All language subtitles for Light.and.Shade.of.Youth.1976.1080p.WEBRip.DD2.0.x265-RxB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:06,260 A Shochiku and Burning Production Joint Production 2 00:00:09,960 --> 00:00:15,970 A SHOCHIKU PRESENTATION 3 00:00:16,960 --> 00:00:24,640 LIGHT AND SHADE OF YOUTH 4 00:00:26,320 --> 00:00:30,330 Production: Kiyoshi Higuchi Original Novel: Shusaku Endo 5 00:00:30,400 --> 00:00:34,290 Planning: Ikuo Suo Screenplay: James Miki 6 00:00:34,370 --> 00:00:38,850 Cinematography: Noritaka Sakamoto Art Direction: Go Morita Music: Yuji Ohno 7 00:00:39,000 --> 00:00:41,105 Recording: Tokio Hiramatsu Lighting: Tadashi Tsubuki 8 00:00:41,129 --> 00:00:43,400 Editing: Riichi Tomiya Assistant Director: Hiroshi Sako 9 00:00:53,140 --> 00:00:56,320 CAST 10 00:00:56,370 --> 00:01:00,240 Hiromi Go 11 00:01:00,360 --> 00:01:05,060 Atsushi Kawaguchi Yukari Ichiuji, Noboru Nakaya 12 00:01:05,100 --> 00:01:09,600 Kazuo Kato, Mieko Satoh Shin Chikako, Midori Ai 13 00:01:09,760 --> 00:01:14,290 Toru Okazaki Sonosuke Oda 14 00:01:14,490 --> 00:01:18,890 Yutaka Hayashi 15 00:01:19,160 --> 00:01:23,560 Emiko Igarashi 16 00:01:23,730 --> 00:01:27,500 Kumiko Akiyoshi 17 00:01:27,760 --> 00:01:32,780 Directed by: Shigeyuki Yamane 18 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 No! Let me go! I'm going home! 19 00:02:05,280 --> 00:02:08,130 Oh, come on... I'll take you home later, okay? 20 00:02:15,530 --> 00:02:16,690 Oh! 21 00:02:18,010 --> 00:02:19,300 Damn it! 22 00:02:19,490 --> 00:02:21,900 Open the door, you little shit! Get the fuck out! 23 00:02:21,930 --> 00:02:24,800 C'mon, get out! Move! Open the goddamn door! Open it! 24 00:02:25,020 --> 00:02:26,540 The fuck do you want? 25 00:02:27,020 --> 00:02:29,570 Nice chick you have there. 26 00:02:30,030 --> 00:02:33,030 - Stop messing with me. - Get out. 27 00:02:33,320 --> 00:02:35,030 And why should I? 28 00:02:35,210 --> 00:02:37,480 - You're a student, right? - So, what if I am? 29 00:02:37,850 --> 00:02:40,530 This beauty and that piece of ass are wasted on you! 30 00:02:43,620 --> 00:02:45,040 Motherfucker! 31 00:02:47,040 --> 00:02:48,130 You bastard! 32 00:02:50,410 --> 00:02:51,680 Piece of shit! 33 00:02:55,260 --> 00:02:56,360 Take that! 34 00:03:02,990 --> 00:03:05,340 - Are you okay? - Yes, I'm great. 35 00:03:05,620 --> 00:03:08,760 - Should we take him to the police station? - Nah. 36 00:03:09,000 --> 00:03:11,220 Let's leave him here. He's scum, anyway. 37 00:03:15,650 --> 00:03:17,400 Come on, let's go. 38 00:03:35,690 --> 00:03:37,520 These is only 20.000! 39 00:03:38,180 --> 00:03:39,580 Got a problem? 40 00:03:39,600 --> 00:03:41,260 You promised me 50.000! 41 00:03:41,460 --> 00:03:45,030 You kicked and scratched my car. I don't remember asking you that. 42 00:03:45,130 --> 00:03:47,810 I mean, you said it had to look real... 43 00:03:48,050 --> 00:03:50,640 Besides, you hit me really hard, too! Look at my face! 44 00:03:50,690 --> 00:03:53,080 - If you don't like it, give it back. - Cut it out! 45 00:03:53,940 --> 00:03:56,380 You impressed her thanks to me, right? 46 00:03:57,620 --> 00:04:00,500 - Give me 30.000 more. - Nope. 47 00:04:02,220 --> 00:04:03,240 Hey! 48 00:04:03,810 --> 00:04:05,020 Don't push it. 49 00:04:05,580 --> 00:04:08,160 I won't let a mafia kid ask me for money. 50 00:04:08,540 --> 00:04:09,680 You son of a bitch! 51 00:04:14,690 --> 00:04:18,240 - Hey, stop! Stop it! Stop! - Stay the fuck out! 52 00:04:20,530 --> 00:04:23,050 Stop, stop, stop! Stop that... 53 00:04:27,010 --> 00:04:31,380 - Ouch… - Let's go. 54 00:05:06,810 --> 00:05:08,300 Welcome! 55 00:05:12,990 --> 00:05:14,780 - Nice curves... - Huh? 56 00:05:15,610 --> 00:05:17,560 - Look at her. - Yeah. 57 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 - Kyoko! - Stop being so cold... 58 00:05:22,050 --> 00:05:23,800 What a lovely ass! 59 00:05:25,840 --> 00:05:27,240 Damn! 60 00:05:27,260 --> 00:05:30,010 Uhm, if you want to order, you can go to the counter. 61 00:05:30,050 --> 00:05:31,730 We're a self-service resturant... 62 00:05:31,780 --> 00:05:33,530 We're not clients! 63 00:05:34,010 --> 00:05:35,880 We're here for the job application. 64 00:05:38,010 --> 00:05:41,460 So, the both of you go to cram school? 65 00:05:41,740 --> 00:05:43,530 Yeah... Well... 66 00:05:43,860 --> 00:05:45,700 Who can guarantee for you? 67 00:05:47,020 --> 00:05:50,030 - We can ask the old lady who rents us our room. - An old lady? 68 00:05:50,210 --> 00:05:53,640 Uhm... Yeah, she's almost like a relative to us. 69 00:05:53,680 --> 00:05:54,770 Yeah, yeah... 70 00:05:55,570 --> 00:05:57,370 Other work experience? 71 00:05:58,170 --> 00:06:01,040 - Ah, uhm... - He used to deliver newspapers! 72 00:06:01,220 --> 00:06:02,370 And me... 73 00:06:02,620 --> 00:06:07,680 I can repair sliding doors and I worked at a gas station... 74 00:06:07,810 --> 00:06:08,960 Fine. 75 00:06:09,980 --> 00:06:11,980 We can only hire one of you. 76 00:06:11,980 --> 00:06:14,440 - Only one? - Then, take Noro! 77 00:06:14,580 --> 00:06:17,060 He's smart and can work thrice as much as I can! 78 00:06:17,130 --> 00:06:20,420 No, to be honest, I don't think this job is good for you. 79 00:06:20,450 --> 00:06:22,890 Sorry, but we work in the service business here. 80 00:06:22,930 --> 00:06:26,120 Looks, speech, there's many things to consider... 81 00:06:26,290 --> 00:06:29,840 It's okay, really! Just take the job instead. 82 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 - But... - Let me remind you... 83 00:06:32,090 --> 00:06:35,000 I already have a job right now. You take this one, okay? 84 00:06:37,010 --> 00:06:38,760 How much is the salary? 85 00:06:39,010 --> 00:06:40,700 280 yen per hour. 86 00:06:49,580 --> 00:06:51,320 Hey, Kyoko! 87 00:06:51,810 --> 00:06:53,320 I got the job! 88 00:06:53,580 --> 00:06:55,500 I really wanted to work with you, 89 00:06:55,600 --> 00:06:59,370 so I asked him to give me the 10 AM shift. I mean it. 90 00:06:59,850 --> 00:07:04,400 My name is Hiroshi Nanjo. I can't wait to work with you tomorrow! 91 00:07:05,100 --> 00:07:07,180 Bye bye, then! 92 00:07:19,980 --> 00:07:22,210 - Noro... - Yeah? 93 00:07:22,990 --> 00:07:25,690 I think I want her to be my girlfriend. 94 00:07:30,100 --> 00:07:34,000 That could work out, don't you think? 95 00:07:34,100 --> 00:07:36,890 - Yeah. - Here, it's ready! 96 00:07:42,000 --> 00:07:44,010 Kyoko, huh? 97 00:09:18,650 --> 00:09:20,970 I heard she's from Kyushu. 98 00:09:21,020 --> 00:09:23,820 That's why she's so tough. 99 00:09:25,570 --> 00:09:29,560 She's in dressmaking school, she wants to be a designer. 100 00:09:31,120 --> 00:09:33,060 She's unexpectedly sweet! 101 00:09:33,370 --> 00:09:36,730 When I burnt myself with the frying pan, she helped me right away... 102 00:09:36,760 --> 00:09:39,530 Shut up! Why can't you shut up for a bit? 103 00:09:39,990 --> 00:09:41,340 Sorry... 104 00:09:51,000 --> 00:09:53,440 - Hiroshi. - Huh? 105 00:09:53,820 --> 00:09:57,460 I got amazing grades in my mock exam the other day. 106 00:09:58,240 --> 00:09:59,680 Really? 107 00:10:00,330 --> 00:10:03,940 I failed the exam twice, but I hope the third time will be the right one. 108 00:10:04,010 --> 00:10:06,260 I hope you get into Waseda! 109 00:10:07,020 --> 00:10:10,060 Okay! Don't worry about the money! 110 00:10:10,370 --> 00:10:13,020 I'll make a small fortune and become your sponsor! 111 00:10:13,090 --> 00:10:14,460 You talk a good game! 112 00:10:14,500 --> 00:10:15,500 I'm serious! 113 00:10:24,030 --> 00:10:26,480 - I'm going! - Thank you! 114 00:10:26,700 --> 00:10:28,300 - Thank you for today! - Thank you! 115 00:10:30,040 --> 00:10:31,640 Can I take you home? 116 00:10:32,840 --> 00:10:34,800 I'd like to talk to you... 117 00:10:34,920 --> 00:10:37,050 I'm not a potato chip. 118 00:10:37,290 --> 00:10:40,650 - A potato chip? - You only see me as a snack to eat, don't you? 119 00:10:41,780 --> 00:10:43,770 The manager will get mad. 120 00:10:48,970 --> 00:10:52,420 Basically, I left home after a big fight with my dad, 121 00:10:52,600 --> 00:10:54,840 and found myself here in Tokyo. 