Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:03,215 --> 00:01:07,134
If you want to stay alive,
answer our questions.
4
00:01:07,675 --> 00:01:08,466
Holy war!
5
00:01:10,046 --> 00:01:12,601
All that we do
is in the name of holy war.
6
00:01:13,095 --> 00:01:17,175
Was it you who attacked
the Dohda military camp,
7
00:01:17,425 --> 00:01:18,925
in which our 22 soldiers
were killed?
8
00:01:19,092 --> 00:01:22,258
We killed 4 terrorist
that were your men.
9
00:01:22,508 --> 00:01:23,341
Answer me!
10
00:01:23,550 --> 00:01:24,341
Answer me!
11
00:01:25,341 --> 00:01:26,175
Wrong!
12
00:01:27,538 --> 00:01:30,175
22 of our enemies were killed.
13
00:01:31,052 --> 00:01:33,969
Our 4 soldiers
became martyr in this operation.
14
00:01:34,059 --> 00:01:36,925
This means, you admit,
you planned the attack.
15
00:01:37,398 --> 00:01:41,134
'Wafay-e-alhak'
is not just an organisation.
16
00:01:41,913 --> 00:01:44,632
It's a fight for our freedom.
17
00:01:45,842 --> 00:01:47,008
Where is your headquarter?
18
00:01:47,474 --> 00:01:50,925
Who is the leader
of your terrorist organisation?
19
00:01:51,425 --> 00:01:52,717
We want to know,
20
00:01:52,807 --> 00:01:57,216
what your organisation is
planning against us?
21
00:01:57,756 --> 00:02:00,030
We have been taught
to respond to your questions
22
00:02:00,629 --> 00:02:01,924
not in words,
23
00:02:03,080 --> 00:02:04,713
but by using guns.
24
00:02:06,999 --> 00:02:09,008
Remember one thing, officer.
25
00:02:10,082 --> 00:02:14,627
You won't be able
to keep me jail for a long.
26
00:02:16,092 --> 00:02:20,341
Because our Jihadi soldiers
know what nerve to hit
27
00:02:20,431 --> 00:02:22,082
to bring your government
28
00:02:22,889 --> 00:02:24,762
down on its knees.
29
00:02:28,986 --> 00:02:30,611
Oh my god!
30
00:02:31,365 --> 00:02:33,400
This is beautiful!
31
00:02:34,469 --> 00:02:35,444
Wow!
32
00:02:41,322 --> 00:02:44,319
C'mon, girls. Let's go.
33
00:02:48,587 --> 00:02:49,736
Yes, girls.
34
00:02:52,458 --> 00:02:55,777
Yeah! Come on, girls. Come on!
35
00:03:06,751 --> 00:03:08,740
[Laughs]
36
00:03:09,789 --> 00:03:10,944
C'mon, catch up!
- Anita!
37
00:03:11,034 --> 00:03:14,660
Don't go that side. It's dangerous.
38
00:03:15,659 --> 00:03:17,540
[Helicopter whirring]
39
00:05:31,653 --> 00:05:33,232
[Rapid gunfire]
40
00:05:35,052 --> 00:05:37,777
Anita, get aside.
41
00:05:47,298 --> 00:05:48,882
Hey!
42
00:06:13,912 --> 00:06:15,038
I'm sorry, uncle.
43
00:06:15,445 --> 00:06:17,912
I'm really sorry.
- What is your problem?
44
00:06:18,591 --> 00:06:23,536
Why don't you realise,
a terrorist group is behind your life?
45
00:06:24,040 --> 00:06:27,329
Though Amarjeet and I warned you,
yet you come here.
46
00:06:27,544 --> 00:06:29,536
Can't you listen to us for once?
47
00:06:29,953 --> 00:06:33,579
We've brought you here
so that you're safe.
48
00:06:34,148 --> 00:06:36,829
I have been
given your responsibility.
49
00:06:37,038 --> 00:06:38,413
If anything would've
happened to you,
50
00:06:38,620 --> 00:06:40,007
what would I answer?
51
00:06:41,438 --> 00:06:42,413
C'mon!
52
00:06:43,834 --> 00:06:45,726
Junaid!
53
00:06:47,986 --> 00:06:48,948
Junaid!
54
00:07:07,705 --> 00:07:08,710
Junaid!
55
00:07:09,499 --> 00:07:10,716
Junaid!
56
00:07:12,645 --> 00:07:13,661
Junaid!
57
00:07:13,751 --> 00:07:16,794
Our attempt to kidnap Home
Minister's daughter has failed.
58
00:07:17,164 --> 00:07:23,340
[Prayer]
59
00:08:14,462 --> 00:08:17,404
Uncle, have you cancelled
your trip to India?
60
00:08:18,073 --> 00:08:19,729
Yes.
- I'm sorry, uncle.
61
00:08:20,365 --> 00:08:21,612
It was my fault.
62
00:08:21,864 --> 00:08:25,029
You forbid me, yet...
- It's tough to understand you.
63
00:08:25,371 --> 00:08:26,821
You are quite a character.
64
00:08:27,566 --> 00:08:32,071
First you make a mistake
and then apologise for it.
65
00:08:32,711 --> 00:08:36,457
I'm a fool to think,
you won't repeat your mistakes.
66
00:08:36,700 --> 00:08:37,976
[Phone rings]
67
00:08:41,144 --> 00:08:42,487
Hello!
- Hello, Mr. Kaul.
68
00:08:42,719 --> 00:08:46,071
Yes, Mr Choudhary. Don't worry.
The situation is under control.
69
00:08:47,302 --> 00:08:49,236
Please speak with Anita.
70
00:08:49,609 --> 00:08:52,317
It all happened
because of her carelessness.
71
00:08:52,517 --> 00:08:53,776
I would like to speak with her.
72
00:08:54,257 --> 00:08:55,152
Okay.
73
00:08:55,484 --> 00:08:56,953
Take it, speak with your father.
74
00:09:00,700 --> 00:09:02,567
Hello, dad.
- What am I hearing, Anita?
75
00:09:02,905 --> 00:09:04,692
Actually, dad...
- Shut up!
76
00:09:04,984 --> 00:09:06,442
I don't want to hear any excuses.
77
00:09:06,948 --> 00:09:08,692
Get one thing very clear.
78
00:09:08,886 --> 00:09:11,984
I want you to obey Mr Kaul's orders.
79
00:09:12,461 --> 00:09:15,609
It's not only your life
but the country is also at risk.
80
00:09:15,817 --> 00:09:18,942
If anything happens to you,
people will make a joke of me.
81
00:09:19,068 --> 00:09:20,109
Do you get that?
- Yes.
82
00:09:20,317 --> 00:09:21,861
I don't want to hear
any more complains.
83
00:09:22,275 --> 00:09:23,484
Okay?
- Okay, dad.
84
00:09:23,662 --> 00:09:24,901
I won't repeat it.
85
00:09:25,261 --> 00:09:27,233
Promise!
- Okay. Take care.
86
00:09:31,267 --> 00:09:33,308
Uncle, forgive me.
87
00:09:34,078 --> 00:09:35,275
Trust me.
88
00:09:35,560 --> 00:09:37,400
I won't be discordant
to your officers.
89
00:09:37,695 --> 00:09:39,359
I'll do as they say.
90
00:09:39,686 --> 00:09:41,484
But please, don't cancel your plan.
91
00:09:41,856 --> 00:09:44,317
If the marriage doesn't happen,
everyone will be heartbroken.
92
00:09:44,603 --> 00:09:46,233
Everyone will blame me for that.
93
00:09:47,423 --> 00:09:48,357
Listen.
94
00:09:48,742 --> 00:09:52,942
Commandos are placed up to 12
kilometres diameter of this house.
95
00:09:53,606 --> 00:09:57,364
The enemy won't even
think to come here.
96
00:09:57,632 --> 00:09:59,651
Okay, uncle.
I'll stay in the house.
97
00:09:59,876 --> 00:10:01,275
But please go to India.
98
00:10:02,532 --> 00:10:05,680
I really feel to...
99
00:10:05,760 --> 00:10:08,199
[Laughs]
100
00:10:10,923 --> 00:10:14,145
I'm giving you a very big responsibility,
Amarjeet Singh.
101
00:10:14,235 --> 00:10:16,936
I know, sir.
- I hope you'll stand up to it.
102
00:10:17,093 --> 00:10:19,894
Don't worry, sir.
I won't shatter your confidence.
103
00:10:19,984 --> 00:10:21,275
Good morning, Anita.
104
00:10:22,405 --> 00:10:23,859
What are your intentions, now?
105
00:10:24,114 --> 00:10:25,984
Uncle, may I come
to the airport with you?
106
00:10:30,924 --> 00:10:32,719
All right. C'mon!
107
00:10:33,428 --> 00:10:36,150
Uncle, tell me about your family.
108
00:10:37,588 --> 00:10:41,092
A lady who rules my life.
My wife.
109
00:10:42,123 --> 00:10:44,102
I have a son, Ajay.
110
00:10:45,226 --> 00:10:47,400
Ajay! What does he do?
111
00:10:47,850 --> 00:10:52,580
I'm also trying to figure out
what he wants to do in his life.
112
00:10:52,999 --> 00:10:54,942
He doesn't like,
what I want him to do.
113
00:10:55,298 --> 00:10:57,734
And I'm unable to understand,
what he does.
114
00:10:57,989 --> 00:10:59,484
But what does he do?
115
00:10:59,564 --> 00:11:01,842
[Music]
116
00:11:11,192 --> 00:11:15,457
"They attract attention,
wherever they go."
117
00:11:16,109 --> 00:11:19,011
"They touch everyone's heart."
118
00:11:25,790 --> 00:11:28,068
"They attract attention,
wherever they go."
119
00:11:28,158 --> 00:11:30,561
"They touch everyone's heart."
120
00:11:30,729 --> 00:11:35,435
"If ever they love someone,
they will never betray their beloved."
121
00:11:35,525 --> 00:11:37,776
"They are the best."
122
00:11:38,271 --> 00:11:42,659
"The strong hearted Indians."
123
00:11:43,136 --> 00:11:47,484
"The strong hearted Indians."
124
00:11:47,574 --> 00:11:49,936
"They attract attention,
wherever they go."
125
00:11:50,026 --> 00:11:52,359
"They touch everyone's heart."
126
00:11:52,449 --> 00:11:57,302
"If ever they love someone,
they will never betray their beloved."
127
00:11:57,392 --> 00:11:59,275
"They are the best."
128
00:12:00,149 --> 00:12:04,539
"The strong hearted Indians."
129
00:12:04,912 --> 00:12:09,204
"The strong hearted Indians."
130
00:12:09,561 --> 00:12:12,491
[Music]
131
00:12:21,309 --> 00:12:25,697
"Nehru and Gandhi brought
in the winds of change."
132
00:12:26,209 --> 00:12:30,310
"I salute every martyr."
133
00:12:31,083 --> 00:12:35,424
"Bhagat Singh and Udham Singh
were soldiers who rebelled."
134
00:12:36,219 --> 00:12:40,619
"The strong hearted Indians."
135
00:12:41,117 --> 00:12:45,582
"The strong hearted Indians."
136
00:12:45,982 --> 00:12:49,171
[Music]
137
00:13:04,914 --> 00:13:09,329
"Our Mother Theresa spread
the message of peace."
138
00:13:09,810 --> 00:13:14,109
"Our Queen of Jhansi
found martyrdom."
139
00:13:14,632 --> 00:13:19,144
"No foe could stand
against Rana Pratap."
140
00:13:19,905 --> 00:13:24,297
"The strong hearted Indians."
141
00:13:24,784 --> 00:13:29,184
"The strong hearted Indians."
142
00:13:29,389 --> 00:13:33,605
[Music]
143
00:13:53,433 --> 00:13:55,871
"Lord Ram, the great archer..."
144
00:13:55,961 --> 00:13:58,227
"Lord Krishna, the mesmerizer..."
145
00:13:58,317 --> 00:14:02,661
"Our bagful of benevolence...
Our bagful of pride."
146
00:14:03,219 --> 00:14:07,583
"Our soil is golden,
our water is elixir."
147
00:14:08,431 --> 00:14:12,942
"The strong hearted Indians."
148
00:14:13,313 --> 00:14:18,111
"The strong hearted Indians."
149
00:14:20,489 --> 00:14:23,851
[Music]
150
00:14:35,058 --> 00:14:39,567
"The Indians are also saccharine."
151
00:14:39,888 --> 00:14:44,109
"The Indians are also saccharine."
152
00:14:44,455 --> 00:14:46,400
"The boys of India."
153
00:14:46,879 --> 00:14:48,692
"The girls of India."
154
00:14:49,277 --> 00:14:53,572
"Their polite talks
are like Indian sweets."
155
00:14:54,141 --> 00:14:58,568
"The love is boundless."
156
00:14:59,312 --> 00:15:03,692
"The strong hearted Indians."
157
00:15:04,170 --> 00:15:08,442
"The strong hearted Indians."
158
00:15:08,691 --> 00:15:12,859
"They attract attention,
wherever they go."
159
00:15:13,442 --> 00:15:17,383
"They touch everyone's heart."
160
00:15:18,371 --> 00:15:23,102
"If ever they love someone,
they will never betray their beloved."
161
00:15:23,192 --> 00:15:25,776
"They are the best."
162
00:15:26,018 --> 00:15:30,525
"The strong hearted Indians."
163
00:15:30,860 --> 00:15:35,275
"The strong hearted Indians."
164
00:15:35,694 --> 00:15:39,984
"The strong hearted Indians."
165
00:15:40,248 --> 00:15:44,984
"The strong hearted Indians."
166
00:15:45,408 --> 00:15:49,859
"The strong hearted Indians."
167
00:15:51,323 --> 00:15:52,568
Lions.
168
00:15:53,317 --> 00:15:56,667
Ajay, you sing so well.
Everyone is crazy for your voice.
169
00:15:56,757 --> 00:15:58,149
Why don't you release
your own album?
170
00:15:58,297 --> 00:16:01,048
As you know,
it's necessary to dance in an album.
171
00:16:01,347 --> 00:16:03,423
And I don't know to dance.
172
00:16:03,503 --> 00:16:04,501
[Laughs]
173
00:16:04,724 --> 00:16:07,423
Anyway. When did you return from Delhi?
- This morning.
174
00:16:07,756 --> 00:16:09,464
I thought, to give you a surprise.
175
00:16:10,037 --> 00:16:11,750
Your articles are really good.
176
00:16:11,840 --> 00:16:14,423
Your news reports and
investigative stories.
177
00:16:14,756 --> 00:16:17,173
How do you manage
to meet the terrorists?
178
00:16:17,626 --> 00:16:19,798
No one knows about their hideout.
179
00:16:19,990 --> 00:16:20,881
It's very difficult.
180
00:16:21,094 --> 00:16:22,965
At times,
it takes me months to find them.
181
00:16:23,422 --> 00:16:25,399
I manage to meet them somehow.
182
00:16:25,584 --> 00:16:27,638
[Cell phone rings]
183
00:16:30,384 --> 00:16:32,416
Hello!
- Ajay, I hope you remember,
184
00:16:32,506 --> 00:16:34,423
you have to go to the
station to receive dad.
185
00:16:34,656 --> 00:16:35,881
I remember that.
186
00:16:35,971 --> 00:16:39,173
Ajay, the train is scheduled at 4 pm.
Be there on time.
187
00:16:39,339 --> 00:16:40,835
I'll reach the station by 4 pm.
188
00:16:42,956 --> 00:16:44,756
It's near 4 pm.
189
00:16:45,130 --> 00:16:46,840
Alok, I'll meet you later. Okay.
190
00:16:49,548 --> 00:16:51,254
I missed another opportunity
to interview him.
191
00:17:16,436 --> 00:17:17,923
Who's scarf is this?
192
00:17:19,172 --> 00:17:21,006
Whom does this scarf belong to?
193
00:17:23,464 --> 00:17:26,205
What are you looking at?
Someone answer me.
194
00:17:28,913 --> 00:17:30,589
Who's scarf is this?
195
00:17:31,422 --> 00:17:33,422
Can't you take care of a scarf?
196
00:17:33,996 --> 00:17:36,464
All right. Please come ahead,
to whomever this scarf belongs to.
197
00:17:36,629 --> 00:17:37,923
Take your scarf.
198
00:17:39,032 --> 00:17:41,839
It's mine.
199
00:17:42,163 --> 00:17:43,214
You're so careless.
200
00:17:43,304 --> 00:17:46,048
Can't you take care of a scarf?
201
00:17:46,300 --> 00:17:49,923
Your scarf has caused an accident.
202
00:17:50,296 --> 00:17:53,422
Actually I'm a teacher
in a nearby school.
203
00:17:53,589 --> 00:17:55,839
While I was crossing the road,
the wind started to blow fast.
204
00:17:55,929 --> 00:17:57,165
My umbrella was flying away.
205
00:17:57,255 --> 00:18:01,177
I was trying to control it
but my scarf flew off and you fell.
206
00:18:01,631 --> 00:18:02,464
Wonderful!
207
00:18:02,554 --> 00:18:04,662
What is more important,
scarf or umbrella?
208
00:18:04,752 --> 00:18:08,006
Don't you know, how important
a scarf is for an Indian girl?
209
00:18:12,294 --> 00:18:13,411
Yes.
210
00:18:13,501 --> 00:18:15,849
It was a mistake.
Please forgive me.
211
00:18:17,117 --> 00:18:18,297
My scarf.
212
00:18:18,889 --> 00:18:20,057
Here you go.
213
00:18:25,116 --> 00:18:27,678
[Train horn blares]
214
00:18:31,162 --> 00:18:32,839
[Train announcement]
'Passengers, please pay attention.'
215
00:18:33,090 --> 00:18:34,852
'The train coming
from Kalka to Shimla,'
216
00:18:34,942 --> 00:18:39,464
'241, Shivalik express
is arriving on the 1st platform.'
217
00:18:40,987 --> 00:18:44,124
'Attention Mr Sunil Dogra.'
218
00:18:44,214 --> 00:18:47,212
'Please report to the station
master's office, immediately.'
219
00:18:48,490 --> 00:18:51,256
I knew it. Ajay hasn't
reached the station yet.
220
00:18:52,381 --> 00:18:54,924
Despite the train being delayed
by half an hour.
221
00:18:55,635 --> 00:18:56,481
He is so irresponsible.
222
00:18:59,940 --> 00:19:01,506
Cabbie.
- Yes.
223
00:19:01,596 --> 00:19:03,058
I want to go to Mashobra.
- Okay.
224
00:19:03,148 --> 00:19:06,788
Past the Yellow Mansion,
to the end of the road.
225
00:19:06,868 --> 00:19:07,916
Don't crib later.
226
00:19:08,006 --> 00:19:10,985
Uncle, I'll drop you
wherever you say
227
00:19:13,484 --> 00:19:15,788
Uncle, did you recognise me?
228
00:19:15,878 --> 00:19:18,204
I met you with Ajay several times.
- Okay.
229
00:19:18,413 --> 00:19:20,547
My name is Sukhvinder Billa.
