All language subtitles for Moonrise.2025.S01E06.1080p.WEB.H264-KAWAII_HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,346 --> 00:00:15,348 [gentle music plays] 2 00:00:25,608 --> 00:00:27,569 [dramatic music plays] 3 00:01:09,986 --> 00:01:11,988 [gentle music plays] 4 00:01:45,605 --> 00:01:46,606 [music fades] 5 00:01:49,484 --> 00:01:54,072 [shaky breathing] 6 00:01:57,909 --> 00:01:59,409 [breathes deeply] 7 00:01:59,410 --> 00:02:01,788 [tense music plays] 8 00:02:04,249 --> 00:02:06,960 [Georg] Jack, come in. Come in! What's the sitrep? 9 00:02:08,378 --> 00:02:10,255 {\an8}Oh, Jack, I'm so relieved. 10 00:02:10,797 --> 00:02:12,173 {\an8}So you did survive. 11 00:02:14,217 --> 00:02:15,927 {\an8}I never stopped searching. 12 00:02:16,511 --> 00:02:18,429 Somehow I always knew you made it. 13 00:02:19,514 --> 00:02:20,431 [gasps] 14 00:02:25,186 --> 00:02:28,273 And you did, too, Phil. You survived too. 15 00:02:29,357 --> 00:02:30,358 And now you're... 16 00:02:31,651 --> 00:02:34,570 Whiz, activate. [grunts] 17 00:02:34,571 --> 00:02:36,905 [somber music plays] 18 00:02:36,906 --> 00:02:37,949 Huh. 19 00:02:42,453 --> 00:02:43,288 [gasps] 20 00:02:49,210 --> 00:02:52,005 But that... that right hand of yours. 21 00:02:52,755 --> 00:02:53,882 Then... But it can't be. 22 00:02:54,382 --> 00:02:55,425 You're Bob Skylum. 23 00:02:56,301 --> 00:02:57,718 The Bob Skylum I fought. 24 00:02:57,719 --> 00:02:59,928 [somber music continues] 25 00:02:59,929 --> 00:03:00,889 [gasps] 26 00:03:01,639 --> 00:03:02,557 [exhales] 27 00:03:03,516 --> 00:03:04,392 [grunts] 28 00:03:05,101 --> 00:03:07,186 - What is this? - [Phil] I knew it. 29 00:03:07,187 --> 00:03:12,192 Our battle, It felt somehow different. And yet, also familiar. 30 00:03:13,067 --> 00:03:15,068 I'm surprised I didn't recognize it. 31 00:03:15,069 --> 00:03:17,155 [somber music continues] 32 00:03:27,832 --> 00:03:28,875 [music fades] 33 00:03:31,502 --> 00:03:32,420 [gunfire] 34 00:03:34,297 --> 00:03:35,672 [somber music plays] 35 00:03:35,673 --> 00:03:36,758 [bullet ricochets] 36 00:03:42,680 --> 00:03:44,849 Take that! 37 00:03:49,812 --> 00:03:51,814 [tense music plays] 38 00:03:56,194 --> 00:03:59,030 They're pressing the advance. How's it look, Zowan? 39 00:03:59,614 --> 00:04:03,158 Hm, well our propulsion systems are 40 00:04:03,159 --> 00:04:04,327 looking good! 41 00:04:04,953 --> 00:04:06,204 We've got a chance! 42 00:04:07,080 --> 00:04:09,122 [chuckles] 43 00:04:09,123 --> 00:04:11,709 [Zowan hums] 44 00:04:12,335 --> 00:04:17,799 Implement Engrave! [laughs] 45 00:04:20,301 --> 00:04:22,303 [dramatic music plays] 46 00:04:24,555 --> 00:04:25,598 [Georg grunts] 47 00:04:28,851 --> 00:04:30,645 Jack! Rhys! You read? 48 00:04:31,813 --> 00:04:32,689 Damn it! 49 00:04:34,899 --> 00:04:36,233 Osma, you copy? 50 00:04:36,234 --> 00:04:38,861 Yeah. Jamming signals down. 51 00:04:39,404 --> 00:04:40,404 Was it Jack? 52 00:04:40,405 --> 00:04:42,823 [Georg] Could be. Radio silence on his end. 53 00:04:42,824 --> 00:04:43,824 Then I suggest-- 54 00:04:43,825 --> 00:04:47,078 [Georg] Way ahead of you. I'm going in! [grunts] 55 00:04:50,999 --> 00:04:53,001 [intriguing music plays] 56 00:04:55,086 --> 00:04:58,423 It has been so long. But now we're reunited. 