All language subtitles for Moonrise.2025.S01E12.1080p.WEB.H264-KAWAII_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,388 --> 00:00:15,390 [gentle music plays] 2 00:00:25,483 --> 00:00:27,485 [dramatic music plays] 3 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 [gentle music plays] 4 00:01:45,605 --> 00:01:46,564 [music fades] 5 00:01:59,953 --> 00:02:01,955 [gurgling] 6 00:02:12,715 --> 00:02:14,717 [ominous music plays] 7 00:02:32,318 --> 00:02:34,320 [tense music plays] 8 00:02:50,587 --> 00:02:52,589 [dramatic music plays] 9 00:03:17,947 --> 00:03:18,780 [Skylum] Retreat. 10 00:03:18,781 --> 00:03:22,285 - We don't have the resources to proceed. - Yes, sir! 11 00:03:23,369 --> 00:03:24,787 [Skylum] Perhaps it's angry. 12 00:03:25,371 --> 00:03:27,957 I guess it's the same as us SEED, after all. 13 00:03:28,499 --> 00:03:29,417 [Windy] I'm back. 14 00:03:29,959 --> 00:03:31,960 [Wise] So happy to see you in one piece. 15 00:03:31,961 --> 00:03:36,048 I was afraid you'd been swallowed up whole. 16 00:03:36,049 --> 00:03:37,842 [Windy] The old man over here saved my ass. 17 00:03:38,718 --> 00:03:41,763 [Skylum] Glad to hear it. But I do want a debrief. 18 00:03:46,059 --> 00:03:47,018 {\an8}[music fades] 19 00:03:52,607 --> 00:03:55,985 It appears they encountered L-Zone when it disappeared from Hypatia. 20 00:03:56,569 --> 00:03:59,071 My guess is it has a connection to a new SEED. 21 00:03:59,072 --> 00:04:01,865 Whoever that person is, they're the core. 22 00:04:01,866 --> 00:04:05,744 We believe they are the reason L-Zone is heading to Agarum. 23 00:04:05,745 --> 00:04:07,454 To be reunited with them. 24 00:04:07,455 --> 00:04:09,624 Have you identified this person? 25 00:04:13,253 --> 00:04:14,295 Hm. 26 00:04:16,631 --> 00:04:18,883 [tense music plays] 27 00:04:22,011 --> 00:04:24,514 [Phil grunts] Damn it! 28 00:04:25,223 --> 00:04:26,099 Why her? 29 00:04:26,641 --> 00:04:29,852 I was so careful to keep her away from all this. 30 00:04:37,485 --> 00:04:38,403 [music stops] 31 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 {\an8}AGARUM CITY 32 00:04:46,286 --> 00:04:49,247 {\an8}JOINT BASE AGARUM JOINT ARMY EASTERN HEADQUARTERS 33 00:04:49,747 --> 00:04:51,124 [files thud] 34 00:04:51,708 --> 00:04:55,545 The unidentified objects that appear in Goddard is currently still on the move. 35 00:04:56,129 --> 00:04:57,879 It's swallowing everything in sight. 36 00:04:57,880 --> 00:05:00,757 The bombing attacks by the rebels seemingly had no effect on it. 37 00:05:00,758 --> 00:05:03,010 The Hansen plant is completely destroyed. 38 00:05:03,011 --> 00:05:06,888 Should we even be here? If we don't evacuate soon, we'll be in danger. 39 00:05:06,889 --> 00:05:08,307 [operator] Don't be absurd. 40 00:05:08,308 --> 00:05:11,060 We can't evacuate without an order from the deputy commander. 41 00:05:11,644 --> 00:05:12,769 This base is safe. 42 00:05:12,770 --> 00:05:15,772 If it wasn't, Sapientia would surely alert us. 43 00:05:15,773 --> 00:05:16,690 [Inanna] Georg. 44 00:05:16,691 --> 00:05:17,608 [Georg] Yeah? 45 00:05:23,781 --> 00:05:24,782 General. 46 00:05:25,533 --> 00:05:30,246 Clemenza, it's good to see you. Have your men unload supplies off my ship. 47 00:05:30,747 --> 00:05:31,873 [Clemenza] Certainly, sir. 48 00:05:32,373 --> 00:05:36,752 I must say, I didn't expect to see you on the front lines this soon. 49 00:05:36,753 --> 00:05:39,171 You captured a commander of the rebel army. 50 00:05:39,172 --> 00:05:42,550 I had to get a look for myself before the debrief. 