Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,752 --> 00:00:26,000
Is he here yet?
2
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
Who?
3
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Stefan Lutz.
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
Aha.
5
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Lutz! Sybill, the publisher who wants to sell my new book.
6
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
I don't have to remember the names of all your guests.
7
00:00:35,000 --> 00:00:37,432
It is enough if I am tender to you as desired.
8
00:00:37,455 --> 00:00:39,000
So what.
9
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Gentlemen, that should be the last guest.
10
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Then the surprise that I promised you will start.
11
00:00:43,557 --> 00:00:45,000
Let me open it, Rudi.
12
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Then I can fascinate him as soon as he enters.
13
00:00:57,871 --> 00:00:58,704
Good evening.
14
00:00:58,734 --> 00:00:59,800
Good evening.
15
00:01:00,633 --> 00:01:01,927
You are Mr. Lutz.
16
00:01:02,236 --> 00:01:07,467
And I'm sure you are Sybill, whose open-mindedness I've heard so much about.
17
00:01:07,602 --> 00:01:09,602
Thank you for your praise.
18
00:01:09,602 --> 00:01:10,917
Finally, Mr. Lutz.
19
00:01:10,973 --> 00:01:14,602
A bit late, I know, but unfortunately things
often get in the way of a publisher.
20
00:01:14,602 --> 00:01:15,711
Here you go.
21
00:01:19,298 --> 00:01:20,577
Good evening.
22
00:01:20,602 --> 00:01:21,602
Ah Daniela.
23
00:01:26,056 --> 00:01:27,056
Gellert?
24
00:01:27,056 --> 00:01:29,056
Well, Irene.
25
00:01:29,310 --> 00:01:31,056
Good evening, little sister.
26
00:01:31,056 --> 00:01:32,056
How's the orgy going?
27
00:01:32,056 --> 00:01:35,056
What surprise does Gellert have in store today?
28
00:01:35,056 --> 00:01:36,056
We're not there yet.
29
00:01:36,056 --> 00:01:38,056
Ah I see.
30
00:01:38,056 --> 00:01:43,056
When the time comes, would you do me the favor of
calling me and leaving the phone next to it?
31
00:01:43,056 --> 00:01:46,056
You know how banging noises always animate me.
32
00:01:46,056 --> 00:01:48,056
Do you have someone with you?
33
00:01:48,056 --> 00:01:51,056
Yes, an apprentice from the electronics store next door.
34
00:01:51,056 --> 00:01:53,056
A sweet boy I tell you.
35
00:01:53,056 --> 00:01:55,056
Just come of age.
36
00:01:55,056 --> 00:01:57,056
Has never dated a girl.
37
00:01:57,056 --> 00:01:59,056
Isn't that great?
38
00:01:59,056 --> 00:02:01,056
It's a strange hobby.
39
00:02:01,056 --> 00:02:05,056
Anyway, I'm having more fun than
you have in your failed marriage.
40
00:02:05,056 --> 00:02:06,056
But no offense.
41
00:02:06,056 --> 00:02:07,056
Will you call me?
42
00:02:07,056 --> 00:02:08,056
If I don't forget.
43
00:02:08,056 --> 00:02:11,056
Thank you.
44
00:02:11,056 --> 00:02:15,056
You'll get acoustic support for
your big seduction number afterwards.
45
00:02:15,056 --> 00:02:17,056
Then hopefully it will be easier for you.
46
00:02:17,056 --> 00:02:19,056
Ah, Miss Irene.
47
00:02:19,056 --> 00:02:23,056
Or did you not come to seduce me?
48
00:02:23,056 --> 00:02:25,056
I came because you invited me.
49
00:02:25,056 --> 00:02:30,056
And I invited you because
I feel like you have a crush on me.
50
00:02:30,056 --> 00:02:35,056
Every time you enter our store,
my heart beats. I don't know why.
51
00:02:35,056 --> 00:02:36,056
Well, you see? Mine beats too.
52
00:02:36,056 --> 00:02:40,056
By the way, would you like to feel it?
53
00:02:40,056 --> 00:02:44,056
Well, dare yourself.
54
00:02:44,056 --> 00:02:47,056
Above the fabric, you don't feel anything. Dive in.
55
00:02:47,056 --> 00:02:50,056
But I can't.
56
00:03:03,056 --> 00:03:06,056
Well, have you ever seen something like this?
57
00:03:12,034 --> 00:03:13,955
Stay there.
58
00:03:20,109 --> 00:03:23,220
Have you actually never been with a girl?
How come?
59
00:03:23,371 --> 00:03:25,259
I've always been too shy.
60
00:03:25,323 --> 00:03:27,204
That should end today, okay?
61
00:03:36,371 --> 00:03:39,371
Suck my tits hard, please.
62
00:03:52,827 --> 00:03:54,827
And now you'll undress me.
63
00:03:54,827 --> 00:03:56,827
Please, I cannot.
64
00:03:58,470 --> 00:04:02,470
Do you want to become a man or stay a coward?
65
00:04:27,079 --> 00:04:29,470
Kiss my pussy.
66
00:04:36,470 --> 00:04:39,470
Come on.
67
00:04:59,467 --> 00:05:02,467
Dear guests and friends of the house, as you know,
68
00:05:02,467 --> 00:05:04,832
when my parties really get going,
69
00:05:04,832 --> 00:05:07,919
I always have a surprise to offer at the beginning.
70
00:05:07,919 --> 00:05:10,919
And today it is something particularly unusual.
71
00:05:10,919 --> 00:05:12,943
Two mummies from ancient Egypt.
72
00:05:15,498 --> 00:05:17,919
Yes, you laugh, it wasn't that easy
73
00:05:17,919 --> 00:05:20,919
to get the mummies out of ancient Egypt.
