Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,666 --> 00:02:08,875
Tuesday, May 9, 1989 London
2
00:02:09,375 --> 00:02:12,875
Fire! Fire! - Spry water! Spray water! More! More!
3
00:02:13,375 --> 00:02:18,541
Put the fire off! Put the fire off!
4
00:02:19,041 --> 00:02:20,708
Where is the ambulance? Get the stretcher, fast!
5
00:02:21,208 --> 00:02:22,125
There she is seated!
6
00:02:22,625 --> 00:02:26,125
She doesn't move or even speak!
7
00:02:33,250 --> 00:02:36,750
Madam, are you alright?
8
00:02:41,791 --> 00:02:45,166
Police constable, O. Connell!
9
00:02:45,666 --> 00:02:52,041
Madam! We will have to take her to hospital!
10
00:02:52,541 --> 00:02:54,625
I am dead!
11
00:02:55,125 --> 00:02:57,041
Calla doctor, fast! - Alright, I'll call!
12
00:02:57,541 --> 00:03:01,041
Want to kill me!
13
00:03:19,000 --> 00:03:22,583
My god! - Sir, it began from here!
14
00:03:23,083 --> 00:03:25,916
Victim jumped off from the bed, and ran away from the stairs.
15
00:03:26,416 --> 00:03:27,916
All that the person touched on the...
16
00:03:28,416 --> 00:03:30,625
...way, was set aflame, and the person kept screaming.
17
00:03:31,125 --> 00:03:36,083
And, final fell on the lawn, outside!
18
00:03:36,583 --> 00:03:40,083
So, it's like this: A man sleeps while watching T.V,
19
00:03:40,583 --> 00:03:42,916
And burns himself to ashes with a cigarette.
20
00:03:43,416 --> 00:03:45,041
The matter is solved. Shall I go now?
21
00:03:45,541 --> 00:03:49,041
I too thought so. But...will you see it once again?
22
00:04:00,291 --> 00:04:04,875
Smelling it, what do you think, sir?
23
00:04:05,375 --> 00:04:08,291
Where is his wife?
24
00:04:08,791 --> 00:04:12,291
I'll be back in a minute, madam!
25
00:04:38,500 --> 00:04:42,000
Have some tea!
26
00:04:50,166 --> 00:04:52,500
Might be very difficult, isn't it?
27
00:04:53,000 --> 00:04:56,166
Boys are very naughty.
28
00:04:56,666 --> 00:05:00,166
My name is James. What is your name?
29
00:05:05,458 --> 00:05:08,958
Okay! No need to tell, if you don't wish to.
30
00:05:14,958 --> 00:05:19,291
Kiran! - Said something?
31
00:05:19,791 --> 00:05:23,291
My name. Kiran!
32
00:05:28,250 --> 00:05:30,458
What happened?
33
00:05:30,958 --> 00:05:32,250
Say something, girl!
34
00:05:32,750 --> 00:05:34,583
What happened to you?
35
00:05:35,083 --> 00:05:36,833
Kiranjeet!
36
00:05:37,333 --> 00:05:39,166
What's wrong wither? Is she hurt?
37
00:05:39,666 --> 00:05:42,625
Who are you? - Kiran's mother in law! Who are you?
38
00:05:43,125 --> 00:05:45,791
Kiranjeet Ahluwalia!
39
00:05:46,291 --> 00:05:49,916
Mrs. Ahluwalia, I am detective, Sajid Mayers.
40
00:05:50,416 --> 00:05:54,000
Detective, Sajid... - Mrs. Ahluwalia, please!
41
00:05:54,500 --> 00:05:56,833
Kiran, what do they want?
42
00:05:57,333 --> 00:06:00,833
Mommy!
43
00:06:17,375 --> 00:06:20,708
Mommy! - Kiranjeet! Kiranjeet!
44
00:06:21,208 --> 00:06:24,708
Where are you taking her?
45
00:06:29,875 --> 00:06:33,916
Mommy!
46
00:06:34,416 --> 00:06:37,250
Would you like to drink something?
47
00:06:37,750 --> 00:06:41,958
Water, or tea?
48
00:06:42,458 --> 00:06:45,958
Okay!
49
00:06:50,625 --> 00:06:54,708
Ahluwalia, the questioning is taped. And now it's 10:38.
50
00:06:55,208 --> 00:06:57,333
Tuesday, 9th may, 1989.
51
00:06:57,833 --> 00:06:59,041
My name is detective, Sajid Mayers.
52
00:06:59,541 --> 00:07:01,250
And police constable James. O. Connell too is...
53
00:07:01,750 --> 00:07:02,958
...in the room during the questioning.
54
00:07:03,458 --> 00:07:04,916
Mrs. Ahluwalia know very well that...
55
00:07:05,416 --> 00:07:09,666
...she is being questioned without the presence of a solicitor.
56
00:07:10,166 --> 00:07:15,791
Mrs. Ahluwalia, last night, there was fire in your house.
57
00:07:16,291 --> 00:07:18,916
Your husband was burned badly.
58
00:07:19,416 --> 00:07:24,166
Do you know how the fire started?
59
00:07:24,666 --> 00:07:29,916
Madam, your husband has accused you of serious crime.
60
00:07:30,416 --> 00:07:34,250
Do you understand?
61
00:07:34,750 --> 00:07:38,416
Do you want a Punjabi translator?
62
00:07:38,916 --> 00:07:42,416
The questioning is being wound up at 10:39 am, as of now.
63
00:07:49,125 --> 00:07:52,625
Come out! Come on!
64
00:08:01,750 --> 00:08:04,708
Constable, do you know what it means to be a witness to a questioning?
65
00:08:05,208 --> 00:08:06,708
Sorry sir! But I thought it would be...
66
00:08:07,208 --> 00:08:07,791
...easy to take the statement if she...
67
00:08:08,291 --> 00:08:09,958
...could understand our questions.
68
00:08:10,458 --> 00:08:12,041
How long has it been since you have joined the duty?
69
00:08:12,541 --> 00:08:14,875
Three or four month? - Six!
70
00:08:15,375 --> 00:08:17,250
Six? And it makes so much difference. Isn't it?
71
00:08:17,750 --> 00:08:18,458
You might be having so much...
72
00:08:18,958 --> 00:08:22,250
...experience that you could tell me how to do my job.
73
00:08:22,750 --> 00:08:26,458
Sir, I think you should keep some senior officer inside.
74
00:08:26,958 --> 00:08:29,250
Look, friend! This is her acting. Okay?
75
00:08:29,750 --> 00:08:31,125
I have met such people many times.
76
00:08:31,625 --> 00:08:33,208
These people can give better statements that you.
77
00:08:33,708 --> 00:08:35,166
But, when they get stuck in some legal trouble,
78
00:08:35,666 --> 00:08:38,625
Then, they talk nonsense, in their language. - Punjabi!
79
00:08:39,125 --> 00:08:39,708
What?
80
00:08:40,208 --> 00:08:42,083
She only understands Punjabi, detective Sajid.
81
00:08:42,583 --> 00:08:45,208
You are really smart, young man!
82
00:08:45,708 --> 00:08:47,708
Look, friend! I know these people very well.
83
00:08:48,208 --> 00:08:50,833
Let me handle her my way. You don't open your mouth!
84
00:08:51,333 --> 00:08:52,166
Shall I tell you something?
85
00:08:52,666 --> 00:08:54,458
I shall talk to the commander about your promotion.
86
00:08:54,958 --> 00:08:57,875
Are you happy now?
87
00:08:58,375 --> 00:09:01,875
Very good!
88
00:09:19,375 --> 00:09:20,958
Ahluwalia, the questioning is taking place again.
89
00:09:21,458 --> 00:09:24,958
May, 9th, 1989.
90
00:09:28,625 --> 00:09:31,291
Do you recognize any of these photos?
91
00:09:31,791 --> 00:09:32,875
You might recognize, surely!
92
00:09:33,375 --> 00:09:36,875
Because all the three photos were taken at your house.
93
00:09:37,375 --> 00:09:42,875
Mrs. Ahluwalia, that fire was not any accident. Isn't it?
94
00:09:43,375 --> 00:09:45,791
Was it or not?
95
00:09:46,291 --> 00:09:49,791
I am asking you something.
96
00:09:51,833 --> 00:09:55,000
Alright! You don't want to speak?
97
00:09:55,500 --> 00:09:59,000
I'll tell you what had happened.
98
00:10:00,875 --> 00:10:02,833
You waited till he slept off.
99
00:10:03,333 --> 00:10:05,041
Then you got into the room quietly.
100
00:10:05,541 --> 00:10:09,000
He was drunk, so he could not even smell it. Till then...
101
00:10:09,500 --> 00:10:11,333
You took that candle.
102
00:10:11,833 --> 00:10:14,958
Your finger prints are on that petrol can, and on the bucket too.
103
00:10:15,458 --> 00:10:17,208
So we know who it was and what it was.
104
00:10:17,708 --> 00:10:18,416
We only don't know "why".
105
00:10:18,916 --> 00:10:21,250
So tell me, "will you tell the truth or not?"
106
00:10:21,750 --> 00:10:25,250
Why did you do it?
107
00:10:28,750 --> 00:10:30,916
Kiran don't be afraid!
108
00:10:31,416 --> 00:10:33,833
I know you are scared. But no one will do anything to you, here.
109
00:10:34,333 --> 00:10:37,833
We only want to know what had happened that night.
110
00:10:41,583 --> 00:10:45,083
I want to meet the children!
111
00:10:49,333 --> 00:10:52,833
Look! Give your statement, and you can go home to your children.
112
00:11:03,916 --> 00:11:10,583
I only wanted to give him pain.
113
00:11:11,083 --> 00:11:14,583
Like I had got.
114
00:11:20,083 --> 00:11:21,541
This is not an acceptance of crime.
115
00:11:22,041 --> 00:11:23,791
She has not rejected it, either. She is the Guilty.
116
00:11:24,291 --> 00:11:25,125
It's clear that she has done it.
117
00:11:25,625 --> 00:11:26,958
Why will she do like this?
118
00:11:27,458 --> 00:11:29,541
Who knows, she must have eaten some sour thing. Or...
119
00:11:30,041 --> 00:11:32,916
Sajid, this would be enough. It's enough to accuse.
120
00:11:33,416 --> 00:11:36,583
Take her into custody!
121
00:11:37,083 --> 00:11:40,583
Today's news, "Woman burns husband alive". Woman burns husband alive".
122
00:11:54,125 --> 00:11:56,166
Hey, this is my copier.
123
00:11:56,666 --> 00:11:59,541
Yes, it was yours. Now it's of the bank. - What?
124
00:12:00,041 --> 00:12:03,541
Do without it only, now!
125
00:12:06,208 --> 00:12:08,125
Jamila, what is all this? - I know! I know!
126
00:12:08,625 --> 00:12:09,625
Don't worry! I Shall handle it.
127
00:12:10,125 --> 00:12:11,458
How will we make the posters with the Xerox machine?
128
00:12:11,958 --> 00:12:12,833
I shall do that from my son in law.
129
00:12:13,333 --> 00:12:14,708
At least it will not spoil my walls.
130
00:12:15,208 --> 00:12:17,625
Very funny! - It's not a big deal, Radha!
131
00:12:18,125 --> 00:12:19,791
They took it away when we needed it very much.
132
00:12:20,291 --> 00:12:20,625
What you mean?
133
00:12:21,125 --> 00:12:22,708
Look! This is our next case!
134
00:12:23,208 --> 00:12:23,833
Found it so soon?
135
00:12:24,333 --> 00:12:26,250
You found a case as soon as you stepped into London?
136
00:12:26,750 --> 00:12:28,333
Shut up, Asha! - Are you joking?
137
00:12:28,833 --> 00:12:31,750
We are here for helpless women, not for the guilty.
138
00:12:32,250 --> 00:12:32,458
That's what I am saying.
139
00:12:32,958 --> 00:12:35,250
How do you know that she was innocent?
140
00:12:35,750 --> 00:12:37,666
Tel me, why will someone burn her husband?
141
00:12:38,166 --> 00:12:39,791
Because they had no coal, to burn?
142
00:12:40,291 --> 00:12:42,500
We cannot take a cases only because you like it.
143
00:12:43,000 --> 00:12:44,541
And, we don't have that much money.
144
00:12:45,041 --> 00:12:47,625
And, she has got a lawyer too.
145
00:12:48,125 --> 00:12:51,625
Where is the fax machine gone?
146
00:13:14,208 --> 00:13:15,458
Come on, everyone come out!
147
00:13:15,958 --> 00:13:19,458
There's lot of work!
148
00:13:27,291 --> 00:13:31,625
Okay! Tell me as I take your name.
149
00:13:32,125 --> 00:13:37,041
Adam Sabrina! - Yes.
150
00:13:37,541 --> 00:13:43,458
Ahluwalia Kiranjeet!