122 00:10:55,720 --> 00:10:57,690 Actually, he's my step dad. 123 00:10:58,180 --> 00:11:00,880 He's a hopeless boozer, anyway... 124 00:11:02,450 --> 00:11:05,120 My mother had me from someone else before him. 125 00:11:05,700 --> 00:11:07,660 An illegitimate child, at that. 126 00:11:09,200 --> 00:11:13,290 A young doctor has an affair with a nurse, and here I am. 127 00:11:15,120 --> 00:11:19,640 My real dad is the head of a hospital in Setagaya, 128 00:11:19,840 --> 00:11:22,300 but I've never actually seen him... 129 00:11:22,610 --> 00:11:23,760 Never. 130 00:11:25,440 --> 00:11:29,030 At first, I wanted to go to University while working, but... 131 00:11:30,320 --> 00:11:32,900 Well, things happened, and now I'm a thug. 132 00:11:34,620 --> 00:11:38,140 Come on, I'm the only one yapping away. 133 00:11:38,680 --> 00:11:41,160 Tell me something about you! 134 00:11:42,600 --> 00:11:44,620 You got a boyfriend? 135 00:11:45,370 --> 00:11:48,960 - What would you do if I did? - Nothing... I mean... 136 00:11:51,050 --> 00:11:58,820 December 1, 1975. Evening... 7 o' clock PM. 137 00:11:59,490 --> 00:12:04,680 I'm on a swing in a park. 138 00:12:05,810 --> 00:12:09,130 That's my story. The end. 139 00:12:09,530 --> 00:12:12,990 - That's pretty simple. - Yeah, as simple as that. 140 00:12:13,780 --> 00:12:16,010 "My father did this, my mother did that..." 141 00:12:16,260 --> 00:12:19,460 I never asked to know that, and yet you kept yapping away... 142 00:12:19,840 --> 00:12:21,260 That's just stupid. 143 00:12:22,750 --> 00:12:25,970 I see, it's stupid, huh? 144 00:12:28,360 --> 00:12:32,720 I was just messing with you! Everything I said was a lie. 145 00:12:33,030 --> 00:12:34,750 Just a lie! 146 00:12:40,350 --> 00:12:43,710 - Come on, come with us! - It's just one ride, ya know? 147 00:12:44,320 --> 00:12:47,040 Look, it's a super new sports car! 148 00:12:47,290 --> 00:12:49,850 - Have you taken a look in the mirror? - What? 149 00:12:50,050 --> 00:12:52,540 She likes handsome guys! 150 00:12:52,560 --> 00:12:54,990 Shut up, you idiot! Mind your own business. 151 00:12:55,050 --> 00:12:56,080 Get lost! 152 00:12:56,410 --> 00:13:01,220 Oh, but I am minding my own business. Kyoko... is my girlfriend. 153 00:13:02,520 --> 00:13:06,410 Right, Kyoko? Tell them how much you love me. 154 00:13:11,000 --> 00:13:12,430 Sorry, dear clients! 155 00:13:21,520 --> 00:13:23,020 It went smoothly! 156 00:13:23,340 --> 00:13:26,220 Tomorrow's our day off, and we're going skating! 157 00:13:26,780 --> 00:13:28,280 - Skating? - Yes! 158 00:13:28,620 --> 00:13:32,270 We'll go eat at a kids resturant! And from there, it's one step at a time... 159 00:13:34,370 --> 00:13:37,500 And then, maybe... Tomorrow will be my lucky day! 160 00:13:37,700 --> 00:13:41,080 Difficult girls like that are easier to win in the eleventh hour! 161 00:13:42,320 --> 00:13:43,580 Thank you for the food! 162 00:13:45,030 --> 00:13:47,050 - Thank you! - My pleasure! 163 00:13:48,040 --> 00:13:50,750 Anyway, I only have ten thousand yen right now. 164 00:13:50,850 --> 00:13:54,120 - That's all you got? - Yeah. 165 00:13:54,460 --> 00:13:56,890 I think I'm going to make her pay for our date, 166 00:13:56,940 --> 00:14:00,050 but maybe I should bring some money, just in case... 167 00:14:00,080 --> 00:14:01,740 Are you falling for her? 168 00:14:02,880 --> 00:14:04,520 Well, who knows? 169 00:14:16,000 --> 00:14:18,640 Hello! What a cutie! 170 00:14:42,640 --> 00:14:44,350 I knew it was you. 171 00:14:49,790 --> 00:14:52,890 - Tell it to my face again... - Shut up, you son of a bitch! 172 00:14:53,040 --> 00:14:55,040 - Huh? Piece of shit! - What did he say?! 173 00:14:55,060 --> 00:14:58,180 - Fucking mafia kid! - Get the fuck off me! 174 00:14:59,860 --> 00:15:02,040 - Here we go! - Hit him! Hit him! 175 00:15:02,060 --> 00:15:04,880 - Come on, take that! - And that! 176 00:15:05,240 --> 00:15:09,490 And take that! Here! Wake up, come on! 177 00:15:14,300 --> 00:15:15,790 Take this! 178 00:15:16,990 --> 00:15:18,250 Motherfucker! 179 00:15:20,000 --> 00:15:22,130 - Come on! - Let's push him! 180 00:15:22,160 --> 00:15:23,500 Come on, come on! 181 00:15:23,700 --> 00:15:25,890 Okay, out of the way. It's my turn now. 182 00:15:26,620 --> 00:15:27,940 You asshole! 183 00:15:33,010 --> 00:15:35,420 - You asshole! - You damn brat! 184 00:15:37,220 --> 00:15:39,420 You got what you deserved. Let's go! 185 00:16:04,510 --> 00:16:06,930 Are you Kyoko Toda? 186 00:16:07,980 --> 00:16:09,920 You see, I'm here to replace Hiroshi... 187 00:16:10,590 --> 00:16:13,440 Oh, yes! You were together when you applied for the job. 188 00:16:13,740 --> 00:16:14,980 I'm Noro. 189 00:16:16,530 --> 00:16:20,730 - Noro? - Bunpei Noro... It's my real name. 190 00:16:22,340 --> 00:16:25,470 What happened to him? 191 00:16:25,800 --> 00:16:30,030 Well, he... he fell from the stairs and sprained his leg. 192 00:16:30,480 --> 00:16:32,110 So, he can't come skating. 193 00:16:37,010 --> 00:16:40,060 So, you came here instead of him? 194 00:16:40,220 --> 00:16:42,600 I mean, it's more like, you know... 195 00:16:42,730 --> 00:16:45,580 - He asked you to come with me? - Yeah. 196 00:16:47,020 --> 00:16:50,780 So, he makes me wait for ages, and then he just sends a replacement? 197 00:16:51,020 --> 00:16:53,460 I don't mind coming if you want. 198 00:16:54,830 --> 00:16:57,710 Look, did he really hurt his leg? 199 00:16:57,740 --> 00:17:00,990 - It's true. - Then, I'm going to visit him. 200 00:17:02,960 --> 00:17:05,010 Are you doing well? 201 00:17:06,160 --> 00:17:08,970 Are you eating properly everyday? 202 00:17:09,390 --> 00:17:12,320 I'm worried you might find yourself... 203 00:17:12,500 --> 00:17:15,000 ...involved with bad people. 204 00:17:16,350 --> 00:17:20,440 Don't force yourself to stay in Tokyo. Come back home whenever you want. 205 00:17:21,980 --> 00:17:27,040 Your father is not a bad person. He's just a wimp. 206 00:17:30,580 --> 00:17:34,590 At least, I hope you won't bother Fujikura. 207 00:17:36,850 --> 00:17:40,690 At least, I hope you won't bother Fujikura. 208 00:17:43,540 --> 00:17:47,740 At least, I hope you won't bother Fujikura. 209 00:18:02,960 --> 00:18:04,010 Hiroshi? 210 00:18:13,490 --> 00:18:15,310 Where did he go? 211 00:18:25,740 --> 00:18:27,980 Fujikura Hospital in Denenchoufu, right? 212 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 - Yeah. - Do you know any landmark? 213 00:18:31,790 --> 00:18:35,080 No. It's my first time there. 214 00:18:36,860 --> 00:18:38,990 You're messing with me. 215 00:18:39,020 --> 00:18:42,450 It's a misunderstanding. I will find him right away, just wait a bit. 216 00:18:44,880 --> 00:18:47,690 It's okay. I'll just go on a date with you. 217 00:18:47,800 --> 00:18:48,670 Huh? 218 00:19:12,130 --> 00:19:15,520 - Can you show me your health insurance card? - I lost it. 219 00:19:16,180 --> 00:19:18,440 Then, fill this in, please. 220 00:19:21,630 --> 00:19:26,030 I'd like to be visited by the head doctor if possible. Thank you... 221 00:19:29,040 --> 00:19:31,280 Carelessness as a lifestyle? 222 00:19:31,450 --> 00:19:34,030 - Huh? - I'm talking about him. 223 00:19:35,360 --> 00:19:37,320 He's very reliable! 224 00:19:38,170 --> 00:19:40,340 Even though he's younger than me... 225 00:19:41,250 --> 00:19:43,460 He's thoughtful and cheerful. 226 00:19:43,560 --> 00:19:45,990 When I failed to get in University, I was blue, 227 00:19:46,170 --> 00:19:47,890 but Hiroshi cheered me up again. 228 00:19:47,970 --> 00:19:50,000 What kind of relationship do you have? 229 00:19:50,030 --> 00:19:53,000 We're friends... Actually, we're more like brothers. 