74
00:05:20,919 --> 00:05:23,919
But to add a highlight to my parties,
75
00:05:23,919 --> 00:05:26,919
as you know, I will spare no effort.
76
00:05:26,919 --> 00:05:29,018
Harold, will you please help me?
77
00:05:38,371 --> 00:05:40,562
As I have been assured, this is about
78
00:05:40,562 --> 00:05:43,562
a priest from the time of Ramses II
79
00:05:43,562 --> 00:05:45,562
who was mummified alive for
80
00:05:45,562 --> 00:05:47,647
fornication with a slave girl.
81
00:05:53,917 --> 00:05:56,520
That must be her, this ancient Egyptian sex bombshell.
82
00:05:59,713 --> 00:06:01,467
A crazy dog, this Gellert.
83
00:06:01,467 --> 00:06:03,020
But he had one mistake.
84
00:06:03,020 --> 00:06:06,154
Hopefully there's not a tangible desecration of corpses.
85
00:06:06,154 --> 00:06:08,158
They're pretty fun-loving.
86
00:06:08,158 --> 00:06:09,802
When do you get something like that?
87
00:06:09,802 --> 00:06:12,297
And now comes the moment when we want to find out
88
00:06:12,297 --> 00:06:13,740
whether there is still life inside
89
00:06:13,740 --> 00:06:16,375
the three and a half thousand year old packaging.
90
00:06:16,660 --> 00:06:18,375
First the gentlemen are called,
91
00:06:18,375 --> 00:06:21,160
for courtesy requires that we unwrap the lady first.
92
00:06:21,224 --> 00:06:23,295
Hopefully I can remove the bandage that the...
93
00:06:23,295 --> 00:06:26,375
I know which part you would like to unpack the most.
94
00:06:39,692 --> 00:06:41,454
Take special care of Lutz.
95
00:06:41,454 --> 00:06:43,557
You know he's our most important guest today.
96
00:06:43,557 --> 00:06:45,200
I want to place my new book in his publishing house.
97
00:06:45,343 --> 00:06:47,398
It's fine, Rudi. I�ll take care of him.
98
00:06:47,962 --> 00:06:50,542
Don't feel like taking part in the peeling?
99
00:06:50,661 --> 00:06:52,844
I prefer to do this in private.
100
00:06:52,844 --> 00:06:54,621
That's where the quiet connoisseur speaks.
101
00:06:54,621 --> 00:06:56,962
Let's see if she's still breathing.
102
00:06:59,494 --> 00:07:01,645
You have a funny husband.
103
00:07:01,859 --> 00:07:04,494
Yes, he's the greatest at something like that.
104
00:07:04,494 --> 00:07:08,137
She's alive, I can clearly hear her pulse.
105
00:07:08,367 --> 00:07:10,494
Shall we quickly uncover her chest?
106
00:07:10,494 --> 00:07:12,653
Oh, gladly please.
107
00:07:20,382 --> 00:07:22,494
Looks ridiculous.
108
00:07:34,052 --> 00:07:36,052
This is called mouth-to-chest resuscitation.
109
00:07:36,052 --> 00:07:37,755
There's still life in the titties.
110
00:07:37,755 --> 00:07:40,731
Amazing how well this little one has survived
the three and a half thousand years.
111
00:07:40,731 --> 00:07:43,052
Let's unwrap the rest.
112
00:08:09,802 --> 00:08:11,907
A beautiful creature.
113
00:08:11,943 --> 00:08:14,038
No wonder the priest got human feelings.
114
00:08:14,038 --> 00:08:16,038
I can imagine that.
115
00:08:18,100 --> 00:08:22,247
So, and now we're going to take this lustful boy
out of the package for the ladies.
116
00:08:22,803 --> 00:08:23,953
Come on, I can't do this alone.
117
00:08:23,953 --> 00:08:24,572
All together.
118
00:08:24,572 --> 00:08:25,176
Come on, I can't do this by myself.
119
00:08:25,176 --> 00:08:26,952
Come on, don't be a spoilsport!
120
00:08:31,720 --> 00:08:34,102
Where is the best place to start?
121
00:08:55,856 --> 00:08:58,049
Would you like to revive him, huh?
122
00:08:58,049 --> 00:09:01,049
This task is one of the duties of the hostess.
123
00:09:58,049 --> 00:10:00,049
Mmm, a handsome guy.
124
00:10:00,049 --> 00:10:02,049
I want something Egyptian.
125
00:10:02,049 --> 00:10:05,049
Let us put them both in a comfortable position.
126
00:10:05,049 --> 00:10:06,803
Yes, go.
127
00:10:36,049 --> 00:10:38,049
Shakabrah!
128
00:10:41,049 --> 00:10:43,049
Josistres!
129
00:10:57,752 --> 00:11:01,697
You are at the exact same place where
you left off 3500 years ago.
130
00:11:32,663 --> 00:11:34,115
Kiss my butt.
131
00:11:39,686 --> 00:11:42,361
Move your tongue back and forth.
132
00:11:53,883 --> 00:11:57,252
You want to learn something, huh?
133
00:12:20,049 --> 00:12:22,049
This is my sister.
134
00:12:26,643 --> 00:12:28,054
Yes, thank you Daniela.
135
00:12:28,054 --> 00:12:31,302
They hired a show couple who are fucking now.
136
00:12:31,999 --> 00:12:33,483
I'm listening.
137
00:12:37,499 --> 00:12:39,499
Well, don't we want that too?
138
00:12:40,206 --> 00:12:41,752
If you think so.
139
00:12:42,936 --> 00:12:44,936
It suits you.
140
00:12:49,936 --> 00:12:51,936
What are we waiting for?