151
00:13:43,958 --> 00:13:45,791
Such a big, long name.
152
00:13:46,291 --> 00:13:50,375
Answer! - Yes.
153
00:13:50,875 --> 00:13:54,333
Next time, loudly!
154
00:13:54,833 --> 00:13:58,166
Blair Jacqueline. - Yes, it's me!
155
00:13:58,666 --> 00:13:59,625
Came again?
156
00:14:00,125 --> 00:14:02,250
It's my in law's place.
157
00:14:02,750 --> 00:14:05,583
Roberts Jinaina. - Yes.
158
00:14:06,083 --> 00:14:10,000
Come on, inside now!
159
00:14:10,500 --> 00:14:14,000
Come on! Make it fast!
160
00:14:34,041 --> 00:14:35,125
Listen carefully now.
161
00:14:35,625 --> 00:14:37,708
This is the jail's rule book.
162
00:14:38,208 --> 00:14:40,291
Whatever you want to know is written in it.
163
00:14:40,791 --> 00:14:45,000
Keep this with you always.
164
00:14:45,500 --> 00:14:48,916
Sit there!
165
00:14:49,416 --> 00:14:52,916
Alhu...oh! You, go inside!
166
00:15:21,000 --> 00:15:24,500
Deposit everything, please!
167
00:15:28,541 --> 00:15:32,041
Take out your jewelry, please!
168
00:15:56,833 --> 00:16:00,333
All that too!
169
00:16:53,958 --> 00:16:57,458
Welcome to the jail, girls!
170
00:17:11,041 --> 00:17:14,541
These racks are better than the earlier ones.
171
00:17:17,666 --> 00:17:20,458
Blair, go inside!
172
00:17:20,958 --> 00:17:24,458
Not you, princess! Come with me!
173
00:17:52,333 --> 00:17:55,833
Home sweet home!
174
00:18:06,541 --> 00:18:08,458
Patience, Kiran! Patience!
175
00:18:08,958 --> 00:18:15,916
Carefully! Alright! Your head!
176
00:18:16,416 --> 00:18:19,916
Give me your hand! I got it! Close the door!
177
00:18:25,541 --> 00:18:28,708
Deepak, where have you brought me?
178
00:18:29,208 --> 00:18:31,125
I'll show you!
179
00:18:31,625 --> 00:18:35,250
Just wait a minute!
180
00:18:35,750 --> 00:18:39,250
Okay! Ready! Here!
181
00:18:48,416 --> 00:18:51,875
For us? - For you!
182
00:18:52,375 --> 00:18:55,875
For our children!
183
00:19:01,458 --> 00:19:04,958
Where are you lost? Go inside!
184
00:19:53,375 --> 00:19:56,875
It's day!
185
00:19:58,666 --> 00:20:02,541
A new morning in heaven!
186
00:20:03,041 --> 00:20:07,833
Don't be scared! - Who are you?
187
00:20:08,333 --> 00:20:13,791
Your jail mate! Name is Ronnie!
188
00:20:14,291 --> 00:20:18,541
What you thought, this 5 star suite is for you alone?
189
00:20:19,041 --> 00:20:22,958
Do you have a name?
190
00:20:23,458 --> 00:20:28,083
Will you tell your name, or should I give you a name?
191
00:20:28,583 --> 00:20:30,791
Kiran!
192
00:20:31,291 --> 00:20:33,250
Kiran, you were not there for breakfast.
193
00:20:33,750 --> 00:20:37,250
I thought you might be hungry.
194
00:20:39,666 --> 00:20:46,416
Okay! As you wish!
195
00:20:46,916 --> 00:20:51,916
Wow! How did all this happen?
196
00:20:52,416 --> 00:20:53,958
So, what was the expense?
197
00:20:54,458 --> 00:20:57,000
Nothing! But we'll have to pay 15 pounds extra.
198
00:20:57,500 --> 00:20:59,416
From where will pay 15 pounds?
199
00:20:59,916 --> 00:21:02,416
Tea? - We have to do that much.
200
00:21:02,916 --> 00:21:04,291
Look! They are very serious this time.
201
00:21:04,791 --> 00:21:05,833
We have to be careful next time.
202
00:21:06,333 --> 00:21:07,250
What do you people know what all...
203
00:21:07,750 --> 00:21:09,083
...I have done to increase the lease of this place.
204
00:21:09,583 --> 00:21:13,875
The banks will not help a loss making company next time.
205
00:21:14,375 --> 00:21:15,791
It is against their philosophy.
206
00:21:16,291 --> 00:21:20,541
Good that you are a lawyer for tenants, and not for a bank.
207
00:21:21,041 --> 00:21:22,958
How long will this go on? Tell me!
208
00:21:23,458 --> 00:21:26,000
Loss for the sake of principles?
209
00:21:26,500 --> 00:21:31,250
You can say that, there can be no deals for Principles.
210
00:21:31,750 --> 00:21:32,875
Again you started giving suggestions?
211
00:21:33,375 --> 00:21:36,875
Shut up, Anil!
212
00:21:39,958 --> 00:21:43,458
Thank you!
213
00:21:44,750 --> 00:21:48,666
Mrs. Ahluwalia, I am Chris Jones, your legal solicitor.
214
00:21:49,166 --> 00:21:51,666
She is Mrs. Mariam Taylor, who will argue your case.
215
00:21:52,166 --> 00:21:55,125
We have brought some things for you from your mother in law's house.
216
00:21:55,625 --> 00:21:57,541
Shall we straight get to the matter?
217
00:21:58,041 --> 00:21:59,708
You gave a statement to the police, without a lawyer?
218
00:22:00,208 --> 00:22:02,875
It's not a good thing you've done.
219
00:22:03,375 --> 00:22:05,625
I wish to meet my children.
220
00:22:06,125 --> 00:22:09,416
Yes. They are with your mother in law.
221
00:22:09,916 --> 00:22:13,291
You will have to talk to her for it.
222
00:22:13,791 --> 00:22:17,291
When can I go home?
223
00:22:19,250 --> 00:22:22,958
Mrs. Ahluwalia, you have been accused of attempt to murder.
224
00:22:23,458 --> 00:22:25,125
As of now you are under arrest.
225
00:22:25,625 --> 00:22:29,833
If the crime is proved, you will have to be here for a long time.
226
00:22:30,333 --> 00:22:33,833
Why did you do this?
227
00:22:37,375 --> 00:22:40,875
I was afraid! - Of whom? Your husband? But why?
228
00:22:48,708 --> 00:22:50,875
Mr. Jones, will be seated outside for some time?
229
00:22:51,375 --> 00:22:54,875
Please! - Sure! Excuse me!
230
00:23:14,875 --> 00:23:24,166
Bloody hell! Did he do this? That night?
231
00:23:24,666 --> 00:23:28,166
Every night.
232
00:23:29,625 --> 00:23:31,541
Mrs. Ahluwalia, I empathize with you, but,
233
00:23:32,041 --> 00:23:37,458
The truth is that you burned your husband when he was sleeping.
234
00:23:37,958 --> 00:23:39,583
And there was no danger to you at that time, from him.
235
00:23:40,083 --> 00:23:43,583
We cannot plead this as, self-defense, legally.
236
00:23:46,833 --> 00:23:50,333
I shall try!
237
00:24:43,583 --> 00:24:48,541
Kiran, we are getting late!
238
00:24:49,041 --> 00:24:51,583
Come on, make it fast. It's the 3 o' clock show.
239
00:24:52,083 --> 00:24:55,583
Yes, I am coming!
240
00:24:58,125 --> 00:24:59,666
Pretty, isn't it?
241
00:25:00,166 --> 00:25:02,666
Bought it on sale.
242
00:25:03,166 --> 00:25:06,666
You like? - What is this?
243
00:25:11,375 --> 00:25:12,791
Don't copy the white girls.
244
00:25:13,291 --> 00:25:17,041
It looks nonsense!
245
00:25:17,541 --> 00:25:22,708
But, I... - Change it right now! Go!
246
00:25:23,208 --> 00:25:26,708
Didn't you hear? Go! Immediately!
247
00:25:48,208 --> 00:25:54,125
Rajeev, Sandeep, food is ready!
248
00:25:54,625 --> 00:25:55,083
Hello!
249
00:25:55,583 --> 00:25:59,083
[There is a call for you. Will you pay for this call?].
250
00:26:11,958 --> 00:26:15,583
Finished? Then move! There are others in the line too.
251
00:26:16,083 --> 00:26:17,583
Who's on the phone, grandma?
252
00:26:18,083 --> 00:26:21,583
No one! Wash your hands and have your food.
253
00:26:51,666 --> 00:26:55,166
Next.
254
00:26:59,083 --> 00:27:02,250
What is this? - Beef masala!
255
00:27:02,750 --> 00:27:04,916
Beef? I don't eat!
256
00:27:05,416 --> 00:27:08,916
No problem! Take out the pieces, then it becomes veg.
257
00:27:46,583 --> 00:27:50,083
Looks like the Indian girl is finally hungry.
258
00:28:03,083 --> 00:28:04,458
The food here is very nice!
259
00:28:04,958 --> 00:28:09,000
Right! But sister is a better cook. What say?
260
00:28:09,500 --> 00:28:11,750
Come home, for food! - Yes, sure!
261
00:28:12,250 --> 00:28:16,333
But, today, this treat is form me, for the new pair!
262
00:28:16,833 --> 00:28:17,666
Ladies and gentleman!
263
00:28:18,166 --> 00:28:19,083
Now we shall hear the next song...
264
00:28:19,583 --> 00:28:22,791
...which is dedicated by Ravi Sharma, for the guests.
265
00:28:23,291 --> 00:28:27,583
Mr. and Mrs. Ahluwalia!
266
00:28:28,083 --> 00:28:30,208
And, you are strange! - Really?
267
00:28:30,708 --> 00:28:34,208
Come on man, dance with your beautiful wife!
268
00:28:37,500 --> 00:28:39,750
No! I don't do dance and all. - Oh, come on!
269
00:28:40,250 --> 00:28:44,083
If Kiran wants, then you both do!
270
00:28:44,583 --> 00:28:46,666
No! - It's okay!
271
00:28:47,166 --> 00:28:49,583
No problem! Your husband doesn't mind!
272
00:28:50,083 --> 00:28:52,291
Me? - Yes!
273
00:28:52,791 --> 00:28:56,333
Let me also see.
274
00:28:56,833 --> 00:28:59,458
"God has made the pairs".
275
00:28:59,958 --> 00:29:00,875
"God has made the pairs".
276
00:29:01,375 --> 00:29:07,125
"God has made the pairs, you say yes or no, my friend".
277
00:29:07,625 --> 00:29:15,625
"This is what the music of the hermit says".
278
00:29:16,125 --> 00:29:19,875
"God has made the pairs".
279
00:29:20,375 --> 00:29:26,166
"God has made the pairs, you say yes or no, my friend".
280
00:29:26,666 --> 00:29:30,166
"This is what the music of the hermit says".
281
00:29:37,583 --> 00:29:41,708
You and Ravi got going good.
282
00:29:42,208 --> 00:29:45,458
Nice man! Fun to be with!
283
00:29:45,958 --> 00:29:47,375
As though he fell for you.
284
00:29:47,875 --> 00:29:50,458
Silly! He was just being friendly!
285
00:29:50,958 --> 00:29:53,916
Of course, he will appreciate!
286
00:29:54,416 --> 00:29:55,833
It was only one dance.
287
00:29:56,333 --> 00:29:59,833
That too because you insisted.
288
00:30:02,208 --> 00:30:06,791
Some water? - No!
289
00:30:07,291 --> 00:30:09,625
You should have married Ravi.
290
00:30:10,125 --> 00:30:12,458
Perhaps you like it.
291
00:30:12,958 --> 00:30:16,458
Now you are being stupid!
292
00:30:29,375 --> 00:30:34,500
Oh my god! I love you so much!
293
00:30:35,000 --> 00:30:39,500
I cannot see you with anyone else.
294
00:30:40,000 --> 00:30:43,958
Oh god! Kiran forgive me!
295
00:30:44,458 --> 00:30:47,958
Oh sorry!
296
00:30:56,000 --> 00:30:57,291
Why are you staring at me?
297
00:30:57,791 --> 00:30:59,166
Sorry! I shall go!
298
00:30:59,666 --> 00:31:01,416
Remember this, hence forth! Understood?
299
00:31:01,916 --> 00:31:05,541
A sweetie like you in the forest without a companion?
300
00:31:06,041 --> 00:31:07,166
Did you understand something or no?
301
00:31:07,666 --> 00:31:12,458
Think twice and stare! Else, you'll be smashed!
302
00:31:12,958 --> 00:31:17,083
It's my pay. Remember, everyone has to pay!
303
00:31:17,583 --> 00:31:19,541
Dourine, why do you want extra cake?
304
00:31:20,041 --> 00:31:21,791
Look at your waist, it's become a room.