230 00:19:53,060 --> 00:19:55,730 - Where did you two meet? - Cram school. 231 00:19:56,450 --> 00:20:00,720 - Is he really the son of a doctor? - I can't say it's a lie, but... 232 00:20:01,440 --> 00:20:03,780 I feel like I'm getting a third degree. 233 00:20:07,220 --> 00:20:09,020 Thank you so much, take care! 234 00:20:09,130 --> 00:20:10,580 Yamada! 235 00:20:11,880 --> 00:20:13,170 Hiroshi Yamada? 236 00:20:13,790 --> 00:20:16,300 Huh? Oh, it's me! 237 00:20:38,050 --> 00:20:39,220 What happened? 238 00:20:41,050 --> 00:20:42,410 Take a seat. 239 00:20:51,530 --> 00:20:52,920 Were you in a fight? 240 00:20:53,380 --> 00:20:55,640 My leg was hurt pretty badly. 241 00:20:55,940 --> 00:20:58,270 How? Did they use a steel pipe? 242 00:20:58,500 --> 00:21:01,880 I don't know... There were too many people. 243 00:21:02,330 --> 00:21:05,620 - So, you fought with your own gang? - It's not like that. 244 00:21:05,690 --> 00:21:07,820 Then, why are you hiding your identity? 245 00:21:09,340 --> 00:21:11,540 I have my reasons. 246 00:21:13,360 --> 00:21:17,120 You don't have an insurance card, you're using a fake name to get treated, 247 00:21:17,170 --> 00:21:20,020 I bet there's something fishy going on here. 248 00:21:20,540 --> 00:21:24,760 - My parents should have taught me better. - Hey, don't push your blame on your parents. 249 00:21:27,770 --> 00:21:31,760 - Ouch! - Relax, it's nothing serious. 250 00:21:32,670 --> 00:21:34,420 Is the bone broken? 251 00:21:35,690 --> 00:21:37,120 You're fine. 252 00:21:37,520 --> 00:21:39,330 There's no need for an X-Ray. 253 00:21:39,690 --> 00:21:43,040 - Bring me some zenol and winfair. - Yes. 254 00:21:50,050 --> 00:21:52,100 Do I have something on my face? 255 00:21:52,860 --> 00:21:55,770 N-No, I... I just think you're a pretty cool guy. 256 00:21:56,060 --> 00:21:57,470 Don't mock me! 257 00:21:58,350 --> 00:22:00,040 Learn some manners, boy. 258 00:22:01,060 --> 00:22:03,550 - Sorry... - Give me your hand. 259 00:22:07,470 --> 00:22:08,500 Ouch! 260 00:22:25,020 --> 00:22:26,930 Uhm... is something wrong? 261 00:22:27,020 --> 00:22:28,640 No, I'm fine. 262 00:22:28,690 --> 00:22:30,290 Ah, those bandages! 263 00:22:30,500 --> 00:22:32,730 You should wrap them tighter. 264 00:22:34,510 --> 00:22:35,820 Thank you. 265 00:22:38,240 --> 00:22:41,700 - Are you a nurse? - No, but my dad's the head doctor here. 266 00:22:45,000 --> 00:22:46,190 Take care! 267 00:22:49,860 --> 00:22:52,440 Ouch, ouch! It hurts... 268 00:22:52,500 --> 00:22:54,490 Are you okay? Can you walk? 269 00:22:56,280 --> 00:22:59,840 I'm so sorry... Could you take me to the station? 270 00:23:04,600 --> 00:23:08,140 - Are you in high school? - Yeah, I'm going to graduate soon. 271 00:23:09,390 --> 00:23:11,540 Are you a student, too? 272 00:23:11,660 --> 00:23:13,600 More or less... 273 00:23:14,170 --> 00:23:15,780 Which university? 274 00:23:15,860 --> 00:23:17,820 Wa... Waseda! 275 00:23:22,010 --> 00:23:24,020 You wanna watch a movie? 276 00:23:24,450 --> 00:23:26,090 I'd rather walk. 277 00:23:27,220 --> 00:23:30,050 We've been walking for more than two hours... 278 00:23:33,240 --> 00:23:37,030 I've never had a date before, so... 279 00:23:37,210 --> 00:23:39,400 I don't really know what to do. 280 00:23:42,480 --> 00:23:44,240 That was a Society finch, right? 281 00:23:44,670 --> 00:23:46,250 Yeah, even though it's alone. 282 00:23:46,590 --> 00:23:49,040 - Whose pet is it? - Mine. 283 00:23:49,520 --> 00:23:50,580 I see... 284 00:23:52,040 --> 00:23:55,040 I also have a lone one. 285 00:23:55,210 --> 00:23:56,450 A Society finch? 286 00:23:57,880 --> 00:23:59,710 I had two, but... 287 00:23:59,880 --> 00:24:04,010 One of them died the other day in the palm of my hand. 288 00:24:06,190 --> 00:24:09,990 Have you ever seen the eyes of a dying bird? 289 00:24:10,040 --> 00:24:11,020 No... 290 00:24:12,090 --> 00:24:17,600 When they die, birds open their eyes only once. 291 00:24:19,890 --> 00:24:22,220 A white membrane slowly starts to form, 292 00:24:22,910 --> 00:24:26,200 but they try and open their eyes anyway. 293 00:24:28,320 --> 00:24:33,780 I really like those eyes. 294 00:24:45,870 --> 00:24:49,030 I see... Did you go see your dad? 295 00:24:49,230 --> 00:24:50,260 Yeah. 296 00:24:50,800 --> 00:24:53,090 He didn't realize it was me, though. 297 00:24:54,040 --> 00:24:55,810 And how is he like? 298 00:24:57,330 --> 00:24:59,050 Nothing special. 299 00:24:59,790 --> 00:25:02,010 I just thought, "Oh, he's a man like this". 300 00:25:02,980 --> 00:25:05,870 Oh, I also met my half-sister. 301 00:25:06,980 --> 00:25:08,620 She is nice and pretty. 302 00:25:15,700 --> 00:25:20,620 I don't think I'll ever forget today. 303 00:25:24,720 --> 00:25:27,250 Today, I was pretty shocked, too. 304 00:25:27,660 --> 00:25:30,670 I'm so sorry you had to waste so much time! 305 00:25:31,150 --> 00:25:34,690 But hey, it's nice to have a bit of fun sometimes, right? 306 00:25:34,720 --> 00:25:36,350 It's nice to go out with girls. 307 00:25:36,590 --> 00:25:38,700 - Hiroshi? - Huh? 308 00:25:39,160 --> 00:25:43,010 What do you think about Kyoko Toda? 309 00:25:43,730 --> 00:25:46,510 Eh, I don't really know... 310 00:25:47,020 --> 00:25:48,250 Are you falling for her? 311 00:25:50,110 --> 00:25:53,200 What happened, Noro? What's with that tone of voice? 312 00:25:53,250 --> 00:25:55,530 I'm just asking if you're falling for her. 313 00:25:56,320 --> 00:25:58,020 Let me think... 314 00:25:58,910 --> 00:26:00,460 It's not love yet... 315 00:26:01,560 --> 00:26:03,050 Do you want to marry her? 316 00:26:03,970 --> 00:26:05,720 Oh, stop it! Of course not... 317 00:26:05,880 --> 00:26:07,760 So, you just want to hook up with her?! 318 00:26:09,710 --> 00:26:10,920 Noro? 319 00:26:11,890 --> 00:26:16,540 Hiroshi... D-Don't hurt that girl, okay? 320 00:26:17,520 --> 00:26:19,360 Do it for me, please. 321 00:26:24,610 --> 00:26:27,920 I see, so it's like that! 322 00:26:29,560 --> 00:26:32,530 Noro, you don't need to worry about me. 323 00:26:33,840 --> 00:26:36,160 There's tons of women in the world! 324 00:26:36,590 --> 00:26:40,120 Besides, I'm not really a fan of cheeky girls like her. 325 00:26:41,610 --> 00:26:44,010 You can ask her out, I'll root for you! 326 00:26:44,160 --> 00:26:46,510 - I can't. - Why? 327 00:26:48,020 --> 00:26:50,260 There's no way she'll ever like me. 328 00:26:50,660 --> 00:26:54,650 Silly, that's not how it works! You just have to insist. 329 00:26:55,020 --> 00:26:56,960 It's alright, I'll help you out! 330 00:26:57,410 --> 00:26:58,640 Ouch! 331 00:27:12,970 --> 00:27:15,230 Ah, sorry about yesterday... 332 00:27:15,980 --> 00:27:17,800 I'm always so clumsy, 333 00:27:17,880 --> 00:27:20,210 I ended up hurting myself while going out. 334 00:27:20,800 --> 00:27:23,920 Are you angry? Don't make that face! 335 00:27:27,620 --> 00:27:28,760 Oh, and you know? 336 00:27:28,820 --> 00:27:31,320 Noro was so fascinated by you 337 00:27:31,630 --> 00:27:33,440 that he just couldn't fall asleep! 338 00:27:33,500 --> 00:27:35,630 He kept tossing and turning all night! 339 00:27:37,000 --> 00:27:42,120 He's so naive, if he thinks of you one second more, he'll stop eating... 340 00:27:42,670 --> 00:27:47,630 He can't even concentrate on his studies! I don't know what to do anymore... 341 00:27:48,250 --> 00:27:50,760 Do you think you could help him a little, 342 00:27:51,010 --> 00:27:52,830 and go out with him for a while? 343 00:27:56,850 --> 00:27:58,110 What's up with you? 344 00:27:58,680 --> 00:28:00,350 What do you even want from me? 345 00:28:01,020 --> 00:28:03,410 - Huh? - What do you think people are? 346 00:28:05,960 --> 00:28:07,960 - 'Morning! - Good morning. 347 00:28:08,010 --> 00:28:10,520 Hey, Nanjo, are you finished with the vegetables? 348 00:28:10,560 --> 00:28:11,980 Oh, sorry! 349 00:28:13,690 --> 00:28:14,430 Hey! 350 00:28:17,710 --> 00:28:20,980 Nanjo, were you in front of the Denenchofu station yesterday? 