230
00:19:20,637 --> 00:19:22,288
Sukhvinder Billa?!
- Yes.
231
00:19:22,378 --> 00:19:24,296
People know me as Billa.
232
00:19:25,705 --> 00:19:27,781
The door opened on its own!
Shut it.
233
00:19:27,871 --> 00:19:29,288
Close it, else you'll fall.
234
00:19:29,378 --> 00:19:31,723
Uncle, I'm Ajay's fan.
235
00:19:32,078 --> 00:19:33,746
I watch his every show.
236
00:19:33,974 --> 00:19:36,371
I spend all my earning
to buy his show tickets.
237
00:19:36,901 --> 00:19:39,496
Uncle, why don't
you send Ajay to Mumbai?
238
00:19:39,695 --> 00:19:42,079
He'll make his own album
and become a star.
239
00:19:42,414 --> 00:19:43,746
He'll be a star!
240
00:19:43,925 --> 00:19:46,413
I have thought up a name
for myself for the album.
241
00:19:46,576 --> 00:19:48,496
Name for an album?
- Yes.
242
00:19:48,580 --> 00:19:51,114
Singer Billa Brandy.
- Singer Billa Brandy?
243
00:19:51,204 --> 00:19:54,371
Yes. And I have composed
a song too.
244
00:19:54,631 --> 00:19:56,656
"O my car, take me to Patiala..."
245
00:19:56,746 --> 00:19:58,538
Stop it, will you?
246
00:19:59,288 --> 00:20:01,204
Hey!
- Uncle!
247
00:20:01,478 --> 00:20:04,840
Is it a car or a piece of junk?
- Shut the door.
248
00:20:04,930 --> 00:20:07,478
Just shut the door.
- The handle came off.
249
00:20:07,568 --> 00:20:09,490
Never mind.
Keep the broken piece down.
250
00:20:09,580 --> 00:20:11,680
Do you like my song?
- Look ahead!
251
00:20:11,770 --> 00:20:13,100
Hello, Mr Ajay.
- Hello!
252
00:20:13,190 --> 00:20:14,680
Mr. Kaul went in Billa's cab.
253
00:20:14,770 --> 00:20:16,348
Billa's cab.
- Yes.
254
00:20:16,438 --> 00:20:18,146
My dad will be irritated
with his nonsense talks.
255
00:20:18,397 --> 00:20:19,764
Stop the car.
256
00:20:19,854 --> 00:20:21,139
Did you like my song?
- Stop the car!
257
00:20:21,229 --> 00:20:23,408
Shall I sing another song?
- I say, stop.
258
00:20:23,498 --> 00:20:24,801
Hear another song I composed.
259
00:20:25,144 --> 00:20:27,170
You are driving me insane!
260
00:20:27,787 --> 00:20:30,185
You speak a lot.
261
00:20:33,120 --> 00:20:34,655
Uncle, I think you got angry.
262
00:20:34,745 --> 00:20:38,162
Ajay is my idol.
You're my idol's father.
263
00:20:38,252 --> 00:20:39,363
Please, uncle.
264
00:20:39,453 --> 00:20:41,981
Ajay can be an idol
only for fool like you.
265
00:20:42,475 --> 00:20:44,279
Uncle, I'll take the luggage.
- Don't touch it, lay off.
266
00:20:44,369 --> 00:20:46,216
Uncle, please.
267
00:20:48,870 --> 00:20:51,053
Uncle seems to be very angry.
268
00:20:55,745 --> 00:20:58,579
I think,
we've left Mashobra behind.
269
00:21:22,369 --> 00:21:26,536
This time, I was holding my scarf
and the umbrella flew away.
270
00:21:26,953 --> 00:21:29,621
As you said, scarf is more
important for an Indian girl.
271
00:21:31,996 --> 00:21:34,502
You're hurt.
272
00:22:17,388 --> 00:22:19,263
Ajay has become very irresponsible.
273
00:22:20,935 --> 00:22:22,847
Even in this age,
I'm physically fit.
274
00:22:23,222 --> 00:22:25,680
He didn't had to carry
me and get me home.
275
00:22:26,739 --> 00:22:30,388
I would've felt good if my son
would've come to receive me.
276
00:22:36,222 --> 00:22:38,685
Forget it, dad. Ajay has come.
277
00:22:40,580 --> 00:22:41,602
Here he comes.
278
00:22:45,258 --> 00:22:46,300
Where were you?
279
00:22:48,841 --> 00:22:49,758
God bless you.
280
00:22:50,633 --> 00:22:51,463
Dad,
281
00:22:51,887 --> 00:22:53,276
I did go to the station
to receive you.
282
00:22:53,716 --> 00:22:55,050
But on my way.
- What happened?
283
00:22:55,240 --> 00:22:56,217
What happened on the way?
284
00:22:56,591 --> 00:22:59,716
Suddenly,
a girl's scarf come on my face.
285
00:23:00,000 --> 00:23:01,175
I lost my balance.
286
00:23:01,440 --> 00:23:03,591
I'm not that hurt, mom.
- [Gasps] What happened?
287
00:23:03,800 --> 00:23:04,883
No, mom.
- How did this happen?
288
00:23:04,973 --> 00:23:07,585
It's just a scratch.
I managed to control the bike.
289
00:23:07,675 --> 00:23:10,635
Else, it would've been a big accident.
290
00:23:11,465 --> 00:23:13,273
How was the girl?
Was she beautiful?
291
00:23:13,758 --> 00:23:15,758
Yes, mom.
- So, that's the reason.
292
00:23:16,674 --> 00:23:19,258
He must have lost his senses
after looking at the girl
293
00:23:19,716 --> 00:23:24,008
and must have forgotten about me.
294
00:23:24,217 --> 00:23:25,675
What's the problem?
295
00:23:25,883 --> 00:23:28,342
He met a beautiful girl
and he likes her.
296
00:23:28,675 --> 00:23:29,585
What's the problem in that?
297
00:23:29,675 --> 00:23:31,217
No, mom. It's not that.
298
00:23:31,508 --> 00:23:34,465
I don't even remember her face.
Yes.
299
00:23:36,082 --> 00:23:37,217
[Chuckles]
300
00:23:43,133 --> 00:23:45,810
'As you said, scarf is more
important for an Indian girl.'
301
00:23:49,217 --> 00:23:51,675
'You're hurt.'
302
00:24:23,556 --> 00:24:26,070
[Music]
303
00:24:27,040 --> 00:24:29,969
"A girl has taken my heart away."
304
00:24:37,342 --> 00:24:40,487
"A girl has taken my heart away."
305
00:24:42,549 --> 00:24:45,469
"As if she has taken away my life."
306
00:24:47,736 --> 00:24:50,258
"A girl has taken my heart away."
307
00:24:50,348 --> 00:24:52,800
"As if she has taken away my life."
308
00:24:53,217 --> 00:24:55,459
"She has made me crazy."
309
00:24:55,549 --> 00:24:58,300
"She has made me crazy."
310
00:24:58,384 --> 00:25:01,145
"Her eyes are mesmerising."
311
00:25:03,256 --> 00:25:06,132
[Music]
312
00:25:13,602 --> 00:25:16,092
"A girl has taken my heart away."
313
00:25:16,182 --> 00:25:19,820
"As if she has taken away my life."
314
00:25:21,440 --> 00:25:23,916
[Music]
315
00:25:36,898 --> 00:25:41,758
"Everywhere I see only her."
316
00:25:42,098 --> 00:25:47,328
"Everywhere I see only her."
317
00:25:47,604 --> 00:25:52,413
"My heart is hysteric,
I'm sleepless."
318
00:25:52,841 --> 00:25:57,465
"My heart is hysteric,
I'm sleepless."
319
00:25:57,758 --> 00:26:01,100
"In the garden of my heart,
flowers blossoms..."
320
00:26:02,851 --> 00:26:05,375
"In the garden of my heart,
flowers blossoms..."
321
00:26:05,465 --> 00:26:08,237
"A girl has taken my heart away."
322
00:26:08,327 --> 00:26:10,549
"She has made me crazy."
323
00:26:10,639 --> 00:26:13,175
"She has made me crazy."
324
00:26:13,508 --> 00:26:16,108
"Her eyes are mesmerising."
325
00:26:18,457 --> 00:26:21,181
[Music]
326
00:26:54,716 --> 00:26:59,793
"Her hair is black
like the dark night."
327
00:26:59,883 --> 00:27:04,960
"Her hair is black
like the dark night."
328
00:27:05,050 --> 00:27:10,175
"Her face is as bright
as the sun shine."
329
00:27:10,265 --> 00:27:15,342
"Her face is as bright
as the sun shine."
330
00:27:15,504 --> 00:27:18,395
"I gave my heart
away almost at once..."
331
00:27:20,675 --> 00:27:23,210
"I gave my heart
away almost at once..."
332
00:27:23,300 --> 00:27:25,759
"A girl has taken my heart away."
333
00:27:26,133 --> 00:27:30,952
"She has made me crazy."
334
00:27:31,315 --> 00:27:34,508
"Her eyes are mesmerising."
335
00:27:36,301 --> 00:27:40,369
[Music]
336
00:27:57,008 --> 00:27:59,818
"A girl has taken my heart away."
337
00:28:08,099 --> 00:28:10,869
[School bell rings]
338
00:28:30,549 --> 00:28:31,618
Hello!
339
00:28:38,214 --> 00:28:40,675
Hi, Neha.
- Ashu, where had you been?
340
00:28:40,917 --> 00:28:42,319
I was busy taking
the extra classes.
341
00:29:29,468 --> 00:29:30,572
Bye.
- Bye.
342
00:29:33,716 --> 00:29:35,591
Keep the luggage inside.
I'm going out.
343
00:29:35,675 --> 00:29:37,174
Brother!
- Neha.
344
00:29:37,761 --> 00:29:39,382
[Laughs]
345
00:29:40,008 --> 00:29:41,955
Brother.
- How are you, Neha?
346
00:29:43,633 --> 00:29:45,050
You were supposed
to come on the 10th.
347
00:29:45,347 --> 00:29:48,133
Yes. But the company granted
an extra leave of 4 days.
348
00:29:48,325 --> 00:29:49,217
So I came early.
349
00:29:49,370 --> 00:29:51,841
Looks like,
you love the life of Chandigarh.
350
00:29:52,133 --> 00:29:53,008
You've become fat.
351
00:29:53,092 --> 00:29:54,384
Yes. A little.
- Yes.
352
00:29:54,474 --> 00:29:55,716
Shall we?
- Of course.
353
00:29:56,092 --> 00:29:58,133
How is your job going?
- How is your new workplace?
354
00:30:29,425 --> 00:30:31,522
Excuse me, what are you looking at?
355
00:30:32,092 --> 00:30:34,425
Do you stay in this colony?
- Yes I do. So?
356
00:30:34,515 --> 00:30:36,462
Can you tell me,
who lives in that apartment?
357
00:30:37,461 --> 00:30:39,300
I live there. Any problem?
358
00:30:40,008 --> 00:30:42,633
So, the owner, Mr. Suresh,
has sent you here.
359
00:30:42,800 --> 00:30:44,591
He has started to take
the support of hooliganism.
360
00:30:44,800 --> 00:30:46,758
So what, if I haven't paid
the rent for the past 2 months.
361
00:30:46,987 --> 00:30:49,008
The apartment won't move from here.
I'm not taking it anywhere.
362
00:30:49,098 --> 00:30:50,585
Tell him,
I'll pay it in the next month.
363
00:30:50,675 --> 00:30:52,883
You're taking me wrong.
- No, I'm not.
364
00:30:53,274 --> 00:30:55,418
This is what jobless
boys like you do these days.
365
00:30:55,508 --> 00:30:58,585
I'm a free citizen of the free country.
You can't threaten me.
366
00:30:59,258 --> 00:31:00,889
Which apartment
are you talking about?
367
00:31:00,979 --> 00:31:02,845
The apartment in which
the rope is hanging.
368
00:31:03,188 --> 00:31:06,133
No. I'm talking about
the apartment next to that one.
369
00:31:06,508 --> 00:31:07,883
Okay. That's Mr. Sharma's apartment.
370
00:31:08,133 --> 00:31:09,626
So?
- I'm here to meet Mr. Sharma.
371
00:31:09,716 --> 00:31:11,092
You may go and find Mr. Sharma.
372
00:31:11,342 --> 00:31:15,384
He is never at his house
and people ask me about him.
373
00:31:15,474 --> 00:31:17,465
What a problem!
Stupid Sharma.
374
00:31:25,508 --> 00:31:26,395
Ajay,
375
00:31:27,499 --> 00:31:29,777
don't go anywhere
tomorrow morning.
376
00:31:30,258 --> 00:31:31,716
You have to be with
me the entire day.
377
00:31:34,070 --> 00:31:36,967
Dad, I have to
meet someone at 9 am.
378
00:31:37,300 --> 00:31:38,888
Only few days are
left for the marriage.
379
00:31:39,675 --> 00:31:42,235
We've to give the catering and
decoration contract to Pannalal.
380
00:31:43,129 --> 00:31:45,841
We shall go at 3 pm.
381
00:31:47,424 --> 00:31:49,258
Her school gets over at 3 pm.
382
00:31:50,098 --> 00:31:51,384
What are you whispering?
383
00:31:51,591 --> 00:31:54,450
Nothing, dad.
I can't come with you tomorrow.
384
00:31:54,683 --> 00:31:57,175
I have arranged everything
for the marriage.
385
00:31:57,342 --> 00:31:58,633
Everything is done.
386
00:31:59,800 --> 00:32:02,568
Tomorrow morning,
you'll be coming with me. That's it.
387
00:32:26,473 --> 00:32:27,883
Yes, dad.
388
00:32:29,508 --> 00:32:30,827
C'mon, young man.
389
00:32:31,841 --> 00:32:32,785
Are you ready?
390
00:32:33,447 --> 00:32:35,217
C'mon, let's go.
- But dad.
391
00:32:35,307 --> 00:32:38,342
Didn't I tell you?
I've to meet someone at 9 am.
392
00:32:38,549 --> 00:32:39,967
I can't come with you.
393
00:32:40,133 --> 00:32:43,372
I knew it,
you wouldn't take me with you.
394
00:32:43,883 --> 00:32:47,175
Hence, I'm waiting
on this bike since 7 am.
395
00:32:47,758 --> 00:32:50,370
I have read the entire newspaper.
396
00:32:50,841 --> 00:32:53,758
I have also had
my breakfast on his bike.
397
00:32:54,373 --> 00:32:57,800
Dad, why are you being so stubborn?
I have to meet someone at 9 am.
398
00:32:58,092 --> 00:32:59,636
All right.
399
00:32:59,726 --> 00:33:01,542
Let's complete
Pannalal's work first.
400
00:33:01,841 --> 00:33:03,800
Then you free to
meet whomever you want.
401
00:33:04,008 --> 00:33:05,087
I'll also meet that person.
402
00:33:06,133 --> 00:33:07,015
Dad,
403
00:33:07,369 --> 00:33:08,501
it's30 now.
404
00:33:08,591 --> 00:33:10,883
We'll take 25 minutes
to reach Pannalal's shop.
405
00:33:11,133 --> 00:33:13,434
You'll speak with
him for about 30 minutes.
406
00:33:13,748 --> 00:33:15,459
How will I reach at 9 am?
407
00:33:15,549 --> 00:33:17,841
All right.
First, let's go to meet Pannalal.
408
00:33:18,415 --> 00:33:19,300
Sit.
409
00:33:20,246 --> 00:33:21,217
Sit.
- Mom!
410
00:33:22,175 --> 00:33:23,040
Mom!
411
00:33:23,726 --> 00:33:26,068
What are you looking at? C'mon, sit.
- Let's go.
412
00:33:27,371 --> 00:33:29,800
Mom!
- Yes.
413
00:33:30,633 --> 00:33:31,448
What's wrong?
414
00:33:31,942 --> 00:33:32,843
What's wrong?
- Mom.
415
00:33:33,191 --> 00:33:35,175
Take a look at your husband.
416
00:33:37,508 --> 00:33:38,537
What do you mean?
417
00:33:39,838 --> 00:33:41,716
Be careful!
418
00:33:42,958 --> 00:33:43,967
Slow down.
419
00:33:44,057 --> 00:33:45,603
Ride slowly.
420
00:33:49,425 --> 00:33:50,758
Be careful!
421
00:33:51,092 --> 00:33:53,508
You love it, dad, don't you?
- Slowly!
422
00:33:53,883 --> 00:33:56,008
You used to enjoy the way I drove.
423
00:33:56,289 --> 00:33:58,675
But it appears you have turned
old enough to get cold feet.
424
00:33:59,032 --> 00:34:00,925
I'm not scared, son.
425
00:34:01,251 --> 00:34:03,925
But where is the need
to drive so fast?
426
00:34:04,145 --> 00:34:07,543
Dad, my motorcycle doesn't
get any slower.
427
00:34:07,633 --> 00:34:09,508
Look at this, dad.
428
00:34:09,939 --> 00:34:12,716
Hey! Go slow on the slope, Ajay!
429
00:34:12,806 --> 00:34:16,092
Dad, I run 12 kilometres everyday.
430
00:34:16,675 --> 00:34:18,466
I take good care of my health.
431
00:34:18,730 --> 00:34:20,200
I meditate for an hour.
432
00:34:20,874 --> 00:34:23,175
Watch my command on the bike.
433
00:34:24,841 --> 00:34:25,918
Look at this, dad.
434
00:34:26,008 --> 00:34:27,465
Look, my hands are free.
- Hold the handle.
435
00:34:27,883 --> 00:34:28,883
Don't loose your grip.
436
00:34:28,967 --> 00:34:31,342
Dad, aren't you having fun?
- Hold it.
437
00:34:31,432 --> 00:34:33,435
Watch this lovely cut.
438
00:34:37,184 --> 00:34:38,445
Did you see that?
439
00:34:39,883 --> 00:34:42,990
Dad, another lovely cut.
440
00:34:44,925 --> 00:34:46,970
Dad, aren't you having fun? [Laughs]
441
00:34:47,050 --> 00:34:48,008
Isn't it fun, dad?
442
00:34:48,092 --> 00:34:49,591
Real fun, of course!
443
00:34:49,758 --> 00:34:52,573
It's a routine move for me, dad.
- Grab the handle!
444
00:34:53,525 --> 00:34:55,758
So, dad. Did you see that?
445
00:34:56,275 --> 00:34:58,300
I can't see anything.
446
00:34:58,508 --> 00:35:03,465
The only thing I can think about is,
why is Pannalal's shop so far?
447
00:35:03,675 --> 00:35:06,979
Dad, Pannalal's
shop is not that far.
448
00:35:11,290 --> 00:35:12,800
Open your eyes, dad.
449
00:35:13,097 --> 00:35:14,967
We've reached Pannalal's shop.
450
00:35:25,883 --> 00:35:28,175
Dad, are you feeling dizzy?
451
00:35:28,465 --> 00:35:29,911
Can you see the world go round?
