All language subtitles for Les créatures - Varda_ Agnès

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,561 --> 00:01:03,585 Estoy un poco asustada, querido. 2 00:01:03,647 --> 00:01:04,629 ¿Asustada de qué? 3 00:01:04,691 --> 00:01:06,716 Ya sabes que me asusta la velocidad. 4 00:01:06,779 --> 00:01:08,313 ¿No confías en mí? 5 00:01:08,865 --> 00:01:10,095 Seguro que sí. 6 00:01:10,951 --> 00:01:12,624 Entonces cálmate, cariño... 7 00:01:21,387 --> 00:01:24,102 Reduce la velocidad si quieres complacerme. 8 00:01:24,517 --> 00:01:25,742 Déjame conducir rápido 9 00:01:25,804 --> 00:01:27,850 si tú quieres complacerme a mí. 10 00:01:29,733 --> 00:01:31,754 Me gusta eso. 11 00:01:33,434 --> 00:01:36,618 Cuando voy conduciendo rápido, mis ideas van rápidas también. 12 00:01:37,103 --> 00:01:38,605 Imagino cosas. 13 00:01:39,796 --> 00:01:41,557 Es igual que estar al lado del mar. 14 00:01:42,255 --> 00:01:44,471 Vas a ver, estará bien. 15 00:01:45,385 --> 00:01:47,847 Vamos a buscar una casa para alquilar, 16 00:01:48,515 --> 00:01:50,600 vamos a estar tranquilos, tú y yo, 17 00:01:52,196 --> 00:01:53,546 y vamos a pasear por ahí. 18 00:01:53,628 --> 00:01:54,659 Sí, cariño. 19 00:01:54,775 --> 00:01:56,310 Vamos a estar muy bien. 20 00:01:56,863 --> 00:01:58,897 ¡Pero no conduzcas tan rápido! 21 00:02:34,426 --> 00:02:37,493 - ¿Quieres que te lleve? - No, gracias, me quedo aquí. 22 00:02:37,556 --> 00:02:39,208 - ¿Por qué? - Para ver. 23 00:02:39,330 --> 00:02:41,667 ¿Sabes que vas a tener que esperar cerca de 8 horas? 24 00:02:41,730 --> 00:02:43,754 Será como un turno completo. 25 00:02:43,817 --> 00:02:45,841 Tengo cigarrillos y ropa caliente. 26 00:02:45,903 --> 00:02:47,363 Gracias de cualquier manera. 27 00:03:22,361 --> 00:03:24,327 LAS CRIATURAS 28 00:03:24,964 --> 00:03:27,041 Escrita y dirigida por 29 00:06:52,152 --> 00:06:55,281 Era invierno, y nada parecía estar vivo. 30 00:07:09,055 --> 00:07:11,522 La gente solía preguntarse... 31 00:07:33,888 --> 00:07:35,657 De acuerdo, vendré de nuevo esta noche 32 00:07:35,719 --> 00:07:36,957 para coger algo más. 33 00:07:37,020 --> 00:07:38,017 ¡Es él! 34 00:07:39,627 --> 00:07:40,694 Señoras... 35 00:07:40,871 --> 00:07:41,973 Buenos días, señor. 36 00:07:42,310 --> 00:07:43,775 Quisiera pan, azúcar, 37 00:07:43,838 --> 00:07:47,008 dos camemberts, seis botellas de vino... 38 00:07:47,071 --> 00:07:50,026 y un poco de mermelada de albaricoque. 39 00:07:50,584 --> 00:07:52,147 Buenos días, damas y caballeros. 40 00:07:53,371 --> 00:07:54,528 Buenos días, señora. 41 00:07:55,800 --> 00:07:57,052 Quisiera un poco de pan. 42 00:07:57,157 --> 00:07:58,805 El clima es frío. 43 00:08:01,435 --> 00:08:02,507 ¡Vaya torpe! 44 00:08:04,148 --> 00:08:06,233 ¡Ten cuidado, no te cortes! 45 00:08:06,444 --> 00:08:08,224 ¿Cuánto le debo? 46 00:08:08,322 --> 00:08:09,303 ¡Trae un trapo! 47 00:08:18,756 --> 00:08:21,046 21 francos y 60 centavos, por favor. 48 00:08:21,886 --> 00:08:23,911 Si se lleva eso, me debe 2 francos más. 49 00:08:23,974 --> 00:08:25,997 Se lo anoto y me lo paga la próxima vez. 50 00:08:26,060 --> 00:08:27,276 Muy bien. 51 00:08:28,146 --> 00:08:30,191 Adiós, señor, y gracias. 52 00:08:32,320 --> 00:08:33,438 Adiós, señoras. 53 00:08:36,609 --> 00:08:37,630 Bájalo. 54 00:08:37,775 --> 00:08:39,928 ¡Es su culpa, me asustó! 55 00:08:40,668 --> 00:08:42,521 ¿Qué me estás diciendo? 56 00:08:42,754 --> 00:08:44,328 Obviamente no es conversador, 57 00:08:44,390 --> 00:08:46,866 pero es un buen cliente, educado y serio. 58 00:08:46,928 --> 00:08:47,909 Igual es extraño. 59 00:08:47,972 --> 00:08:50,232 Está aquí hace tres meses y no sabemos nada de él. 60 00:08:50,294 --> 00:08:51,484 Siempre está caminando... 61 00:08:51,546 --> 00:08:53,071 ¿Y qué? No es una mala cosa. 62 00:08:53,238 --> 00:08:55,275 ¡Pero siempre está caminando solo! 63 00:09:27,622 --> 00:09:28,641 Firmé detrás. 64 00:09:28,703 --> 00:09:30,690 ¿Puede darme 400 francos, por favor? 65 00:09:30,752 --> 00:09:31,861 Por supuesto, señor. 66 00:09:37,013 --> 00:09:38,021 Gracias. 67 00:09:40,119 --> 00:09:41,057 Adiós. 68 00:09:41,120 --> 00:09:42,257 Adiós, señor. 69 00:09:52,664 --> 00:09:54,945 Te avisé acerca de este hombre. 70 00:12:05,179 --> 00:12:06,841 ¡Uf! Está despertando. 71 00:12:08,309 --> 00:12:11,378 Trae la botella, mereció ser noqueado. 72 00:12:11,440 --> 00:12:13,464 Mamá, ¿qué pasó? 73 00:12:13,527 --> 00:12:16,280 No te importa, coge tu bicicleta y lleva a tu hermano a casa. 74 00:12:16,343 --> 00:12:18,543 ¿Yo qué sé? Es cosa de hombres... 75 00:12:18,744 --> 00:12:21,715 Yo bebo con todo el mundo, no soy rencoroso. 76 00:12:22,917 --> 00:12:26,359 Aunque este hombre acaba de rasgar una de mis sábanas de alta calidad. 77 00:12:27,125 --> 00:12:30,170 Sí, de alta calidad, unos 50 francos, 78 00:12:30,232 --> 00:12:31,827 ¡y eso es caro! 79 00:12:31,931 --> 00:12:34,255 ¿El sr. Piccoli la rasgó cuando la estaba comprando? 80 00:12:34,359 --> 00:12:37,121 Cuando uno rompe algo, tiene que pagarlo. 81 00:12:38,018 --> 00:12:39,034 ¡Exactamente! 82 00:12:47,959 --> 00:12:48,943 50 francos... 83 00:12:49,006 --> 00:12:51,712 53 francos con las bebidas. ¡Perfecto! 84 00:12:52,133 --> 00:12:53,677 ¡Vuelva a casa, amigo! 85 00:12:55,263 --> 00:12:57,229 Y vaya a la cama, en buenas sábanas, 86 00:12:57,291 --> 00:12:59,374 por supuesto, como las nuestras. 87 00:12:59,437 --> 00:13:01,908 ¡Son más sólidas, por ende más duraderas! 88 00:13:04,655 --> 00:13:07,199 Sí, más sólida y más duradera... 89 00:13:07,785 --> 00:13:09,809 ¡Esta señora sabe de lo que está hablando! 90 00:13:09,871 --> 00:13:12,730 No es como el Sr. Torpe, pero pagó, así que ¿a quién le importa? 91 00:13:12,793 --> 00:13:14,451 Aquí él es un buen cliente. 92 00:13:14,567 --> 00:13:16,308 ¡Pero eso no es necesariamente bueno! 93 00:13:16,370 --> 00:13:17,321 - ¿Habla mucho? - No. 94 00:13:17,384 --> 00:13:19,955 Estoy seguro que tiene algo que ocultar... 95 00:15:22,387 --> 00:15:24,411 Ahora está bien. Me siento mejor. 96 00:15:24,473 --> 00:15:26,498 Dos hombres que buscaban una pelea. 97 00:15:26,561 --> 00:15:28,032 No los conozco. 98 00:15:29,691 --> 00:15:32,798 Seguro pensaron que yo era otra persona. 99 00:15:33,864 --> 00:15:35,281 Estoy realmente hambriento. 100 00:15:40,125 --> 00:15:41,105 Huele bien. 101 00:15:41,168 --> 00:15:44,020 Parece que has cocinado una cosa dulce... 102 00:15:58,907 --> 00:16:02,177 Sí, si quieres, pero tengo dolor de cabeza. 103 00:16:13,515 --> 00:16:15,539 Es la última vez que comes con nosotros... 104 00:16:15,601 --> 00:16:18,079 Aquí hay siempre la misma comida de pescador. 105 00:16:18,141 --> 00:16:19,204 ¡Me gusta! 106 00:16:20,322 --> 00:16:23,530 Me hubiera gustado que hubieras comido más a menudo con nosotros. 107 00:16:23,760 --> 00:16:26,030 Un pescador sin un hijo no es una buena cosa... 108 00:16:26,093 --> 00:16:27,121 ¿Y yo? 109 00:16:27,183 --> 00:16:28,742 Veremos cuando seas mayor. 110 00:16:28,805 --> 00:16:30,650 Hoy es nuestro Simón el que se va. 111 00:16:30,713 --> 00:16:32,507 Prefiere la vida en hoteles. 112 00:16:33,339 --> 00:16:35,986 Su salud no es muy buena 113 00:16:36,048 --> 00:16:39,093 y él no va muy lejos... 114 00:16:39,600 --> 00:16:41,801 Realmente prefiero ser botones en un hotel. 115 00:16:41,863 --> 00:16:43,379 Más adelante seré camarero. 116 00:16:43,442 --> 00:16:45,686 ¡Yo voy a ser pescador como papá! 117 00:16:45,861 --> 00:16:47,149 ¡Y yo seré una princesa! 118 00:16:47,211 --> 00:16:48,284 ¡Idiota! 119 00:17:15,652 --> 00:17:17,001 Venid, niñas, que vale la pena 120 00:17:17,063 --> 00:17:18,497 hacer lo que se os pide. 121 00:17:18,559 --> 00:17:19,568 ¡Oh, sí! 122 00:18:04,117 --> 00:18:05,353 ¡Demasiada pimienta! 123 00:18:54,202 --> 00:18:55,746 ¡Hey! ¡Abran esa puerta! 124 00:19:17,501 --> 00:19:19,063 Son los mismos tipos de ayer. 125 00:19:19,126 --> 00:19:21,970 Voy a hablar con ellos fuera, no te preocupes. 126 00:19:29,365 --> 00:19:30,346 ¡Por fin abre! 127 00:19:30,409 --> 00:19:32,745 Pensé que estaba furioso por lo de ayer... 128 00:19:32,808 --> 00:19:33,893 Venimos a disculparnos. 129 00:19:33,956 --> 00:19:34,937 ¡Sí, a disculparnos! 130 00:19:35,000 --> 00:19:36,849 Ayer estábamos borrachos y de mal humor, 131 00:19:36,913 --> 00:19:39,007 ni siquiera recuerdo por qué tratamos de pelear. 132 00:19:39,069 --> 00:19:40,049 ¿Qué es esta comedia? 133 00:19:40,112 --> 00:19:42,137 De hecho, no vendimos prácticamente nada ayer, 134 00:19:42,200 --> 00:19:43,998 ¡el negocio va mal! 135 00:19:44,286 --> 00:19:45,840 ¡Equivocado, totalmente equivocado! 136 00:19:46,373 --> 00:19:48,424 ¡Ya pagué una sábana por nada, es suficiente! 137 00:19:48,491 --> 00:19:50,173 ¡Permítanos mostrarle! 138 00:19:51,590 --> 00:19:53,443 ¡Aquí tenemos buen lino! 139 00:19:54,199 --> 00:19:56,849 ¡Somos especialistas, le vendemos sólo muy buena mercancía! 140 00:19:56,912 --> 00:19:58,647 ¡Mejor precio y calidad! 141 00:19:58,894 --> 00:20:00,919 Y está haciendo una buena obra... 142 00:20:00,981 --> 00:20:03,261 ¿Están locos? ¡Lárguense de aquí! 143 00:20:04,111 --> 00:20:05,590 No nos diga que no necesita ropa 144 00:20:05,653 --> 00:20:07,179 en una casa grande como esta. 145 00:20:07,242 --> 00:20:10,575 ¡Hay por lo menos 6 u 8 dormitorios aquí! 146 00:20:13,502 --> 00:20:16,409 ¡Lo mejor sería ver el interior! 147 00:20:19,554 --> 00:20:21,787 ¡Hay un montón de camas que hacer en esta casa! 148 00:20:21,850 --> 00:20:23,873 ¡Necesita sábanas, eso es seguro! 149 00:20:23,936 --> 00:20:25,230 ¡Por favor, sea generoso! 150 00:20:25,293 --> 00:20:27,004 Esta vez no me cogerán por sorpresa, 151 00:20:27,066 --> 00:20:29,091 ¡si no se van ahora, los golpearé! 152 00:20:29,154 --> 00:20:31,379 No podemos ver nada dentro. 153 00:20:32,910 --> 00:20:33,892 Hablemos francamente. 