141
00:12:54,360 --> 00:12:56,741
Oh yes, yes.
142
00:13:15,549 --> 00:13:17,936
Lasted a long time, the ancient Egyptian.
143
00:13:26,701 --> 00:13:29,582
Please don't.
But I'd like to see you again.
144
00:13:29,582 --> 00:13:30,367
Where?
145
00:13:30,367 --> 00:13:33,241
In my office, as it should be for a start.
146
00:13:33,241 --> 00:13:34,923
Hopefully your friend won't mind.
147
00:13:34,923 --> 00:13:37,630
On the contrary, he cheers.
148
00:14:07,044 --> 00:14:09,044
Fabulous, isn't it?
149
00:14:28,309 --> 00:14:30,309
That was great, bravo.
150
00:14:30,309 --> 00:14:32,309
Yeah, great.
151
00:14:35,205 --> 00:14:37,205
And now I hope you're sufficiently sharpened,
152
00:14:37,205 --> 00:14:39,205
because the moment is here,
153
00:14:39,205 --> 00:14:41,205
where Sybill will take care of the gentlemen
in the tried and tested way of the house.
154
00:14:41,205 --> 00:14:43,009
What does he mean with that?
155
00:14:43,009 --> 00:14:43,994
Are you new here?
156
00:14:43,994 --> 00:14:45,533
Yes, Herr Gellert invited me.
157
00:14:45,533 --> 00:14:47,422
I'll do the publicity for his books.
158
00:14:47,509 --> 00:14:49,509
You see, Gellert's girlfriend will make sure
159
00:14:49,509 --> 00:14:51,509
that you'll do it with particular zeal.
160
00:14:51,509 --> 00:14:53,509
Sophisticated but very convincing.
161
00:14:53,509 --> 00:14:55,509
Excuse me, my service begins.
162
00:14:58,220 --> 00:14:59,728
Is it allowed, Heidi?
163
00:14:59,728 --> 00:15:01,509
It certainly allows, provided
164
00:15:01,509 --> 00:15:04,140
you don't break him down so badly
that he can't do it at home anymore.
165
00:15:19,242 --> 00:15:22,242
Mr. Lutz, you are so reserved, don't you like Sybill?
166
00:15:22,242 --> 00:15:24,242
On the contrary, very much so.
167
00:15:24,242 --> 00:15:26,242
We made an appointment for tomorrow.
168
00:15:27,140 --> 00:15:28,362
That calms me down.
169
00:15:28,362 --> 00:15:29,655
Deal, Sybill?
170
00:15:54,829 --> 00:15:56,829
Wow, it can get hot there.
171
00:15:58,829 --> 00:16:00,829
Harold, you promised me that we wouldl leave
172
00:16:00,829 --> 00:16:02,829
when the orgy starts.
173
00:16:02,829 --> 00:16:05,757
Don't be so petty, I can have a little fun.
174
00:16:13,821 --> 00:16:15,821
Do you think I go to parties
175
00:16:15,821 --> 00:16:17,313
to watch my husband fuck?
176
00:16:17,313 --> 00:16:18,549
I'm not that perverted.
177
00:16:18,549 --> 00:16:19,866
Please don't argue here.
178
00:16:19,866 --> 00:16:21,866
I'm going home. Goodbye everyone.
179
00:16:24,612 --> 00:16:27,096
She's been rude lately
180
00:16:27,453 --> 00:16:30,652
Well, I really don't have anything else to do here.
181
00:16:30,652 --> 00:16:32,137
Thanks for your visit.
182
00:16:32,137 --> 00:16:34,129
And Sybill should bring the novel with her tomorrow.
183
00:16:34,129 --> 00:16:35,145
That's right.
184
00:16:35,169 --> 00:16:37,470
Good bye.
Yes, see you again.
185
00:17:38,330 --> 00:17:39,830
That was quite good.
186
00:17:39,830 --> 00:17:40,917
Martin?
187
00:18:06,687 --> 00:18:08,687
It's just like that because they're doing it right now.
188
00:18:08,687 --> 00:18:10,687
Just go as far as you can.
189
00:18:31,810 --> 00:18:34,329
Wanna be the next one?
190
00:18:34,329 --> 00:18:36,329
Yes, if that's okay.
191
00:18:36,329 --> 00:18:38,329
Then come here next to me.
192
00:18:44,329 --> 00:18:46,329
You're new, what's your name?
193
00:18:46,329 --> 00:18:47,817
Thomas.
194
00:19:24,371 --> 00:19:26,371
Ah!
195
00:19:26,413 --> 00:19:28,167
Oh!
196
00:19:45,482 --> 00:19:47,505
I'll be right back, honey.
197
00:19:49,461 --> 00:19:51,564
Damn, that was a hot number.
198
00:19:52,802 --> 00:19:54,404
Man, that's awesome.
199
00:19:54,404 --> 00:19:56,714
Now the men are fucking the girl in turn.
200
00:19:56,714 --> 00:19:58,936
The host's girlfriend does that,
201
00:20:00,111 --> 00:20:01,953
and it makes me hot.
202
00:20:05,882 --> 00:20:09,081
But you're not doing badly either.
203
00:20:09,081 --> 00:20:09,962
Really?
204
00:20:09,962 --> 00:20:12,089
Can you hold on a little longer?
205
00:20:12,089 --> 00:20:13,486
I, I don't know.
206
00:20:22,846 --> 00:20:24,846
Oh!
207
00:20:32,045 --> 00:20:33,434
It seems to me,
208
00:20:33,434 --> 00:20:34,863
someone is about to shoot over there.
209
00:20:34,863 --> 00:20:35,934
Do you hear?
210
00:20:49,702 --> 00:20:51,750
Is she already a crazy girl before?
