Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,600
[ Applause ]
2
00:00:06,840 --> 00:00:09,320
Aiden: I'm the luckiest man
in the world.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,680
When I first met this...
4
00:00:11,760 --> 00:00:13,400
beautiful,
5
00:00:13,480 --> 00:00:16,120
talented, gorgeous woman,
6
00:00:16,121 --> 00:00:17,919
I never dreamed
that two years later,
7
00:00:17,920 --> 00:00:21,400
we'd be standing here together
as man and wife.
8
00:00:21,480 --> 00:00:22,720
[ Guests laughing ]
9
00:00:22,800 --> 00:00:25,200
The simple truth is...
10
00:00:25,280 --> 00:00:27,920
I fell in love with Cecily
the moment that I saw her.
11
00:00:27,921 --> 00:00:29,559
I don't know anything about her,
12
00:00:29,560 --> 00:00:31,160
but I knew...
13
00:00:31,240 --> 00:00:33,680
that we were made
for each other.
14
00:00:33,760 --> 00:00:36,960
And when she introduced me
to her amazing family,
15
00:00:37,040 --> 00:00:38,920
I felt like I'd come home.
16
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
And I also want
to say to my mum,
17
00:00:41,080 --> 00:00:42,600
I'm so glad that you were able
18
00:00:42,601 --> 00:00:45,119
to come down all the way
from Derbyshire for today.
19
00:00:45,120 --> 00:00:48,640
Literally, none of this would
have been possible without you.
20
00:00:48,720 --> 00:00:50,320
All: Aww.
21
00:00:50,400 --> 00:00:53,960
But one thing you need to know
about the Trehernes,
22
00:00:54,040 --> 00:00:56,360
is that in this family,
23
00:00:56,440 --> 00:00:57,840
the women
24
00:00:57,920 --> 00:01:00,200
have a powerful voice,
25
00:01:00,280 --> 00:01:02,360
which is why
I'm passing the mic
26
00:01:02,440 --> 00:01:05,520
to my all-powerful wife, Cecily.
27
00:01:05,600 --> 00:01:08,560
-[ Applauding ]
-[ Crowd laughs ]
28
00:01:11,240 --> 00:01:15,160
I met the man who was to become
my husband
29
00:01:15,240 --> 00:01:16,600
on August 16th,
30
00:01:16,680 --> 00:01:19,720
which also happens
to be his birthday.
31
00:01:19,800 --> 00:01:22,400
[ Breathing nervously ]
32
00:01:22,401 --> 00:01:26,439
...and I was trying
to buy a flat in Birmingham...
33
00:01:26,440 --> 00:01:28,440
[ Suspenseful music playing ]
34
00:01:30,520 --> 00:01:32,600
...well, I didn't like the flat,
35
00:01:32,601 --> 00:01:35,079
but I definitely took a fancy
to the estate agent.
36
00:01:35,080 --> 00:01:37,240
-[ All laughing ]
-[ Breath trembling ]
37
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
We knew from the day we met,
38
00:01:39,080 --> 00:01:42,320
that we were
100 percent compatible.
39
00:01:42,321 --> 00:01:44,079
And every day
that Aiden has been here
40
00:01:44,080 --> 00:01:47,320
helping run the hotel
with me and Lisa,
41
00:01:47,400 --> 00:01:51,200
I've had it proved
over and over again.
42
00:01:51,280 --> 00:01:54,560
And I just want to say
I am so proud of my mum and dad
43
00:01:54,640 --> 00:01:57,160
who bought Branlow Hall
all those years ago,
44
00:01:57,240 --> 00:01:58,800
and together,
45
00:01:58,880 --> 00:02:01,530
turned it into the most
successful hotel in Suffolk.
46
00:02:02,880 --> 00:02:05,320
-Natasha?
-I want to promise you that I-
47
00:02:05,400 --> 00:02:07,720
[ Breath trembling ]
48
00:02:07,800 --> 00:02:10,320
[ Speaking in Russian ]
49
00:02:10,400 --> 00:02:13,360
[ Continues speaking
in Russian ]
50
00:02:18,960 --> 00:02:20,680
Natasha: He's dead!
51
00:02:20,760 --> 00:02:22,760
He's dead!
52
00:02:23,160 --> 00:02:24,560
He's dead!
53
00:02:24,640 --> 00:02:27,640
[ Theme music playing ]
54
00:03:11,920 --> 00:03:14,000
[ Pleasant music playing ]
55
00:03:16,960 --> 00:03:19,280
[ Sheep bleating ]
56
00:03:25,960 --> 00:03:28,880
-[ Indistinct shouting ]
-[ Speaks in Greek ]
57
00:03:35,720 --> 00:03:38,000
-Man: A cockroach.
-A cockroach?
58
00:03:38,001 --> 00:03:39,879
Yes. We look forward
to seeing you. Bye-bye.
59
00:03:39,880 --> 00:03:42,000
-In the bedroom.
-Is that a big deal?
60
00:03:42,080 --> 00:03:43,560
Well, I think so.
61
00:03:43,561 --> 00:03:45,559
Well, this is Greece,
it's a hot climate.
62
00:03:45,560 --> 00:03:47,999
It has nothing to do with
the cleanliness of the hotel.
63
00:03:48,000 --> 00:03:51,399
Is that what you want to read on
TripAdvisor? An infestation in the room?
64
00:03:51,400 --> 00:03:55,480
And zero sympathy
or understanding from the staff.
65
00:03:55,560 --> 00:03:57,250
What is it exactly
that you want?
66
00:03:57,320 --> 00:03:59,000
A reduction in the bill.
67
00:03:59,080 --> 00:04:01,160
Fifty percent.
68
00:04:01,240 --> 00:04:02,800
[ Scoffs ]
69
00:04:02,880 --> 00:04:05,600
[ Birds chirping ]
70
00:04:28,800 --> 00:04:30,840
[ Speaking in Greek ]
71
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
[ Man speaking in Greek ]
72
00:04:44,520 --> 00:04:47,000
[ Men arguing in Greek ]
73
00:04:53,240 --> 00:04:55,840
[ Indistinct shouting ]
74
00:05:25,160 --> 00:05:27,160
[ Continues speaking in Greek ]
75
00:05:36,480 --> 00:05:38,710
-[ In English ] What did he say?
-He's coming.
76
00:05:38,760 --> 00:05:41,320
-Yeah, when?
-He didn't exactly say when.
77
00:05:41,400 --> 00:05:43,560
Andreas,
we have no electricity.
78
00:05:43,561 --> 00:05:45,919
We have plenty of water,
but it's all over the kitchen!
79
00:05:45,920 --> 00:05:48,280
-What are we gonna do?
-We'll manage.
80
00:05:48,360 --> 00:05:50,280
We have 14 guests at the hotel.
81
00:05:50,360 --> 00:05:52,360
How are we going to cook lunch?
82
00:05:53,480 --> 00:05:55,480
We'll make salad.
83
00:05:57,480 --> 00:06:00,080
[ Pleasant music playing ]
84
00:06:27,480 --> 00:06:29,480
Susan: Atticus Pund.
85
00:06:39,160 --> 00:06:41,160
[ Typing ]
86
00:06:56,160 --> 00:06:58,160
Are you coming to bed?
87
00:07:00,240 --> 00:07:01,800
What?
88
00:07:01,880 --> 00:07:03,880
It's not working, Andreas.
89
00:07:05,000 --> 00:07:08,160
The hotel, Crete...
90
00:07:08,240 --> 00:07:09,640
Everything.
91
00:07:09,720 --> 00:07:11,040
You're just tired.
92
00:07:11,120 --> 00:07:12,520
Yes, I'm tired.
93
00:07:12,600 --> 00:07:15,200
I'm tired-
I'm tired of all of it.
94
00:07:15,280 --> 00:07:16,560
Come to bed.
95
00:07:16,640 --> 00:07:18,640
It will all seem
better in the morning.
96
00:07:25,880 --> 00:07:27,880
We have no money.
97
00:07:30,160 --> 00:07:32,090
Getting a new water tank
is one thing,
98
00:07:32,160 --> 00:07:35,000
but the whole structure
of the roof is damaged,
99
00:07:35,001 --> 00:07:37,199
and that means rebuilding
half the kitchen.
100
00:07:37,200 --> 00:07:39,200
How are we gonna manage that?
101
00:07:41,240 --> 00:07:42,800
Look at that view.
102
00:07:42,880 --> 00:07:44,400
[ Susan scoffs ]
103
00:07:44,401 --> 00:07:46,639
This is the most beautiful
place in the world.
104
00:07:46,640 --> 00:07:48,510
And you want
to talk about plumbing?
105
00:07:48,511 --> 00:07:49,879
All right, maybe you'd prefer
106
00:07:49,880 --> 00:07:51,479
to talk about
your cousin Yannis.