51 00:05:44,052 --> 00:05:48,221 Major Rhys? I wasn't aware you'd arrived. Finally. 52 00:05:48,222 --> 00:05:51,100 I apologize for the delay, General. 53 00:05:51,726 --> 00:05:53,227 [General] Is your unit intact? 54 00:05:54,312 --> 00:05:56,229 Yes. No issues. 55 00:05:56,230 --> 00:05:57,690 Very well. 56 00:05:59,025 --> 00:06:01,777 Now, Clemenza, take me to see this captive 57 00:06:01,778 --> 00:06:04,488 while the transfer procedures are in process. 58 00:06:04,489 --> 00:06:07,533 I want to see this rebel army commander for myself. 59 00:06:12,038 --> 00:06:13,498 [computer beeps] 60 00:06:15,458 --> 00:06:16,918 It's closer than I thought. 61 00:06:17,960 --> 00:06:19,253 Way too close for comfort. 62 00:06:27,387 --> 00:06:29,389 [tense music plays] 63 00:06:39,524 --> 00:06:41,317 Huh? Hey, who's there? 64 00:06:42,693 --> 00:06:45,321 Hey! Where am I supposed to be taking this thing? 65 00:06:47,281 --> 00:06:48,408 [door clangs shut] 66 00:06:50,368 --> 00:06:52,370 [tense music continues] 67 00:07:09,637 --> 00:07:11,764 [Inanna] The situation doesn't look good. 68 00:07:12,390 --> 00:07:14,350 And Rhys doesn't have a handle on it. 69 00:07:14,851 --> 00:07:16,059 I'm worried about Mary, 70 00:07:16,060 --> 00:07:19,522 and about the terrifying blob that's quickly approaching this place. 71 00:07:20,523 --> 00:07:24,235 Why didn't Sapientia predict this situation and warn us? 72 00:07:25,069 --> 00:07:27,447 Hm, don't forget, 73 00:07:27,989 --> 00:07:31,117 we still have no idea who the mole could be. 74 00:07:31,659 --> 00:07:34,035 We put on that stupid little horse-and-pony show 75 00:07:34,036 --> 00:07:36,079 to delay our own arrival 76 00:07:36,080 --> 00:07:40,668 just so we could throw this mole off the scent, and yet... 77 00:07:42,044 --> 00:07:44,045 I bet we couldn't communicate with HQ 78 00:07:44,046 --> 00:07:46,715 because of Sapientia jamming our comms devices. 79 00:07:46,716 --> 00:07:47,924 [Inanna] Hm. 80 00:07:47,925 --> 00:07:50,302 [uneasy music plays] 81 00:07:50,303 --> 00:07:51,220 [gasps] 82 00:07:51,846 --> 00:07:52,680 What is it? 83 00:07:53,181 --> 00:07:54,056 Yeah. 84 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 [chuckles] I never thought 85 00:07:57,768 --> 00:07:59,145 I'd ever even 86 00:07:59,770 --> 00:08:02,356 think about doubting Sapientia's orders on the Moon. 87 00:08:03,608 --> 00:08:04,609 It's too late now. 88 00:08:05,151 --> 00:08:07,278 But I kinda get how Eric was feeling a little bit. 89 00:08:09,780 --> 00:08:10,865 Don't think about it. 90 00:08:11,365 --> 00:08:13,367 [uneasy music continues] 91 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 [gasps] 92 00:08:25,713 --> 00:08:26,672 It's Rhys. 93 00:08:43,189 --> 00:08:44,190 [music fades] 94 00:08:52,323 --> 00:08:55,201 [Rhys] Why... Why'd you tag along with us? 95 00:08:58,371 --> 00:08:59,497 [Rhys sighs] 96 00:09:04,293 --> 00:09:05,545 You piss me off. 97 00:09:08,172 --> 00:09:09,340 I wonder, Mary... 98 00:09:10,633 --> 00:09:12,969 I wonder what you really think about me. 99 00:09:14,303 --> 00:09:17,348 From the beginning, since we met by that shipwreck, 100 00:09:17,890 --> 00:09:20,726 I've been... suspicious of you. 101 00:09:21,561 --> 00:09:23,271 I think you're hiding something. 