All language subtitles for Provoked A True Story.2006.Hindi.1080p.WEB-DL.x264.AAC.Esub-Telly (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,666 --> 00:02:08,875 Tuesday, May 9, 1989 London 2 00:02:09,375 --> 00:02:12,875 Fire! Fire! - Spry water! Spray water! More! More! 3 00:02:13,375 --> 00:02:18,541 Put the fire off! Put the fire off! 4 00:02:19,041 --> 00:02:20,708 Where is the ambulance? Get the stretcher, fast! 5 00:02:21,208 --> 00:02:22,125 There she is seated! 6 00:02:22,625 --> 00:02:26,125 She doesn't move or even speak! 7 00:02:33,250 --> 00:02:36,750 Madam, are you alright? 8 00:02:41,791 --> 00:02:45,166 Police constable, O. Connell! 9 00:02:45,666 --> 00:02:52,041 Madam! We will have to take her to hospital! 10 00:02:52,541 --> 00:02:54,625 I am dead! 11 00:02:55,125 --> 00:02:57,041 Calla doctor, fast! - Alright, I'll call! 12 00:02:57,541 --> 00:03:01,041 Want to kill me! 13 00:03:19,000 --> 00:03:22,583 My god! - Sir, it began from here! 14 00:03:23,083 --> 00:03:25,916 Victim jumped off from the bed, and ran away from the stairs. 15 00:03:26,416 --> 00:03:27,916 All that the person touched on the... 16 00:03:28,416 --> 00:03:30,625 ...way, was set aflame, and the person kept screaming. 17 00:03:31,125 --> 00:03:36,083 And, final fell on the lawn, outside! 18 00:03:36,583 --> 00:03:40,083 So, it's like this: A man sleeps while watching T.V, 19 00:03:40,583 --> 00:03:42,916 And burns himself to ashes with a cigarette. 20 00:03:43,416 --> 00:03:45,041 The matter is solved. Shall I go now? 21 00:03:45,541 --> 00:03:49,041 I too thought so. But...will you see it once again? 22 00:04:00,291 --> 00:04:04,875 Smelling it, what do you think, sir? 23 00:04:05,375 --> 00:04:08,291 Where is his wife? 24 00:04:08,791 --> 00:04:12,291 I'll be back in a minute, madam! 25 00:04:38,500 --> 00:04:42,000 Have some tea! 26 00:04:50,166 --> 00:04:52,500 Might be very difficult, isn't it? 27 00:04:53,000 --> 00:04:56,166 Boys are very naughty. 28 00:04:56,666 --> 00:05:00,166 My name is James. What is your name? 29 00:05:05,458 --> 00:05:08,958 Okay! No need to tell, if you don't wish to. 30 00:05:14,958 --> 00:05:19,291 Kiran! - Said something? 31 00:05:19,791 --> 00:05:23,291 My name. Kiran! 32 00:05:28,250 --> 00:05:30,458 What happened? 33 00:05:30,958 --> 00:05:32,250 Say something, girl! 34 00:05:32,750 --> 00:05:34,583 What happened to you? 35 00:05:35,083 --> 00:05:36,833 Kiranjeet! 36 00:05:37,333 --> 00:05:39,166 What's wrong wither? Is she hurt? 37 00:05:39,666 --> 00:05:42,625 Who are you? - Kiran's mother in law! Who are you? 38 00:05:43,125 --> 00:05:45,791 Kiranjeet Ahluwalia! 39 00:05:46,291 --> 00:05:49,916 Mrs. Ahluwalia, I am detective, Sajid Mayers. 40 00:05:50,416 --> 00:05:54,000 Detective, Sajid... - Mrs. Ahluwalia, please! 41 00:05:54,500 --> 00:05:56,833 Kiran, what do they want? 42 00:05:57,333 --> 00:06:00,833 Mommy! 43 00:06:17,375 --> 00:06:20,708 Mommy! - Kiranjeet! Kiranjeet! 44 00:06:21,208 --> 00:06:24,708 Where are you taking her? 45 00:06:29,875 --> 00:06:33,916 Mommy! 46 00:06:34,416 --> 00:06:37,250 Would you like to drink something? 47 00:06:37,750 --> 00:06:41,958 Water, or tea? 48 00:06:42,458 --> 00:06:45,958 Okay! 49 00:06:50,625 --> 00:06:54,708 Ahluwalia, the questioning is taped. And now it's 10:38. 50 00:06:55,208 --> 00:06:57,333 Tuesday, 9th may, 1989. 51 00:06:57,833 --> 00:06:59,041 My name is detective, Sajid Mayers. 52 00:06:59,541 --> 00:07:01,250 And police constable James. O. Connell too is... 53 00:07:01,750 --> 00:07:02,958 ...in the room during the questioning. 54 00:07:03,458 --> 00:07:04,916 Mrs. Ahluwalia know very well that... 55 00:07:05,416 --> 00:07:09,666 ...she is being questioned without the presence of a solicitor. 56 00:07:10,166 --> 00:07:15,791 Mrs. Ahluwalia, last night, there was fire in your house. 57 00:07:16,291 --> 00:07:18,916 Your husband was burned badly. 58 00:07:19,416 --> 00:07:24,166 Do you know how the fire started? 59 00:07:24,666 --> 00:07:29,916 Madam, your husband has accused you of serious crime. 60 00:07:30,416 --> 00:07:34,250 Do you understand? 61 00:07:34,750 --> 00:07:38,416 Do you want a Punjabi translator? 62 00:07:38,916 --> 00:07:42,416 The questioning is being wound up at 10:39 am, as of now. 63 00:07:49,125 --> 00:07:52,625 Come out! Come on! 64 00:08:01,750 --> 00:08:04,708 Constable, do you know what it means to be a witness to a questioning? 65 00:08:05,208 --> 00:08:06,708 Sorry sir! But I thought it would be... 66 00:08:07,208 --> 00:08:07,791 ...easy to take the statement if she... 67 00:08:08,291 --> 00:08:09,958 ...could understand our questions. 68 00:08:10,458 --> 00:08:12,041 How long has it been since you have joined the duty? 69 00:08:12,541 --> 00:08:14,875 Three or four month? - Six! 70 00:08:15,375 --> 00:08:17,250 Six? And it makes so much difference. Isn't it? 71 00:08:17,750 --> 00:08:18,458 You might be having so much... 72 00:08:18,958 --> 00:08:22,250 ...experience that you could tell me how to do my job. 73 00:08:22,750 --> 00:08:26,458 Sir, I think you should keep some senior officer inside. 74 00:08:26,958 --> 00:08:29,250 Look, friend! This is her acting. Okay? 75 00:08:29,750 --> 00:08:31,125 I have met such people many times. 76 00:08:31,625 --> 00:08:33,208 These people can give better statements that you. 77 00:08:33,708 --> 00:08:35,166 But, when they get stuck in some legal trouble, 78 00:08:35,666 --> 00:08:38,625 Then, they talk nonsense, in their language. - Punjabi! 79 00:08:39,125 --> 00:08:39,708 What? 80 00:08:40,208 --> 00:08:42,083 She only understands Punjabi, detective Sajid. 81 00:08:42,583 --> 00:08:45,208 You are really smart, young man! 82 00:08:45,708 --> 00:08:47,708 Look, friend! I know these people very well. 83 00:08:48,208 --> 00:08:50,833 Let me handle her my way. You don't open your mouth! 84 00:08:51,333 --> 00:08:52,166 Shall I tell you something? 85 00:08:52,666 --> 00:08:54,458 I shall talk to the commander about your promotion. 86 00:08:54,958 --> 00:08:57,875 Are you happy now? 87 00:08:58,375 --> 00:09:01,875 Very good! 88 00:09:19,375 --> 00:09:20,958 Ahluwalia, the questioning is taking place again. 89 00:09:21,458 --> 00:09:24,958 May, 9th, 1989. 90 00:09:28,625 --> 00:09:31,291 Do you recognize any of these photos? 91 00:09:31,791 --> 00:09:32,875 You might recognize, surely! 92 00:09:33,375 --> 00:09:36,875 Because all the three photos were taken at your house. 93 00:09:37,375 --> 00:09:42,875 Mrs. Ahluwalia, that fire was not any accident. Isn't it? 94 00:09:43,375 --> 00:09:45,791 Was it or not? 95 00:09:46,291 --> 00:09:49,791 I am asking you something. 96 00:09:51,833 --> 00:09:55,000 Alright! You don't want to speak? 97 00:09:55,500 --> 00:09:59,000 I'll tell you what had happened. 98 00:10:00,875 --> 00:10:02,833 You waited till he slept off. 99 00:10:03,333 --> 00:10:05,041 Then you got into the room quietly. 100 00:10:05,541 --> 00:10:09,000 He was drunk, so he could not even smell it. Till then... 101 00:10:09,500 --> 00:10:11,333 You took that candle. 102 00:10:11,833 --> 00:10:14,958 Your finger prints are on that petrol can, and on the bucket too. 103 00:10:15,458 --> 00:10:17,208 So we know who it was and what it was. 104 00:10:17,708 --> 00:10:18,416 We only don't know "why". 105 00:10:18,916 --> 00:10:21,250 So tell me, "will you tell the truth or not?" 106 00:10:21,750 --> 00:10:25,250 Why did you do it? 107 00:10:28,750 --> 00:10:30,916 Kiran don't be afraid! 108 00:10:31,416 --> 00:10:33,833 I know you are scared. But no one will do anything to you, here. 109 00:10:34,333 --> 00:10:37,833 We only want to know what had happened that night. 110 00:10:41,583 --> 00:10:45,083 I want to meet the children! 111 00:10:49,333 --> 00:10:52,833 Look! Give your statement, and you can go home to your children. 112 00:11:03,916 --> 00:11:10,583 I only wanted to give him pain. 113 00:11:11,083 --> 00:11:14,583 Like I had got. 114 00:11:20,083 --> 00:11:21,541 This is not an acceptance of crime. 115 00:11:22,041 --> 00:11:23,791 She has not rejected it, either. She is the Guilty. 116 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 It's clear that she has done it. 117 00:11:25,625 --> 00:11:26,958 Why will she do like this? 118 00:11:27,458 --> 00:11:29,541 Who knows, she must have eaten some sour thing. Or... 119 00:11:30,041 --> 00:11:32,916 Sajid, this would be enough. It's enough to accuse. 120 00:11:33,416 --> 00:11:36,583 Take her into custody! 121 00:11:37,083 --> 00:11:40,583 Today's news, "Woman burns husband alive". Woman burns husband alive". 122 00:11:54,125 --> 00:11:56,166 Hey, this is my copier. 123 00:11:56,666 --> 00:11:59,541 Yes, it was yours. Now it's of the bank. - What? 124 00:12:00,041 --> 00:12:03,541 Do without it only, now! 125 00:12:06,208 --> 00:12:08,125 Jamila, what is all this? - I know! I know! 126 00:12:08,625 --> 00:12:09,625 Don't worry! I Shall handle it. 127 00:12:10,125 --> 00:12:11,458 How will we make the posters with the Xerox machine? 128 00:12:11,958 --> 00:12:12,833 I shall do that from my son in law. 129 00:12:13,333 --> 00:12:14,708 At least it will not spoil my walls. 130 00:12:15,208 --> 00:12:17,625 Very funny! - It's not a big deal, Radha! 131 00:12:18,125 --> 00:12:19,791 They took it away when we needed it very much. 132 00:12:20,291 --> 00:12:20,625 What you mean? 133 00:12:21,125 --> 00:12:22,708 Look! This is our next case! 134 00:12:23,208 --> 00:12:23,833 Found it so soon? 135 00:12:24,333 --> 00:12:26,250 You found a case as soon as you stepped into London? 136 00:12:26,750 --> 00:12:28,333 Shut up, Asha! - Are you joking? 137 00:12:28,833 --> 00:12:31,750 We are here for helpless women, not for the guilty. 138 00:12:32,250 --> 00:12:32,458 That's what I am saying. 139 00:12:32,958 --> 00:12:35,250 How do you know that she was innocent? 140 00:12:35,750 --> 00:12:37,666 Tel me, why will someone burn her husband? 141 00:12:38,166 --> 00:12:39,791 Because they had no coal, to burn? 142 00:12:40,291 --> 00:12:42,500 We cannot take a cases only because you like it. 143 00:12:43,000 --> 00:12:44,541 And, we don't have that much money. 144 00:12:45,041 --> 00:12:47,625 And, she has got a lawyer too. 145 00:12:48,125 --> 00:12:51,625 Where is the fax machine gone? 146 00:13:14,208 --> 00:13:15,458 Come on, everyone come out! 147 00:13:15,958 --> 00:13:19,458 There's lot of work! 148 00:13:27,291 --> 00:13:31,625 Okay! Tell me as I take your name. 149 00:13:32,125 --> 00:13:37,041 Adam Sabrina! - Yes. 150 00:13:37,541 --> 00:13:43,458 Ahluwalia Kiranjeet! 