305
00:31:22,291 --> 00:31:23,833
Shut up! Don't interfere!
306
00:31:24,333 --> 00:31:27,041
No! I was just thinking.
307
00:31:27,541 --> 00:31:30,541
If I had a face like yours, I'd do modelling.
308
00:31:31,041 --> 00:31:32,541
I'd make some money!
309
00:31:33,041 --> 00:31:35,083
You think you're smart, or what?
310
00:31:35,583 --> 00:31:36,583
Compared to some.
311
00:31:37,083 --> 00:31:39,666
Listen carefully, sweetie!
312
00:31:40,166 --> 00:31:43,333
You too will have to pay up, henceforth!
313
00:31:43,833 --> 00:31:47,333
Okay! Take your pay!
314
00:31:50,916 --> 00:31:54,416
Paying back!
315
00:31:55,666 --> 00:31:58,041
What are you doing, Ronnie! Again same thing?
316
00:31:58,541 --> 00:31:59,750
Seems like you like being alone.
317
00:32:00,250 --> 00:32:03,750
Yes, very much.
318
00:32:08,791 --> 00:32:09,916
Here you are! - Thank you!
319
00:32:10,416 --> 00:32:13,916
Please be seated, she'll come now! - Okay!
320
00:32:21,416 --> 00:32:24,916
Hi! - Greetings!
321
00:32:31,583 --> 00:32:34,000
I am Radha Dalal!
322
00:32:34,500 --> 00:32:38,000
Have you heard, "South Hall Black Sisters"?
323
00:32:40,458 --> 00:32:43,333
Here! You'll get lots of information in this.
324
00:32:43,833 --> 00:32:45,708
Please keep it!
325
00:32:46,208 --> 00:32:49,500
We are a support group for women's help.
326
00:32:50,000 --> 00:32:55,333
Women, on whom their husbands commit cruelty.
327
00:32:55,833 --> 00:32:58,291
Do you speak Punjabi?
328
00:32:58,791 --> 00:33:01,458
No! But I do understand.
329
00:33:01,958 --> 00:33:05,458
Yes, I did have a Punjabi boyfriend.
330
00:33:09,375 --> 00:33:15,458
Kiranjeet, I wish to help you.
331
00:33:15,958 --> 00:33:18,250
How did the fire happen?
332
00:33:18,750 --> 00:33:22,250
Tell something!
333
00:33:25,125 --> 00:33:28,625
Feels free! Free!
334
00:33:34,666 --> 00:33:38,166
Monday, May 15, 1989
335
00:33:51,416 --> 00:33:54,916
What? - Yes, control yourself.
336
00:34:15,083 --> 00:34:20,875
God, please forgive me!
337
00:34:21,375 --> 00:34:22,750
I know it's a bad news.
338
00:34:23,250 --> 00:34:26,208
But our problem has become even worse.
339
00:34:26,708 --> 00:34:31,375
I have requested the prosecution for reduction of your sentence.
340
00:34:31,875 --> 00:34:33,833
But since your husband has dies,
341
00:34:34,333 --> 00:34:37,875
They are accusing you of murder.
342
00:34:38,375 --> 00:34:41,875
If you are convicted, you shall be sentenced to life.
343
00:34:46,416 --> 00:34:52,833
[Prayer recital].
344
00:34:53,333 --> 00:34:56,833
[Prayer recital].
345
00:35:27,541 --> 00:35:31,125
Don't be scared. You look very pretty!
346
00:35:31,625 --> 00:35:32,916
I don't even know him.
347
00:35:33,416 --> 00:35:35,041
You don't need to.
348
00:35:35,541 --> 00:35:37,666
He's my brother in law's friend in London.
349
00:35:38,166 --> 00:35:39,583
He will take good care of you.
350
00:35:40,083 --> 00:35:42,416
But, sister, what about my education?
351
00:35:42,916 --> 00:35:44,250
Who's stopping you?
352
00:35:44,750 --> 00:35:48,250
He doesn't mind.
353
00:36:20,625 --> 00:36:24,791
Monday, December 4, 1989
354
00:36:25,291 --> 00:36:29,625
This is a copy of deceased Deepak Ahluwalia's pathology report.
355
00:36:30,125 --> 00:36:32,791
Tell the court about your findings!
356
00:36:33,291 --> 00:36:35,791
The petrol had mixtures of other chemicals which...
357
00:36:36,291 --> 00:36:40,458
...was poured on the victim, particularly, caustic soda...
358
00:36:40,958 --> 00:36:43,541
...because of which the reaction happened, as usual.
359
00:36:44,041 --> 00:36:44,625
I did not understand anything!
360
00:36:45,125 --> 00:36:46,958
Because of this the petrol remained...
361
00:36:47,458 --> 00:36:50,750
...on the body for long and the body burned for longer time.
362
00:36:51,250 --> 00:36:54,250
Even the victim's flesh had got cooked on his bones.
363
00:36:54,750 --> 00:36:56,125
Thank you doctor!
364
00:36:56,625 --> 00:37:00,125
Your honor, if you permit, I wish to show the court exhibit-A. - Granted!
365
00:37:21,166 --> 00:37:27,916
Tuesday, December 5, 1989
366
00:37:28,416 --> 00:37:33,333
Sheela Ahluwalia, you have been called!
367
00:37:33,833 --> 00:37:34,750
Mrs. Ahluwalia, what kind of a woman...
368
00:37:35,250 --> 00:37:36,125
...is your daughter on law, in your view?
369
00:37:36,625 --> 00:37:37,708
Very arrogant.
370
00:37:38,208 --> 00:37:40,875
She always ruled over Deepak.
371
00:37:41,375 --> 00:37:43,708
The defense lawyer says that, your son always...
372
00:37:44,208 --> 00:37:46,083
...beat up the accused.
373
00:37:46,583 --> 00:37:51,666
Did such kind of incident happen in front of you?
374
00:37:52,166 --> 00:37:57,291
If the oil isn't hot enough, Fritters burn outside but remain uncooked inside.
375
00:37:57,791 --> 00:37:59,958
It's that simple!
376
00:38:00,458 --> 00:38:02,750
Why did you call up office?
377
00:38:03,250 --> 00:38:04,458
Deepak, what are you doing here?
378
00:38:04,958 --> 00:38:06,833
You called the office and got me ashamed.
379
00:38:07,333 --> 00:38:10,833
You embarrass yourself.
380
00:38:13,000 --> 00:38:14,333
He's going out with a white woman.
381
00:38:14,833 --> 00:38:16,916
Her boyfriend has been making threatening calls.
382
00:38:17,416 --> 00:38:20,041
Don't get my mother in between.
383
00:38:20,541 --> 00:38:20,916
Mother!
384
00:38:21,416 --> 00:38:23,208
Deepak, have you gone mad?
385
00:38:23,708 --> 00:38:27,208
You will kill her. Leave! Want to kill her?
386
00:38:33,541 --> 00:38:37,041
No! I did not see anything!
387
00:38:41,416 --> 00:38:43,666
Madam, isn't it true that the accused...
388
00:38:44,166 --> 00:38:47,166
...and her 2 children had come to live with you, leaving their house?
389
00:38:47,666 --> 00:38:50,583
But she had taken out my child. - Right!
390
00:38:51,083 --> 00:38:53,875
Because she was arrogant and ruled, too. Isn't it?
391
00:38:54,375 --> 00:38:56,416
She treated Deepak like a servant.
392
00:38:56,916 --> 00:38:59,250
My Lord, we have given the letter to...
393
00:38:59,750 --> 00:39:01,250
...the court, as exhibit-C, which Kiran had...
394
00:39:01,750 --> 00:39:03,583
...written to her husband when she had let the house.
395
00:39:04,083 --> 00:39:05,208
The letter was in Punjabi, but for...
396
00:39:05,708 --> 00:39:07,875
...the exhibit, it has been translated to English.
397
00:39:08,375 --> 00:39:11,875
Madam, would you read this letter in the court?
398
00:39:18,833 --> 00:39:25,458
Can't read English! - I can read!
399
00:39:25,958 --> 00:39:31,041
Deepak, if you come back, I promise you, I will do whatever you say.
400
00:39:31,541 --> 00:39:34,916
I won't drink black coffee, I won't watch television.
401
00:39:35,416 --> 00:39:38,458
The children need you. Please come home.
402
00:39:38,958 --> 00:39:42,458
Mrs. Ahluwalia, you think this is some arrogant woman's words?
403
00:39:47,791 --> 00:39:51,291
Wednesday, December 6, 1989
404
00:39:55,041 --> 00:39:56,375
You know what you have to say in your testimony?
405
00:39:56,875 --> 00:39:57,208
Yes, sir! Absolutely!
406
00:39:57,708 --> 00:40:01,166
Well! We have a problem.
407
00:40:01,666 --> 00:40:02,458
It would not be right to say, problem.
408
00:40:02,958 --> 00:40:05,416
I would say that we are not satisfied with their views.
409
00:40:05,916 --> 00:40:07,208
About what?
410
00:40:07,708 --> 00:40:10,875
Look! The defense lawyer says that when their client was arrested,
411
00:40:11,375 --> 00:40:12,416
Then, she was in trauma.
412
00:40:12,916 --> 00:40:15,625
She had lost her senses. So she does not know about her rights.
413
00:40:16,125 --> 00:40:19,250
The same nonsense which these useless lawyers tell.
414
00:40:19,750 --> 00:40:21,791
What you want of me?
415
00:40:22,291 --> 00:40:24,416
I wish you tell, in your testimony that,
416
00:40:24,916 --> 00:40:27,458
When you saw the girl first time in her house,
417
00:40:27,958 --> 00:40:33,125
She was in her complete senses.
418
00:40:33,625 --> 00:40:35,208
But this is not true, sir!
419
00:40:35,708 --> 00:40:36,625
But you will say this only!
420
00:40:37,125 --> 00:40:40,750
It is in your interest that, you tell as I've told you!
421
00:40:41,250 --> 00:40:44,750
P.C. James O' Connell, now it's your turn!
422
00:40:49,291 --> 00:40:52,583
Constable, you had reached the crime scene, first, that day, isn't it?
423
00:40:53,083 --> 00:40:53,708
Yes, madam!
424
00:40:54,208 --> 00:40:56,791
When you saw the accused, first time, behind the house,
425
00:40:57,291 --> 00:40:59,708
How was her mental state, then?
426
00:41:00,208 --> 00:41:04,750
I am sorry, I did not understand the question.
427
00:41:05,250 --> 00:41:07,750
Listen to the question again!
428
00:41:08,250 --> 00:41:10,875
That night, when you saw Mrs. Ahluwalia,
429
00:41:11,375 --> 00:41:12,291
What did you feel?
430
00:41:12,791 --> 00:41:14,541
Had she lost her senses,
431
00:41:15,041 --> 00:41:18,541
Or, was she in her senses?
432
00:41:20,416 --> 00:41:25,708
I thought she was alert, and was in her senses.
433
00:41:26,208 --> 00:41:29,416
What? He's lying! Better you drag him on the streets...
434
00:41:29,916 --> 00:41:32,833
You will get us all out. - You be quite!
435
00:41:33,333 --> 00:41:35,666
Nothing more to ask!
436
00:41:36,166 --> 00:41:39,083
Thursday, december 7, 1989
437
00:41:39,583 --> 00:41:41,333
Dr. Stallman, where do you practice?
438
00:41:41,833 --> 00:41:44,125
Now I am running my clinic at Green park!
439
00:41:44,625 --> 00:41:45,416
And prior to this?
440
00:41:45,916 --> 00:41:48,750
For 2 years, I was in council of accident and emergency center.
441
00:41:49,250 --> 00:41:52,750
Do you know the accused? - Yes!
442
00:42:00,041 --> 00:42:03,541
Okay! Now try to rotate with your shoulders.
443
00:42:10,750 --> 00:42:14,250
Don't worry! Let me see!
444
00:42:20,958 --> 00:42:23,291
Okay! The good news is that no bones have been broken.
445
00:42:23,791 --> 00:42:28,166
But you will have to tie a band aid on your wrist, and your wait.
446
00:42:28,666 --> 00:42:34,250
You were saying that it was because of falling.
447
00:42:34,750 --> 00:42:38,125
Yes. - Our child always leaves the toys on the stairs.
448
00:42:38,625 --> 00:42:40,000
I tell him, don't leave it there!
449
00:42:40,500 --> 00:42:44,625
But, they are children.
450
00:42:45,125 --> 00:42:47,000
I understand!
451
00:42:47,500 --> 00:42:51,875
Mr. Ahluwalia, can you please sit outside till I check her up?
452
00:42:52,375 --> 00:42:53,916
Why? Is it necessary?
453
00:42:54,416 --> 00:42:56,458
Anyways, you will have to make the case papers.
454
00:42:56,958 --> 00:43:00,916
Till then you do all that, till then I'll see your wife properly!