211
00:20:51,750 --> 00:20:53,002
Yes.
212
00:20:53,002 --> 00:20:55,002
Why doesn't my wife spurt like that?
213
00:20:55,002 --> 00:20:56,131
You know, once the women
214
00:20:56,131 --> 00:20:58,155
have been married, they become stuffy.
215
00:20:58,155 --> 00:21:00,052
She wants to makes an effort because she knows
216
00:21:00,071 --> 00:21:01,738
that I can send her into the desert at any time.
217
00:21:02,977 --> 00:21:04,177
Come on, let's go
218
00:21:04,216 --> 00:21:06,252
I have to get dressed first.
219
00:21:07,002 --> 00:21:07,907
Or do you want to stay?
220
00:21:07,915 --> 00:21:09,954
Are you crazy? I need it badly.
221
00:21:09,954 --> 00:21:11,752
Be prepared.
222
00:21:20,721 --> 00:21:21,183
So.
223
00:21:21,183 --> 00:21:21,852
Hello Rudi.
224
00:21:21,852 --> 00:21:23,852
Mr. Vollmer.
225
00:21:24,961 --> 00:21:25,945
Thank you very much.
226
00:21:25,953 --> 00:21:26,786
It was great.
227
00:21:27,318 --> 00:21:28,120
Bye.
228
00:21:40,332 --> 00:21:43,648
Oh, you've come a long way.
You're probably ready too.
229
00:21:47,780 --> 00:21:48,979
Good boy.
230
00:22:01,780 --> 00:22:03,171
It is fantastic
231
00:22:03,171 --> 00:22:05,481
when you can listen to such cool stuff, right?
232
00:22:05,481 --> 00:22:07,290
That was really fantastic.
233
00:22:07,370 --> 00:22:09,298
Everything.
May I come back
234
00:22:09,354 --> 00:22:10,417
Anytime.
235
00:22:10,441 --> 00:22:13,780
There's still a lot I can teach you.
236
00:22:16,536 --> 00:22:18,536
Unfortunately, parties like that at the Gellert
237
00:22:18,536 --> 00:22:20,536
place happen only once a month.
238
00:22:20,536 --> 00:22:22,536
Harold, would you like to come over?
239
00:23:09,684 --> 00:23:11,827
Come on, Harold. Lay down on your back.
240
00:23:11,827 --> 00:23:13,787
It's finally my turn.
241
00:23:20,786 --> 00:23:21,586
Hello, Mr. Gellert.
242
00:23:21,586 --> 00:23:23,126
That was a fantastic service.
243
00:23:23,126 --> 00:23:24,830
I'll return the favour with promoting your books.
244
00:23:24,830 --> 00:23:26,531
That's very gratifying. Thanks very much.
245
00:23:26,531 --> 00:23:27,348
Have a good evening.
246
00:24:17,002 --> 00:24:19,002
Amazing how you got me fired up.
247
00:24:34,559 --> 00:24:36,181
Now I have to fuck you.
248
00:24:36,181 --> 00:24:38,086
Now I'm really on the move.
249
00:24:38,086 --> 00:24:39,403
Not again.
250
00:24:53,776 --> 00:24:54,863
Take care.
251
00:24:54,863 --> 00:24:56,975
I'll take on my wife at home.
252
00:24:56,975 --> 00:24:59,617
Yes, makes her hell hot for the bitchy woman.
253
00:24:59,625 --> 00:25:01,578
But you, you really are a fucking bitch.
254
00:25:01,578 --> 00:25:03,514
You've had a hard time there today.
255
00:25:03,538 --> 00:25:06,363
I say you are satisfied.
256
00:25:27,263 --> 00:25:28,914
Tell me, what's on your mind?
257
00:25:28,922 --> 00:25:30,811
Leave me alone.
258
00:25:30,859 --> 00:25:33,073
And you won't have me anymore today.
259
00:25:33,073 --> 00:25:34,668
And not at all for a long time.
260
00:25:34,708 --> 00:25:37,263
Don't make me mad at you. I'll smack you some.
261
00:25:37,263 --> 00:25:39,263
I'll tell you in the balls that you're missing the action.
262
00:25:39,263 --> 00:25:41,799
Whether with me or with someone else.
263
00:25:46,910 --> 00:25:50,552
I'll knock your damn whims out of your head.
264
00:26:03,482 --> 00:26:05,713
You're actually a lousy pig.
265
00:26:10,887 --> 00:26:12,887
Couldn't you fuck yourself over there?
266
00:26:13,192 --> 00:26:15,252
No, I'm hot, dammit.
267
00:26:15,252 --> 00:26:16,887
Then jerk off.
268
00:26:16,887 --> 00:26:18,887
But nothing works for me anymore today.
269
00:26:36,274 --> 00:26:38,274
Gudrun, are you still up?
270
00:26:38,274 --> 00:26:39,329
Fine.
271
00:26:39,329 --> 00:26:42,274
Tell me, would you like to come to my place?
272
00:26:43,186 --> 00:26:45,186
Wonderful, I'm waiting for you.
273
00:26:46,860 --> 00:26:47,733
Very good.
274
00:26:47,733 --> 00:26:49,678
You can let off steam with the Gudrun.
275
00:27:14,885 --> 00:27:17,502
Hello, Harold. Or rather, good night, Harold.
276
00:27:21,501 --> 00:27:23,961
This is the first time I'm in your house.
277
00:27:24,279 --> 00:27:25,530
Isn't your wife over there?
278
00:27:25,530 --> 00:27:27,506
Yes, she falls asleep.
279
00:27:32,186 --> 00:27:33,297
Bad air, huh?
280
00:27:33,408 --> 00:27:36,328
Ah, I have to make it very clear who is in charge here.