151 00:13:43,958 --> 00:13:45,791 Such a big, long name. 152 00:13:46,291 --> 00:13:50,375 Answer! - Yes. 153 00:13:50,875 --> 00:13:54,333 Next time, loudly! 154 00:13:54,833 --> 00:13:58,166 Blair Jacqueline. - Yes, it's me! 155 00:13:58,666 --> 00:13:59,625 Came again? 156 00:14:00,125 --> 00:14:02,250 It's my in law's place. 157 00:14:02,750 --> 00:14:05,583 Roberts Jinaina. - Yes. 158 00:14:06,083 --> 00:14:10,000 Come on, inside now! 159 00:14:10,500 --> 00:14:14,000 Come on! Make it fast! 160 00:14:34,041 --> 00:14:35,125 Listen carefully now. 161 00:14:35,625 --> 00:14:37,708 This is the jail's rule book. 162 00:14:38,208 --> 00:14:40,291 Whatever you want to know is written in it. 163 00:14:40,791 --> 00:14:45,000 Keep this with you always. 164 00:14:45,500 --> 00:14:48,916 Sit there! 165 00:14:49,416 --> 00:14:52,916 Alhu...oh! You, go inside! 166 00:15:21,000 --> 00:15:24,500 Deposit everything, please! 167 00:15:28,541 --> 00:15:32,041 Take out your jewelry, please! 168 00:15:56,833 --> 00:16:00,333 All that too! 169 00:16:53,958 --> 00:16:57,458 Welcome to the jail, girls! 170 00:17:11,041 --> 00:17:14,541 These racks are better than the earlier ones. 171 00:17:17,666 --> 00:17:20,458 Blair, go inside! 172 00:17:20,958 --> 00:17:24,458 Not you, princess! Come with me! 173 00:17:52,333 --> 00:17:55,833 Home sweet home! 174 00:18:06,541 --> 00:18:08,458 Patience, Kiran! Patience! 175 00:18:08,958 --> 00:18:15,916 Carefully! Alright! Your head! 176 00:18:16,416 --> 00:18:19,916 Give me your hand! I got it! Close the door! 177 00:18:25,541 --> 00:18:28,708 Deepak, where have you brought me? 178 00:18:29,208 --> 00:18:31,125 I'll show you! 179 00:18:31,625 --> 00:18:35,250 Just wait a minute! 180 00:18:35,750 --> 00:18:39,250 Okay! Ready! Here! 181 00:18:48,416 --> 00:18:51,875 For us? - For you! 182 00:18:52,375 --> 00:18:55,875 For our children! 183 00:19:01,458 --> 00:19:04,958 Where are you lost? Go inside! 184 00:19:53,375 --> 00:19:56,875 It's day! 185 00:19:58,666 --> 00:20:02,541 A new morning in heaven! 186 00:20:03,041 --> 00:20:07,833 Don't be scared! - Who are you? 187 00:20:08,333 --> 00:20:13,791 Your jail mate! Name is Ronnie! 188 00:20:14,291 --> 00:20:18,541 What you thought, this 5 star suite is for you alone? 189 00:20:19,041 --> 00:20:22,958 Do you have a name? 190 00:20:23,458 --> 00:20:28,083 Will you tell your name, or should I give you a name? 191 00:20:28,583 --> 00:20:30,791 Kiran! 192 00:20:31,291 --> 00:20:33,250 Kiran, you were not there for breakfast. 193 00:20:33,750 --> 00:20:37,250 I thought you might be hungry. 194 00:20:39,666 --> 00:20:46,416 Okay! As you wish! 195 00:20:46,916 --> 00:20:51,916 Wow! How did all this happen? 196 00:20:52,416 --> 00:20:53,958 So, what was the expense? 197 00:20:54,458 --> 00:20:57,000 Nothing! But we'll have to pay 15 pounds extra. 198 00:20:57,500 --> 00:20:59,416 From where will pay 15 pounds? 199 00:20:59,916 --> 00:21:02,416 Tea? - We have to do that much. 200 00:21:02,916 --> 00:21:04,291 Look! They are very serious this time. 201 00:21:04,791 --> 00:21:05,833 We have to be careful next time. 202 00:21:06,333 --> 00:21:07,250 What do you people know what all... 203 00:21:07,750 --> 00:21:09,083 ...I have done to increase the lease of this place. 204 00:21:09,583 --> 00:21:13,875 The banks will not help a loss making company next time. 205 00:21:14,375 --> 00:21:15,791 It is against their philosophy. 206 00:21:16,291 --> 00:21:20,541 Good that you are a lawyer for tenants, and not for a bank. 207 00:21:21,041 --> 00:21:22,958 How long will this go on? Tell me! 208 00:21:23,458 --> 00:21:26,000 Loss for the sake of principles? 209 00:21:26,500 --> 00:21:31,250 You can say that, there can be no deals for Principles. 210 00:21:31,750 --> 00:21:32,875 Again you started giving suggestions? 211 00:21:33,375 --> 00:21:36,875 Shut up, Anil! 212 00:21:39,958 --> 00:21:43,458 Thank you! 213 00:21:44,750 --> 00:21:48,666 Mrs. Ahluwalia, I am Chris Jones, your legal solicitor. 214 00:21:49,166 --> 00:21:51,666 She is Mrs. Mariam Taylor, who will argue your case. 215 00:21:52,166 --> 00:21:55,125 We have brought some things for you from your mother in law's house. 216 00:21:55,625 --> 00:21:57,541 Shall we straight get to the matter? 217 00:21:58,041 --> 00:21:59,708 You gave a statement to the police, without a lawyer? 218 00:22:00,208 --> 00:22:02,875 It's not a good thing you've done. 219 00:22:03,375 --> 00:22:05,625 I wish to meet my children. 220 00:22:06,125 --> 00:22:09,416 Yes. They are with your mother in law. 221 00:22:09,916 --> 00:22:13,291 You will have to talk to her for it. 222 00:22:13,791 --> 00:22:17,291 When can I go home? 223 00:22:19,250 --> 00:22:22,958 Mrs. Ahluwalia, you have been accused of attempt to murder. 224 00:22:23,458 --> 00:22:25,125 As of now you are under arrest. 225 00:22:25,625 --> 00:22:29,833 If the crime is proved, you will have to be here for a long time. 226 00:22:30,333 --> 00:22:33,833 Why did you do this? 227 00:22:37,375 --> 00:22:40,875 I was afraid! - Of whom? Your husband? But why? 228 00:22:48,708 --> 00:22:50,875 Mr. Jones, will be seated outside for some time? 229 00:22:51,375 --> 00:22:54,875 Please! - Sure! Excuse me! 230 00:23:14,875 --> 00:23:24,166 Bloody hell! Did he do this? That night? 231 00:23:24,666 --> 00:23:28,166 Every night. 232 00:23:29,625 --> 00:23:31,541 Mrs. Ahluwalia, I empathize with you, but, 233 00:23:32,041 --> 00:23:37,458 The truth is that you burned your husband when he was sleeping. 234 00:23:37,958 --> 00:23:39,583 And there was no danger to you at that time, from him. 235 00:23:40,083 --> 00:23:43,583 We cannot plead this as, self-defense, legally. 236 00:23:46,833 --> 00:23:50,333 I shall try! 237 00:24:43,583 --> 00:24:48,541 Kiran, we are getting late! 238 00:24:49,041 --> 00:24:51,583 Come on, make it fast. It's the 3 o' clock show. 239 00:24:52,083 --> 00:24:55,583 Yes, I am coming! 240 00:24:58,125 --> 00:24:59,666 Pretty, isn't it? 241 00:25:00,166 --> 00:25:02,666 Bought it on sale. 242 00:25:03,166 --> 00:25:06,666 You like? - What is this? 243 00:25:11,375 --> 00:25:12,791 Don't copy the white girls. 244 00:25:13,291 --> 00:25:17,041 It looks nonsense! 245 00:25:17,541 --> 00:25:22,708 But, I... - Change it right now! Go! 246 00:25:23,208 --> 00:25:26,708 Didn't you hear? Go! Immediately! 247 00:25:48,208 --> 00:25:54,125 Rajeev, Sandeep, food is ready! 248 00:25:54,625 --> 00:25:55,083 Hello! 249 00:25:55,583 --> 00:25:59,083 [There is a call for you. Will you pay for this call?]. 250 00:26:11,958 --> 00:26:15,583 Finished? Then move! There are others in the line too. 251 00:26:16,083 --> 00:26:17,583 Who's on the phone, grandma? 252 00:26:18,083 --> 00:26:21,583 No one! Wash your hands and have your food. 253 00:26:51,666 --> 00:26:55,166 Next. 254 00:26:59,083 --> 00:27:02,250 What is this? - Beef masala! 255 00:27:02,750 --> 00:27:04,916 Beef? I don't eat! 256 00:27:05,416 --> 00:27:08,916 No problem! Take out the pieces, then it becomes veg. 257 00:27:46,583 --> 00:27:50,083 Looks like the Indian girl is finally hungry. 258 00:28:03,083 --> 00:28:04,458 The food here is very nice! 259 00:28:04,958 --> 00:28:09,000 Right! But sister is a better cook. What say? 260 00:28:09,500 --> 00:28:11,750 Come home, for food! - Yes, sure! 261 00:28:12,250 --> 00:28:16,333 But, today, this treat is form me, for the new pair! 262 00:28:16,833 --> 00:28:17,666 Ladies and gentleman! 263 00:28:18,166 --> 00:28:19,083 Now we shall hear the next song... 264 00:28:19,583 --> 00:28:22,791 ...which is dedicated by Ravi Sharma, for the guests. 265 00:28:23,291 --> 00:28:27,583 Mr. and Mrs. Ahluwalia! 266 00:28:28,083 --> 00:28:30,208 And, you are strange! - Really? 267 00:28:30,708 --> 00:28:34,208 Come on man, dance with your beautiful wife! 268 00:28:37,500 --> 00:28:39,750 No! I don't do dance and all. - Oh, come on! 269 00:28:40,250 --> 00:28:44,083 If Kiran wants, then you both do! 270 00:28:44,583 --> 00:28:46,666 No! - It's okay! 271 00:28:47,166 --> 00:28:49,583 No problem! Your husband doesn't mind! 272 00:28:50,083 --> 00:28:52,291 Me? - Yes! 273 00:28:52,791 --> 00:28:56,333 Let me also see. 274 00:28:56,833 --> 00:28:59,458 "God has made the pairs". 275 00:28:59,958 --> 00:29:00,875 "God has made the pairs". 276 00:29:01,375 --> 00:29:07,125 "God has made the pairs, you say yes or no, my friend". 277 00:29:07,625 --> 00:29:15,625 "This is what the music of the hermit says". 278 00:29:16,125 --> 00:29:19,875 "God has made the pairs". 279 00:29:20,375 --> 00:29:26,166 "God has made the pairs, you say yes or no, my friend". 280 00:29:26,666 --> 00:29:30,166 "This is what the music of the hermit says". 281 00:29:37,583 --> 00:29:41,708 You and Ravi got going good. 282 00:29:42,208 --> 00:29:45,458 Nice man! Fun to be with! 283 00:29:45,958 --> 00:29:47,375 As though he fell for you. 284 00:29:47,875 --> 00:29:50,458 Silly! He was just being friendly! 285 00:29:50,958 --> 00:29:53,916 Of course, he will appreciate! 286 00:29:54,416 --> 00:29:55,833 It was only one dance. 287 00:29:56,333 --> 00:29:59,833 That too because you insisted. 288 00:30:02,208 --> 00:30:06,791 Some water? - No! 289 00:30:07,291 --> 00:30:09,625 You should have married Ravi. 290 00:30:10,125 --> 00:30:12,458 Perhaps you like it. 291 00:30:12,958 --> 00:30:16,458 Now you are being stupid! 292 00:30:29,375 --> 00:30:34,500 Oh my god! I love you so much! 293 00:30:35,000 --> 00:30:39,500 I cannot see you with anyone else. 294 00:30:40,000 --> 00:30:43,958 Oh god! Kiran forgive me! 295 00:30:44,458 --> 00:30:47,958 Oh sorry! 296 00:30:56,000 --> 00:30:57,291 Why are you staring at me? 297 00:30:57,791 --> 00:30:59,166 Sorry! I shall go! 298 00:30:59,666 --> 00:31:01,416 Remember this, hence forth! Understood? 299 00:31:01,916 --> 00:31:05,541 A sweetie like you in the forest without a companion? 300 00:31:06,041 --> 00:31:07,166 Did you understand something or no? 301 00:31:07,666 --> 00:31:12,458 Think twice and stare! Else, you'll be smashed! 302 00:31:12,958 --> 00:31:17,083 It's my pay. Remember, everyone has to pay! 303 00:31:17,583 --> 00:31:19,541 Dourine, why do you want extra cake? 304 00:31:20,041 --> 00:31:21,791 Look at your waist, it's become a room. 305 00:31:22,291 --> 00:31:23,833 Shut up! Don't interfere! 306 00:31:24,333 --> 00:31:27,041 No! I was just thinking. 307 00:31:27,541 --> 00:31:30,541 If I had a face like yours, I'd do modelling. 308 00:31:31,041 --> 00:31:32,541 I'd make some money! 309 00:31:33,041 --> 00:31:35,083 You think you're smart, or what? 310 00:31:35,583 --> 00:31:36,583 Compared to some. 311 00:31:37,083 --> 00:31:39,666 Listen carefully, sweetie! 