455
00:43:01,416 --> 00:43:03,666
No! We are in a hurry. Need to pick the child up from the mother's house.
456
00:43:04,166 --> 00:43:05,666
Look! Her treatment needs to be done well. If you...
457
00:43:06,166 --> 00:43:06,833
Thank you for your help!
458
00:43:07,333 --> 00:43:10,833
Mrs. Ahluwalia, is there something you want to tell me? - No!
459
00:43:20,291 --> 00:43:24,416
Doctor, are you sure that it was a cruelty had taken place on the accused?
460
00:43:24,916 --> 00:43:29,041
Yes, I am sure! - Thank you!
461
00:43:29,541 --> 00:43:31,416
No more questions!
462
00:43:31,916 --> 00:43:35,625
You have to tell, Kiran! Have to tell everything!
463
00:43:36,125 --> 00:43:38,000
I won't be able to tell properly.
464
00:43:38,500 --> 00:43:39,125
Everyone will laugh.
465
00:43:39,625 --> 00:43:43,458
No one will laugh at you. The court shall make all the arrangements.
466
00:43:43,958 --> 00:43:45,916
Kiran, I have no other way out.
467
00:43:46,416 --> 00:43:47,666
But only hope to make you stand in...
468
00:43:48,166 --> 00:43:55,375
...the box, so that at least you shall have concerns from the jury.
469
00:43:55,875 --> 00:43:58,000
Can't do!
470
00:43:58,500 --> 00:44:02,125
There is so much shame, in it.
471
00:44:02,625 --> 00:44:05,666
What? Shame? You'll feel ashamed?
472
00:44:06,166 --> 00:44:08,250
You'll feel shy to tell the truth?
473
00:44:08,750 --> 00:44:11,375
Deepak should have shame, not you.
474
00:44:11,875 --> 00:44:13,958
You are not at fault.
475
00:44:14,458 --> 00:44:17,958
Counsel for the defense, do you have any other witness?
476
00:44:28,125 --> 00:44:30,000
Defense has nothing to tell, your honor.
477
00:44:30,500 --> 00:44:32,625
Okay.
478
00:44:33,125 --> 00:44:34,291
Members of the jury, you can go to...
479
00:44:34,791 --> 00:44:37,625
...contemplate on the matter of the case.
480
00:44:38,125 --> 00:44:41,083
You have heard the witness that, the deceased...
481
00:44:41,583 --> 00:44:45,166
...Deepak Ahluwalia, always did physical cruelty...
482
00:44:45,666 --> 00:44:46,958
...on the accused, who is his wife.
483
00:44:47,458 --> 00:44:51,666
But it looks like none of the injuries were serious ones.
484
00:44:52,166 --> 00:44:52,541
What? - What?
485
00:44:53,041 --> 00:44:57,750
[Audience screaming].
486
00:44:58,250 --> 00:44:59,208
So strange! - What nonsense!
487
00:44:59,708 --> 00:45:03,875
If you scream like this, I shall get the gallery emptied.
488
00:45:04,375 --> 00:45:08,125
Taking all the proofs into consideration, the court concludes that:
489
00:45:08,625 --> 00:45:10,375
After two hours from the cruelty,
490
00:45:10,875 --> 00:45:14,916
The accused poured petrol, and burnt, her husband who was asleep.
491
00:45:15,416 --> 00:45:20,125
This is one reason as to why we cannot ponder on self-defense,
492
00:45:20,625 --> 00:45:22,000
And neither on provocation.
493
00:45:22,500 --> 00:45:28,250
If you do not have a consensus on this, I shall accept the decision of the majority.
494
00:45:28,750 --> 00:45:32,041
The court is adjourned till the decision of the jury.
495
00:45:32,541 --> 00:45:33,958
The decision will not happen today.
496
00:45:34,458 --> 00:45:37,958
It might take many days.
497
00:45:41,041 --> 00:45:44,541
It can be in our favor too.
498
00:45:48,791 --> 00:45:50,458
Makes no difference.
499
00:45:50,958 --> 00:45:54,458
Why do you say like that?
500
00:45:58,458 --> 00:46:02,041
I committed a sin.
501
00:46:02,541 --> 00:46:06,041
I will have to repent now.
502
00:46:11,083 --> 00:46:13,083
Has the jury come to its decision?
503
00:46:13,583 --> 00:46:15,291
Yes, my Lord!
504
00:46:15,791 --> 00:46:19,291
The accused shall stand!
505
00:46:21,666 --> 00:46:26,625
Should the accused be found guilty as per the jury, or not?
506
00:46:27,125 --> 00:46:31,541
Guilty! - What? - What are you saying? - Guilty?
507
00:46:32,041 --> 00:46:33,958
She is not guilty! - Order!
508
00:46:34,458 --> 00:46:37,416
Stop the shouting, else we'll have to arrest, for contempt of court!
509
00:46:37,916 --> 00:46:41,791
Such madness! - Silence!
510
00:46:42,291 --> 00:46:47,208
Kiranjeet Ahluwalia, you have been found guilty of murder!
511
00:46:47,708 --> 00:46:52,250
You are being given life sentence!
512
00:46:52,750 --> 00:46:55,416
The court is adjourned!
513
00:46:55,916 --> 00:46:59,416
All stand!
514
00:48:10,083 --> 00:48:12,416
Home sweet home! The same beautiful fragrance.
515
00:48:12,916 --> 00:48:15,458
I am fed up of changing your room. Now stay here!
516
00:48:15,958 --> 00:48:19,458
Don't lie! You like this. Give me a kiss.
517
00:48:42,041 --> 00:48:45,166
Don't you know it's a misbehavior to stare?
518
00:48:45,666 --> 00:48:49,125
Why? - What why?
519
00:48:49,625 --> 00:48:51,708
Why did you help me?
520
00:48:52,208 --> 00:48:55,708
I am no one to you. - Don't know!
521
00:49:00,208 --> 00:49:03,708
Maybe, because I've always hated hooliganism.
522
00:49:13,250 --> 00:49:16,875
Look at this! Prisoner play time.
523
00:49:17,375 --> 00:49:20,875
One hour every day!
524
00:49:23,791 --> 00:49:26,791
Good morning friends!
525
00:49:27,291 --> 00:49:30,541
So nice to see you.
526
00:49:31,041 --> 00:49:32,666
Ronnie, you are strange.
527
00:49:33,166 --> 00:49:35,000
You were kept in the dark-room to be changed.
528
00:49:35,500 --> 00:49:36,416
Have you changed or not?
529
00:49:36,916 --> 00:49:39,166
Dourine is waiting to hug you.
530
00:49:39,666 --> 00:49:42,625
I don't care about these silly people.
531
00:49:43,125 --> 00:49:46,625
Give me a smoke!
532
00:49:58,541 --> 00:50:03,375
Kiran, these are my friends! My sisters, in this palace.
533
00:50:03,875 --> 00:50:05,166
This is Jackie, the great!
534
00:50:05,666 --> 00:50:08,083
We've met. We came together!
535
00:50:08,583 --> 00:50:11,000
I had shouted at her. Poor girl!
536
00:50:11,500 --> 00:50:13,041
And this is lovely Lula!
537
00:50:13,541 --> 00:50:14,583
Lula works in the canteen.
538
00:50:15,083 --> 00:50:18,750
If you want to eat something special, tell her. You'll get it.
539
00:50:19,250 --> 00:50:21,166
You are a vegetarian, right?
540
00:50:21,666 --> 00:50:23,708
No problem! I shall take care of you.
541
00:50:24,208 --> 00:50:27,916
If you ate non-veg, you'd become somewhat strong.
542
00:50:28,416 --> 00:50:31,250
And finally, the hidden one, our Gladys...
543
00:50:31,750 --> 00:50:33,333
As if you are the open one.
544
00:50:33,833 --> 00:50:36,291
Gladys works in the laundry, ands washes everyone.
545
00:50:36,791 --> 00:50:41,166
And we are crazy about her.
546
00:50:41,666 --> 00:50:45,208
What are you doing here?
547
00:50:45,708 --> 00:50:48,583
Sorry! I shall go!
548
00:50:49,083 --> 00:50:51,791
No! No! You didn't understand!
549
00:50:52,291 --> 00:50:54,833
She meant to say, "what have you done that brings you here?"
550
00:50:55,333 --> 00:50:57,791
You don't look like a criminal.
551
00:50:58,291 --> 00:51:03,750
You look like a bikini model. Didn't see?
552
00:51:04,250 --> 00:51:07,791
Why are you here? - I thought you know it.
553
00:51:08,291 --> 00:51:10,166
I have an old relation with Drugs. Understand?
554
00:51:10,666 --> 00:51:12,916
She stole her neighbour's T.V to buy drugs.
555
00:51:13,416 --> 00:51:14,708
Why keep it? To hatch eggs?
556
00:51:15,208 --> 00:51:19,083
That fellow did not even have a DVD player.
557
00:51:19,583 --> 00:51:19,833
And you?
558
00:51:20,333 --> 00:51:21,250
Ronnie is the leader here.
559
00:51:21,750 --> 00:51:24,875
She killed her husband!
560
00:51:25,375 --> 00:51:30,000
Why? - Because he snored!
561
00:51:30,500 --> 00:51:33,291
No, it's a lie!
562
00:51:33,791 --> 00:51:37,958
I told him, if he hits me again, that will be the last time.
563
00:51:38,458 --> 00:51:44,750
He thought I was joking. - Poor fellow!
564
00:51:45,250 --> 00:51:48,000
And you have no regret?
565
00:51:48,500 --> 00:51:54,375
No! I should have done this long back.
566
00:51:54,875 --> 00:51:56,458
And don't even ask about Gladys.
567
00:51:56,958 --> 00:51:59,958
Gladys doesn't like to say anything about her.
568
00:52:00,458 --> 00:52:01,625
She takes it as a bad luck.
569
00:52:02,125 --> 00:52:06,416
Because I don't enjoy showing the dirt in my house to outsiders.
570
00:52:06,916 --> 00:52:10,416
But, likes to wash other's dirt!
571
00:52:12,750 --> 00:52:14,791
How are you Kiran? Are you alright?
572
00:52:15,291 --> 00:52:19,708
Just managing. Getting used to this place.
573
00:52:20,208 --> 00:52:22,125
Okay.
574
00:52:22,625 --> 00:52:27,083
I called you tell that the judge has announced the quantum of punishment.
575
00:52:27,583 --> 00:52:31,083
You have been given 12 years imprisonment!
576
00:52:37,416 --> 00:52:41,416
Kiran, are you listening?
577
00:52:41,916 --> 00:52:43,541
So many years?
578
00:52:44,041 --> 00:52:47,541
Six months of your imprisonment shall be reduced.
579
00:52:53,875 --> 00:52:57,708
I will not be able to see my children for all this years?
580
00:52:58,208 --> 00:53:02,291
I am so sorry!
581
00:53:02,791 --> 00:53:06,166
I came every day during the trails.
582
00:53:06,666 --> 00:53:10,166
The way it all happened, it was totally wrong.
583
00:53:13,416 --> 00:53:15,333
Why have you come to meet?
584
00:53:15,833 --> 00:53:19,708
To help you in your appeal.
585
00:53:20,208 --> 00:53:21,833
But there is a lawyer.
586
00:53:22,333 --> 00:53:25,500
Yes, she's done wonders for you.
587
00:53:26,000 --> 00:53:27,625
Has she even began work on your appeal?
588
00:53:28,125 --> 00:53:30,000
Did she even talk to someone yet?
589
00:53:30,500 --> 00:53:37,416
Tel me Kiran, did she come to see you after the order was given?
590
00:53:37,916 --> 00:53:42,833
The time period for appeal is passing away, Kiran.
591
00:53:43,333 --> 00:53:44,416
We shall do a better lawyer.
592
00:53:44,916 --> 00:53:47,291
Someone who can do something for you.
593
00:53:47,791 --> 00:53:52,916
Kiran, give us a chance.
594
00:53:53,416 --> 00:53:58,416
Will you really help me? - Yes.
595
00:53:58,916 --> 00:54:05,125
Get my children, please!
596
00:54:05,625 --> 00:54:07,458
No! - She's their mother.
597
00:54:07,958 --> 00:54:10,458
I know who she is.
598
00:54:10,958 --> 00:54:14,083
Never come here again! - But, please!
599
00:54:14,583 --> 00:54:15,833
Do you know, she banged the door in...
600
00:54:16,333 --> 00:54:17,333
...a way, my fingers would have jammed.
601
00:54:17,833 --> 00:54:19,333
We might not be able to do more than this.
602
00:54:19,833 --> 00:54:20,791
What are you saying, Aasha?
603
00:54:21,291 --> 00:54:22,541
Should we just leave her?
604
00:54:23,041 --> 00:54:23,916
And let her rot inside?
605
00:54:24,416 --> 00:54:26,833
Come on! What else can you do?