281
00:27:36,328 --> 00:27:37,780
You're not backing down, are you?
282
00:27:38,201 --> 00:27:40,352
What you up to? Do you want to tie her up?
283
00:27:40,352 --> 00:27:43,842
Oh, you know, she has the bad habit of running away
when I'm doing it with someone else.
284
00:27:43,842 --> 00:27:45,685
Now we're forcing her to stay put.
285
00:27:45,782 --> 00:27:48,104
Oh, I do not know.
286
00:27:48,104 --> 00:27:49,782
Let's leave her in peace.
287
00:27:49,782 --> 00:27:51,517
Come on, let's go to my place.
288
00:27:51,517 --> 00:27:54,552
Could you take your babble somewhere else?
289
00:27:55,782 --> 00:27:56,860
But on the contrary.
290
00:27:56,860 --> 00:27:58,765
Would you get up? We have a visitor.
291
00:27:59,535 --> 00:28:01,535
Fuck her somewhere else.
292
00:28:01,940 --> 00:28:04,602
I'd have to break you ass for stalling.
293
00:28:04,602 --> 00:28:06,352
Oh, go to hell.
294
00:28:08,771 --> 00:28:10,502
Get up.
295
00:28:10,771 --> 00:28:12,515
Hold on to your arms
296
00:28:12,515 --> 00:28:14,102
Leave her, I don't think that's a good thing.
297
00:28:14,491 --> 00:28:16,771
Oh come on, don't be silly.
298
00:28:17,102 --> 00:28:19,102
Oh, that must be your whore, huh?
299
00:28:19,102 --> 00:28:20,649
Listen, this is going too far.
300
00:28:22,617 --> 00:28:24,816
What's that about?
301
00:28:25,546 --> 00:28:27,546
That's the limit.
302
00:28:27,546 --> 00:28:29,546
What's that supposed to mean?
303
00:28:29,546 --> 00:28:31,546
Have you gone insane?
304
00:28:37,163 --> 00:28:38,672
We have a surprise for you.
305
00:28:38,672 --> 00:28:39,961
A live show.
306
00:28:39,967 --> 00:28:41,602
Come on, we'll tie you to the chair.
307
00:28:41,602 --> 00:28:43,061
This time you won't rip it out.
308
00:28:43,061 --> 00:28:44,823
When Gudrun and I show you our number,
309
00:28:44,823 --> 00:28:46,529
I'll tie your hands behind the backrest.
310
00:28:46,529 --> 00:28:48,529
You should regret that, you bastard.
311
00:28:48,529 --> 00:28:50,087
I promise to you.
312
00:28:50,087 --> 00:28:51,944
I promise you that.
313
00:28:58,459 --> 00:29:00,936
It's going to cost you dearly. Come on you swine.
314
00:29:00,936 --> 00:29:02,793
It should be clear
315
00:29:02,793 --> 00:29:04,793
that it's over between us.
316
00:29:05,441 --> 00:29:07,441
Take a look,
317
00:29:07,441 --> 00:29:09,441
looks great, doesn't it?
318
00:29:10,163 --> 00:29:12,163
Are you proud of your performance, aren't you?
319
00:29:12,163 --> 00:29:14,163
Mmm.
320
00:29:16,899 --> 00:29:18,163
There, darling.
321
00:29:18,163 --> 00:29:20,163
Now it is your turn.
322
00:29:20,163 --> 00:29:22,867
I've banged a few times in my life.
323
00:29:22,867 --> 00:29:25,762
But before the eyes of the bound lady,
324
00:29:25,762 --> 00:29:27,762
this is a new experience.
325
00:29:28,215 --> 00:29:30,342
This is something new for all of us, right?
326
00:29:30,342 --> 00:29:31,429
Darling.
327
00:29:35,882 --> 00:29:37,813
It's not badly built, the little stopgap.
328
00:29:37,813 --> 00:29:39,821
Is that right, dear wife?
329
00:29:42,440 --> 00:29:45,452
Now she's brooding, as she might
pondering how to wipe us out.
330
00:29:46,468 --> 00:29:48,263
Oh, you're already fit.
331
00:29:48,263 --> 00:29:49,627
Let's get started?
332
00:29:49,627 --> 00:29:52,024
Yes, we must choose a position
333
00:29:52,024 --> 00:29:53,675
in which we can observe
334
00:29:53,675 --> 00:29:56,263
how my beloved Daniela likes the number.
335
00:30:02,706 --> 00:30:04,263
Come.
336
00:31:11,894 --> 00:31:14,263
It is not good.
If I was there instead of your wife
337
00:31:14,263 --> 00:31:16,263
I would also get feelings from watching too.
338
00:31:16,263 --> 00:31:18,263
She doesn't do us the favor
339
00:31:18,263 --> 00:31:20,263
and would find her bursting with lust.
340
00:31:20,263 --> 00:31:22,263
You can count on that.
341
00:31:22,263 --> 00:31:24,263
Let's not bother about her anymore,
342
00:31:24,263 --> 00:31:26,263
I'm almost there.
343
00:31:38,263 --> 00:31:40,263
You did a great job.
344
00:31:47,468 --> 00:31:49,952
Come for the rest of the night.
Let's make ourselves comfortable in bed.
345
00:31:49,952 --> 00:31:51,262
Yes, but in mine.
346
00:31:51,294 --> 00:31:53,746
I think we've offered your wife enough entertainment.
347
00:31:53,746 --> 00:31:55,294
I have to get dressed then.
348
00:31:55,294 --> 00:31:58,452
Me too. Or do you think I can drive like this?
349
00:32:07,402 --> 00:32:09,402
Alright, I'll be right back.
350
00:32:15,842 --> 00:32:17,842
I'll untie you now.