312 00:31:40,166 --> 00:31:43,333 You too will have to pay up, henceforth! 313 00:31:43,833 --> 00:31:47,333 Okay! Take your pay! 314 00:31:50,916 --> 00:31:54,416 Paying back! 315 00:31:55,666 --> 00:31:58,041 What are you doing, Ronnie! Again same thing? 316 00:31:58,541 --> 00:31:59,750 Seems like you like being alone. 317 00:32:00,250 --> 00:32:03,750 Yes, very much. 318 00:32:08,791 --> 00:32:09,916 Here you are! - Thank you! 319 00:32:10,416 --> 00:32:13,916 Please be seated, she'll come now! - Okay! 320 00:32:21,416 --> 00:32:24,916 Hi! - Greetings! 321 00:32:31,583 --> 00:32:34,000 I am Radha Dalal! 322 00:32:34,500 --> 00:32:38,000 Have you heard, "South Hall Black Sisters"? 323 00:32:40,458 --> 00:32:43,333 Here! You'll get lots of information in this. 324 00:32:43,833 --> 00:32:45,708 Please keep it! 325 00:32:46,208 --> 00:32:49,500 We are a support group for women's help. 326 00:32:50,000 --> 00:32:55,333 Women, on whom their husbands commit cruelty. 327 00:32:55,833 --> 00:32:58,291 Do you speak Punjabi? 328 00:32:58,791 --> 00:33:01,458 No! But I do understand. 329 00:33:01,958 --> 00:33:05,458 Yes, I did have a Punjabi boyfriend. 330 00:33:09,375 --> 00:33:15,458 Kiranjeet, I wish to help you. 331 00:33:15,958 --> 00:33:18,250 How did the fire happen? 332 00:33:18,750 --> 00:33:22,250 Tell something! 333 00:33:25,125 --> 00:33:28,625 Feels free! Free! 334 00:33:34,666 --> 00:33:38,166 Monday, May 15, 1989 335 00:33:51,416 --> 00:33:54,916 What? - Yes, control yourself. 336 00:34:15,083 --> 00:34:20,875 God, please forgive me! 337 00:34:21,375 --> 00:34:22,750 I know it's a bad news. 338 00:34:23,250 --> 00:34:26,208 But our problem has become even worse. 339 00:34:26,708 --> 00:34:31,375 I have requested the prosecution for reduction of your sentence. 340 00:34:31,875 --> 00:34:33,833 But since your husband has dies, 341 00:34:34,333 --> 00:34:37,875 They are accusing you of murder. 342 00:34:38,375 --> 00:34:41,875 If you are convicted, you shall be sentenced to life. 343 00:34:46,416 --> 00:34:52,833 [Prayer recital]. 344 00:34:53,333 --> 00:34:56,833 [Prayer recital]. 345 00:35:27,541 --> 00:35:31,125 Don't be scared. You look very pretty! 346 00:35:31,625 --> 00:35:32,916 I don't even know him. 347 00:35:33,416 --> 00:35:35,041 You don't need to. 348 00:35:35,541 --> 00:35:37,666 He's my brother in law's friend in London. 349 00:35:38,166 --> 00:35:39,583 He will take good care of you. 350 00:35:40,083 --> 00:35:42,416 But, sister, what about my education? 351 00:35:42,916 --> 00:35:44,250 Who's stopping you? 352 00:35:44,750 --> 00:35:48,250 He doesn't mind. 353 00:36:20,625 --> 00:36:24,791 Monday, December 4, 1989 354 00:36:25,291 --> 00:36:29,625 This is a copy of deceased Deepak Ahluwalia's pathology report. 355 00:36:30,125 --> 00:36:32,791 Tell the court about your findings! 356 00:36:33,291 --> 00:36:35,791 The petrol had mixtures of other chemicals which... 357 00:36:36,291 --> 00:36:40,458 ...was poured on the victim, particularly, caustic soda... 358 00:36:40,958 --> 00:36:43,541 ...because of which the reaction happened, as usual. 359 00:36:44,041 --> 00:36:44,625 I did not understand anything! 360 00:36:45,125 --> 00:36:46,958 Because of this the petrol remained... 361 00:36:47,458 --> 00:36:50,750 ...on the body for long and the body burned for longer time. 362 00:36:51,250 --> 00:36:54,250 Even the victim's flesh had got cooked on his bones. 363 00:36:54,750 --> 00:36:56,125 Thank you doctor! 364 00:36:56,625 --> 00:37:00,125 Your honor, if you permit, I wish to show the court exhibit-A. - Granted! 365 00:37:21,166 --> 00:37:27,916 Tuesday, December 5, 1989 366 00:37:28,416 --> 00:37:33,333 Sheela Ahluwalia, you have been called! 367 00:37:33,833 --> 00:37:34,750 Mrs. Ahluwalia, what kind of a woman... 368 00:37:35,250 --> 00:37:36,125 ...is your daughter on law, in your view? 369 00:37:36,625 --> 00:37:37,708 Very arrogant. 370 00:37:38,208 --> 00:37:40,875 She always ruled over Deepak. 371 00:37:41,375 --> 00:37:43,708 The defense lawyer says that, your son always... 372 00:37:44,208 --> 00:37:46,083 ...beat up the accused. 373 00:37:46,583 --> 00:37:51,666 Did such kind of incident happen in front of you? 374 00:37:52,166 --> 00:37:57,291 If the oil isn't hot enough, Fritters burn outside but remain uncooked inside. 375 00:37:57,791 --> 00:37:59,958 It's that simple! 376 00:38:00,458 --> 00:38:02,750 Why did you call up office? 377 00:38:03,250 --> 00:38:04,458 Deepak, what are you doing here? 378 00:38:04,958 --> 00:38:06,833 You called the office and got me ashamed. 379 00:38:07,333 --> 00:38:10,833 You embarrass yourself. 380 00:38:13,000 --> 00:38:14,333 He's going out with a white woman. 381 00:38:14,833 --> 00:38:16,916 Her boyfriend has been making threatening calls. 382 00:38:17,416 --> 00:38:20,041 Don't get my mother in between. 383 00:38:20,541 --> 00:38:20,916 Mother! 384 00:38:21,416 --> 00:38:23,208 Deepak, have you gone mad? 385 00:38:23,708 --> 00:38:27,208 You will kill her. Leave! Want to kill her? 386 00:38:33,541 --> 00:38:37,041 No! I did not see anything! 387 00:38:41,416 --> 00:38:43,666 Madam, isn't it true that the accused... 388 00:38:44,166 --> 00:38:47,166 ...and her 2 children had come to live with you, leaving their house? 389 00:38:47,666 --> 00:38:50,583 But she had taken out my child. - Right! 390 00:38:51,083 --> 00:38:53,875 Because she was arrogant and ruled, too. Isn't it? 391 00:38:54,375 --> 00:38:56,416 She treated Deepak like a servant. 392 00:38:56,916 --> 00:38:59,250 My Lord, we have given the letter to... 393 00:38:59,750 --> 00:39:01,250 ...the court, as exhibit-C, which Kiran had... 394 00:39:01,750 --> 00:39:03,583 ...written to her husband when she had let the house. 395 00:39:04,083 --> 00:39:05,208 The letter was in Punjabi, but for... 396 00:39:05,708 --> 00:39:07,875 ...the exhibit, it has been translated to English. 397 00:39:08,375 --> 00:39:11,875 Madam, would you read this letter in the court? 398 00:39:18,833 --> 00:39:25,458 Can't read English! - I can read! 399 00:39:25,958 --> 00:39:31,041 Deepak, if you come back, I promise you, I will do whatever you say. 400 00:39:31,541 --> 00:39:34,916 I won't drink black coffee, I won't watch television. 401 00:39:35,416 --> 00:39:38,458 The children need you. Please come home. 402 00:39:38,958 --> 00:39:42,458 Mrs. Ahluwalia, you think this is some arrogant woman's words? 403 00:39:47,791 --> 00:39:51,291 Wednesday, December 6, 1989 404 00:39:55,041 --> 00:39:56,375 You know what you have to say in your testimony? 405 00:39:56,875 --> 00:39:57,208 Yes, sir! Absolutely! 406 00:39:57,708 --> 00:40:01,166 Well! We have a problem. 407 00:40:01,666 --> 00:40:02,458 It would not be right to say, problem. 408 00:40:02,958 --> 00:40:05,416 I would say that we are not satisfied with their views. 409 00:40:05,916 --> 00:40:07,208 About what? 410 00:40:07,708 --> 00:40:10,875 Look! The defense lawyer says that when their client was arrested, 411 00:40:11,375 --> 00:40:12,416 Then, she was in trauma. 412 00:40:12,916 --> 00:40:15,625 She had lost her senses. So she does not know about her rights. 413 00:40:16,125 --> 00:40:19,250 The same nonsense which these useless lawyers tell. 414 00:40:19,750 --> 00:40:21,791 What you want of me? 415 00:40:22,291 --> 00:40:24,416 I wish you tell, in your testimony that, 416 00:40:24,916 --> 00:40:27,458 When you saw the girl first time in her house, 417 00:40:27,958 --> 00:40:33,125 She was in her complete senses. 418 00:40:33,625 --> 00:40:35,208 But this is not true, sir! 419 00:40:35,708 --> 00:40:36,625 But you will say this only! 420 00:40:37,125 --> 00:40:40,750 It is in your interest that, you tell as I've told you! 421 00:40:41,250 --> 00:40:44,750 P.C. James O' Connell, now it's your turn! 422 00:40:49,291 --> 00:40:52,583 Constable, you had reached the crime scene, first, that day, isn't it? 423 00:40:53,083 --> 00:40:53,708 Yes, madam! 424 00:40:54,208 --> 00:40:56,791 When you saw the accused, first time, behind the house, 425 00:40:57,291 --> 00:40:59,708 How was her mental state, then? 426 00:41:00,208 --> 00:41:04,750 I am sorry, I did not understand the question. 427 00:41:05,250 --> 00:41:07,750 Listen to the question again! 428 00:41:08,250 --> 00:41:10,875 That night, when you saw Mrs. Ahluwalia, 429 00:41:11,375 --> 00:41:12,291 What did you feel? 430 00:41:12,791 --> 00:41:14,541 Had she lost her senses, 431 00:41:15,041 --> 00:41:18,541 Or, was she in her senses? 432 00:41:20,416 --> 00:41:25,708 I thought she was alert, and was in her senses. 433 00:41:26,208 --> 00:41:29,416 What? He's lying! Better you drag him on the streets... 434 00:41:29,916 --> 00:41:32,833 You will get us all out. - You be quite! 435 00:41:33,333 --> 00:41:35,666 Nothing more to ask! 436 00:41:36,166 --> 00:41:39,083 Thursday, december 7, 1989 437 00:41:39,583 --> 00:41:41,333 Dr. Stallman, where do you practice? 438 00:41:41,833 --> 00:41:44,125 Now I am running my clinic at Green park! 439 00:41:44,625 --> 00:41:45,416 And prior to this? 440 00:41:45,916 --> 00:41:48,750 For 2 years, I was in council of accident and emergency center. 441 00:41:49,250 --> 00:41:52,750 Do you know the accused? - Yes! 442 00:42:00,041 --> 00:42:03,541 Okay! Now try to rotate with your shoulders. 443 00:42:10,750 --> 00:42:14,250 Don't worry! Let me see! 444 00:42:20,958 --> 00:42:23,291 Okay! The good news is that no bones have been broken. 445 00:42:23,791 --> 00:42:28,166 But you will have to tie a band aid on your wrist, and your wait. 446 00:42:28,666 --> 00:42:34,250 You were saying that it was because of falling. 447 00:42:34,750 --> 00:42:38,125 Yes. - Our child always leaves the toys on the stairs. 448 00:42:38,625 --> 00:42:40,000 I tell him, don't leave it there! 449 00:42:40,500 --> 00:42:44,625 But, they are children. 450 00:42:45,125 --> 00:42:47,000 I understand! 451 00:42:47,500 --> 00:42:51,875 Mr. Ahluwalia, can you please sit outside till I check her up? 452 00:42:52,375 --> 00:42:53,916 Why? Is it necessary? 453 00:42:54,416 --> 00:42:56,458 Anyways, you will have to make the case papers. 454 00:42:56,958 --> 00:43:00,916 Till then you do all that, till then I'll see your wife properly! 455 00:43:01,416 --> 00:43:03,666 No! We are in a hurry. Need to pick the child up from the mother's house. 456 00:43:04,166 --> 00:43:05,666 Look! Her treatment needs to be done well. If you... 457 00:43:06,166 --> 00:43:06,833 Thank you for your help! 458 00:43:07,333 --> 00:43:10,833 Mrs. Ahluwalia, is there something you want to tell me? - No! 459 00:43:20,291 --> 00:43:24,416 Doctor, are you sure that it was a cruelty had taken place on the accused? 