57 00:04:59,590 --> 00:05:01,801 But, Phil, why would... How could you... 58 00:05:02,844 --> 00:05:04,679 What the... What the hell happened to you? 59 00:05:07,932 --> 00:05:10,475 There's so much to tell, so much to share. 60 00:05:10,476 --> 00:05:12,437 Follow me. Come on, Jack. 61 00:05:19,527 --> 00:05:20,777 - [door creaks] - [gasps] 62 00:05:20,778 --> 00:05:22,529 [bullets ricochet] 63 00:05:22,530 --> 00:05:24,615 [dramatic music plays] 64 00:05:29,912 --> 00:05:30,747 [music stops] 65 00:05:31,247 --> 00:05:33,374 Jack, what are you doing? Snap out of it! 66 00:05:34,125 --> 00:05:35,542 Georg, what are you-- 67 00:05:35,543 --> 00:05:37,045 - Where's Rhys? - [gasps] 68 00:05:38,796 --> 00:05:40,048 [Georg] There she is. 69 00:05:40,715 --> 00:05:44,886 Look, Jack, those robots already have this chapel completely surrounded. 70 00:05:45,470 --> 00:05:48,472 We gotta grab Rhys and get outta here quick or they'll finish us all. 71 00:05:48,473 --> 00:05:49,515 You get it? 72 00:05:50,183 --> 00:05:51,225 But it's just... 73 00:05:51,726 --> 00:05:52,601 [grunts] 74 00:05:52,602 --> 00:05:56,813 I wondered who would have the audacity. I should have known it was you again! 75 00:05:56,814 --> 00:05:58,358 [tense music plays] 76 00:06:00,318 --> 00:06:03,779 Jack, I don't know what's gotten into you. But it won't stop me! 77 00:06:03,780 --> 00:06:07,283 {\an8}I'll deal with this nuisance, once and for all! 78 00:06:07,950 --> 00:06:09,285 I'll cover you. Go on! 79 00:06:10,620 --> 00:06:11,579 Copy that! 80 00:06:14,791 --> 00:06:16,376 [bullets ricochet] 81 00:06:20,505 --> 00:06:21,547 [Georg yells] 82 00:06:27,428 --> 00:06:28,346 [Jack] Georg! 83 00:06:30,473 --> 00:06:32,808 Phil, you... you bastard! 84 00:06:32,809 --> 00:06:34,894 [tense music continues] 85 00:06:37,355 --> 00:06:39,565 They delay us, your companions. 86 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 So, Jack, leave them. 87 00:06:43,611 --> 00:06:45,863 Trust me, we're meant to be together. 88 00:06:48,449 --> 00:06:49,409 [Rhys groans] 89 00:06:52,495 --> 00:06:53,579 [gasps] 90 00:06:56,958 --> 00:06:57,792 Osma! 91 00:06:59,377 --> 00:07:00,962 Apologies for the delay. 92 00:07:11,764 --> 00:07:14,100 Get out of my way! 93 00:07:19,897 --> 00:07:21,149 [grunting] 94 00:07:22,817 --> 00:07:23,734 [groans] 95 00:07:24,485 --> 00:07:26,696 [Duan strains] 96 00:07:29,782 --> 00:07:30,783 [music fades] 97 00:07:36,122 --> 00:07:38,665 - [Duan] Can you move? - Yeah. Thanks, Duan. 98 00:07:38,666 --> 00:07:40,542 - How's Rhys? - She's out. 99 00:07:40,543 --> 00:07:42,085 Blow to the head, may be concussed. 100 00:07:42,086 --> 00:07:43,963 [Georg groans] 101 00:07:44,755 --> 00:07:45,839 Ouch. 102 00:07:45,840 --> 00:07:48,216 Aw, come on. Nothing but a few bruises. 103 00:07:48,217 --> 00:07:50,552 [Georg chuckles] And I still look better than you. 104 00:07:50,553 --> 00:07:52,471 Save the banter for later. 