452
00:35:30,675 --> 00:35:31,841
C'mon, Ajay.
453
00:35:32,008 --> 00:35:33,734
I was joking.
454
00:35:33,814 --> 00:35:34,845
[Laughs]
455
00:35:34,925 --> 00:35:37,217
You're really funny, dad.
456
00:35:37,549 --> 00:35:41,330
I know that.
After all, I'm your dad.
457
00:35:41,549 --> 00:35:44,287
Try me. You will be with me
all day, right?
458
00:35:44,758 --> 00:35:46,841
Wait right here.
459
00:35:46,931 --> 00:35:49,831
I'll be back in few minutes.
Don't go anywhere.
460
00:35:51,301 --> 00:35:53,968
Mr. Pannalal!
Mr. Pannalal!
461
00:36:12,896 --> 00:36:14,058
[Bell tolling]
462
00:36:31,506 --> 00:36:32,795
Excuse me.
- Yes.
463
00:36:32,885 --> 00:36:35,094
A teacher named Neha
teaches in this school.
464
00:36:35,433 --> 00:36:36,552
Who, Neha Pandit?
- Pandit?!
465
00:36:36,642 --> 00:36:38,760
Yes, Neha Pandit.
Where can I meet her?
466
00:36:39,052 --> 00:36:41,390
She hasn't come today.
She is not keeping well.
467
00:36:42,052 --> 00:36:43,011
She is not keeping well.
468
00:36:43,333 --> 00:36:44,969
[Tires screeching]
469
00:37:16,590 --> 00:37:18,536
[Coughs]
470
00:37:33,179 --> 00:37:34,466
What are you doing?
471
00:37:35,772 --> 00:37:38,064
I went to your school
and got to know, you're unwell.
472
00:37:38,481 --> 00:37:40,074
Hence...
- Why did you come to my house?
473
00:37:41,189 --> 00:37:44,240
Please, go. Please.
- Listen, I...
474
00:37:45,398 --> 00:37:46,724
I want to speak with you.
475
00:37:46,814 --> 00:37:48,308
My father will be here any moment.
476
00:37:48,398 --> 00:37:49,981
If he sees you here...
477
00:37:55,508 --> 00:37:58,332
My father is here.
Please go.
478
00:37:58,605 --> 00:38:00,148
If my father sees you,
I'll be in trouble.
479
00:38:00,238 --> 00:38:03,356
But I want to speak with you.
- We'll speak tomorrow.
480
00:38:03,511 --> 00:38:04,606
Please go for now.
481
00:38:04,689 --> 00:38:06,939
All right. I'll meet you
tomorrow at Mount View at 2 pm.
482
00:38:07,159 --> 00:38:09,064
I'll be there. For now, go.
483
00:38:09,154 --> 00:38:10,763
I'll wait for you.
484
00:38:13,388 --> 00:38:14,356
You?!
485
00:38:15,730 --> 00:38:17,141
What were you doing in my house?
486
00:38:17,231 --> 00:38:18,148
Mr. Sharma.
487
00:38:18,238 --> 00:38:20,398
I told you,
that is Mr. Sharma's apartment.
488
00:38:20,826 --> 00:38:23,646
No, you said,
this is Mr. Sharma's apartment.
489
00:38:23,856 --> 00:38:27,939
I remember it,
you had pointed at this house.
490
00:38:28,029 --> 00:38:29,189
What rubbish are you talking?
491
00:38:29,279 --> 00:38:32,111
Am I crazy to point at my apartment
and say it is Mr. Sharma's?
492
00:38:32,529 --> 00:38:34,481
I don't know what's wrong with you.
493
00:38:34,730 --> 00:38:36,647
But you had pointed
at this apartment.
494
00:38:36,939 --> 00:38:38,814
I pointed at the other apartment.
495
00:38:38,904 --> 00:38:41,981
Look there. Didn't you
see the name plate? R K Sharma.
496
00:38:42,198 --> 00:38:43,189
Look that side.
497
00:38:43,273 --> 00:38:46,556
I didn't bother to look that side
as you pointed at this apartment.
498
00:38:46,646 --> 00:38:48,481
How couldn't I not believe you?
499
00:38:48,571 --> 00:38:50,689
You seem to be a decent man
and cannot lie.
500
00:38:50,856 --> 00:38:53,022
You can't be funny either.
501
00:38:53,280 --> 00:38:55,273
All right.
It was my mistake. Forgive me.
502
00:38:55,529 --> 00:38:57,490
Now do you know,
that is Sharma's apartment.
503
00:38:57,580 --> 00:38:58,646
That one!
504
00:39:03,431 --> 00:39:06,231
Yes. I saw the nameplate
and also the locked door.
505
00:39:07,225 --> 00:39:09,218
I'll take your leave.
I'll come again.
506
00:39:13,730 --> 00:39:14,935
There's something
wrong with this boy.
507
00:39:15,565 --> 00:39:17,730
Sharma, I won't spare you.
508
00:39:18,189 --> 00:39:21,002
Okay, Mr. Pannalal. Goodbye.
- Goodbye.
509
00:39:31,109 --> 00:39:32,486
Ajay.
- Yes.
510
00:39:32,576 --> 00:39:33,814
Let me ride the bike.
511
00:39:34,031 --> 00:39:34,897
You sit behind.
512
00:39:35,606 --> 00:39:36,517
All right, dad.
513
00:39:37,112 --> 00:39:38,664
Okay.
- It's all yours.
514
00:39:39,765 --> 00:39:41,752
[Clears throat]
515
00:39:42,217 --> 00:39:43,689
Are you comfortable?
- The gear is here.
516
00:39:46,098 --> 00:39:47,897
You've to kick-start the bike.
- I know.
517
00:39:48,401 --> 00:39:49,650
[Engine starts]
518
00:39:49,730 --> 00:39:52,106
Are you ready?
- Yes, dad.
519
00:39:52,282 --> 00:39:55,356
Hold me tight.
- Okay.
520
00:39:55,446 --> 00:39:57,646
Watch the fun.
521
00:40:08,398 --> 00:40:11,565
Dad, you're insulting
my bike by riding it so slow.
522
00:40:11,770 --> 00:40:13,217
We shall reach home tomorrow.
523
00:40:13,772 --> 00:40:15,148
Is that so?
- Yes.
524
00:40:15,238 --> 00:40:18,932
Then, I'll take the shortcut.
- Dad!
525
00:40:19,022 --> 00:40:21,148
What are you doing, dad?
Slow down.
526
00:40:21,398 --> 00:40:25,409
What's the matter?
- Dad, this is the dirt road.
527
00:40:25,618 --> 00:40:28,496
[Laughs]
528
00:40:28,877 --> 00:40:33,308
Dad, trust me, let me drive.
We are on a dirt road.
529
00:40:33,398 --> 00:40:35,523
But son, I'm strong enough.
530
00:40:35,689 --> 00:40:37,481
I have seen you ride rough.
531
00:40:37,761 --> 00:40:40,772
Now watch me make the bike jump.
Here goes!
532
00:40:43,348 --> 00:40:45,848
[Laughs]
533
00:40:46,481 --> 00:40:48,106
Are you having fun, my son?
- Yes.
534
00:40:48,189 --> 00:40:52,345
Now watch the best jump of mine.
- I've seen it, dad!
535
00:40:55,703 --> 00:40:57,939
Let me drive it, dad. Please.
536
00:40:58,029 --> 00:40:59,646
Dad...
- No! Never!
537
00:40:59,736 --> 00:41:00,606
Never!
538
00:41:00,689 --> 00:41:04,475
Now watch my balance and command.
539
00:41:04,565 --> 00:41:06,225
Dad, look in front.
540
00:41:07,398 --> 00:41:08,523
What are you doing, dad?
541
00:41:08,606 --> 00:41:10,022
Hands down, please!
542
00:41:10,646 --> 00:41:12,022
Dad, don't damage my motorcycle.
543
00:41:12,273 --> 00:41:14,022
Please, drive slow.
544
00:41:14,231 --> 00:41:16,189
So? How does it feel, son?
545
00:41:16,279 --> 00:41:17,398
Dad, look in front.
546
00:41:17,488 --> 00:41:18,523
Look in front.
547
00:41:18,613 --> 00:41:21,106
I can see the mountains ahead.
548
00:41:22,646 --> 00:41:24,906
Ajay, hold me tight.
549
00:41:31,042 --> 00:41:33,578
Ajay, we've reached home.
550
00:41:33,658 --> 00:41:35,550
[Brakes squeal]
551
00:41:36,439 --> 00:41:37,929
Leave me.
552
00:41:38,510 --> 00:41:39,599
Leave.
553
00:41:39,689 --> 00:41:40,856
Leave me.
554
00:41:40,936 --> 00:41:42,457
[Laughs]
555
00:41:44,231 --> 00:41:45,178
So, my son?
556
00:41:45,717 --> 00:41:47,535
Are you feeling dizzy?
557
00:41:47,781 --> 00:41:50,856
Can you see the world go round?
558
00:41:52,189 --> 00:41:54,373
Look at your face.
It seems you've seen a ghost.
559
00:41:54,777 --> 00:41:59,627
You claimed to run
12 kilometres and meditate.
560
00:42:01,681 --> 00:42:02,844
Sudha,
561
00:42:03,234 --> 00:42:07,939
feed him some dry fruits
and make him fit and strong.
562
00:42:18,017 --> 00:42:20,393
I knew, you would come.
563
00:42:21,729 --> 00:42:24,643
My sixth sense had informed me.
564
00:42:26,767 --> 00:42:29,599
The thoughts in your mind
regarding me can never come true.
565
00:42:30,434 --> 00:42:31,726
Why?
566
00:42:33,351 --> 00:42:34,464
Because I'm married.
567
00:42:42,850 --> 00:42:45,373
My husband is not
in this world anymore.
568
00:42:47,559 --> 00:42:49,827
But I'm alive, baby.
569
00:42:50,226 --> 00:42:51,808
Very good!
570
00:42:53,115 --> 00:42:55,767
If you don't mind, can we join you.
571
00:42:56,270 --> 00:42:58,809
You'll be very comfortable with us.
572
00:43:00,100 --> 00:43:01,677
Don't be so harsh with her.
573
00:43:01,767 --> 00:43:05,352
She is the most
beautiful girl here.
574
00:43:14,258 --> 00:43:16,814
Let's go. Please.
575
00:43:17,305 --> 00:43:18,605
[Laughs]
576
00:43:18,685 --> 00:43:20,601
Where are you going?
577
00:43:21,101 --> 00:43:22,791
Where is she going?
578
00:43:29,626 --> 00:43:32,088
I'll take your leave.
- I'll drop you home.
579
00:43:32,451 --> 00:43:33,643
No, I can go on my own.
580
00:43:34,776 --> 00:43:37,351
I'm going through the same way.
I can drop you.
581
00:43:37,702 --> 00:43:38,892
Why are you taking the trouble?
582
00:43:39,533 --> 00:43:41,476
Are you scared of me?
583
00:43:42,142 --> 00:43:43,674
It's not that.
584
00:43:44,430 --> 00:43:45,439
Let's go.
585
00:44:11,226 --> 00:44:13,268
Let me get down here,
I'll walk home.
586
00:44:14,183 --> 00:44:15,976
No need to worry
when I'm with you.
587
00:44:17,306 --> 00:44:19,238
Drop me here, I'll walk.
588
00:44:42,466 --> 00:44:43,736
[Brakes squeal]
589
00:44:44,850 --> 00:44:46,685
That guy is quite weird.
590
00:44:46,767 --> 00:44:47,844
Do you mean Mr. Sharma?
591
00:44:47,934 --> 00:44:49,887
Who does he think he is?
R K. Sharma!
592
00:44:49,977 --> 00:44:52,351
Had I met him today, I'd have
given him a piece of my mind.
593
00:44:53,268 --> 00:44:54,802
I've been waiting for
two and half hours.
594
00:44:54,892 --> 00:44:55,976
He calls me here
and doesn't turn up.
595
00:44:56,226 --> 00:44:58,101
He has driven me insane!
596
00:44:58,366 --> 00:45:02,386
If you meet him, tell him that
I'm really angry. - Okay.
597
00:45:02,476 --> 00:45:04,767
Whether he comes in
the evening, night or day.
598
00:45:04,850 --> 00:45:07,677
You will not sleep tonight.
You will not go to work tomorrow.
599
00:45:07,767 --> 00:45:09,434
You will do only my job.
600
00:45:10,352 --> 00:45:12,434
What are you staring at?
Why are you staring?
601
00:45:12,726 --> 00:45:14,434
I'll come here again and ask you
602
00:45:14,524 --> 00:45:16,018
whether you have informed
him or not.
603
00:45:17,643 --> 00:45:19,562
Step aside, will you?
Move out of the way.
604
00:45:23,078 --> 00:45:26,059
To hell with your Sharma!
And why will I stay up all night?
605
00:45:26,252 --> 00:45:28,482
What do you mean to me?
And what does Sharma mean to me?
606
00:45:29,412 --> 00:45:32,017
He orders me as
if I'm his servant or his orderly.
607
00:45:32,393 --> 00:45:34,969
Good that he left before I got mad,
else I'd have given him one rap.
608
00:45:35,059 --> 00:45:36,309
Excuse me...
- Shut up!
609
00:45:36,601 --> 00:45:38,344
You want to know
about Sharma, right? - What?
610
00:45:38,434 --> 00:45:39,511
Sharma is dead.
611
00:45:39,601 --> 00:45:42,469
His last rites have been performed.
He's in heaven now.
612
00:45:42,559 --> 00:45:46,402
I'm going to stone anyone who
dares to ask me about Sharma!
613
00:45:47,643 --> 00:45:49,343
Who is Sharma?
614
00:46:12,442 --> 00:46:14,071
Hurry up, will you?
- I'm trying.
615
00:46:25,316 --> 00:46:26,399
Hello, police station.
616
00:46:28,374 --> 00:46:30,849
Let me make you comfortable.
617
00:46:44,403 --> 00:46:45,250
What are you doing here?
618
00:46:45,340 --> 00:46:47,443
We came to know,
Ajay has been arrested.
619
00:46:47,533 --> 00:46:50,047
Hence...
- Why do have deck up so much?
620
00:46:51,082 --> 00:46:53,332
Have you come to release
him or get him married?
621
00:46:54,645 --> 00:46:55,540
C'mon!
622
00:47:03,288 --> 00:47:04,624
Please come in, Mr. Kaul.
623
00:47:05,192 --> 00:47:09,249
Now I've to see such
days because of you.
624
00:47:09,916 --> 00:47:11,957
I have to come to the
police station to bail you.
625
00:47:12,144 --> 00:47:13,665
Mr. Kaul, it's not that.
626
00:47:13,755 --> 00:47:17,283
It's nothing but a few formalities.
Sign here.
627
00:47:17,373 --> 00:47:18,703
I'll sign it.
628
00:47:19,082 --> 00:47:21,373
But first, ask him,
why did he beat those men?
629
00:47:21,707 --> 00:47:23,839
Dad, they were teasing a girl.
630
00:47:24,086 --> 00:47:26,957
Okay. So, this situation
is also because of some girl.
631
00:47:27,540 --> 00:47:30,332
Your every story
is related to some girl.
632
00:47:30,941 --> 00:47:33,124
Is this the same girl
whom you met before?
633
00:47:33,723 --> 00:47:35,197
Mr. Kaul, Ajay is right.
634
00:47:35,874 --> 00:47:38,125
He is beaten the rogues.
635
00:47:38,749 --> 00:47:41,367
They had no work other
than to tease girls.
636
00:47:41,457 --> 00:47:44,022
All right. But he shouldn't
have messed with them.
637
00:47:44,499 --> 00:47:46,289
That's the job of the police.
638
00:47:47,166 --> 00:47:50,707
Ask him to an oath,
he shall never beat anyone.
639
00:47:51,206 --> 00:47:52,499
Take the promise.
640
00:47:53,916 --> 00:47:55,957
All right, I won't repeat it.
- He said it.
641
00:47:56,208 --> 00:47:57,450
C'mon, sign the paper,
we've to go home.
642
00:47:57,540 --> 00:47:58,749
My son is hungry.
643
00:48:01,631 --> 00:48:03,499
'My son is hungry!'
- Quick.
644
00:48:07,697 --> 00:48:09,331
Let's go.
- C'mon!
645
00:48:23,610 --> 00:48:24,561
Ajay!
646
00:48:25,019 --> 00:48:27,641
You are incorrigible!
You hit someone again!
647
00:48:28,176 --> 00:48:29,676
Dad, he was staring at me.
648
00:48:30,641 --> 00:48:32,406
He promised, didn't he?
- Yes.
649
00:48:34,343 --> 00:48:35,468
I forgot.
650
00:48:35,558 --> 00:48:37,134
He forgot, he says.
- I forgot, mom.
651
00:48:38,290 --> 00:48:39,343
Come on.
652
00:48:43,200 --> 00:48:44,181
Ajay,
653
00:48:44,958 --> 00:48:46,924
these are a few marriage cards.
654
00:48:47,014 --> 00:48:48,259
You've to distribute them today.
655
00:48:48,583 --> 00:48:52,259
You'll have to invite everyone,
personally. - Okay.
656
00:48:52,593 --> 00:48:56,094
And I'll go to invite Mr. Sharma.
657
00:48:56,704 --> 00:48:58,176
Who is Mr. Sharma?
658
00:48:58,556 --> 00:49:00,468
R K Sharma is my friend.
659
00:49:00,718 --> 00:49:03,873
Sector 2, B Block,
Kent area, Cottage 39.
660
00:49:05,528 --> 00:49:07,092
How do you know him?
661
00:49:08,008 --> 00:49:09,927
I know him very well.
662
00:49:10,147 --> 00:49:13,051
I'll give him the marriage card.
- That's all right.
663
00:49:13,248 --> 00:49:16,711
I want to personally invite
Mr. Sharma. He is my good friend.
664
00:49:16,801 --> 00:49:19,128
It won't make a difference,
no matter whoever goes.
665
00:49:19,218 --> 00:49:20,880
Mr. Sharma will surely
come for the marriage.
666
00:49:20,970 --> 00:49:22,635
I'll invite him.
667
00:49:23,259 --> 00:49:26,343
Why was he so excited
to invite Mr. Sharma?
668
00:49:28,468 --> 00:49:29,564
Something's fishy!
669
00:49:30,169 --> 00:49:32,629
[Door bell rings]
670
00:49:35,510 --> 00:49:37,176
You, again!
671
00:49:41,301 --> 00:49:42,426
Sharma!
672
00:49:47,635 --> 00:49:48,528
Get aside.
673
00:49:51,455 --> 00:49:52,426
Out.
674
00:49:56,656 --> 00:49:58,426
This boy is not right.
675
00:49:58,617 --> 00:49:59,968
Sharma, you...
676
00:50:16,886 --> 00:50:19,220
Take this.
My sister is getting married.
677
00:50:19,471 --> 00:50:21,970
I hope you'll come.
Don't say no.
678
00:50:22,631 --> 00:50:23,637
I'll wait for you.
