Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,388 --> 00:00:15,390
[gentle music plays]
2
00:00:25,483 --> 00:00:27,485
[dramatic music plays]
3
00:01:09,986 --> 00:01:11,988
[gentle music plays]
4
00:01:45,605 --> 00:01:46,564
[music fades]
5
00:01:59,953 --> 00:02:01,955
[gurgling]
6
00:02:12,715 --> 00:02:14,717
[ominous music plays]
7
00:02:32,318 --> 00:02:34,320
[tense music plays]
8
00:02:50,587 --> 00:02:52,589
[dramatic music plays]
9
00:03:17,947 --> 00:03:18,780
[Skylum] Retreat.
10
00:03:18,781 --> 00:03:22,285
- We don't have the resources to proceed.
- Yes, sir!
11
00:03:23,369 --> 00:03:24,787
[Skylum] Perhaps it's angry.
12
00:03:25,371 --> 00:03:27,957
I guess it's the same
as us SEED, after all.
13
00:03:28,499 --> 00:03:29,417
[Windy] I'm back.
14
00:03:29,959 --> 00:03:31,960
[Wise] So happy to see you in one piece.
15
00:03:31,961 --> 00:03:36,048
I was afraid
you'd been swallowed up whole.
16
00:03:36,049 --> 00:03:37,842
[Windy] The old man over here
saved my ass.
17
00:03:38,718 --> 00:03:41,763
[Skylum] Glad to hear it.
But I do want a debrief.
18
00:03:46,059 --> 00:03:47,018
{\an8}[music fades]
19
00:03:52,607 --> 00:03:55,985
It appears they encountered L-Zone
when it disappeared from Hypatia.
20
00:03:56,569 --> 00:03:59,071
My guess is
it has a connection to a new SEED.
21
00:03:59,072 --> 00:04:01,865
Whoever that person is, they're the core.
22
00:04:01,866 --> 00:04:05,744
We believe they are the reason
L-Zone is heading to Agarum.
23
00:04:05,745 --> 00:04:07,454
To be reunited with them.
24
00:04:07,455 --> 00:04:09,624
Have you identified this person?
25
00:04:13,253 --> 00:04:14,295
Hm.
26
00:04:16,631 --> 00:04:18,883
[tense music plays]
27
00:04:22,011 --> 00:04:24,514
[Phil grunts] Damn it!
28
00:04:25,223 --> 00:04:26,099
Why her?
29
00:04:26,641 --> 00:04:29,852
I was so careful
to keep her away from all this.
30
00:04:37,485 --> 00:04:38,403
[music stops]
31
00:04:39,988 --> 00:04:42,699
{\an8}AGARUM CITY
32
00:04:46,286 --> 00:04:49,247
{\an8}JOINT BASE AGARUM
JOINT ARMY EASTERN HEADQUARTERS
33
00:04:49,747 --> 00:04:51,124
[files thud]
34
00:04:51,708 --> 00:04:55,545
The unidentified objects that appear
in Goddard is currently still on the move.
35
00:04:56,129 --> 00:04:57,879
It's swallowing everything in sight.
36
00:04:57,880 --> 00:05:00,757
The bombing attacks by the rebels
seemingly had no effect on it.
37
00:05:00,758 --> 00:05:03,010
The Hansen plant is completely destroyed.
38
00:05:03,011 --> 00:05:06,888
Should we even be here? If we don't
evacuate soon, we'll be in danger.
39
00:05:06,889 --> 00:05:08,307
[operator] Don't be absurd.
40
00:05:08,308 --> 00:05:11,060
We can't evacuate without an order
from the deputy commander.
41
00:05:11,644 --> 00:05:12,769
This base is safe.
42
00:05:12,770 --> 00:05:15,772
If it wasn't,
Sapientia would surely alert us.
43
00:05:15,773 --> 00:05:16,690
[Inanna] Georg.
44
00:05:16,691 --> 00:05:17,608
[Georg] Yeah?
45
00:05:23,781 --> 00:05:24,782
General.
46
00:05:25,533 --> 00:05:30,246
Clemenza, it's good to see you.
Have your men unload supplies off my ship.
47
00:05:30,747 --> 00:05:31,873
[Clemenza] Certainly, sir.
48
00:05:32,373 --> 00:05:36,752
I must say, I didn't expect to see you
on the front lines this soon.
49
00:05:36,753 --> 00:05:39,171
You captured a commander
of the rebel army.