105 00:07:52,472 --> 00:07:54,932 We still gotta figure out how to get outta here. 106 00:07:55,433 --> 00:07:58,060 Guys, I'm so sorry. 107 00:07:58,895 --> 00:08:01,230 {\an8}And also, thank you. 108 00:08:03,191 --> 00:08:05,651 All right. You all cover my tail. 109 00:08:09,697 --> 00:08:10,740 [Jack gasps] 110 00:08:17,497 --> 00:08:18,414 No, Jack. 111 00:08:19,123 --> 00:08:20,666 You don't belong with them. 112 00:08:23,044 --> 00:08:27,173 No longer! We can no longer allow Sapientia to control us. 113 00:08:27,757 --> 00:08:28,925 Not even once! 114 00:08:30,259 --> 00:08:31,886 Never! 115 00:08:35,139 --> 00:08:36,224 [snarls] 116 00:08:36,807 --> 00:08:38,183 {\an8}Let's go! 117 00:08:38,184 --> 00:08:39,267 [all yell] 118 00:08:39,268 --> 00:08:41,645 [dramatic music plays] 119 00:08:41,646 --> 00:08:45,149 Squad SEED3! They cannot escape! 120 00:08:57,453 --> 00:08:58,329 [grunts] 121 00:09:08,881 --> 00:09:09,966 [Osma grunts] 122 00:09:11,384 --> 00:09:12,218 [Osma grunts] 123 00:09:20,685 --> 00:09:24,480 I'll take them out one by one if I have to. Just you wait and see. 124 00:09:25,731 --> 00:09:26,983 There's just too many. 125 00:09:27,858 --> 00:09:29,734 Zowan, you alive or what? 126 00:09:29,735 --> 00:09:31,444 [Zowan] Of course I am! 127 00:09:31,445 --> 00:09:34,824 Smug rich boy. What about you? Is everyone still good? 128 00:09:35,324 --> 00:09:36,366 Whoa, shit! 129 00:09:36,367 --> 00:09:38,452 [dramatic music continues] 130 00:09:40,746 --> 00:09:41,622 Huh? 131 00:09:47,211 --> 00:09:51,048 [Zowan] Point scored. Point scored. Twenty points! Woo-hoo-hoo! 132 00:09:58,472 --> 00:10:00,141 Let's hit it! Come on, come on! 133 00:10:02,018 --> 00:10:05,771 You better keep an eye on her. Those robo-babies are hungry for more. 134 00:10:06,856 --> 00:10:09,275 [dramatic music continues] 135 00:10:17,867 --> 00:10:20,911 The cards are stacked against us, but that's how I like it. 136 00:10:21,495 --> 00:10:22,496 [gasps] 137 00:10:22,997 --> 00:10:26,042 Huh? Oh no, out of the way! Get out of the way! 138 00:10:27,209 --> 00:10:28,419 [music stops] 139 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 [suspenseful music plays] 140 00:11:01,494 --> 00:11:04,412 - Zowan! Can't we go any faster? - [Zowan] Afraid not. 141 00:11:04,413 --> 00:11:05,831 Hold your horses 142 00:11:06,457 --> 00:11:08,167 just a little bit longer. 143 00:11:12,004 --> 00:11:12,838 [music stops] 144 00:11:16,467 --> 00:11:17,760 [robots power down] 145 00:11:19,720 --> 00:11:22,014 [tense music plays] 146 00:11:25,810 --> 00:11:27,520 - They just-- - Dropped dead. 147 00:11:29,647 --> 00:11:33,274 - [Inanna] Zowan, sorry for the wait. - It's about time. Hey, guys! 148 00:11:33,275 --> 00:11:34,610 Look down! 149 00:11:35,736 --> 00:11:38,030 - Look down? - Oh, boy! 150 00:11:40,908 --> 00:11:42,492 {\an8}Now that's a twist. 151 00:11:42,493 --> 00:11:45,538 {\an8}- That, my friend, is what I call a plan. - [Duan] Hm? 152 00:11:46,247 --> 00:11:48,707 - [Zowan giggles] - Hey, who's at the wheel? 