102 00:09:25,147 --> 00:09:26,482 But when I think about it, 103 00:09:27,108 --> 00:09:28,317 I hate myself now. 104 00:09:28,943 --> 00:09:30,945 For ever accusing or doubting you. 105 00:09:31,988 --> 00:09:33,072 {\an8}It wasn't fair. 106 00:09:34,031 --> 00:09:36,033 [somber music plays] 107 00:09:37,451 --> 00:09:38,744 Oh, Rhys... 108 00:09:40,580 --> 00:09:41,622 {\an8}[music fades] 109 00:09:50,006 --> 00:09:51,465 Don't get too close, sir. 110 00:09:54,719 --> 00:09:56,345 Who are you? And what do you want? 111 00:10:00,808 --> 00:10:01,642 [scoffs] 112 00:10:07,607 --> 00:10:08,774 Careful. 113 00:10:10,276 --> 00:10:14,030 So you're the infamous Amire L. Salamandra. 114 00:10:15,156 --> 00:10:16,657 Now that we're acquainted, 115 00:10:17,491 --> 00:10:19,410 I must say, you're very beautiful. 116 00:10:20,453 --> 00:10:21,287 Huh. 117 00:10:23,331 --> 00:10:25,124 Shucks, big boy, you mean that? 118 00:10:26,000 --> 00:10:28,336 [tense music plays] 119 00:10:29,170 --> 00:10:30,046 General? 120 00:10:39,055 --> 00:10:40,848 [generator powers up] 121 00:10:48,856 --> 00:10:51,399 [operator] What's happening? [grunts] 122 00:10:51,400 --> 00:10:53,527 [tense music continues] 123 00:10:57,114 --> 00:10:59,575 No, a blackout? You gotta be kidding! 124 00:11:00,076 --> 00:11:00,951 [gasps] 125 00:11:02,536 --> 00:11:07,124 {\an8}Oh, no, damn it! Even the gravity control is shutting down! [gasps] 126 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 [Osma gasps] 127 00:11:15,800 --> 00:11:16,842 The power just... 128 00:11:22,348 --> 00:11:25,350 [operator 1] Electrical systems are down. Gravity control can't be maintained. 129 00:11:25,351 --> 00:11:28,019 I repeat, gravity controls are affected. Radars are compromised. 130 00:11:28,020 --> 00:11:30,480 [operator 2] Contact the deputy commander immediately. 131 00:11:30,481 --> 00:11:31,524 Something's up. 132 00:11:32,483 --> 00:11:35,235 Inanna, go find Jack and the others! I'm counting on you to save them. 133 00:11:35,236 --> 00:11:37,321 I'll handle it! What about you? 134 00:11:37,905 --> 00:11:40,199 I gotta get to our beautiful lady prisoner. 135 00:11:40,908 --> 00:11:42,076 Need to make sure she's okay! 136 00:11:42,660 --> 00:11:45,245 Hey! Stop dicking around and get the power back up! 137 00:11:45,246 --> 00:11:46,663 Yes, sir. 138 00:11:46,664 --> 00:11:49,792 It's an emergency. We'll deal with SEED1 later. 139 00:11:50,751 --> 00:11:54,422 Right now, we have to prioritize taking that girl. 140 00:11:55,005 --> 00:11:56,423 She's SEED8. 141 00:11:56,424 --> 00:11:57,674 What? 142 00:11:57,675 --> 00:11:59,760 [dramatic music plays] 143 00:12:08,644 --> 00:12:09,812 [music stops] 144 00:12:10,688 --> 00:12:11,731 [groans] 145 00:12:24,869 --> 00:12:28,289 Oh, shit! Fire at will. Shoot her! Now! 146 00:12:29,832 --> 00:12:34,085 I can't afford to hold back again. Not this time! 147 00:12:34,086 --> 00:12:36,172 [dramatic music plays] 148 00:12:39,049 --> 00:12:41,260 [Osma] Shit. Still no answer. 149 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 What's going on? How is there still a power outage? 