460 00:43:24,916 --> 00:43:29,041 Yes, I am sure! - Thank you! 461 00:43:29,541 --> 00:43:31,416 No more questions! 462 00:43:31,916 --> 00:43:35,625 You have to tell, Kiran! Have to tell everything! 463 00:43:36,125 --> 00:43:38,000 I won't be able to tell properly. 464 00:43:38,500 --> 00:43:39,125 Everyone will laugh. 465 00:43:39,625 --> 00:43:43,458 No one will laugh at you. The court shall make all the arrangements. 466 00:43:43,958 --> 00:43:45,916 Kiran, I have no other way out. 467 00:43:46,416 --> 00:43:47,666 But only hope to make you stand in... 468 00:43:48,166 --> 00:43:55,375 ...the box, so that at least you shall have concerns from the jury. 469 00:43:55,875 --> 00:43:58,000 Can't do! 470 00:43:58,500 --> 00:44:02,125 There is so much shame, in it. 471 00:44:02,625 --> 00:44:05,666 What? Shame? You'll feel ashamed? 472 00:44:06,166 --> 00:44:08,250 You'll feel shy to tell the truth? 473 00:44:08,750 --> 00:44:11,375 Deepak should have shame, not you. 474 00:44:11,875 --> 00:44:13,958 You are not at fault. 475 00:44:14,458 --> 00:44:17,958 Counsel for the defense, do you have any other witness? 476 00:44:28,125 --> 00:44:30,000 Defense has nothing to tell, your honor. 477 00:44:30,500 --> 00:44:32,625 Okay. 478 00:44:33,125 --> 00:44:34,291 Members of the jury, you can go to... 479 00:44:34,791 --> 00:44:37,625 ...contemplate on the matter of the case. 480 00:44:38,125 --> 00:44:41,083 You have heard the witness that, the deceased... 481 00:44:41,583 --> 00:44:45,166 ...Deepak Ahluwalia, always did physical cruelty... 482 00:44:45,666 --> 00:44:46,958 ...on the accused, who is his wife. 483 00:44:47,458 --> 00:44:51,666 But it looks like none of the injuries were serious ones. 484 00:44:52,166 --> 00:44:52,541 What? - What? 485 00:44:53,041 --> 00:44:57,750 [Audience screaming]. 486 00:44:58,250 --> 00:44:59,208 So strange! - What nonsense! 487 00:44:59,708 --> 00:45:03,875 If you scream like this, I shall get the gallery emptied. 488 00:45:04,375 --> 00:45:08,125 Taking all the proofs into consideration, the court concludes that: 489 00:45:08,625 --> 00:45:10,375 After two hours from the cruelty, 490 00:45:10,875 --> 00:45:14,916 The accused poured petrol, and burnt, her husband who was asleep. 491 00:45:15,416 --> 00:45:20,125 This is one reason as to why we cannot ponder on self-defense, 492 00:45:20,625 --> 00:45:22,000 And neither on provocation. 493 00:45:22,500 --> 00:45:28,250 If you do not have a consensus on this, I shall accept the decision of the majority. 494 00:45:28,750 --> 00:45:32,041 The court is adjourned till the decision of the jury. 495 00:45:32,541 --> 00:45:33,958 The decision will not happen today. 496 00:45:34,458 --> 00:45:37,958 It might take many days. 497 00:45:41,041 --> 00:45:44,541 It can be in our favor too. 498 00:45:48,791 --> 00:45:50,458 Makes no difference. 499 00:45:50,958 --> 00:45:54,458 Why do you say like that? 500 00:45:58,458 --> 00:46:02,041 I committed a sin. 501 00:46:02,541 --> 00:46:06,041 I will have to repent now. 502 00:46:11,083 --> 00:46:13,083 Has the jury come to its decision? 503 00:46:13,583 --> 00:46:15,291 Yes, my Lord! 504 00:46:15,791 --> 00:46:19,291 The accused shall stand! 505 00:46:21,666 --> 00:46:26,625 Should the accused be found guilty as per the jury, or not? 506 00:46:27,125 --> 00:46:31,541 Guilty! - What? - What are you saying? - Guilty? 507 00:46:32,041 --> 00:46:33,958 She is not guilty! - Order! 508 00:46:34,458 --> 00:46:37,416 Stop the shouting, else we'll have to arrest, for contempt of court! 509 00:46:37,916 --> 00:46:41,791 Such madness! - Silence! 510 00:46:42,291 --> 00:46:47,208 Kiranjeet Ahluwalia, you have been found guilty of murder! 511 00:46:47,708 --> 00:46:52,250 You are being given life sentence! 512 00:46:52,750 --> 00:46:55,416 The court is adjourned! 513 00:46:55,916 --> 00:46:59,416 All stand! 514 00:48:10,083 --> 00:48:12,416 Home sweet home! The same beautiful fragrance. 515 00:48:12,916 --> 00:48:15,458 I am fed up of changing your room. Now stay here! 516 00:48:15,958 --> 00:48:19,458 Don't lie! You like this. Give me a kiss. 517 00:48:42,041 --> 00:48:45,166 Don't you know it's a misbehavior to stare? 518 00:48:45,666 --> 00:48:49,125 Why? - What why? 519 00:48:49,625 --> 00:48:51,708 Why did you help me? 520 00:48:52,208 --> 00:48:55,708 I am no one to you. - Don't know! 521 00:49:00,208 --> 00:49:03,708 Maybe, because I've always hated hooliganism. 522 00:49:13,250 --> 00:49:16,875 Look at this! Prisoner play time. 523 00:49:17,375 --> 00:49:20,875 One hour every day! 524 00:49:23,791 --> 00:49:26,791 Good morning friends! 525 00:49:27,291 --> 00:49:30,541 So nice to see you. 526 00:49:31,041 --> 00:49:32,666 Ronnie, you are strange. 527 00:49:33,166 --> 00:49:35,000 You were kept in the dark-room to be changed. 528 00:49:35,500 --> 00:49:36,416 Have you changed or not? 529 00:49:36,916 --> 00:49:39,166 Dourine is waiting to hug you. 530 00:49:39,666 --> 00:49:42,625 I don't care about these silly people. 531 00:49:43,125 --> 00:49:46,625 Give me a smoke! 532 00:49:58,541 --> 00:50:03,375 Kiran, these are my friends! My sisters, in this palace. 533 00:50:03,875 --> 00:50:05,166 This is Jackie, the great! 534 00:50:05,666 --> 00:50:08,083 We've met. We came together! 535 00:50:08,583 --> 00:50:11,000 I had shouted at her. Poor girl! 536 00:50:11,500 --> 00:50:13,041 And this is lovely Lula! 537 00:50:13,541 --> 00:50:14,583 Lula works in the canteen. 538 00:50:15,083 --> 00:50:18,750 If you want to eat something special, tell her. You'll get it. 539 00:50:19,250 --> 00:50:21,166 You are a vegetarian, right? 540 00:50:21,666 --> 00:50:23,708 No problem! I shall take care of you. 541 00:50:24,208 --> 00:50:27,916 If you ate non-veg, you'd become somewhat strong. 542 00:50:28,416 --> 00:50:31,250 And finally, the hidden one, our Gladys... 543 00:50:31,750 --> 00:50:33,333 As if you are the open one. 544 00:50:33,833 --> 00:50:36,291 Gladys works in the laundry, ands washes everyone. 545 00:50:36,791 --> 00:50:41,166 And we are crazy about her. 546 00:50:41,666 --> 00:50:45,208 What are you doing here? 547 00:50:45,708 --> 00:50:48,583 Sorry! I shall go! 548 00:50:49,083 --> 00:50:51,791 No! No! You didn't understand! 549 00:50:52,291 --> 00:50:54,833 She meant to say, "what have you done that brings you here?" 550 00:50:55,333 --> 00:50:57,791 You don't look like a criminal. 551 00:50:58,291 --> 00:51:03,750 You look like a bikini model. Didn't see? 552 00:51:04,250 --> 00:51:07,791 Why are you here? - I thought you know it. 553 00:51:08,291 --> 00:51:10,166 I have an old relation with Drugs. Understand? 554 00:51:10,666 --> 00:51:12,916 She stole her neighbour's T.V to buy drugs. 555 00:51:13,416 --> 00:51:14,708 Why keep it? To hatch eggs? 556 00:51:15,208 --> 00:51:19,083 That fellow did not even have a DVD player. 557 00:51:19,583 --> 00:51:19,833 And you? 558 00:51:20,333 --> 00:51:21,250 Ronnie is the leader here. 559 00:51:21,750 --> 00:51:24,875 She killed her husband! 560 00:51:25,375 --> 00:51:30,000 Why? - Because he snored! 561 00:51:30,500 --> 00:51:33,291 No, it's a lie! 562 00:51:33,791 --> 00:51:37,958 I told him, if he hits me again, that will be the last time. 563 00:51:38,458 --> 00:51:44,750 He thought I was joking. - Poor fellow! 564 00:51:45,250 --> 00:51:48,000 And you have no regret? 565 00:51:48,500 --> 00:51:54,375 No! I should have done this long back. 566 00:51:54,875 --> 00:51:56,458 And don't even ask about Gladys. 567 00:51:56,958 --> 00:51:59,958 Gladys doesn't like to say anything about her. 568 00:52:00,458 --> 00:52:01,625 She takes it as a bad luck. 569 00:52:02,125 --> 00:52:06,416 Because I don't enjoy showing the dirt in my house to outsiders. 570 00:52:06,916 --> 00:52:10,416 But, likes to wash other's dirt! 571 00:52:12,750 --> 00:52:14,791 How are you Kiran? Are you alright? 572 00:52:15,291 --> 00:52:19,708 Just managing. Getting used to this place. 573 00:52:20,208 --> 00:52:22,125 Okay. 574 00:52:22,625 --> 00:52:27,083 I called you tell that the judge has announced the quantum of punishment. 575 00:52:27,583 --> 00:52:31,083 You have been given 12 years imprisonment! 576 00:52:37,416 --> 00:52:41,416 Kiran, are you listening? 577 00:52:41,916 --> 00:52:43,541 So many years? 578 00:52:44,041 --> 00:52:47,541 Six months of your imprisonment shall be reduced. 579 00:52:53,875 --> 00:52:57,708 I will not be able to see my children for all this years? 580 00:52:58,208 --> 00:53:02,291 I am so sorry! 581 00:53:02,791 --> 00:53:06,166 I came every day during the trails. 582 00:53:06,666 --> 00:53:10,166 The way it all happened, it was totally wrong. 583 00:53:13,416 --> 00:53:15,333 Why have you come to meet? 584 00:53:15,833 --> 00:53:19,708 To help you in your appeal. 585 00:53:20,208 --> 00:53:21,833 But there is a lawyer. 586 00:53:22,333 --> 00:53:25,500 Yes, she's done wonders for you. 587 00:53:26,000 --> 00:53:27,625 Has she even began work on your appeal? 588 00:53:28,125 --> 00:53:30,000 Did she even talk to someone yet? 589 00:53:30,500 --> 00:53:37,416 Tel me Kiran, did she come to see you after the order was given? 590 00:53:37,916 --> 00:53:42,833 The time period for appeal is passing away, Kiran. 591 00:53:43,333 --> 00:53:44,416 We shall do a better lawyer. 592 00:53:44,916 --> 00:53:47,291 Someone who can do something for you. 593 00:53:47,791 --> 00:53:52,916 Kiran, give us a chance. 594 00:53:53,416 --> 00:53:58,416 Will you really help me? - Yes. 595 00:53:58,916 --> 00:54:05,125 Get my children, please! 596 00:54:05,625 --> 00:54:07,458 No! - She's their mother. 597 00:54:07,958 --> 00:54:10,458 I know who she is. 598 00:54:10,958 --> 00:54:14,083 Never come here again! - But, please! 599 00:54:14,583 --> 00:54:15,833 Do you know, she banged the door in... 600 00:54:16,333 --> 00:54:17,333 ...a way, my fingers would have jammed. 601 00:54:17,833 --> 00:54:19,333 We might not be able to do more than this. 602 00:54:19,833 --> 00:54:20,791 What are you saying, Aasha? 603 00:54:21,291 --> 00:54:22,541 Should we just leave her? 604 00:54:23,041 --> 00:54:23,916 And let her rot inside? 605 00:54:24,416 --> 00:54:26,833 Come on! What else can you do? 606 00:54:27,333 --> 00:54:29,916 The mother in law will not even let be around the children. 607 00:54:30,416 --> 00:54:35,291 And, definitely not without the court order. 608 00:54:35,791 --> 00:54:39,291 You are fantastic! 609 00:54:49,041 --> 00:54:49,458 Hi. 610 00:54:49,958 --> 00:54:52,125 Not so quickly. 