154 00:20:33,954 --> 00:20:35,977 ¡Nosotros sabemos con quién estamos tratando! 155 00:20:36,040 --> 00:20:37,021 ¡Déjenme en paz! 156 00:20:37,083 --> 00:20:39,420 Solo estamos nosotros tres, hablemos sinceramente... 157 00:20:39,482 --> 00:20:40,676 ¡Largo! 158 00:20:41,094 --> 00:20:43,369 ¡Escuche, sin duda podríamos encontrar una oferta! 159 00:20:43,449 --> 00:20:45,994 ¡Está bien, nos vamos, pero por favor, haga un esfuerzo! 160 00:20:46,057 --> 00:20:48,394 Le dejaremos dos pares de sábanas aquí en esa roca, 161 00:20:48,457 --> 00:20:49,676 ¿Ve? ¡Confiamos en usted! 162 00:20:49,738 --> 00:20:51,733 Las pagará el próximo viernes en el mercado. 163 00:20:51,795 --> 00:20:54,439 120 francos por los dos pares, ¡es una ganga! 164 00:21:18,267 --> 00:21:20,831 Estoy progresando, te encontré en apenas 5 intentos. 165 00:21:26,487 --> 00:21:27,783 ¡Oh, cariño! 166 00:21:28,655 --> 00:21:32,652 No eres razonable, lo prometiste. 167 00:21:32,802 --> 00:21:34,219 ¡Por supuesto que puedes! 168 00:21:34,910 --> 00:21:36,563 ¿Por qué no quieres confiar en mí 169 00:21:36,626 --> 00:21:37,976 a pesar del accidente? 170 00:21:38,400 --> 00:21:40,280 Siempre me prohíbes hablar de eso. 171 00:21:40,410 --> 00:21:44,217 Sin embargo, es la razón por la que estás en silencio. 172 00:21:44,280 --> 00:21:46,304 ¿Sabes? No es una discapacidad. 173 00:21:46,366 --> 00:21:48,093 Es sólo un accidente. 174 00:21:49,497 --> 00:21:50,796 Una enfermedad. 175 00:21:53,670 --> 00:21:56,323 Estoy seguro de que hablarás de nuevo. 176 00:22:06,818 --> 00:22:09,887 Tienes que dormir. Y amarme. 177 00:22:13,496 --> 00:22:14,503 Gracias. 178 00:23:01,696 --> 00:23:02,967 ¿No es su gato? 179 00:23:03,030 --> 00:23:04,290 Lo encontré muerto. 180 00:23:04,551 --> 00:23:05,747 Obviamente no es nuestro. 181 00:23:05,809 --> 00:23:07,274 Tal vez sea el del hotel. 182 00:23:07,754 --> 00:23:08,980 Voy a intentar allí. 183 00:23:35,263 --> 00:23:36,908 ¡Mira, Simón, viene por ese camino! 184 00:23:36,970 --> 00:23:38,889 ¿Estás seguro de que el gato está muerto? 185 00:23:38,951 --> 00:23:40,142 Sí, lo vi. ¡Es repugnante! 186 00:23:40,204 --> 00:23:42,333 Si es el gato de la señora, nos enteraremos... 187 00:23:42,395 --> 00:23:43,717 ¡Puedo ver que me esperaban! 188 00:23:43,856 --> 00:23:45,984 - ¿Usted mató a este gato? - Oh, no, no lo hice. 189 00:23:46,047 --> 00:23:47,759 Sólo quería devolverlo si es el suyo. 190 00:23:47,821 --> 00:23:49,949 La señorita Michelle ciertamente va a llorar... 191 00:23:50,012 --> 00:23:52,260 - ¿Por qué lo mató? - Pero le digo... 192 00:23:54,708 --> 00:23:55,689 ¡Vaya, imagínense! 193 00:23:55,752 --> 00:23:57,776 ¡Idiotas, salvajes! 194 00:23:57,838 --> 00:23:59,549 ¡Están diciendo que yo maté al gato! 195 00:23:59,612 --> 00:24:02,086 ¡Acostumbran a cocinar un gato cuando no tienen conejo 196 00:24:02,150 --> 00:24:04,870 y me están diciendo que yo maté al gato de la señora Michelle! 197 00:24:04,933 --> 00:24:05,914 ¡La señorita Michelle! 198 00:24:05,976 --> 00:24:09,044 ¡Aunque quizá sea usted quien trajo a este animal frente a mi casa! 199 00:24:09,107 --> 00:24:12,278 ¡Eso no es cierto! ¡Miente y grita aunque ni siquiera sabemos quién es! 200 00:24:12,341 --> 00:24:14,157 ¡Suzon dice que usted la sigue al bosque! 201 00:24:14,220 --> 00:24:15,168 ¡Cangrejos! 202 00:24:15,230 --> 00:24:17,549 ¡Si quieren gato, se lo voy a dar! 203 00:24:24,967 --> 00:24:26,830 ¡Por favor, por favor, deténgase, señor! 204 00:24:48,459 --> 00:24:50,152 Me enojé con sus sirvientes, 205 00:24:50,214 --> 00:24:52,006 lo siento, no entiendo... 206 00:24:52,068 --> 00:24:55,747 Detesto ser acusado injustamente, así que empecé a golpear a sus empleados. 207 00:24:57,117 --> 00:24:58,953 Sólo por este gato muerto que encontré... 208 00:24:59,016 --> 00:25:00,332 De todos modos no es mío. 209 00:25:03,574 --> 00:25:04,550 No se preocupe, 210 00:25:04,613 --> 00:25:07,172 a veces necesitan ser castigados. 211 00:25:07,748 --> 00:25:09,772 No es bueno para ellos tener un jefe mujer. 212 00:25:09,835 --> 00:25:11,858 Piensan que pueden hacer cualquier cosa. 213 00:25:11,921 --> 00:25:14,789 Ahora mi padre está enfermo y yo tengo que ocuparme de todo, 214 00:25:14,853 --> 00:25:17,303 incluso si el segundo piso está siendo reconstruido. 215 00:25:17,438 --> 00:25:19,334 No se preocupe, tengo un gato sano. 216 00:25:20,319 --> 00:25:21,799 Fue muy amable de su parte 217 00:25:21,862 --> 00:25:24,380 venir aquí con este animal desconocido. 218 00:25:24,443 --> 00:25:26,854 Espero que venga de nuevo. 219 00:25:27,573 --> 00:25:29,489 Ahora tenemos televisión, 220 00:25:29,660 --> 00:25:31,228 así que si está interesado 221 00:25:31,291 --> 00:25:33,272 en algún programa de televisión, 222 00:25:33,335 --> 00:25:34,674 no dude en venir. 223 00:25:35,920 --> 00:25:38,006 ¿Va a enterrar a este gato? 224 00:25:38,111 --> 00:25:39,532 ¡Sí, por supuesto! 225 00:25:40,094 --> 00:25:42,118 Lo dejo, no quiero verlo. 226 00:25:42,181 --> 00:25:43,162 Hasta luego, señor... 227 00:25:43,224 --> 00:25:46,876 Piccoli, soy su vecino, vivo en el fuerte. 228 00:26:53,133 --> 00:26:55,232 Está bien, Simon, gracias. 229 00:27:01,481 --> 00:27:03,079 No, no estoy de mal humor. 230 00:27:03,568 --> 00:27:04,868 Ya sabes que a veces 231 00:27:04,930 --> 00:27:07,175 nuestra situación me molesta. 232 00:27:07,741 --> 00:27:09,275 Vienes, te quedas una hora 233 00:27:09,338 --> 00:27:10,810 y regresas a tu casa. 234 00:27:10,872 --> 00:27:12,789 Comes con tu familia. 235 00:27:12,855 --> 00:27:14,905 Estás tan nervioso que en lugar de aprovechar 236 00:27:14,968 --> 00:27:16,548 nuestro amor y nuestra amistad... 237 00:27:16,610 --> 00:27:18,009 ¿Cómo puedo aprovecharme? 238 00:27:18,175 --> 00:27:20,200 Siempre en orden, entre dos puertas... 239 00:27:20,263 --> 00:27:21,976 Supongo que eres demasiado joven, 240 00:27:22,040 --> 00:27:24,374 yo soy capaz de ver nuestro amor como un regalo. 241 00:27:24,437 --> 00:27:26,035 ¿Qué es lo que me das? 242 00:27:26,523 --> 00:27:29,092 Tú tienes tus clientes, de la mañana a la noche, 243 00:27:29,156 --> 00:27:30,634 y tu esposa durante la noche. 244 00:27:30,697 --> 00:27:32,316 Yo paso lo mejor de mi tiempo 245 00:27:32,379 --> 00:27:33,765 cuando estoy contigo. 246 00:27:33,827 --> 00:27:35,616 Yo también, por supuesto. 247 00:27:35,915 --> 00:27:37,513 pero estoy tan sola... 248 00:27:37,584 --> 00:27:40,025 Mi vida está hecha de pedazos de "mejor" aquí y allá... 249 00:27:40,087 --> 00:27:42,877 Siempre tengo que pegarlas. 250 00:27:43,219 --> 00:27:45,242 Sueño con una vida hecha de una sola pieza. 251 00:27:45,305 --> 00:27:47,539 ¿Entiendes? Una vida verdadera... 252 00:27:48,435 --> 00:27:50,460 Siempre me estás diciendo la misma cosa. 253 00:27:50,523 --> 00:27:53,430 Eso no es culpa mía ni tuya, Michelle. 254 00:27:53,653 --> 00:27:55,676 Mi vida está hecha desde hace mucho tiempo. 255 00:27:55,739 --> 00:27:57,723 Estoy agotado, cansado... 256 00:27:57,786 --> 00:27:59,850 Camino pero no avanzo. 257 00:27:59,913 --> 00:28:01,259 Nos conocimos hace dos años 258 00:28:01,322 --> 00:28:02,980 y hoy eres toda mi felicidad. 259 00:28:03,043 --> 00:28:04,352 Dices que me amas... 260 00:28:04,608 --> 00:28:06,111 ¡Sí, te amo! Pero no estoy feliz. 261 00:28:06,173 --> 00:28:08,198 - ¡Sé paciente! - ¿Paciente para qué? 262 00:28:08,261 --> 00:28:11,512 - ¿Abandonarás a tu esposa? - Por lo menos yo estoy segura. 263 00:28:11,574 --> 00:28:13,415 Cuando mi padre muera, voy a vender todo. 264 00:28:13,477 --> 00:28:15,502 Me voy a comprar una casa en París, 265 00:28:15,565 --> 00:28:17,588 lejos de esta isla donde me ahogo. 266 00:28:17,651 --> 00:28:19,675 Quiero vivir contigo en una ciudad moderna. 267 00:28:19,737 --> 00:28:21,646 ¡Yo también sueño con eso! 268 00:28:21,825 --> 00:28:24,266 Estoy soñando con una nueva vida en la que pase algo. 269 00:28:24,328 --> 00:28:26,782 ¡Algo no planeado! ¡Violencia! 270 00:28:27,041 --> 00:28:28,312 ¡Hablando de violencia, 271 00:28:28,375 --> 00:28:31,153 mi vecino del fuerte golpeó a mis sirvientes! 272 00:28:31,215 --> 00:28:32,196 Ellos lo insultaron. 273 00:28:32,259 --> 00:28:34,419 - ¿Qué piensas al respecto? - Nada, cariño. 274 00:28:35,389 --> 00:28:37,414 Mi padre me dijo ayer: 275 00:28:37,477 --> 00:28:39,709 "Me estás abandonando porque no me puedo mover". 276 00:28:39,772 --> 00:28:42,942 "Déjame en paz, no puede hablar con nadie". 277 00:28:43,737 --> 00:28:46,003 "Al final, voy a hablar solo, 278 00:28:46,065 --> 00:28:47,848 cantar o escribir". 279 00:28:47,911 --> 00:28:49,945 Al final... voy... 280 00:28:51,041 --> 00:28:52,589 a hablar solo... 281 00:28:54,171 --> 00:28:56,209 cantar o escribir... 282 00:28:59,321 --> 00:29:01,551 Cuando yo muera, todos ustedes estarán muertos. 283 00:29:11,909 --> 00:29:13,444 Soy el más viejo, pero 284 00:29:13,996 --> 00:29:16,267 también soy el más fuerte. 285 00:29:37,995 --> 00:29:40,284 Tú tampoco dices nada. 286 00:29:40,866 --> 00:29:41,849 ¡Sí hablo! 287 00:29:42,016 --> 00:29:44,715 Tengamos una pequeña charla si quieres. 288 00:29:45,299 --> 00:29:47,279 Este paisaje es tan plano. 289 00:29:47,385 --> 00:29:50,453 A veces tengo miedo de que el mar inunde todo. 290 00:29:50,516 --> 00:29:52,540 Usted no es muy divertido. ¿Viene de París? 291 00:29:52,603 --> 00:29:55,671 "De Paris en zuecos, de sabir en parots". 292 00:29:55,733 --> 00:29:57,757 Ese poema es buenísimo. ¿Lo escribió usted? 293 00:29:57,820 --> 00:30:00,060 No, un amigo. Yo escribo sólo cuentos. 294 00:30:00,637 --> 00:30:02,975 Ya que puede hablar con los caballos, cuénteme uno. 295 00:30:03,037 --> 00:30:05,175 ¿Sabe? Cuando termino uno, lo envío al editor, 296 00:30:05,238 --> 00:30:07,357 y lo olvido rápidamente después de que me pagan. 