351 00:28:20,990 --> 00:28:23,230 - Huh? - I saw you from the bus. 352 00:28:23,300 --> 00:28:25,790 You were riding a bike with a super cool girl! 353 00:28:25,860 --> 00:28:27,120 Is she your girlfr... 354 00:28:30,680 --> 00:28:32,140 You idiot! 355 00:28:42,020 --> 00:28:44,220 Ugh, it's so cold! 356 00:29:07,700 --> 00:29:10,040 Kyoko Toda 357 00:29:42,930 --> 00:29:44,290 I talked to her. 358 00:29:44,990 --> 00:29:46,930 - Huh? - To Kyoko, I mean. 359 00:29:48,130 --> 00:29:51,540 She didn't react too badly, I think you have a chance. 360 00:29:52,330 --> 00:29:55,340 She likes reliable and serious guys like you. 361 00:29:56,000 --> 00:29:57,240 R-Really? 362 00:29:59,010 --> 00:30:01,450 - She actually said that? - Yes, she did. 363 00:30:01,800 --> 00:30:03,650 She said she wanted to know more, 364 00:30:03,700 --> 00:30:06,010 so we'll talk about it over dinner tomorrow. 365 00:30:06,040 --> 00:30:09,020 If all goes well, I may be able to bring her here. 366 00:30:09,130 --> 00:30:10,360 What?! 367 00:30:11,360 --> 00:30:13,880 - Noro, clean everything up, okay? - Yes! 368 00:30:14,770 --> 00:30:16,260 I count on you, Hiroshi! 369 00:30:22,680 --> 00:30:24,560 Here, sorry for keeping you waiting! 370 00:30:29,440 --> 00:30:31,600 - Are the hamburgers ready? - Coming! 371 00:30:42,760 --> 00:30:43,860 Kyoko... 372 00:30:46,050 --> 00:30:48,060 - Kyoko! - Coming right up! 373 00:30:49,380 --> 00:30:51,020 Just a moment.. 374 00:30:54,810 --> 00:30:58,100 {\an8}Meet me at Bunyu park. 6 PM 375 00:30:55,970 --> 00:30:57,180 Here you go! 376 00:30:58,320 --> 00:30:59,950 Thank you so much! 377 00:31:35,860 --> 00:31:37,870 - Oh! - Are you Hiroshi Nanjo? 378 00:31:39,240 --> 00:31:41,170 - Yeah... - Good evening! 379 00:31:41,730 --> 00:31:43,530 I'm here to replace Kyoko! 380 00:31:44,280 --> 00:31:45,130 What? 381 00:31:45,320 --> 00:31:48,090 She said she'd introduce me to a wonderful boyfriend! 382 00:31:48,760 --> 00:31:51,050 Damn, she tricked me! 383 00:31:51,400 --> 00:31:54,480 What's wrong? You don't like beautiful girls like me? 384 00:31:55,280 --> 00:31:57,360 - Hey! What's that?! - Huh? 385 00:31:58,240 --> 00:32:00,480 - Goodbye! - Wait! 386 00:32:02,290 --> 00:32:03,960 What's with that idiot?! 387 00:32:04,530 --> 00:32:06,120 You idiot! 388 00:32:15,900 --> 00:32:18,170 Yes, who is it? 389 00:32:18,600 --> 00:32:19,950 It's me. 390 00:32:21,530 --> 00:32:24,570 Can you open the door? I want to talk. 391 00:32:32,030 --> 00:32:34,650 That was mean. Not a fun prank. 392 00:32:35,030 --> 00:32:37,030 How did you know where I live? 393 00:32:37,180 --> 00:32:40,100 I checked the employee list. 394 00:32:40,890 --> 00:32:43,020 But I sure had to look hard. 395 00:32:43,680 --> 00:32:45,790 Do you want something from me? 396 00:32:45,860 --> 00:32:47,760 Why would I be here if I didn't? 397 00:32:47,900 --> 00:32:49,170 Can I come inside? 398 00:32:51,050 --> 00:32:53,790 - Are you with someone? - Of course not! 399 00:32:57,050 --> 00:32:59,820 Oh, what a pretty room! 400 00:33:00,300 --> 00:33:02,350 You can see the woman's touch. 401 00:33:05,990 --> 00:33:08,620 I know it's weird coming from me, 402 00:33:10,130 --> 00:33:12,940 but I just want you to understand Noro's feelings. 403 00:33:13,000 --> 00:33:14,280 I don't care. 404 00:33:15,650 --> 00:33:17,240 Come on, don't be like that... 405 00:33:17,620 --> 00:33:20,960 You're just saying that because you don't know him yet. 406 00:33:21,770 --> 00:33:23,460 He's one of a kind! 407 00:33:24,590 --> 00:33:27,010 Obviously, he has to work on himself a bit, 408 00:33:27,460 --> 00:33:29,050 but, how can I put it? 409 00:33:29,840 --> 00:33:35,450 He's honest, kind, a real man, you know? 410 00:33:37,020 --> 00:33:41,440 I only spoke to him two or three times when I was at cram school, 411 00:33:42,030 --> 00:33:46,340 but, as soon as I told him I had been kicked out of my boarding house, he let me into his home. 412 00:33:46,910 --> 00:33:50,360 I still don't know why, since I don't pay him for it. 413 00:33:51,840 --> 00:33:54,800 Even when my peritoneum was about to collapse 414 00:33:54,940 --> 00:33:56,480 because of my appendicitis, 415 00:33:56,760 --> 00:34:01,070 he took me to the hospital and stayed by my side for three days and three nights. 416 00:34:01,580 --> 00:34:05,320 The nurse was so surprised... She asked if he was my brother. 417 00:34:07,650 --> 00:34:10,920 I... I'm no match for him, really. 418 00:34:14,270 --> 00:34:16,850 I'm sure you'll see it too if you give him a chance. 419 00:34:18,000 --> 00:34:19,840 I'm sure you'll fall for him. 420 00:34:20,570 --> 00:34:22,450 Besides, he's a genius! 421 00:34:22,720 --> 00:34:24,680 He's getting into Waseda in March! 422 00:34:25,360 --> 00:34:28,010 He has a way brighter future than mine. 423 00:34:28,170 --> 00:34:30,280 You're an idiot. 424 00:34:30,640 --> 00:34:31,440 Huh? 425 00:34:32,590 --> 00:34:34,360 Did Noro ask you to do this? 426 00:34:34,600 --> 00:34:37,840 - Noro's not that kind of person! - So, you're the one who's meddling. 427 00:34:38,020 --> 00:34:39,240 I'm not meddling! 428 00:34:39,370 --> 00:34:42,020 I just know that Noro's not used to things like this. 429 00:34:42,060 --> 00:34:43,320 He's too naive. 430 00:34:43,920 --> 00:34:46,310 It's the first time he's ever fallen in love! 431 00:34:46,750 --> 00:34:48,830 He's tormenting himself to death! 432 00:34:49,520 --> 00:34:52,340 - At least, try to understand! - I understand everything. 433 00:34:54,500 --> 00:34:57,420 I understand, so kiss me? 434 00:35:03,160 --> 00:35:04,980 D-Don't make me... 435 00:35:05,460 --> 00:35:07,120 I came here for Noro... 436 00:35:07,170 --> 00:35:09,280 I understand that Noro is a good person! 437 00:35:09,310 --> 00:35:11,460 But I can't fall for him because he's nice! 438 00:35:11,480 --> 00:35:12,620 But I'd betray him... 439 00:35:12,640 --> 00:35:15,250 - In what way is this a betrayal?! - What do you mean...? 440 00:35:17,120 --> 00:35:19,600 If you don't want to kiss me, get out! 441 00:35:22,000 --> 00:35:23,640 Are you playing with me?! 442 00:35:27,120 --> 00:35:28,580 Playing with you...? 443 00:35:37,010 --> 00:35:40,360 I made this for you... 444 00:35:42,620 --> 00:35:46,300 But I guess you don't need it. 445 00:36:34,000 --> 00:36:36,800 I'm so happy she gave me her dear pet. 446 00:36:37,440 --> 00:36:39,370 She was happy you had the same hobby. 447 00:36:40,180 --> 00:36:42,400 Did she say something about me? 448 00:36:42,740 --> 00:36:44,800 I don't need to spell it out for you, do I? 449 00:36:44,880 --> 00:36:47,010 That Society finch is a symbol of love. 450 00:36:47,240 --> 00:36:50,430 Yeah, but can we meet? 451 00:36:51,360 --> 00:36:55,020 She doesn't want to get in the way of your studies, so not right now. 452 00:36:55,150 --> 00:36:58,320 - She thought about that...? - Yeah. 453 00:36:58,720 --> 00:37:01,470 She's so considerate! 454 00:37:02,030 --> 00:37:04,520 But I want to meet her... Meet her and thank her! 455 00:37:05,190 --> 00:37:06,780 - That's... - Huh? 456 00:37:07,740 --> 00:37:10,100 Maybe it's better if we're all three together! 457 00:37:10,210 --> 00:37:12,210 I see, that's nice! 458 00:37:12,260 --> 00:37:15,000 That way it won't be hard for any of us, it's convenient. 459 00:37:37,820 --> 00:37:41,930 Uhm... here, to thank you for the Society finch. 460 00:37:43,040 --> 00:37:46,800 - To thank me? - Yeah... Hiroshi helped me choose it. 461 00:37:55,020 --> 00:37:58,240 I just gave it to you because it was annoying to feed. 462 00:37:58,660 --> 00:37:59,320 Huh? 463 00:38:01,610 --> 00:38:03,220 Little birds sure are weird! 464 00:38:03,440 --> 00:38:06,640 The first one to get in the cage is always mean with the others. 465 00:38:07,330 --> 00:38:09,040 But it's sad by itself. 466 00:38:11,130 --> 00:38:14,010 Maybe this way, they'll fall in love and have hatchlings! 