679
00:50:34,210 --> 00:50:36,318
[Crackers bursting]
680
00:50:37,467 --> 00:50:38,751
[Camera clicks]
681
00:50:39,214 --> 00:50:40,595
Congratulations, Mr. Kaul.
682
00:50:40,685 --> 00:50:42,762
The marriage
arrangement is awesome.
683
00:50:42,911 --> 00:50:44,727
Your son-in-law is a gem of a man.
684
00:50:44,817 --> 00:50:46,387
Thank you, Mr. Gupta.
685
00:50:46,477 --> 00:50:48,387
Your son,
Ajay is not seen anywhere.
686
00:50:48,547 --> 00:50:49,762
Hello!
- Hello!
687
00:50:50,534 --> 00:50:51,444
Hello!
- Hello!
688
00:50:51,534 --> 00:50:52,783
Congratulations!
- Congratulations!
689
00:50:53,159 --> 00:50:54,367
Wish you the same.
- Congratulations!
690
00:50:54,657 --> 00:50:55,825
Hello.
- Welcome.
691
00:50:56,242 --> 00:50:57,242
Ajay.
692
00:50:57,657 --> 00:50:58,657
Ajay.
- Yes, dad.
693
00:50:58,747 --> 00:51:00,693
Did you invite Mr. Sharma?
694
00:51:00,783 --> 00:51:04,242
I'm waiting for him.
I'm desperately waiting for him.
695
00:51:04,332 --> 00:51:06,194
All right. I'll wait for Mr. Sharma.
696
00:51:06,284 --> 00:51:08,791
Some girl is on stage
and is asking about you. Go.
697
00:51:09,159 --> 00:51:10,236
Hello!
698
00:51:11,367 --> 00:51:13,396
Congratulations!
- Thank you.
699
00:51:16,117 --> 00:51:17,485
Salutations!
- Salutations!
700
00:51:26,657 --> 00:51:28,075
Hello!
- Hello!
701
00:51:28,367 --> 00:51:30,617
When did you come?
- A few minutes back.
702
00:51:30,841 --> 00:51:32,867
I was waiting at
the entrance for you.
703
00:51:33,200 --> 00:51:34,027
Oh.
704
00:51:34,117 --> 00:51:36,284
It's good to see you.
I thought you would...
705
00:51:36,522 --> 00:51:39,159
In our clan, we go to give
our blessings to every new couple,
706
00:51:39,249 --> 00:51:40,423
even without an invitation.
707
00:51:41,159 --> 00:51:42,733
You had invited me here.
708
00:51:45,117 --> 00:51:46,307
I'll take your leave.
709
00:51:47,564 --> 00:51:49,367
You haven't had anything yet.
710
00:51:49,700 --> 00:51:53,355
No, it's getting late and
no one's there at home. So...
711
00:51:53,741 --> 00:51:55,576
Okay. I'll drop you home.
712
00:51:55,744 --> 00:51:57,867
But the marriage...
713
00:51:58,381 --> 00:52:00,915
There's no problem.
I'll come back soon. Let's go.
714
00:52:14,032 --> 00:52:15,783
What's wrong?
- I don't know.
715
00:52:18,041 --> 00:52:18,957
What's wrong?
716
00:52:24,311 --> 00:52:25,661
I had filled the tank this morning.
717
00:52:26,366 --> 00:52:27,811
I don't know, how it's empty.
718
00:52:28,450 --> 00:52:29,569
What shall we do now?
719
00:52:30,637 --> 00:52:33,448
Well... We'll take a lift.
- [Horn blares]
720
00:52:35,617 --> 00:52:36,818
I'll stop that car.
721
00:52:54,658 --> 00:52:56,367
So, this is what you're doing?
722
00:52:56,700 --> 00:52:59,657
Don't you feel ashamed
to roam with this ruffian
723
00:52:59,901 --> 00:53:01,818
and spoil my reputation?
724
00:53:01,908 --> 00:53:03,562
Listen.
- Shut up. I'm not speaking with you.
725
00:53:04,117 --> 00:53:05,617
You're trying to fool me?
726
00:53:05,950 --> 00:53:07,818
It's not even a year,
my son has passed away
727
00:53:07,908 --> 00:53:09,518
and you've started
to show your true colours.
728
00:53:10,033 --> 00:53:12,075
Leave my hand, go away.
729
00:53:12,992 --> 00:53:15,394
Come with me.
I'll teach you a lesson. C'mon!
730
00:53:23,043 --> 00:53:24,409
Make him understand.
731
00:53:24,700 --> 00:53:26,958
Singing and dancing
won't secure his future.
732
00:53:28,374 --> 00:53:30,589
He has completed the commando
training 6 months back.
733
00:53:31,117 --> 00:53:33,075
Ask him to join me and start working.
734
00:53:34,904 --> 00:53:36,367
What's wrong with you?
735
00:53:37,242 --> 00:53:39,033
Why do you look so upset?
736
00:53:39,576 --> 00:53:41,891
Nothing, dad.
- Think about what I just said.
737
00:53:42,075 --> 00:53:43,325
It's good for you.
738
00:53:43,700 --> 00:53:45,595
It's not easy to get a job,
these days.
739
00:53:46,300 --> 00:53:48,726
I'll speak with him.
He'll join you soon.
740
00:53:50,325 --> 00:53:51,516
All right, Sudha.
741
00:53:51,606 --> 00:53:53,346
I'll take a leave.
Take care.
742
00:53:56,159 --> 00:53:57,386
God bless you.
743
00:54:00,908 --> 00:54:02,242
Good morning.
744
00:54:02,741 --> 00:54:04,657
Hello, dad.
- God bless you.
745
00:54:05,450 --> 00:54:06,409
How are you, my child?
746
00:54:06,492 --> 00:54:08,250
Are you fine? I'll take your leave.
- Fine.
747
00:54:12,398 --> 00:54:15,236
[Bell tolling]
748
00:54:15,867 --> 00:54:18,085
Ms Neha?!
She has resigned.
749
00:54:27,992 --> 00:54:29,626
Hello!
- This is Ajay.
750
00:54:30,741 --> 00:54:32,992
How dare you call at my house?
751
00:54:33,250 --> 00:54:34,610
I want to speak with you.
752
00:54:34,700 --> 00:54:36,599
But I don't want
to speak about anything.
753
00:54:37,075 --> 00:54:38,783
I'm coming to your house.
754
00:54:39,010 --> 00:54:42,242
If you come here,
you won't be spared.
755
00:54:42,825 --> 00:54:43,908
I'm coming right now.
756
00:54:47,881 --> 00:54:48,929
[Brakes squeal]
757
00:55:05,539 --> 00:55:06,741
Stop!
758
00:55:27,551 --> 00:55:30,196
"Power!"
759
00:55:31,512 --> 00:55:32,543
"Power!"
760
00:55:55,081 --> 00:55:57,406
"Power!"
761
00:56:41,057 --> 00:56:42,717
What's the problem?
762
00:56:42,807 --> 00:56:45,099
My sister's life is getting settled.
763
00:56:45,189 --> 00:56:47,424
Ajay is a boy from a decent family.
764
00:56:47,514 --> 00:56:49,474
And you're...
- Don't try to teach me.
765
00:56:50,391 --> 00:56:52,349
She was your sister.
Now, she is my daughter-in-law.
766
00:56:52,439 --> 00:56:54,349
She is from my family.
She is not a burden on me.
767
00:56:54,598 --> 00:56:56,884
It's my decision,
she won't remarry.
768
00:56:56,974 --> 00:56:59,598
I have tolerated you enough.
769
00:57:00,361 --> 00:57:03,391
Have you ever thought, your decisions
might be harsh on others.
770
00:57:03,682 --> 00:57:06,807
Your son committed suicide,
because of you.
771
00:57:07,208 --> 00:57:10,057
She is a widow because of you.
772
00:57:13,474 --> 00:57:15,250
Neha, go with Ajay.
773
00:57:16,449 --> 00:57:20,349
As an elder brother,
I support their relation.
774
00:57:39,640 --> 00:57:41,557
You have the right to decide.
775
00:57:42,557 --> 00:57:44,557
She is as good as your daughter.
776
00:57:46,245 --> 00:57:48,598
Hence, only you can
take decisions for her.
777
00:57:50,016 --> 00:57:53,807
The day you trust me
and give your consent only then,
778
00:57:54,611 --> 00:57:56,099
I shall marry her.
779
00:58:05,307 --> 00:58:06,213
Ajay.
780
00:58:16,099 --> 00:58:17,850
You not only understand relations
781
00:58:19,598 --> 00:58:21,373
but you also respect them.
782
00:58:23,247 --> 00:58:25,063
Your thoughts clearly
783
00:58:25,940 --> 00:58:27,475
speak about your character.
784
00:58:30,700 --> 00:58:31,890
I accept your relation.
785
00:58:32,663 --> 00:58:36,890
[Music]
786
00:59:11,515 --> 00:59:17,640
"The feeling you have given me..."
787
00:59:17,972 --> 00:59:25,024
"The feeling you have given me..."
788
00:59:25,577 --> 00:59:31,424
"What do you call it?"
789
00:59:31,514 --> 00:59:34,947
"Love is a strange feeling."
790
00:59:35,037 --> 00:59:38,424
"Everyone burns
in the fire of love."
791
00:59:38,514 --> 00:59:41,926
"Let your eyes speak
your inner feelings."
792
00:59:42,016 --> 00:59:46,910
"You'll understand
the bond of love."
793
00:59:53,557 --> 00:59:54,849
What are you thinking?
794
00:59:56,032 --> 00:59:58,099
Nothing.
- There is something.
795
00:59:58,557 --> 00:59:59,547
I'm thinking.
796
01:00:00,099 --> 01:00:02,307
I didn't come to know,
797
01:00:02,808 --> 01:00:05,224
when you came into my life
798
01:00:05,724 --> 01:00:06,810
and I fell for you.
799
01:00:07,640 --> 01:00:10,501
The first time I saw,
I fell in love with you.
800
01:00:11,557 --> 01:00:13,598
As I started knowing about you,
801
01:00:13,849 --> 01:00:15,607
my feelings for you also
started getting stronger.
802
01:00:16,141 --> 01:00:20,433
I had decided to make you mine.
803
01:00:20,902 --> 01:00:23,895
And today, you're with me.
804
01:00:26,179 --> 01:00:28,434
[Music]
805
01:00:28,514 --> 01:00:35,424
"Lonely, my life was..."
806
01:00:35,514 --> 01:00:42,314
"Tearful, was my happiness."
807
01:00:42,474 --> 01:00:47,974
"There was an insurmountable pain."
808
01:00:48,372 --> 01:00:51,765
"Your Lonely life,
I will embellish."
809
01:00:51,855 --> 01:00:55,266
"I will lay happiness
in your path."
810
01:00:55,356 --> 01:00:58,800
"I will show this cruel world."
811
01:00:58,890 --> 01:01:03,183
"This is a promise I will fulfill."
812
01:01:06,890 --> 01:01:13,598
"The feeling you have given me..."
813
01:01:13,933 --> 01:01:19,765
"What do you call it?"
814
01:01:20,942 --> 01:01:27,765
"The feeling I have given you..."
815
01:01:27,932 --> 01:01:33,886
"I simply call it love."
816
01:01:38,233 --> 01:01:39,508
What are you looking at?
817
01:01:39,598 --> 01:01:41,598
I'm looking at your
eyes and wondering
818
01:01:41,688 --> 01:01:43,515
how much they mean to me.
819
01:01:43,974 --> 01:01:46,640
Do you know how it all happened?
820
01:01:47,274 --> 01:01:48,266
How?
821
01:01:48,872 --> 01:01:50,514
It was because of your scarf.
822
01:01:52,182 --> 01:01:55,170
Had it not flown,
had it not covered my face,
823
01:01:55,515 --> 01:01:56,507
had I not fallen,
824
01:01:57,727 --> 01:01:58,875
I'd never have met you.
825
01:01:59,110 --> 01:02:02,039
[Music]
826
01:02:02,807 --> 01:02:09,141
"You have given
desires to my heart."
827
01:02:09,765 --> 01:02:16,515
"I don't know what
you have done to me."
828
01:02:16,799 --> 01:02:22,307
"My dreams seem to be coming true."
829
01:02:22,705 --> 01:02:26,176
"My prayers have been answered."
830
01:02:26,266 --> 01:02:29,634
"You also love me
the way I love you."
831
01:02:29,724 --> 01:02:33,134
"It's not so easy
to find a true love."
832
01:02:33,224 --> 01:02:38,396
"This is the magic of my love,
darling."
833
01:02:41,177 --> 01:02:47,474
"What do you call it?"
834
01:02:48,325 --> 01:02:53,974
"What made you attract to me?"
835
01:02:54,150 --> 01:02:57,675
"Love is a strange feeling."
836
01:02:57,765 --> 01:03:01,134
"Everyone burns
in the fire of love."
837
01:03:01,224 --> 01:03:04,550
"Let your eyes speak
your inner feelings."
838
01:03:04,640 --> 01:03:11,314
"You'll understand
the bond of love."
839
01:03:11,786 --> 01:03:19,266
"The feeling you have given me..."
840
01:03:19,765 --> 01:03:25,555
"What do you call it?"
841
01:03:26,765 --> 01:03:33,359
"The feeling I have given you..."
842
01:03:33,730 --> 01:03:39,903
"I simply call it love."
843
01:03:41,166 --> 01:03:44,506
[Helicopter whirring]
844
01:03:46,625 --> 01:03:48,830
[Goats bleat]
845
01:04:02,020 --> 01:04:03,176
[Rapid gunfire]
846
01:04:21,685 --> 01:04:23,195
Ajay.
847
01:04:26,420 --> 01:04:28,057
Let me go!
848
01:04:30,379 --> 01:04:31,765
Ajay.
849
01:04:34,640 --> 01:04:35,849
Let me go!
850
01:04:37,307 --> 01:04:38,624
Ajay.
851
01:04:38,939 --> 01:04:40,939
[Rapid gunfire]
852
01:04:41,765 --> 01:04:43,468
Ajay.
853
01:04:48,016 --> 01:04:49,183
Ajay.
854
01:04:49,474 --> 01:04:50,672
Neha.
855
01:04:51,224 --> 01:04:52,422
Neha.
856
01:04:55,161 --> 01:04:56,352
Neha.
857
01:05:00,812 --> 01:05:01,843
Neha.
858
01:05:40,940 --> 01:05:42,232
I'm Junaid Afghani.
859
01:05:42,606 --> 01:05:44,148
A soldier of 'Wafay-e-alhak',
Afghan.
860
01:05:46,023 --> 01:05:47,075
I have abducted your beloved.
861
01:05:49,935 --> 01:05:51,361
Wait!
862
01:05:53,603 --> 01:05:55,771
If anything happens to Neha
863
01:05:55,851 --> 01:05:58,108
[Laughs]
864
01:05:59,659 --> 01:06:01,771
I can understand your pain.
865
01:06:02,771 --> 01:06:05,444
You're passionate for your beloved.
866
01:06:06,106 --> 01:06:08,585
But it's not right to lose temper
in such situations.
867
01:06:09,771 --> 01:06:11,855
Calmly, listen to me.
868
01:06:12,398 --> 01:06:15,064
At this moment,
we haven't planned to kill Neha.
869
01:06:15,686 --> 01:06:17,147
We'll return her safe.
870
01:06:17,439 --> 01:06:19,690
But for that,
you'll have to do something for us.
871
01:06:19,981 --> 01:06:22,022
I won't do anything for you.
872
01:06:29,564 --> 01:06:30,913
Throw him!
873
01:06:31,741 --> 01:06:33,730
[Screams]
874
01:06:44,009 --> 01:06:48,300
Our principles don't restrict
us from killing anyone.
875
01:06:49,342 --> 01:06:50,651
On my next command,
876
01:06:51,487 --> 01:06:52,780
Neha can also be thrown.
877
01:06:58,758 --> 01:07:00,188
This is Anita Choudhary.
878
01:07:01,249 --> 01:07:03,883
These days, she is in New Zealand,
under your father's security.
879
01:07:05,300 --> 01:07:07,591
You have to get her to us.
880
01:07:08,009 --> 01:07:09,151
That's it.
881
01:07:09,241 --> 01:07:10,705
We shall let Neha Pandit free.
882
01:07:13,843 --> 01:07:16,502
The faster you do this job,
883
01:07:17,192 --> 01:07:19,313
more it will better
for Neha Pandit.
884
01:07:19,967 --> 01:07:25,264
Because it's very difficult
to spend even one day with us.
885
01:07:30,550 --> 01:07:33,925
This is Anita Choudhary and
your passport with different names.
886
01:07:34,626 --> 01:07:37,633
I know, you would
like to meet us soon.
887
01:07:38,636 --> 01:07:39,674
Good bye.
888
01:08:02,324 --> 01:08:03,761
[Tires screeching]
889
01:08:10,575 --> 01:08:13,633
Excuse me for this.
Your things...
890
01:08:15,217 --> 01:08:16,835
I'm so sorry.
- That's okay.
891
01:08:16,925 --> 01:08:18,127
Let me help you.
- Fine!
892
01:08:18,217 --> 01:08:20,169
I'll help myself.
- No problem.
893
01:08:20,259 --> 01:08:21,384
Take this.
- Thank you.
894
01:08:21,758 --> 01:08:23,507
Take this.
895
01:08:27,467 --> 01:08:29,050
Have you come from India?
- Yes.
896
01:08:29,426 --> 01:08:31,790
Okay. Have a nice vacation.
- Thank you.
897
01:08:33,342 --> 01:08:34,913
Bye.
- Bye.
898
01:08:47,232 --> 01:08:49,102
[Phone rings]
899
01:08:53,903 --> 01:08:54,883
Hello!
- Hello!
900
01:08:56,087 --> 01:08:57,883
Hello!
- Hold!
901
01:08:58,151 --> 01:09:00,141
[Alarm blaring]
902
01:09:08,941 --> 01:09:10,259
Move fast!
903
01:09:10,507 --> 01:09:11,647
Move!
904
01:09:40,399 --> 01:09:42,097
[Brakes squeal]
905
01:09:45,025 --> 01:09:47,473
Anita, come out of the car.
906
01:09:48,384 --> 01:09:50,014
You were trying to elope.
907
01:09:50,300 --> 01:09:51,507
Come out.
908
01:09:52,507 --> 01:09:54,092
Come out of the car.
909
01:09:54,426 --> 01:09:55,426
Come out.
910
01:09:55,800 --> 01:09:56,842
Come here.
911
01:09:57,217 --> 01:09:58,092
You!
- Sir.
912
01:09:58,175 --> 01:09:59,336
What are you doing here?
- Sir.
913
01:09:59,426 --> 01:10:01,463
What are you doing here.
- I'm sorry.
914
01:10:01,553 --> 01:10:03,342
What are you doing here?
- Sir.
915
01:10:03,967 --> 01:10:07,211
Sir, please forgive me.
Anita ma'am told me to do it.
916
01:10:07,436 --> 01:10:09,092
Do you even know,
what you're doing? You, idiot.