351
00:32:18,390 --> 00:32:20,691
If you give yourself up to something like this...
352
00:32:20,993 --> 00:32:22,572
Yes, I'm sorry,
353
00:32:22,572 --> 00:32:23,931
I'm kind of embarrassed.
354
00:32:23,931 --> 00:32:26,026
But if I apologize now,
it won't change much either.
355
00:32:26,026 --> 00:32:27,217
Certainly.
356
00:32:34,868 --> 00:32:36,122
Oh.
357
00:32:38,305 --> 00:32:40,868
You've already untied her.
358
00:32:40,868 --> 00:32:42,868
Yes, and now let it be.
359
00:32:43,464 --> 00:32:46,102
Rest well, dear wife.
360
00:32:57,636 --> 00:32:58,868
How are you?
361
00:32:58,868 --> 00:33:00,868
What can I do for you?
362
00:33:00,868 --> 00:33:02,628
Hey, are you still up?
363
00:33:02,628 --> 00:33:04,239
I have watched everything.
364
00:33:04,239 --> 00:33:05,096
That's awful.
365
00:33:05,517 --> 00:33:08,225
Yes, your father allowed himself a strong play.
366
00:33:08,709 --> 00:33:10,552
Can you get me a cognac?
367
00:33:10,552 --> 00:33:11,692
I don't understand,
368
00:33:11,692 --> 00:33:13,819
how could he just let himself go like that?
369
00:33:13,819 --> 00:33:15,613
What's the matter with him?
370
00:33:16,552 --> 00:33:18,762
I'm not the right woman for him.
371
00:33:18,762 --> 00:33:20,752
That should now be final.
372
00:33:21,247 --> 00:33:23,794
It's a shame, I've always been quite fond of you.
373
00:33:23,794 --> 00:33:24,794
Same to you,
374
00:33:24,838 --> 00:33:26,870
but now he'll probably be rid of me soon.
375
00:33:26,870 --> 00:33:29,187
It's clear to me that I have to file for divorce.
376
00:33:29,187 --> 00:33:30,354
Here please.
377
00:33:30,354 --> 00:33:31,608
Thank you, Regina.
378
00:33:34,174 --> 00:33:37,333
I hope your father doesn't make any trouble at the process.
379
00:33:38,375 --> 00:33:39,407
But if at the trial,
380
00:33:39,407 --> 00:33:41,320
would you testify about what happened today?
381
00:33:41,388 --> 00:33:43,315
Statements against my father?
382
00:33:43,315 --> 00:33:45,235
Maybe asking too much.
383
00:33:45,235 --> 00:33:47,720
As a daughter, you can also refuse to testify.
384
00:33:48,291 --> 00:33:50,291
If it has to be, I would say it.
385
00:33:50,318 --> 00:33:52,025
But hopefully it can work without that.
386
00:33:52,025 --> 00:33:54,548
Ah, why do people always have to make life
so difficult for themselves?
387
00:33:54,826 --> 00:33:56,025
I have nothing to blame myself for in my marriage,
388
00:33:56,025 --> 00:33:58,198
but I find enough people
389
00:33:58,198 --> 00:34:00,610
who can tell something about your father.
390
00:34:03,182 --> 00:34:05,182
Well, we'll see.
391
00:34:06,095 --> 00:34:07,650
Now go to sleep.
392
00:34:11,066 --> 00:34:13,182
Regina, what is it?
393
00:34:13,182 --> 00:34:14,367
I felt so sorry for you.
394
00:34:14,367 --> 00:34:15,717
That's fine.
395
00:34:16,082 --> 00:34:17,550
Good night, Regina.
396
00:34:17,979 --> 00:34:20,143
Good night, Daniela.
397
00:34:27,182 --> 00:34:29,605
Hello, I'm Sybill Winter.
Mr. Lutz is expecting me.
398
00:34:29,605 --> 00:34:31,605
Yes, please, Miss Winter.
399
00:34:31,605 --> 00:34:33,605
Hello, Mr. Lutz.
400
00:34:33,605 --> 00:34:34,919
Thank you very much.
401
00:34:37,078 --> 00:34:38,530
Nice to have you here, Sybille.
402
00:34:38,530 --> 00:34:40,657
Since I left yesterday, I'm looking
forward to seeing you again.
403
00:34:40,657 --> 00:34:41,641
It's very nice of you.
404
00:34:41,641 --> 00:34:42,998
Let's sit there.
405
00:34:43,395 --> 00:34:45,395
The new favourite.
406
00:34:45,892 --> 00:34:47,395
How was yesterday?
407
00:34:47,395 --> 00:34:49,552
Thank you, I got my money's worth.
408
00:34:49,971 --> 00:34:51,821
Good thing I left before huh?
409
00:34:51,821 --> 00:34:53,602
I would have done it too.
410
00:34:54,245 --> 00:34:55,689
This is Rudi's novel.
411
00:34:55,689 --> 00:34:57,136
Oh, and how do you find him?
412
00:34:57,136 --> 00:34:58,388
I think he's good.
413
00:34:58,875 --> 00:35:01,470
So you sat with me yesterday.
414
00:35:01,586 --> 00:35:03,586
Can your secretary come in suddenly?
415
00:35:03,586 --> 00:35:04,945
It's possible.
416
00:35:04,945 --> 00:35:07,586
Then it's probably better if I lock up the door.
417
00:35:08,327 --> 00:35:09,352
Why?
418
00:35:09,586 --> 00:35:12,602
You said yesterday
you don't want any spectators.
419
00:35:12,602 --> 00:35:15,211
We're negotiating the acceptance of a novel.
420
00:35:15,211 --> 00:35:17,298
Why would a spectator disturb?