611 00:54:52,625 --> 00:54:56,125 Here! Read it! 612 00:55:00,458 --> 00:55:02,500 What does it say? - It's a court order! 613 00:55:03,000 --> 00:55:05,083 It is written that you hand over the children... 614 00:55:05,583 --> 00:55:07,333 ...to me so that they can meet their mother in the jail. 615 00:55:07,833 --> 00:55:09,375 If I say no. 616 00:55:09,875 --> 00:55:13,375 Then they will have to come to see you in jail. 617 00:55:22,375 --> 00:55:26,250 Allowed to meet for only 5 minutes! 618 00:55:26,750 --> 00:55:29,083 They wait at table 8. 619 00:55:29,583 --> 00:55:35,583 Sunny! - Mom, I missed you! 620 00:55:36,083 --> 00:55:39,583 Did you miss mom? 621 00:55:52,500 --> 00:55:56,791 No! No! Don't cry! We'll come again to meet mommy! 622 00:55:57,291 --> 00:55:59,208 Look Sandeep is a good boy. 623 00:55:59,708 --> 00:56:02,208 No! 624 00:56:02,708 --> 00:56:03,541 What happened? 625 00:56:04,041 --> 00:56:08,416 Kiran said yes! - Yes! 626 00:56:08,916 --> 00:56:12,791 Come on, sit inside! 627 00:56:13,291 --> 00:56:15,000 Come on, Come on, sit! 628 00:56:15,500 --> 00:56:19,583 Sandeep you also sit! Good boy! 629 00:56:20,083 --> 00:56:22,083 Tomorrow is the appointment wither lawyer, at 2. 630 00:56:22,583 --> 00:56:24,041 What are you saying? 631 00:56:24,541 --> 00:56:28,333 How did you get that witch to agree? 632 00:56:28,833 --> 00:56:32,000 With this court order! - What? 633 00:56:32,500 --> 00:56:35,958 But this is some old order, of some other case. 634 00:56:36,458 --> 00:56:38,708 You remember, she had problems reading English? 635 00:56:39,208 --> 00:56:39,875 So, I took a chance! 636 00:56:40,375 --> 00:56:44,666 You are very smart! 637 00:56:45,166 --> 00:56:49,625 Hey baby, what have you seen, yet? 638 00:56:50,125 --> 00:56:52,958 Not getting a card, man! 639 00:56:53,458 --> 00:56:57,666 Letters! 640 00:56:58,166 --> 00:57:02,708 Ames Carla. 641 00:57:03,208 --> 00:57:04,791 Brighten Amanda. 642 00:57:05,291 --> 00:57:08,000 What a joke! 643 00:57:08,500 --> 00:57:15,166 Scott Veronica. - Yes. Thank you! 644 00:57:15,666 --> 00:57:16,250 Look at her! 645 00:57:16,750 --> 00:57:17,791 Like the cat got its cream. 646 00:57:18,291 --> 00:57:20,875 Whose letter? - Might be of her daughter! 647 00:57:21,375 --> 00:57:22,375 She is 14 years of age. 648 00:57:22,875 --> 00:57:24,875 She is Ronnie's heart. 649 00:57:25,375 --> 00:57:26,333 Till the time her appeal Is not accepted, 650 00:57:26,833 --> 00:57:30,333 She has put her in a boarding school. 651 00:57:33,958 --> 00:57:37,458 True; only children bring happiness in life. 652 00:57:50,083 --> 00:57:54,708 Miriam! Yes! 653 00:57:55,208 --> 00:57:56,166 Tell me, what you want. 654 00:57:56,666 --> 00:57:58,541 We have an organisation, "South hall Black Sisters". 655 00:57:59,041 --> 00:58:01,333 Kiranjeet Ahluwalia must have told you about me. 656 00:58:01,833 --> 00:58:03,958 Yes. So tell me what your work is, Miss... 657 00:58:04,458 --> 00:58:06,875 Miss. Dalal. You can call me Radha. 658 00:58:07,375 --> 00:58:10,375 As you can see the condition of this table. I don't have so much time... 659 00:58:10,875 --> 00:58:12,541 So will you tell the same to Kiran too, when she asks... 660 00:58:13,041 --> 00:58:15,083 ...you why you missed her last date of appeal? 661 00:58:15,583 --> 00:58:18,208 She has only 2 days left for appeal. 662 00:58:18,708 --> 00:58:19,791 Else, her punishment shall be confirmed. 663 00:58:20,291 --> 00:58:22,541 And you say, you have no time for her? 664 00:58:23,041 --> 00:58:25,875 Miss. Dalal, I shall talk clearly to you. 665 00:58:26,375 --> 00:58:30,250 I have heard a lot of appreciation about you and your organization. 666 00:58:30,750 --> 00:58:32,333 I will not be able to do your work. 667 00:58:32,833 --> 00:58:36,791 But I will not come to your office to tell you how to do your work. 668 00:58:37,291 --> 00:58:38,583 I struggled for days. 669 00:58:39,083 --> 00:58:40,916 Sometimes, even whole night, so that I get some clue, somewhere. 670 00:58:41,416 --> 00:58:44,541 A clue by which I can prove this accusation wrong. 671 00:58:45,041 --> 00:58:48,458 I am not among the white collared lawyers who charge 500 pounds... 672 00:58:48,958 --> 00:58:50,583 ....and drink Champaign in the clubs. 673 00:58:51,083 --> 00:58:52,833 But I do know the law. 674 00:58:53,333 --> 00:58:54,708 Shall I tell honestly? 675 00:58:55,208 --> 00:58:57,875 The order was right, as a matter of law. 676 00:58:58,375 --> 00:58:59,166 But...- I am sorry! 677 00:58:59,666 --> 00:59:01,541 I too have pity on her. 678 00:59:02,041 --> 00:59:05,541 But nothing else can be done. 679 00:59:10,458 --> 00:59:13,958 If this is so, we will have to find another way. 680 00:59:39,291 --> 00:59:42,791 Deepak! Oh it's you. 681 00:59:47,750 --> 00:59:51,250 You got very late. 682 00:59:58,458 --> 01:00:02,250 What is this? 683 01:00:02,750 --> 01:00:06,250 Alcohol? 684 01:00:06,916 --> 01:00:14,041 You are very pretty! 685 01:00:14,541 --> 01:00:16,166 You've drunk too much! - No! 686 01:00:16,666 --> 01:00:22,333 Deepak, No! 687 01:00:22,833 --> 01:00:26,333 Deepak, No! 688 01:00:28,833 --> 01:00:33,458 No! - Kiran! Kiran! - No! 689 01:00:33,958 --> 01:00:35,958 Deepak, No! No! No! 690 01:00:36,458 --> 01:00:37,250 You have a bad dream! 691 01:00:37,750 --> 01:00:38,750 Nothing happened! 692 01:00:39,250 --> 01:00:44,375 It's alright! You are okay! 693 01:00:44,875 --> 01:00:47,458 Okay! I am here! 694 01:00:47,958 --> 01:00:49,250 Ronnie is here with you! 695 01:00:49,750 --> 01:00:53,708 Ronnie is here! 696 01:00:54,208 --> 01:00:57,708 Nothing will happen! 697 01:01:05,208 --> 01:01:08,708 I killed my husband! 698 01:01:16,083 --> 01:01:19,791 I spent 10 years with Deepak. 699 01:01:20,291 --> 01:01:23,791 Never had a single night happiness. 700 01:01:26,375 --> 01:01:30,916 He used to beat me. 701 01:01:31,416 --> 01:01:34,916 He used to rape you? 702 01:01:37,458 --> 01:01:40,958 So, you killed him. 703 01:01:42,875 --> 01:01:46,375 You did good. 704 01:01:52,750 --> 01:01:54,375 Hey! 705 01:01:54,875 --> 01:01:58,375 I was born in a village, Chapala, in Punjab. 706 01:02:04,458 --> 01:02:07,458 I was the youngest among 9 children. 707 01:02:07,958 --> 01:02:11,666 And the dearest to all. 708 01:02:12,166 --> 01:02:18,833 When I was few months old, my father expired. 709 01:02:19,333 --> 01:02:22,833 When I was 16 years, my mother died of cancer. 710 01:02:28,583 --> 01:02:33,833 She wanted me to become a lawyer. 711 01:02:34,333 --> 01:02:38,583 Then why did you not become? 712 01:02:39,083 --> 01:02:42,583 My husband did not allow. 713 01:02:47,000 --> 01:02:49,250 It's a free country, Kiran. 714 01:02:49,750 --> 01:02:54,666 You can become what you want. 715 01:02:55,166 --> 01:02:58,708 But my family told me, get married, have kids, and... 716 01:02:59,208 --> 01:03:00,708 ...become an ideal Indian woman. 717 01:03:01,208 --> 01:03:05,250 Rainbow! Triple score. 718 01:03:05,750 --> 01:03:07,500 What's the name? - Yes. 719 01:03:08,000 --> 01:03:09,833 Yes, somewhat like my family! 720 01:03:10,333 --> 01:03:14,916 If they had their way, I would have been a housewife in Birmingham. 721 01:03:15,416 --> 01:03:18,250 But you wouldn't be here! 722 01:03:18,750 --> 01:03:22,250 Some places are worse than jail. 723 01:03:28,333 --> 01:03:31,875 Big word, "shoulder". 724 01:03:32,375 --> 01:03:35,833 Big word? Wrong word. 725 01:03:36,333 --> 01:03:39,375 "Shoulder". - Yes, "shoulder". 726 01:03:39,875 --> 01:03:44,250 But it needs, this; shoulder. 727 01:03:44,750 --> 01:03:46,875 "U"? I need you? 728 01:03:47,375 --> 01:03:48,375 Yes, you need me! 729 01:03:48,875 --> 01:03:52,375 Don't worry, I am here! 730 01:04:08,708 --> 01:04:14,333 Connell was fascinated. - fascinated. - fascinated. 731 01:04:14,833 --> 01:04:20,458 It was becoming unbearable! - Unbearable! - Unbearable! 732 01:04:20,958 --> 01:04:24,458 She had only one desire, now. 733 01:04:32,208 --> 01:04:35,708 Next! - Ahluwalia! 734 01:04:45,291 --> 01:04:48,791 Next! - Lola! 735 01:04:57,291 --> 01:04:58,458 What are you doing? 736 01:04:58,958 --> 01:05:02,416 I need 60 pounds for the phone bill. - 60 pounds? 737 01:05:02,916 --> 01:05:04,666 Why so much? 738 01:05:05,166 --> 01:05:09,750 It's you who keep talking to your brothers in India. 739 01:05:10,250 --> 01:05:13,750 Give my black shirt! Come on! 740 01:05:15,833 --> 01:05:18,375 How will I manage the household expenses? 741 01:05:18,875 --> 01:05:20,583 Tell your brothers to send money. 742 01:05:21,083 --> 01:05:21,916 For their dear sister. 743 01:05:22,416 --> 01:05:23,708 Where are you going? 744 01:05:24,208 --> 01:05:27,541 To meet my friends. Will come soon. 745 01:05:28,041 --> 01:05:30,875 I know who you are going to meet. 746 01:05:31,375 --> 01:05:32,750 You should be ashamed. 747 01:05:33,250 --> 01:05:35,541 I am carrying your baby. 748 01:05:36,041 --> 01:05:40,208 Move aside! 749 01:05:40,708 --> 01:05:44,916 I said, Move! Kiran! Kiran! 750 01:05:45,416 --> 01:05:46,416 Kiran, are you okay? 751 01:05:46,916 --> 01:05:50,541 Is the child okay? 752 01:05:51,041 --> 01:05:54,375 Is the child okay? 753 01:05:54,875 --> 01:05:58,000 Why do you do like this, by which I lose my temper? 754 01:05:58,500 --> 01:06:02,000 I get angry. 755 01:06:03,125 --> 01:06:06,625 I am sorry, Kiran! Forgive me! Sorry! 756 01:06:11,791 --> 01:06:13,583 The children like all this very much. 757 01:06:14,083 --> 01:06:14,791 Was very thoughtful of you. 758 01:06:15,291 --> 01:06:15,625 Thank you! 759 01:06:16,125 --> 01:06:20,375 Wow! Kiran, you've started speaking English very well. 760 01:06:20,875 --> 01:06:22,416 It's all a wonder by Ronnie. 761 01:06:22,916 --> 01:06:24,666 I wanted you to meet her. 762 01:06:25,166 --> 01:06:27,333 So, what's happening about Kiran's appeal? 763 01:06:27,833 --> 01:06:29,958 Our lawyer has done the appeal, with great difficulty. 764 01:06:30,458 --> 01:06:33,875 But, it's been a year and no date for the hearing. 765 01:06:34,375 --> 01:06:35,708 Is there a nice barrister to fight the case? 766 01:06:36,208 --> 01:06:39,708 That's the thing. Who will fight without money? 767 01:06:42,875 --> 01:06:46,500 Lord Foster's office! 768 01:06:47,000 --> 01:06:50,500 Yes, please hold! 769 01:06:54,375 --> 01:06:55,583 I said no interruptions! 770 01:06:56,083 --> 01:06:59,583 I am sorry sir. But your sister is online. 771 01:07:07,208 --> 01:07:10,291 Are these your kids? 772 01:07:10,791 --> 01:07:12,541 Very cute! 773 01:07:13,041 --> 01:07:17,833 Your children? - I have two. Girls! 