107
00:07:51,480 --> 00:07:52,840
Yannis?
108
00:07:52,920 --> 00:07:55,480
Yes. He's supposed
to be your partner.
109
00:07:55,560 --> 00:07:57,120
Our main investor.
110
00:07:57,121 --> 00:07:59,319
We never see him.
He never comes anywhere near.
111
00:07:59,320 --> 00:08:01,400
-We're better without him.
-Can he cook?
112
00:08:01,480 --> 00:08:02,760
Why do you ask that?
113
00:08:02,840 --> 00:08:04,590
Because you may
have not noticed,
114
00:08:04,600 --> 00:08:06,200
but we just lost our chef.
115
00:08:06,280 --> 00:08:09,440
Yiorgos has walked
because he wasn't paid.
116
00:08:09,520 --> 00:08:11,520
-We'll find another chef.
-Oh!
117
00:08:12,880 --> 00:08:15,680
-Andreas...
-Get in.
118
00:08:19,360 --> 00:08:21,360
I can't think straight.
119
00:08:24,400 --> 00:08:26,640
I thought I saw someone
that I knew today.
120
00:08:28,080 --> 00:08:30,480
Who was it?
121
00:08:30,560 --> 00:08:31,880
Not sure.
122
00:08:31,960 --> 00:08:33,680
Get some sleep.
123
00:08:33,760 --> 00:08:35,840
You'll feel better
in the morning.
124
00:08:35,920 --> 00:08:38,760
[ Slow instrumental
music playing ]
125
00:08:44,760 --> 00:08:46,800
[ Indistinct conversation ]
126
00:08:57,520 --> 00:08:59,870
-Thank you. Keep the change.
-[ Speaks in Greek ]
127
00:09:15,640 --> 00:09:17,160
Oh, good morning!
128
00:09:17,240 --> 00:09:20,000
Welcome to the Trifilli, um...
129
00:09:20,001 --> 00:09:21,959
I'm afraid the kitchen's
closed at the moment,
130
00:09:21,960 --> 00:09:24,730
but we will be serving salads
and snacks on the terrace.
131
00:09:24,760 --> 00:09:26,720
Actually,
we're not here for lunch.
132
00:09:26,721 --> 00:09:28,799
We're staying at the Blue Palace
in Elounda.
133
00:09:28,800 --> 00:09:30,680
Oh, that's very nice.
134
00:09:30,760 --> 00:09:33,480
Are you Susan Ryeland,
by any chance?
135
00:09:33,560 --> 00:09:35,000
Yes, that's me.
136
00:09:35,001 --> 00:09:36,799
We were wondering
if we could talk to you
137
00:09:36,800 --> 00:09:38,480
about a personal matter.
138
00:09:38,560 --> 00:09:42,320
My name's Lawrence Treherne,
this is my wife, Pauline.
139
00:09:42,400 --> 00:09:44,040
I'm sorry, what's this about?
140
00:09:44,120 --> 00:09:45,480
It's about our daughter.
141
00:09:45,560 --> 00:09:46,610
Do I know her?
142
00:09:46,640 --> 00:09:48,640
No, no, you've never met her...
143
00:09:48,720 --> 00:09:50,520
It's not easy to explain-
144
00:09:50,600 --> 00:09:52,160
She's gone missing.
145
00:09:52,240 --> 00:09:53,800
-In Crete?
-In England.
146
00:09:53,801 --> 00:09:55,639
And we've travelled all this way
out to speak to you,
147
00:09:55,640 --> 00:09:57,200
Susan, because-
148
00:09:57,280 --> 00:09:59,640
We think it may be
because of one of your books.
149
00:09:59,720 --> 00:10:02,640
[ Suspenseful music playing ]
150
00:10:02,641 --> 00:10:05,199
Susan: What is it exactly that
you want me to do, Mr. Treherne?
151
00:10:05,200 --> 00:10:06,559
Lawrence: Lawrence, please.
152
00:10:06,560 --> 00:10:08,000
I'm afraid it's a long story.
153
00:10:08,080 --> 00:10:10,250
-I have to go back eight years.
-[ Chuckles ]
154
00:10:10,280 --> 00:10:14,040
Lawrence, I'd like to help you,
but this is not a good time.
155
00:10:14,041 --> 00:10:16,679
The kitchen's just flooded,
and there's a lot of things
156
00:10:16,680 --> 00:10:17,799
that I really should be doing.
157
00:10:17,800 --> 00:10:18,919
I completely understand.
158
00:10:18,920 --> 00:10:20,800
We've run a hotel all our lives.
159
00:10:20,880 --> 00:10:23,360
Rather larger one than this.
160
00:10:23,440 --> 00:10:26,200
I'll try to be as succinct
as possible, Susan.
161
00:10:26,280 --> 00:10:29,470
But we honestly believe
you're the only person that can help us.
162
00:10:29,480 --> 00:10:31,560
We have nowhere else to go.
163
00:10:31,640 --> 00:10:34,160
All right. Tell me.
164
00:10:34,240 --> 00:10:38,120
Did you ever read about
the murder of a man called Frank Parris?
165
00:10:38,200 --> 00:10:40,680
Frank Parris. Yes.
Yes, I did read about that.
166
00:10:40,760 --> 00:10:43,120
At our hotel, Branlow Hall?
167
00:10:43,200 --> 00:10:45,800
-In Suffolk?
-That's right, yes.
168
00:10:45,801 --> 00:10:48,079
Lawrence: It was
where our daughter got married
169
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
in June, eight years ago.
170
00:10:52,351 --> 00:10:56,119
We stayed open
for the whole weekend,
171
00:10:56,120 --> 00:10:59,880
and on the Friday evening,
Frank Parris checked in.
172
00:11:02,280 --> 00:11:04,280
[ Indistinct chatter ]
173
00:11:06,520 --> 00:11:08,160
Good afternoon. Checking in?
174
00:11:08,240 --> 00:11:11,320
Yes, please. Parris.
P-A-R-R-I-S.
175
00:11:11,400 --> 00:11:14,080
Lawrence: As it happened,
I saw him arrive.
176
00:11:14,160 --> 00:11:17,280
And I knew at once
he was going to be trouble.
177
00:11:17,360 --> 00:11:20,200
And I was proved right
a very short time later.
178
00:11:20,280 --> 00:11:21,330
Can I help you?
179
00:11:21,360 --> 00:11:22,840
I very much hope so.
180
00:11:22,920 --> 00:11:25,960
I'm afraid
I don't much care for my room.
181
00:11:26,040 --> 00:11:27,280
I'm sorry.
182
00:11:27,360 --> 00:11:29,160
May I ask,
what's wrong with it?
183
00:11:29,240 --> 00:11:32,360
It's small,
it looks out over the car park.
184
00:11:32,361 --> 00:11:34,159
You call yourself
a country hotel,
185
00:11:34,160 --> 00:11:36,520
so a glimpse of the countryside
might be nice.
186
00:11:36,600 --> 00:11:38,600
He's in number 23, Mr. Treherne,
187
00:11:38,680 --> 00:11:41,330
-and I did say we were full.
-Lawrence: Thanks, Derek.
188
00:11:41,331 --> 00:11:43,879
Yeah, I'm afraid that's true.
We have a wedding this weekend.
189
00:11:43,880 --> 00:11:46,879
It's actually my daughter
who's getting married tomorrow.
190
00:11:46,880 --> 00:11:47,919
Congratulations.
191
00:11:47,920 --> 00:11:49,200
But I have to say,
192
00:11:49,280 --> 00:11:51,000
If I wanted to stay
in a shoebox,
193
00:11:51,080 --> 00:11:52,560
with a view of a car park,
194
00:11:52,640 --> 00:11:55,160
I'd have stayed in Ipswich.
195
00:11:55,161 --> 00:11:56,919
-Is there something wrong?
-Yes.
196
00:11:56,920 --> 00:11:59,039
This gentleman's not happy
with his room,
197
00:11:59,040 --> 00:12:01,120
but I've just told him
we're full.
198
00:12:01,200 --> 00:12:05,440
I'm afraid it's one of
our busiest weekends, uh...
199
00:12:05,520 --> 00:12:07,520
Let me...
let me have a look.
200
00:12:09,160 --> 00:12:13,680
We might have something
in the Moonflower wing.
201
00:12:13,760 --> 00:12:15,480
Yes, we could move you
to Room 12.
202
00:12:15,560 --> 00:12:16,960
Isn't it taken?
203
00:12:16,961 --> 00:12:18,479
Yes, but the guests
haven't arrived yet.
204
00:12:18,480 --> 00:12:21,240
A late check-in.
I'm sure they won't mind.
205
00:12:21,320 --> 00:12:23,960
Room 12 has a...
206
00:12:24,040 --> 00:12:27,080
a half tester
and a free-standing bath.