917
01:10:09,182 --> 01:10:10,967
I'm helpless.
918
01:10:11,175 --> 01:10:12,520
I'm being tortured.
919
01:10:12,842 --> 01:10:14,417
If I obey your orders,
she beats me.
920
01:10:14,507 --> 01:10:15,960
If I obey her orders, you beat me.
921
01:10:16,050 --> 01:10:16,925
Please forgive me, sir.
922
01:10:17,015 --> 01:10:20,045
We don't have time. Where is Anita?
923
01:11:00,092 --> 01:11:01,758
Why are you not letting me go?
924
01:11:02,050 --> 01:11:04,294
How did you get in?
Who let you come in?
925
01:11:04,384 --> 01:11:05,362
Excuse me.
926
01:11:16,503 --> 01:11:17,811
[Brakes squeal]
927
01:11:24,967 --> 01:11:26,675
Ajay, when did you come?
928
01:11:27,050 --> 01:11:29,150
God bless you.
- A few minutes ago.
929
01:11:30,507 --> 01:11:32,789
Ajay, did you see any girl here?
- Yes.
930
01:11:36,502 --> 01:11:37,129
[Screams]
931
01:11:37,507 --> 01:11:38,752
How dare you?
932
01:11:38,842 --> 01:11:39,668
How dare you?
933
01:11:39,758 --> 01:11:41,960
How dare you lock me in the boot?
934
01:11:42,050 --> 01:11:43,417
How dare you put me in this boot?
935
01:11:43,507 --> 01:11:47,120
Uncle, what does he think of himself?
How could he?
936
01:11:47,300 --> 01:11:49,883
Dad, this mad girl was trying
to elope and I was... - Shut up!
937
01:11:50,476 --> 01:11:51,740
How dare you touch me?
938
01:11:52,118 --> 01:11:53,472
How dare you call me mad.
939
01:11:53,562 --> 01:11:54,507
You think I'm crazy.
940
01:11:54,848 --> 01:11:56,758
How could you say such a thing?
941
01:11:57,092 --> 01:11:59,525
Stop!
- He won't harm you. Go in.
942
01:12:00,426 --> 01:12:01,778
I won't spare you.
943
01:12:05,384 --> 01:12:07,134
Were you so rude to her?
944
01:12:07,501 --> 01:12:09,758
No, dad. I didn't utter a word.
945
01:12:10,269 --> 01:12:12,467
How do you tolerate her?
She's absolutely crazy.
946
01:12:12,717 --> 01:12:13,717
Forget her.
947
01:12:14,050 --> 01:12:17,217
Now tell me, how did
you come here all of a sudden?
948
01:12:17,606 --> 01:12:20,342
Dad, after you left,
I thought a lot.
949
01:12:20,918 --> 01:12:24,342
I thought,
I should concentrate on my career.
950
01:12:24,534 --> 01:12:26,678
Hence, I came here.
- Good!
951
01:12:27,175 --> 01:12:28,883
Better late than never.
- Mr. Kaul.
952
01:12:30,571 --> 01:12:31,758
What did I hear?
953
01:12:32,092 --> 01:12:33,800
Anita again tried to elope.
954
01:12:34,188 --> 01:12:36,717
Yes. But my son, Ajay stopped her.
955
01:12:37,426 --> 01:12:39,585
Amarjeet Singh, he is my son, Ajay.
956
01:12:39,675 --> 01:12:41,752
I had mentioned about him.
- Yes.
957
01:12:41,842 --> 01:12:45,445
Ajay, he is captain Amarjeet Singh.
Chief of the commandos.
958
01:12:45,729 --> 01:12:47,370
Dad, I met him in the airport.
959
01:12:48,230 --> 01:12:49,409
[Laughs]
960
01:12:49,758 --> 01:12:51,619
You'll be working under Amarjeet.
961
01:12:52,134 --> 01:12:53,210
Captain!
- Yes.
962
01:12:53,300 --> 01:12:55,498
Explain his duties to him.
963
01:12:55,883 --> 01:12:57,217
I'll surely do that.
964
01:12:57,300 --> 01:13:00,501
He must be tired.
Let him take some rest.
965
01:13:00,967 --> 01:13:02,134
Mr. Ajay, freshen up.
966
01:13:02,224 --> 01:13:05,793
Meanwhile,
I'll also think where to keep you.
967
01:13:05,883 --> 01:13:07,377
All right.
- Okay.
968
01:13:07,467 --> 01:13:08,550
See you.
- Come, Ajay.
969
01:13:15,507 --> 01:13:16,475
Baburam.
970
01:13:20,435 --> 01:13:22,752
[Screams] Baburam!
971
01:13:24,546 --> 01:13:26,507
I'm coming. Give me a moment.
972
01:13:27,088 --> 01:13:28,507
Ajay is very strict.
973
01:13:28,597 --> 01:13:31,217
I'm telling you,
he is not like Mr. Kaul.
974
01:13:31,467 --> 01:13:34,195
He is being hired as a commando.
975
01:13:34,285 --> 01:13:37,502
Ma'am, he won't take your tantrums.
976
01:13:37,677 --> 01:13:39,259
Sad.
- Shut up!
977
01:13:39,633 --> 01:13:41,050
Whom do you work for?
978
01:13:41,259 --> 01:13:42,507
Him or me?
- You.
979
01:13:42,591 --> 01:13:44,550
Then, stop praising him.
980
01:13:44,867 --> 01:13:47,175
What does he think of himself?
Is he the His Highness?
981
01:13:47,475 --> 01:13:51,717
How can he be harsh with me?
I won't let him stay here.
982
01:13:51,898 --> 01:13:55,591
He has tried to mess with me,
Anita Choudhary.
983
01:13:55,930 --> 01:13:59,800
He can't even think what's
going to happen to him.
984
01:14:26,218 --> 01:14:27,748
Hello!
- Hello!
985
01:14:27,838 --> 01:14:28,957
Nice dress.
986
01:14:31,731 --> 01:14:33,002
Hi, good morning.
987
01:14:34,477 --> 01:14:36,845
Good morning!
988
01:14:37,223 --> 01:14:38,758
Is this the latest designer wear?
989
01:14:39,104 --> 01:14:41,925
It's not at all bad but
please don't wear it here,
990
01:14:42,278 --> 01:14:43,525
people will laugh at you.
991
01:14:43,615 --> 01:14:45,175
You don't have to be so happy.
992
01:14:45,409 --> 01:14:48,648
Seeking into my room and chopping
my clothes is no achievement.
993
01:14:48,925 --> 01:14:50,803
Girls are like cats.
994
01:14:50,893 --> 01:14:53,269
They do everything very quietly.
- Really?
995
01:14:53,501 --> 01:14:55,877
Boys are like owls.
996
01:14:55,957 --> 01:14:59,558
They believe the world is
always dark. But that's not true.
997
01:14:59,965 --> 01:15:01,217
This is nothing.
998
01:15:01,490 --> 01:15:03,676
Wait and watch,
what's going to happen next.
999
01:15:05,180 --> 01:15:07,417
I know what's going to happen next.
1000
01:15:07,664 --> 01:15:09,513
You'll be clobbered.
1001
01:15:09,603 --> 01:15:11,986
You'll need my shoulder to cry.
1002
01:15:12,326 --> 01:15:13,675
You'll apologise to me.
1003
01:15:14,181 --> 01:15:16,973
As it is, I'm an owl
I mean, I've a big heart.
1004
01:15:17,056 --> 01:15:18,306
I'll forgive you.
1005
01:15:18,638 --> 01:15:22,098
Let's see, who'll be the loser
and who shall bow down.
1006
01:15:23,056 --> 01:15:25,931
It's you who will lose
and bow down to me.
1007
01:15:26,140 --> 01:15:28,098
You'll be the one who'll quit.
1008
01:15:28,874 --> 01:15:31,098
Challenge?!
- Challenge!
1009
01:15:31,409 --> 01:15:33,552
Don't involve our elders in this game.
1010
01:15:34,576 --> 01:15:36,806
No one will come
to know about this game.
1011
01:15:36,973 --> 01:15:39,056
And you will vanish someday.
1012
01:15:39,973 --> 01:15:41,190
Baburam.
- Yes, sir.
1013
01:15:41,280 --> 01:15:43,056
Ask Ajay and Anita
to come for breakfast.
1014
01:15:43,140 --> 01:15:44,746
I've to go to the bank.
- Okay.
1015
01:15:52,749 --> 01:15:54,447
[Screams]
1016
01:15:56,035 --> 01:15:57,638
What have you done, Anita?
1017
01:15:57,931 --> 01:15:59,515
You have spoilt all my clothes.
1018
01:16:03,181 --> 01:16:04,806
I had kept the skateboard there.
1019
01:16:04,969 --> 01:16:06,383
How did it come here?
1020
01:16:06,473 --> 01:16:08,973
Why did you keep
it in the living room?
1021
01:16:09,223 --> 01:16:11,056
Anyone can be hurt.
1022
01:16:11,520 --> 01:16:15,638
You're a grown-up girl,
why do you act so kiddies all the time?
1023
01:16:17,440 --> 01:16:20,390
She is not hurt.
1024
01:16:20,658 --> 01:16:21,848
I'm fine.
1025
01:16:22,140 --> 01:16:24,265
But you have spoilt my shirt.
1026
01:16:24,654 --> 01:16:26,267
I'll have to change now.
1027
01:16:26,931 --> 01:16:28,598
I'm already late.
1028
01:16:29,267 --> 01:16:31,258
Dad, I'll go to the bank.
1029
01:16:32,722 --> 01:16:34,598
Okay. That's the only solution.
1030
01:16:34,766 --> 01:16:36,639
I have to withdraw money, urgently.
1031
01:16:36,889 --> 01:16:38,638
Anita, give the cheques to Ajay.
1032
01:16:39,390 --> 01:16:40,460
Stupid girl.
1033
01:16:43,638 --> 01:16:45,696
Your happiness is
for a limited time.
1034
01:16:46,181 --> 01:16:49,223
The over-confident
hare always loses the race.
1035
01:16:51,140 --> 01:16:52,290
All the best.
1036
01:16:58,056 --> 01:16:59,639
Can I speak to the manager,
please?
1037
01:16:59,722 --> 01:17:01,014
Yes? This is the Manager speaking.
1038
01:17:01,098 --> 01:17:03,889
Mr. Brett, this is Anita Chaudhary here.
- Yes?
1039
01:17:04,093 --> 01:17:06,223
Well, I'm holding an
account in your bank.
1040
01:17:06,418 --> 01:17:09,635
My account number is 84205.
1041
01:17:09,931 --> 01:17:11,848
A cheque of 5,000
dollars has been lost.
1042
01:17:11,938 --> 01:17:13,632
And you know,
somebody could cash it.
1043
01:17:13,722 --> 01:17:14,901
May I know the cheque number?
1044
01:17:19,139 --> 01:17:21,181
Sorry. We cannot make the payment.
1045
01:17:21,540 --> 01:17:22,638
But why?
1046
01:17:23,223 --> 01:17:25,410
Yes, gentleman.
I think I have a better answer.
1047
01:17:25,500 --> 01:17:26,326
Come with me.
1048
01:17:28,056 --> 01:17:29,297
[Brett] 'Hello, Miss Anita.'
1049
01:17:29,557 --> 01:17:31,265
'Someone has come in
to cash your lost cheque.'
1050
01:17:31,889 --> 01:17:34,475
He said his name is Ajay Kaul.
1051
01:17:35,014 --> 01:17:36,674
And he claims you
gave him the cheque.
1052
01:17:36,764 --> 01:17:39,515
Oh no, Mr. Brett.
I don't know anybody by this name.
1053
01:17:40,599 --> 01:17:43,390
She says that she doesn't
know anybody by that name.
1054
01:17:43,620 --> 01:17:44,806
Let me speak to her.
1055
01:17:45,814 --> 01:17:47,431
Anita, what are you up to?
- [Laughs]
1056
01:17:47,521 --> 01:17:49,515
Hey! Speak English.
- Okay.
1057
01:17:50,035 --> 01:17:51,225
Anita?
1058
01:17:51,315 --> 01:17:52,924
This whole thing is getting very messy.
1059
01:17:53,014 --> 01:17:54,806
So, kindly clear
the whole thing out, okay?
1060
01:17:54,896 --> 01:17:56,848
What happened?
So you've landed in a problem?
1061
01:17:57,306 --> 01:17:59,515
I can pull you out of it.
1062
01:17:59,605 --> 01:18:03,016
But you'll have to
do something for me. - What?
1063
01:18:03,431 --> 01:18:05,670
You'll have to accept defeat
and apologise to me.
1064
01:18:05,750 --> 01:18:06,481
[Chuckles]
1065
01:18:06,889 --> 01:18:08,133
That's impossible.
1066
01:18:08,223 --> 01:18:09,772
All right then.
You can rot there.
1067
01:18:11,681 --> 01:18:12,663
Now what?
1068
01:18:13,760 --> 01:18:14,655
Call the police.
1069
01:18:14,735 --> 01:18:16,255
[Police siren wails]
1070
01:18:19,934 --> 01:18:22,473
What's up with Ajay?
He hasn't arrived yet.
1071
01:18:23,340 --> 01:18:26,140
I think...
But that's not possible.
1072
01:18:26,646 --> 01:18:28,050
What are you thinking
about anyway?
1073
01:18:28,140 --> 01:18:31,557
Maybe Ajay's sitting in a casino.
1074
01:18:32,014 --> 01:18:35,143
You never told me that
he's fond of gambling.
1075
01:18:35,587 --> 01:18:37,931
No, he has no such vices.
1076
01:18:38,398 --> 01:18:40,889
I hope you've been giving
him money to meet his expenses.
1077
01:18:41,070 --> 01:18:42,306
What?
1078
01:18:42,396 --> 01:18:46,306
At his age, one feels like
going to discos and bars.
1079
01:18:46,764 --> 01:18:50,008
That he likes his liquor,
you never told me.
1080
01:18:50,098 --> 01:18:51,383
What rubbish are you talking?
1081
01:18:51,473 --> 01:18:54,889
No, that's just an idea.
Maybe that's not true.
1082
01:18:54,973 --> 01:18:57,241
Whenever you think of something,
it's always rubbish.
1083
01:18:57,321 --> 01:18:59,154
[Police siren wails]
1084
01:19:01,223 --> 01:19:02,949
Why are the police with Ajay?
1085
01:19:03,764 --> 01:19:05,889
I didn't imagine anything so nasty,
Uncle!
1086
01:19:07,306 --> 01:19:08,223
What happened, Ajay?
1087
01:19:08,313 --> 01:19:10,050
Someone called
the bank and said
1088
01:19:10,140 --> 01:19:11,931
that the cheque
I have is a stolen one.
1089
01:19:12,507 --> 01:19:13,639
Hello, officer.
1090
01:19:14,431 --> 01:19:17,061
I'm Amrish Kaul.
Security chief over here.
1091
01:19:17,482 --> 01:19:18,848
This is my son, Ajay.
1092
01:19:19,204 --> 01:19:20,549
Yes. I know, Mr. Kaul.
Good afternoon, sir.
1093
01:19:20,639 --> 01:19:21,883
My name is Hans Parker.
1094
01:19:21,973 --> 01:19:23,306
Good afternoon.
1095
01:19:23,557 --> 01:19:25,181
It's in bad taste, officer.
1096
01:19:25,451 --> 01:19:26,300
Before arresting him,
1097
01:19:26,390 --> 01:19:28,393
you should have called
me up and inquired with me.
1098
01:19:28,639 --> 01:19:31,181
Oh, I did.
Who is Miss Anita Chaudhary?
1099
01:19:31,265 --> 01:19:34,036
Hello. I'm Anita.
Do you want to ask me something?
1100
01:19:34,436 --> 01:19:36,591
Did you not call the bank
and say your cheque was lost?
1101
01:19:36,681 --> 01:19:38,598
Who me?
Well, I did no such thing.
1102
01:19:38,764 --> 01:19:40,508
In fact, I was the one
who gave him the cheque
1103
01:19:40,598 --> 01:19:42,090
and was waiting for
him to return home.
1104
01:19:42,585 --> 01:19:45,473
Is that so? In that case, someone
has played a cruel joke with him.
1105
01:19:45,638 --> 01:19:48,076
I'm sorry. But we can't
take a chance. Okay?
1106
01:19:48,548 --> 01:19:50,931
Okay, officer. Thank you.
- Okay.
1107
01:19:51,973 --> 01:19:53,889
Who could've played
this prank on you?
1108
01:19:54,098 --> 01:19:55,645
No one knows you here.
1109
01:19:56,473 --> 01:19:58,764
Excuse me, sir.
There's an urgent call for you.
1110
01:19:59,603 --> 01:20:00,639
Okay.
1111
01:20:03,806 --> 01:20:05,843
Well. How was it?
1112
01:20:20,173 --> 01:20:21,348
C'mon, girls!
1113
01:20:21,557 --> 01:20:23,805
Let's go and have fun.
1114
01:20:25,533 --> 01:20:26,681
C'mon!
1115
01:20:27,348 --> 01:20:29,557
We're all set to go.
1116
01:20:30,181 --> 01:20:32,427
Oh god, uncle!
1117
01:20:33,320 --> 01:20:34,911
Stop!
- Hi.
1118
01:20:36,806 --> 01:20:37,764
Where are you going?
1119
01:20:37,854 --> 01:20:39,726
Uncle, we're going
for the Ricky Martin show.
1120
01:20:41,295 --> 01:20:42,464
Sorry,
1121
01:20:42,638 --> 01:20:44,824
I can't give you
the permission to go now.
1122
01:20:45,071 --> 01:20:47,618
Uncle, please.
We planned this long time back.
1123
01:20:47,708 --> 01:20:51,056
All my friends...
- You won't go anywhere.
1124
01:20:51,550 --> 01:20:52,681
Oh no!
1125
01:20:52,764 --> 01:20:56,265
If you be stubborn,
I'll have to complain to your father.
1126
01:20:56,764 --> 01:20:57,805
Do you get it?
1127
01:21:04,410 --> 01:21:06,970
Security!
I'm under house arrest.
1128
01:21:07,137 --> 01:21:09,279
I can't go out,
I can't meet anyone.
1129
01:21:09,369 --> 01:21:11,369
There's no entertainment
in my life.
1130
01:21:11,604 --> 01:21:12,952
I'm so irritated.
1131
01:21:13,178 --> 01:21:13,935
[Screams]
1132
01:21:14,015 --> 01:21:15,213
I'm so fed up.
1133
01:21:19,507 --> 01:21:21,285
Hello!
1134
01:21:22,514 --> 01:21:24,701
All of you seem to be very sad.
1135
01:21:25,285 --> 01:21:27,785
We were going for a show
but uncle didn't allow us.
1136
01:21:28,011 --> 01:21:29,842
Who's show?
- Ricky Martin.
1137
01:21:31,077 --> 01:21:33,035
He's a good singer.
- Exactly!
1138
01:21:33,202 --> 01:21:36,077
My dad is just concerned
about all of you.