606
00:54:27,333 --> 00:54:29,916
The mother in law will not even let be around the children.
607
00:54:30,416 --> 00:54:35,291
And, definitely not without the court order.
608
00:54:35,791 --> 00:54:39,291
You are fantastic!
609
00:54:49,041 --> 00:54:49,458
Hi.
610
00:54:49,958 --> 00:54:52,125
Not so quickly.
611
00:54:52,625 --> 00:54:56,125
Here! Read it!
612
00:55:00,458 --> 00:55:02,500
What does it say? - It's a court order!
613
00:55:03,000 --> 00:55:05,083
It is written that you hand over the children...
614
00:55:05,583 --> 00:55:07,333
...to me so that they can meet their mother in the jail.
615
00:55:07,833 --> 00:55:09,375
If I say no.
616
00:55:09,875 --> 00:55:13,375
Then they will have to come to see you in jail.
617
00:55:22,375 --> 00:55:26,250
Allowed to meet for only 5 minutes!
618
00:55:26,750 --> 00:55:29,083
They wait at table 8.
619
00:55:29,583 --> 00:55:35,583
Sunny! - Mom, I missed you!
620
00:55:36,083 --> 00:55:39,583
Did you miss mom?
621
00:55:52,500 --> 00:55:56,791
No! No! Don't cry! We'll come again to meet mommy!
622
00:55:57,291 --> 00:55:59,208
Look Sandeep is a good boy.
623
00:55:59,708 --> 00:56:02,208
No!
624
00:56:02,708 --> 00:56:03,541
What happened?
625
00:56:04,041 --> 00:56:08,416
Kiran said yes! - Yes!
626
00:56:08,916 --> 00:56:12,791
Come on, sit inside!
627
00:56:13,291 --> 00:56:15,000
Come on, Come on, sit!
628
00:56:15,500 --> 00:56:19,583
Sandeep you also sit! Good boy!
629
00:56:20,083 --> 00:56:22,083
Tomorrow is the appointment wither lawyer, at 2.
630
00:56:22,583 --> 00:56:24,041
What are you saying?
631
00:56:24,541 --> 00:56:28,333
How did you get that witch to agree?
632
00:56:28,833 --> 00:56:32,000
With this court order! - What?
633
00:56:32,500 --> 00:56:35,958
But this is some old order, of some other case.
634
00:56:36,458 --> 00:56:38,708
You remember, she had problems reading English?
635
00:56:39,208 --> 00:56:39,875
So, I took a chance!
636
00:56:40,375 --> 00:56:44,666
You are very smart!
637
00:56:45,166 --> 00:56:49,625
Hey baby, what have you seen, yet?
638
00:56:50,125 --> 00:56:52,958
Not getting a card, man!
639
00:56:53,458 --> 00:56:57,666
Letters!
640
00:56:58,166 --> 00:57:02,708
Ames Carla.
641
00:57:03,208 --> 00:57:04,791
Brighten Amanda.
642
00:57:05,291 --> 00:57:08,000
What a joke!
643
00:57:08,500 --> 00:57:15,166
Scott Veronica. - Yes. Thank you!
644
00:57:15,666 --> 00:57:16,250
Look at her!
645
00:57:16,750 --> 00:57:17,791
Like the cat got its cream.
646
00:57:18,291 --> 00:57:20,875
Whose letter? - Might be of her daughter!
647
00:57:21,375 --> 00:57:22,375
She is 14 years of age.
648
00:57:22,875 --> 00:57:24,875
She is Ronnie's heart.
649
00:57:25,375 --> 00:57:26,333
Till the time her appeal Is not accepted,
650
00:57:26,833 --> 00:57:30,333
She has put her in a boarding school.
651
00:57:33,958 --> 00:57:37,458
True; only children bring happiness in life.
652
00:57:50,083 --> 00:57:54,708
Miriam! Yes!
653
00:57:55,208 --> 00:57:56,166
Tell me, what you want.
654
00:57:56,666 --> 00:57:58,541
We have an organisation, "South hall Black Sisters".
655
00:57:59,041 --> 00:58:01,333
Kiranjeet Ahluwalia must have told you about me.
656
00:58:01,833 --> 00:58:03,958
Yes. So tell me what your work is, Miss...
657
00:58:04,458 --> 00:58:06,875
Miss. Dalal. You can call me Radha.
658
00:58:07,375 --> 00:58:10,375
As you can see the condition of this table. I don't have so much time...
659
00:58:10,875 --> 00:58:12,541
So will you tell the same to Kiran too, when she asks...
660
00:58:13,041 --> 00:58:15,083
...you why you missed her last date of appeal?
661
00:58:15,583 --> 00:58:18,208
She has only 2 days left for appeal.
662
00:58:18,708 --> 00:58:19,791
Else, her punishment shall be confirmed.
663
00:58:20,291 --> 00:58:22,541
And you say, you have no time for her?
664
00:58:23,041 --> 00:58:25,875
Miss. Dalal, I shall talk clearly to you.
665
00:58:26,375 --> 00:58:30,250
I have heard a lot of appreciation about you and your organization.
666
00:58:30,750 --> 00:58:32,333
I will not be able to do your work.
667
00:58:32,833 --> 00:58:36,791
But I will not come to your office to tell you how to do your work.
668
00:58:37,291 --> 00:58:38,583
I struggled for days.
669
00:58:39,083 --> 00:58:40,916
Sometimes, even whole night, so that I get some clue, somewhere.
670
00:58:41,416 --> 00:58:44,541
A clue by which I can prove this accusation wrong.
671
00:58:45,041 --> 00:58:48,458
I am not among the white collared lawyers who charge 500 pounds...
672
00:58:48,958 --> 00:58:50,583
....and drink Champaign in the clubs.
673
00:58:51,083 --> 00:58:52,833
But I do know the law.
674
00:58:53,333 --> 00:58:54,708
Shall I tell honestly?
675
00:58:55,208 --> 00:58:57,875
The order was right, as a matter of law.
676
00:58:58,375 --> 00:58:59,166
But...- I am sorry!
677
00:58:59,666 --> 00:59:01,541
I too have pity on her.
678
00:59:02,041 --> 00:59:05,541
But nothing else can be done.
679
00:59:10,458 --> 00:59:13,958
If this is so, we will have to find another way.
680
00:59:39,291 --> 00:59:42,791
Deepak! Oh it's you.
681
00:59:47,750 --> 00:59:51,250
You got very late.
682
00:59:58,458 --> 01:00:02,250
What is this?
683
01:00:02,750 --> 01:00:06,250
Alcohol?
684
01:00:06,916 --> 01:00:14,041
You are very pretty!
685
01:00:14,541 --> 01:00:16,166
You've drunk too much! - No!
686
01:00:16,666 --> 01:00:22,333
Deepak, No!
687
01:00:22,833 --> 01:00:26,333
Deepak, No!
688
01:00:28,833 --> 01:00:33,458
No! - Kiran! Kiran! - No!
689
01:00:33,958 --> 01:00:35,958
Deepak, No! No! No!
690
01:00:36,458 --> 01:00:37,250
You have a bad dream!
691
01:00:37,750 --> 01:00:38,750
Nothing happened!
692
01:00:39,250 --> 01:00:44,375
It's alright! You are okay!
693
01:00:44,875 --> 01:00:47,458
Okay! I am here!
694
01:00:47,958 --> 01:00:49,250
Ronnie is here with you!
695
01:00:49,750 --> 01:00:53,708
Ronnie is here!
696
01:00:54,208 --> 01:00:57,708
Nothing will happen!
697
01:01:05,208 --> 01:01:08,708
I killed my husband!
698
01:01:16,083 --> 01:01:19,791
I spent 10 years with Deepak.
699
01:01:20,291 --> 01:01:23,791
Never had a single night happiness.
700
01:01:26,375 --> 01:01:30,916
He used to beat me.
701
01:01:31,416 --> 01:01:34,916
He used to rape you?
702
01:01:37,458 --> 01:01:40,958
So, you killed him.
703
01:01:42,875 --> 01:01:46,375
You did good.
704
01:01:52,750 --> 01:01:54,375
Hey!
705
01:01:54,875 --> 01:01:58,375
I was born in a village, Chapala, in Punjab.
706
01:02:04,458 --> 01:02:07,458
I was the youngest among 9 children.
707
01:02:07,958 --> 01:02:11,666
And the dearest to all.
708
01:02:12,166 --> 01:02:18,833
When I was few months old, my father expired.
709
01:02:19,333 --> 01:02:22,833
When I was 16 years, my mother died of cancer.
710
01:02:28,583 --> 01:02:33,833
She wanted me to become a lawyer.
711
01:02:34,333 --> 01:02:38,583
Then why did you not become?
712
01:02:39,083 --> 01:02:42,583
My husband did not allow.
713
01:02:47,000 --> 01:02:49,250
It's a free country, Kiran.
714
01:02:49,750 --> 01:02:54,666
You can become what you want.
715
01:02:55,166 --> 01:02:58,708
But my family told me, get married, have kids, and...
716
01:02:59,208 --> 01:03:00,708
...become an ideal Indian woman.
717
01:03:01,208 --> 01:03:05,250
Rainbow! Triple score.
718
01:03:05,750 --> 01:03:07,500
What's the name? - Yes.
719
01:03:08,000 --> 01:03:09,833
Yes, somewhat like my family!
720
01:03:10,333 --> 01:03:14,916
If they had their way, I would have been a housewife in Birmingham.
721
01:03:15,416 --> 01:03:18,250
But you wouldn't be here!
722
01:03:18,750 --> 01:03:22,250
Some places are worse than jail.
723
01:03:28,333 --> 01:03:31,875
Big word, "shoulder".
724
01:03:32,375 --> 01:03:35,833
Big word? Wrong word.
725
01:03:36,333 --> 01:03:39,375
"Shoulder". - Yes, "shoulder".
726
01:03:39,875 --> 01:03:44,250
But it needs, this; shoulder.
727
01:03:44,750 --> 01:03:46,875
"U"? I need you?
728
01:03:47,375 --> 01:03:48,375
Yes, you need me!
729
01:03:48,875 --> 01:03:52,375
Don't worry, I am here!
730
01:04:08,708 --> 01:04:14,333
Connell was fascinated. - fascinated. - fascinated.
731
01:04:14,833 --> 01:04:20,458
It was becoming unbearable! - Unbearable! - Unbearable!
732
01:04:20,958 --> 01:04:24,458
She had only one desire, now.
733
01:04:32,208 --> 01:04:35,708
Next! - Ahluwalia!
734
01:04:45,291 --> 01:04:48,791
Next! - Lola!
735
01:04:57,291 --> 01:04:58,458
What are you doing?
736
01:04:58,958 --> 01:05:02,416
I need 60 pounds for the phone bill. - 60 pounds?
737
01:05:02,916 --> 01:05:04,666
Why so much?
738
01:05:05,166 --> 01:05:09,750
It's you who keep talking to your brothers in India.
739
01:05:10,250 --> 01:05:13,750
Give my black shirt! Come on!
740
01:05:15,833 --> 01:05:18,375
How will I manage the household expenses?
741
01:05:18,875 --> 01:05:20,583
Tell your brothers to send money.
742
01:05:21,083 --> 01:05:21,916
For their dear sister.
743
01:05:22,416 --> 01:05:23,708
Where are you going?
744
01:05:24,208 --> 01:05:27,541
To meet my friends. Will come soon.
745
01:05:28,041 --> 01:05:30,875
I know who you are going to meet.
746
01:05:31,375 --> 01:05:32,750
You should be ashamed.
747
01:05:33,250 --> 01:05:35,541
I am carrying your baby.
748
01:05:36,041 --> 01:05:40,208
Move aside!
749
01:05:40,708 --> 01:05:44,916
I said, Move! Kiran! Kiran!
750
01:05:45,416 --> 01:05:46,416
Kiran, are you okay?
751
01:05:46,916 --> 01:05:50,541
Is the child okay?
752
01:05:51,041 --> 01:05:54,375
Is the child okay?
753
01:05:54,875 --> 01:05:58,000
Why do you do like this, by which I lose my temper?
754
01:05:58,500 --> 01:06:02,000
I get angry.
755
01:06:03,125 --> 01:06:06,625
I am sorry, Kiran! Forgive me! Sorry!
756
01:06:11,791 --> 01:06:13,583
The children like all this very much.
757
01:06:14,083 --> 01:06:14,791
Was very thoughtful of you.
758
01:06:15,291 --> 01:06:15,625
Thank you!
759
01:06:16,125 --> 01:06:20,375
Wow! Kiran, you've started speaking English very well.
760
01:06:20,875 --> 01:06:22,416
It's all a wonder by Ronnie.
761
01:06:22,916 --> 01:06:24,666
I wanted you to meet her.
762
01:06:25,166 --> 01:06:27,333
So, what's happening about Kiran's appeal?