207
00:12:27,160 --> 00:12:30,880
Sounds delightful.
I'll take it.
208
00:12:30,960 --> 00:12:32,960
Okay.
209
00:12:32,961 --> 00:12:35,959
Derek will show you up,
Mr. Parris.
210
00:12:35,960 --> 00:12:37,520
You know my name?
211
00:12:37,600 --> 00:12:40,640
I, uh, saw it on the computer.
212
00:12:40,720 --> 00:12:42,040
Are you busy?
213
00:12:42,120 --> 00:12:43,560
No.
214
00:12:43,640 --> 00:12:45,640
Then why don't you show me up?
215
00:12:45,720 --> 00:12:47,720
Whatever you say.
216
00:12:48,680 --> 00:12:50,200
Who is he?
217
00:12:50,280 --> 00:12:51,400
That's Chase.
218
00:12:51,480 --> 00:12:53,120
He's my wife's.
219
00:12:53,200 --> 00:12:56,600
Well, my, uh...
my wife-to-be's.
220
00:12:56,680 --> 00:12:58,440
Nice dog.
221
00:12:58,520 --> 00:13:00,520
Aiden: Please.
222
00:13:01,111 --> 00:13:05,999
Lawrence: That was Aiden's
talent. People liked him.
223
00:13:06,000 --> 00:13:08,039
He always dealt
with the tricky customers.
224
00:13:08,040 --> 00:13:10,600
[ Susan chuckles ]
We could do with him here.
225
00:13:10,601 --> 00:13:12,359
So he was the one
marrying your daughter?
226
00:13:12,360 --> 00:13:13,600
Lawrence: Yes.
227
00:13:13,601 --> 00:13:15,279
You mentioned
a Moonflower Wing?
228
00:13:15,280 --> 00:13:17,560
Yes, the hotel
has two wings, um...
229
00:13:17,640 --> 00:13:20,530
We thought it would feel more
homely if we gave them names.
230
00:13:20,600 --> 00:13:22,480
We called the other one
Barn Owl.
231
00:13:22,560 --> 00:13:24,040
That was Cecily's idea.
232
00:13:24,120 --> 00:13:26,240
-Why Barn Owl?
-It's an anagram.
233
00:13:27,680 --> 00:13:30,440
Oh, yes, of course.
Um, of Branlow.
234
00:13:30,441 --> 00:13:32,479
-Oh, you like anagrams?
-Uh, not really, no.
235
00:13:32,480 --> 00:13:34,720
I don't like them at all.
236
00:13:34,800 --> 00:13:36,970
So what was Frank Parris
doing in Suffolk?
237
00:13:36,971 --> 00:13:38,399
Well, he'd come from Australia.
238
00:13:38,400 --> 00:13:39,840
He was visiting his sister.
239
00:13:39,920 --> 00:13:42,640
She lived just a few miles away
in Westleton.
240
00:13:42,720 --> 00:13:44,080
So what happened?
241
00:13:44,160 --> 00:13:46,480
There was a staff party
at eight o'clock.
242
00:13:46,560 --> 00:13:49,040
-The night before the wedding.
-Cecily: Hi.
243
00:13:49,041 --> 00:13:51,119
Everyone would be
working the next day,
244
00:13:51,120 --> 00:13:54,800
and Cecily wanted them to be
part of the celebrations.
245
00:13:54,880 --> 00:13:55,930
Hello, you.
246
00:13:55,960 --> 00:13:58,440
Thank you.
247
00:13:58,441 --> 00:14:00,319
Lawrence:
Stefan Leonida was there.
248
00:14:00,320 --> 00:14:03,000
He was responsible
for general maintenance.
249
00:14:03,080 --> 00:14:05,840
He'd been at the hotel
for about eight months?
250
00:14:05,920 --> 00:14:07,920
Before that,
he had been in prison.
251
00:14:07,921 --> 00:14:10,799
My husband was running
an outreach program for young offenders.
252
00:14:10,800 --> 00:14:12,599
Lawrence: Sadly,
it didn't work out with Stefan.
253
00:14:12,600 --> 00:14:14,880
We had a series of petty thefts,
254
00:14:14,960 --> 00:14:17,640
and it turned out,
he was responsible.
255
00:14:17,720 --> 00:14:19,440
So, our daughter, Lisa,
256
00:14:19,520 --> 00:14:22,440
gave him his notice
and this was his last week.
257
00:14:25,200 --> 00:14:26,320
Are you drunk?
258
00:14:26,400 --> 00:14:28,400
What? No. [ Clears throat ]
259
00:14:28,480 --> 00:14:31,640
-I'm just tired.
-You look hammered to me, mate.
260
00:14:31,720 --> 00:14:34,320
I don't blame you.
Drowning your sorrows?
261
00:14:34,321 --> 00:14:36,039
Don't worry about it.
You'll be fine.
262
00:14:36,040 --> 00:14:38,040
You'll get another job.
263
00:14:38,041 --> 00:14:41,199
Lawrence: Frank Parris
was murdered in his room
264
00:14:41,200 --> 00:14:43,120
just two hours later.
265
00:14:43,200 --> 00:14:46,920
And it was Stefan Leonida
who became the main suspect.
266
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
[ Sighs ]
267
00:14:51,480 --> 00:14:53,560
The body was discovered
the next day.
268
00:14:54,640 --> 00:14:58,160
There was a maid, she was
a Russian girl, Natasha.
269
00:14:58,161 --> 00:15:00,599
But she didn't get to the room
until mid-afternoon.
270
00:15:00,600 --> 00:15:02,520
[ Knocking at door ]
Housekeeping.
271
00:15:02,521 --> 00:15:03,879
Lawrence: That was about
the same time
272
00:15:03,880 --> 00:15:05,560
that Aidan began his speech.
273
00:15:05,640 --> 00:15:07,600
I'm the luckiest man
in the world.
274
00:15:07,680 --> 00:15:09,680
[ Beeps ]
275
00:15:11,920 --> 00:15:13,920
Sorry.
276
00:15:15,480 --> 00:15:17,480
Sir?
277
00:15:18,360 --> 00:15:20,360
Sir?
278
00:15:22,880 --> 00:15:24,880
Sir?
279
00:15:27,960 --> 00:15:29,360
[ Gasps ]
280
00:15:29,440 --> 00:15:31,680
[ Breath trembling ]
281
00:15:32,920 --> 00:15:34,200
[ Sirens wailing ]
282
00:15:34,201 --> 00:15:35,919
Lawrence:
So we called the police
283
00:15:35,920 --> 00:15:38,200
and they arrived about
20 minutes later.
284
00:15:38,280 --> 00:15:40,450
Susan: Out of interest,
who was in charge?
285
00:15:41,960 --> 00:15:44,850
Lawrence: His name was
Detective Superintendent Locke.
286
00:15:44,851 --> 00:15:48,719
Susan: Why was I afraid
you were going to say that?
287
00:15:48,720 --> 00:15:49,800
[ Chuckles softly ]
288
00:15:49,880 --> 00:15:53,880
[ Indistinct chatter ]
289
00:15:53,881 --> 00:15:56,039
Locke: Frank Parris arrives
from Australia
290
00:15:56,040 --> 00:15:58,840
and checks into your hotel.
291
00:15:58,920 --> 00:16:01,080
Nobody knows him.
292
00:16:01,081 --> 00:16:02,839
And yet sometime
after midnight,
293
00:16:02,840 --> 00:16:04,280
someone enters his room,
294
00:16:04,281 --> 00:16:06,479
and murders him
in a particularly violent way.
295
00:16:06,480 --> 00:16:07,740
Who would do such a thing?
296
00:16:07,800 --> 00:16:09,720
On this day, of all days?
297
00:16:09,800 --> 00:16:11,720
I'm so sorry.
298
00:16:11,800 --> 00:16:13,840
I'm so, so sorry.
299
00:16:13,920 --> 00:16:17,960
So here's my first question.
300
00:16:18,040 --> 00:16:21,640
The lock for Room 12
wasn't forced.
301
00:16:24,920 --> 00:16:26,520
Who had a spare key?
302
00:16:26,600 --> 00:16:29,000
Pauline: We all did.
303
00:16:29,080 --> 00:16:31,240
Cecily, me.
304
00:16:31,241 --> 00:16:32,839
Derek Endicott was on reception.
305
00:16:32,840 --> 00:16:35,080
He has a master key
in case of emergencies.
306
00:16:35,160 --> 00:16:37,280
Lisa: And Stefan.
307
00:16:37,360 --> 00:16:40,640
Stefan Leonida. Maintenance.
308
00:16:40,720 --> 00:16:42,040
He still had his key.
309
00:16:42,120 --> 00:16:44,160
Let's not jump
to conclusions, Lisa.