153 00:11:48,708 --> 00:11:52,127 Always complaining. Hold on to your hats. 154 00:11:52,128 --> 00:11:53,753 It's time to fly! 155 00:11:53,754 --> 00:11:55,797 [all yell] 156 00:11:55,798 --> 00:11:57,800 [tense music continues] 157 00:11:58,384 --> 00:11:59,343 [thudding] 158 00:11:59,844 --> 00:12:02,054 Got 'em. Nice catch. I think. 159 00:12:07,518 --> 00:12:09,978 I can't believe she engraved the Stingray. 160 00:12:09,979 --> 00:12:12,105 Never know what to expect with Zowan. 161 00:12:12,106 --> 00:12:13,607 Hey, everybody, get down! 162 00:12:18,779 --> 00:12:19,697 [music fades] 163 00:12:34,545 --> 00:12:35,463 [device beeps] 164 00:12:37,840 --> 00:12:38,966 [Skylum] It's me. 165 00:12:59,028 --> 00:13:03,198 [laughs] Nobody wants to die all alone. 166 00:13:03,199 --> 00:13:06,577 Don't worry, we'll make a mass grave for you! 167 00:13:07,077 --> 00:13:10,288 It's true. SEED3 has started to lose some ground. 168 00:13:10,289 --> 00:13:11,539 It's best you return. 169 00:13:11,540 --> 00:13:13,584 [Skylum] It was Sapientia, wasn't it? 170 00:13:14,210 --> 00:13:16,545 Understood. I'm on my way. 171 00:13:18,547 --> 00:13:21,966 So, how did things work out over on your end, 172 00:13:21,967 --> 00:13:24,136 my darling Moon Devil Liege? 173 00:13:24,678 --> 00:13:26,387 [Skylum] I found SEED1. 174 00:13:26,388 --> 00:13:28,431 - [both] Huh? - What did you say? 175 00:13:28,432 --> 00:13:29,933 Then that must mean... 176 00:13:29,934 --> 00:13:32,728 [Skylum] Yes. It's almost time. 177 00:13:37,274 --> 00:13:41,779 I will free you from Sapientia's curse. I swear on my life. 178 00:13:43,072 --> 00:13:44,740 Just a bit longer, Jack. 179 00:13:45,407 --> 00:13:46,283 Hold on. 180 00:13:48,160 --> 00:13:50,162 [uneasy music plays] 181 00:13:56,585 --> 00:13:57,461 [groans softly] 182 00:14:13,352 --> 00:14:16,105 [Jack] Phil, what happened to you? 183 00:14:17,022 --> 00:14:19,817 You used to be so gentle and kind when we were kids. 184 00:14:20,484 --> 00:14:22,486 [uneasy music continues] 185 00:14:25,447 --> 00:14:26,323 [inhales] 186 00:14:31,912 --> 00:14:33,622 [Jack] Are you really Bob Skylum? 187 00:14:36,208 --> 00:14:38,501 If so, then I have no choice. 188 00:14:38,502 --> 00:14:40,588 [uneasy music builds] 189 00:14:44,466 --> 00:14:45,509 [music fades] 190 00:14:52,641 --> 00:14:55,560 SEED 1 has come in contact with other SEED models. 191 00:14:55,561 --> 00:14:57,186 That much has been confirmed. 192 00:14:57,187 --> 00:15:00,315 [Landry] Unfortunately this happened earlier than our forecasts. 193 00:15:00,316 --> 00:15:01,733 We are lucky he isn't hurt. 194 00:15:01,734 --> 00:15:03,818 [man] My concern is that this new genetic information 195 00:15:03,819 --> 00:15:05,570 may change the program irrevocably. 196 00:15:05,571 --> 00:15:09,366 Which in turn would mean it may not garner the results we seek. 197 00:15:09,992 --> 00:15:13,078 Yes, the SEED series holds the key. 198 00:15:13,746 --> 00:15:14,663 {\an8}To peace, 199 00:15:15,706 --> 00:15:17,082 {\an8}or total chaos. 