763
01:06:27,833 --> 01:06:29,958
Our lawyer has done the appeal, with great difficulty.
764
01:06:30,458 --> 01:06:33,875
But, it's been a year and no date for the hearing.
765
01:06:34,375 --> 01:06:35,708
Is there a nice barrister to fight the case?
766
01:06:36,208 --> 01:06:39,708
That's the thing. Who will fight without money?
767
01:06:42,875 --> 01:06:46,500
Lord Foster's office!
768
01:06:47,000 --> 01:06:50,500
Yes, please hold!
769
01:06:54,375 --> 01:06:55,583
I said no interruptions!
770
01:06:56,083 --> 01:06:59,583
I am sorry sir. But your sister is online.
771
01:07:07,208 --> 01:07:10,291
Are these your kids?
772
01:07:10,791 --> 01:07:12,541
Very cute!
773
01:07:13,041 --> 01:07:17,833
Your children? - I have two. Girls!
774
01:07:18,333 --> 01:07:20,000
You miss them, isn't it?
775
01:07:20,500 --> 01:07:23,250
Every moment, every day!
776
01:07:23,750 --> 01:07:24,375
So much work is left.
777
01:07:24,875 --> 01:07:26,375
There will be 2 more bundle, from 3 blocks.
778
01:07:26,875 --> 01:07:30,375
Press yours hands, quickly!
779
01:07:35,916 --> 01:07:37,208
Any idea why we have been called here?
780
01:07:37,708 --> 01:07:39,333
Neither did I know 2 hours ago,
781
01:07:39,833 --> 01:07:40,666
Nor did I know after coming here,
782
01:07:41,166 --> 01:07:42,875
And no idea, even now.
783
01:07:43,375 --> 01:07:46,875
Why are you so annoyed? I just asked.
784
01:07:50,708 --> 01:07:54,208
It's a Good necklace!
785
01:07:59,708 --> 01:08:03,208
Tie is good!
786
01:08:04,500 --> 01:08:05,833
Lord Foster shall met you now.
787
01:08:06,333 --> 01:08:11,000
Please come! - Yes, come in!
788
01:08:11,500 --> 01:08:13,333
Hello! - Hello, I am Radha! - How do you do?
789
01:08:13,833 --> 01:08:14,958
Gupta! - Please be seated!
790
01:08:15,458 --> 01:08:15,791
Thank you!
791
01:08:16,291 --> 01:08:17,666
What would you have? Tea, coffee?
792
01:08:18,166 --> 01:08:19,250
No! Thank you!
793
01:08:19,750 --> 01:08:21,000
I shall have a cup of tea!
794
01:08:21,500 --> 01:08:23,500
Two teas, please, Glenda!
795
01:08:24,000 --> 01:08:25,416
Well! Thank you, both, for coming!
796
01:08:25,916 --> 01:08:29,208
I understand that the importance of this case is time.
797
01:08:29,708 --> 01:08:37,208
So I want that, Mr. Gupta, you keep the legal matters going, as a solicitor.
798
01:08:37,708 --> 01:08:37,916
I did not understand!
799
01:08:38,416 --> 01:08:40,375
Obviously, our law library will be open for you.
800
01:08:40,875 --> 01:08:42,958
And our staff to shall help you.
801
01:08:43,458 --> 01:08:46,416
Thank you! - Thank you!
802
01:08:46,916 --> 01:08:49,625
I am sorry, Mr. Forster!
803
01:08:50,125 --> 01:08:51,708
We are a bit confused.
804
01:08:52,208 --> 01:08:55,208
About what? - As to, why have we been called here?
805
01:08:55,708 --> 01:08:57,083
Oh I see! I am sorry!
806
01:08:57,583 --> 01:08:58,958
I thought you might be knowing.
807
01:08:59,458 --> 01:09:03,083
As a counsel for the Queen, I shall lodge the appeal for Mrs. Ahluwalia.
808
01:09:03,583 --> 01:09:06,000
What? But why do you...
809
01:09:06,500 --> 01:09:10,666
Mr. Foster, we don't have funds to pay a barrister like you.
810
01:09:11,166 --> 01:09:11,916
No! I don't even want!
811
01:09:12,416 --> 01:09:14,666
I shall do this without fees. I shall considerate a favor.
812
01:09:15,166 --> 01:09:19,541
On whom? - On my sister, Veronica Scoot.
813
01:09:20,041 --> 01:09:24,000
She is known to your client in the Millwood hall. - Ronnie?
814
01:09:24,500 --> 01:09:27,458
I heard they two are jail mates.
815
01:09:27,958 --> 01:09:32,041
What? You are her brother?
816
01:09:32,541 --> 01:09:35,041
Actually, I was surprised to get a call from her.
817
01:09:35,541 --> 01:09:38,958
We never got along together.
818
01:09:39,458 --> 01:09:44,083
She never even took my help in her legal problems too.
819
01:09:44,583 --> 01:09:48,083
It's very clear that she is a good friend of Mrs. Ahluwalia.
820
01:09:52,500 --> 01:09:56,000
Hi! What?
821
01:10:04,958 --> 01:10:08,458
You are welcome!
822
01:10:10,916 --> 01:10:14,416
Leave, its difficult breathing!
823
01:10:21,541 --> 01:10:23,708
Yes! Yes, I know about it, I shall... - Yes, today evening!
824
01:10:24,208 --> 01:10:27,708
Just hold a minute!
825
01:10:44,458 --> 01:10:47,958
Jamila!
826
01:10:56,375 --> 01:10:58,000
What is it, madam, don't you know to read English?
827
01:10:58,500 --> 01:10:59,166
Do you know?
828
01:10:59,666 --> 01:11:00,750
This is not any silly poster.
829
01:11:01,250 --> 01:11:01,875
It's a matter of a woman's life.
830
01:11:02,375 --> 01:11:04,583
Not posters allowed, means, not allowed!
831
01:11:05,083 --> 01:11:06,208
Sorry officer!
832
01:11:06,708 --> 01:11:10,208
We shall get it out now. - Then, fast!
833
01:11:10,708 --> 01:11:14,208
Are you mad? We are not taking it off.
834
01:11:14,708 --> 01:11:18,208
Why are you smiling?
835
01:11:21,041 --> 01:11:24,541
You made a fool of him.
836
01:11:28,250 --> 01:11:29,333
Lula, what's the matter?
837
01:11:29,833 --> 01:11:33,333
Something has happened to Gladys. Come on!
838
01:11:37,208 --> 01:11:39,416
So, "you thought I won't know anything". Isn't it, Gladys?
839
01:11:39,916 --> 01:11:42,166
Are you being smart? I know what you've done.
840
01:11:42,666 --> 01:11:44,833
Now what's the problem, Dourine? Let her go!
841
01:11:45,333 --> 01:11:47,708
Look, Gladys! Your friends have come!
842
01:11:48,208 --> 01:11:50,458
What say, shall I tell everyone?
843
01:11:50,958 --> 01:11:53,583
When they get to know what you did, they'll spit on your face.
844
01:11:54,083 --> 01:11:55,458
What nonsense is all this?
845
01:11:55,958 --> 01:11:58,458
Why is she inside for 12 years, you know?
846
01:11:58,958 --> 01:12:03,916
Because she killed her own children!
847
01:12:04,416 --> 01:12:05,291
Fell unconscious, isn't it?
848
01:12:05,791 --> 01:12:10,375
But I will not let you go now. - No!
849
01:12:10,875 --> 01:12:12,875
You are in pain, why?
850
01:12:13,375 --> 01:12:16,416
Get out of here, else I'll smash your head!
851
01:12:16,916 --> 01:12:18,291
Let her go!
852
01:12:18,791 --> 01:12:21,750
Now I think you want her share of beating.
853
01:12:22,250 --> 01:12:28,166
Why so? - She's my friend!
854
01:12:28,666 --> 01:12:32,166
And I hate hooliganism!
855
01:12:37,208 --> 01:12:40,375
She hates hooliganism!
856
01:12:40,875 --> 01:12:43,708
What is all this? No one told me. Is there a party?
857
01:12:44,208 --> 01:12:47,833
Do tell me too!
858
01:12:48,333 --> 01:12:50,041
Dourine, you will have to counter me too.
859
01:12:50,541 --> 01:12:52,333
And, me too.
860
01:12:52,833 --> 01:12:56,333
Want to try, then come on!
861
01:13:01,166 --> 01:13:04,666
I'll see you'll!
862
01:13:12,916 --> 01:13:13,750
And you!
863
01:13:14,250 --> 01:13:16,958
Yes, I had told that one should fight for rights.
864
01:13:17,458 --> 01:13:20,958
But, know the difference between humans and animals.
865
01:13:25,750 --> 01:13:28,583
What happened, Gladys? - That was an accident!
866
01:13:29,083 --> 01:13:30,958
Those days, he drank a lot.
867
01:13:31,458 --> 01:13:35,666
And one night, as I was cooking, I slept off.
868
01:13:36,166 --> 01:13:37,833
I might have kept the towel on the cooker.
869
01:13:38,333 --> 01:13:39,208
It caught fire.
870
01:13:39,708 --> 01:13:42,125
My girls were on upstairs.
871
01:13:42,625 --> 01:13:46,291
A neighbor took me outside.
872
01:13:46,791 --> 01:13:50,333
He could not go upstairs. And the fire caught up.
873
01:13:50,833 --> 01:13:53,416
They screamed.
874
01:13:53,916 --> 01:13:59,583
My innocent children kept screaming.
875
01:14:00,083 --> 01:14:03,583
Leave me alone!
876
01:14:14,916 --> 01:14:16,125
This will not do.
877
01:14:16,625 --> 01:14:20,083
But what happened? You had agreed.
878
01:14:20,583 --> 01:14:24,875
What to do? I am shy!
879
01:14:25,375 --> 01:14:28,333
I cannot become nude in front of the world.
880
01:14:28,833 --> 01:14:30,333
I understand, Kiran!
881
01:14:30,833 --> 01:14:34,333
But everyone wants to know your story. From you.
882
01:14:38,958 --> 01:14:41,875
My English is not good.
883
01:14:42,375 --> 01:14:47,875
Then you write in Punjabi. I shall handle the rest.
884
01:14:48,375 --> 01:14:52,666
What to tell, and how?
885
01:14:53,166 --> 01:14:55,458
As you had told me!
886
01:14:55,958 --> 01:14:57,500
The other women to shall have some confidence with these.
887
01:14:58,000 --> 01:14:59,041
Just think!
888
01:14:59,541 --> 01:15:02,750
The hall has been booked, the posters too have been stuck.
889
01:15:03,250 --> 01:15:08,208
We all shall get public support from this rally.
890
01:15:08,708 --> 01:15:12,916
Is your pride more important, or your freedom?
891
01:15:13,416 --> 01:15:16,916
Think of your children!
892
01:15:38,416 --> 01:15:41,375
My culture is blended in my blood...
893
01:15:41,875 --> 01:15:46,000
Which is running in every part of my body.
894
01:15:46,500 --> 01:15:48,375
The culture that I was born into,
895
01:15:48,875 --> 01:15:50,000
In which I grew up,
896
01:15:50,500 --> 01:15:52,958
There, a women is considered the respect of the house.
897
01:15:53,458 --> 01:16:00,750
This false respect, name, fame, pride.
898
01:16:01,250 --> 01:16:07,208
To save all these, we are taught to remain silent and bear crime and cruelty.
899
01:16:07,708 --> 01:16:12,791
The entire 10 years I was insulted like this. Bore all.
900
01:16:13,291 --> 01:16:15,583
And now one even knew of it.
901
01:16:16,083 --> 01:16:20,625
I came out of my husband's jail, and stepped into the jail of the law.
902
01:16:21,125 --> 01:16:24,625
And it is here that I, for the first time felt freedom.
903
01:16:36,250 --> 01:16:39,750
So proud of you!
904
01:16:43,958 --> 01:16:47,458
Saw her?
905
01:17:13,000 --> 01:17:16,333
James. O. Connell? - Who are you? - Anil Gupta!
906
01:17:16,833 --> 01:17:20,333
The solicitor of Kiran Ahluwalia.
907
01:17:29,666 --> 01:17:35,041
Will you drink? - No, I don't drink!
908
01:17:35,541 --> 01:17:39,250
What do you want? - I had seen you at the rally.
909
01:17:39,750 --> 01:17:41,333
Let me talk about the matter, straight!
910
01:17:41,833 --> 01:17:45,041
We are to appeal in the high court, about Kiran's punishment.
911
01:17:45,541 --> 01:17:46,916
We need your help!
912
01:17:47,416 --> 01:17:48,916
Do you see any chance?
913
01:17:49,416 --> 01:17:52,916
Truly speaking, very less.
914
01:18:00,666 --> 01:18:03,875
Pretty girl! Your wife?
915
01:18:04,375 --> 01:18:07,250
Was to be. But not now!