310
00:16:44,240 --> 00:16:47,600
Well, he had a prison record.
311
00:16:47,601 --> 00:16:49,479
And he'd been fired
just a few days before,
312
00:16:49,480 --> 00:16:52,760
so I imagine
the Detective Superintendent
313
00:16:52,761 --> 00:16:54,359
might be interested
in talking to him.
314
00:16:54,360 --> 00:16:55,599
[ Suspenseful music playing ]
315
00:16:55,600 --> 00:16:57,480
A criminal record?
316
00:16:57,560 --> 00:17:00,640
Burglary and theft.
317
00:17:00,720 --> 00:17:04,520
Where is he?
318
00:17:04,600 --> 00:17:07,840
I was asleep. I didn't go
anywhere near Room 12.
319
00:17:07,841 --> 00:17:10,679
Well, Derek Endicott, the night
manager says otherwise.
320
00:17:10,680 --> 00:17:12,159
He says he saw you
in the Moonflower wing
321
00:17:12,160 --> 00:17:13,440
just before midnight.
322
00:17:13,520 --> 00:17:14,880
He's wrong.
323
00:17:14,881 --> 00:17:16,999
I understand you've been
in trouble before.
324
00:17:17,000 --> 00:17:20,000
I was young.
I made mistakes.
325
00:17:20,080 --> 00:17:22,720
So why did
Miss Treherne fire you?
326
00:17:22,800 --> 00:17:24,600
She accused me of theft.
327
00:17:24,680 --> 00:17:26,920
But I took nothing.
She's lying.
328
00:17:27,000 --> 00:17:30,640
Well, maybe
Derek Endicott's lying, too.
329
00:17:30,720 --> 00:17:31,840
Derek.
330
00:17:31,920 --> 00:17:33,480
He's a friend.
He's a good man.
331
00:17:33,560 --> 00:17:37,200
But he saw you go in to Room 12.
That is interesting.
332
00:17:37,201 --> 00:17:39,799
Mr. Parris's wallet was empty
and there were bloodstains
333
00:17:39,800 --> 00:17:42,359
inside the fold of the leather,
which suggests to me
334
00:17:42,360 --> 00:17:45,280
it was opened
after he was killed.
335
00:17:45,360 --> 00:17:46,760
There's the motive.
336
00:17:46,840 --> 00:17:49,720
[ Suspenseful music playing ]
337
00:17:53,320 --> 00:17:55,920
[ Softly ] Why don't you
admit the truth, Stefan?
338
00:17:56,000 --> 00:17:58,000
Hmm?
339
00:17:58,080 --> 00:18:00,320
I didn't kill him.
340
00:18:00,400 --> 00:18:03,440
All right.
341
00:18:03,520 --> 00:18:05,520
Let's take a look
in your room.
342
00:18:25,840 --> 00:18:30,360
Get nosebleeds, do you?
343
00:18:30,440 --> 00:18:32,440
Sir.
344
00:18:37,160 --> 00:18:39,160
[ Indistinct chatter ]
345
00:18:39,161 --> 00:18:40,879
Lawrence:
It was an open and shut case.
346
00:18:40,880 --> 00:18:43,720
Stefan was arrested,
taken into custody.
347
00:18:43,800 --> 00:18:47,480
Six months later,
he was found guilty of murder.
348
00:18:47,560 --> 00:18:49,040
But by then he'd confessed,
349
00:18:49,120 --> 00:18:50,870
so there was no doubt
in the matter.
350
00:18:50,871 --> 00:18:52,599
Pauline: He was given
a life sentence.
351
00:18:52,600 --> 00:18:53,960
He's still behind bars.
352
00:18:53,961 --> 00:18:55,719
Susan:
And that was the end of it?
353
00:18:55,720 --> 00:18:58,440
Yeah, we thought so, yes.
354
00:18:58,520 --> 00:18:59,920
Forgive me, Lawrence.
355
00:18:59,921 --> 00:19:01,719
I mean, it's a -
it's a dreadful story.
356
00:19:01,720 --> 00:19:03,480
And I feel sorry for all of you.
357
00:19:03,481 --> 00:19:06,119
But you began by saying that
your daughter had disappeared.
358
00:19:06,120 --> 00:19:07,840
-Yes.
-And that you thought
359
00:19:07,841 --> 00:19:09,559
it was connected
to one of my books.
360
00:19:09,560 --> 00:19:10,610
Yes.
361
00:19:10,680 --> 00:19:13,240
-Which one?
-This one.
362
00:19:13,320 --> 00:19:15,680
"Atticus Pund Takes The Case."
363
00:19:15,760 --> 00:19:17,960
Ah...
364
00:19:18,040 --> 00:19:21,520
-Alan Conway came to your hotel?
-Yes, he did.
365
00:19:21,600 --> 00:19:24,120
And it's clear that he used
the real events
366
00:19:24,121 --> 00:19:26,319
that have taken place
as some sort of inspiration.
367
00:19:26,320 --> 00:19:27,759
Pauline: We're all in the book.
368
00:19:27,760 --> 00:19:29,520
Lawrence and I, for example.
369
00:19:29,521 --> 00:19:32,479
He calls us Lance and Maureen,
and he turns us into crooks.
370
00:19:32,480 --> 00:19:35,079
We're running a hotel
that's called the Moonflower.
371
00:19:35,080 --> 00:19:38,440
Frank Parris, the man who was
killed, becomes Oscar Berlin.
372
00:19:38,520 --> 00:19:40,040
Lawrence: Paris. Berlin.
373
00:19:40,120 --> 00:19:42,560
Our daughter Lisa
becomes an actress, Melissa.
374
00:19:42,640 --> 00:19:44,360
Yeah, and then there's Aiden.
375
00:19:44,361 --> 00:19:47,199
He turns up as some sort of
idiot swindler, Algernon Marsh.
376
00:19:47,200 --> 00:19:50,800
-What about Cecily?
-She's not in it.
377
00:19:50,880 --> 00:19:52,240
But she read it.
378
00:19:52,320 --> 00:19:54,920
-And then she disappeared?
-Lawrence: Yes.
379
00:19:54,921 --> 00:19:57,439
We all believed that the murder
was far behind us.
380
00:19:57,440 --> 00:19:59,839
Stefan Leonida has been
in prison for seven years,
381
00:19:59,840 --> 00:20:02,670
and as far as the police
are concerned, it's case closed.
382
00:20:02,671 --> 00:20:04,679
-Pauline: And he had confessed.
-Susan: Hmm.
383
00:20:04,680 --> 00:20:06,439
Lawrence:
Cecily always liked Stefan.
384
00:20:06,440 --> 00:20:08,679
She really wanted to believe
that he was innocent.
385
00:20:08,680 --> 00:20:11,480
But even she had accepted
all the evidence against him.
386
00:20:11,560 --> 00:20:14,440
-Until she read the book.
-Exactly.
387
00:20:14,520 --> 00:20:18,120
The day after she finished it,
she rang me.
388
00:20:18,200 --> 00:20:19,440
Hey, Cecily!
389
00:20:19,441 --> 00:20:21,279
Dad, we've made
a terrible mistake.
390
00:20:21,280 --> 00:20:23,199
What are you
talking about, darling?
391
00:20:23,200 --> 00:20:24,999
Stefan Leonida,
I was right all along.
392
00:20:25,000 --> 00:20:26,359
He wasn't guilty.
He wasn't the killer.
393
00:20:26,360 --> 00:20:29,000
Cecily. Cecily, slow down.
394
00:20:29,001 --> 00:20:31,199
You know that book I bought?
"Atticus Pund"?
395
00:20:31,200 --> 00:20:32,320
It's got the answer.
396
00:20:32,400 --> 00:20:33,840
What?
397
00:20:33,920 --> 00:20:36,360
The real killer
is named in the book.
398
00:20:36,361 --> 00:20:38,159
Cecily, you're not
making any sense.
399
00:20:38,160 --> 00:20:41,480
Just read it, Dad,
it's all in there!
400
00:20:41,560 --> 00:20:44,720
If it wasn't Stefan,
who was it?
401
00:20:44,721 --> 00:20:46,639
She didn't say.
Someone came into her room
402
00:20:46,640 --> 00:20:47,720
and she ended the call.
403
00:20:47,721 --> 00:20:49,079
And the next day she vanished.
404
00:20:49,080 --> 00:20:50,640
Vangelis: Susan! Susan!
405
00:20:50,720 --> 00:20:57,840
[ Shouting in Greek ]
406
00:20:57,841 --> 00:20:59,879
[ In English ] Have you reported
her as missing?
407
00:20:59,880 --> 00:21:01,559
The police
are looking for her now.
408
00:21:01,560 --> 00:21:03,159
What do you think's
happened to her?
409
00:21:03,160 --> 00:21:05,920
Pauline: We think
she's frightened. She's hiding.