297 00:30:07,420 --> 00:30:10,031 Sólo recuerdo el que estoy escribiendo, 298 00:30:10,095 --> 00:30:13,409 y puesto que no lo sé bien aún, es difícil contarlo. 299 00:30:13,471 --> 00:30:14,452 Bueno, me voy. 300 00:30:14,515 --> 00:30:15,495 ¡No se enoje! 301 00:30:15,558 --> 00:30:19,214 Me quedo. ¿De qué trata el cuento? 302 00:30:19,732 --> 00:30:21,474 Habla de un hombre que sabe 303 00:30:21,536 --> 00:30:24,810 cómo controlar a la gente por control remoto. 304 00:30:25,783 --> 00:30:29,081 Tendría una especie de poder para hacerlo, pero eso no duraría mucho, 305 00:30:29,144 --> 00:30:30,103 1 minuto como máximo. 306 00:30:30,166 --> 00:30:31,210 ¡Qué idea! 307 00:30:32,253 --> 00:30:34,295 Este sujeto sería una mala persona 308 00:30:34,357 --> 00:30:36,027 con una mente perversa. 309 00:30:37,261 --> 00:30:40,440 Ya no sería humano ni animal. 310 00:30:43,731 --> 00:30:45,520 ¿No dice nada? 311 00:30:45,817 --> 00:30:48,225 ¿Ya no puedo hablar con los caballos? 312 00:30:49,991 --> 00:30:53,081 Lo siento, amigo, se ha ido, usted sabe cómo funciona, 313 00:30:53,143 --> 00:30:54,103 un momento de gracia 314 00:30:54,165 --> 00:30:56,189 y al final, soy sólo un hombre que monologa. 315 00:30:56,252 --> 00:30:58,468 No me mire así. 316 00:30:59,382 --> 00:31:03,416 Mi esposa es muda. A veces me mira así... 317 00:31:03,556 --> 00:31:05,836 como si fuera mi culpa. 318 00:31:06,686 --> 00:31:07,730 Adiós, nos vemos. 319 00:32:26,882 --> 00:32:28,537 Me gustan tus visitas, 320 00:32:28,600 --> 00:32:34,494 y cuando sales, me las arreglo. 321 00:32:36,589 --> 00:32:38,768 Hice un buen trabajo, ¿sabes? 322 00:32:38,831 --> 00:32:43,121 Las baterías funcionan, pero la energía de la batería dura sólo un minuto. 323 00:33:25,860 --> 00:33:27,325 - Hola. - ¿Qué desea? 324 00:33:28,661 --> 00:33:31,259 ¿Puede darle ese sobre a esos dos vendedores de sábanas? 325 00:33:31,321 --> 00:33:33,059 Les debo dinero, pero no quiero verlos. 326 00:33:33,170 --> 00:33:35,265 Y también esto, creo que le pertenece a ellos. 327 00:33:35,327 --> 00:33:36,429 Está bien. 328 00:33:36,512 --> 00:33:37,570 Gracias. 329 00:33:37,633 --> 00:33:38,660 De nada, señor. 330 00:33:39,947 --> 00:33:46,371 Prefiero que vayas solo, si no te molesta. 331 00:33:49,978 --> 00:33:51,272 ¿Por qué? 332 00:33:51,991 --> 00:33:54,204 Estoy seguro de que la película será buena. 333 00:33:57,486 --> 00:33:59,378 Veremos al tipo nadado en el cosmos. 334 00:34:00,387 --> 00:34:01,718 Y antes, hay una opereta. 335 00:34:03,366 --> 00:34:04,312 ¿No? 336 00:34:07,265 --> 00:34:09,997 Bueno, si prefieres quedarte aquí. 337 00:34:14,338 --> 00:34:15,492 Volveré pronto. 338 00:34:28,418 --> 00:34:29,995 ¡Mira! ¡Nos sentimos bien aquí! 339 00:34:30,058 --> 00:34:31,140 Sí, tienes razón. 340 00:34:31,203 --> 00:34:32,275 ¡Es una buena casa! 341 00:34:33,284 --> 00:34:35,120 Una casa de familia durante el verano 342 00:34:35,183 --> 00:34:36,143 está llena de niños. 343 00:34:36,206 --> 00:34:37,708 ¡Me gustaría ir con mi familia! 344 00:34:37,771 --> 00:34:40,525 - ¿Tiene hijos? - ¡No, ni siquiera es casado! 345 00:34:40,588 --> 00:34:43,186 Los dos estamos casados con las sábanas... 346 00:34:50,549 --> 00:34:53,395 Debo dejarlos. No necesitan nada, ¿verdad? 347 00:34:53,458 --> 00:34:54,472 ¡No! ¡Todo está bien! 348 00:34:56,573 --> 00:34:57,708 Buenas tardes, señora. 349 00:34:57,770 --> 00:34:58,752 Buena noches. 350 00:34:58,814 --> 00:35:00,247 Esta comida me parece perfecta. 351 00:35:00,309 --> 00:35:01,349 ¡El cheque, por favor! 352 00:35:02,294 --> 00:35:03,561 Con vino blanco, por favor. 353 00:35:07,120 --> 00:35:08,516 Quería verte antes de ir a casa. 354 00:35:08,705 --> 00:35:09,853 Está bastante lleno. 355 00:35:11,011 --> 00:35:12,072 La gente del mercado 356 00:35:12,134 --> 00:35:13,984 está esperando la marea baja. 357 00:35:15,507 --> 00:35:17,619 Estoy más tranquila. 358 00:35:18,389 --> 00:35:21,213 ¿Puedes volver un poco más tarde, esta noche? 359 00:35:21,704 --> 00:35:22,993 ¡Hola! 360 00:35:25,597 --> 00:35:27,320 ¡Aquí está el hombre de los bosques! 361 00:35:27,515 --> 00:35:29,920 Tengo algo que devolverle. 362 00:35:29,983 --> 00:35:31,762 ¿Me puede traer una cerveza, por favor? 363 00:35:31,899 --> 00:35:34,107 Puede guardarse este pedacito de hierro negro. 364 00:35:34,859 --> 00:35:36,813 Es suficiente. Buenas noches, señora. 365 00:35:44,155 --> 00:35:46,334 ¿Qué es esa cosa que nadie quiere? 366 00:35:49,463 --> 00:35:52,579 Si me lo ofrece a mí, estaría encantado de aceptarlo. 367 00:35:52,642 --> 00:35:56,048 Una mujer no rechaza el regalo de un caballero. 368 00:35:56,111 --> 00:35:59,874 Toda mujer es sensible a los regalos, incluso cuando son inútiles. 369 00:35:59,936 --> 00:36:01,518 Mujer homenajeada... 370 00:36:01,580 --> 00:36:03,152 mujer tomada. 371 00:36:03,894 --> 00:36:05,731 Sólo cuenta la intención. 372 00:36:21,297 --> 00:36:24,806 ¡Ustedes, viejos aburridos, déjennos a todos! 373 00:36:27,219 --> 00:36:30,385 No es útil ser más de dos para divertirse. 374 00:36:44,485 --> 00:36:46,875 ¡Seguro que es a causa del regalo! ¡Espere! 375 00:36:48,866 --> 00:36:49,813 ¡Mire! 376 00:36:51,501 --> 00:36:52,545 ¿Es su esposa? 377 00:36:53,891 --> 00:36:55,166 ¡Déjela! 378 00:36:55,229 --> 00:36:56,831 ¡Cálmense! ¡Todos ustedes! 379 00:37:05,540 --> 00:37:07,215 No hay razón para llorar... 380 00:37:07,278 --> 00:37:09,315 Venga conmigo, resolveremos este... 381 00:37:09,763 --> 00:37:11,108 ¡Salga de aquí! 382 00:37:15,793 --> 00:37:18,176 Simon, cierra todo, y luego ve arriba 383 00:37:18,239 --> 00:37:19,843 para ver si mi padre necesita algo. 384 00:37:21,655 --> 00:37:23,320 ¡Qué mujer! 385 00:37:23,998 --> 00:37:27,239 ¡Les puedo decir que no es normal! 386 00:37:27,302 --> 00:37:28,541 ¡Mira este objeto! 387 00:37:28,604 --> 00:37:30,902 Parece tener una voluntad mala... 388 00:37:31,593 --> 00:37:33,524 ¿De dónde viene? 389 00:37:34,065 --> 00:37:35,784 ¿A quién le pertenece? 390 00:37:35,846 --> 00:37:36,872 ¡Por favor, ayúdeme! 391 00:37:36,935 --> 00:37:38,655 La corrupción está en todas partes. 392 00:37:38,718 --> 00:37:40,317 La decadencia está en todo corazón. 393 00:37:40,518 --> 00:37:42,352 ¿Por qué pelearíamos? Buenas noches, señor. 394 00:37:50,573 --> 00:37:51,711 Tu turno. 395 00:37:58,557 --> 00:37:59,581 Ganaste. 396 00:38:02,670 --> 00:38:05,917 Ganaste, ganaste, ganaste... 397 00:38:08,454 --> 00:38:11,380 ¡Tú ganaste, así que tú acomódalas! 398 00:38:12,255 --> 00:38:13,911 Este fuego hace mucho humo, 399 00:38:18,435 --> 00:38:20,333 voy a trabajar un poco antes de dormir. 400 00:38:21,026 --> 00:38:22,753 Está evolucionando muy bien ¿sabes? 401 00:38:22,856 --> 00:38:24,502 El hombre usa niñas pequeñas 402 00:38:24,565 --> 00:38:26,273 para poner las baterías. 403 00:38:27,703 --> 00:38:32,127 La gente no entiende, 404 00:38:32,282 --> 00:38:33,725 el héroe ya ha entendido 405 00:38:33,787 --> 00:38:35,578 el papel de las baterías. 406 00:38:35,640 --> 00:38:37,420 Ahora tiene que descubrir al malo. 407 00:38:37,482 --> 00:38:38,592 Creo que lo hará. 408 00:38:38,654 --> 00:38:40,488 ¿Te estoy aburriendo con tus criaturas? 409 00:38:40,550 --> 00:38:41,506 ¿No? De acuerdo. 410 00:38:41,569 --> 00:38:44,868 Mañana iremos a dar un paseo juntos. 411 00:38:44,930 --> 00:38:46,496 Ver gente. 412 00:38:53,948 --> 00:38:54,984 ¿"Para decirles qué"? 413 00:38:55,046 --> 00:38:56,796 Hay más cosas que las palabras... 414 00:38:57,917 --> 00:39:03,840 "No... puedo... hacer... el amor... con todos". 415 00:39:07,889 --> 00:39:09,810 ¿Quieres que llame una de tus amigas 416 00:39:09,872 --> 00:39:12,410 de antes? ¿O alguien de aquí? 417 00:39:12,473 --> 00:39:15,586 Conocí a la señora del hotel. Es agradable. 418 00:39:15,649 --> 00:39:17,635 Y también me encontré con el doctor. 419 00:39:22,839 --> 00:39:24,193 ¿"Dile que venga"? ¿Por qué? 420 00:39:24,255 --> 00:39:25,440 ¿Te siente mal? 421 00:39:26,044 --> 00:39:29,351 ¡No! ¿Qué? ¿Es verdad? 422 00:39:31,690 --> 00:39:34,947 ¿De verdad? ¡Oh, mi querida! 423 00:39:35,009 --> 00:39:36,551 ¡Dime, dime cuándo! 424 00:39:42,874 --> 00:39:45,457 ¿Noviembre? ¿Un Sagitario? ¡Es maravilloso! 425 00:39:47,795 --> 00:39:49,366 Sí, sí... 426 00:39:50,668 --> 00:39:52,739 Voy a decirle al médico mañana. 427 00:39:55,658 --> 00:39:57,274 ¡Qué gran idea tuviste! 428 00:40:08,331 --> 00:40:09,552 ¡Hijos! 429 00:40:10,967 --> 00:40:13,831 Van a tener un par de cosas que hacer por mí la próxima semana. 430 00:40:13,893 --> 00:40:16,286 Si trabajan bien, les daré verdaderas coronas de oro. 431 00:40:16,349 --> 00:40:18,210 ¡Oh, sí, coronas! 432 00:40:19,167 --> 00:40:20,187 ¡Suzon! 433 00:40:20,761 --> 00:40:21,791 ¿Sí? 434 00:40:23,918 --> 00:40:26,617 Ven aquí, junto a mí, y escucha. 435 00:40:27,959 --> 00:40:31,489 Sé amable, trata de ponerlo en los bolsillos. 436 00:40:34,797 --> 00:40:36,602 Yo soy amable también. 437 00:41:14,388 --> 00:41:15,948 ¡Con cuidado! ¡Es frágil! 438 00:41:20,003 --> 00:41:21,622 ¿Sabe si las coronas están dentro? 439 00:41:21,684 --> 00:41:23,159 ¡No se queden ahí, chicas! 440 00:41:43,913 --> 00:41:45,395 Ponganlo aquí. 441 00:41:48,328 --> 00:41:49,631 Puede irse. 442 00:42:00,603 --> 00:42:02,565 ¡Tome esto! 443 00:43:11,008 --> 00:43:13,004 ¿Crees que trabajo demasiado? 444 00:43:13,251 --> 00:43:16,902 Sí, pero me gusta. Misterio, futurismo... 445 00:43:16,964 --> 00:43:20,603 Estoy manejando todo tipo de cosas. 446 00:43:30,526 --> 00:43:32,244 ¡Escucha, vamos a tener un hijo! 447 00:43:32,306 --> 00:43:33,772 ¿Sabes? Tengo montones de hijos, 448 00:43:33,836 --> 00:43:36,359 pero de todos modos felicitaciones y gracias por decirmelo. 449 00:43:36,422 --> 00:43:37,601 De nada, mi viejo amigo. 450 00:43:37,664 --> 00:43:39,096 No soy viejo, soy uno. 451 00:43:39,159 --> 00:43:41,403 Perdóname, es una forma de hablar, un humanismo. 