200 00:15:23,923 --> 00:15:25,925 [Jack hums "Moon River"] 201 00:16:15,474 --> 00:16:16,308 [stops humming] 202 00:16:17,184 --> 00:16:18,310 What's that song? 203 00:16:19,520 --> 00:16:20,437 Not sure. 204 00:16:21,188 --> 00:16:22,648 I don't know the whole thing. 205 00:16:23,774 --> 00:16:27,820 Although I used to hear it pretty often as a boy. 206 00:16:29,405 --> 00:16:31,198 [somber music plays] 207 00:16:42,167 --> 00:16:44,461 - [warning system beeps] - Rhys! 208 00:16:45,212 --> 00:16:46,046 [grunts] 209 00:16:47,339 --> 00:16:49,341 [dramatic music plays] 210 00:17:57,076 --> 00:17:58,035 [music stops] 211 00:18:30,109 --> 00:18:31,735 [woman grunts] 212 00:18:37,533 --> 00:18:40,035 [woman] Huh? Oh no! No, no! 213 00:18:40,619 --> 00:18:42,913 I lost it? Oh, boy. 214 00:18:43,539 --> 00:18:45,874 Oh, I'm in trouble now. [exhales] 215 00:18:46,708 --> 00:18:48,751 [Osma] We've been laying low for over a week. 216 00:18:48,752 --> 00:18:51,087 I don't think those bastards are after us anymore. 217 00:18:51,088 --> 00:18:52,631 [Rhys] Let's hope so, but, 218 00:18:53,215 --> 00:18:57,135 in any case, we've got to get our situation report back to headquarters. 219 00:18:57,136 --> 00:19:00,638 The network signal down here is too weak for a connection. 220 00:19:00,639 --> 00:19:03,683 Unless we find a better vantage point, we'll never get through. 221 00:19:03,684 --> 00:19:07,396 My gut tells me we're somewhere in the Sea of Tranquility. 222 00:19:08,105 --> 00:19:10,566 I think we should start heading eastward. 223 00:19:11,358 --> 00:19:12,401 To the east? 224 00:19:13,735 --> 00:19:14,695 [Duan] But what if... 225 00:19:15,237 --> 00:19:16,446 [Jack] What if...? 226 00:19:17,322 --> 00:19:20,741 What if we were brought to this place on purpose? 227 00:19:20,742 --> 00:19:21,702 [Jack] Oh. 228 00:19:22,327 --> 00:19:24,120 Couldn't you be overthinking it? 229 00:19:24,121 --> 00:19:25,914 - [woman] Hey! - Huh? 230 00:19:26,665 --> 00:19:27,791 [woman] Over here! 231 00:19:28,625 --> 00:19:29,918 Hey! 232 00:19:37,092 --> 00:19:39,094 [Phil hums "Moon River"] 233 00:20:09,708 --> 00:20:10,626 [stops humming] 234 00:20:13,962 --> 00:20:16,381 Whiz-B. Thanks again. 235 00:20:16,924 --> 00:20:20,469 Without your help, we couldn't have kept the Joint Army at bay. 236 00:20:21,720 --> 00:20:22,803 [Whiz-B beeps] 237 00:20:22,804 --> 00:20:23,722 I'm aware. 238 00:20:24,848 --> 00:20:28,726 It's using Jack as bait. It thinks that's how it will catch me. 239 00:20:28,727 --> 00:20:30,187 Arrogant AI. 240 00:20:31,313 --> 00:20:32,814 But even so, I... 241 00:20:38,612 --> 00:20:41,113 [woman] Thank you, thank you, thank you! 242 00:20:41,114 --> 00:20:45,327 Ah, now I know I won't starve to death. Oh, let's see what we have here. 243 00:20:45,827 --> 00:20:49,665 Ooh! Zapplesauce and Stay Alert too! [giggles] 244 00:20:50,249 --> 00:20:54,002 So, um, what are you doing in a place like this, all the way out here? 245 00:20:54,711 --> 00:20:57,755 [woman] Oh, well, thing is, see, I'm looking for somebody. 