467 00:38:14,060 --> 00:38:15,000 Y-Yeah... 468 00:38:33,440 --> 00:38:34,250 Hey. 469 00:38:36,120 --> 00:38:39,140 I got a letter from Noro. 470 00:38:39,990 --> 00:38:41,510 He said he loves me. 471 00:38:42,760 --> 00:38:44,710 And that he wants to marry me! 472 00:38:47,320 --> 00:38:50,080 He also said that you agreed to this. 473 00:38:51,710 --> 00:38:52,760 Is it true? 474 00:38:54,720 --> 00:38:56,480 Do you hate Noro that much? 475 00:38:56,560 --> 00:38:58,980 I already told you I don't love him or hate him. 476 00:38:59,130 --> 00:39:01,440 - You're so cold. - Why? 477 00:39:02,020 --> 00:39:05,390 Noro can't stop thinking about you! 478 00:39:06,310 --> 00:39:09,200 If this goes on, he'll fail all his exams. 479 00:39:09,280 --> 00:39:11,680 I don't see how that's my fault! 480 00:39:14,960 --> 00:39:17,520 I'm sorry, but I'll reject him. 481 00:39:18,360 --> 00:39:20,310 And you will witness it. 482 00:39:22,300 --> 00:39:23,950 I can't tell you what to do, 483 00:39:24,560 --> 00:39:26,910 but just think about it, okay? 484 00:39:28,980 --> 00:39:30,770 And what about you? 485 00:39:32,200 --> 00:39:33,560 What about me? 486 00:39:34,770 --> 00:39:38,140 What do you think about me? 487 00:39:41,640 --> 00:39:44,340 We... we're friends. 488 00:39:46,990 --> 00:39:48,260 Just friends? 489 00:39:49,200 --> 00:39:50,320 Just friends. 490 00:39:52,240 --> 00:39:54,860 Actually, I already have a girlfriend. 491 00:39:56,760 --> 00:39:59,110 - Liar... - I'm not lying! 492 00:40:12,250 --> 00:40:13,660 Kyoko... 493 00:40:31,770 --> 00:40:32,630 Welcome! 494 00:40:36,040 --> 00:40:38,080 - Do you sell taiyaki? - Hey! 495 00:40:40,480 --> 00:40:42,650 Hello there, you scum. 496 00:40:43,800 --> 00:40:45,470 - You bastard! - Fuck you! 497 00:40:46,590 --> 00:40:47,550 The customers! 498 00:40:47,720 --> 00:40:48,950 Shut up! 499 00:40:53,060 --> 00:40:54,640 Get this and this! 500 00:40:58,720 --> 00:41:00,740 Help! What's going on in this place?! 501 00:41:01,070 --> 00:41:03,090 Hello? Hello?! 502 00:41:03,660 --> 00:41:05,980 Is this 911? 911, can you hear me? 503 00:41:06,010 --> 00:41:09,060 - Take this, you bastard! - Hey, look! Let's go! 504 00:41:12,150 --> 00:41:14,330 - Wait, you fucker! - Stop it, Nanjo! 505 00:41:14,690 --> 00:41:16,240 Damn it! 506 00:41:17,220 --> 00:41:18,700 You're fired! 507 00:41:29,640 --> 00:41:30,480 Idiot. 508 00:41:32,340 --> 00:41:34,070 - Oh! - Watch it! 509 00:41:35,330 --> 00:41:35,860 Hey! 510 00:41:38,960 --> 00:41:40,460 Thank you for the other day. 511 00:41:41,940 --> 00:41:43,570 Are you in a rush? 512 00:41:44,330 --> 00:41:46,050 I'm just pissed off. 513 00:41:46,160 --> 00:41:47,220 I'm sorry. 514 00:42:05,740 --> 00:42:06,650 Good evening. 515 00:42:09,530 --> 00:42:10,480 Are you alone? 516 00:42:11,400 --> 00:42:13,720 Hiroshi... isn't here? 517 00:42:15,140 --> 00:42:17,880 That's weird, he left before me. 518 00:42:20,010 --> 00:42:22,840 Uhm... can I sit down? 519 00:42:23,200 --> 00:42:24,510 Go ahead. 520 00:42:25,760 --> 00:42:27,020 Welcome. 521 00:42:28,540 --> 00:42:29,900 - A beer. - Coming. 522 00:42:33,030 --> 00:42:35,730 How is he doing? 523 00:42:36,160 --> 00:42:37,060 Huh? 524 00:42:39,130 --> 00:42:41,030 He got fired today. 525 00:42:41,080 --> 00:42:43,980 Oh... He found a job as a delivery boy. 526 00:42:44,750 --> 00:42:47,090 He's not the type to give up, you see... 527 00:42:49,680 --> 00:42:51,990 It's cold today, huh? 528 00:42:53,050 --> 00:42:54,080 Yeah... 529 00:42:55,590 --> 00:42:57,140 Did you read my letter? 530 00:43:01,500 --> 00:43:04,330 It's okay if your answer is no. I'll leave you alone. 531 00:43:06,260 --> 00:43:08,570 Well, in fact, I... 532 00:43:08,620 --> 00:43:11,740 No, it's okay. Let's wait for Hiroshi to get here. 533 00:43:13,400 --> 00:43:15,550 Hey! Sorry for being late. 534 00:43:16,800 --> 00:43:18,860 Let me introduce my girlfriend. 535 00:43:18,970 --> 00:43:20,080 I'm Yukari Fujikura. 536 00:43:23,920 --> 00:43:25,760 What are you talking about, Hiroshi? 537 00:43:26,010 --> 00:43:28,280 I forgot that our dates were on the same day. 538 00:43:28,320 --> 00:43:32,410 I felt bad about it, but maybe having this conversation with 4 people is better. 539 00:43:32,440 --> 00:43:34,330 Hello! One water and lemon squash. 540 00:43:35,090 --> 00:43:37,020 So? Are things going well? 541 00:43:37,400 --> 00:43:39,840 - No, actually... - Just do your best! 542 00:43:39,920 --> 00:43:41,600 I will do my best, too. 543 00:43:43,030 --> 00:43:46,270 After all, she's a rich high school girl. 544 00:43:46,860 --> 00:43:49,120 - You wanna dance, Yukari? - Yeah! 545 00:44:20,650 --> 00:44:21,550 Let's go. 546 00:44:24,000 --> 00:44:26,260 - Where? - I don't care, just come with me! 547 00:44:28,520 --> 00:44:30,940 You're a jerk. I hate you! 548 00:44:33,270 --> 00:44:34,650 What's going on? 549 00:44:40,630 --> 00:44:42,270 Is everything okay? 550 00:44:44,670 --> 00:44:46,360 Don't worry about it... 551 00:45:14,220 --> 00:45:14,960 Kyoko. 552 00:45:15,920 --> 00:45:17,100 Move! 553 00:45:19,280 --> 00:45:20,160 I hope he dies! 554 00:45:22,480 --> 00:45:24,690 I don't want anything to do with him! 555 00:45:27,760 --> 00:45:28,710 Kyoko! 556 00:45:32,790 --> 00:45:33,640 Kyoko! 557 00:45:38,360 --> 00:45:41,540 - Are you okay? - Great, great, it's all great! 558 00:45:41,610 --> 00:45:44,400 - But...! - I told you I'm fine! 559 00:45:46,620 --> 00:45:49,750 - Kyoko... - I said I'm fine! 560 00:46:03,600 --> 00:46:05,080 You... 561 00:46:06,860 --> 00:46:08,210 You're very nice. 562 00:46:08,640 --> 00:46:09,270 Huh? 563 00:46:11,880 --> 00:46:12,960 Hug me. 564 00:46:14,960 --> 00:46:16,180 Hug me, please? 565 00:46:18,910 --> 00:46:19,860 Kyoko... 566 00:47:23,980 --> 00:47:24,960 Hiroshi. 567 00:47:33,320 --> 00:47:34,300 I... 568 00:47:36,000 --> 00:47:37,950 - I'm engaged to her. - Huh? 569 00:47:38,830 --> 00:47:40,050 Thank you, Hiroshi... 570 00:47:40,750 --> 00:47:42,120 It's all thanks to you! 571 00:47:42,800 --> 00:47:46,220 You're incredible, Noro! Look at you, lucky bastard! 572 00:47:47,930 --> 00:47:50,470 - See you! - See you! 573 00:48:08,620 --> 00:48:10,510 What's wrong, Hiroshi? 574 00:48:12,450 --> 00:48:14,090 This is what you wanted, isn't it? 575 00:48:33,970 --> 00:48:37,480 And so, the year came to an end, and a new one began... 576 00:49:09,820 --> 00:49:12,260 - Hiroshi! - How are you? Good? 577 00:49:12,460 --> 00:49:13,320 All fine, I'd say... 578 00:49:13,370 --> 00:49:15,520 I thought I should show up once in a while. 579 00:49:15,570 --> 00:49:17,340 - Come on, come in. - Thanks. 580 00:49:33,580 --> 00:49:35,580 You don't know how to relax, you know? 581 00:49:36,270 --> 00:49:37,980 This is my last chance. 582 00:49:38,210 --> 00:49:39,570 Thank you. 583 00:49:40,850 --> 00:49:43,960 - What about Kyoko? - She went to the restaurant to say goodbye. 584 00:49:43,990 --> 00:49:45,360 - Goodbye? - Yeah. 585 00:49:45,840 --> 00:49:48,160 Today is her last day there. 586 00:49:49,770 --> 00:49:51,900 She said she's going back to Kyushu 587 00:49:51,920 --> 00:49:54,180 to ask her parents permission to be with me. 588 00:49:55,000 --> 00:49:56,960 So, it's really getting serious, huh? 589 00:49:59,340 --> 00:50:01,860 It looks like she's pregnant. 590 00:50:12,640 --> 00:50:14,780 - Thank you for everything. - My pleasure. 591 00:50:25,420 --> 00:50:27,030 What are you doing, boss? 592 00:50:27,180 --> 00:50:29,630 You finally found yourself a boyfriend, right? 593 00:50:29,860 --> 00:50:30,790 Let me go! 594 00:50:31,600 --> 00:50:35,000 With such a pretty baby face, I bet you're getting it every night! 595 00:50:35,520 --> 00:50:36,980 - Right?! - No! 596 00:50:37,040 --> 00:50:39,050 You can at least give me a goodbye kiss! 597 00:50:39,150 --> 00:50:42,600 - No, stop it! - Get up, come with me! 598 00:51:03,050 --> 00:51:04,930 - She's late... - Yeah... 599 00:51:05,010 --> 00:51:07,270 Maybe she stopped somewhere along the way? 600 00:51:07,310 --> 00:51:09,040 I'll try calling her. 601 00:51:13,430 --> 00:51:14,400 Kyoko! 