452 00:43:41,465 --> 00:43:44,164 No te disculpes, hablas el lenguaje de los conejos muy bien 453 00:43:44,227 --> 00:43:45,447 y sin ningún acento. ¡Adiós! 454 00:43:45,510 --> 00:43:46,458 ¡Adiós! 455 00:44:15,227 --> 00:44:20,327 ¿Llamarás al doctor si el niño nace mudo? 456 00:44:26,993 --> 00:44:27,931 ¿Estás muda? 457 00:44:28,036 --> 00:44:30,019 ¿Dónde vas esta tarde? ¡Respóndeme! 458 00:44:30,123 --> 00:44:31,584 - Estuve con Dani... - ¡¿Dónde?! 459 00:44:32,105 --> 00:44:33,775 En el bosque con nuestras bicicletas. 460 00:44:33,879 --> 00:44:34,853 No me gusta eso. 461 00:44:34,915 --> 00:44:36,383 Mejor ven a la tienda y ayúdame. 462 00:44:36,488 --> 00:44:38,053 Hay mejillones para limpiar. 463 00:44:38,470 --> 00:44:40,036 No me gusta eso... 464 00:44:40,557 --> 00:44:42,122 - Buenos días, señora. - Hola... 465 00:44:43,687 --> 00:44:45,670 No tenemos más vinagre. 466 00:44:45,774 --> 00:44:47,757 Me llegaron unos lenguados, ¿quiere uno? 467 00:44:47,861 --> 00:44:48,800 ¡Buena idea! 468 00:44:48,905 --> 00:44:50,679 ¡Suzon, tráeme un lenguado! 469 00:44:50,991 --> 00:44:52,869 ¡Cómo creció! 470 00:44:53,078 --> 00:44:54,331 ¡Se puuso insoportable! 471 00:44:54,748 --> 00:44:56,467 Y su cabeza de turco es el sr. Piccoli. 472 00:44:56,529 --> 00:44:57,565 Dice que es un tonto. 473 00:44:57,669 --> 00:44:58,922 Me dio buena impresión. 474 00:44:59,026 --> 00:45:01,843 El otro día hasta golpeó a un cliente que me faltó el respeto. 475 00:45:01,947 --> 00:45:03,408 Oí esa historia. 476 00:45:03,513 --> 00:45:05,495 Simon me dijo que fue por un pedazo de hierro. 477 00:45:05,599 --> 00:45:06,642 Tal vez. 478 00:45:07,686 --> 00:45:09,773 Anote todo, por favor. 479 00:45:11,860 --> 00:45:14,156 ¡Justo estábamos hablando de usted! 480 00:45:14,990 --> 00:45:16,242 ¿Qué desea? 481 00:45:17,077 --> 00:45:19,372 Un poco de lana azul, por favor. 482 00:45:20,207 --> 00:45:21,194 Es para mi esposa. 483 00:45:21,256 --> 00:45:23,233 Yo no sé elegir, hágalo usted. 484 00:45:23,338 --> 00:45:25,842 También necesito algunas agujas de tejer. 485 00:45:26,468 --> 00:45:29,494 También quería preguntarle, ¿conoce al hombre que vive en la torre? 486 00:45:29,598 --> 00:45:31,581 El Sr. Ducasse, ¿no lo conoce? 487 00:45:31,685 --> 00:45:32,624 No, ¿qué hace? 488 00:45:32,728 --> 00:45:33,724 Es ingeniero retirado. 489 00:45:33,786 --> 00:45:35,755 Una persona de medios independientes. 490 00:45:35,859 --> 00:45:38,363 Recibió unas cajas esta mañana... 491 00:45:38,989 --> 00:45:40,795 Probablemente fueran libros. 492 00:45:40,858 --> 00:45:43,058 Es una especie de científico. 493 00:45:43,163 --> 00:45:44,390 Hace mucho que enviudó. 494 00:45:44,453 --> 00:45:46,189 Está casado con sus libros. 495 00:45:46,293 --> 00:45:48,105 Gracias por la lana y el relato. 496 00:45:48,168 --> 00:45:50,101 Gracias y adiós, señoas. 497 00:45:50,164 --> 00:45:51,161 ¡Adiós, señor! 498 00:45:52,275 --> 00:45:53,804 No sabía que estaba casado. 499 00:45:53,866 --> 00:45:55,962 Yo tampoco sabía. Siempre viene solo. 500 00:46:06,118 --> 00:46:07,891 ¿Qué está haciendo aquí? 501 00:46:09,248 --> 00:46:12,126 - ¿Qué sabes de ese señor Ducasse? - Nada, nada... 502 00:46:12,188 --> 00:46:13,885 Le diré a tu madre que te vi con él. 503 00:46:13,947 --> 00:46:15,712 ¡No le diga nada a mi madre, me mataría! 504 00:46:15,774 --> 00:46:16,713 ¿Por qué vas allí? 505 00:46:16,775 --> 00:46:18,232 - Vamos con Dani. - ¿A hacer qué? 506 00:46:18,294 --> 00:46:19,647 Nos divertimos, hay juguetes. 507 00:46:19,709 --> 00:46:22,078 - ¡Le prometí no decir nada! - ¿Por qué lo prometiste? 508 00:46:22,141 --> 00:46:23,116 ¡Mamá, mamá! 509 00:46:23,930 --> 00:46:25,995 - ¿Que esta pasando aquí? - ¡Me hace preguntas! 510 00:46:26,057 --> 00:46:27,762 - ¿Acerca de qué? - Acerca de Dani y yo. 511 00:46:27,824 --> 00:46:29,359 ¿Y qué? ¿Por qué haces historias? 512 00:46:29,422 --> 00:46:30,603 Vuelve a casa... 513 00:46:31,074 --> 00:46:32,299 Está en la edad del pavo. 514 00:46:32,361 --> 00:46:34,789 Venga conmigo, caminemos juntos. 515 00:46:34,851 --> 00:46:37,267 Confío en usted desde la otra noche. 516 00:46:38,846 --> 00:46:41,011 Yo ya no confío en nadie desde la otra noche. 517 00:46:41,074 --> 00:46:43,306 - Quiero entender. - ¿Por qué? 518 00:46:52,276 --> 00:46:54,486 - Necesito algo de ayuda. - ¿Para violar la ley? 519 00:46:54,548 --> 00:46:55,493 ¡No lo sé! 520 00:46:55,556 --> 00:46:57,299 Nosotros también lo necesitamos a usted. 521 00:46:57,362 --> 00:46:58,661 - ¿Para hacer qué? - Lo mismo. 522 00:46:58,723 --> 00:47:00,379 Siempre supe qué clase de hombre es. 523 00:47:01,394 --> 00:47:02,814 Hagámoslo así: 524 00:47:02,876 --> 00:47:04,653 Nuestro negocio está listo, 525 00:47:04,716 --> 00:47:06,151 lo hacemos el viernes, 526 00:47:06,214 --> 00:47:08,840 pero necesitamos un tercer hombre. 527 00:47:08,903 --> 00:47:09,904 Si puedo ayudarlo... 528 00:47:09,967 --> 00:47:11,935 Le damos una parte de cinco, ¿le parece bien? 529 00:47:11,998 --> 00:47:13,121 ¿Qué tipo de negocio es? 530 00:47:13,183 --> 00:47:15,075 No se preocupe, también vamos a ayudarlo. 531 00:47:15,137 --> 00:47:17,540 Usted nos da la la mitad, ya que somos dos. 532 00:47:20,835 --> 00:47:23,066 Si lo desea, pero lo necesitaré lo antes posible. 533 00:47:23,685 --> 00:47:25,204 Salimos esta noche con la marea. 534 00:47:25,267 --> 00:47:28,048 Bien, entonces los veo después del almuerzo frente a mi casa. 535 00:47:28,110 --> 00:47:31,146 Necesitaremos cuerdas, herramientas... 536 00:47:49,335 --> 00:47:52,039 Muy bien, estamos todos de acuerdo en hacer lo que dijimos. 537 00:47:52,101 --> 00:47:53,839 Usted rompe una ventana de la terraza, 538 00:47:53,902 --> 00:47:55,610 él baja las escaleras para ver mientras 539 00:47:55,674 --> 00:47:57,764 nosotros entramos en la torre por el otro lado. 540 00:47:57,868 --> 00:47:59,867 Trate de mantenerlo fuera durante un momento, 541 00:47:59,931 --> 00:48:02,354 sólo tiene que actuar como un tonto, está acostumbrado. 542 00:48:02,458 --> 00:48:03,398 Cállate. 543 00:48:03,502 --> 00:48:05,693 - ¿Y si no deja la puerta abierta? - Ya veremos. 544 00:48:09,890 --> 00:48:11,879 Me pregunto qué podríamos coger dentro... 545 00:48:11,942 --> 00:48:13,714 - ¿Coger? - Sí, es un robo, ¿no? 546 00:48:13,777 --> 00:48:14,980 ¿Un robo? No... 547 00:48:15,043 --> 00:48:16,394 Su nombre es Ducasse 548 00:48:16,456 --> 00:48:18,857 y sólo le rompemos la ventana. 549 00:48:19,336 --> 00:48:21,733 ¿Así que es una venganza? 550 00:49:14,778 --> 00:49:16,934 - ¿Qué desea, señor? - ¡Quiero saber qué hacen! 551 00:49:16,997 --> 00:49:18,212 ¿Por qué debería decírselo? 552 00:49:18,317 --> 00:49:20,299 ¡Usted hizo cosas malas y las hará de nuevo! 553 00:49:20,403 --> 00:49:21,716 ¿Quién no las hizo alguna vez? 554 00:49:21,778 --> 00:49:23,969 Confieso que me gusta. Incluso me jacto de hacerlo. 555 00:49:24,032 --> 00:49:25,620 ¡Puedo hacer lo que quiera con usted! 556 00:49:25,724 --> 00:49:26,663 ¡Si quiero! 557 00:49:26,769 --> 00:49:28,334 ¡Eso es lo que ustedes dicen! 558 00:49:28,751 --> 00:49:32,508 ¡Mira, si eres tan curioso, déjame resolver esto! 559 00:49:49,411 --> 00:49:51,185 ¡No! ¡Espere! ¡Luche! ¡Resista! 560 00:50:02,934 --> 00:50:04,204 Así que de eso se trata... 561 00:50:09,236 --> 00:50:12,366 No sé lo que es, pero me voy. 562 00:50:13,410 --> 00:50:14,558 Nos vemos. 563 00:50:14,975 --> 00:50:18,000 Y usted, no olvide que el próximo viernes se comprometió a ayudarnos. 564 00:50:18,105 --> 00:50:19,566 Si no se vuelve loco antes... 565 00:50:19,670 --> 00:50:21,652 ¡Tenga cuidado, este tipo me asusta! 566 00:50:21,757 --> 00:50:23,740 No tengo miedo, es sólo cuestión de voluntad. 567 00:50:23,844 --> 00:50:25,826 Eso es correcto, joven, siéntese. 568 00:50:25,931 --> 00:50:27,496 Seamos serios ahora. 569 00:50:28,018 --> 00:50:29,700 ¿Quiere que se lo explique? 570 00:50:29,762 --> 00:50:32,087 ¿Y luchar contra usted? Lo haré. 571 00:50:32,192 --> 00:50:34,095 Sugiero que tengamos un duelo normal. 572 00:50:34,157 --> 00:50:35,218 Usted contra mí. 573 00:50:35,322 --> 00:50:39,391 Pero si pierde, seré aún peor con usted que con nadie, y destruiré a su esposa. 574 00:50:39,496 --> 00:50:40,813 - ¿Cómo lo sabe? - Lo sé todo. 575 00:50:40,875 --> 00:50:43,147 Puedo ver y destruir absolutamente cualquier cosa. 576 00:50:43,252 --> 00:50:44,399 Así es como me divierto. 577 00:50:44,503 --> 00:50:46,277 ¡No creo que sea divertido, lo combatiré! 578 00:50:46,382 --> 00:50:48,261 Bien, juguemos. Cada uno tendrá un dado. 579 00:50:48,365 --> 00:50:50,868 El suyo mueve a los personajes, y el mío moverá mi trampa. 580 00:50:50,973 --> 00:50:52,007 ¡Mire estas cartas! 581 00:50:52,070 --> 00:50:53,999 Eche una mirada a estos personajes. 582 00:50:54,103 --> 00:50:58,277 Usted ya los conoce, o va a descubrirlos. 583 00:50:59,320 --> 00:51:00,781 Yo se los doy. 584 00:51:01,407 --> 00:51:02,682 Hágalos vivir si puede. 585 00:51:02,745 --> 00:51:05,476 Haga que se junten y traten de ser felices. 586 00:51:05,581 --> 00:51:07,772 Yo trataré de romper todo. 587 00:51:07,877 --> 00:51:10,694 Mire este tablero de ajedrez. Usted moverá sus criaturas en él. 588 00:51:10,798 --> 00:51:11,737 Aquí están. 589 00:51:11,842 --> 00:51:14,033 Michelle Quellec, la dueña del hotel que ya conoce. 590 00:51:14,137 --> 00:51:17,581 Vivianne Quellec, su hermana, que vendrá aquí de vacaciones. 591 00:51:19,146 --> 00:51:21,445 Lucie de Montion, la dulce esposa de un noble menor 592 00:51:21,508 --> 00:51:23,006 que acaba de comprar un dominio. 593 00:51:23,110 --> 00:51:25,302 La señora Velini, un mujer formidable y atractiva. 594 00:51:25,406 --> 00:51:27,910 El tendero y su hija, Suzón. 595 00:51:29,580 --> 00:51:32,440 - ¿Usted cree que ya es una mujer? - ¡Por supuesto! 