916
01:18:07,750 --> 01:18:13,041
Oh sorry! - But, she abandoned me.
917
01:18:13,541 --> 01:18:17,166
I used to drink loneliness, before.
918
01:18:17,666 --> 01:18:23,666
Zahra used to joke saying, "You get intoxicated by just smelling alcohol".
919
01:18:24,166 --> 01:18:27,291
But, after the case she felt the change in me.
920
01:18:27,791 --> 01:18:29,166
She did not know the reason.
921
01:18:29,666 --> 01:18:33,791
But she knew, for sure, that something was eating me up, from within.
922
01:18:34,291 --> 01:18:38,041
In the earlier hearing, it was in your testimony that,
923
01:18:38,541 --> 01:18:44,291
After the fire, Kiran Ahluwalia was alert, and in her senses.
924
01:18:44,791 --> 01:18:51,166
Is this true? - I had lied that day!
925
01:18:51,666 --> 01:18:53,833
She was not in her senses.
926
01:18:54,333 --> 01:18:56,916
She did not even know who was there.
927
01:18:57,416 --> 01:19:01,333
I had to give my testimony, because I was present there.
928
01:19:01,833 --> 01:19:04,333
But I gave importance to my career rather than truth.
929
01:19:04,833 --> 01:19:08,166
I heard that by accepting your mistakes, you feel light.
930
01:19:08,666 --> 01:19:10,666
Is this true?
931
01:19:11,166 --> 01:19:13,083
I think, a one who goes astray and...
932
01:19:13,583 --> 01:19:15,958
...comes home in the evening, is not called gone astray.
933
01:19:16,458 --> 01:19:19,541
If Dourine sees you in this dress, she'll immediately hug you.
934
01:19:20,041 --> 01:19:24,750
If she was a male, she'd have thought of it.
935
01:19:25,250 --> 01:19:28,708
Miss. Scott, now come on!
936
01:19:29,208 --> 01:19:32,708
How is it? I look good? - Yes!
937
01:19:41,125 --> 01:19:44,625
If I don't an appeal, at least I'll get some lover.
938
01:19:47,458 --> 01:19:49,291
Hope the money you gave has some benefit.
939
01:19:49,791 --> 01:19:50,666
Yes, it should have.
940
01:19:51,166 --> 01:19:54,958
You just let me talk. Okay? - Okay!
941
01:19:55,458 --> 01:19:57,083
Here it is!
942
01:19:57,583 --> 01:19:59,541
I have seen the papers that you had sent.
943
01:20:00,041 --> 01:20:00,458
What you think?
944
01:20:00,958 --> 01:20:03,291
You might not like, hearing it.
945
01:20:03,791 --> 01:20:06,208
But her statements is totally an acceptance of crime.
946
01:20:06,708 --> 01:20:11,166
What she did, she accepts. And with her too it should be like the other murders.
947
01:20:11,666 --> 01:20:12,916
What is this? You know that...
948
01:20:13,416 --> 01:20:15,083
There could be something else also which could help us.
949
01:20:15,583 --> 01:20:18,375
Well, there could be one thing.
950
01:20:18,875 --> 01:20:21,750
Check the jail psychiatrist's report, again!
951
01:20:22,250 --> 01:20:25,208
He had seen her before the attack, before the hearing.
952
01:20:25,708 --> 01:20:29,250
And he has written, "endogenous propulsion".
953
01:20:29,750 --> 01:20:31,750
So, will we have to conclude that she is mad?
954
01:20:32,250 --> 01:20:34,291
Okay, Thank you doctor for your suggestions!
955
01:20:34,791 --> 01:20:36,833
What kind of a world is this where, to seek justice...
956
01:20:37,333 --> 01:20:38,416
...a woman has to be mad?
957
01:20:38,916 --> 01:20:40,875
And it is enough for a man to be just angry.
958
01:20:41,375 --> 01:20:42,416
Doctor, I am sorry!
959
01:20:42,916 --> 01:20:43,416
Thank you, again!
960
01:20:43,916 --> 01:20:47,416
We should leave now!
961
01:20:51,500 --> 01:20:55,208
Ronnie, look, so many letters.
962
01:20:55,708 --> 01:20:55,750
What happened?
963
01:20:56,250 --> 01:21:01,916
You know that I get emotional with silly things.
964
01:21:02,416 --> 01:21:04,625
Your appeal?
965
01:21:05,125 --> 01:21:06,958
My lawyer says it's impossible.
966
01:21:07,458 --> 01:21:10,958
But I had somewhat over expectations.
967
01:21:15,125 --> 01:21:17,458
Don't know what I will tell him.
968
01:21:17,958 --> 01:21:20,666
Everyone calls her a murderer's girl.
969
01:21:21,166 --> 01:21:26,208
She has had 3 fights, so far.
970
01:21:26,708 --> 01:21:28,875
Because of me.
971
01:21:29,375 --> 01:21:32,541
Tell me, what kind of a mother am I?
972
01:21:33,041 --> 01:21:36,541
Here...average.
973
01:21:42,458 --> 01:21:46,833
Since when have you started joking?
974
01:21:47,333 --> 01:21:50,833
Since the day I met you.
975
01:21:56,333 --> 01:21:59,208
Why did Kiran's lawyer not keep the defense of "provocation"?
976
01:21:59,708 --> 01:22:01,541
Because this does not apply to her case.
977
01:22:02,041 --> 01:22:04,750
Yes, Deepak had attacked Kiran, but,
978
01:22:05,250 --> 01:22:07,166
Kiran murdered him after 2 hours.
979
01:22:07,666 --> 01:22:11,083
So? - So, the law considered the 2 hours as a cooling down period.
980
01:22:11,583 --> 01:22:16,041
Actually, they say that, Kiran had enough time to think with a cool mind.
981
01:22:16,541 --> 01:22:17,583
So, they cannot call it, "provoked".
982
01:22:18,083 --> 01:22:19,916
So this is not a manslaughter, but a murder.
983
01:22:20,416 --> 01:22:22,750
But she kept bearing, physical, mental and...
984
01:22:23,250 --> 01:22:24,666
...sexual crimes, silently for 10 years.
985
01:22:25,166 --> 01:22:26,666
And one night she could not, anymore.
986
01:22:27,166 --> 01:22:30,375
Rather than bearing it more, that volcano erupted.
987
01:22:30,875 --> 01:22:32,375
Is it so difficult to understand this?
988
01:22:32,875 --> 01:22:35,583
This is indeed brilliant! - What?
989
01:22:36,083 --> 01:22:37,916
We can make this our issue for the appeal.
990
01:22:38,416 --> 01:22:39,125
Means?
991
01:22:39,625 --> 01:22:42,416
I mean, while giving the submission, the judge...
992
01:22:42,916 --> 01:22:44,875
...did not tell the jury the story about the cruelty happen to Kiran...
993
01:22:45,375 --> 01:22:47,708
...which could have proved her to be a distressed woman. - Yes.
994
01:22:48,208 --> 01:22:50,583
This means the jury was misguided.
995
01:22:51,083 --> 01:22:53,416
So what are you saying, we have a chance?
996
01:22:53,916 --> 01:22:57,416
Yes, a small one, but we do have a chance.
997
01:23:03,291 --> 01:23:03,833
Where is Ronnie?
998
01:23:04,333 --> 01:23:06,666
I saw her near the toilet, some while ago.
999
01:23:07,166 --> 01:23:10,666
Why? - She was not seen whole day.
1000
01:23:14,875 --> 01:23:18,375
Ronnie!
1001
01:23:22,375 --> 01:23:25,875
Ronnie!
1002
01:23:29,375 --> 01:23:32,875
Ronnie!
1003
01:23:35,000 --> 01:23:38,458
Ronnie!
1004
01:23:38,958 --> 01:23:42,458
Ronnie!
1005
01:23:46,166 --> 01:23:48,458
Yes, now, it's alright!
1006
01:23:48,958 --> 01:23:50,458
Did not see a case like this till date.
1007
01:23:50,958 --> 01:23:54,208
One needs courage to commit suicide with a plastic blade.
1008
01:23:54,708 --> 01:23:56,625
She is fortunate that you reached on time.
1009
01:23:57,125 --> 01:23:59,291
Will she be fine?
1010
01:23:59,791 --> 01:24:02,458
She will be kept in the ward, till she is fine, under strict observation.
1011
01:24:02,958 --> 01:24:06,458
But, she will survive.
1012
01:24:11,375 --> 01:24:12,833
Well done, Ahluwalia!
1013
01:24:13,333 --> 01:24:16,833
You have saved me from a huge investigation.
1014
01:24:52,750 --> 01:24:54,583
I don't know if this is okay!
1015
01:24:55,083 --> 01:24:56,458
Don't worry! You'll look good!
1016
01:24:56,958 --> 01:24:58,250
You are not the earlier Kiran now.
1017
01:24:58,750 --> 01:24:59,666
This will be your new Identity.
1018
01:25:00,166 --> 01:25:03,666
Do it and see!
1019
01:25:09,166 --> 01:25:12,666
Thursday, July 30,1992
1020
01:26:01,416 --> 01:26:03,333
Wow! Kiran, you look very good!
1021
01:26:03,833 --> 01:26:07,333
Surely you shall succeed!
1022
01:26:13,250 --> 01:26:14,208
Good luck, Kiran!
1023
01:26:14,708 --> 01:26:17,958
Go, show the world what you are.
1024
01:26:18,458 --> 01:26:20,583
Go! Go, Kiran!
1025
01:26:21,083 --> 01:26:24,583
Kiran!
1026
01:26:52,166 --> 01:26:54,416
I am coming from the bank!
1027
01:26:54,916 --> 01:26:58,416
Where's the money gone, Kiran?
1028
01:27:00,166 --> 01:27:04,333
Answer me, 'what did you do with the money?"
1029
01:27:04,833 --> 01:27:07,625
I spent it!
1030
01:27:08,125 --> 01:27:11,625
It was my money, not your father's!
1031
01:27:14,500 --> 01:27:16,125
I spent it!
1032
01:27:16,625 --> 01:27:20,125
Food, for your sons.
1033
01:27:27,916 --> 01:27:30,625
I'll burn your face on which you are so proud.
1034
01:27:31,125 --> 01:27:33,416
Talking nonsense!
1035
01:27:33,916 --> 01:27:37,458
It's my house, my money!
1036
01:27:37,958 --> 01:27:42,333
I'll spend it on other women, it's my wish.
1037
01:27:42,833 --> 01:27:45,208
Staring at me? Shall I burn your eyes, now?
1038
01:27:45,708 --> 01:27:48,916
Say, "Shall I burn?"
1039
01:27:49,416 --> 01:27:54,125
Whether I splurge, or whatever, who will stop me?
1040
01:27:54,625 --> 01:27:58,125
You?
1041
01:29:14,458 --> 01:29:17,958
All rise!
1042
01:29:31,500 --> 01:29:35,208
Counsel, are you ready to begin the investigation? - Yes, my lord!
1043
01:29:35,708 --> 01:29:36,208
Proceed!
1044
01:29:36,708 --> 01:29:43,041
My lord, today, we have brought an appeal, to you all, on...
1045
01:29:43,541 --> 01:29:48,125
...behalf of my client, Kiranjeet Ahluwalia, whom...
1046
01:29:48,625 --> 01:29:53,000
...the honorable court had given a life sentence, on 7th December, 1989.
1047
01:29:53,500 --> 01:29:58,000
We believe that the court has erred in giving the verdict!
1048
01:29:58,500 --> 01:30:01,416
So, we appeal for a new trial!
1049
01:30:01,916 --> 01:30:05,166
So, obviously, you shall submit the basis of your appeal.
1050
01:30:05,666 --> 01:30:09,458
My lord, our appeal has 3 important basis.
1051
01:30:09,958 --> 01:30:12,000
My first and second submission relates...
1052
01:30:12,500 --> 01:30:17,083
...to the interpretation of provocation given by the honorable judge, to the jury.
1053
01:30:17,583 --> 01:30:19,166
In the case of Regina versus Daffy,
1054
01:30:19,666 --> 01:30:24,000
The word provocation was accepted by this court.
1055
01:30:24,500 --> 01:30:28,750
And that is: Provocation is an event...
1056
01:30:29,250 --> 01:30:35,458
....or series of event which would cause any reasonable person...
1057
01:30:35,958 --> 01:30:39,791
...a sudden and temporary loss of self-control, rendering...
1058
01:30:40,291 --> 01:30:45,000
...the accused to so subject to passion, as to make him/her, for the...
1059
01:30:45,500 --> 01:30:49,208
...moment, not master of his or her own mind.
1060
01:30:49,708 --> 01:30:51,666
My lord, let me remind the court that,
1061
01:30:52,166 --> 01:30:55,291
The honorable court had in the hearing of the present case too, while...
1062
01:30:55,791 --> 01:30:59,458
...advising the jury, had rendered the same words, exactly.