1139
01:21:36,336 --> 01:21:37,701
Nothing is more
important than life.
1140
01:21:38,123 --> 01:21:41,340
If you want,
we can sing and dance here.
1141
01:21:41,624 --> 01:21:43,369
You mean to say, here?!
1142
01:21:43,636 --> 01:21:45,663
Why not?
The singer is right in front of you.
1143
01:21:45,743 --> 01:21:47,151
[Laughs]
1144
01:21:48,785 --> 01:21:49,952
He will sing!
1145
01:21:51,243 --> 01:21:54,035
Looking at you, I don't think
you even know to sing and dance.
1146
01:21:54,529 --> 01:21:58,952
Looking at you, I felt you're
a matured girl but you're not.
1147
01:21:59,200 --> 01:22:01,695
Excuse me.
What did you just say?
1148
01:22:01,785 --> 01:22:03,243
Instead of have an
argument and fighting,
1149
01:22:03,333 --> 01:22:05,882
why don't you give me
a chance to prove myself.
1150
01:22:06,369 --> 01:22:09,243
This means, we'll have
to bear your discordant voice.
1151
01:22:09,450 --> 01:22:10,989
No way! Girls, c'mon!
1152
01:22:11,079 --> 01:22:12,216
Listen to me.
1153
01:22:12,868 --> 01:22:15,695
My songs are so melodious
that you'll start dancing.
1154
01:22:15,884 --> 01:22:17,785
You won't be able to stop yourself.
1155
01:22:18,238 --> 01:22:19,618
What if, we don't like your song?
1156
01:22:19,785 --> 01:22:22,285
I'll accept my defeat
and go back to India.
1157
01:22:22,887 --> 01:22:25,952
Very good.
Girls, he is ready to go back.
1158
01:22:27,110 --> 01:22:30,029
[Music]
1159
01:22:59,437 --> 01:23:04,115
"I can see the pretty
faces all around me."
1160
01:23:08,713 --> 01:23:13,243
"I can see the pretty
faces all around me."
1161
01:23:13,419 --> 01:23:17,910
"I can see the pretty
faces all around me."
1162
01:23:18,199 --> 01:23:22,570
"I can see the pretty
faces all around me."
1163
01:23:22,660 --> 01:23:27,337
"Come to me,
I'll tell you the true meaning of love."
1164
01:23:31,907 --> 01:23:36,279
"I can see the pretty
faces all around me."
1165
01:23:36,369 --> 01:23:41,168
"I can see the pretty
faces all around me."
1166
01:24:12,896 --> 01:24:17,240
"Why must you sulk
and torment my heart?"
1167
01:24:17,589 --> 01:24:22,078
"Where do you go,
leaving me pining?"
1168
01:24:22,913 --> 01:24:27,450
"Meet my gaze, O beautiful one...
keep anger out of this."
1169
01:24:27,540 --> 01:24:32,285
"Meet my gaze, O beautiful one...
keep anger out of this."
1170
01:24:32,369 --> 01:24:36,695
"Your glitter takes away my life,
O pretty one."
1171
01:24:36,785 --> 01:24:41,314
"I can see...
- The pretty faces all around me."
1172
01:24:45,629 --> 01:24:50,403
"I can see the pretty
faces all around me."
1173
01:24:50,493 --> 01:24:55,456
"I can see the pretty
faces all around me."
1174
01:24:55,652 --> 01:24:59,719
[Music]
1175
01:25:13,281 --> 01:25:17,537
"When a man makes a promise,"
1176
01:25:17,893 --> 01:25:22,905
"he can sacrifice
his life for his beloved."
1177
01:25:23,246 --> 01:25:25,410
"Don't be so proud of your beauty."
1178
01:25:25,500 --> 01:25:27,701
"Thank the god for
making you so beautiful."
1179
01:25:27,868 --> 01:25:29,878
"Don't be so proud of your beauty."
1180
01:25:30,202 --> 01:25:32,369
"Thank the god for
making you so beautiful."
1181
01:25:32,459 --> 01:25:36,943
"No one can live in
this world without love."
1182
01:25:37,033 --> 01:25:41,843
"I can see...
- The pretty faces all around me."
1183
01:25:45,937 --> 01:25:50,778
"I can see the pretty
faces all around me."
1184
01:25:50,868 --> 01:25:55,702
"I can see the pretty
faces all around me."
1185
01:25:55,952 --> 01:25:59,893
"I can see the pretty
faces all around me."
1186
01:26:00,423 --> 01:26:05,050
"Come to me,
I'll tell you the true meaning of love."
1187
01:26:09,589 --> 01:26:14,493
"I can see the pretty
faces all around me."
1188
01:26:18,487 --> 01:26:23,267
"I can see the pretty
faces all around me."
1189
01:26:23,347 --> 01:26:26,519
[Music]
1190
01:26:31,102 --> 01:26:32,993
"I can see..."
1191
01:26:39,323 --> 01:26:40,485
Why did you stop singing?
1192
01:26:42,743 --> 01:26:43,594
Sing.
1193
01:26:44,658 --> 01:26:45,995
I say, sing.
1194
01:27:04,965 --> 01:27:06,424
'It wasn't right, Anita.'
1195
01:27:06,591 --> 01:27:08,382
'It is not happening.
This is wrong.'
1196
01:27:08,472 --> 01:27:10,757
'He proved himself by
making you dance to his tunes.'
1197
01:27:10,847 --> 01:27:13,667
'You can't just slap anyone.
It's a mistake.'
1198
01:27:13,757 --> 01:27:15,674
'I think, it was very
mean on your part, Anita.'
1199
01:27:15,764 --> 01:27:18,799
'You should apologise to him.
It was wrong on your part.'
1200
01:27:18,883 --> 01:27:20,174
'You should apologise to him.'
1201
01:27:20,264 --> 01:27:22,567
'You must apologise.'
1202
01:27:30,257 --> 01:27:31,875
Hello, Atlantic travels.
- 'Yes.'
1203
01:27:31,965 --> 01:27:33,257
I'm Ajay Kaul speaking.
1204
01:27:33,466 --> 01:27:35,591
I would like to take the first flight
to India tomorrow morning.
1205
01:27:35,816 --> 01:27:37,719
'I'm sorry,
all flights are overbooked.'
1206
01:27:37,965 --> 01:27:39,716
Please try to understand.
It's urgent.
1207
01:27:39,965 --> 01:27:41,549
I need to leave tomorrow morning.
1208
01:27:42,708 --> 01:27:44,757
'Well, I'll try to put
you on the evening flight, sir.'
1209
01:27:44,847 --> 01:27:46,965
'Is it okay?'
- Okay, put me on that flight.
1210
01:27:47,415 --> 01:27:48,507
Thank you.
- [Door opens]
1211
01:28:41,143 --> 01:28:42,424
Did you forgive me?
1212
01:28:44,340 --> 01:28:45,581
Did you forgive me?
1213
01:28:46,388 --> 01:28:47,397
Yes, I forgive you.
1214
01:28:49,246 --> 01:28:52,233
[Crying]
1215
01:28:53,964 --> 01:28:55,299
I accept defeat, Ajay.
1216
01:29:03,757 --> 01:29:04,794
Have your lunch.
1217
01:30:22,261 --> 01:30:26,720
[Gunshot]
1218
01:31:19,151 --> 01:31:20,067
What's the matter?
1219
01:31:21,067 --> 01:31:22,484
What are you doing
here at this moment?
1220
01:31:23,801 --> 01:31:26,401
I thought, someone is
going towards Anita's room.
1221
01:31:26,609 --> 01:31:27,484
Hence, I...
1222
01:31:27,568 --> 01:31:30,586
It's not right to move
out of your room at this moment.
1223
01:31:31,733 --> 01:31:33,667
Security officers
might make a mistake.
1224
01:31:36,067 --> 01:31:38,810
It's my duty to keep
an eye on Anita at this moment
1225
01:31:38,900 --> 01:31:40,775
and I'm doing my job well.
1226
01:31:42,440 --> 01:31:43,276
Okay?
1227
01:31:44,109 --> 01:31:45,164
Go to sleep.
1228
01:32:00,025 --> 01:32:00,817
Anita!
1229
01:32:01,568 --> 01:32:02,538
Anita!
1230
01:32:03,442 --> 01:32:04,485
Anita!
1231
01:32:05,133 --> 01:32:06,775
That belongs to me, give it back.
1232
01:32:07,401 --> 01:32:09,067
Anita.
- Take it.
1233
01:32:09,402 --> 01:32:11,748
[Laughs]
1234
01:32:13,079 --> 01:32:14,900
Anita, give me the photo.
1235
01:32:16,548 --> 01:32:18,269
Anita, that photograph
belongs to me, give it back.
1236
01:32:18,359 --> 01:32:19,649
No, I want to see it.
1237
01:32:20,067 --> 01:32:21,727
I want the photograph back.
1238
01:32:21,817 --> 01:32:23,311
What's the problem, if I see it?
1239
01:32:23,401 --> 01:32:24,234
I want to see it.
1240
01:32:24,317 --> 01:32:27,061
I want the photograph.
- No, I want to see it.
1241
01:32:27,151 --> 01:32:29,355
I want to see it.
1242
01:32:43,870 --> 01:32:44,984
I was scared.
1243
01:32:45,475 --> 01:32:48,317
I thought, you're looking
at someone else's photograph.
1244
01:32:49,880 --> 01:32:51,401
Give it back to me.
1245
01:32:52,151 --> 01:32:53,070
Here you go.
1246
01:32:58,484 --> 01:32:59,306
Ajay,
1247
01:32:59,881 --> 01:33:01,485
love is such
a strange feeling.
1248
01:33:02,595 --> 01:33:04,359
It makes anyone do anything.
1249
01:33:05,231 --> 01:33:07,175
What can you do?
- Me?!
1250
01:33:10,167 --> 01:33:11,184
I...
1251
01:33:12,108 --> 01:33:13,857
I can jump from
this bridge for you.
1252
01:33:14,517 --> 01:33:15,393
[Chuckles]
1253
01:33:16,692 --> 01:33:17,859
'He is laughing.'
1254
01:33:18,234 --> 01:33:19,442
'He thinks, I'm joking.'
1255
01:33:19,775 --> 01:33:21,906
'I'll jump and prove it to him.'
1256
01:33:30,587 --> 01:33:31,715
Anita!
1257
01:34:59,777 --> 01:35:02,152
Why did you jump? Why?
1258
01:35:03,272 --> 01:35:04,236
Because I love you.
1259
01:35:06,154 --> 01:35:08,377
I can do anything for you, Ajay.
1260
01:35:16,152 --> 01:35:17,174
Anita.
1261
01:35:17,864 --> 01:35:18,986
Are you all right?
1262
01:35:19,847 --> 01:35:22,463
We looked for you everywhere.
Come, sit in the car.
1263
01:35:43,739 --> 01:35:45,986
Mr. Choudhary, you! Welcome!
1264
01:35:46,302 --> 01:35:48,146
How are you Mr. Kaul?
Is everything fine?
1265
01:35:48,236 --> 01:35:49,569
Yes, everything is fine.
1266
01:35:50,183 --> 01:35:52,360
Mr. Choudhary, this is my son, Ajay.
1267
01:35:52,694 --> 01:35:53,854
Hello!
- Hello!
1268
01:35:53,944 --> 01:35:57,027
What made you come
here all of a sudden?
1269
01:35:57,221 --> 01:35:59,027
[Laughs]
- Is everything fine?
1270
01:36:00,240 --> 01:36:02,069
Mr. Kaul, this is my friend,
Balwant Kargi. - Hello!
1271
01:36:02,152 --> 01:36:03,087
Hello!
- He stays in America.
1272
01:36:03,567 --> 01:36:05,319
This is his son, Manish.
1273
01:36:05,652 --> 01:36:06,694
He is my son-in-law to-be.
1274
01:36:07,152 --> 01:36:08,021
Oh!
1275
01:36:08,111 --> 01:36:09,270
Hello!
- Hello, uncle.
1276
01:36:09,360 --> 01:36:10,861
This means,
Anita is getting married.
1277
01:36:10,951 --> 01:36:12,236
Congratulations, Mr. Choudhary.
1278
01:36:12,443 --> 01:36:14,098
Yes, Mr. Kaul.
I've fixed Anita's marriage.
1279
01:36:14,410 --> 01:36:15,819
Hence, I've come here with them.
1280
01:36:16,652 --> 01:36:18,569
Tomorrow is the engagement
and the day after is the marriage.
1281
01:36:18,652 --> 01:36:20,069
You have to arrange everything.
1282
01:36:20,220 --> 01:36:22,494
Of course. Please come in.
1283
01:36:29,132 --> 01:36:31,485
You didn't even bother to ask me
before taking such a big decision.
1284
01:36:31,861 --> 01:36:32,819
Listen, Anita.
1285
01:36:32,989 --> 01:36:34,986
I'm doing the best for you,
under such circumstances.
1286
01:36:36,097 --> 01:36:38,986
I want you to be safe.
1287
01:36:39,177 --> 01:36:41,278
But I can't marry him.
- I don't want to hear anything.
1288
01:36:42,735 --> 01:36:44,974
I'm not going to change
my decision. That's it.
1289
01:37:04,701 --> 01:37:07,230
[Sobbing]
1290
01:37:37,987 --> 01:37:38,958
That's enough, Ajay.
1291
01:37:39,459 --> 01:37:40,707
Your game ends here.
1292
01:37:41,042 --> 01:37:42,707
Anita, come towards me.
1293
01:37:43,000 --> 01:37:44,707
I won't let you succeed, Ajay.
1294
01:37:45,083 --> 01:37:47,459
Anita, come towards me.
He's a dangerous man.
1295
01:37:47,549 --> 01:37:48,452
I'm telling you.
1296
01:37:48,542 --> 01:37:51,042
Don't move or I'll kill you.
1297
01:37:51,791 --> 01:37:54,578
Anita, you don't know him.
He's a very dangerous man.
1298
01:37:55,167 --> 01:37:57,380
Come to me, Anita.
Anita, come here.
1299
01:37:58,250 --> 01:38:00,042
Come to me. Yes.
1300
01:38:01,988 --> 01:38:03,970
Don't move, Ajay.
1301
01:38:05,250 --> 01:38:06,775
Anita.
- Ajay.
1302
01:38:13,824 --> 01:38:15,252
[Groans]
1303
01:38:21,003 --> 01:38:22,344
[Laughs]
1304
01:38:22,607 --> 01:38:25,107
Mr. Choudhary, your son-in-law
is a smart boy. - Thank you.
1305
01:38:25,197 --> 01:38:28,161
Anita is also one in a million,
Mr. Ratilal.
1306
01:39:02,852 --> 01:39:05,107
Get ready to fire
but don't hurt the girl.
1307
01:39:05,197 --> 01:39:06,478
Okay, sir.
1308
01:39:11,222 --> 01:39:13,066
C'mon, faster!
1309
01:39:14,147 --> 01:39:15,258
Move!
1310
01:39:17,940 --> 01:39:20,256
Don't shoot. Hold on.
- Okay.
1311
01:39:32,832 --> 01:39:35,289
Come on. Get over to this side.
1312
01:39:57,815 --> 01:39:59,881
Stop, Ajay. I'm warning you.
1313
01:40:03,489 --> 01:40:04,940
Ajay, stop.
1314
01:40:05,784 --> 01:40:08,769
I say, stop or I'll shoot you.
1315
01:40:09,072 --> 01:40:10,228
[Gun cocking]
1316
01:40:12,098 --> 01:40:13,255
Ajay!
1317
01:40:18,025 --> 01:40:20,024
Hold your fire. Don't shoot.
1318
01:40:21,859 --> 01:40:23,357
Anita, get aside.
1319
01:40:23,982 --> 01:40:25,689
I say, move.
1320
01:40:27,148 --> 01:40:28,984
Hold your fire. Don't shoot.
1321
01:40:30,147 --> 01:40:31,440
Faster.
1322
01:40:32,148 --> 01:40:35,219
Don't be crazy, Anita! Move aside!
1323
01:40:36,690 --> 01:40:39,066
Anita, move aside.
- Ajay!
1324
01:40:57,607 --> 01:40:59,416
Ajay!
1325
01:41:01,273 --> 01:41:02,833
Fire!
1326
01:41:03,773 --> 01:41:05,687
[Gunshot]
1327
01:41:14,811 --> 01:41:16,245
Ajay!
1328
01:41:46,712 --> 01:41:49,158
Hey, don't let him get the girl.
1329
01:41:53,209 --> 01:41:55,382
[Gunshot]
1330
01:42:13,546 --> 01:42:14,505
Ajay!
1331
01:42:43,698 --> 01:42:44,959
Faster.
1332
01:42:53,200 --> 01:42:54,757
[Explosion]
1333
01:42:59,654 --> 01:43:01,586
Sir, Anita is not in her room.
1334
01:43:14,314 --> 01:43:15,754
Don't talk nonsense.
1335
01:43:16,130 --> 01:43:18,619
I want to know,
where is Amarjeet and Ajay?
1336
01:43:20,205 --> 01:43:23,340
Mr. Choudhary,
Anita has eloped several times.
1337
01:43:23,643 --> 01:43:27,796
I've given her photograph
to the police and airport.
1338
01:43:27,886 --> 01:43:29,255
As they get to know something,
they'll inform us.
1339
01:43:29,338 --> 01:43:31,192
You don't have to
worry about anything.
1340
01:43:33,211 --> 01:43:34,552
[Phone rings]
1341
01:43:36,255 --> 01:43:37,081
Hello!
1342
01:43:37,171 --> 01:43:39,546
'Can I speak with Mr. Kaul, please?'
- Yes, speaking.
1343
01:43:50,703 --> 01:43:52,844
[Helicopter whirring]
1344
01:44:23,621 --> 01:44:25,331
Officer, have you found Anita?
1345
01:44:25,421 --> 01:44:27,372
Not yet but we're trying.
- Okay.
1346
01:44:34,129 --> 01:44:35,240
One minute.
1347
01:44:36,855 --> 01:44:39,278
What's the matter, Amarjeet?
- Anita has been abducted.
1348
01:44:39,837 --> 01:44:41,879
What?
- Yes.
1349
01:44:43,048 --> 01:44:44,837
Ajay has abducted her.
1350
01:44:45,753 --> 01:44:47,463
What rubbish are you talking?
1351
01:44:47,631 --> 01:44:49,582
He can't do such a deed.
1352
01:44:49,672 --> 01:44:50,963
This is true, Mr. Kaul.
1353
01:44:51,738 --> 01:44:54,505
Ajay had come here with
the intention to abduct Anita.
1354
01:44:55,641 --> 01:44:57,046
When I dashed him in the airport,
1355
01:44:57,129 --> 01:44:58,879
Anita's photograph
fell from his bag.
1356
01:44:59,133 --> 01:45:00,702
Why didn't you tell that earlier?
1357
01:45:01,921 --> 01:45:04,296
I thought...
- What did you think?
1358
01:45:05,047 --> 01:45:07,415
My duty is more important
to me than Ajay.