602 00:51:16,550 --> 00:51:19,210 - What happened? - Kyoko! 603 00:51:19,810 --> 00:51:22,000 - No... No... - What happened? 604 00:51:29,140 --> 00:51:30,480 Who did this to you?! 605 00:51:31,940 --> 00:51:33,380 What happened... 606 00:51:34,290 --> 00:51:35,900 What happened?! 607 00:51:39,040 --> 00:51:41,100 My boss... 608 00:51:42,130 --> 00:51:43,580 The boss... 609 00:51:43,750 --> 00:51:45,610 That son of a bitch! 610 00:51:47,720 --> 00:51:49,220 I'm going to kill him! 611 00:51:55,050 --> 00:51:56,550 Did he forced on you...? 612 00:51:57,220 --> 00:51:59,080 I didn't let him...! 613 00:52:02,770 --> 00:52:05,690 Hiroshi... Hiroshi! 614 00:52:27,750 --> 00:52:29,020 Hey, Kuroiwa! 615 00:52:29,980 --> 00:52:32,560 - Nanjo? - How dare you touch Kyoko?! 616 00:52:34,070 --> 00:52:36,720 So, it was you who stole her! 617 00:52:36,890 --> 00:52:37,790 Shut up! 618 00:52:47,880 --> 00:52:49,230 You worm! 619 00:53:14,420 --> 00:53:15,520 Hiroshi... 620 00:53:28,430 --> 00:53:30,400 Hiroshi! Hiroshi! 621 00:53:44,300 --> 00:53:45,360 Fuck. 622 00:53:47,030 --> 00:53:48,160 Let's run! 623 00:54:07,660 --> 00:54:09,970 Is... Is he dead? 624 00:54:10,510 --> 00:54:12,760 Who knows... probably... 625 00:54:13,840 --> 00:54:15,270 Damn it! 626 00:54:15,830 --> 00:54:17,520 It's the end! 627 00:54:18,610 --> 00:54:21,460 Hiroshi! There's no way out of this! 628 00:54:23,870 --> 00:54:26,570 - Go home, Noro. - What? 629 00:54:27,570 --> 00:54:28,870 I'll turn myself in. 630 00:54:29,640 --> 00:54:32,290 - What...? - I'll turn myself in! 631 00:54:32,810 --> 00:54:34,500 I'm the one who started the fight. 632 00:54:34,560 --> 00:54:37,510 - Are you crazy?! I'm the one who killed him! - Calm down, Noro! 633 00:54:38,580 --> 00:54:40,640 Think about what will be of your girl. 634 00:54:41,080 --> 00:54:43,930 Do you want your child to be the son of a murderer? 635 00:54:46,730 --> 00:54:48,460 You finally have a family. 636 00:54:49,510 --> 00:54:52,000 You just hopped on the train called happiness. 637 00:54:52,880 --> 00:54:53,860 Right? 638 00:54:54,530 --> 00:54:57,810 You also have the entrance exams. Just leave this to me! 639 00:54:59,540 --> 00:55:02,320 Besides, I'm a minor. They'll not disclose my name. 640 00:55:03,480 --> 00:55:05,680 Even if I end up in jail, I'll be out in no time. 641 00:55:08,580 --> 00:55:09,850 Thank you, Hiroshi. 642 00:55:10,690 --> 00:55:12,700 I'll never forget your will. 643 00:55:13,990 --> 00:55:19,230 But, no matter how close we are, I can't push this sin on anyone else! 644 00:55:19,480 --> 00:55:20,690 Please, Noro! 645 00:55:23,000 --> 00:55:25,120 I just want to help you and Kyoko. 646 00:55:26,820 --> 00:55:30,030 You accepted me as a friend even though I'm lame. 647 00:55:30,470 --> 00:55:32,070 I'd have to repay you someday! 648 00:55:32,080 --> 00:55:34,220 - I can't do this! - Please, Noro! 649 00:55:35,680 --> 00:55:36,820 Please... 650 00:55:39,010 --> 00:55:40,660 Let me be a man! 651 00:55:41,800 --> 00:55:44,960 Noro, don't tell anyone. 652 00:55:45,680 --> 00:55:46,750 Not even Kyoko. 653 00:55:49,800 --> 00:55:50,780 Hiroshi... 654 00:55:52,520 --> 00:55:53,360 Hiroshi! 655 00:56:10,000 --> 00:56:12,170 - Excuse me... - Huh? 656 00:56:12,770 --> 00:56:14,610 I'd like to be arrested. 657 00:56:14,800 --> 00:56:16,080 What have you done? 658 00:56:16,520 --> 00:56:18,540 - I killed someone. - What?! 659 00:56:19,540 --> 00:56:21,600 Man, I'm cold! 660 00:56:25,990 --> 00:56:29,570 So, Nanjo had a grudge for this guy? 661 00:56:30,000 --> 00:56:33,400 He didn't! My boss is the one at fault! 662 00:56:34,250 --> 00:56:35,760 I... 663 00:56:36,840 --> 00:56:39,850 He almost raped me... 664 00:56:42,720 --> 00:56:46,810 And for my sake... Nanjo just... 665 00:56:47,640 --> 00:56:50,660 Apparently, he got rid of my boss for my sake. 666 00:56:51,020 --> 00:56:52,560 Tell us more. 667 00:56:53,450 --> 00:56:57,600 What's going to happen to him? Are you charging him with murder? 668 00:57:00,960 --> 00:57:04,580 So, when you rushed to the scene, the victim was already on the ground? 669 00:57:05,620 --> 00:57:06,810 Yeah... 670 00:57:08,530 --> 00:57:10,480 What did Nanjo say? 671 00:57:10,850 --> 00:57:12,320 I dunno... 672 00:57:12,450 --> 00:57:15,720 If you lie to protect him, you'll just get him into more trouble. 673 00:57:15,800 --> 00:57:19,240 When the victim regains consciousness, he'll tell us everything. 674 00:57:20,160 --> 00:57:21,600 He's alive? 675 00:57:22,140 --> 00:57:25,890 Yeah. He'll survive. 676 00:57:30,480 --> 00:57:37,670 ♪ A certain someone is with someone in a wheat field 677 00:57:38,670 --> 00:57:45,700 ♪ They're meeting in secret, what's wrong with that? 678 00:57:47,010 --> 00:57:54,670 ♪ I don't have a lover myself 679 00:57:55,370 --> 00:58:03,720 ♪ But someday I'd like to meet with someone in a wheat field, too 680 00:58:10,960 --> 00:58:16,470 ♪ A certain someone is with someone in a wheat field 681 00:58:16,750 --> 00:58:21,770 ♪ Smoochies smoochies, lots of kisses, what's wrong with that? 682 00:58:21,970 --> 00:58:25,670 ♪ I don't have a lover, my... 683 00:58:25,700 --> 00:58:28,250 Hey, shut up! 684 00:58:49,060 --> 00:58:50,700 What happened? 685 00:58:51,230 --> 00:58:52,320 Are you okay? 686 00:58:58,590 --> 00:58:59,930 How did it go? 687 00:59:01,330 --> 00:59:02,700 I went to see him. 688 00:59:03,460 --> 00:59:07,540 - Was he okay? - Yeah, he was pretty energetic. 689 00:59:07,950 --> 00:59:12,120 Actually, he was the one encouraging me. Wishing me luck with the exams. 690 00:59:12,700 --> 00:59:14,200 He really is an idiot. 691 00:59:18,290 --> 00:59:21,530 His lawyer came here today. 692 00:59:23,230 --> 00:59:24,450 Here? 693 00:59:26,690 --> 00:59:28,520 Gimme an orange... 694 00:59:31,540 --> 00:59:32,760 What did he say? 695 00:59:33,740 --> 00:59:39,200 He wanted to reach an agreement on the rape attempt. 696 00:59:39,340 --> 00:59:40,760 Is he joking?! 697 00:59:41,850 --> 00:59:44,560 Don't accept anything 'till the culprit apologizes! 698 00:59:44,990 --> 00:59:47,860 He said the boss still can't walk. 699 00:59:48,300 --> 00:59:50,410 What's gonna happen to Hiroshi?! 700 00:59:51,060 --> 00:59:54,420 He ended up in juvie because of him! 701 01:00:13,620 --> 01:00:14,990 Wait a second. 702 01:00:16,730 --> 01:00:19,170 - How much are you cutting? - Same as everyone else. 703 01:00:19,230 --> 01:00:21,720 - It's the rules, stop resisting. - Don't mess with me! 704 01:00:21,760 --> 01:00:24,030 - Forcing a cut violates human rights. - Wait! 705 01:00:24,040 --> 01:00:25,120 Stop right there! 706 01:00:27,870 --> 01:00:30,650 - Wait, you bastard! - Hands off, assholes! 707 01:00:30,800 --> 01:00:33,040 You'll pay for this, fuckers! 708 01:00:34,830 --> 01:00:35,520 Fuck! 709 01:00:38,170 --> 01:00:40,830 You were supposed to be by my side, shitty worms! 710 01:00:40,860 --> 01:00:42,130 Shut the fuck up! 711 01:00:43,050 --> 01:00:44,680 You pieces of shit! 712 01:00:45,560 --> 01:00:47,250 Fucking garbage! 713 01:00:48,050 --> 01:00:50,440 You scum! Motherfuckers! 714 01:00:50,670 --> 01:00:52,360 Retards! 715 01:01:21,730 --> 01:01:25,800 - No... That's impossible! - That's how it went. 716 01:01:26,030 --> 01:01:28,620 We were investigating due to an eyewitness. 717 01:01:29,090 --> 01:01:30,860 You really didn't know? 718 01:01:39,620 --> 01:01:40,920 Bunpei Noro, right? 719 01:01:41,500 --> 01:01:44,500 We're arresting you for suspected attempted murder. 720 01:01:46,450 --> 01:01:47,640 Noro! 721 01:01:48,050 --> 01:01:50,820 Noro, did you really do it? 722 01:01:51,260 --> 01:01:52,270 I'm sorry... 