774 01:07:18,333 --> 01:07:20,000 You miss them, isn't it? 775 01:07:20,500 --> 01:07:23,250 Every moment, every day! 776 01:07:23,750 --> 01:07:24,375 So much work is left. 777 01:07:24,875 --> 01:07:26,375 There will be 2 more bundle, from 3 blocks. 778 01:07:26,875 --> 01:07:30,375 Press yours hands, quickly! 779 01:07:35,916 --> 01:07:37,208 Any idea why we have been called here? 780 01:07:37,708 --> 01:07:39,333 Neither did I know 2 hours ago, 781 01:07:39,833 --> 01:07:40,666 Nor did I know after coming here, 782 01:07:41,166 --> 01:07:42,875 And no idea, even now. 783 01:07:43,375 --> 01:07:46,875 Why are you so annoyed? I just asked. 784 01:07:50,708 --> 01:07:54,208 It's a Good necklace! 785 01:07:59,708 --> 01:08:03,208 Tie is good! 786 01:08:04,500 --> 01:08:05,833 Lord Foster shall met you now. 787 01:08:06,333 --> 01:08:11,000 Please come! - Yes, come in! 788 01:08:11,500 --> 01:08:13,333 Hello! - Hello, I am Radha! - How do you do? 789 01:08:13,833 --> 01:08:14,958 Gupta! - Please be seated! 790 01:08:15,458 --> 01:08:15,791 Thank you! 791 01:08:16,291 --> 01:08:17,666 What would you have? Tea, coffee? 792 01:08:18,166 --> 01:08:19,250 No! Thank you! 793 01:08:19,750 --> 01:08:21,000 I shall have a cup of tea! 794 01:08:21,500 --> 01:08:23,500 Two teas, please, Glenda! 795 01:08:24,000 --> 01:08:25,416 Well! Thank you, both, for coming! 796 01:08:25,916 --> 01:08:29,208 I understand that the importance of this case is time. 797 01:08:29,708 --> 01:08:37,208 So I want that, Mr. Gupta, you keep the legal matters going, as a solicitor. 798 01:08:37,708 --> 01:08:37,916 I did not understand! 799 01:08:38,416 --> 01:08:40,375 Obviously, our law library will be open for you. 800 01:08:40,875 --> 01:08:42,958 And our staff to shall help you. 801 01:08:43,458 --> 01:08:46,416 Thank you! - Thank you! 802 01:08:46,916 --> 01:08:49,625 I am sorry, Mr. Forster! 803 01:08:50,125 --> 01:08:51,708 We are a bit confused. 804 01:08:52,208 --> 01:08:55,208 About what? - As to, why have we been called here? 805 01:08:55,708 --> 01:08:57,083 Oh I see! I am sorry! 806 01:08:57,583 --> 01:08:58,958 I thought you might be knowing. 807 01:08:59,458 --> 01:09:03,083 As a counsel for the Queen, I shall lodge the appeal for Mrs. Ahluwalia. 808 01:09:03,583 --> 01:09:06,000 What? But why do you... 809 01:09:06,500 --> 01:09:10,666 Mr. Foster, we don't have funds to pay a barrister like you. 810 01:09:11,166 --> 01:09:11,916 No! I don't even want! 811 01:09:12,416 --> 01:09:14,666 I shall do this without fees. I shall considerate a favor. 812 01:09:15,166 --> 01:09:19,541 On whom? - On my sister, Veronica Scoot. 813 01:09:20,041 --> 01:09:24,000 She is known to your client in the Millwood hall. - Ronnie? 814 01:09:24,500 --> 01:09:27,458 I heard they two are jail mates. 815 01:09:27,958 --> 01:09:32,041 What? You are her brother? 816 01:09:32,541 --> 01:09:35,041 Actually, I was surprised to get a call from her. 817 01:09:35,541 --> 01:09:38,958 We never got along together. 818 01:09:39,458 --> 01:09:44,083 She never even took my help in her legal problems too. 819 01:09:44,583 --> 01:09:48,083 It's very clear that she is a good friend of Mrs. Ahluwalia. 820 01:09:52,500 --> 01:09:56,000 Hi! What? 821 01:10:04,958 --> 01:10:08,458 You are welcome! 822 01:10:10,916 --> 01:10:14,416 Leave, its difficult breathing! 823 01:10:21,541 --> 01:10:23,708 Yes! Yes, I know about it, I shall... - Yes, today evening! 824 01:10:24,208 --> 01:10:27,708 Just hold a minute! 825 01:10:44,458 --> 01:10:47,958 Jamila! 826 01:10:56,375 --> 01:10:58,000 What is it, madam, don't you know to read English? 827 01:10:58,500 --> 01:10:59,166 Do you know? 828 01:10:59,666 --> 01:11:00,750 This is not any silly poster. 829 01:11:01,250 --> 01:11:01,875 It's a matter of a woman's life. 830 01:11:02,375 --> 01:11:04,583 Not posters allowed, means, not allowed! 831 01:11:05,083 --> 01:11:06,208 Sorry officer! 832 01:11:06,708 --> 01:11:10,208 We shall get it out now. - Then, fast! 833 01:11:10,708 --> 01:11:14,208 Are you mad? We are not taking it off. 834 01:11:14,708 --> 01:11:18,208 Why are you smiling? 835 01:11:21,041 --> 01:11:24,541 You made a fool of him. 836 01:11:28,250 --> 01:11:29,333 Lula, what's the matter? 837 01:11:29,833 --> 01:11:33,333 Something has happened to Gladys. Come on! 838 01:11:37,208 --> 01:11:39,416 So, "you thought I won't know anything". Isn't it, Gladys? 839 01:11:39,916 --> 01:11:42,166 Are you being smart? I know what you've done. 840 01:11:42,666 --> 01:11:44,833 Now what's the problem, Dourine? Let her go! 841 01:11:45,333 --> 01:11:47,708 Look, Gladys! Your friends have come! 842 01:11:48,208 --> 01:11:50,458 What say, shall I tell everyone? 843 01:11:50,958 --> 01:11:53,583 When they get to know what you did, they'll spit on your face. 844 01:11:54,083 --> 01:11:55,458 What nonsense is all this? 845 01:11:55,958 --> 01:11:58,458 Why is she inside for 12 years, you know? 846 01:11:58,958 --> 01:12:03,916 Because she killed her own children! 847 01:12:04,416 --> 01:12:05,291 Fell unconscious, isn't it? 848 01:12:05,791 --> 01:12:10,375 But I will not let you go now. - No! 849 01:12:10,875 --> 01:12:12,875 You are in pain, why? 850 01:12:13,375 --> 01:12:16,416 Get out of here, else I'll smash your head! 851 01:12:16,916 --> 01:12:18,291 Let her go! 852 01:12:18,791 --> 01:12:21,750 Now I think you want her share of beating. 853 01:12:22,250 --> 01:12:28,166 Why so? - She's my friend! 854 01:12:28,666 --> 01:12:32,166 And I hate hooliganism! 855 01:12:37,208 --> 01:12:40,375 She hates hooliganism! 856 01:12:40,875 --> 01:12:43,708 What is all this? No one told me. Is there a party? 857 01:12:44,208 --> 01:12:47,833 Do tell me too! 858 01:12:48,333 --> 01:12:50,041 Dourine, you will have to counter me too. 859 01:12:50,541 --> 01:12:52,333 And, me too. 860 01:12:52,833 --> 01:12:56,333 Want to try, then come on! 861 01:13:01,166 --> 01:13:04,666 I'll see you'll! 862 01:13:12,916 --> 01:13:13,750 And you! 863 01:13:14,250 --> 01:13:16,958 Yes, I had told that one should fight for rights. 864 01:13:17,458 --> 01:13:20,958 But, know the difference between humans and animals. 865 01:13:25,750 --> 01:13:28,583 What happened, Gladys? - That was an accident! 866 01:13:29,083 --> 01:13:30,958 Those days, he drank a lot. 867 01:13:31,458 --> 01:13:35,666 And one night, as I was cooking, I slept off. 868 01:13:36,166 --> 01:13:37,833 I might have kept the towel on the cooker. 869 01:13:38,333 --> 01:13:39,208 It caught fire. 870 01:13:39,708 --> 01:13:42,125 My girls were on upstairs. 871 01:13:42,625 --> 01:13:46,291 A neighbor took me outside. 872 01:13:46,791 --> 01:13:50,333 He could not go upstairs. And the fire caught up. 873 01:13:50,833 --> 01:13:53,416 They screamed. 874 01:13:53,916 --> 01:13:59,583 My innocent children kept screaming. 875 01:14:00,083 --> 01:14:03,583 Leave me alone! 876 01:14:14,916 --> 01:14:16,125 This will not do. 877 01:14:16,625 --> 01:14:20,083 But what happened? You had agreed. 878 01:14:20,583 --> 01:14:24,875 What to do? I am shy! 879 01:14:25,375 --> 01:14:28,333 I cannot become nude in front of the world. 880 01:14:28,833 --> 01:14:30,333 I understand, Kiran! 881 01:14:30,833 --> 01:14:34,333 But everyone wants to know your story. From you. 882 01:14:38,958 --> 01:14:41,875 My English is not good. 883 01:14:42,375 --> 01:14:47,875 Then you write in Punjabi. I shall handle the rest. 884 01:14:48,375 --> 01:14:52,666 What to tell, and how? 885 01:14:53,166 --> 01:14:55,458 As you had told me! 886 01:14:55,958 --> 01:14:57,500 The other women to shall have some confidence with these. 887 01:14:58,000 --> 01:14:59,041 Just think! 888 01:14:59,541 --> 01:15:02,750 The hall has been booked, the posters too have been stuck. 889 01:15:03,250 --> 01:15:08,208 We all shall get public support from this rally. 890 01:15:08,708 --> 01:15:12,916 Is your pride more important, or your freedom? 891 01:15:13,416 --> 01:15:16,916 Think of your children! 892 01:15:38,416 --> 01:15:41,375 My culture is blended in my blood... 893 01:15:41,875 --> 01:15:46,000 Which is running in every part of my body. 894 01:15:46,500 --> 01:15:48,375 The culture that I was born into, 895 01:15:48,875 --> 01:15:50,000 In which I grew up, 896 01:15:50,500 --> 01:15:52,958 There, a women is considered the respect of the house. 897 01:15:53,458 --> 01:16:00,750 This false respect, name, fame, pride. 898 01:16:01,250 --> 01:16:07,208 To save all these, we are taught to remain silent and bear crime and cruelty. 899 01:16:07,708 --> 01:16:12,791 The entire 10 years I was insulted like this. Bore all. 900 01:16:13,291 --> 01:16:15,583 And now one even knew of it. 901 01:16:16,083 --> 01:16:20,625 I came out of my husband's jail, and stepped into the jail of the law. 902 01:16:21,125 --> 01:16:24,625 And it is here that I, for the first time felt freedom. 903 01:16:36,250 --> 01:16:39,750 So proud of you! 904 01:16:43,958 --> 01:16:47,458 Saw her? 905 01:17:13,000 --> 01:17:16,333 James. O. Connell? - Who are you? - Anil Gupta! 906 01:17:16,833 --> 01:17:20,333 The solicitor of Kiran Ahluwalia. 907 01:17:29,666 --> 01:17:35,041 Will you drink? - No, I don't drink! 908 01:17:35,541 --> 01:17:39,250 What do you want? - I had seen you at the rally. 909 01:17:39,750 --> 01:17:41,333 Let me talk about the matter, straight! 910 01:17:41,833 --> 01:17:45,041 We are to appeal in the high court, about Kiran's punishment. 911 01:17:45,541 --> 01:17:46,916 We need your help! 912 01:17:47,416 --> 01:17:48,916 Do you see any chance? 913 01:17:49,416 --> 01:17:52,916 Truly speaking, very less. 914 01:18:00,666 --> 01:18:03,875 Pretty girl! Your wife? 915 01:18:04,375 --> 01:18:07,250 Was to be. But not now! 916 01:18:07,750 --> 01:18:13,041 Oh sorry! - But, she abandoned me. 917 01:18:13,541 --> 01:18:17,166 I used to drink loneliness, before. 918 01:18:17,666 --> 01:18:23,666 Zahra used to joke saying, "You get intoxicated by just smelling alcohol". 919 01:18:24,166 --> 01:18:27,291 But, after the case she felt the change in me. 920 01:18:27,791 --> 01:18:29,166 She did not know the reason. 921 01:18:29,666 --> 01:18:33,791 But she knew, for sure, that something was eating me up, from within. 922 01:18:34,291 --> 01:18:38,041 In the earlier hearing, it was in your testimony that, 923 01:18:38,541 --> 01:18:44,291 After the fire, Kiran Ahluwalia was alert, and in her senses. 924 01:18:44,791 --> 01:18:51,166 Is this true? - I had lied that day! 925 01:18:51,666 --> 01:18:53,833 She was not in her senses. 926 01:18:54,333 --> 01:18:56,916 She did not even know who was there. 927 01:18:57,416 --> 01:19:01,333 I had to give my testimony, because I was present there. 