596 00:51:32,503 --> 00:51:35,423 Tiene catorce años, es un demonio encantador. 597 00:51:37,927 --> 00:51:38,866 Ahora los hombres. 598 00:51:38,971 --> 00:51:40,953 El doctor Etienne Destaux. 599 00:51:41,057 --> 00:51:42,241 El vendedor Max Picot 600 00:51:42,304 --> 00:51:44,084 y su secuaz Pierre Roland. 601 00:51:44,188 --> 00:51:47,110 Y Jean Maudet, un electricista italiano. 602 00:51:47,318 --> 00:51:48,918 Vino a trabajar en este isla 603 00:51:48,980 --> 00:51:50,344 durante tres meses. 604 00:51:50,448 --> 00:51:54,414 René de Montion, el joven propietario del castillo recién casado. 605 00:51:54,622 --> 00:51:56,709 Y, por último, el viejio Quellec. 606 00:51:57,752 --> 00:51:58,899 Mi trampa. 607 00:51:59,839 --> 00:52:01,702 Este mecanismo comienza exactamente 608 00:52:01,765 --> 00:52:03,908 en la mitad del tablero de ajedrez, 609 00:52:04,013 --> 00:52:06,905 y se mueve en diagonal, contrariamente a las criaturas 610 00:52:06,969 --> 00:52:09,126 que se mueven hacia delante y hacia atrás. 611 00:52:09,230 --> 00:52:11,212 Usted verá todo en esa pantalla. 612 00:52:11,317 --> 00:52:12,408 Cuando por casualidad, 613 00:52:12,472 --> 00:52:15,353 los dados pongan mi trampa encima de uno de sus personajes,. 614 00:52:15,416 --> 00:52:18,058 yo usaré mi poder para hacerlos actuar como yo quiero. 615 00:52:18,621 --> 00:52:19,624 El azar le mostrará 616 00:52:19,686 --> 00:52:21,647 que no le gustan los creadores. 617 00:52:21,751 --> 00:52:23,202 Es una especie de nuevos... 618 00:52:23,265 --> 00:52:24,777 ¿prefiere destructores? 619 00:52:24,881 --> 00:52:27,775 Cada vez que ponga mi trampa sobre un personaje o una pareja, 620 00:52:27,839 --> 00:52:31,038 accionaré este botón y ellos harán lo que yo quiera durante un minuto. 621 00:52:31,142 --> 00:52:33,124 Destruiré todo lo que usted pueda construir. 622 00:52:33,229 --> 00:52:35,002 Romperé sus parejas. 623 00:52:35,315 --> 00:52:37,449 También le daré la posibilidad de dar forma 624 00:52:37,513 --> 00:52:40,074 a la voluntad de sus criaturas, pero sólo tres veces. 625 00:52:40,533 --> 00:52:42,515 Si tiene a alguien o algo que salvar... 626 00:52:42,619 --> 00:52:43,767 ¿Salvar? 627 00:52:43,871 --> 00:52:45,645 Tiene tres oportunidades sobrenaturales 628 00:52:45,750 --> 00:52:48,462 y también su creencia natural en la humanidad. 629 00:52:48,608 --> 00:52:52,343 Yo voy a tener todas las oportunidades de ser desagradable que el azar me ofrezca. 630 00:52:52,406 --> 00:52:53,426 Entonces... 631 00:52:53,489 --> 00:52:56,317 El orden de las cartas le dirá el personaje que va a mover. 632 00:52:56,379 --> 00:52:58,692 Los dados le dirán los cuadrados que puede utilizar. 633 00:52:58,755 --> 00:53:00,199 No olvides que vine a ganar. 634 00:53:00,904 --> 00:53:03,303 ¿Cómo vamos a estimar quién está ganando o perdiendo? 635 00:53:03,365 --> 00:53:05,114 No olvide que es el juego de ajedrez. 636 00:53:05,176 --> 00:53:09,644 Si tiene éxito en mantener una pareja durante toda la partida, 637 00:53:09,749 --> 00:53:12,149 usted ganará y yo desapareceré. 638 00:53:12,879 --> 00:53:16,948 Si fracasa, su pareja es la que será destruida. 639 00:53:17,053 --> 00:53:17,992 ¡Ahora, a jugar! 640 00:53:18,096 --> 00:53:19,043 Estamos sobrevolando 641 00:53:19,106 --> 00:53:21,122 esta parte ridícula de la humanidad. 642 00:53:21,226 --> 00:53:22,165 ¡Mírelo! 643 00:53:24,168 --> 00:53:26,824 PLAYA DE MUJERES 644 00:54:21,745 --> 00:54:24,047 El juego de las criaturas está listo, empecemos. 645 00:54:24,151 --> 00:54:25,183 ¡Uno! 646 00:54:25,245 --> 00:54:26,516 Pulse el botón derecho 647 00:54:26,579 --> 00:54:28,610 para mover a Michelle Quellec. 648 00:54:28,672 --> 00:54:30,146 No, el otro... ¡Muy bien! 649 00:54:36,577 --> 00:54:38,406 Para el doctor Etienne Destaux: 650 00:54:38,894 --> 00:54:41,148 Mi querido Etienne, tengo que verte... 651 00:54:41,211 --> 00:54:42,164 ¡Dos! 652 00:54:44,701 --> 00:54:45,639 Uno, dos... 653 00:54:45,743 --> 00:54:47,100 Nada. ¡Su turno! 654 00:54:47,183 --> 00:54:48,122 Tres. 655 00:54:48,318 --> 00:54:49,514 ¡Tome una tarjeta, rápido! 656 00:54:49,576 --> 00:54:50,762 Es la dulce Lucie. 657 00:54:51,525 --> 00:54:52,964 ¡Haga que se mueva! 658 00:54:58,459 --> 00:54:59,410 Buenos días, señora. 659 00:54:59,629 --> 00:55:00,769 Póngalo en el medio, 660 00:55:00,832 --> 00:55:02,695 quiero verlo desde mi cama. 661 00:55:21,104 --> 00:55:22,418 ¡Cinco! 662 00:55:23,598 --> 00:55:26,365 ¿Hay un médico en esta isla? 663 00:55:27,298 --> 00:55:29,445 Muevo la trampa. ¡Nada! Juegue ahora. 664 00:55:30,739 --> 00:55:32,880 Vas a ver la cara de este técnico de TV. 665 00:55:32,942 --> 00:55:34,393 ¡Seis! 666 00:55:35,018 --> 00:55:36,012 ¿Quién es él? 667 00:55:36,076 --> 00:55:38,680 Nadie. Un joven feliz, muy sencillo, que camina bajo el sol. 668 00:55:38,743 --> 00:55:41,511 ¿Y ella? Es Vivianne, la hermana de Michelle. 669 00:55:41,574 --> 00:55:45,099 Trabaja en una tienda en París, es descarada y dispuesta a todo 670 00:55:45,162 --> 00:55:46,907 para encontrar al hombre adecuado. 671 00:55:47,116 --> 00:55:48,689 Oh, ¿qué hace aquí? 672 00:55:49,107 --> 00:55:50,103 Soy el electricista. 673 00:55:50,165 --> 00:55:52,789 Bien, pase. Haga lo que tenga que hacer, 674 00:55:52,851 --> 00:55:55,439 pero creo que todo está funcionando bien... 675 00:55:55,502 --> 00:55:59,922 Sí, no hay problema, no hay problema. 676 00:55:59,984 --> 00:56:01,642 ¿Entonces por qué está aquí? 677 00:56:01,705 --> 00:56:03,863 Usted me dijo que entrara, yo entré. 678 00:56:03,926 --> 00:56:05,824 Pero usted me dijo: "Soy el electricista", 679 00:56:05,920 --> 00:56:07,840 le dije que entrara, eso es todo. 680 00:56:07,903 --> 00:56:09,345 ¡Eso es lo que dije! 681 00:56:12,479 --> 00:56:14,094 Estoy aquí para instalar un televisor 682 00:56:14,157 --> 00:56:15,415 en la casa de su vecino. 683 00:56:15,478 --> 00:56:16,942 ¿Necesitan uno, en vacaciones? 684 00:56:17,004 --> 00:56:18,236 Sin embargo, son dos. 685 00:56:18,402 --> 00:56:20,950 Hay personas que no saben cómo divertirse cuando son dos. 686 00:56:21,124 --> 00:56:22,138 ¿Y usted lo sabe bien? 687 00:56:22,201 --> 00:56:23,190 Muy bien... 688 00:56:23,253 --> 00:56:25,234 Usted es un muy buen electricista. 689 00:56:25,297 --> 00:56:27,478 Usted no está mal tampoco, nada mal... 690 00:56:28,271 --> 00:56:29,935 - ¿Trato? - ¡Trato! 691 00:56:30,665 --> 00:56:32,236 Todo está bien... 692 00:56:32,298 --> 00:56:33,852 Mi turno, ¡cuatro! 693 00:56:33,914 --> 00:56:35,262 No he jugado con mi trampa aún, 694 00:56:35,324 --> 00:56:36,550 estoy un poco aburrido. 695 00:56:37,307 --> 00:56:38,445 ¡Su turno! 696 00:56:38,507 --> 00:56:40,381 Cinco. 697 00:56:46,955 --> 00:56:49,175 Dos, nada. 698 00:56:49,300 --> 00:56:50,333 Buena suerte. 699 00:56:50,396 --> 00:56:53,584 No necesito suerte, tengo el poder, es mejor. 700 00:56:53,646 --> 00:56:55,814 Oh, el médico, me cae bien. 701 00:56:57,300 --> 00:56:58,426 Cinco. 702 00:57:02,290 --> 00:57:04,204 Una reunión de nuevo. 703 00:57:16,648 --> 00:57:17,898 Michelle, me siento ridículo 704 00:57:17,960 --> 00:57:19,292 por haber aceptado venir. 705 00:57:19,354 --> 00:57:20,388 Tengo que hablarte. 706 00:57:20,450 --> 00:57:24,144 ¿Por qué? Me dijiste todo la otra noche, a través de tus acciones, tus modos... 707 00:57:24,206 --> 00:57:25,771 ¡Qué humillación para mí! 708 00:57:25,834 --> 00:57:27,154 ¡No era yo! 709 00:57:27,216 --> 00:57:30,434 Mejor dime si hay algo dentro de ti que haya sido revelado, ¡o despertado! 710 00:57:30,497 --> 00:57:32,217 No soy una puta, si a eso te refieres. 711 00:57:32,280 --> 00:57:34,040 No quiero tener ese tipo de la discusión. 712 00:57:34,102 --> 00:57:35,084 Me voy. 713 00:57:35,147 --> 00:57:37,142 ¡Espera! ¡Espera! 714 00:57:44,806 --> 00:57:45,818 ¿Puedo usar mi poder? 715 00:57:45,880 --> 00:57:47,758 Me gustaría ayudarlos a que estén mejor. 716 00:57:47,821 --> 00:57:48,978 Se le permite hacerlo. 717 00:58:02,558 --> 00:58:04,577 De verdad te amo. 718 00:58:04,639 --> 00:58:06,370 ¿Cómo puedo creerte? 719 00:58:06,433 --> 00:58:08,153 ¿Quieres una prueba? 720 00:58:09,317 --> 00:58:11,087 Voy a esperarte el tiempo que necesite. 721 00:58:11,150 --> 00:58:13,614 En realidad te espero todos los días. 722 00:58:13,676 --> 00:58:15,744 No te reprocho por tu esposa, 723 00:58:15,806 --> 00:58:18,302 tus hijos o tu amor por ellos. 724 00:58:19,139 --> 00:58:21,564 Te observo. Eres guapo. 725 00:58:21,627 --> 00:58:24,720 Estoy feliz de vivir contigo, vale la pena. 726 00:58:24,783 --> 00:58:27,581 Eres guapo como un pinar. 727 00:58:27,644 --> 00:58:29,147 Tienes la cara tranquila 728 00:58:29,209 --> 00:58:31,921 de los domadores y los conquistadores. 729 00:58:31,984 --> 00:58:35,479 Hueles como el buen pan. 730 00:58:35,541 --> 00:58:38,237 Sólo soy feliz. Tómame en tus brazos, 731 00:58:38,299 --> 00:58:40,357 nunca he sido tan feliz. 732 00:58:40,420 --> 00:58:41,894 ¿En serio, en serio? 733 00:58:41,957 --> 00:58:43,601 En serio. Tú eres mi primer amor. 734 00:58:44,729 --> 00:58:46,643 Exageras. 735 00:58:46,705 --> 00:58:49,055 Eres mi primer gran amor. 736 00:58:49,118 --> 00:58:51,867 ¿Dices que tú, aunque aceptes ser halagada y divertida 737 00:58:51,930 --> 00:58:54,316 por un desgastado último amor de hombre, el mío? 738 00:58:54,378 --> 00:58:56,326 Eres joven. Eres guapo. 739 00:58:56,389 --> 00:58:58,327 Tenemos toda la vida para nosotros. 740 00:59:01,597 --> 00:59:04,321 ¡Perfecto! ¡Encantador! ¡Estúpido! 741 00:59:04,384 --> 00:59:06,844 ¿Que pasó? Nunca me dijiste cosas así. 742 00:59:06,906 --> 00:59:08,076 No podía atreverme... 743 00:59:08,139 --> 00:59:09,386 Tengo que volver a casa, 744 00:59:09,448 --> 00:59:11,111 mi padre no se siente bien. 745 00:59:11,174 --> 00:59:12,769 ¿Vendrás a verlo mañana? 