50
00:05:39,172 --> 00:05:42,550
I had to get a look for myself
before the debrief.
51
00:05:44,052 --> 00:05:48,221
Major Rhys?
I wasn't aware you'd arrived. Finally.
52
00:05:48,222 --> 00:05:51,100
I apologize for the delay, General.
53
00:05:51,726 --> 00:05:53,227
[General] Is your unit intact?
54
00:05:54,312 --> 00:05:56,229
Yes. No issues.
55
00:05:56,230 --> 00:05:57,690
Very well.
56
00:05:59,025 --> 00:06:01,777
Now, Clemenza, take me to see this captive
57
00:06:01,778 --> 00:06:04,488
while the transfer procedures
are in process.
58
00:06:04,489 --> 00:06:07,533
I want to see
this rebel army commander for myself.
59
00:06:12,038 --> 00:06:13,498
[computer beeps]
60
00:06:15,458 --> 00:06:16,918
It's closer than I thought.
61
00:06:17,960 --> 00:06:19,253
Way too close for comfort.
62
00:06:27,387 --> 00:06:29,389
[tense music plays]
63
00:06:39,524 --> 00:06:41,317
Huh? Hey, who's there?
64
00:06:42,693 --> 00:06:45,321
Hey! Where am I supposed
to be taking this thing?
65
00:06:47,281 --> 00:06:48,408
[door clangs shut]
66
00:06:50,368 --> 00:06:52,370
[tense music continues]
67
00:07:09,637 --> 00:07:11,764
[Inanna] The situation doesn't look good.
68
00:07:12,390 --> 00:07:14,350
And Rhys doesn't have a handle on it.
69
00:07:14,851 --> 00:07:16,059
I'm worried about Mary,
70
00:07:16,060 --> 00:07:19,522
and about the terrifying blob
that's quickly approaching this place.
71
00:07:20,523 --> 00:07:24,235
Why didn't Sapientia
predict this situation and warn us?
72
00:07:25,069 --> 00:07:27,447
Hm, don't forget,
73
00:07:27,989 --> 00:07:31,117
we still have no idea
who the mole could be.
74
00:07:31,659 --> 00:07:34,035
We put on
that stupid little horse-and-pony show
75
00:07:34,036 --> 00:07:36,079
to delay our own arrival
76
00:07:36,080 --> 00:07:40,668
just so we could
throw this mole off the scent, and yet...
77
00:07:42,044 --> 00:07:44,045
I bet we couldn't communicate with HQ
78
00:07:44,046 --> 00:07:46,715
because of Sapientia
jamming our comms devices.
79
00:07:46,716 --> 00:07:47,924
[Inanna] Hm.
80
00:07:47,925 --> 00:07:50,302
[uneasy music plays]
81
00:07:50,303 --> 00:07:51,220
[gasps]
82
00:07:51,846 --> 00:07:52,680
What is it?
83
00:07:53,181 --> 00:07:54,056
Yeah.
84
00:07:55,099 --> 00:07:57,268
[chuckles] I never thought
85
00:07:57,768 --> 00:07:59,145
I'd ever even
86
00:07:59,770 --> 00:08:02,356
think about doubting Sapientia's orders
on the Moon.
87
00:08:03,608 --> 00:08:04,609
It's too late now.
88
00:08:05,151 --> 00:08:07,278
But I kinda get
how Eric was feeling a little bit.
89
00:08:09,780 --> 00:08:10,865
Don't think about it.
90
00:08:11,365 --> 00:08:13,367
[uneasy music continues]
91
00:08:19,624 --> 00:08:20,625
[gasps]
92
00:08:25,713 --> 00:08:26,672
It's Rhys.
93
00:08:43,189 --> 00:08:44,190
[music fades]
94
00:08:52,323 --> 00:08:55,201
[Rhys] Why... Why'd you tag along with us?
95
00:08:58,371 --> 00:08:59,497
[Rhys sighs]
96
00:09:04,293 --> 00:09:05,545
You piss me off.
97
00:09:08,172 --> 00:09:09,340
I wonder, Mary...
98
00:09:10,633 --> 00:09:12,969
I wonder what you really think about me.
99
00:09:14,303 --> 00:09:17,348
From the beginning,
since we met by that shipwreck,
100
00:09:17,890 --> 00:09:20,726
I've been... suspicious of you.
101
00:09:21,561 --> 00:09:23,271
I think you're hiding something.