421
00:35:17,586 --> 00:35:19,759
Are you kidding me?
422
00:35:19,759 --> 00:35:21,449
Do not be angry,
423
00:35:21,449 --> 00:35:22,695
but I have to amuse you.
424
00:35:22,695 --> 00:35:25,586
You seem to know only one type of negotiation method.
425
00:35:26,933 --> 00:35:28,933
Sybill, let me be a little more serious now.
426
00:35:28,933 --> 00:35:30,727
I feel that...
427
00:35:30,727 --> 00:35:32,933
How should I express myself?
428
00:35:33,513 --> 00:35:36,370
That you could bring yourself
to mean something to me.
429
00:35:36,370 --> 00:35:38,933
But Herr Lutz, a respected businessman
430
00:35:38,933 --> 00:35:41,189
like you and a girl like me...
431
00:35:41,586 --> 00:35:44,752
You know that I'm quite a slut,
432
00:35:44,752 --> 00:35:46,427
and others know it too.
433
00:35:48,665 --> 00:35:50,443
But why are you?
434
00:35:50,665 --> 00:35:52,933
Passionate love for Gellert is surely
435
00:35:52,933 --> 00:35:54,509
not the reason for your commitment.
436
00:35:54,509 --> 00:35:56,565
I'm a kind of a derailed girl.
437
00:35:56,565 --> 00:35:56,565
I could never make ends meet
438
00:35:56,565 --> 00:35:59,706
with what I earned as a photo lab assistant.
439
00:35:59,848 --> 00:36:02,602
Have courage.
You can tell me everything straight out.
440
00:36:02,602 --> 00:36:04,602
I don't need to delve too far into that.
441
00:36:04,602 --> 00:36:06,101
I think it's enough
442
00:36:06,101 --> 00:36:07,314
when I describe the fuck shop to you,
443
00:36:07,337 --> 00:36:08,837
from where Rudi fished me out.
444
00:36:08,861 --> 00:36:11,965
A cinema in a sex shop
with special performances.
445
00:36:11,965 --> 00:36:13,771
And now, dear guests,
446
00:36:13,771 --> 00:36:15,271
after this stimulating film,
447
00:36:15,271 --> 00:36:18,121
Sybill will delight you
with her electricfying live show.
448
00:36:46,827 --> 00:36:48,159
Oh gentlemen,
449
00:36:48,159 --> 00:36:50,222
marching back and forth up here
450
00:36:50,222 --> 00:36:51,921
is actually old hat.
451
00:36:51,921 --> 00:36:54,210
I am sure you'd much rather
452
00:36:54,210 --> 00:36:56,115
look at me closely.
453
00:36:56,115 --> 00:36:57,409
Yes, you're right.
454
00:36:57,409 --> 00:36:59,409
Show me exactly what you have to offer.
455
00:37:00,956 --> 00:37:02,401
That's not that easy.
456
00:37:02,401 --> 00:37:04,266
There are precise rules for all of this.
457
00:37:04,266 --> 00:37:06,266
So first I need to know
458
00:37:06,266 --> 00:37:08,266
if any of you are from the police.
459
00:37:08,266 --> 00:37:10,266
So which one of you looks like
460
00:37:10,266 --> 00:37:12,266
a cop in plain clothes?
461
00:37:12,266 --> 00:37:14,052
Nothing, no cop.
462
00:37:14,052 --> 00:37:16,266
We are all peaceful and lust patrons.
463
00:37:18,139 --> 00:37:19,980
My favourite. I like those the best.
464
00:37:21,274 --> 00:37:22,957
Then pull me up to the ramp.
465
00:37:22,957 --> 00:37:23,631
Oh yeah.
466
00:37:29,260 --> 00:37:31,260
And now you can take my panties off.
467
00:37:39,042 --> 00:37:41,260
Give me the panties.
468
00:37:47,679 --> 00:37:49,275
Do you want to look at me?
469
00:37:49,275 --> 00:37:50,402
Oh yeah.
470
00:37:55,925 --> 00:37:59,489
I said look.
Touching comes later.
471
00:37:59,489 --> 00:38:02,013
You still have to spit something out.
472
00:38:08,671 --> 00:38:10,671
Man, your stare eyes tickle me
473
00:38:10,717 --> 00:38:12,630
directly to the uterus.
474
00:38:13,923 --> 00:38:16,201
Again someone wants to fondle me.
475
00:38:16,201 --> 00:38:16,899
Excuse me.
476
00:38:16,907 --> 00:38:18,907
All right, sit back down.
477
00:38:18,907 --> 00:38:20,907
If you each drop five marks,
478
00:38:20,907 --> 00:38:22,907
I will walk through the row of chairs
479
00:38:22,907 --> 00:38:24,907
and you can play with me for 10 seconds.
480
00:38:24,907 --> 00:38:26,907
Stand by me.
481
00:38:26,907 --> 00:38:28,907
Bring it on.
482
00:38:35,283 --> 00:38:37,502
You can hold my legs.
483
00:39:09,075 --> 00:39:11,283
And nobody has anything for my pussy?
484
00:39:11,283 --> 00:39:12,536
Yes, I do.
485
00:39:12,536 --> 00:39:13,610
Okay.
486
00:39:55,398 --> 00:39:57,096
What's wrong with her?
487
00:39:57,096 --> 00:39:58,794
She is sweating.
488
00:40:28,640 --> 00:40:30,466
Guys, that's it again.
489
00:40:30,466 --> 00:40:32,366
I was happy to see your thumbs,
490
00:40:32,366 --> 00:40:34,466
or getting to know the index or other fingers, too.
491
00:40:37,850 --> 00:40:38,652
Great rub,
492
00:40:38,652 --> 00:40:39,786
you make the blood boil.