746 00:59:12,832 --> 00:59:14,625 Por supuesto. Buenas noches, querida. 747 00:59:15,711 --> 00:59:16,964 Si quieres, iremos a Nantes 748 00:59:17,027 --> 00:59:18,632 y pasaremos todo el día allí. 749 00:59:21,614 --> 00:59:26,207 Mi turno, ¡dos! ¡Nada aún! Paciencia... 750 00:59:26,270 --> 00:59:27,258 Uno. 751 00:59:35,341 --> 00:59:36,341 Lo conozco, lo vi reír 752 00:59:36,404 --> 00:59:38,162 a través de una ventana en el hotel. 753 00:59:39,368 --> 00:59:41,659 ¿Desea que lo pongamos frente al televisor, señor? 754 00:59:41,721 --> 00:59:43,559 ¿Televisión? No, gracias. 755 00:59:43,830 --> 00:59:48,874 Pero pónganme en una ventana, así veo gente. 756 00:59:57,728 --> 00:59:59,789 ¡Más cerca, más cerca! 757 01:00:02,945 --> 01:00:04,823 ¡Simon, tráeme un martini! 758 01:00:05,032 --> 01:00:06,075 ¡Al momento, señor! 759 01:00:09,206 --> 01:00:12,137 ¡Uno! Finalmente puedo ponerme a trabajar. 760 01:00:12,199 --> 01:00:14,135 Esta es una oportunidad para entretenerme. 761 01:00:23,814 --> 01:00:25,066 ¡Hey, recógelo! 762 01:00:56,160 --> 01:00:59,186 Pequeño, ¿no te sientes bien? ¿Tienes vapores? 763 01:00:59,290 --> 01:01:01,063 Sírveme un Martini rápido. 764 01:01:24,332 --> 01:01:25,271 ¡Cuatro! 765 01:01:26,043 --> 01:01:27,733 Este es el que me desea el bien... 766 01:01:27,796 --> 01:01:31,163 Qué casualidad, se encuentra con su compañero de comercio... 767 01:01:34,229 --> 01:01:36,060 Ese tipo prometió que nos ayudaría. 768 01:01:36,123 --> 01:01:37,064 ¿Dónde está? 769 01:01:37,127 --> 01:01:38,746 ¡Tal vez vendrá, no te enojes! 770 01:01:38,809 --> 01:01:39,799 ¡Dame eso! 771 01:01:41,798 --> 01:01:42,928 ¡Mierda! ¡Ese tipo! 772 01:01:42,991 --> 01:01:45,058 Una promesa es una promesa... 773 01:01:45,198 --> 01:01:46,608 Es verdad que se los prometí. 774 01:01:46,670 --> 01:01:47,626 ¿Por qué? 775 01:01:47,689 --> 01:01:49,123 Es hoy o nunca. 776 01:01:49,185 --> 01:01:54,487 No olvide que el pequeño noble paga hoy. 777 01:01:54,592 --> 01:01:56,252 La gran suma estará en la oficina 778 01:01:56,314 --> 01:01:57,617 del abogado sólo hoy. 779 01:01:57,722 --> 01:01:59,704 ¿Entendiste perfectamente? 780 01:01:59,808 --> 01:02:02,791 Tú termina de llenar el coche mientras yo voy con la furgoneta, 781 01:02:02,855 --> 01:02:04,213 y luego encuéntrame en el bar. 782 01:02:04,276 --> 01:02:05,269 ¡Uno! 783 01:02:05,345 --> 01:02:07,368 Puedo elegir, a la derecha o a la izquierda. 784 01:02:07,430 --> 01:02:09,431 Puedo perturbar a la joven pareja de Montion, 785 01:02:09,494 --> 01:02:10,778 pero prefiero echar a perder 786 01:02:10,841 --> 01:02:12,277 la reconciliación de sus amigos, 787 01:02:12,339 --> 01:02:13,681 Michelle, la dueña del hotel, 788 01:02:13,744 --> 01:02:14,904 y su pequeño doctor. 789 01:02:30,798 --> 01:02:33,094 Desnúdate como lo hiciste para ese tipo. 790 01:02:33,198 --> 01:02:34,137 Quítate la bata. 791 01:02:34,242 --> 01:02:35,180 ¡Etienne, cállate! 792 01:02:35,284 --> 01:02:36,432 ¡Haz lo que te digo! 793 01:02:37,372 --> 01:02:39,354 ¡Quítate esa puta bata y muéstrame! 794 01:02:39,458 --> 01:02:40,606 ¡Etienne, estás loco! ¡No! 795 01:02:40,711 --> 01:02:42,484 ¡Date prisa, o te abofeteo o me voy! 796 01:02:42,588 --> 01:02:44,572 ¿Qué es este juego ridículo? 797 01:02:44,676 --> 01:02:47,389 ¡Detente o me voy! 798 01:02:47,806 --> 01:02:49,788 ¡Ahora quítate la ropa, bebé! 799 01:02:49,892 --> 01:02:51,170 Y si comienzas a lloriquear, 800 01:02:51,233 --> 01:02:54,692 te golpearé hasta que tu piel esté tan dura como una piel de cocodrilo llorón. 801 01:02:54,796 --> 01:02:56,153 ¿Qué te está pasando, Etienne? 802 01:02:56,258 --> 01:02:58,136 ¡Si no lo hace, tocaré la campanilla! 803 01:02:58,240 --> 01:02:59,708 ¡Simon vendrá y verá que su jefa 804 01:02:59,771 --> 01:03:00,744 es una puta de motel! 805 01:03:00,848 --> 01:03:02,967 Le diré que se lo cuente a tu padre. 806 01:03:03,029 --> 01:03:04,605 ¡Tal vez te mate! 807 01:03:06,588 --> 01:03:07,840 No hagas eso... 808 01:03:08,674 --> 01:03:11,075 ¡Entonces quítate la ropa! ¡Rápido! 809 01:03:14,935 --> 01:03:16,395 ¡Quítate la falda! 810 01:03:19,108 --> 01:03:20,673 ¿Hay alguien aquí? 811 01:03:21,196 --> 01:03:22,552 ¿Es usted, señora? 812 01:03:24,326 --> 01:03:25,264 ¿Hay alguien? 813 01:03:25,369 --> 01:03:27,352 Estoy buscando la llave... 814 01:03:39,977 --> 01:03:41,960 ¿Usted piensa que se terminó? 815 01:03:42,064 --> 01:03:43,508 Creo que sí. Para esas cosas, 816 01:03:43,571 --> 01:03:45,672 un minuto de desprecio es como ácido. 817 01:03:45,734 --> 01:03:46,742 Su turno... 818 01:03:48,867 --> 01:03:50,307 ¿No quieres hacer un descanso? 819 01:03:50,412 --> 01:03:52,394 Cuando haya jugado todos los personajes. 820 01:03:52,498 --> 01:03:54,168 Todavía hay tres que no se movieron. 821 01:03:54,272 --> 01:03:55,941 ¡Terminemos la primera vuelta rápido! 822 01:03:56,045 --> 01:03:57,671 ¡Juegue! 823 01:03:58,079 --> 01:03:59,349 Tres. 824 01:04:00,846 --> 01:04:02,932 Con tres, no se encuentra con nadie. 825 01:04:12,323 --> 01:04:13,262 ¡Mamá! 826 01:04:13,714 --> 01:04:14,659 ¡Mamá! 827 01:04:18,479 --> 01:04:19,528 Si pudiera atraparla, 828 01:04:19,590 --> 01:04:21,043 le daría una buena idea. 829 01:04:21,105 --> 01:04:23,365 Necesito un cuatro para atrapar a Suzón... 830 01:04:23,866 --> 01:04:25,308 ¡Cuatro! 831 01:04:25,888 --> 01:04:27,766 ¡Ella va a divertirse! 832 01:05:23,276 --> 01:05:27,147 Tres. Uno dos tres. 833 01:05:27,209 --> 01:05:31,071 Es Vivianne Quellec. 834 01:05:33,710 --> 01:05:35,067 Las dos hermanas... 835 01:05:43,101 --> 01:05:44,646 ¡Simon, un vaso de Coca-Cola 836 01:05:44,709 --> 01:05:46,545 y unas aceitunas, por favor! 837 01:05:51,970 --> 01:05:53,543 No estás realmente ocupada, ¿verdad? 838 01:05:53,606 --> 01:05:55,144 ¡Oye! Estoy de vacaciones, ¿verdad? 839 01:05:55,206 --> 01:05:56,200 Y yo estoy pagando... 840 01:05:56,339 --> 01:05:58,648 Sabes que es nuestro padre quien lo exigía. 841 01:05:58,753 --> 01:06:00,318 Él no quiere que vengas en agosto. 842 01:06:00,422 --> 01:06:02,822 Es el único mes en que el hotel está realmente lleno. 843 01:06:02,926 --> 01:06:04,296 Puedes venir cuando desees 844 01:06:04,358 --> 01:06:05,952 durante el resto del año. 845 01:06:06,057 --> 01:06:07,745 Lo sé, lo sé. Pero me gusta ver gente 846 01:06:07,808 --> 01:06:10,125 y creo que es gracioso que esté pagando aquí, en casa. 847 01:06:10,229 --> 01:06:11,794 ¡Y eso los molesta a papá y a ti! 848 01:06:11,900 --> 01:06:12,854 ¿Qué piensas? 849 01:06:12,916 --> 01:06:14,925 Él está feliz cuando ganamos dinero, es todo. 850 01:06:15,029 --> 01:06:17,533 Incluso me dijo que parara las obras desde que se enfermó 851 01:06:17,638 --> 01:06:20,977 porque tiene miedo de que el contratista se aproveche de su enfermedad. 852 01:06:21,214 --> 01:06:22,269 Lo siento mucho... 853 01:06:22,332 --> 01:06:23,306 ¿Por las obras? 854 01:06:23,368 --> 01:06:25,446 ¡Por supuesto que no, por ti! 855 01:06:25,881 --> 01:06:27,970 Pero yo me encargaré de la factura, verás... 856 01:06:28,032 --> 01:06:30,047 ¡Oh, te tomas todo esto demasiado en serio! 857 01:06:30,109 --> 01:06:32,091 Porque tú no eres muy seria... 858 01:06:32,154 --> 01:06:34,125 ¡Oh, no! ¡Este año hay hay nada que decir! 859 01:06:34,229 --> 01:06:36,804 Sólo tuve un encuentro con un tipo, y es bastante fútil... 860 01:06:36,909 --> 01:06:38,118 ¡El electricista, lo sé! 861 01:06:38,181 --> 01:06:39,932 Ten cuidado, es una especie de bufón, 862 01:06:39,995 --> 01:06:41,344 y ciertamente un mentiroso. 863 01:06:41,495 --> 01:06:43,177 ¡Pero evidentemente más divertido 864 01:06:43,240 --> 01:06:44,350 que tu doctor Verdad! 865 01:06:44,663 --> 01:06:46,105 Y de todos modos no me importa. 866 01:06:46,168 --> 01:06:49,150 Él me gusta a mí, yo le gusto a él, tenemos buena diversión juntos. 867 01:06:49,228 --> 01:06:50,464 Tal vez. Además entérate, 868 01:06:50,527 --> 01:06:51,929 con Etienne se acabó. 869 01:06:52,753 --> 01:06:54,199 Resultó mal. 870 01:06:54,262 --> 01:06:56,037 Ves que en realidad nada dura... 871 01:06:57,456 --> 01:06:59,074 Fueron tres años después de todo. 872 01:06:59,136 --> 01:07:00,210 Tres dias o tres años... 873 01:07:00,315 --> 01:07:02,088 ya que no dura... 874 01:07:02,401 --> 01:07:03,966 ¡mejor nos divertimos! 875 01:07:04,112 --> 01:07:06,573 No es divertido cuando nada desafortunado sucede... 876 01:07:06,770 --> 01:07:07,708 Su turno. 877 01:07:07,771 --> 01:07:10,010 Debe ser Pierre Roland, es el último. 878 01:07:11,793 --> 01:07:12,731 ¡Cinco! 879 01:07:13,049 --> 01:07:14,647 No se encontró con nadie. 880 01:07:15,646 --> 01:07:17,506 Está siguiendo a alguien. 881 01:07:30,360 --> 01:07:31,964 El cajero. 882 01:08:23,267 --> 01:08:24,561 POSADA DEL MARINO 883 01:09:06,569 --> 01:09:07,821 ¡Aquí está mi tía! 884 01:09:09,699 --> 01:09:10,639 ¡Hola, tía! 885 01:09:10,743 --> 01:09:11,681 ¡Hola, sobrino mío! 886 01:09:11,787 --> 01:09:12,725 ¿Cómo estás? 887 01:09:12,829 --> 01:09:14,418 - Estoy bien, ¿y tú? - Bien, gracias. 888 01:09:30,567 --> 01:09:31,878 Empujarás la camioneta. 889 01:09:31,941 --> 01:09:33,907 ¡Rápido! Nos vemos más tarde. 890 01:09:34,429 --> 01:09:37,235 Y no enciendas tu camioneta demasiado pronto. 891 01:10:23,808 --> 01:10:25,522 ¡Todo parece ir yendo bien! 892 01:10:25,585 --> 01:10:27,851 ¡Nada para mi trampa! ¡El juego no avanza! 893 01:10:27,956 --> 01:10:30,983 ¡Pero ellos no tocaron el dinero todavía! 894 01:10:31,087 --> 01:10:32,111 No han terminado. 895 01:10:32,173 --> 01:10:34,849 He terminado. La primera ronda acabó, 896 01:10:35,016 --> 01:10:37,243 vimos las doce tarjetas. 897 01:10:37,347 --> 01:10:38,506 ¿Descansamos un momento? 898 01:11:39,453 --> 01:11:40,683 ¡Vamos! 899 01:11:42,039 --> 01:11:43,642 Para la segunda ronda 900 01:11:43,705 --> 01:11:46,318 tenemos que barajar de nuevo. 