410
00:21:06,000 --> 00:21:07,640
They're searching the woods.
411
00:21:07,720 --> 00:21:11,200
We know she's still alive.
There have been sightings.
412
00:21:11,201 --> 00:21:13,679
Her face was in the newspapers,
and there was someone
413
00:21:13,680 --> 00:21:15,680
who was sure
they'd seen her in Norfolk.
414
00:21:15,760 --> 00:21:18,080
What is it exactly
that you want me to do?
415
00:21:18,160 --> 00:21:20,280
I want you to come to the hotel.
416
00:21:20,360 --> 00:21:21,960
I want you to read the book.
417
00:21:21,961 --> 00:21:23,999
You worked on it,
you must know what's in it.
418
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
Lawrence:
If you can see what she saw,
419
00:21:26,080 --> 00:21:27,760
maybe you can help us find her.
420
00:21:27,840 --> 00:21:30,320
Vangelis: Susan! Susan!
421
00:21:30,400 --> 00:21:33,520
Oh, my God! What now?
422
00:21:33,600 --> 00:21:35,680
I'm sorry! I've -
I've got to go!
423
00:21:35,681 --> 00:21:37,039
I will think about
what you said.
424
00:21:37,040 --> 00:21:38,850
You were
at the Blue Palace, right?
425
00:21:38,851 --> 00:21:41,399
Yeah, Susan, we'll pay you
๏ฟฝ10,000 if you help us find her.
426
00:21:41,400 --> 00:21:43,040
Just a week. That's all we ask.
427
00:21:43,120 --> 00:21:44,440
One week of your time.
428
00:21:44,520 --> 00:21:47,480
-Vangelis: Susan!
-I'll call you.
429
00:21:47,560 --> 00:21:52,680
-Vangelis: Susan!
-Susan: Yes, what have you done? Oh!
430
00:21:52,760 --> 00:21:55,160
Susan: Andreas, what happened?
431
00:21:55,161 --> 00:21:57,439
-I turned the grill off
after the flood. -Yeah, and?
432
00:21:57,440 --> 00:21:59,850
-And then someone turned it
back on again. -Ugh!
433
00:22:02,560 --> 00:22:05,440
[ Pleasant music playing ]
434
00:22:23,760 --> 00:22:26,440
[ Clicking tongue ]
435
00:22:26,520 --> 00:22:29,760
[ Exhales loudly ]
436
00:22:29,840 --> 00:22:31,840
[ Tapping ]
437
00:22:37,520 --> 00:22:39,280
Alan: Chapter One.
438
00:22:39,360 --> 00:22:42,600
Atticus Pund was the greatest
detective in the world.
439
00:22:42,680 --> 00:22:47,480
But his next case was going
to be his greatest challenge.
440
00:22:47,560 --> 00:22:50,200
No, no. Too trite. Too obvious.
441
00:22:52,640 --> 00:22:57,360
[ Continues tapping ]
442
00:22:57,440 --> 00:23:00,400
Yes!
443
00:23:00,480 --> 00:23:02,480
Tawley was
a picturesque village
444
00:23:02,560 --> 00:23:04,200
in the county of Devonshire,
445
00:23:04,280 --> 00:23:07,960
known for its lush countryside
and cream teas.
446
00:23:08,040 --> 00:23:12,280
In the summer of 1954,
its most famous resident
447
00:23:12,360 --> 00:23:14,680
was, without doubt,
Melissa James.
448
00:23:16,360 --> 00:23:18,280
The British actress
449
00:23:18,281 --> 00:23:20,719
who had climbed to the very
peak of the Hollywood heights
450
00:23:20,720 --> 00:23:23,400
until an accident on the set
of a Hitchcock film
451
00:23:23,480 --> 00:23:25,720
had brought
a sudden end to her career.
452
00:23:28,960 --> 00:23:30,960
She had used
the insurance money
453
00:23:31,040 --> 00:23:35,080
to purchase a small hotel
one mile from the village.
454
00:23:35,160 --> 00:23:37,040
She renamed it The Moonflower,
455
00:23:37,041 --> 00:23:39,359
which was also the title
of the film for which
456
00:23:39,360 --> 00:23:42,440
she had been nominated
for her first Academy Award.
457
00:23:42,520 --> 00:23:45,080
And which had
given her the fame,
458
00:23:45,160 --> 00:23:48,640
which, due to the accident
she had left behind.
459
00:23:50,600 --> 00:23:54,040
Have a lovely stay with us.
460
00:23:54,120 --> 00:23:55,680
Miss James.
461
00:23:55,760 --> 00:23:57,400
We weren't expecting you today.
462
00:23:57,401 --> 00:23:59,999
Do I have to phone every time
I come in, Mrs. Gardner?
463
00:24:00,000 --> 00:24:01,140
That's not what I meant.
464
00:24:01,141 --> 00:24:02,399
Is Mr. Gardner available?
465
00:24:02,400 --> 00:24:04,000
He's in his office.
466
00:24:04,080 --> 00:24:07,400
-I'll let him know you're here.
-Oh, no.
467
00:24:07,480 --> 00:24:10,480
Why don't we surprise him?
468
00:24:10,560 --> 00:24:12,800
[ Man speaking
indistinctly on radio ]
469
00:24:18,000 --> 00:24:20,200
-Miss James!
-Mr. Gardner.
470
00:24:20,201 --> 00:24:21,799
I hope I'm not
interrupting anything.
471
00:24:21,800 --> 00:24:23,719
Well, that's all part
of the job, Miss James.
472
00:24:23,720 --> 00:24:26,199
-You've got to keep up
with the news. -The racing news?
473
00:24:26,200 --> 00:24:28,400
Please, take a seat.
474
00:24:28,480 --> 00:24:31,960
We were just talking about you,
as it happens.
475
00:24:32,040 --> 00:24:34,760
We were going through the mail,
and this came for you.
476
00:24:34,761 --> 00:24:36,999
We knew who it was from,
it was soaked in lavender,
477
00:24:37,000 --> 00:24:38,759
I don't know
what they're thinking of.
478
00:24:38,760 --> 00:24:40,680
Listen to this.
[ Clears throat ]
479
00:24:40,760 --> 00:24:43,400
"How can you do it,
dear Miss James?
480
00:24:43,480 --> 00:24:46,320
The screen
is diminished without you.
481
00:24:46,400 --> 00:24:48,560
A light has gone out
off our lives."
482
00:24:48,640 --> 00:24:50,720
-Oh, that's so lovely.
-It is.
483
00:24:50,800 --> 00:24:52,400
But it's not why I'm here.
484
00:24:52,480 --> 00:24:55,400
I've been looking at
the accounts up until February.
485
00:24:55,480 --> 00:24:58,080
Well, the winter months
always gonna be a bit slow
486
00:24:58,160 --> 00:24:59,840
when you're near the seaside.
487
00:24:59,920 --> 00:25:02,810
That may well be the case,
but even when the hotel is full,
488
00:25:02,811 --> 00:25:04,839
we are still losing money,
hand over fist.
489
00:25:04,840 --> 00:25:06,719
Well, I don't know
what more we can do, Miss James.
490
00:25:06,720 --> 00:25:08,160
We run a tight ship here.
491
00:25:08,161 --> 00:25:10,119
Maybe we could put up
the price of the rooms?
492
00:25:10,120 --> 00:25:13,120
The rooms are already the most
expensive in Devonshire. No.
493
00:25:13,200 --> 00:25:18,520
I've asked my financial advisor
to do a complete audit.
494
00:25:18,600 --> 00:25:21,280
-An audit?
-When?
495
00:25:21,360 --> 00:25:23,410
He's already on his way
down from London.
496
00:25:23,440 --> 00:25:26,240
I'm meeting him later on today.
497
00:25:26,320 --> 00:25:28,880
[ Orchestral music playing ]
498
00:25:44,320 --> 00:25:46,320
[ Tyres screeching ]
499
00:25:54,040 --> 00:25:57,160
[ Suspenseful music playing ]
500
00:26:25,720 --> 00:26:27,200
[ Indistinct chatter ]
501
00:26:27,280 --> 00:26:29,960
Will you be staying
for supper, Miss James?
502
00:26:30,040 --> 00:26:32,240
No, thank you.
I'm going home.
503
00:26:37,960 --> 00:26:39,880
-Melissa.
-Oscar.
504
00:26:39,960 --> 00:26:41,760
You didn't tell me
you were coming.
505
00:26:41,840 --> 00:26:44,080
If I had told you,
would you still be here?
506
00:26:44,081 --> 00:26:45,719
Well, there's no need
to be like that.
507
00:26:45,720 --> 00:26:48,440
Six weeks
and I hear nothing from you.
508
00:26:48,520 --> 00:26:50,680
You make no reply to my letters,
509
00:26:50,760 --> 00:26:52,000
to my phone calls.