102
00:09:25,147 --> 00:09:26,482
But when I think about it,
103
00:09:27,108 --> 00:09:28,317
I hate myself now.
104
00:09:28,943 --> 00:09:30,945
For ever accusing or doubting you.
105
00:09:31,988 --> 00:09:33,072
{\an8}It wasn't fair.
106
00:09:34,031 --> 00:09:36,033
[somber music plays]
107
00:09:37,451 --> 00:09:38,744
Oh, Rhys...
108
00:09:40,580 --> 00:09:41,622
{\an8}[music fades]
109
00:09:50,006 --> 00:09:51,465
Don't get too close, sir.
110
00:09:54,719 --> 00:09:56,345
Who are you? And what do you want?
111
00:10:00,808 --> 00:10:01,642
[scoffs]
112
00:10:07,607 --> 00:10:08,774
Careful.
113
00:10:10,276 --> 00:10:14,030
So you're the infamous
Amire L. Salamandra.
114
00:10:15,156 --> 00:10:16,657
Now that we're acquainted,
115
00:10:17,491 --> 00:10:19,410
I must say, you're very beautiful.
116
00:10:20,453 --> 00:10:21,287
Huh.
117
00:10:23,331 --> 00:10:25,124
Shucks, big boy, you mean that?
118
00:10:26,000 --> 00:10:28,336
[tense music plays]
119
00:10:29,170 --> 00:10:30,046
General?
120
00:10:39,055 --> 00:10:40,848
[generator powers up]
121
00:10:48,856 --> 00:10:51,399
[operator] What's happening? [grunts]
122
00:10:51,400 --> 00:10:53,527
[tense music continues]
123
00:10:57,114 --> 00:10:59,575
No, a blackout? You gotta be kidding!
124
00:11:00,076 --> 00:11:00,951
[gasps]
125
00:11:02,536 --> 00:11:07,124
{\an8}Oh, no, damn it! Even the gravity control
is shutting down! [gasps]
126
00:11:10,252 --> 00:11:11,337
[Osma gasps]
127
00:11:15,800 --> 00:11:16,842
The power just...
128
00:11:22,348 --> 00:11:25,350
[operator 1] Electrical systems are down.
Gravity control can't be maintained.
129
00:11:25,351 --> 00:11:28,019
I repeat, gravity controls are affected.
Radars are compromised.
130
00:11:28,020 --> 00:11:30,480
[operator 2] Contact
the deputy commander immediately.
131
00:11:30,481 --> 00:11:31,524
Something's up.
132
00:11:32,483 --> 00:11:35,235
Inanna, go find Jack and the others!
I'm counting on you to save them.
133
00:11:35,236 --> 00:11:37,321
I'll handle it! What about you?
134
00:11:37,905 --> 00:11:40,199
I gotta get
to our beautiful lady prisoner.
135
00:11:40,908 --> 00:11:42,076
Need to make sure she's okay!
136
00:11:42,660 --> 00:11:45,245
Hey! Stop dicking around
and get the power back up!
137
00:11:45,246 --> 00:11:46,663
Yes, sir.
138
00:11:46,664 --> 00:11:49,792
It's an emergency.
We'll deal with SEED1 later.
139
00:11:50,751 --> 00:11:54,422
Right now, we have to prioritize
taking that girl.
140
00:11:55,005 --> 00:11:56,423
She's SEED8.
141
00:11:56,424 --> 00:11:57,674
What?
142
00:11:57,675 --> 00:11:59,760
[dramatic music plays]
143
00:12:08,644 --> 00:12:09,812
[music stops]
144
00:12:10,688 --> 00:12:11,731
[groans]
145
00:12:24,869 --> 00:12:28,289
Oh, shit! Fire at will. Shoot her! Now!
146
00:12:29,832 --> 00:12:34,085
I can't afford to hold back again.
Not this time!
147
00:12:34,086 --> 00:12:36,172
[dramatic music plays]
148
00:12:39,049 --> 00:12:41,260
[Osma] Shit. Still no answer.
149
00:12:42,762 --> 00:12:45,723
What's going on?
How is there still a power outage?
150
00:13:01,238 --> 00:13:02,156
That's it.
151
00:13:03,157 --> 00:13:05,367
[dramatic music continues]
152
00:13:36,857 --> 00:13:37,858
[grunts]
153
00:13:40,778 --> 00:13:42,071
[music fades]
154
00:13:58,003 --> 00:14:00,005
[alarm wails]
155
00:14:01,006 --> 00:14:01,841
[gasps]
156
00:14:04,093 --> 00:14:06,470
[Osma] Of course
they would advance on us now.