901 01:11:50,387 --> 01:11:51,326 ¡Yo no jugué! 902 01:11:51,430 --> 01:11:52,369 Disculpe. 903 01:11:52,455 --> 01:11:55,395 Dos. Nada especial. Muévalo. 904 01:11:56,371 --> 01:12:00,665 Se une a Pierre. Son un dúo. 905 01:12:03,448 --> 01:12:06,395 ¡Parecemos verdaderos campistas! 906 01:12:10,524 --> 01:12:11,975 ¡Con un poco de música, 907 01:12:12,037 --> 01:12:13,877 será simplemente genial! 908 01:12:14,386 --> 01:12:15,662 ¡Diviértete, diviértete, 909 01:12:15,724 --> 01:12:17,648 pero todavía no está terminado! 910 01:12:17,711 --> 01:12:20,086 ¡Aquí está la música! 911 01:12:21,771 --> 01:12:24,135 ¡Voy a necesitar por lo menos una hora para romperla! 912 01:12:25,102 --> 01:12:27,323 Ya que tenemos la llave pero no la combinación. 913 01:12:28,300 --> 01:12:30,579 Ojalá no estuviera pegada a la camioneta... 914 01:12:31,985 --> 01:12:33,924 ¡Oye! ¡Aquí, en el otro coche! 915 01:12:33,987 --> 01:12:36,853 ¡Ponte tus guantes y ayúdame, estúpido! 916 01:12:37,232 --> 01:12:39,262 - ¡Adiós, tía! - ¡Adiós! 917 01:12:42,612 --> 01:12:44,361 ¿Dónde está mi llave? 918 01:12:45,464 --> 01:12:46,466 ¡Va a dar aviso! 919 01:12:47,278 --> 01:12:48,850 ¡No lo lograrán! ¿Puedo ayudarles? 920 01:12:48,913 --> 01:12:49,862 Prometí... 921 01:12:50,225 --> 01:12:51,262 ¡Por supuesto! 922 01:12:51,325 --> 01:12:53,384 Puede usar su segundo poder rosa... 923 01:12:53,447 --> 01:12:54,430 Es demasiado divertido 924 01:12:54,492 --> 01:12:56,331 verlo ayudar a estos ladrones torpes... 925 01:12:56,539 --> 01:12:58,072 Se los prometí, eso es todo. 926 01:13:00,504 --> 01:13:03,009 ¡Sería mucho más fácil encontrar el código! 927 01:13:03,426 --> 01:13:04,366 ¡Sería! 928 01:13:04,470 --> 01:13:06,348 ¿Sería? ¡Entonces digo nueve! 929 01:13:08,644 --> 01:13:09,583 ¡Yo digo cinco! 930 01:13:11,774 --> 01:13:13,026 ¡Y yo digo siete! 931 01:13:21,554 --> 01:13:22,667 ¡Funciona! 932 01:13:31,599 --> 01:13:33,581 ¡Lo compartimos, nos divertimos! 933 01:13:33,686 --> 01:13:36,712 ¡Pero lo más urgente es dejar este lugar! 934 01:13:37,779 --> 01:13:39,719 ¡Y ocultar las herramientas y la camioneta! 935 01:13:39,781 --> 01:13:40,858 ¡Lancémosla al océano! 936 01:13:40,921 --> 01:13:43,703 ¿Estás loco? ¡Podríamos usarla otra vez! 937 01:13:45,685 --> 01:13:47,146 ¡Sí, estoy loco, loco de alegría! 938 01:13:47,250 --> 01:13:49,546 ¡Todo este dinero me vuelve loco! 939 01:13:51,424 --> 01:13:52,411 No exageres. 940 01:13:52,474 --> 01:13:54,867 Después de todo, ¿qué es el dinero? 941 01:13:55,598 --> 01:13:58,102 ¡Papel, sólo papel que arde! 942 01:14:06,032 --> 01:14:07,493 Ahora es mi turno... 943 01:14:09,162 --> 01:14:10,812 La trampa está sobre ellos, 944 01:14:10,874 --> 01:14:12,710 y su minuto ha terminado. 945 01:14:17,510 --> 01:14:19,075 ¡Detente, estúpido! 946 01:14:19,596 --> 01:14:21,371 ¡Devuélveme el dinero! 947 01:14:27,318 --> 01:14:28,779 ¡Basura! ¡Ladrón! 948 01:14:46,726 --> 01:14:49,230 ¡Ven aquí, carajo, o te disparo! 949 01:15:07,594 --> 01:15:09,055 ¡Max, detén esto! ¡Max! 950 01:15:18,620 --> 01:15:20,031 ¿Ve lo bueno que soy? 951 01:15:20,094 --> 01:15:22,241 Mi acción no fue matarlo... 952 01:15:22,303 --> 01:15:23,605 ¿Está muerto? 953 01:15:23,757 --> 01:15:25,454 Logré que matara a su amigo, 954 01:15:25,517 --> 01:15:27,061 después de la trampa. 955 01:15:27,123 --> 01:15:28,149 Me alegro. 956 01:15:28,880 --> 01:15:29,825 Está muerto. 957 01:15:29,888 --> 01:15:30,916 Sí. 958 01:15:32,801 --> 01:15:35,234 ¿Tenemos que seguir jugando cuando un hombre ha muerto? 959 01:15:35,339 --> 01:15:36,376 ¡Por supuesto! 960 01:15:36,439 --> 01:15:37,585 Es su lucha y el juego. 961 01:15:37,647 --> 01:15:40,100 No olvide que su esposa está en riesgo. 962 01:15:50,374 --> 01:15:52,357 Tres. Son los amantes. 963 01:16:02,896 --> 01:16:04,265 Son incluso sus campeones, 964 01:16:04,327 --> 01:16:05,922 la única pareja "sólida". 965 01:16:06,026 --> 01:16:08,008 ¿Cuánto tiempo te vas a quedar de vacaciones? 966 01:16:08,112 --> 01:16:10,096 Hasta fin de mes. 967 01:16:10,200 --> 01:16:11,138 ¿Y luego? 968 01:16:12,286 --> 01:16:14,164 Regreso a París. 969 01:16:14,374 --> 01:16:17,131 Tal vez podría encontrar un trabajo en París. 970 01:16:17,193 --> 01:16:18,234 Aquí o allá... 971 01:16:18,547 --> 01:16:20,425 ¡podríamos vernos! 972 01:16:20,634 --> 01:16:22,307 Sí... 973 01:16:22,720 --> 01:16:23,660 ¿Te gustaría? 974 01:16:23,764 --> 01:16:24,808 Sí. Ciertamente. 975 01:16:25,851 --> 01:16:28,355 Pero nunca hago planes. 976 01:16:33,956 --> 01:16:36,339 ¡Me enfurecen! ¡Si sólo pudiera atraparlos! 977 01:16:37,050 --> 01:16:38,713 ¡Tres, no puedo hacer nada! 978 01:16:39,697 --> 01:16:40,772 Dos. 979 01:16:44,632 --> 01:16:47,373 ¡Sr. Quellec! ¿Cómo está? 980 01:16:47,762 --> 01:16:49,198 ¡Sabe que estoy enyesado, 981 01:16:49,261 --> 01:16:51,415 pero no estoy enterrado todavía! 982 01:16:51,832 --> 01:16:52,864 ¡Hay mucha gente! 983 01:16:52,927 --> 01:16:54,962 ¡Parece que el negocio va bien! 984 01:16:55,066 --> 01:16:56,006 ¡Sí, bien, muy bien! 985 01:16:56,110 --> 01:16:58,197 Y tú, Arielle, ¿qué tal? 986 01:17:00,284 --> 01:17:02,946 ¡Eso es! ¡Mi trampa está sobre su Arielle! 987 01:17:03,009 --> 01:17:04,040 ¡Adelante! 988 01:17:06,544 --> 01:17:07,484 ¿Qué estás haciendo? 989 01:17:07,588 --> 01:17:09,049 Te estoy mirando. 990 01:17:09,674 --> 01:17:13,360 ¡Estoy disfrutando verte así, lisiado! 991 01:17:13,484 --> 01:17:15,101 ¿No te da vergüenza hablarme así? 992 01:17:15,205 --> 01:17:16,457 ¡Soy mayor que tú! 993 01:17:16,643 --> 01:17:17,851 ¡Oh, sí, eres viejo! 994 01:17:17,914 --> 01:17:19,856 ¡Tanto tiempo dándome asco! 995 01:17:19,919 --> 01:17:21,465 ¡No me digas eso otra vez! 996 01:17:21,653 --> 01:17:23,742 ¿Por qué? Cuando me tomaste, tenía 16 años. 997 01:17:23,805 --> 01:17:25,222 No me atreví a decir nada. 998 01:17:25,326 --> 01:17:27,308 ¡Eras casado y ya viejo! 999 01:17:27,413 --> 01:17:29,396 ¡Yo tenía miedo, y no sabía nada! 1000 01:17:29,500 --> 01:17:31,065 ¡Cállate! ¡No grites! 1001 01:17:31,586 --> 01:17:33,570 ¡Yo digo lo que quiero, es la verdad! 1002 01:17:33,674 --> 01:17:35,184 Fuiste demasiado lejos conmigo, 1003 01:17:35,246 --> 01:17:36,803 pero ahora soy una mujer respetada 1004 01:17:36,907 --> 01:17:38,681 y tú un viejo repugnante que va a morir! 1005 01:17:38,785 --> 01:17:40,037 ¡Todo el mundo te detesta! 1006 01:17:40,162 --> 01:17:42,125 ¡Mi hija Michelle me ama! ¡Ella me obedece! 1007 01:17:42,229 --> 01:17:43,276 ¡Sólo espera tu muerte! 1008 01:17:43,339 --> 01:17:45,151 ¡Y a Vivianne no le importas un carajo! 1009 01:17:45,255 --> 01:17:47,592 ¡Ellas recibirán tu dinero y tú estarás pudriéndote! 1010 01:17:47,654 --> 01:17:48,802 ¡Pudriéndote! 1011 01:17:51,412 --> 01:17:55,088 ¡Socorro! ¡Se cayó! 1012 01:17:57,672 --> 01:18:00,698 Llame a un médico, es viejo, es peligroso. 1013 01:18:00,802 --> 01:18:02,368 No me había dado cuenta... 1014 01:18:02,890 --> 01:18:03,828 ¡Adelante! 1015 01:18:06,020 --> 01:18:07,271 ¡Lo mismo! 1016 01:18:07,898 --> 01:18:09,254 Ahora vuelvo... 1017 01:18:12,664 --> 01:18:14,250 Tres, me estoy moviendo... 1018 01:18:46,330 --> 01:18:47,882 ¡Exageras, te fuiste tanto tiempo! 1019 01:18:47,944 --> 01:18:49,113 Estaba a punto de irme... 1020 01:18:49,217 --> 01:18:50,782 Ya no aguanto este sitio. 1021 01:18:50,887 --> 01:18:52,870 ¡Vamos a otro sitio, si quieres! 1022 01:18:52,974 --> 01:18:54,956 ¡No me importa! Nada es importante para mí... 1023 01:18:55,061 --> 01:18:56,000 excepto el amor... 1024 01:18:56,104 --> 01:18:57,356 ¿Amor? No me hagas reír... 1025 01:18:57,460 --> 01:18:59,017 Dices eso, pero eres igual que yo. 1026 01:18:59,079 --> 01:19:00,519 ¿Qué? ¡Te equivocas! 1027 01:19:01,559 --> 01:19:03,585 No es porque cogiste dinero de mi cartera 1028 01:19:03,647 --> 01:19:05,638 que no me quieres más, ¿verdad? 1029 01:19:05,700 --> 01:19:07,655 Y no me importa si eres un patán. 1030 01:19:07,718 --> 01:19:10,079 Siempre podemos encontrar algo de dinero. 1031 01:19:10,142 --> 01:19:12,302 Pero siempre prefiero el amor a cualquier cosa. 1032 01:19:12,365 --> 01:19:13,599 Cuando lo tengo. 1033 01:19:22,190 --> 01:19:23,129 ¿Lo quemamos? 1034 01:19:23,233 --> 01:19:24,248 ¡No! ¡Lo compartimos! 1035 01:19:24,311 --> 01:19:26,259 ¡Y sigue siendo una ganga para ti! 1036 01:19:26,363 --> 01:19:27,615 Oh, no... Tómalo. 1037 01:19:36,798 --> 01:19:38,281 Parece que estoy ganando. 1038 01:19:38,343 --> 01:19:39,824 Esta pareja resiste. 1039 01:19:39,928 --> 01:19:41,867 Es cierto, son absolutamente inaguantables. 1040 01:19:41,929 --> 01:19:43,697 Es mi culpa. Tuve falta de imaginación. 1041 01:19:43,759 --> 01:19:47,127 Pero usted ganará sólo si resisten hasta el final de la segunda ronda. 1042 01:19:47,232 --> 01:19:48,884 Hay tantas cosas que ver 1043 01:19:48,946 --> 01:19:51,301 y tú volviste tan temprano... 1044 01:19:51,405 --> 01:19:52,553 Estoy cansado. 1045 01:19:56,623 --> 01:19:59,389 Pero debe haber algunos lugares que te interesen, por ejemplo, 1046 01:19:59,451 --> 01:20:01,735 donde le gusta ir a tu marido... 1047 01:20:01,840 --> 01:20:03,614 Él me lo mostrará. 1048 01:20:05,593 --> 01:20:06,872 Eso no es seguro. 1049 01:20:07,306 --> 01:20:08,340 ¿Qué? 1050 01:20:08,427 --> 01:20:10,605 Por ejemplo, vi su coche no muy lejos de aquí. 1051 01:20:10,709 --> 01:20:13,213 Sólo tienes que ir allí, él te llevará de vuelta a casa. 1052 01:20:13,317 --> 01:20:14,465 Y es muy bonito aquello. 1053 01:20:14,569 --> 01:20:16,134 ¿Qué es? ¿Un jardín? 1054 01:20:16,448 --> 01:20:18,553 Una pequeña casa, de hecho. 1055 01:20:18,616 --> 01:20:20,621 ¿No te habló de ella? 1056 01:20:21,456 --> 01:20:22,495 ¿Quien vive allí? 1057 01:20:22,557 --> 01:20:24,691 ¿Crees que todavía está aquí? 1058 01:20:24,795 --> 01:20:26,151 ¿No es demasiado lejos? 1059 01:20:26,465 --> 01:20:27,821 Es la última casa del bosque. 