928 01:19:01,833 --> 01:19:04,333 But I gave importance to my career rather than truth. 929 01:19:04,833 --> 01:19:08,166 I heard that by accepting your mistakes, you feel light. 930 01:19:08,666 --> 01:19:10,666 Is this true? 931 01:19:11,166 --> 01:19:13,083 I think, a one who goes astray and... 932 01:19:13,583 --> 01:19:15,958 ...comes home in the evening, is not called gone astray. 933 01:19:16,458 --> 01:19:19,541 If Dourine sees you in this dress, she'll immediately hug you. 934 01:19:20,041 --> 01:19:24,750 If she was a male, she'd have thought of it. 935 01:19:25,250 --> 01:19:28,708 Miss. Scott, now come on! 936 01:19:29,208 --> 01:19:32,708 How is it? I look good? - Yes! 937 01:19:41,125 --> 01:19:44,625 If I don't an appeal, at least I'll get some lover. 938 01:19:47,458 --> 01:19:49,291 Hope the money you gave has some benefit. 939 01:19:49,791 --> 01:19:50,666 Yes, it should have. 940 01:19:51,166 --> 01:19:54,958 You just let me talk. Okay? - Okay! 941 01:19:55,458 --> 01:19:57,083 Here it is! 942 01:19:57,583 --> 01:19:59,541 I have seen the papers that you had sent. 943 01:20:00,041 --> 01:20:00,458 What you think? 944 01:20:00,958 --> 01:20:03,291 You might not like, hearing it. 945 01:20:03,791 --> 01:20:06,208 But her statements is totally an acceptance of crime. 946 01:20:06,708 --> 01:20:11,166 What she did, she accepts. And with her too it should be like the other murders. 947 01:20:11,666 --> 01:20:12,916 What is this? You know that... 948 01:20:13,416 --> 01:20:15,083 There could be something else also which could help us. 949 01:20:15,583 --> 01:20:18,375 Well, there could be one thing. 950 01:20:18,875 --> 01:20:21,750 Check the jail psychiatrist's report, again! 951 01:20:22,250 --> 01:20:25,208 He had seen her before the attack, before the hearing. 952 01:20:25,708 --> 01:20:29,250 And he has written, "endogenous propulsion". 953 01:20:29,750 --> 01:20:31,750 So, will we have to conclude that she is mad? 954 01:20:32,250 --> 01:20:34,291 Okay, Thank you doctor for your suggestions! 955 01:20:34,791 --> 01:20:36,833 What kind of a world is this where, to seek justice... 956 01:20:37,333 --> 01:20:38,416 ...a woman has to be mad? 957 01:20:38,916 --> 01:20:40,875 And it is enough for a man to be just angry. 958 01:20:41,375 --> 01:20:42,416 Doctor, I am sorry! 959 01:20:42,916 --> 01:20:43,416 Thank you, again! 960 01:20:43,916 --> 01:20:47,416 We should leave now! 961 01:20:51,500 --> 01:20:55,208 Ronnie, look, so many letters. 962 01:20:55,708 --> 01:20:55,750 What happened? 963 01:20:56,250 --> 01:21:01,916 You know that I get emotional with silly things. 964 01:21:02,416 --> 01:21:04,625 Your appeal? 965 01:21:05,125 --> 01:21:06,958 My lawyer says it's impossible. 966 01:21:07,458 --> 01:21:10,958 But I had somewhat over expectations. 967 01:21:15,125 --> 01:21:17,458 Don't know what I will tell him. 968 01:21:17,958 --> 01:21:20,666 Everyone calls her a murderer's girl. 969 01:21:21,166 --> 01:21:26,208 She has had 3 fights, so far. 970 01:21:26,708 --> 01:21:28,875 Because of me. 971 01:21:29,375 --> 01:21:32,541 Tell me, what kind of a mother am I? 972 01:21:33,041 --> 01:21:36,541 Here...average. 973 01:21:42,458 --> 01:21:46,833 Since when have you started joking? 974 01:21:47,333 --> 01:21:50,833 Since the day I met you. 975 01:21:56,333 --> 01:21:59,208 Why did Kiran's lawyer not keep the defense of "provocation"? 976 01:21:59,708 --> 01:22:01,541 Because this does not apply to her case. 977 01:22:02,041 --> 01:22:04,750 Yes, Deepak had attacked Kiran, but, 978 01:22:05,250 --> 01:22:07,166 Kiran murdered him after 2 hours. 979 01:22:07,666 --> 01:22:11,083 So? - So, the law considered the 2 hours as a cooling down period. 980 01:22:11,583 --> 01:22:16,041 Actually, they say that, Kiran had enough time to think with a cool mind. 981 01:22:16,541 --> 01:22:17,583 So, they cannot call it, "provoked". 982 01:22:18,083 --> 01:22:19,916 So this is not a manslaughter, but a murder. 983 01:22:20,416 --> 01:22:22,750 But she kept bearing, physical, mental and... 984 01:22:23,250 --> 01:22:24,666 ...sexual crimes, silently for 10 years. 985 01:22:25,166 --> 01:22:26,666 And one night she could not, anymore. 986 01:22:27,166 --> 01:22:30,375 Rather than bearing it more, that volcano erupted. 987 01:22:30,875 --> 01:22:32,375 Is it so difficult to understand this? 988 01:22:32,875 --> 01:22:35,583 This is indeed brilliant! - What? 989 01:22:36,083 --> 01:22:37,916 We can make this our issue for the appeal. 990 01:22:38,416 --> 01:22:39,125 Means? 991 01:22:39,625 --> 01:22:42,416 I mean, while giving the submission, the judge... 992 01:22:42,916 --> 01:22:44,875 ...did not tell the jury the story about the cruelty happen to Kiran... 993 01:22:45,375 --> 01:22:47,708 ...which could have proved her to be a distressed woman. - Yes. 994 01:22:48,208 --> 01:22:50,583 This means the jury was misguided. 995 01:22:51,083 --> 01:22:53,416 So what are you saying, we have a chance? 996 01:22:53,916 --> 01:22:57,416 Yes, a small one, but we do have a chance. 997 01:23:03,291 --> 01:23:03,833 Where is Ronnie? 998 01:23:04,333 --> 01:23:06,666 I saw her near the toilet, some while ago. 999 01:23:07,166 --> 01:23:10,666 Why? - She was not seen whole day. 1000 01:23:14,875 --> 01:23:18,375 Ronnie! 1001 01:23:22,375 --> 01:23:25,875 Ronnie! 1002 01:23:29,375 --> 01:23:32,875 Ronnie! 1003 01:23:35,000 --> 01:23:38,458 Ronnie! 1004 01:23:38,958 --> 01:23:42,458 Ronnie! 1005 01:23:46,166 --> 01:23:48,458 Yes, now, it's alright! 1006 01:23:48,958 --> 01:23:50,458 Did not see a case like this till date. 1007 01:23:50,958 --> 01:23:54,208 One needs courage to commit suicide with a plastic blade. 1008 01:23:54,708 --> 01:23:56,625 She is fortunate that you reached on time. 1009 01:23:57,125 --> 01:23:59,291 Will she be fine? 1010 01:23:59,791 --> 01:24:02,458 She will be kept in the ward, till she is fine, under strict observation. 1011 01:24:02,958 --> 01:24:06,458 But, she will survive. 1012 01:24:11,375 --> 01:24:12,833 Well done, Ahluwalia! 1013 01:24:13,333 --> 01:24:16,833 You have saved me from a huge investigation. 1014 01:24:52,750 --> 01:24:54,583 I don't know if this is okay! 1015 01:24:55,083 --> 01:24:56,458 Don't worry! You'll look good! 1016 01:24:56,958 --> 01:24:58,250 You are not the earlier Kiran now. 1017 01:24:58,750 --> 01:24:59,666 This will be your new Identity. 1018 01:25:00,166 --> 01:25:03,666 Do it and see! 1019 01:25:09,166 --> 01:25:12,666 Thursday, July 30,1992 1020 01:26:01,416 --> 01:26:03,333 Wow! Kiran, you look very good! 1021 01:26:03,833 --> 01:26:07,333 Surely you shall succeed! 1022 01:26:13,250 --> 01:26:14,208 Good luck, Kiran! 1023 01:26:14,708 --> 01:26:17,958 Go, show the world what you are. 1024 01:26:18,458 --> 01:26:20,583 Go! Go, Kiran! 1025 01:26:21,083 --> 01:26:24,583 Kiran! 1026 01:26:52,166 --> 01:26:54,416 I am coming from the bank! 1027 01:26:54,916 --> 01:26:58,416 Where's the money gone, Kiran? 1028 01:27:00,166 --> 01:27:04,333 Answer me, 'what did you do with the money?" 1029 01:27:04,833 --> 01:27:07,625 I spent it! 1030 01:27:08,125 --> 01:27:11,625 It was my money, not your father's! 1031 01:27:14,500 --> 01:27:16,125 I spent it! 1032 01:27:16,625 --> 01:27:20,125 Food, for your sons. 1033 01:27:27,916 --> 01:27:30,625 I'll burn your face on which you are so proud. 1034 01:27:31,125 --> 01:27:33,416 Talking nonsense! 1035 01:27:33,916 --> 01:27:37,458 It's my house, my money! 1036 01:27:37,958 --> 01:27:42,333 I'll spend it on other women, it's my wish. 1037 01:27:42,833 --> 01:27:45,208 Staring at me? Shall I burn your eyes, now? 1038 01:27:45,708 --> 01:27:48,916 Say, "Shall I burn?" 1039 01:27:49,416 --> 01:27:54,125 Whether I splurge, or whatever, who will stop me? 1040 01:27:54,625 --> 01:27:58,125 You? 1041 01:29:14,458 --> 01:29:17,958 All rise! 1042 01:29:31,500 --> 01:29:35,208 Counsel, are you ready to begin the investigation? - Yes, my lord! 1043 01:29:35,708 --> 01:29:36,208 Proceed! 1044 01:29:36,708 --> 01:29:43,041 My lord, today, we have brought an appeal, to you all, on... 1045 01:29:43,541 --> 01:29:48,125 ...behalf of my client, Kiranjeet Ahluwalia, whom... 1046 01:29:48,625 --> 01:29:53,000 ...the honorable court had given a life sentence, on 7th December, 1989. 1047 01:29:53,500 --> 01:29:58,000 We believe that the court has erred in giving the verdict! 1048 01:29:58,500 --> 01:30:01,416 So, we appeal for a new trial! 1049 01:30:01,916 --> 01:30:05,166 So, obviously, you shall submit the basis of your appeal. 1050 01:30:05,666 --> 01:30:09,458 My lord, our appeal has 3 important basis. 1051 01:30:09,958 --> 01:30:12,000 My first and second submission relates... 1052 01:30:12,500 --> 01:30:17,083 ...to the interpretation of provocation given by the honorable judge, to the jury. 1053 01:30:17,583 --> 01:30:19,166 In the case of Regina versus Daffy, 1054 01:30:19,666 --> 01:30:24,000 The word provocation was accepted by this court. 1055 01:30:24,500 --> 01:30:28,750 And that is: Provocation is an event... 1056 01:30:29,250 --> 01:30:35,458 ....or series of event which would cause any reasonable person... 1057 01:30:35,958 --> 01:30:39,791 ...a sudden and temporary loss of self-control, rendering... 1058 01:30:40,291 --> 01:30:45,000 ...the accused to so subject to passion, as to make him/her, for the... 1059 01:30:45,500 --> 01:30:49,208 ...moment, not master of his or her own mind. 1060 01:30:49,708 --> 01:30:51,666 My lord, let me remind the court that, 1061 01:30:52,166 --> 01:30:55,291 The honorable court had in the hearing of the present case too, while... 1062 01:30:55,791 --> 01:30:59,458 ...advising the jury, had rendered the same words, exactly. 1063 01:30:59,958 --> 01:31:01,166 Yes, my lord! That's true! 1064 01:31:01,666 --> 01:31:05,625 For the moment I wish to tell that, making Daffy's case an example... 1065 01:31:06,125 --> 01:31:08,458 Speaking clearly, it was a mistake. 1066 01:31:08,958 --> 01:31:10,666 Counsel, do think and speak! 1067 01:31:11,166 --> 01:31:14,750 Sorry, my lord! It was not intended to insult the court. 1068 01:31:15,250 --> 01:31:19,166 Well, while giving the submission to the jury, the honorable judge... 1069 01:31:19,666 --> 01:31:22,458 ...had told the court that, when my client... 1070 01:31:22,958 --> 01:31:24,958 ...was under cruelty the deceased and after that the crime for which she... 1071 01:31:25,458 --> 01:31:29,625 ...was punished, in between both these incidents, there was a time of 2 hours. 1072 01:31:30,125 --> 01:31:31,458 That is called "cooling off" period. 1073 01:31:31,958 --> 01:31:33,375 And it should not be called "provocation". 