510
00:26:52,080 --> 00:26:54,200
Why don't we talk
in the bar, hmm?
511
00:27:01,120 --> 00:27:02,930
I'm afraid
I can't offer you a drink.
512
00:27:02,931 --> 00:27:04,399
These stupid licencing laws.
513
00:27:04,400 --> 00:27:06,720
I don't want a drink, Melissa.
514
00:27:06,800 --> 00:27:08,800
I want an answer.
515
00:27:15,960 --> 00:27:20,040
It is the work of almost
three years, Melissa.
516
00:27:20,120 --> 00:27:22,530
I have the script,
the director, the contract,
517
00:27:22,560 --> 00:27:25,400
I have the costumes.
518
00:27:25,480 --> 00:27:27,000
One thing I do not have...
519
00:27:27,080 --> 00:27:29,240
Your signature.
520
00:27:29,320 --> 00:27:31,080
Why will you
not sign the contract
521
00:27:31,160 --> 00:27:34,360
when production
begins two months from now?
522
00:27:34,440 --> 00:27:37,440
I've decided not to do it.
523
00:27:37,520 --> 00:27:39,680
-What?
-Well, I'm sorry, Oscar.
524
00:27:39,760 --> 00:27:41,720
I've changed my mind.
525
00:27:41,800 --> 00:27:43,680
What are you saying?
526
00:27:43,760 --> 00:27:47,160
We are friends, Melissa,
we have an agreement.
527
00:27:47,240 --> 00:27:48,640
And everything I've done,
528
00:27:48,720 --> 00:27:51,280
the finance I have raised,
without you...
529
00:27:51,360 --> 00:27:53,530
-I have nothing.
-We're not friends, Oscar.
530
00:27:53,560 --> 00:27:57,040
This is a business arrangement,
and I'm sorry.
531
00:27:57,041 --> 00:27:59,039
I should never have
let you talk me into it.
532
00:27:59,040 --> 00:28:03,360
And if you back out now,
do you have any idea...
533
00:28:03,440 --> 00:28:04,600
You will ruin me.
534
00:28:04,680 --> 00:28:06,120
Oh, don't be ridiculous.
535
00:28:06,200 --> 00:28:08,840
There are plenty
of other actresses.
536
00:28:08,920 --> 00:28:10,560
It's a good script.
537
00:28:10,640 --> 00:28:12,400
It'll be a great film.
538
00:28:12,480 --> 00:28:14,760
I'm sorry to disappoint you.
539
00:28:14,840 --> 00:28:16,840
You just have
to find somebody else.
540
00:28:22,280 --> 00:28:24,360
Andreas: What are you doing?
541
00:28:24,440 --> 00:28:26,440
I was looking for you.
542
00:28:26,441 --> 00:28:27,559
Why, what's happened?
543
00:28:27,560 --> 00:28:28,800
The plumber's here.
544
00:28:28,880 --> 00:28:30,760
Can't you deal
with him, Andreas?
545
00:28:30,761 --> 00:28:32,599
You know, I don't know
the Greek for floods
546
00:28:32,600 --> 00:28:34,240
and exploding water tanks
547
00:28:34,320 --> 00:28:36,360
and going very rapidly mad!
548
00:28:36,440 --> 00:28:39,520
He speaks English.
549
00:28:39,600 --> 00:28:41,920
Can you give me
five minutes, please?
550
00:28:42,000 --> 00:28:43,600
Yeah, sure.
551
00:28:43,680 --> 00:28:45,680
[ Sighs ]
552
00:28:53,280 --> 00:28:55,600
Alan: Melissa's journey
took her past
553
00:28:55,680 --> 00:28:57,360
the local church
of St Daniel's.
554
00:28:57,440 --> 00:29:00,640
This was close to the home
of Dr. Leonard Collins,
555
00:29:00,720 --> 00:29:02,600
her personal physician.
556
00:29:02,680 --> 00:29:04,400
As things turned out,
557
00:29:04,480 --> 00:29:07,960
he would be one of the last
people to see her alive.
558
00:29:10,320 --> 00:29:12,200
But right then,
559
00:29:12,201 --> 00:29:14,999
Dr. Collins was not interested
in his celebrity patient.
560
00:29:15,000 --> 00:29:17,680
Even as her life seemed
to be collapsing around her,
561
00:29:17,760 --> 00:29:19,680
his had just taken
a significant
562
00:29:19,760 --> 00:29:21,760
turn for the better.
563
00:29:26,840 --> 00:29:27,890
Samantha: How much?
564
00:29:27,920 --> 00:29:32,320
๏ฟฝ980,000.
565
00:29:34,680 --> 00:29:37,600
[ Stuttering ]
That's impossible.
566
00:29:37,680 --> 00:29:39,040
You were her niece.
567
00:29:39,120 --> 00:29:40,440
She had no other relatives.
568
00:29:40,520 --> 00:29:42,400
What about Algy?
569
00:29:42,480 --> 00:29:45,080
No other relatives
she cared for.
570
00:29:45,160 --> 00:29:48,040
You are...the sole beneficiary.
571
00:29:48,120 --> 00:29:50,920
Well, he won't be pleased.
572
00:29:51,000 --> 00:29:52,800
Does he need to find out?
573
00:29:52,880 --> 00:29:55,760
He's my brother.
I've got to tell him.
574
00:29:55,840 --> 00:29:58,880
Samantha...
575
00:29:58,960 --> 00:30:01,240
He will spend
every waking minute
576
00:30:01,320 --> 00:30:03,480
trying to wheedle
the money out of you.
577
00:30:03,560 --> 00:30:07,000
And you are too soft-hearted,
my dear.
578
00:30:07,080 --> 00:30:09,080
He'll succeed.
579
00:30:12,400 --> 00:30:14,840
Samantha: But he's coming here.
580
00:30:14,920 --> 00:30:17,080
He's on his way down
from London.
581
00:30:17,160 --> 00:30:19,040
-Why?
-He's seeing Melissa.
582
00:30:19,120 --> 00:30:21,680
You know, he advises her
on her investments.
583
00:30:21,760 --> 00:30:24,920
Don't tell me, he's draining
more money from her wallet?
584
00:30:25,000 --> 00:30:26,680
Is he staying here?
585
00:30:26,760 --> 00:30:29,560
You don't mind, do you?
586
00:30:29,640 --> 00:30:31,440
No, of course not.
587
00:30:31,520 --> 00:30:35,960
Just don't trust him, Samantha.
588
00:30:36,040 --> 00:30:37,120
Don't say a word.
589
00:30:37,200 --> 00:30:40,480
[ Suspenseful music playing ]
590
00:30:48,280 --> 00:30:50,480
Alan: And what of Melissa?
591
00:30:50,560 --> 00:30:52,160
She was not in a good mood
592
00:30:52,240 --> 00:30:56,160
as she returned
to her home at Clarence Keep.
593
00:30:56,240 --> 00:30:58,960
And the sight of her
husband's car in the driveway
594
00:30:59,040 --> 00:31:01,120
only made things worse.
595
00:31:05,891 --> 00:31:11,559
-Phyllis: Good evening, Miss James.
-Melissa: Hello, Phyllis.
596
00:31:11,560 --> 00:31:15,880
Mr. Spencer is waiting for you
in the drawing room.
597
00:31:15,960 --> 00:31:18,840
I've left you a light supper
for after the opera.
598
00:31:18,920 --> 00:31:21,000
It's just some cold ham
and salad.
599
00:31:21,001 --> 00:31:22,279
Are you going out tonight?
600
00:31:22,280 --> 00:31:24,480
Yes, Miss James,
it's Wednesday.
601
00:31:24,560 --> 00:31:25,840
My evening off.
602
00:31:25,920 --> 00:31:27,920
I'm visiting my sister
in Bideford.
603
00:31:28,000 --> 00:31:29,560
Is Eric going with you?
604
00:31:29,640 --> 00:31:31,160
He's driving me.
605
00:31:31,240 --> 00:31:34,120
You did say
we could take the car.
606
00:31:34,200 --> 00:31:36,080
Yes, of course I did.
607
00:31:36,160 --> 00:31:38,160
Well, have a nice time.
608
00:31:45,400 --> 00:31:47,080
Haven't you done that yet?
609
00:31:47,160 --> 00:31:48,680
I'm doing it now.
610
00:31:48,681 --> 00:31:50,679
Phyllis: You should
have finished an hour ago.
611
00:31:50,680 --> 00:31:55,320
Come on, we're going out.
612
00:31:55,400 --> 00:31:56,640
Was that her?
613
00:31:56,720 --> 00:31:59,400
Who'd you think it was?
Marilyn Monroe?
614
00:31:59,480 --> 00:32:02,040
-Did she say anything?
-No.