1063
01:30:59,958 --> 01:31:01,166
Yes, my lord! That's true!
1064
01:31:01,666 --> 01:31:05,625
For the moment I wish to tell that, making Daffy's case an example...
1065
01:31:06,125 --> 01:31:08,458
Speaking clearly, it was a mistake.
1066
01:31:08,958 --> 01:31:10,666
Counsel, do think and speak!
1067
01:31:11,166 --> 01:31:14,750
Sorry, my lord! It was not intended to insult the court.
1068
01:31:15,250 --> 01:31:19,166
Well, while giving the submission to the jury, the honorable judge...
1069
01:31:19,666 --> 01:31:22,458
...had told the court that, when my client...
1070
01:31:22,958 --> 01:31:24,958
...was under cruelty the deceased and after that the crime for which she...
1071
01:31:25,458 --> 01:31:29,625
...was punished, in between both these incidents, there was a time of 2 hours.
1072
01:31:30,125 --> 01:31:31,458
That is called "cooling off" period.
1073
01:31:31,958 --> 01:31:33,375
And it should not be called "provocation".
1074
01:31:33,875 --> 01:31:37,750
On the other hand, my lord, it's written in the homicide at of 1957 that:
1075
01:31:38,250 --> 01:31:41,333
Where there is evidence on which the jury can find that...
1076
01:31:41,833 --> 01:31:44,208
...the defendant was provoked to lose his...
1077
01:31:44,708 --> 01:31:47,583
...self-control, the question of whether it was...
1078
01:31:48,083 --> 01:31:51,666
...enough to make a reasonable person do as they did, shall...
1079
01:31:52,166 --> 01:31:53,750
...be left to the jury.
1080
01:31:54,250 --> 01:31:56,416
My lord, the argument can also be said that...
1081
01:31:56,916 --> 01:31:59,791
...in the opinion of the honorable judge, to burn someone...
1082
01:32:00,291 --> 01:32:04,958
...alive, while sleeping, is not right for any normal or matured person.
1083
01:32:05,458 --> 01:32:06,041
Right, my lord!
1084
01:32:06,541 --> 01:32:07,208
For whom?
1085
01:32:07,708 --> 01:32:10,416
For you? For me?
1086
01:32:10,916 --> 01:32:16,541
For a woman, who was a victim to beating and insults for 10 years?
1087
01:32:17,041 --> 01:32:19,208
A woman who not only had a fright for her own life,
1088
01:32:19,708 --> 01:32:21,458
But also for her innocent children.
1089
01:32:21,958 --> 01:32:24,416
I myself would not have the courage...
1090
01:32:24,916 --> 01:32:31,916
...to know what is meaning of "Right" to the honorable court, for such a woman.
1091
01:32:32,416 --> 01:32:34,541
My second submission, my lord:
1092
01:32:35,041 --> 01:32:36,666
I am disappointed with the honorable judges in the manner...
1093
01:32:37,166 --> 01:32:40,916
...in which he described the list of characteristics of the accused.
1094
01:32:41,416 --> 01:32:42,791
It is my belief, my lord:
1095
01:32:43,291 --> 01:32:46,416
The mental state in which she was, is called "battered women syndrome".
1096
01:32:46,916 --> 01:32:50,541
And in continues Persecution, it affected her personality so much...
1097
01:32:51,041 --> 01:32:53,916
...that her state became like a learned helplessness, which is known...
1098
01:32:54,416 --> 01:32:57,416
...to psychiatrist by this name.
1099
01:32:57,916 --> 01:33:01,375
So you believe that the judges should have considered it, in the list.
1100
01:33:01,875 --> 01:33:04,541
My lord, at least, the whole list should have been presented to the jury...
1101
01:33:05,041 --> 01:33:07,083
...so that before the decision, they could have understood the case.
1102
01:33:07,583 --> 01:33:09,583
Finally, the relation to my 3rd submission.
1103
01:33:10,083 --> 01:33:13,916
Feminist responsibility. It is based on the basis of the incident happened, my lord.
1104
01:33:14,416 --> 01:33:17,958
We shall present the statements of Police constable James. O. Connell.
1105
01:33:18,458 --> 01:33:23,041
In it, it is said, the accused was neither alert, nor was she in her senses.
1106
01:33:23,541 --> 01:33:26,916
When he questioned her after the attack.
1107
01:33:27,416 --> 01:33:29,708
Also, my lord, there is also the reports...
1108
01:33:30,208 --> 01:33:31,208
...of the psychiatrist reports which has come recently, in which...
1109
01:33:31,708 --> 01:33:32,583
...this opinion is expressed, that:
1110
01:33:33,083 --> 01:33:37,750
That, during the attack, that night, the accuseds mental stability had reduced.
1111
01:33:38,250 --> 01:33:41,041
It means "diminished responsibility".
1112
01:33:41,541 --> 01:33:44,833
And as per the homicide at of 1957,
1113
01:33:45,333 --> 01:33:49,541
My lord, my client has already borne 2 big injustices.
1114
01:33:50,041 --> 01:33:51,666
First, from the hands of that person who ...
1115
01:33:52,166 --> 01:33:53,875
...had promised in marriage to give her love and respect.
1116
01:33:54,375 --> 01:34:00,708
And second, as per our laws, to correct the initial doings is not possible now.
1117
01:34:01,208 --> 01:34:02,833
But by accepting our appeal, you...
1118
01:34:03,333 --> 01:34:06,833
...would help us in correcting the second injustice.
1119
01:34:12,916 --> 01:34:16,250
We shall ponder on these arguments tonight!
1120
01:34:16,750 --> 01:34:20,250
The court is adjourned until tomorrow morning, 10:30.
1121
01:34:25,958 --> 01:34:26,583
One more, please!
1122
01:34:27,083 --> 01:34:30,291
Enough! You've drunk too much!
1123
01:34:30,791 --> 01:34:35,500
So, what's the celebration, Mr. Solicitor?
1124
01:34:36,000 --> 01:34:40,750
Is it for tomorrow's victory, or, for my losing principles?
1125
01:34:41,250 --> 01:34:43,666
Radha, why do you talk like this?
1126
01:34:44,166 --> 01:34:45,625
This is not your personal matter!
1127
01:34:46,125 --> 01:34:49,458
It is, for me! - What?
1128
01:34:49,958 --> 01:34:57,583
My sister...why couldn't I understand?
1129
01:34:58,083 --> 01:35:00,458
Whenever I saw the injury marks,
1130
01:35:00,958 --> 01:35:06,083
She always said that she hurt the furniture, in her sleep.
1131
01:35:06,583 --> 01:35:09,166
And I used to think it's true.
1132
01:35:09,666 --> 01:35:12,875
Don't know why she used to protect that idiot.
1133
01:35:13,375 --> 01:35:17,291
That devil used to beat my sister mercilessly.
1134
01:35:17,791 --> 01:35:21,333
For 6 years, total.
1135
01:35:21,833 --> 01:35:25,083
And I did not even know of it.
1136
01:35:25,583 --> 01:35:32,583
And one day, she committed suicide.
1137
01:35:33,083 --> 01:35:36,958
And, I could do nothing!
1138
01:35:37,458 --> 01:35:39,041
Radha, I am so sorry!
1139
01:35:39,541 --> 01:35:44,708
I Never knew this!
1140
01:35:45,208 --> 01:35:48,708
To sister's! - To sister's!
1141
01:36:08,791 --> 01:36:12,291
Friday, July 31,1992
1142
01:36:18,958 --> 01:36:21,208
This is such a painful case, which...
1143
01:36:21,708 --> 01:36:24,208
...has become a discussion in the entire country.
1144
01:36:24,708 --> 01:36:27,916
There were 3 basis of the appeal.
1145
01:36:28,416 --> 01:36:29,541
The first 2 were related to the suggestion...
1146
01:36:30,041 --> 01:36:34,958
...given by the honorable judge to the jury, which is about provocation.
1147
01:36:35,458 --> 01:36:38,916
As per our opinion, the suggestions given to the jury...
1148
01:36:39,416 --> 01:36:41,208
...were right, as per the law.
1149
01:36:41,708 --> 01:36:47,208
And the third basis of the appeal, "diminished responsibility".
1150
01:36:47,708 --> 01:36:51,333
It proves that the accused's lawyer's contention is strong.
1151
01:36:51,833 --> 01:36:54,166
We have a report in front of us, which...
1152
01:36:54,666 --> 01:36:57,916
...the court had received, before the hearing.
1153
01:36:58,416 --> 01:37:00,416
A doctor has opined in it, that:
1154
01:37:00,916 --> 01:37:05,041
At the time of the incident, the accused was in such a mental state...
1155
01:37:05,541 --> 01:37:07,416
...which is called "endogenous depression".
1156
01:37:07,916 --> 01:37:15,500
By this, it is unclear that, how could the court miss such an important document.
1157
01:37:16,000 --> 01:37:20,583
In such a situation, we cannot consider that decision as right.
1158
01:37:21,083 --> 01:37:25,333
And on that basis, we have come to this conclusion, that:
1159
01:37:25,833 --> 01:37:29,333
There be a hearing on this case again!
1160
01:37:48,416 --> 01:37:49,958
There was no necessity for a hearing again.
1161
01:37:50,458 --> 01:37:53,833
Well, the law could not forgive a woman who burned her husband alive.
1162
01:37:54,333 --> 01:37:58,166
But, on 25th September, 1992, the accusation on her,
1163
01:37:58,666 --> 01:38:00,083
Was changed from Murder to manslaughter,
1164
01:38:00,583 --> 01:38:02,916
And her punishment period was reduced.
1165
01:38:03,416 --> 01:38:06,000
And considering her time of 3 years and 4 months...
1166
01:38:06,500 --> 01:38:09,041
...spent in the prison as a justification, she was released.
1167
01:38:09,541 --> 01:38:15,458
Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet!
1168
01:38:15,958 --> 01:38:25,833
Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet!
1169
01:38:26,333 --> 01:38:35,541
Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet!
1170
01:38:36,041 --> 01:38:40,916
Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet!
1171
01:38:41,416 --> 01:38:42,708
Kiran, would you like to say something?
1172
01:38:43,208 --> 01:38:47,875
Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet! Kiranjeet!
1173
01:38:48,375 --> 01:38:51,500
Thank you for this confidence!
1174
01:38:52,000 --> 01:38:56,166
It's life; it's not for bearing crimes silently.
1175
01:38:56,666 --> 01:39:02,916
In such a relation, there is no desire, no peace, which is full of abjectness.
1176
01:39:03,416 --> 01:39:05,458
It is every mother's duty,
1177
01:39:05,958 --> 01:39:09,541
That, she teaches her sons to love and respect a woman's pride.
1178
01:39:10,041 --> 01:39:12,541
And not nonviolence and hate.
1179
01:39:13,041 --> 01:39:17,875
That's when this pain and insult shall end.
1180
01:39:18,375 --> 01:39:21,958
My story is a part of this solution.
1181
01:39:22,458 --> 01:39:29,458
If not mine, but this subject does have importance.
1182
01:39:29,958 --> 01:39:31,625
Please don't forget this:
1183
01:39:32,125 --> 01:39:38,041
There are many sisters like this, who need your help.
1184
01:39:38,541 --> 01:39:40,583
Please!
1185
01:39:41,083 --> 01:39:44,583
Well done! Congratulations!
1186
01:39:52,333 --> 01:39:54,708
No one can even imagine how it could be, to be...
1187
01:39:55,208 --> 01:39:58,541
...spending the precious part of your life here.
1188
01:39:59,041 --> 01:40:02,166
But, for Kiran, Millwood hall was never a jail.
1189
01:40:02,666 --> 01:40:05,916
This was the first step towards her freedom.
1190
01:40:06,416 --> 01:40:09,916
Rajiv, do your buttons!
1191
01:40:13,041 --> 01:40:15,583
Okay, go!
1192
01:40:16,083 --> 01:40:19,583
Bye mother!
1193
01:40:26,500 --> 01:40:29,666
Regina vs Ahluwalia became the monumental court case that...
1194
01:40:30,166 --> 01:40:31,708
...changed the nature of British law forever, as affords...
1195
01:40:32,208 --> 01:40:33,541
...the 'provocation defense' -the acceptance of...
1196
01:40:34,041 --> 01:40:37,416
...battered women's syndrome as a legal state of mind, in...
1197
01:40:37,916 --> 01:40:40,416
...accordance with defendants who have suffered extended...
1198
01:40:40,916 --> 01:40:42,666
...physical abuse at the hands of a spouse.
1199
01:40:43,166 --> 01:40:45,250
In 2001, Kiranjeet Ahluwalia was honored by Prime Minister...
1200
01:40:45,750 --> 01:40:47,875
...Tony Blair's wife Cherie Booth, with the Asian woman role...
1201
01:40:48,375 --> 01:40:51,750
...model award for her courage.
90883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.