723 01:01:54,250 --> 01:01:58,340 Why? Why would you...? 724 01:01:58,720 --> 01:02:00,330 I feel relieved now... 725 01:02:01,060 --> 01:02:03,710 - It's been hard for me, too... - Let's go. 726 01:02:07,000 --> 01:02:09,960 Kyoko, just forget about me. 727 01:02:25,730 --> 01:02:30,360 Come on, I already told you I did it. How can there be doubts if I say I did it? 728 01:02:31,020 --> 01:02:33,030 Stop underestimating the police. 729 01:02:33,100 --> 01:02:35,120 We've already found the real culprit. 730 01:02:35,210 --> 01:02:39,240 - I'm going to arrest you for perjury. - You already arrested me. 731 01:02:39,320 --> 01:02:42,350 Come on, follow us. There's a bunch of documents to fill up. 732 01:02:48,040 --> 01:02:51,360 - So cruel. - Huh? 733 01:02:53,580 --> 01:02:57,520 It's okay. They'll probably suspend the sentence. 734 01:02:58,050 --> 01:03:01,210 He's a first-time offender... Besides, your boss was in the wrong. 735 01:03:02,570 --> 01:03:06,320 That's not it. I'm not talking about that. 736 01:03:06,510 --> 01:03:07,370 Huh? 737 01:03:08,700 --> 01:03:13,160 You all just went ahead and decided to keep it a secret from me. 738 01:03:14,090 --> 01:03:15,570 I'm frustrated. 739 01:03:16,100 --> 01:03:17,580 That's not it. 740 01:03:18,270 --> 01:03:20,420 You see, you're a woman, and... 741 01:03:20,500 --> 01:03:22,650 You can't trust me because I'm a woman? 742 01:03:23,650 --> 01:03:25,500 I didn't mean it like that... 743 01:03:29,680 --> 01:03:33,710 How can someone take this well? 744 01:03:57,320 --> 01:03:58,590 You did it, Noro! 745 01:03:59,330 --> 01:04:02,140 You passed the exam for law school! 746 01:04:07,990 --> 01:04:11,490 If only I could go in your place... 747 01:04:14,990 --> 01:04:16,600 Don't bother... 748 01:04:17,600 --> 01:04:20,490 It's not like I actually wanted to go to university. 749 01:04:20,720 --> 01:04:21,700 What? 750 01:04:22,420 --> 01:04:27,090 I was just challenging myself to see if I could make it. 751 01:04:33,010 --> 01:04:34,650 You're so pale... 752 01:04:34,910 --> 01:04:38,830 Yeah... I can't sleep here. 753 01:04:39,330 --> 01:04:41,740 Maybe you're not getting enough exercise? 754 01:04:42,020 --> 01:04:44,890 Who cares, what about you? 755 01:04:45,020 --> 01:04:46,620 Have you found a new job? 756 01:04:47,520 --> 01:04:50,980 I'm managing... I'm a waiter at a Chinese restaurant now. 757 01:04:51,030 --> 01:04:52,800 What happened to your place? 758 01:04:53,530 --> 01:04:55,310 I was kicked out a while ago. 759 01:04:56,590 --> 01:04:58,420 So, you sleep at work... 760 01:04:59,180 --> 01:05:03,680 Yeah... I'm still on probation. 761 01:05:03,980 --> 01:05:06,530 It's bad news if I don't have an actual address. 762 01:05:06,590 --> 01:05:10,090 I see... Where are you living right now? 763 01:05:11,570 --> 01:05:15,400 - Actually, about that... - Huh? 764 01:05:16,400 --> 01:05:18,700 I hope you don't take this the wrong way, Noro... 765 01:05:19,400 --> 01:05:20,580 I... 766 01:05:21,870 --> 01:05:24,260 I'm living with Kyoko. 767 01:05:25,900 --> 01:05:27,780 She's going through bad stuff. 768 01:05:28,000 --> 01:05:29,890 Some kind of terrible neurosis. 769 01:05:30,000 --> 01:05:33,470 I'm afraid she would jump out of the window at any time. 770 01:05:34,210 --> 01:05:36,280 I was worried... 771 01:05:37,250 --> 01:05:39,520 But there's nothing between us, I swear! 772 01:05:41,370 --> 01:05:45,150 I work at night, so I sleep during the day, 773 01:05:45,660 --> 01:05:47,930 and she wakes up in the morning... 774 01:05:48,580 --> 01:05:49,930 I'm just her bodyguard. 775 01:05:53,490 --> 01:05:56,410 - It's okay, Hiroshi. - Huh? 776 01:05:57,030 --> 01:06:01,710 I'll leave her in your hands. It's the best choice. 777 01:06:02,100 --> 01:06:03,450 Noro... 778 01:06:04,970 --> 01:06:07,920 I already knew when we started living together... 779 01:06:08,090 --> 01:06:12,190 Effort alone won't bring any man and woman together. 780 01:06:13,570 --> 01:06:15,980 I know that Kyoko has always loved... 781 01:06:21,860 --> 01:06:24,500 - She always loved you. - Stop it. 782 01:06:25,480 --> 01:06:27,650 It's weird to say it again, but... 783 01:06:29,280 --> 01:06:30,690 I'll leave her in your hands. 784 01:06:30,810 --> 01:06:33,950 Don't be like this! What about the baby?! 785 01:06:36,300 --> 01:06:38,140 I feel sorry for him... 786 01:06:38,760 --> 01:06:41,490 It's better if I just leave him... 787 01:06:41,540 --> 01:06:44,420 Idiot! You're his father! 788 01:06:45,930 --> 01:06:47,800 Stop talking nonsense. 789 01:06:48,010 --> 01:06:51,600 Leave it to me, I'll talk to the judge, 790 01:06:52,990 --> 01:06:55,230 until he lets you out of this place. 791 01:07:01,970 --> 01:07:05,260 I will take responsibility and keep looking after Kyoko. 792 01:07:16,540 --> 01:07:17,520 Hey... 793 01:07:19,740 --> 01:07:21,700 What are you thinking about? 794 01:07:22,250 --> 01:07:23,490 Huh? 795 01:07:24,720 --> 01:07:26,640 You've been sighing for a while now. 796 01:07:29,990 --> 01:07:32,320 Bail is about two milion yen. 797 01:07:32,780 --> 01:07:33,900 What? 798 01:07:36,120 --> 01:07:38,360 I spoke with the lawyer today. 799 01:07:40,000 --> 01:07:43,360 He said that if I provide a good guarantor and find the money, 800 01:07:43,560 --> 01:07:46,040 he can let him out whenever. 801 01:07:46,490 --> 01:07:50,130 I see... Two million... 802 01:07:51,140 --> 01:07:52,650 How can we make it? 803 01:07:53,800 --> 01:07:56,900 Extortion? Robbing a bank? 804 01:07:58,910 --> 01:08:03,340 Maybe I should work hard as a constructor and earn it? 805 01:08:06,960 --> 01:08:11,150 Don't you hold a grudge for me? 806 01:08:11,900 --> 01:08:13,090 Why? 807 01:08:13,610 --> 01:08:16,580 This is all my fault to begin with. 808 01:08:18,750 --> 01:08:24,330 I'm sure I'm the type of woman who can only make people unhappy. 809 01:08:26,850 --> 01:08:28,280 Don't you agree? 810 01:08:30,180 --> 01:08:34,570 To get revenge when you dumped me, look what I did with Noro, who I didn't even like... 811 01:08:34,590 --> 01:08:35,790 Stop talking like that! 812 01:08:37,250 --> 01:08:40,990 Maybe I'll become a hostess? 813 01:08:41,380 --> 01:08:44,920 Hostess? That's absolutely ridiculous! 814 01:08:45,020 --> 01:08:47,000 Think about your baby for a second! 815 01:08:47,090 --> 01:08:48,850 But we need money! 816 01:08:52,000 --> 01:08:56,560 I'll think about something. What's a million or two, anyway?! 817 01:09:13,690 --> 01:09:14,750 Welcome. 818 01:09:15,600 --> 01:09:16,600 Oh! 819 01:09:17,320 --> 01:09:19,100 Ah, hello! 820 01:09:19,600 --> 01:09:22,320 - It's been such a long time! - Yeah... 821 01:09:22,510 --> 01:09:25,680 This is my family. You already know my dad, right? 822 01:09:25,970 --> 01:09:28,480 Yeah, I came for a check-up once. 823 01:09:28,970 --> 01:09:32,570 Oh, did you? I thought you looked familiar! 824 01:09:32,980 --> 01:09:35,200 - Who's this? - Hiroshi Nanjo. 825 01:09:35,290 --> 01:09:36,680 He's a student from Waseda. 826 01:09:37,550 --> 01:09:38,460 Nanjo? 827 01:09:41,990 --> 01:09:44,740 I see! It must be hard to work here. 828 01:10:43,050 --> 01:10:50,520 ♪ In the city full of snow 829 01:10:52,430 --> 01:10:59,690 ♪ In the city full of snow 830 01:11:01,070 --> 01:11:07,850 ♪ All those memories pass by... 831 01:11:10,780 --> 01:11:12,240 I'm back. 832 01:11:18,430 --> 01:11:19,970 What are you doing? 833 01:11:23,940 --> 01:11:26,300 - Give it back! - You idiot! 834 01:11:27,030 --> 01:11:29,590 I said give them back! What are you doing?! 835 01:11:29,600 --> 01:11:30,930 Do you want to die that bad?! 836 01:11:54,830 --> 01:11:55,870 Are you okay? 837 01:11:57,900 --> 01:12:01,060 I wanted to sleep... 838 01:12:02,470 --> 01:12:05,040 I just wanted to sleep... 839 01:12:06,520 --> 01:12:07,690 Did I hurt you? 840 01:12:10,590 --> 01:12:11,490 I'm sorry. 841 01:12:13,840 --> 01:12:14,820 But... 842 01:12:15,960 --> 01:12:17,810 Somehow, I feel good. 843 01:12:26,170 --> 01:12:27,570 Kyoko. 