1359
01:45:07,505 --> 01:45:08,546
Idiot!
1360
01:45:09,632 --> 01:45:11,129
Take him to the ambulance.
1361
01:45:13,857 --> 01:45:15,837
Don't worry, Mr. Choudhary.
1362
01:45:16,357 --> 01:45:19,505
I'll bring back
your daughter safely.
1363
01:45:21,285 --> 01:45:23,296
I'll forget, Ajay is my son.
1364
01:45:24,333 --> 01:45:27,937
I won't regret,
if I have to shoot him.
1365
01:45:28,193 --> 01:45:31,263
[Music]
1366
01:46:00,192 --> 01:46:07,879
"I have found my soul mate."
1367
01:46:09,171 --> 01:46:16,753
"I tried to stop myself but
I couldn't control my feelings."
1368
01:46:18,403 --> 01:46:22,963
"I thank the lord for
the happiness he gave me."
1369
01:46:23,053 --> 01:46:27,498
"What else do I need in my life?"
1370
01:46:27,588 --> 01:46:35,289
"I have found my soul mate."
1371
01:46:36,160 --> 01:46:38,711
[Music]
1372
01:47:03,858 --> 01:47:08,307
"I didn't imagine
I'd fall in love."
1373
01:47:08,743 --> 01:47:13,624
"And I'd lose my peace like this."
1374
01:47:17,675 --> 01:47:22,123
"I didn't imagine
I'd fall in love."
1375
01:47:22,213 --> 01:47:26,706
"And I'd lose my peace like this."
1376
01:47:26,796 --> 01:47:31,129
"The moment I saw you,
my heart started pounding."
1377
01:47:31,380 --> 01:47:35,873
"It went crazy with desire."
1378
01:47:35,963 --> 01:47:42,968
"You are the one
I have chosen for romance."
1379
01:47:44,972 --> 01:47:49,582
"I thank the lord for
the happiness he gave me."
1380
01:47:49,672 --> 01:47:54,053
"What else do I need in my life?"
1381
01:47:54,326 --> 01:48:01,554
"I have found my soul mate."
1382
01:48:17,010 --> 01:48:21,412
"My every breath chants your name."
1383
01:48:21,502 --> 01:48:26,505
"All I can think is about you."
1384
01:48:30,734 --> 01:48:35,046
"My every breath chants your name."
1385
01:48:35,337 --> 01:48:39,666
"All I can think is about you."
1386
01:48:39,881 --> 01:48:44,171
"These moments that
I'm spending with you."
1387
01:48:44,419 --> 01:48:49,003
"It is more precious
than anything in this world."
1388
01:48:49,093 --> 01:48:56,499
"I have fallen in love with you."
1389
01:48:58,172 --> 01:49:02,663
"I thank the lord for
the happiness he gave me."
1390
01:49:02,753 --> 01:49:07,088
"What else do I need in my life?"
1391
01:49:07,371 --> 01:49:15,105
"I have found my soul mate."
1392
01:49:19,171 --> 01:49:20,421
I love you, Ajay.
1393
01:49:20,588 --> 01:49:21,921
Ajay, I love you.
1394
01:49:22,004 --> 01:49:23,338
Ajay, I love you.
1395
01:49:23,421 --> 01:49:25,753
I going crazy.
1396
01:49:26,008 --> 01:49:31,296
Ajay, I'm flying high.
Don't let me fall.
1397
01:49:31,588 --> 01:49:35,143
Hold me, Ajay. I love you.
1398
01:49:38,948 --> 01:49:40,093
I knew it, Ajay.
1399
01:49:40,779 --> 01:49:42,063
You wouldn't let me fall.
1400
01:49:49,265 --> 01:49:50,197
[Gasps]
1401
01:49:56,129 --> 01:49:57,320
Thank you, Ajay Kaul.
1402
01:50:00,035 --> 01:50:02,069
Ajay, who is he?
1403
01:50:03,304 --> 01:50:05,320
You have done great job for us.
1404
01:50:05,981 --> 01:50:09,320
If god wills,
our chief will be free now.
1405
01:50:09,954 --> 01:50:10,837
Free?!
1406
01:50:11,312 --> 01:50:12,980
What are they talking about?
1407
01:50:13,573 --> 01:50:16,114
What have you done for them?
1408
01:50:18,287 --> 01:50:19,327
Ajay, please.
1409
01:50:19,897 --> 01:50:21,298
I'm asking you a question.
1410
01:50:21,937 --> 01:50:23,169
Say something!
1411
01:50:24,063 --> 01:50:25,182
I'll tell you.
1412
01:50:26,514 --> 01:50:28,101
I made a deal with him.
1413
01:50:28,926 --> 01:50:31,141
I have kidnapped his beloved.
1414
01:50:32,761 --> 01:50:35,823
To set that girl free,
he had to bring you to us.
1415
01:50:49,792 --> 01:50:50,728
You...
1416
01:50:51,222 --> 01:50:52,820
You love someone else?
1417
01:50:57,016 --> 01:50:58,846
Why did you betray me?
1418
01:51:01,391 --> 01:51:03,309
You were the love of my life.
1419
01:51:04,959 --> 01:51:06,224
And you..
1420
01:51:07,022 --> 01:51:10,433
You were playing the
game of love with me.
1421
01:51:13,036 --> 01:51:15,515
I forgot all my relations for you.
1422
01:51:17,433 --> 01:51:19,099
I hurt my father.
1423
01:51:19,475 --> 01:51:20,557
Why?
1424
01:51:21,433 --> 01:51:23,765
Because I love you.
1425
01:51:24,502 --> 01:51:26,071
True love!
1426
01:51:26,682 --> 01:51:28,266
And you...
1427
01:51:28,529 --> 01:51:29,974
Why did you do it?
1428
01:51:30,486 --> 01:51:32,515
Why did you do this to me?
1429
01:51:33,276 --> 01:51:35,849
Why? Why?
1430
01:51:38,977 --> 01:51:40,011
Where is Neha?
1431
01:51:42,795 --> 01:51:44,016
Neha is there.
1432
01:52:00,740 --> 01:52:05,193
"Glory to Lord Shiva."
1433
01:52:09,163 --> 01:52:11,181
"Om!"
1434
01:52:13,582 --> 01:52:14,791
"Power!"
1435
01:52:15,984 --> 01:52:16,826
"Power!"
1436
01:52:16,916 --> 01:52:17,832
Throw the guns.
1437
01:52:21,967 --> 01:52:23,041
"Power!"
1438
01:52:42,791 --> 01:52:45,248
Junaid, what do you think?
1439
01:52:46,011 --> 01:52:48,041
You'll be successful
in your evil deeds.
1440
01:52:49,832 --> 01:52:50,999
Never!
1441
01:52:51,624 --> 01:52:53,900
Neha was outside my reach then.
1442
01:52:54,374 --> 01:52:55,894
Or else, the game would...
1443
01:53:10,041 --> 01:53:11,041
Neha?!
1444
01:53:11,660 --> 01:53:12,929
I'm Nusrat Raban.
1445
01:53:14,165 --> 01:53:16,323
Member of Wafay-e-alhak, Afghan.
1446
01:53:17,662 --> 01:53:21,065
I was doing my duty to
release my husband, Nawed Rabani.
1447
01:54:01,474 --> 01:54:02,847
I'm Krishnakanth...
1448
01:54:03,776 --> 01:54:05,185
alias Captain Rasheed.
1449
01:54:07,728 --> 01:54:09,057
Congratulations, Junaid.
1450
01:54:10,637 --> 01:54:14,368
Our first step towards
our goal has been successful.
1451
01:54:14,724 --> 01:54:15,966
Yes, captain.
1452
01:54:16,056 --> 01:54:18,849
Nawed will be released very soon
1453
01:54:20,890 --> 01:54:23,186
Jawed, throw him down.
1454
01:54:23,683 --> 01:54:26,759
If he is alive,
the Indian police will kill him.
1455
01:54:27,391 --> 01:54:28,474
C'mon!
1456
01:54:52,717 --> 01:54:55,002
Read the newspaper.
Read the breaking news.
1457
01:54:55,092 --> 01:54:57,009
Home Minister Bhagwat Chaudhary's
daughter kidnapped!
1458
01:54:57,099 --> 01:54:59,176
Home Minister Bhagwat Chaudhary's
daughter kidnapped!
1459
01:54:59,456 --> 01:55:00,926
Rs 2.
- Give me.
1460
01:55:01,467 --> 01:55:04,300
Colonel Kaul's son, Ajay Kaul
has given her to the terrorists.
1461
01:55:04,383 --> 01:55:05,974
Hit them.
1462
01:55:07,328 --> 01:55:10,335
How dare you work for
the terrorist. You traitor!
1463
01:55:10,425 --> 01:55:12,300
Hit him.
- What's wrong?
1464
01:55:12,717 --> 01:55:14,110
What are you doing?
1465
01:55:16,011 --> 01:55:17,892
[Groans]
1466
01:55:18,313 --> 01:55:19,222
Stop it.
1467
01:55:19,302 --> 01:55:21,028
[Gunshot]
1468
01:55:21,599 --> 01:55:23,016
What's going on?
1469
01:55:23,849 --> 01:55:25,349
What are you doing?
1470
01:55:25,599 --> 01:55:26,694
Get aside.
1471
01:55:29,849 --> 01:55:30,801
What happened, Sudha?
1472
01:55:30,891 --> 01:55:32,724
These people are
throwing stones at me.
1473
01:55:33,099 --> 01:55:34,682
They are calling us traitor.
1474
01:55:37,413 --> 01:55:38,570
Hit me.
1475
01:55:39,313 --> 01:55:40,446
I'm standing right here.
1476
01:55:41,150 --> 01:55:43,247
Who wants to show his bravery?
1477
01:55:43,830 --> 01:55:45,508
We're not traitors.
1478
01:55:46,408 --> 01:55:50,205
I've been very loyal towards
my country for the past 40 years.
1479
01:55:50,760 --> 01:55:54,163
I have faced death several times,
while doing my duty.
1480
01:55:54,734 --> 01:55:55,996
Only for all of you.
1481
01:55:57,814 --> 01:56:01,122
Even we are hurt by our son's deed.
1482
01:56:02,131 --> 01:56:03,871
He has really hurt us.
1483
01:56:04,263 --> 01:56:06,239
I have told you earlier as well,
1484
01:56:06,628 --> 01:56:08,180
he is no more my son.
1485
01:56:08,975 --> 01:56:10,160
He is a traitor.
1486
01:56:11,479 --> 01:56:14,688
He'll also be punished
like other traitors.
1487
01:56:15,483 --> 01:56:18,325
I'll kill him and hang
his dead body in the road.
1488
01:56:26,543 --> 01:56:28,294
[Dogs barking]
1489
01:56:28,646 --> 01:56:30,313
Search every area of this forest.
1490
01:56:30,504 --> 01:56:32,033
Search Ajay.
1491
01:57:30,909 --> 01:57:32,076
Ajay!
1492
01:57:42,076 --> 01:57:43,944
C'mon, move.
- Spread all over.
1493
01:57:44,034 --> 01:57:45,951
He shouldn't escape.
1494
01:57:57,969 --> 01:57:59,798
There he is.
Ajay, stop.
1495
01:57:59,878 --> 01:58:00,370
[Gunshot]
1496
01:58:00,450 --> 01:58:02,624
Don't shoot.
Ajay, stop.
1497
01:58:02,950 --> 01:58:04,477
Stop!
- Shoot him.
1498
01:58:04,784 --> 01:58:05,668
Fire!
1499
01:58:05,748 --> 01:58:08,371
[Gunshot]
1500
01:58:11,960 --> 01:58:13,489
Ajay, stop.
1501
01:58:32,903 --> 01:58:33,909
Follow him.
1502
01:59:20,404 --> 01:59:21,949
Search him. Where has he gone?
1503
01:59:49,916 --> 01:59:51,551
Where did he go?
1504
01:59:52,587 --> 01:59:55,163
Ajay!
1505
01:59:57,170 --> 01:59:59,052
'Welcome back to Zee News.'
1506
01:59:59,235 --> 02:00:01,968
'There are no news about
the release of Anita,'
1507
02:00:02,052 --> 02:00:04,885
'daughter of Bhagwat Choudhary,
the Home Minister.'
1508
02:00:05,267 --> 02:00:07,279
'An organisation
named 'Wafay-e-Alhak'
1509
02:00:07,359 --> 02:00:09,385
'has kidnapped Anita Choudhary.'
1510
02:00:10,057 --> 02:00:12,426
'According to the information,
Alok Das,
1511
02:00:12,760 --> 02:00:14,211
the journalist'
'will be the messenger of the
1512
02:00:14,301 --> 02:00:16,010
government and
go to the terrorist.'
1513
02:00:16,576 --> 02:00:21,718
'The place of meet
still remains a secret.'
1514
02:00:21,980 --> 02:00:23,666
[Shivering]
1515
02:00:32,674 --> 02:00:34,274
[Brakes squeal]
1516
02:00:39,426 --> 02:00:40,743
Hello, Mr. Rasheed.
1517
02:00:40,833 --> 02:00:42,268
Please come.
Please.
1518
02:00:45,247 --> 02:00:47,048
Please come. Please.
1519
02:00:49,420 --> 02:00:50,608
This way.
1520
02:00:58,349 --> 02:01:00,097
Mr. Raheed, please have a seat.
1521
02:01:00,468 --> 02:01:01,884
Sit, please.
1522
02:01:03,729 --> 02:01:05,065
Mr. Choudhary...
1523
02:01:05,145 --> 02:01:07,100
I'm here only because
Alok Das requested me.
1524
02:01:07,841 --> 02:01:10,396
I have other ways
to keep my demands.
1525
02:01:11,353 --> 02:01:13,942
Nawed Rabani,
our soldier should be released.
1526
02:01:14,109 --> 02:01:15,484
Rs 500 million.
1527
02:01:17,502 --> 02:01:19,900
and the election
should be cancelled, immediately.
1528
02:01:20,401 --> 02:01:21,858
The elections won't be cancelled.
1529
02:01:23,411 --> 02:01:25,729
You won't ever succeed
in your evil plans.
1530
02:01:26,858 --> 02:01:30,487
The terrorism and your evil plans
will be the cause of your death.
1531
02:01:35,442 --> 02:01:36,317
Listen.
1532
02:01:36,984 --> 02:01:39,942
Initially your demand was
only the release of Nawed Rabani.
1533
02:01:40,609 --> 02:01:42,234
Your new demands...
1534
02:01:42,324 --> 02:01:47,063
We haven't kept an ordinary
girl in our custody.
1535
02:01:47,993 --> 02:01:50,068
She is the daughter
of India's Home Minister.
1536
02:01:50,609 --> 02:01:52,663
We know she is priceless.
1537
02:01:53,064 --> 02:01:54,599
What will you do to her?
1538
02:01:54,967 --> 02:01:56,029
You want to kill her?!
1539
02:01:56,109 --> 02:01:57,752
Kill her. Kill her.
1540
02:01:58,192 --> 02:02:00,567
Neither the Indian government
will bow down to you
1541
02:02:00,751 --> 02:02:01,942
nor will your demands be fulfilled.
1542
02:02:02,371 --> 02:02:04,401
The Indian government
will definitely bow down.
1543
02:02:04,817 --> 02:02:06,401
We have played this game before.
1544
02:02:06,648 --> 02:02:08,775
We've defeated the Indian
government earlier as well.
1545
02:02:09,191 --> 02:02:10,817
You have 48 hours.
1546
02:02:11,036 --> 02:02:13,687
If it's a no, let us know, where
should we send Anita's dead body?
1547
02:02:14,544 --> 02:02:16,526
Mr. Rasheed.
Please listen to me.
1548
02:02:16,616 --> 02:02:17,820
Mr. Rasheed.
1549
02:02:38,804 --> 02:02:40,966
[Cheering]
1550
02:03:03,702 --> 02:03:05,900
'The fight between the terrorist
organisation 'Wafay-e-alhak''
1551
02:03:06,110 --> 02:03:10,942
'and the Indian government
has finally come to a conclusion.'
1552
02:03:11,484 --> 02:03:14,317
'The government has agreed to
fulfil the organisation's demands.'
1553
02:03:14,567 --> 02:03:18,900
'They are ready to release
Nawed Rabani, the terrorist.'
1554
02:03:19,442 --> 02:03:23,234
'Not only the common people
are shocked with this decision'
1555
02:03:23,442 --> 02:03:26,484
'but the political parties
are also opposing it.'
1556
02:03:26,734 --> 02:03:27,651
'They believe,'
1557
02:03:27,734 --> 02:03:31,359
'the government is taking a wrong
decision by setting Nawed free.'
1558
02:03:32,025 --> 02:03:35,691
'This decision will
encourage the terrorist.'
1559
02:03:35,922 --> 02:03:39,401
'They shall continue with their
terrorist attacks in the country.'
1560
02:03:56,544 --> 02:03:58,794
Mr. Choudhary,
your decision is absolutely wrong.
1561
02:03:59,085 --> 02:04:01,395
You want to set a
dangerous terrorist free.
1562
02:04:05,252 --> 02:04:06,464
Good bye.
1563
02:04:09,044 --> 02:04:11,752
'Your this decision is
spoiling our party's reputation.'
1564
02:04:11,961 --> 02:04:12,911
Good bye.
1565
02:04:20,961 --> 02:04:23,171
'You're hurting the
feelings of the people.'
1566
02:04:29,286 --> 02:04:30,544
Sign here.
1567
02:04:39,919 --> 02:04:43,627
Just for 1 girl,
you're making a mockery of us.
1568
02:04:43,836 --> 02:04:46,460
You sidelined your duties and
responsibilities for your daughter.
1569
02:04:46,916 --> 02:04:49,168
Mr. Choudhary,
we didn't expect this from you.
1570
02:04:50,010 --> 02:04:53,044
At this moment, I can't answer
any of your questions.
1571
02:05:01,084 --> 02:05:02,794
Sir, I know you from many years.
1572
02:05:03,252 --> 02:05:05,794
I can't believe,
you took such a decision.
1573
02:05:06,377 --> 02:05:07,415
No, Amarjeet Singh.
1574
02:05:08,252 --> 02:05:09,812
I have thought a lot
before taking this decision.
1575
02:05:11,627 --> 02:05:12,740
This is a plan.
1576
02:05:13,234 --> 02:05:14,665
I can't disclose it to everyone.
1577
02:05:15,856 --> 02:05:19,627
Till today, these terrorist have
always attacked us in disguise.
1578
02:05:20,924 --> 02:05:25,252
I want them to come out once.
1579
02:05:25,794 --> 02:05:27,926
I'll make sure,
all of them are killed.
1580
02:05:28,669 --> 02:05:32,044
I have given special
instructions to police and army.
1581
02:05:33,802 --> 02:05:37,789
I won't regret if my daughter
is hit by one of those bullets.
1582
02:05:38,919 --> 02:05:41,085
Though my daughter's
life is in danger,
1583
02:05:42,252 --> 02:05:43,621
I can't let go of this chance.
1584
02:05:57,711 --> 02:05:59,084
Open the door.