246 00:20:57,756 --> 00:21:01,259 I gotta find 'em, so I search wrecks all over the surface, 247 00:21:01,260 --> 00:21:03,303 like this big one behind me. [chuckles] 248 00:21:03,804 --> 00:21:07,473 But then I somehow lost my food supply along the way and... 249 00:21:07,474 --> 00:21:11,727 But seriously, thank you. I owe you! [laughs] 250 00:21:11,728 --> 00:21:14,273 Wrecks on the surface? [gasps] 251 00:21:14,898 --> 00:21:16,817 [woman] Hm? What is it? 252 00:21:28,120 --> 00:21:29,121 [Rhys] Jack? 253 00:21:30,122 --> 00:21:31,081 [Georg] Wait! 254 00:21:32,666 --> 00:21:34,710 Okay, squad, you're on standby. 255 00:21:35,836 --> 00:21:39,631 [woman] Ooh, I think I smell a mystery brewing. Wait for me! 256 00:21:54,938 --> 00:21:57,733 Looks like a ship from the colonial age. 257 00:22:02,821 --> 00:22:04,740 [foreboding music plays] 258 00:22:10,954 --> 00:22:12,289 I've been here. 259 00:22:20,964 --> 00:22:21,840 [Rhys] Jack? 260 00:22:22,674 --> 00:22:23,925 Jack, what's the matter? 261 00:22:26,219 --> 00:22:28,221 [foreboding music continues] 262 00:22:37,898 --> 00:22:40,317 [woman] Hey, what's going on with this guy? 263 00:22:41,068 --> 00:22:41,985 [Rhys] Hm. 264 00:23:18,688 --> 00:23:19,772 [Skylum] Jacob. 265 00:23:19,773 --> 00:23:20,731 [gasps] 266 00:23:20,732 --> 00:23:22,818 [foreboding music continues] 267 00:23:29,950 --> 00:23:30,951 [gasps] 268 00:23:31,827 --> 00:23:34,121 - Hey, Jack? - [woman] What is it? What is it? 269 00:23:34,746 --> 00:23:36,748 Jacob Jefferson 270 00:23:37,707 --> 00:23:38,583 Skylum? 271 00:23:39,209 --> 00:23:41,710 That's the same last name as the King of the Moon. 272 00:23:41,711 --> 00:23:44,339 And he's 50 years old so... Uh... 273 00:23:45,215 --> 00:23:46,049 [music stops] 274 00:23:48,510 --> 00:23:49,385 Hm. 275 00:23:49,386 --> 00:23:50,804 Jack, what is it? 276 00:23:52,431 --> 00:23:54,223 [device beeps] 277 00:23:54,224 --> 00:23:55,391 Yes? Rochelle here. 278 00:23:55,392 --> 00:23:59,812 Movement less than three klicks away. It's those goddamn robots! 279 00:23:59,813 --> 00:24:02,106 Prepare to engage. We're on our way. 280 00:24:02,107 --> 00:24:03,691 [tense music plays] 281 00:24:03,692 --> 00:24:06,694 Jack! Uh, what's your name? 282 00:24:06,695 --> 00:24:08,738 Mary. What's going on? 283 00:24:09,281 --> 00:24:11,866 [Rhys] No time to explain. Come on, follow me. 284 00:24:11,867 --> 00:24:14,911 [Mary] Okay! Come on. Looks like we're getting out of here. 285 00:24:17,038 --> 00:24:19,040 [tense music continues] 286 00:24:23,879 --> 00:24:24,963 [gasps] 287 00:24:29,593 --> 00:24:31,051 [Mary] What are those things? 288 00:24:31,052 --> 00:24:33,555 Looks like I don't have a choice. 289 00:24:34,264 --> 00:24:36,056 [dramatic music plays] 290 00:24:36,057 --> 00:24:38,810 If that's what it takes... 291 00:24:41,146 --> 00:24:42,856 I'll kill them all! 292 00:24:43,440 --> 00:24:44,399 {\an8}[music stops] 293 00:24:47,194 --> 00:24:49,196 [gentle ballad plays] 294 00:26:14,948 --> 00:26:15,907 [music fades] 19914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.