150 00:13:01,238 --> 00:13:02,156 That's it. 151 00:13:03,157 --> 00:13:05,367 [dramatic music continues] 152 00:13:36,857 --> 00:13:37,858 [grunts] 153 00:13:40,778 --> 00:13:42,071 [music fades] 154 00:13:58,003 --> 00:14:00,005 [alarm wails] 155 00:14:01,006 --> 00:14:01,841 [gasps] 156 00:14:04,093 --> 00:14:06,470 [Osma] Of course they would advance on us now. 157 00:14:07,179 --> 00:14:08,096 [sighs] 158 00:14:08,097 --> 00:14:10,182 [tense music plays] 159 00:14:14,812 --> 00:14:15,938 [snarls] 160 00:14:31,787 --> 00:14:33,913 [PA system] The enemy's battleships have entered Area A. 161 00:14:33,914 --> 00:14:37,083 All troops report to their battle stations. Prepare... 162 00:14:37,084 --> 00:14:39,253 Get ready for close combat, everyone. 163 00:14:40,087 --> 00:14:43,047 - I'll handle everything in this area. - [soldier] But-- 164 00:14:43,048 --> 00:14:44,966 [Rhys] Don't worry. That's an order. 165 00:14:44,967 --> 00:14:45,884 Yes, ma'am! 166 00:14:45,885 --> 00:14:47,970 [dramatic music plays] 167 00:15:07,698 --> 00:15:09,366 Implement All Set. 168 00:15:10,743 --> 00:15:11,744 Engrave. 169 00:15:13,704 --> 00:15:16,915 Hey, wait! What's going on out there? 170 00:15:16,916 --> 00:15:18,583 [tense music plays] 171 00:15:18,584 --> 00:15:19,835 [banging on window] 172 00:15:23,547 --> 00:15:27,968 [squeals] Way to go, Inanna. You're the best! 173 00:15:28,552 --> 00:15:32,013 [Zowan] Gonna route some of the reserve power supply lines to Mary's room. 174 00:15:32,014 --> 00:15:38,062 Gotta find a camera port and then match it to Stingray's frequency. [grunts] 175 00:15:41,774 --> 00:15:42,815 Yes, we're in! 176 00:15:42,816 --> 00:15:44,317 - [computer beeps] - Huh? 177 00:15:44,318 --> 00:15:46,570 [tense music continues] 178 00:15:55,621 --> 00:15:56,455 [grunts] 179 00:16:15,808 --> 00:16:17,267 [groaning] 180 00:16:18,602 --> 00:16:19,770 [Georg] Hey! 181 00:16:20,312 --> 00:16:22,106 - [groans] - [Georg] What the hell happened here? 182 00:16:22,815 --> 00:16:23,649 The... 183 00:16:24,316 --> 00:16:25,359 [Georg] Spit it out! 184 00:16:26,819 --> 00:16:28,904 Those bastards are after 185 00:16:29,738 --> 00:16:31,782 that stupid girl. 186 00:16:32,324 --> 00:16:33,492 The one you brought here. 187 00:16:33,993 --> 00:16:35,995 [dramatic music plays] 188 00:17:25,544 --> 00:17:26,754 Please be safe. 189 00:17:27,671 --> 00:17:28,714 [music stops] 190 00:17:43,187 --> 00:17:44,354 [distant, echoing voice] Mary? 191 00:17:46,565 --> 00:17:47,816 Mary. 192 00:17:49,443 --> 00:17:50,444 Mary. 193 00:17:54,573 --> 00:17:55,616 Mary? 194 00:18:00,996 --> 00:18:02,122 [gurgling] 195 00:18:04,750 --> 00:18:05,834 What are you? 196 00:18:11,548 --> 00:18:12,381 [Mary gasps] 197 00:18:12,382 --> 00:18:14,009 [unsettling music plays] 198 00:18:16,428 --> 00:18:19,014 [Mary] No! You can't give into despair! 199 00:18:20,182 --> 00:18:21,474 Come back! 200 00:18:21,475 --> 00:18:22,392 [music stops] 201 00:18:23,102 --> 00:18:23,977 [gun cocks] 202 00:18:27,898 --> 00:18:28,732 Huh? 203 00:18:29,650 --> 00:18:31,484 [breathes shakily] 204 00:18:31,485 --> 00:18:33,570 [tense music plays] 205 00:18:35,322 --> 00:18:37,407 [Rhys breathes shakily] 206 00:18:39,660 --> 00:18:40,994 [sniffs] Hm. 207 00:18:42,621 --> 00:18:43,705 Please forgive me. 208 00:18:44,289 --> 00:18:45,124 {\an8}[gunshot] 209 00:18:48,210 --> 00:18:50,212 [gentle music plays] 210 00:20:15,672 --> 00:20:16,924 [music fades] 14351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.