1060 01:20:27,925 --> 01:20:28,876 ¡Adiós, señora! 1061 01:20:28,939 --> 01:20:29,911 ¿Quieres mi bicicleta? 1062 01:20:29,974 --> 01:20:31,101 Vas a llegar más rápido. 1063 01:20:31,164 --> 01:20:32,205 Gracias. 1064 01:20:51,925 --> 01:20:55,367 Ya no es posible. No voy a volver. 1065 01:21:05,489 --> 01:21:08,194 No te pertenezco más. Adiós. 1066 01:21:08,256 --> 01:21:09,654 ¿Qué significa esto? 1067 01:21:09,717 --> 01:21:11,645 No sé, me tengo que ir. 1068 01:21:13,337 --> 01:21:14,432 ¿Adónde vas? 1069 01:21:33,348 --> 01:21:34,572 ¿Por qué utilizó su poder? 1070 01:21:34,635 --> 01:21:35,643 No los está ayudando... 1071 01:21:35,749 --> 01:21:37,314 Ya ve, él está corriendo. 1072 01:21:38,879 --> 01:21:40,861 Cuando se encuentre con ella, le explicará. 1073 01:21:40,965 --> 01:21:43,991 Ella entenderá. Ya sabe cómo funciona... 1074 01:21:44,095 --> 01:21:45,541 Si él la atrapa... 1075 01:21:45,604 --> 01:21:47,229 Puede darle la voluntad de correr, 1076 01:21:47,292 --> 01:21:49,821 pero no puede hacer que se convierta en conejo. 1077 01:21:52,977 --> 01:21:54,963 De todos modos, sólo tiene un minuto. 1078 01:22:04,859 --> 01:22:07,072 Tengo una pareja que está resistiendo. 1079 01:22:07,134 --> 01:22:08,117 No ha ganado todavía. 1080 01:22:10,912 --> 01:22:13,834 Tengo dolor de cabeza y estoy cansado. 1081 01:22:28,963 --> 01:22:30,319 ¿Cómo estas? 1082 01:22:32,093 --> 01:22:33,762 "Criar a un niño"... 1083 01:22:55,049 --> 01:22:57,748 Perdona si no estoy tan feliz como tú, 1084 01:22:57,811 --> 01:22:59,117 estoy cansado. 1085 01:23:05,483 --> 01:23:08,829 Voy a salir a caminar, ¿vienes? 1086 01:23:08,891 --> 01:23:09,865 ¿Estás segura? 1087 01:23:10,199 --> 01:23:11,283 ¿Para hacerme feliz? 1088 01:23:51,853 --> 01:23:53,159 ¿Qué estás haciendo aquí? 1089 01:23:53,221 --> 01:23:54,516 Estoy teniendo una cita. 1090 01:23:54,858 --> 01:23:56,401 ¿Con quién? ¿Con el Sr. Ducasse? 1091 01:23:56,611 --> 01:23:58,593 Si lo sabe, ¿para qué pregunta? 1092 01:23:58,697 --> 01:24:00,992 Tenía que abrir la puerta a las diez y no lo hizo. 1093 01:24:01,096 --> 01:24:02,767 No entiendo, nunca se retrasa. 1094 01:24:02,871 --> 01:24:05,270 Será mejor que vuelvas a tu casa... 1095 01:24:19,357 --> 01:24:20,388 ¡Está soñando! 1096 01:24:20,451 --> 01:24:23,356 Yo jugué, saqué seis, no puedo hacer nada. 1097 01:24:23,626 --> 01:24:26,474 ¡Usted tiene la tarjeta de Michelle! ¡Juegue! 1098 01:24:26,870 --> 01:24:30,049 ¡Cuatro! Ella se encuentra con Suzón. 1099 01:24:34,202 --> 01:24:35,149 ¿Dónde está Simon? 1100 01:24:36,655 --> 01:24:37,900 ¿Dónde está? 1101 01:24:38,430 --> 01:24:40,167 ¿Me puedes ayudar? 1102 01:24:40,434 --> 01:24:42,188 Llévale una botella de agua a mi padre, 1103 01:24:42,250 --> 01:24:43,460 ya timbreó tres veces. 1104 01:24:43,565 --> 01:24:45,756 Hazlo rápido y encuentra a Simon. 1105 01:24:46,695 --> 01:24:48,469 ¡Uno! El anciano. 1106 01:24:49,189 --> 01:24:51,007 Su trampa es salvaje... 1107 01:24:51,252 --> 01:24:54,624 Era hora... No jugué mucho al principio. 1108 01:24:54,782 --> 01:24:55,882 ¡Pase! 1109 01:24:56,821 --> 01:24:58,607 ¡Me has hecho esperar al menos una hora! 1110 01:25:03,258 --> 01:25:04,504 ¿Dónde está ese cretino? 1111 01:25:08,389 --> 01:25:10,866 Tenemos que mover la cama. ¡Tú vas a hacerlo! 1112 01:25:11,723 --> 01:25:13,369 ¡Hazlo! 1113 01:25:16,531 --> 01:25:18,499 ¡Empuja, empuja, idiota! 1114 01:25:19,602 --> 01:25:22,646 No tienes que apurarte... 1115 01:25:22,708 --> 01:25:26,310 ¡Siéntate aquí y cállate! 1116 01:25:27,781 --> 01:25:28,970 ¡Déjeme ir! 1117 01:25:29,202 --> 01:25:30,168 ¡No puede hacer eso! 1118 01:25:30,272 --> 01:25:31,232 ¡Déjeme jugar! 1119 01:25:31,557 --> 01:25:32,837 El minuto no ha terminado. 1120 01:25:32,941 --> 01:25:34,614 ¡Este juego ya duró lo suficiente! 1121 01:27:39,319 --> 01:27:41,128 ME ALEGRA QUE REGRESARAS. 1122 01:27:41,190 --> 01:27:43,359 HAY QUE LLAMAR AL DOCTOR. 1123 01:27:43,556 --> 01:27:45,111 Sí, estoy en casa, querido. 1124 01:27:49,745 --> 01:27:50,864 ¡Ahora mismo voy! 1125 01:27:54,942 --> 01:27:55,930 Sólo recuéstate. 1126 01:27:56,285 --> 01:27:57,606 Estás tranquila, ¿verdad? 1127 01:27:58,285 --> 01:27:59,356 Y estás bien... 1128 01:28:28,944 --> 01:28:30,822 ¿Puedo hacer una llamada telefónica? 1129 01:28:34,162 --> 01:28:37,946 Quiero hablar con el número 17 en Noirmoutier, señorita. 1130 01:28:38,009 --> 01:28:39,337 ¡Por favor, rápido! 1131 01:28:41,927 --> 01:28:43,745 - ¿Es el gran día? - ¡Sí lo es! 1132 01:28:45,640 --> 01:28:49,382 ¿Hola, doctor? Sí... 1133 01:28:50,199 --> 01:28:51,577 ¿Puede venir rápido? 1134 01:28:52,944 --> 01:28:54,269 ¡Mi esposa está a punto 1135 01:28:54,331 --> 01:28:56,260 de dar a luz a nuestro hijo! 1136 01:28:58,160 --> 01:29:00,475 Sí, gracias. 1137 01:29:08,068 --> 01:29:09,708 Si necesita algo, dígamelo. 1138 01:29:09,770 --> 01:29:12,668 Y yo iré a verla, si ella está de acuerdo. 1139 01:29:12,864 --> 01:29:14,657 Me encantan los bebés y me siento sola. 1140 01:29:14,785 --> 01:29:17,598 ¿Sabe? Abandonaré la isla tan pronto como mi padre fallezca. 1141 01:29:17,702 --> 01:29:19,953 Se siente muy mal desde que se fracturó otra vez. 1142 01:29:20,072 --> 01:29:22,519 No quiero retrasarlo aquí... 1143 01:29:23,202 --> 01:29:24,557 Oh, ¿no oyó la noticia? 1144 01:29:25,290 --> 01:29:28,460 El Sr. Ducasse, el ingeniero, se suicidó. 1145 01:29:30,514 --> 01:29:31,742 ¿Por qué? 1146 01:29:32,487 --> 01:29:35,316 La policía encontró una carta de su escritorio, 1147 01:29:35,379 --> 01:29:36,762 cerca de la terraza. 1148 01:29:37,471 --> 01:29:39,199 Simon, tráeme los periódicos. 1149 01:29:40,129 --> 01:29:42,359 Su oficina es un cuarto pequeño, 1150 01:29:42,422 --> 01:29:43,854 lleno de libros. 1151 01:29:44,202 --> 01:29:47,435 La carta estaba sobre la mesa. 1152 01:29:47,498 --> 01:29:48,936 Había escrito... 1153 01:29:49,824 --> 01:29:51,087 INGENIERO RETIRADO SE ARROJA 1154 01:29:51,149 --> 01:29:52,356 DESDE LO ALTO DE SU TORRE 1155 01:29:52,418 --> 01:29:56,071 "Ya no me agrada la vida, estoy demasiado solo, adiós a todos". 1156 01:29:57,802 --> 01:29:59,902 Y saltó de lo alto de la torre. 1157 01:30:00,220 --> 01:30:02,748 Dicen que lo hizo hace por lo menos tres días. 1158 01:30:02,852 --> 01:30:04,710 Alguien de por aquí vio la baranda rota 1159 01:30:04,774 --> 01:30:07,339 y descubrió su cuerpo en medio de pedazos de vidrio roto. 1160 01:30:07,443 --> 01:30:10,156 Era una especie de ataúd de cristal. 1161 01:30:11,825 --> 01:30:13,968 También vi que el techo de cristal estaba roto, 1162 01:30:14,031 --> 01:30:15,270 pero no fui tan curiosa. 1163 01:30:15,374 --> 01:30:17,042 No conocía a este señor Ducasse... 1164 01:30:17,146 --> 01:30:19,234 Sí, casi nunca hablaba con nadie. 1165 01:30:19,548 --> 01:30:22,973 Ni siquiera sabemos si tiene familia o amigos... 1166 01:30:23,377 --> 01:30:24,674 Es terrible. 1167 01:30:25,804 --> 01:30:27,050 ¿Cómo era su casa? 1168 01:30:27,345 --> 01:30:29,524 Estuve allí esta mañana con Simon. 1169 01:30:29,587 --> 01:30:31,234 Suzón tenía la llave. 1170 01:30:33,112 --> 01:30:35,333 Es cierto, había tantos libros 1171 01:30:35,396 --> 01:30:37,678 en esa pequeña habitación. 1172 01:30:37,782 --> 01:30:39,690 Y también en la terraza. 1173 01:30:39,753 --> 01:30:43,938 Estaba llena de juguetes, disfraces, muñecas... 1174 01:30:44,204 --> 01:30:45,865 Suzon cogió una. Estaba llorando. 1175 01:30:46,010 --> 01:30:49,258 ¿Suzon? ¡Qué historia! 1176 01:30:49,862 --> 01:30:51,656 ¡Dame noticias rápido! 1177 01:30:51,894 --> 01:30:53,250 ¡Por supuesto, gracias! 1178 01:31:20,066 --> 01:31:21,213 Hola, señora. 1179 01:31:26,633 --> 01:31:28,261 NO TENGO MIEDO 1180 01:31:28,444 --> 01:31:29,554 ¿Estás bien, cariño? 1181 01:31:37,804 --> 01:31:38,848 ¿Estás feliz? 1182 01:31:39,891 --> 01:31:41,665 El trabajo está casi hecho. 1183 01:31:43,021 --> 01:31:45,004 Sí, soy feliz, he terminado mi novela. 1184 01:31:45,108 --> 01:31:47,507 Yo hablaba de su esposa... 1185 01:32:10,896 --> 01:32:12,003 ¿Qué estáis haciendo aquí? 1186 01:32:12,237 --> 01:32:13,591 ¡Me gustaría usar medias! 1187 01:32:13,696 --> 01:32:14,910 ¡Recoged todo eso, rápido! 1188 01:32:15,367 --> 01:32:17,661 Las tendrás más adelante si trabajas bien 1189 01:32:17,723 --> 01:32:19,461 en la escuela tu último año. 1190 01:32:19,741 --> 01:32:21,545 - Buenos días, señora. - ¡Buenos días! 1191 01:32:21,626 --> 01:32:24,121 He estado hablando con su hijo Simón, 1192 01:32:24,184 --> 01:32:26,741 y decidí mantenerlo este invierno 1193 01:32:26,845 --> 01:32:29,349 a pesar de lo que había dicho antes. 1194 01:32:29,975 --> 01:32:33,021 Es un muy buen chico y trabaja muy bien. 1195 01:32:33,125 --> 01:32:34,348 Tendrá cosas que hacer. 1196 01:32:34,818 --> 01:32:38,218 Con el único que va a vivir es con el cocinero, que me cuesta más dinero. 1197 01:32:38,323 --> 01:32:41,140 Simon tendrá que dormir en el hotel. 1198 01:32:41,453 --> 01:32:44,479 Ya sabe... Cerrar las puertas a la noche, 1199 01:32:44,583 --> 01:32:47,505 y tiene que haber un hombre en un hotel. 1200 01:32:48,757 --> 01:32:50,740 Sólo tiene que hablar de ello con su marido 1201 01:32:50,844 --> 01:32:53,243 ya que Simon no es adulto. 1202 01:32:53,974 --> 01:32:58,044 De todos modos, él está de acuerdo, y yo le daré más dinero desde Pascua. 1203 01:32:58,148 --> 01:32:59,295 Bueno, adiós. 1204 01:33:02,321 --> 01:33:04,345 Obviamente va a comer muy bien. 1205 01:33:04,407 --> 01:33:07,434 Tenemos mucho tiempo durante el invierno. 1206 01:33:35,711 --> 01:33:37,243 ¡Edgar! 1207 01:33:46,382 --> 01:33:47,859 Duele. 1208 01:33:51,133 --> 01:33:53,682 ¡Doctor, dígame! 1209 01:33:57,381 --> 01:33:59,335 Es un niño. 1210 01:34:12,336 --> 01:34:15,336 Subtítulos sincronizados por cemauli 81217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.