615
00:32:02,120 --> 00:32:04,640
But she knows?
616
00:32:04,720 --> 00:32:05,770
I don't know.
617
00:32:05,840 --> 00:32:08,520
Why don't you ask her?
618
00:32:08,600 --> 00:32:10,760
I can't do that.
619
00:32:10,840 --> 00:32:12,640
We'll soon find out if she does.
620
00:32:12,720 --> 00:32:15,960
And what do you think
is going to happen then?
621
00:32:16,040 --> 00:32:18,320
It's what you deserve.
622
00:32:23,000 --> 00:32:24,640
[ Record scratching ]
623
00:32:24,720 --> 00:32:27,760
[ Music playing ]
624
00:32:34,440 --> 00:32:35,720
I was waiting for you.
625
00:32:35,800 --> 00:32:38,720
Sorry, I got held up.
626
00:32:38,800 --> 00:32:40,480
-Did you see the Gardners?
-Yes.
627
00:32:40,560 --> 00:32:42,720
So, what did you say?
628
00:32:42,800 --> 00:32:44,800
Melissa:
I don't want to talk about it.
629
00:32:47,840 --> 00:32:50,240
Aren't you gonna change?
630
00:32:50,320 --> 00:32:52,430
Actually, John,
I'm not going to join you.
631
00:32:52,480 --> 00:32:54,600
I've got Algernon
coming to the house.
632
00:32:54,680 --> 00:32:57,040
What? When?
633
00:32:57,120 --> 00:32:59,080
-He's on his way now.
-Why?
634
00:32:59,160 --> 00:33:00,480
I need to talk to him.
635
00:33:00,481 --> 00:33:02,159
But we bought
the tickets weeks ago.
636
00:33:02,160 --> 00:33:05,240
Sorry.
637
00:33:05,320 --> 00:33:07,480
Well, I'll... Well, I'll stay.
638
00:33:07,560 --> 00:33:09,200
I don't want to go without you.
639
00:33:09,280 --> 00:33:10,800
I don't need you, John.
640
00:33:10,880 --> 00:33:12,200
I need Algernon.
641
00:33:12,280 --> 00:33:13,600
We're talking about money.
642
00:33:13,601 --> 00:33:15,599
Something you
just take for granted,
643
00:33:15,600 --> 00:33:18,880
which I've always worked for.
644
00:33:18,960 --> 00:33:20,240
I don't even want to go.
645
00:33:20,241 --> 00:33:21,559
I don't even
like the bloody opera.
646
00:33:21,560 --> 00:33:23,080
That's not true.
647
00:33:23,160 --> 00:33:24,660
It's "The Marriage of Figaro."
648
00:33:24,661 --> 00:33:26,239
You loved it when
we saw it at Glyndebourne.
649
00:33:26,240 --> 00:33:28,119
I was bored stiff when we saw it
at Glyndebourne.
650
00:33:28,120 --> 00:33:32,320
And I don't want
to see it tonight.
651
00:33:32,400 --> 00:33:34,040
[ Sighs ]
652
00:33:34,120 --> 00:33:35,760
You don't get it, do you?
653
00:33:35,761 --> 00:33:37,559
You and I
are from different worlds.
654
00:33:37,560 --> 00:33:39,920
You and your posh friends.
655
00:33:40,000 --> 00:33:41,560
Ugh, a night at the opera
656
00:33:41,640 --> 00:33:44,320
with Mummy and Daddy
and Lord and Lady so and so.
657
00:33:44,400 --> 00:33:47,520
Black tie and political chitchat
at the interval.
658
00:33:47,600 --> 00:33:49,520
It's just not me.
659
00:33:49,600 --> 00:33:54,480
I'm not interested.
660
00:33:54,481 --> 00:33:56,079
I think you're forgetting
something, Melissa.
661
00:33:56,080 --> 00:33:58,240
My parents cut me off
when I married you.
662
00:33:58,241 --> 00:34:00,639
-I wasn't good enough for them.
-I didn't care. I gave up everything for you!
663
00:34:00,640 --> 00:34:02,450
As you've told me
a thousand times!
664
00:34:02,480 --> 00:34:05,040
Look, I don't I want
to have this argument now!
665
00:34:05,120 --> 00:34:09,400
Just go!
666
00:34:09,480 --> 00:34:12,720
Don't do this to me, Melissa.
667
00:34:12,800 --> 00:34:16,080
And you can sleep in the spare
room when you get back.
668
00:34:18,160 --> 00:34:20,160
Try not to wake me.
669
00:34:25,440 --> 00:34:28,200
[ "Le Nozze Di Figaro" playing ]
670
00:34:50,360 --> 00:34:53,400
[ Doorbell ringing ]
671
00:35:00,080 --> 00:35:02,240
[ Doorbell ringing ]
672
00:35:02,241 --> 00:35:05,119
-Phyllis: Oh.
-Algernon: Hello.
673
00:35:05,120 --> 00:35:08,280
I think Melissa's expecting me.
674
00:35:08,360 --> 00:35:11,760
Miss James is upstairs, sir.
675
00:35:11,840 --> 00:35:14,000
Would you like
to go into the living room?
676
00:35:14,080 --> 00:35:15,560
Sure.
677
00:35:15,561 --> 00:35:17,399
I don't suppose you could
rustle up a whisky
678
00:35:17,400 --> 00:35:19,760
and ginger, could you?
679
00:35:23,920 --> 00:35:26,720
[ "Le Nozze Di Figaro" playing ]
680
00:35:33,800 --> 00:35:36,280
[ Breathing heavily ]
681
00:35:40,271 --> 00:35:45,799
Mr. Marsh is waiting for you
in the living room, Miss James.
682
00:35:45,800 --> 00:35:49,000
Thank you, Phyllis.
683
00:35:49,080 --> 00:35:52,680
I'd like to have a word with you
and Eric before you leave.
684
00:35:52,760 --> 00:35:54,440
If you don't mind?
685
00:35:54,520 --> 00:35:56,520
Oh...
686
00:36:01,720 --> 00:36:03,120
Melissa. Darling.
687
00:36:03,200 --> 00:36:05,130
Please, will you sit down,
Algernon?
688
00:36:05,200 --> 00:36:06,760
What's the matter?
689
00:36:06,840 --> 00:36:11,160
You, uh...
You look a bit rough. Ha!
690
00:36:11,161 --> 00:36:13,399
I've been having a terrible day,
if you want the truth.
691
00:36:13,400 --> 00:36:15,280
Oh, well,
that makes two of us.
692
00:36:15,360 --> 00:36:17,720
Bit of a rotten journey down.
693
00:36:17,721 --> 00:36:19,759
Well, say, if you're not
in the mood for a drink,
694
00:36:19,760 --> 00:36:22,040
what can I do for you?
695
00:36:22,120 --> 00:36:25,760
I want to sell my shares
in Day's End Holdings.
696
00:36:25,840 --> 00:36:28,520
What? [ Chuckles ]
What do you mean?
697
00:36:28,521 --> 00:36:30,559
I thought you wanted
to talk about the hotel.
698
00:36:30,560 --> 00:36:33,399
I do want to talk about that.
I want to talk about everything.
699
00:36:33,400 --> 00:36:37,920
I need money. This house,
the hotel, my marriage...
700
00:36:38,000 --> 00:36:40,440
I feel I'm being sucked dry,
701
00:36:40,520 --> 00:36:43,470
That is why I've recommended
Day's End. It'll make you rich.
702
00:36:43,520 --> 00:36:46,160
Well, so far,
it hasn't made me a penny.
703
00:36:46,240 --> 00:36:48,280
When have I ever
given you bad advice?
704
00:36:48,281 --> 00:36:49,959
No, please don't argue
with me, Algernon.
705
00:36:49,960 --> 00:36:51,530
I've come
to the end of the road.
706
00:36:51,560 --> 00:36:53,240
There's no money in the bank.
707
00:36:53,320 --> 00:36:56,800
I need to cash in my shares now.
708
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
Yes.
709
00:37:02,611 --> 00:37:06,799
The shares aren't worth
anything, of course,
710
00:37:06,800 --> 00:37:08,680
because Algernon
is ripping her off.
711
00:37:08,760 --> 00:37:10,680
And Algernon is based on Aiden.
712
00:37:10,760 --> 00:37:13,080
So what's that meant to tell me?
713
00:37:13,160 --> 00:37:14,560
[ Sighs ]
714
00:37:14,561 --> 00:37:16,119
I'm not going to find the answer
715
00:37:16,120 --> 00:37:18,600
written in a book
eight years ago, am I?
716
00:37:18,601 --> 00:37:19,999
And how am I supposed to know
717
00:37:20,000 --> 00:37:21,930
what's happened
to Cecily Treherne?
718
00:37:21,931 --> 00:37:23,319
It's got nothing to do with me.