- Yes, sir.
1585
02:06:01,294 --> 02:06:02,552
Get in.
1586
02:06:06,961 --> 02:06:08,219
Get inside.
1587
02:06:15,210 --> 02:06:16,544
C'mon, soldiers.
1588
02:06:16,627 --> 02:06:18,728
C'mon, move. C'mon!
1589
02:06:20,252 --> 02:06:22,085
Move it. C'mon, move.
1590
02:06:22,294 --> 02:06:23,806
Move it.
1591
02:06:26,650 --> 02:06:27,801
C'mon!
1592
02:06:44,961 --> 02:06:47,335
Nawed has left the military camp.
1593
02:07:00,449 --> 02:07:03,084
It's crossing the bridge.
1594
02:07:46,151 --> 02:07:47,978
[Tires screeching]
1595
02:07:49,694 --> 02:07:50,936
Stop!
1596
02:07:52,700 --> 02:07:53,805
What is he up to?
1597
02:08:30,536 --> 02:08:32,661
Where are you taking me?
1598
02:08:48,606 --> 02:08:50,023
He escaped with Nawed.
1599
02:08:50,342 --> 02:08:51,814
'Captain!'
1600
02:08:53,392 --> 02:08:55,606
'Ajay Kaul has abducted Nawed.'
1601
02:09:12,856 --> 02:09:14,174
Nusrat, what are you doing?
- [Gunshot]
1602
02:09:15,104 --> 02:09:16,856
Drop the gun.
- I'll kill her.
1603
02:09:16,939 --> 02:09:17,933
I'll kill her.
1604
02:09:18,023 --> 02:09:21,256
He wants to kill Nawed.
- Nusrat, calm down.
1605
02:09:21,496 --> 02:09:24,272
I say, calm down.
1606
02:09:24,647 --> 02:09:26,689
Nawed is not only your husband
but also our chief.
1607
02:09:27,397 --> 02:09:29,689
We can't risk his life.
1608
02:09:30,023 --> 02:09:31,474
You should be smart.
1609
02:09:31,564 --> 02:09:35,564
We'll get Nawed, only if she is alive.
- He is right.
1610
02:09:36,064 --> 02:09:37,606
You have to be smart not emotional.
1611
02:09:37,775 --> 02:09:39,264
We should try to find out,
what does he want?
1612
02:09:50,589 --> 02:09:52,172
Where is captain Rasheed?
1613
02:09:53,796 --> 02:09:55,464
You may beat me how
much ever you want.
1614
02:09:55,904 --> 02:09:59,964
Anita and you are destined to die.
1615
02:10:02,276 --> 02:10:04,548
I don't understand,
what's your son's problem?
1616
02:10:05,123 --> 02:10:08,006
We had made all the arrangements
to teach the terrorists a lesson!
1617
02:10:08,406 --> 02:10:09,975
He abducted Nawed
and ruined everything.
1618
02:10:10,256 --> 02:10:13,506
Mr. Choudhary, he has saved
Anita's life by abducting Nawed.
1619
02:10:13,811 --> 02:10:15,880
I wasn't sure of your plan.
1620
02:10:16,426 --> 02:10:20,036
He hasn't abducted Nawed
to be friends with him.
1621
02:10:20,684 --> 02:10:22,006
No, Mr. Choudhary.
1622
02:10:22,398 --> 02:10:26,473
I think, Ajay is trying
to correct his mistake.
1623
02:10:26,861 --> 02:10:29,807
I'm sure, he solve this problem.
1624
02:10:30,585 --> 02:10:32,464
Ajay, do you know,
what you are doing?
1625
02:10:32,829 --> 02:10:35,588
After abducting Nawed,
you have triggered his colleagues.
1626
02:10:36,423 --> 02:10:38,631
Ajay, Anita's life is in danger.
1627
02:10:38,870 --> 02:10:41,545
They can do anything with her...
- They won't harm Anita.
1628
02:10:41,799 --> 02:10:44,256
They very well know,
Naved is with me.
1629
02:10:44,797 --> 02:10:46,131
Ajay, what do you want?
1630
02:10:46,303 --> 02:10:49,464
Alok, my one mistake
has ruined everything.
1631
02:10:49,796 --> 02:10:51,832
People know me as a traitor.
1632
02:10:51,922 --> 02:10:55,693
My father has to face
humiliation because of me.
1633
02:10:56,589 --> 02:10:59,491
If they get Nawed,
everything will be over.
1634
02:11:00,410 --> 02:11:01,756
What do you want me to do?
1635
02:11:02,091 --> 02:11:04,336
I want you to pass
my message to them.
1636
02:11:05,171 --> 02:11:07,797
Ajay, I know nothing
about their hideout and camps.
1637
02:11:08,464 --> 02:11:10,815
But I have a way to
pass your message to them.
1638
02:11:14,041 --> 02:11:16,055
Hello!
- Hello!
1639
02:11:16,305 --> 02:11:18,055
I have a message for Mr. Rasheed.
1640
02:11:18,472 --> 02:11:19,971
Please pass this letter to him.
1641
02:11:21,096 --> 02:11:22,923
'Nawed is all right.'
1642
02:11:23,359 --> 02:11:24,579
'He is still alive.'
1643
02:11:25,618 --> 02:11:28,888
'I abducted him because
I wanted to correct my mistake.'
1644
02:11:30,172 --> 02:11:32,347
'Come to Sarafa market with Anita.'
1645
02:11:32,990 --> 02:11:36,180
'Give Anita to me and
I shall return Nawed.'
1646
02:11:36,760 --> 02:11:38,655
'Today, sharp at 7 pm.'
1647
02:11:39,273 --> 02:11:40,094
'Ajay Kaul.'
1648
02:12:12,944 --> 02:12:14,847
"Power!"
1649
02:12:16,318 --> 02:12:18,167
"Power!"
1650
02:12:29,011 --> 02:12:31,541
"Power!"
1651
02:12:33,388 --> 02:12:34,705
'Today's meeting is cancelled.'
1652
02:12:35,112 --> 02:12:37,887
'We shall meet tomorrow
at 11 am at the potato market.'
1653
02:13:33,971 --> 02:13:35,804
The tea is specially come
from Sarafa market for you.
1654
02:13:36,138 --> 02:13:37,405
"Power!"
1655
02:13:37,888 --> 02:13:39,084
"Power!"
1656
02:13:40,096 --> 02:13:42,235
'Call me on this number.'
1657
02:13:43,971 --> 02:13:45,138
Wait here.
1658
02:13:45,786 --> 02:13:48,569
Is there a phone nearby?
- 'Near to the temple.'
1659
02:13:50,071 --> 02:13:52,128
[Temple bell rings]
1660
02:13:52,208 --> 02:13:57,278
"Oh Lord of the whole Universe.
Mighty Lord of the whole Universe."
1661
02:13:57,801 --> 02:14:00,996
"All the agonies of the devotees."
1662
02:14:01,294 --> 02:14:04,631
"All the sorrows of the devotees."
1663
02:14:04,721 --> 02:14:07,119
"You cure in an instant."
1664
02:14:07,757 --> 02:14:14,752
"Glory to Lord Shiva."
1665
02:14:21,243 --> 02:14:22,345
[Gunshot]
1666
02:15:01,731 --> 02:15:04,120
[School bell rings]
1667
02:15:20,259 --> 02:15:22,227
[Explosion]
1668
02:15:35,639 --> 02:15:37,764
Ajay, they have given us 24 hours.
1669
02:15:38,097 --> 02:15:39,931
If you don't give them Nawed,
1670
02:15:40,222 --> 02:15:43,326
this time the school bus
filled with children will blast.
1671
02:15:44,474 --> 02:15:45,302
All right.
1672
02:15:45,840 --> 02:15:47,903
I'll give them
Nawed in the next 24 hours.
1673
02:15:48,556 --> 02:15:51,665
Tell them,
get Anita Choudhary along.
1674
02:15:51,978 --> 02:15:53,460
'Heeranagar'
1675
02:16:05,745 --> 02:16:08,080
[Train horn blares]
1676
02:17:03,139 --> 02:17:04,454
Our mission is successful, Nawed.
1677
02:17:05,389 --> 02:17:06,676
It's successful!
1678
02:17:10,830 --> 02:17:12,264
Nusrat.
1679
02:17:15,056 --> 02:17:16,548
Give it to me.
I'll open it.
1680
02:17:17,514 --> 02:17:19,642
He has betrayed us.
1681
02:17:21,514 --> 02:17:22,681
Do it fast.
1682
02:17:22,956 --> 02:17:24,340
[Train horn blares]
1683
02:17:25,180 --> 02:17:26,431
The train is about to start.
1684
02:17:27,806 --> 02:17:29,015
Quick, give it here.
1685
02:17:32,463 --> 02:17:33,598
Hurry up!
1686
02:17:35,957 --> 02:17:38,097
Hold on, I'll do something.
- Be careful.
1687
02:17:38,564 --> 02:17:39,966
Be careful.
1688
02:17:42,097 --> 02:17:43,468
Someone help me.
1689
02:17:48,318 --> 02:17:49,464
[Gunshot]
1690
02:17:51,237 --> 02:17:52,642
[Rapid gunfire]
1691
02:17:53,600 --> 02:17:55,118
Someone help me.
1692
02:18:00,427 --> 02:18:02,513
[Gunshot]
1693
02:18:05,979 --> 02:18:07,801
Nawed!
1694
02:18:18,276 --> 02:18:19,235
Get the jeep.
1695
02:18:19,325 --> 02:18:22,997
Everyone, get in the jeep.
We have to catch the train.
1696
02:18:27,725 --> 02:18:29,120
Shoot the handcuff.
1697
02:18:39,647 --> 02:18:41,689
I neither want to
say or hear anything.
1698
02:18:42,022 --> 02:18:45,072
I don't need you any more.
1699
02:18:46,663 --> 02:18:48,399
So, you don't love me.
1700
02:19:01,189 --> 02:19:03,230
If my life would've been at risk
1701
02:19:03,647 --> 02:19:06,515
and in return you were
asked to do something,
1702
02:19:06,939 --> 02:19:08,004
what would you do?
1703
02:19:09,689 --> 02:19:11,941
You would also
have reacted like me.
1704
02:19:14,040 --> 02:19:17,933
Anita, this train shouldn't
stop until I say so.
1705
02:19:29,081 --> 02:19:33,184
"Glory to Lord Shiva."
1706
02:19:33,911 --> 02:19:35,276
Move fast!
1707
02:19:41,654 --> 02:19:43,092
"Power!"
1708
02:19:43,847 --> 02:19:45,771
[Gunshot]
1709
02:19:46,534 --> 02:19:47,769
"Power!"
1710
02:19:48,778 --> 02:19:50,188
"Power!"
1711
02:19:52,287 --> 02:19:53,751
"Power!"
1712
02:19:58,582 --> 02:20:00,366
[Train horn blares]
1713
02:20:01,276 --> 02:20:02,372
"Power!"
1714
02:20:06,594 --> 02:20:10,665
"Power!"
1715
02:20:10,745 --> 02:20:11,951
Don't move.
1716
02:20:12,326 --> 02:20:14,951
The train shouldn't
stop until I ask to stop it.
1717
02:20:15,202 --> 02:20:16,422
C'mon!
1718
02:20:17,457 --> 02:20:19,004
Faster!
1719
02:20:23,124 --> 02:20:24,489
"Power!"
1720
02:20:31,767 --> 02:20:32,976
Nusrat!
1721
02:20:35,275 --> 02:20:36,486
"Power!"
1722
02:20:38,832 --> 02:20:42,259
"Glory to Lord Shiva."
1723
02:20:46,700 --> 02:20:48,686
Nawed, hang in there!
1724
02:20:51,163 --> 02:20:52,186
Faster.
1725
02:20:52,276 --> 02:20:53,232
"Power!"
1726
02:20:55,403 --> 02:20:57,146
[Explosion]
1727
02:20:57,943 --> 02:21:01,916
"Glory to Lord Shiva."
1728
02:21:03,699 --> 02:21:05,578
[Explosion]
1729
02:21:06,698 --> 02:21:10,781
Don't fire rockets at the train,
Junaid! It'll jump off the track!
1730
02:21:11,160 --> 02:21:13,079
[Explosion]
1731
02:21:17,068 --> 02:21:18,276
"Power!"
1732
02:21:20,890 --> 02:21:22,701
[Explosion]
1733
02:21:25,616 --> 02:21:26,858
I said, move!
1734
02:21:28,714 --> 02:21:31,795
No. Don't fire, Junaid!
1735
02:21:34,187 --> 02:21:36,701
"Power!"
1736
02:21:38,512 --> 02:21:41,458
"Power!"
1737
02:21:43,553 --> 02:21:46,363
"Power!"
1738
02:21:47,242 --> 02:21:51,620
"Glory to Lord Shiva."
1739
02:21:52,369 --> 02:21:54,494
Go over to that side.
1740
02:21:54,584 --> 02:21:56,620
Let's try and stop the train!
1741
02:22:01,416 --> 02:22:02,870
Faster.
1742
02:22:07,411 --> 02:22:08,825
Very good, Junaid.
1743
02:22:10,352 --> 02:22:12,092
[Train horn blares]
1744
02:22:16,953 --> 02:22:18,118
"Power!"
1745
02:22:19,466 --> 02:22:20,860
"Power!"
1746
02:22:24,763 --> 02:22:27,293
[Gunshot]
1747
02:22:31,304 --> 02:22:33,656
"Power!"
1748
02:22:33,746 --> 02:22:37,988
"Glory to Lord Shiva."
1749
02:22:39,304 --> 02:22:40,688
[Explosion]
1750
02:22:51,800 --> 02:22:53,591
C'mon, go near the train.
1751
02:22:53,898 --> 02:22:56,038
[Rapid gunfire]
1752
02:23:09,117 --> 02:23:11,534
Fire at the handcuff!
1753
02:23:13,552 --> 02:23:14,763
[Gunshot]
1754
02:23:18,252 --> 02:23:20,360
Come to me!
1755
02:23:20,547 --> 02:23:22,735
Move closer, Junaid.
1756
02:23:22,825 --> 02:23:25,152
Come to me! My brave lions!
1757
02:23:25,242 --> 02:23:26,699
Go on! Climb up!
1758
02:23:36,774 --> 02:23:37,596
[Gunshot]
1759
02:23:37,812 --> 02:23:41,376
"Glory to Lord Shiva."
1760
02:23:42,043 --> 02:23:43,543
Watch it, Nawed! I'll come now!
1761
02:23:44,986 --> 02:23:46,055
Brother!
1762
02:23:54,075 --> 02:23:54,991
[Explosion]
1763
02:24:15,780 --> 02:24:17,032
[Explosion]
1764
02:24:43,451 --> 02:24:44,568
Closer!
1765
02:24:53,595 --> 02:24:55,136
Very good, Junaid.
1766
02:24:55,226 --> 02:24:57,303
We don't have the key.
I'll have to shoot it.
1767
02:24:57,470 --> 02:24:58,970
Give me your hand.
1768
02:24:59,053 --> 02:24:59,928
Give me your hand.
1769
02:25:00,011 --> 02:25:01,312
Set me free.
1770
02:25:01,654 --> 02:25:05,563
"Glory to Lord Shiva."
1771
02:25:11,257 --> 02:25:12,592
"Power!"
1772
02:25:17,621 --> 02:25:18,929
"Power!"
1773
02:25:22,348 --> 02:25:23,721
"Power!"
1774
02:25:31,807 --> 02:25:34,316
"Power!"
1775
02:25:50,220 --> 02:25:51,993
[Gunshot]
1776
02:25:52,263 --> 02:25:54,402
Junaid! - Forget about me,
set Nawed free.
1777
02:26:07,149 --> 02:26:08,047
[Gunshot]
- [Gasps]
1778
02:26:08,640 --> 02:26:12,024
"Glory to Lord Shiva."
1779
02:26:14,532 --> 02:26:17,176
"Power!"
1780
02:26:25,116 --> 02:26:28,770
"Glory to Lord Shiva."
1781
02:26:37,213 --> 02:26:40,002
[Gunshot]
1782
02:26:55,331 --> 02:26:56,867
[Rapid gunfire]
1783
02:26:57,202 --> 02:26:59,061
[Gunshot]
1784
02:27:12,613 --> 02:27:13,997
C'mon, position.
1785
02:27:14,180 --> 02:27:16,245
[Train horn blares]
1786
02:27:58,888 --> 02:28:00,283
How are you, Anita? Are you fine?
1787
02:28:00,499 --> 02:28:02,285
Yes, dad.
- Anita, where is Ajay?
1788
02:28:23,956 --> 02:28:25,690
Forgive me, dad.
1789
02:28:26,713 --> 02:28:28,933
You had to face trouble
and humiliation because of me.
1790
02:28:30,626 --> 02:28:32,390
I know what had...
1791
02:28:33,015 --> 02:28:34,604
happened with you.
1792
02:28:35,805 --> 02:28:37,974
Do you know,
why you made this mistake?
1793
02:28:38,886 --> 02:28:41,030
So that, you can win this battle.
1794
02:28:42,378 --> 02:28:44,377
If you would've lost this battle,
1795
02:28:45,146 --> 02:28:47,579
I wouldn't be able to take it.
1796
02:28:48,714 --> 02:28:50,443
But I knew it,
1797
02:28:51,092 --> 02:28:52,522
you would win.
1798
02:28:54,152 --> 02:28:56,100
I'm proud of you, my son.
1799
02:28:56,844 --> 02:28:58,462
I'm proud of you.
1800
02:29:05,546 --> 02:29:06,475
Ajay,
1801
02:29:07,405 --> 02:29:09,610
I can still do anything for you.
1802
02:29:14,800 --> 02:29:22,649
"I have found my soul mate."
1803
02:29:23,762 --> 02:29:31,837
"I tried to stop myself but
I couldn't control my feelings."
1804
02:29:32,941 --> 02:29:37,600
"I thank the lord for
the happiness he gave me."
1805
02:29:37,690 --> 02:29:42,056
"What else do I need in my life."
1806
02:29:42,136 --> 02:29:49,761
"I have found my soul mate."
1807
02:30:15,860 --> 02:30:20,270
"I didn't imagine
I'd fall in love."
1808
02:30:20,789 --> 02:30:24,937
"And I'd lose my peace like this."
1809
02:30:29,535 --> 02:30:34,309
"I didn't imagine
I'd fall in love."
1810
02:30:34,399 --> 02:30:38,703
"And I'd lose my peace like this."
1811
02:30:38,783 --> 02:30:43,271
"The moment I saw you,
my heart started pounding."
1812
02:30:43,361 --> 02:30:48,038
"It went crazy with desire."
1813
02:30:48,128 --> 02:30:54,891
"You are the one
I have chosen for romance."
1814
02:30:57,049 --> 02:31:01,686
"I thank the lord for
the happiness he gave me."
1815
02:31:01,776 --> 02:31:06,193
"What else do I need in my life."
1816
02:31:06,273 --> 02:31:13,478
"I have found my soul mate."
119179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.