1074 01:31:33,875 --> 01:31:37,750 On the other hand, my lord, it's written in the homicide at of 1957 that: 1075 01:31:38,250 --> 01:31:41,333 Where there is evidence on which the jury can find that... 1076 01:31:41,833 --> 01:31:44,208 ...the defendant was provoked to lose his... 1077 01:31:44,708 --> 01:31:47,583 ...self-control, the question of whether it was... 1078 01:31:48,083 --> 01:31:51,666 ...enough to make a reasonable person do as they did, shall... 1079 01:31:52,166 --> 01:31:53,750 ...be left to the jury. 1080 01:31:54,250 --> 01:31:56,416 My lord, the argument can also be said that... 1081 01:31:56,916 --> 01:31:59,791 ...in the opinion of the honorable judge, to burn someone... 1082 01:32:00,291 --> 01:32:04,958 ...alive, while sleeping, is not right for any normal or matured person. 1083 01:32:05,458 --> 01:32:06,041 Right, my lord! 1084 01:32:06,541 --> 01:32:07,208 For whom? 1085 01:32:07,708 --> 01:32:10,416 For you? For me? 1086 01:32:10,916 --> 01:32:16,541 For a woman, who was a victim to beating and insults for 10 years? 1087 01:32:17,041 --> 01:32:19,208 A woman who not only had a fright for her own life, 1088 01:32:19,708 --> 01:32:21,458 But also for her innocent children. 1089 01:32:21,958 --> 01:32:24,416 I myself would not have the courage... 1090 01:32:24,916 --> 01:32:31,916 ...to know what is meaning of "Right" to the honorable court, for such a woman. 1091 01:32:32,416 --> 01:32:34,541 My second submission, my lord: 1092 01:32:35,041 --> 01:32:36,666 I am disappointed with the honorable judges in the manner... 1093 01:32:37,166 --> 01:32:40,916 ...in which he described the list of characteristics of the accused. 1094 01:32:41,416 --> 01:32:42,791 It is my belief, my lord: 1095 01:32:43,291 --> 01:32:46,416 The mental state in which she was, is called "battered women syndrome". 1096 01:32:46,916 --> 01:32:50,541 And in continues Persecution, it affected her personality so much... 1097 01:32:51,041 --> 01:32:53,916 ...that her state became like a learned helplessness, which is known... 1098 01:32:54,416 --> 01:32:57,416 ...to psychiatrist by this name. 1099 01:32:57,916 --> 01:33:01,375 So you believe that the judges should have considered it, in the list. 1100 01:33:01,875 --> 01:33:04,541 My lord, at least, the whole list should have been presented to the jury... 1101 01:33:05,041 --> 01:33:07,083 ...so that before the decision, they could have understood the case. 1102 01:33:07,583 --> 01:33:09,583 Finally, the relation to my 3rd submission. 1103 01:33:10,083 --> 01:33:13,916 Feminist responsibility. It is based on the basis of the incident happened, my lord. 1104 01:33:14,416 --> 01:33:17,958 We shall present the statements of Police constable James. O. Connell. 1105 01:33:18,458 --> 01:33:23,041 In it, it is said, the accused was neither alert, nor was she in her senses. 1106 01:33:23,541 --> 01:33:26,916 When he questioned her after the attack. 1107 01:33:27,416 --> 01:33:29,708 Also, my lord, there is also the reports... 1108 01:33:30,208 --> 01:33:31,208 ...of the psychiatrist reports which has come recently, in which... 1109 01:33:31,708 --> 01:33:32,583 ...this opinion is expressed, that: 1110 01:33:33,083 --> 01:33:37,750 That, during the attack, that night, the accuseds mental stability had reduced. 1111 01:33:38,250 --> 01:33:41,041 It means "diminished responsibility". 1112 01:33:41,541 --> 01:33:44,833 And as per the homicide at of 1957, 1113 01:33:45,333 --> 01:33:49,541 My lord, my client has already borne 2 big injustices. 1114 01:33:50,041 --> 01:33:51,666 First, from the hands of that person who ... 1115 01:33:52,166 --> 01:33:53,875 ...had promised in marriage to give her love and respect. 1116 01:33:54,375 --> 01:34:00,708 And second, as per our laws, to correct the initial doings is not possible now. 1117 01:34:01,208 --> 01:34:02,833 But by accepting our appeal, you... 1118 01:34:03,333 --> 01:34:06,833 ...would help us in correcting the second injustice. 1119 01:34:12,916 --> 01:34:16,250 We shall ponder on these arguments tonight! 1120 01:34:16,750 --> 01:34:20,250 The court is adjourned until tomorrow morning, 10:30. 1121 01:34:25,958 --> 01:34:26,583 One more, please! 1122 01:34:27,083 --> 01:34:30,291 Enough! You've drunk too much! 1123 01:34:30,791 --> 01:34:35,500 So, what's the celebration, Mr. Solicitor? 1124 01:34:36,000 --> 01:34:40,750 Is it for tomorrow's victory, or, for my losing principles? 1125 01:34:41,250 --> 01:34:43,666 Radha, why do you talk like this? 1126 01:34:44,166 --> 01:34:45,625 This is not your personal matter! 1127 01:34:46,125 --> 01:34:49,458 It is, for me! - What? 1128 01:34:49,958 --> 01:34:57,583 My sister...why couldn't I understand? 1129 01:34:58,083 --> 01:35:00,458 Whenever I saw the injury marks, 1130 01:35:00,958 --> 01:35:06,083 She always said that she hurt the furniture, in her sleep. 1131 01:35:06,583 --> 01:35:09,166 And I used to think it's true. 1132 01:35:09,666 --> 01:35:12,875 Don't know why she used to protect that idiot. 1133 01:35:13,375 --> 01:35:17,291 That devil used to beat my sister mercilessly. 1134 01:35:17,791 --> 01:35:21,333 For 6 years, total. 1135 01:35:21,833 --> 01:35:25,083 And I did not even know of it. 1136 01:35:25,583 --> 01:35:32,583 And one day, she committed suicide. 1137 01:35:33,083 --> 01:35:36,958 And, I could do nothing! 1138 01:35:37,458 --> 01:35:39,041 Radha, I am so sorry! 1139 01:35:39,541 --> 01:35:44,708 I Never knew this! 1140 01:35:45,208 --> 01:35:48,708 To sister's! - To sister's! 1141 01:36:08,791 --> 01:36:12,291 Friday, July 31,1992 1142 01:36:18,958 --> 01:36:21,208 This is such a painful case, which... 1143 01:36:21,708 --> 01:36:24,208 ...has become a discussion in the entire country. 1144 01:36:24,708 --> 01:36:27,916 There were 3 basis of the appeal. 1145 01:36:28,416 --> 01:36:29,541 The first 2 were related to the suggestion... 1146 01:36:30,041 --> 01:36:34,958 ...given by the honorable judge to the jury, which is about provocation. 1147 01:36:35,458 --> 01:36:38,916 As per our opinion, the suggestions given to the jury... 1148 01:36:39,416 --> 01:36:41,208 ...were right, as per the law. 1149 01:36:41,708 --> 01:36:47,208 And the third basis of the appeal, "diminished responsibility". 1150 01:36:47,708 --> 01:36:51,333 It proves that the accused's lawyer's contention is strong. 1151 01:36:51,833 --> 01:36:54,166 We have a report in front of us, which... 1152 01:36:54,666 --> 01:36:57,916 ...the court had received, before the hearing. 1153 01:36:58,416 --> 01:37:00,416 A doctor has opined in it, that: 1154 01:37:00,916 --> 01:37:05,041 At the time of the incident, the accused was in such a mental state... 1155 01:37:05,541 --> 01:37:07,416 ...which is called "endogenous depression". 1156 01:37:07,916 --> 01:37:15,500 By this, it is unclear that, how could the court miss such an important document. 1157 01:37:16,000 --> 01:37:20,583 In such a situation, we cannot consider that decision as right. 1158 01:37:21,083 --> 01:37:25,333 And on that basis, we have come to this conclusion, that: 1159 01:37:25,833 --> 01:37:29,333 There be a hearing on this case again! 1160 01:37:48,416 --> 01:37:49,958 There was no necessity for a hearing again. 1161 01:37:50,458 --> 01:37:53,833 Well, the law could not forgive a woman who burned her husband alive. 1162 01:37:54,333 --> 01:37:58,166 But, on 25th September, 1992, the accusation on her, 1163 01:37:58,666 --> 01:38:00,083 Was changed from Murder to manslaughter, 1164 01:38:00,583 --> 01:38:02,916 And her punishment period was reduced. 1165 01:38:03,416 --> 01:38:06,000 And considering her time of 3 years and 4 months... 1166 01:38:06,500 --> 01:38:09,041 ...spent in the prison as a justification, she was released. 1167 01:38:09,541 --> 01:38:15,458 Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! 1168 01:38:15,958 --> 01:38:25,833 Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! 1169 01:38:26,333 --> 01:38:35,541 Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! 1170 01:38:36,041 --> 01:38:40,916 Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! 1171 01:38:41,416 --> 01:38:42,708 Kiran, would you like to say something? 1172 01:38:43,208 --> 01:38:47,875 Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! 1173 01:38:48,375 --> 01:38:51,500 Thank you for this confidence! 1174 01:38:52,000 --> 01:38:56,166 It's life; it's not for bearing crimes silently. 1175 01:38:56,666 --> 01:39:02,916 In such a relation, there is no desire, no peace, which is full of abjectness. 1176 01:39:03,416 --> 01:39:05,458 It is every mother's duty, 1177 01:39:05,958 --> 01:39:09,541 That, she teaches her sons to love and respect a woman's pride. 1178 01:39:10,041 --> 01:39:12,541 And not nonviolence and hate. 1179 01:39:13,041 --> 01:39:17,875 That's when this pain and insult shall end. 1180 01:39:18,375 --> 01:39:21,958 My story is a part of this solution. 1181 01:39:22,458 --> 01:39:29,458 If not mine, but this subject does have importance. 1182 01:39:29,958 --> 01:39:31,625 Please don't forget this: 1183 01:39:32,125 --> 01:39:38,041 There are many sisters like this, who need your help. 1184 01:39:38,541 --> 01:39:40,583 Please! 1185 01:39:41,083 --> 01:39:44,583 Well done! Congratulations! 1186 01:39:52,333 --> 01:39:54,708 No one can even imagine how it could be, to be... 1187 01:39:55,208 --> 01:39:58,541 ...spending the precious part of your life here. 1188 01:39:59,041 --> 01:40:02,166 But, for Kiran, Millwood hall was never a jail. 1189 01:40:02,666 --> 01:40:05,916 This was the first step towards her freedom. 1190 01:40:06,416 --> 01:40:09,916 Rajiv, do your buttons! 1191 01:40:13,041 --> 01:40:15,583 Okay, go! 1192 01:40:16,083 --> 01:40:19,583 Bye mother! 1193 01:40:26,500 --> 01:40:29,666 Regina vs Ahluwalia became the monumental court case that... 1194 01:40:30,166 --> 01:40:31,708 ...changed the nature of British law forever, as affords... 1195 01:40:32,208 --> 01:40:33,541 ...the 'provocation defense' -the acceptance of... 1196 01:40:34,041 --> 01:40:37,416 ...battered women's syndrome as a legal state of mind, in... 1197 01:40:37,916 --> 01:40:40,416 ...accordance with defendants who have suffered extended... 1198 01:40:40,916 --> 01:40:42,666 ...physical abuse at the hands of a spouse. 1199 01:40:43,166 --> 01:40:45,250 In 2001, Kiranjeet Ahluwalia was honored by Prime Minister... 1200 01:40:45,750 --> 01:40:47,875 ...Tony Blair's wife Cherie Booth, with the Asian woman role... 1201 01:40:48,375 --> 01:40:51,750 ...model award for her courage. 90883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.