719
00:37:23,320 --> 00:37:27,080
Is that true? Hmm?
720
00:37:27,160 --> 00:37:30,040
All right.
721
00:37:30,120 --> 00:37:36,240
Alan may have
mentioned something.
722
00:37:36,320 --> 00:37:39,800
He showed me a picture
of Frank Parris in a newspaper.
723
00:37:39,880 --> 00:37:42,800
A murder on a wedding day
and maybe...
724
00:37:42,880 --> 00:37:45,600
maybe I did say
that it would make a good story,
725
00:37:45,680 --> 00:37:47,640
but I didn't tell him
to write it!
726
00:37:47,720 --> 00:37:50,560
Murder is the worst
of all crimes.
727
00:37:50,640 --> 00:37:53,560
Not only because of the lives
it destroys.
728
00:37:53,640 --> 00:37:57,120
But there are also
the reverberations, huh?
729
00:37:57,200 --> 00:38:01,520
It's like a stone
dropped into the sea.
730
00:38:01,600 --> 00:38:05,400
The ripples
come all the way to the shore.
731
00:38:05,480 --> 00:38:06,640
[ Chuckles ]
732
00:38:06,720 --> 00:38:08,520
Did you put that in your book?
733
00:38:08,600 --> 00:38:11,080
"The Landscape
of Criminal Investigation"?
734
00:38:11,160 --> 00:38:13,520
-Oh, of course.
-[ Both chuckle ]
735
00:38:13,600 --> 00:38:17,120
But I'm not a detective.
736
00:38:17,200 --> 00:38:20,680
I can go to the hotel,
but I can't investigate.
737
00:38:20,760 --> 00:38:22,760
I wouldn't know where to begin.
738
00:38:22,840 --> 00:38:26,640
Do you believe
that Cecily Treherne is dead?
739
00:38:26,720 --> 00:38:28,480
She's been missing
for five days.
740
00:38:28,560 --> 00:38:30,680
Then that is where
you must start.
741
00:38:30,760 --> 00:38:35,440
[ Sighs ]
742
00:38:35,520 --> 00:38:38,400
She sees something in the book
743
00:38:38,480 --> 00:38:40,800
that tells her
who killed Frank Parris.
744
00:38:40,880 --> 00:38:43,240
She calls her parents and...
745
00:38:43,320 --> 00:38:47,080
someone overhears
the conversation.
746
00:38:47,160 --> 00:38:49,960
And that person kills her.
747
00:38:50,040 --> 00:38:53,120
Perhaps.
748
00:38:53,200 --> 00:38:55,120
Yes, but the book is set
749
00:38:55,200 --> 00:38:57,880
in a boutique hotel
in Devonshire.
750
00:38:57,881 --> 00:39:00,119
It's about a famous actress
who gets strangled.
751
00:39:00,120 --> 00:39:03,120
It's got nothing to do with what
happened at Branlow Hall.
752
00:39:03,200 --> 00:39:07,640
So, what was it that Cecily saw?
753
00:39:07,720 --> 00:39:11,720
I don't know.
754
00:39:11,800 --> 00:39:13,960
I have no idea.
755
00:39:14,040 --> 00:39:15,880
I should leave this alone.
756
00:39:15,960 --> 00:39:20,240
But you won't.
757
00:39:20,320 --> 00:39:23,280
I can't.
758
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
Not if it's my fault.
759
00:39:32,960 --> 00:39:34,960
[ Sighs ]
760
00:39:38,560 --> 00:39:41,400
-Customer: Waiter! Waiter.
-Just a second. Coming.
761
00:39:46,080 --> 00:39:47,680
What can I get you, madam?
762
00:39:47,760 --> 00:39:50,200
I'll have a glass of wine,
please, barman.
763
00:39:50,280 --> 00:39:52,280
-Coming right up.
-[ Chuckles ]
764
00:40:03,800 --> 00:40:09,560
Andreas, I'm going
back to England.
765
00:40:09,640 --> 00:40:13,440
-When?
-Soon.
766
00:40:13,520 --> 00:40:15,520
Tomorrow.
767
00:40:22,200 --> 00:40:24,320
For how long?
768
00:40:24,400 --> 00:40:26,560
I don't know.
769
00:40:26,640 --> 00:40:28,000
I've been offered a job.
770
00:40:28,080 --> 00:40:30,280
-In publishing?
-No.
771
00:40:30,360 --> 00:40:32,590
Has it got something
to do with Alan Conway?
772
00:40:32,591 --> 00:40:33,759
I saw you reading the book.
773
00:40:33,760 --> 00:40:35,880
Yes, it has.
774
00:40:35,881 --> 00:40:38,199
You know that everything to do
with that man is bad, eh?
775
00:40:38,200 --> 00:40:40,520
Last time
you were almost killed.
776
00:40:40,600 --> 00:40:43,240
I've been offered ๏ฟฝ10,000.
777
00:40:43,320 --> 00:40:44,800
To find a missing chapter?
778
00:40:44,880 --> 00:40:47,800
No, not this time.
To find a missing person.
779
00:40:47,880 --> 00:40:51,840
Cecily Treherne.
780
00:40:51,920 --> 00:40:55,000
We need the money, Andreas.
781
00:40:55,080 --> 00:40:58,720
Without it, we're finished.
782
00:40:58,800 --> 00:41:01,600
So you'll come back
when you find her?
783
00:41:01,680 --> 00:41:03,880
I don't know.
784
00:41:03,960 --> 00:41:07,320
I still love you,
but this world is not for me.
785
00:41:07,400 --> 00:41:09,680
Changing beds, chasing plumbers.
786
00:41:09,760 --> 00:41:11,240
It's not making us happy.
787
00:41:11,320 --> 00:41:12,600
I'm happy.
788
00:41:12,680 --> 00:41:14,880
We argue all the time.
789
00:41:14,960 --> 00:41:17,160
We don't have any fun,
not like we used to.
790
00:41:17,240 --> 00:41:19,000
I never said it would be easy.
791
00:41:19,080 --> 00:41:21,970
Well, you never said it was
going to be miserable, either.
792
00:41:24,240 --> 00:41:27,760
I miss books.
793
00:41:27,840 --> 00:41:31,280
I miss being an editor,
my old life.
794
00:41:31,360 --> 00:41:33,050
Your old life burned down,
Susan.
795
00:41:33,120 --> 00:41:36,480
Well, I want
to build another one.
796
00:41:36,560 --> 00:41:39,160
But I'm not sure
I want it to be here.
797
00:41:39,240 --> 00:41:41,160
You must do what you have to do.
798
00:41:41,161 --> 00:41:42,519
Let's not make any decisions.
799
00:41:42,520 --> 00:41:44,400
Let's just
take one day at a time.
800
00:41:44,480 --> 00:41:47,680
But you're still leaving?
801
00:41:47,760 --> 00:41:49,560
Yeah, I have to do this.
802
00:41:49,640 --> 00:41:52,920
Don't be angry with me.
803
00:41:53,000 --> 00:41:54,480
Think of the money.
804
00:41:54,560 --> 00:41:56,000
Can you get an advance?
805
00:41:56,080 --> 00:41:58,920
[ Both chuckle ]
806
00:41:59,000 --> 00:42:01,240
[ Cheering in Greek ]
807
00:42:01,320 --> 00:42:09,840
??
808
00:42:09,920 --> 00:42:11,920
[ Sighs ]
809
00:42:18,720 --> 00:42:22,160
[ Captivating instrumental
music playing ]
810
00:42:34,120 --> 00:42:38,760
[ Indistinct chatter ]
811
00:42:49,640 --> 00:42:52,680
Alan: Melissa James had made
a great many enemies
812
00:42:52,760 --> 00:42:54,480
in the village of Tawley.
813
00:42:54,560 --> 00:42:57,600
There were the hotel managers
Lance and Maureen,
814
00:42:57,680 --> 00:42:59,240
in fear of her.
815
00:42:59,320 --> 00:43:01,360
The film producer,
Oscar Berlin,
816
00:43:01,440 --> 00:43:04,840
whose life had been
ruined by her.
817
00:43:04,920 --> 00:43:08,360
What was Algernon Marsh,
her financial adviser,
818
00:43:08,440 --> 00:43:10,080
hiding from her?
819
00:43:10,160 --> 00:43:11,760
[ Indistinct conversation ]
820
00:43:11,761 --> 00:43:13,839
And what would her husband,
John Spencer,
821
00:43:13,840 --> 00:43:22,600
do after she had rejected him?
822
00:43:22,680 --> 00:43:27,560
Fear and hatred lead
to an inevitable conclusion.
823
00:43:27,640 --> 00:43:30,120
[ Dramatic music playing ]
824
00:43:45,040 --> 00:43:47,880
[ Theme music playing ]
825
00:43:47,930 --> 00:43:52,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.