157
00:14:07,179 --> 00:14:08,096
[sighs]
158
00:14:08,097 --> 00:14:10,182
[tense music plays]
159
00:14:14,812 --> 00:14:15,938
[snarls]
160
00:14:31,787 --> 00:14:33,913
[PA system] The enemy's battleships
have entered Area A.
161
00:14:33,914 --> 00:14:37,083
All troops report
to their battle stations. Prepare...
162
00:14:37,084 --> 00:14:39,253
Get ready for close combat, everyone.
163
00:14:40,087 --> 00:14:43,047
- I'll handle everything in this area.
- [soldier] But--
164
00:14:43,048 --> 00:14:44,966
[Rhys] Don't worry. That's an order.
165
00:14:44,967 --> 00:14:45,884
Yes, ma'am!
166
00:14:45,885 --> 00:14:47,970
[dramatic music plays]
167
00:15:07,698 --> 00:15:09,366
Implement All Set.
168
00:15:10,743 --> 00:15:11,744
Engrave.
169
00:15:13,704 --> 00:15:16,915
Hey, wait! What's going on out there?
170
00:15:16,916 --> 00:15:18,583
[tense music plays]
171
00:15:18,584 --> 00:15:19,835
[banging on window]
172
00:15:23,547 --> 00:15:27,968
[squeals] Way to go, Inanna.
You're the best!
173
00:15:28,552 --> 00:15:32,013
[Zowan] Gonna route some of the reserve
power supply lines to Mary's room.
174
00:15:32,014 --> 00:15:38,062
Gotta find a camera port and then match it
to Stingray's frequency. [grunts]
175
00:15:41,774 --> 00:15:42,815
Yes, we're in!
176
00:15:42,816 --> 00:15:44,317
- [computer beeps]
- Huh?
177
00:15:44,318 --> 00:15:46,570
[tense music continues]
178
00:15:55,621 --> 00:15:56,455
[grunts]
179
00:16:15,808 --> 00:16:17,267
[groaning]
180
00:16:18,602 --> 00:16:19,770
[Georg] Hey!
181
00:16:20,312 --> 00:16:22,106
- [groans]
- [Georg] What the hell happened here?
182
00:16:22,815 --> 00:16:23,649
The...
183
00:16:24,316 --> 00:16:25,359
[Georg] Spit it out!
184
00:16:26,819 --> 00:16:28,904
Those bastards are after
185
00:16:29,738 --> 00:16:31,782
that stupid girl.
186
00:16:32,324 --> 00:16:33,492
The one you brought here.
187
00:16:33,993 --> 00:16:35,995
[dramatic music plays]
188
00:17:25,544 --> 00:17:26,754
Please be safe.
189
00:17:27,671 --> 00:17:28,714
[music stops]
190
00:17:43,187 --> 00:17:44,354
[distant, echoing voice] Mary?
191
00:17:46,565 --> 00:17:47,816
Mary.
192
00:17:49,443 --> 00:17:50,444
Mary.
193
00:17:54,573 --> 00:17:55,616
Mary?
194
00:18:00,996 --> 00:18:02,122
[gurgling]
195
00:18:04,750 --> 00:18:05,834
What are you?
196
00:18:11,548 --> 00:18:12,381
[Mary gasps]
197
00:18:12,382 --> 00:18:14,009
[unsettling music plays]
198
00:18:16,428 --> 00:18:19,014
[Mary] No! You can't give into despair!
199
00:18:20,182 --> 00:18:21,474
Come back!
200
00:18:21,475 --> 00:18:22,392
[music stops]
201
00:18:23,102 --> 00:18:23,977
[gun cocks]
202
00:18:27,898 --> 00:18:28,732
Huh?
203
00:18:29,650 --> 00:18:31,484
[breathes shakily]
204
00:18:31,485 --> 00:18:33,570
[tense music plays]
205
00:18:35,322 --> 00:18:37,407
[Rhys breathes shakily]
206
00:18:39,660 --> 00:18:40,994
[sniffs] Hm.
207
00:18:42,621 --> 00:18:43,705
Please forgive me.
208
00:18:44,289 --> 00:18:45,124
{\an8}[gunshot]
209
00:18:48,210 --> 00:18:50,212
[gentle music plays]
210
00:20:15,672 --> 00:20:16,924
[music fades]
14351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.