844 01:13:04,560 --> 01:13:07,760 Kyoko, I... 845 01:13:09,650 --> 01:13:11,270 The truth is that I... 846 01:13:22,010 --> 01:13:24,250 - Wait. - Huh? 847 01:13:27,010 --> 01:13:31,700 The baby just moved. 848 01:13:33,220 --> 01:13:36,340 He's still moving... now... 849 01:13:37,350 --> 01:13:38,580 I feel it...! 850 01:15:08,690 --> 01:15:09,510 Come in. 851 01:15:15,290 --> 01:15:15,870 You're... 852 01:15:23,110 --> 01:15:24,840 How did you get in here? 853 01:15:32,000 --> 01:15:33,660 I'm done working for today. 854 01:15:34,550 --> 01:15:35,860 It's an emergency. 855 01:15:37,890 --> 01:15:39,610 Did you bring your health card? 856 01:15:50,530 --> 01:15:52,280 You know who she is, right? 857 01:16:00,660 --> 01:16:03,300 - I need money. - Money, huh? 858 01:16:04,690 --> 01:16:05,940 Two million, please. 859 01:16:06,550 --> 01:16:09,460 In exchange, I will never show my face again. 860 01:16:15,650 --> 01:16:19,940 You said you're Hiroshi Nanjo, right? 861 01:16:21,340 --> 01:16:22,530 Yeah. 862 01:16:23,250 --> 01:16:25,800 I don't understand your true intentions. 863 01:16:26,570 --> 01:16:30,180 All you want is money? Or something else? 864 01:16:30,850 --> 01:16:32,250 I just told you I need money. 865 01:16:35,330 --> 01:16:38,700 Did this woman ask you to come meet me? 866 01:16:40,200 --> 01:16:42,160 Mom's got nothing to do with this. 867 01:16:43,410 --> 01:16:45,460 She told me not to bother you. 868 01:16:46,010 --> 01:16:49,010 Yet here you are, causing me trouble. 869 01:16:49,170 --> 01:16:50,880 - Doctor... - Wait. 870 01:16:52,400 --> 01:16:55,020 Depending on what you say, I can sign you a check. 871 01:16:55,280 --> 01:16:57,850 But I won't tolerate any violence. 872 01:16:58,560 --> 01:17:01,160 What would you do If I reported you to the police? 873 01:17:02,200 --> 01:17:04,270 Are you underestimating me? 874 01:17:06,970 --> 01:17:09,170 Paying is your responsibility. 875 01:17:12,590 --> 01:17:14,750 I see, so it's like this. 876 01:17:15,770 --> 01:17:18,000 I don't know what she said to you, 877 01:17:18,620 --> 01:17:20,770 but I have my part to say as well. 878 01:17:21,980 --> 01:17:25,300 You can't just hate your father because of what she told you. 879 01:17:25,420 --> 01:17:26,600 Father? You? 880 01:17:31,810 --> 01:17:36,380 I'm sorry, but I don't see you as my father. 881 01:17:38,990 --> 01:17:40,560 I just... 882 01:17:41,570 --> 01:17:46,270 Just like 20 years ago, a baby is about to be born. 883 01:17:48,110 --> 01:17:49,970 A baby with no father. 884 01:17:51,880 --> 01:17:55,740 I need two million for that child's sake. 885 01:17:57,170 --> 01:17:59,300 It's your responsibility to pay! 886 01:18:43,090 --> 01:18:44,760 Thank you so much. 887 01:19:03,120 --> 01:19:05,090 Beware of fake students. 888 01:19:15,580 --> 01:19:16,930 Hop! 889 01:19:17,540 --> 01:19:20,060 I can't wait to see Noro's face when he gets out! 890 01:19:20,100 --> 01:19:21,210 Yeah! 891 01:19:23,610 --> 01:19:27,300 First of all, he needs a bath! Then, we'll treat him to something good. 892 01:19:27,820 --> 01:19:30,350 Something like beefsteak, sukiyaki... 893 01:20:01,130 --> 01:20:02,290 Kyoko! 894 01:20:13,850 --> 01:20:15,330 What happened to Noro? 895 01:20:17,220 --> 01:20:19,470 The paperwork was all ready, right? 896 01:20:20,480 --> 01:20:23,100 I paid the bail, why won't he come out? 897 01:20:24,510 --> 01:20:25,890 Did you meet him? 898 01:20:27,460 --> 01:20:28,850 What happened? 899 01:20:31,150 --> 01:20:34,440 Noro... is dead. 900 01:20:35,040 --> 01:20:38,560 Dead? Spare me this bullshit... 901 01:20:40,160 --> 01:20:45,020 Last night, he had a heart attack... 902 01:20:46,530 --> 01:20:47,060 No... 903 01:20:49,050 --> 01:20:50,140 That's not true. 904 01:20:50,820 --> 01:20:52,650 That can't be true, Kyoko! 905 01:21:00,350 --> 01:21:03,020 Death certificate 906 01:21:09,540 --> 01:21:11,210 Who killed him? 907 01:21:12,180 --> 01:21:13,460 Who did it?! 908 01:21:14,340 --> 01:21:16,440 Who killed Noro? 909 01:21:16,830 --> 01:21:18,840 - What are you doing?! - Give me Noro back! 910 01:21:18,900 --> 01:21:21,610 Who killed Noro?! Noro! 911 01:21:21,650 --> 01:21:24,300 - Calm down! - Who killed him?! 912 01:21:25,020 --> 01:21:28,030 Give him back! Who killed him?! 913 01:21:28,100 --> 01:21:30,030 - Stop it! Stop! - Give me Noro back! 914 01:21:58,060 --> 01:21:59,230 I'm home. 915 01:22:17,210 --> 01:22:18,120 Goodbye. 916 01:22:18,920 --> 01:22:23,610 Get rid of anything I've left behind. Kyoko. 917 01:24:02,140 --> 01:24:05,420 Where are you going, Kyoko? 918 01:24:06,130 --> 01:24:08,740 I'm going back to Miyazaki. 919 01:24:09,330 --> 01:24:11,970 - What are you going to do there? - Raise my child. 920 01:24:13,570 --> 01:24:16,280 Why didn't you tell me? That's rude. 921 01:24:17,490 --> 01:24:19,760 You know how I feel about it, don't you? 922 01:24:20,520 --> 01:24:23,580 I won't mess this up. I know I'll make you happy. 923 01:24:24,650 --> 01:24:27,250 - It's too late now. - Why? 924 01:24:28,290 --> 01:24:32,110 I fell in love with Noro. 925 01:24:40,020 --> 01:24:42,850 But Noro is not... 926 01:24:43,150 --> 01:24:46,600 - Do you think love ends when someone leaves? - Huh? 927 01:24:46,770 --> 01:24:49,330 We were a good trio. 928 01:24:55,630 --> 01:24:59,330 But wouldn't it better for a child to have a father? 929 01:24:59,550 --> 01:25:03,260 I know better than anyone how much it hurts to grow up without one! 930 01:25:04,200 --> 01:25:07,690 Let's live together. Me, you and this baby. 931 01:25:07,980 --> 01:25:10,030 That way, Noro will be at peace, too. 932 01:25:14,670 --> 01:25:17,490 - You sure are optimistic, huh? - What? 933 01:25:18,990 --> 01:25:21,370 They say blood is thicker than water, 934 01:25:22,200 --> 01:25:25,780 but you played the matchmaker, fooling with people's feelings, 935 01:25:26,160 --> 01:25:28,510 and now it's you who wants to play the good boy? 936 01:25:28,540 --> 01:25:29,700 Kyoko... 937 01:25:30,330 --> 01:25:32,420 This baby is Bunpei Noro's child. 938 01:25:32,800 --> 01:25:35,890 I'm sure they will live well enough without their father. 939 01:25:59,410 --> 01:26:00,520 Kyoko! 940 01:26:03,970 --> 01:26:05,730 Can't I change your mind? 941 01:26:08,530 --> 01:26:09,410 Goodbye. 942 01:26:10,530 --> 01:26:13,480 Kyoko, I'll come to Miyazaki when summer comes. 943 01:26:15,360 --> 01:26:19,320 Our summer ended a long time ago. 944 01:26:21,380 --> 01:26:23,440 Please, wait, Kyoko! 945 01:26:25,160 --> 01:26:28,820 At least, take this with you. I'm sure you'll need money for something. 946 01:26:28,990 --> 01:26:32,580 I had to spent some for the funeral and the other stuff, though. 947 01:26:33,000 --> 01:26:34,650 This is your money. 948 01:26:34,680 --> 01:26:37,980 Why do you say that?! I had this for Noro... 949 01:26:39,540 --> 01:26:41,100 Please, Kyoko... 950 01:26:41,500 --> 01:26:44,360 If you don't take it, I'll feel horrible. 951 01:26:45,010 --> 01:26:46,420 I need to keep my word! 952 01:26:50,010 --> 01:26:51,180 Thank you. 953 01:27:06,080 --> 01:27:12,330 ♪ I'll never let anyone betray you 954 01:27:13,260 --> 01:27:19,880 ♪ Because the bond connecting us is still here 955 01:27:20,350 --> 01:27:26,820 ♪ To answer your love how it deserves 956 01:27:27,540 --> 01:27:33,580 ♪ I melt into those we've always treasured 957 01:27:34,170 --> 01:27:40,180 ♪ "I love you, my dear" 958 01:27:41,240 --> 01:27:46,660 ♪ All I feel for you is loneliness 959 01:27:47,900 --> 01:27:55,420 ♪ Solitude, as if I'm meeting its genuine gaze 960 01:27:56,190 --> 01:28:03,620 ♪ As we thin away, our bodies carry these scars 961 01:28:04,050 --> 01:28:10,730 ♪ Tonight, I'm holding your picture 962 01:28:10,840 --> 01:28:18,360 ♪ My friend, my friend, who will never come back 963 01:28:18,560 --> 01:28:27,300 ♪ Tonight, I'm holding your picture 964 01:28:25,240 --> 01:28:31,440 {\an8}THE END 68836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.