493
00:40:39,786 --> 00:40:40,937
Yes. Yes.
494
00:40:40,937 --> 00:40:42,014
In the cabin,
495
00:40:42,014 --> 00:40:43,474
in which usually the girls perform
496
00:40:43,474 --> 00:40:44,934
for a single guest
497
00:40:44,934 --> 00:40:46,760
for a surcharge,
498
00:40:46,760 --> 00:40:48,327
strip or do more.
499
00:40:48,327 --> 00:40:51,962
Rudi then came up with an offer.
His offer was very tempting.
500
00:40:52,375 --> 00:40:54,192
For a substantial monthly fee,
501
00:40:54,192 --> 00:40:56,375
should I move in with him,
502
00:40:56,375 --> 00:40:58,375
and at his parties to spoil the men
503
00:40:58,375 --> 00:41:01,210
who are professionally important to him.
504
00:41:01,210 --> 00:41:02,889
This pampering rumor
505
00:41:02,889 --> 00:41:04,413
has now gotten around.
506
00:41:04,413 --> 00:41:05,857
That's how it was intended.
507
00:41:06,055 --> 00:41:07,770
Unfortunately, Rudi is a lousy character.
508
00:41:07,770 --> 00:41:09,548
Very soon he treated me
509
00:41:09,548 --> 00:41:11,159
like a second-class citizen.
510
00:41:11,159 --> 00:41:14,206
That is, actually started
with our first conversation.
511
00:41:14,254 --> 00:41:16,595
So after all is clear, you are doing me something good.
512
00:41:18,004 --> 00:41:19,131
What do you think sir?
513
00:41:19,131 --> 00:41:20,512
My job is just beginning
514
00:41:20,512 --> 00:41:22,702
when I move in with you, not earlier.
515
00:41:24,258 --> 00:41:26,452
Here everything costs 50, 100, or 150 marks,
516
00:41:26,452 --> 00:41:28,258
depending on what pleasure
517
00:41:28,258 --> 00:41:30,258
the mister has in mind.
518
00:41:30,258 --> 00:41:32,577
I have to see
whether you are suitable for the new job.
519
00:41:32,577 --> 00:41:34,577
Don't worry, I'm suitable.
520
00:41:36,621 --> 00:41:38,621
So what is?
521
00:41:40,621 --> 00:41:42,621
What's the point?
522
00:41:54,621 --> 00:41:56,315
Well, that's how it started.
523
00:41:56,315 --> 00:41:57,728
You know how it went.
524
00:41:57,728 --> 00:41:59,879
In other words, I'm not worth that much.
525
00:41:59,942 --> 00:42:01,942
You acted quite understandably.
526
00:42:01,942 --> 00:42:03,942
Where there's no love involved,
527
00:42:03,942 --> 00:42:05,452
at least the cash register has to be right.
528
00:42:05,609 --> 00:42:07,213
It would be nice to find a man
529
00:42:07,213 --> 00:42:09,461
who likes me and doesn't just take advantage of me.
530
00:42:09,461 --> 00:42:10,953
It could be this one.
531
00:42:11,697 --> 00:42:13,942
If the novel is good, I'll take it.
532
00:42:15,086 --> 00:42:17,637
And you too, if you want,
533
00:42:17,637 --> 00:42:19,994
and on better terms than Gellert.
534
00:42:25,601 --> 00:42:27,601
Ah, good day, Mr. Vollmer.
535
00:42:27,601 --> 00:42:29,601
Welcome, Mr. Janitz. Just come in.
536
00:42:29,640 --> 00:42:31,822
I was very surprised when you called.
537
00:42:31,822 --> 00:42:33,624
Because our last encounter last year
538
00:42:33,624 --> 00:42:36,124
at the party wasn't exactly friendly.
539
00:42:36,219 --> 00:42:37,801
Because I thought you were
540
00:42:37,801 --> 00:42:39,991
making too much of a move on my wife.
541
00:42:39,991 --> 00:42:41,047
Oh my dear, do sit down.
542
00:42:41,150 --> 00:42:43,840
- Thank you.
- Cognac, please.
543
00:42:43,944 --> 00:42:45,626
Ah, times are changing.
544
00:42:45,626 --> 00:42:48,219
What used to be a crime I might wish for now.
545
00:42:48,904 --> 00:42:50,416
I don't understand.
546
00:42:51,075 --> 00:42:53,217
Are you still keen on Daniela?
547
00:42:53,217 --> 00:42:54,813
She is an attractive person.
548
00:42:54,813 --> 00:42:56,257
Yes, that is her. Cheers.
549
00:42:56,257 --> 00:42:57,519
Cheers.
550
00:43:01,502 --> 00:43:03,502
Look, that's why I asked you here.
551
00:43:03,502 --> 00:43:05,558
You can earn 5,000 marks
552
00:43:05,558 --> 00:43:06,304
in one fell swoop.
553
00:43:06,304 --> 00:43:07,566
You may need it, right?
554
00:43:08,574 --> 00:43:10,471
Who wouldn't?
555
00:43:10,471 --> 00:43:12,090
5,000 marks.
556
00:43:12,090 --> 00:43:14,574
And besides, you can also bang my wife.
557
00:43:16,870 --> 00:43:17,846
Huh?
558
00:43:18,574 --> 00:43:20,574
Well, the matter is of course delicate
559
00:43:20,574 --> 00:43:22,574
and highly confidential.
560
00:43:22,574 --> 00:43:24,338
Do you promise me that?
561
00:43:24,338 --> 00:43:25,608
Of course.
562
00:43:25,608 --> 00:43:27,705
Daniela wants a divorce
563
00:43:27,705 --> 00:43:30,110
and I really want some leverage against her.
564
00:43:30,277 --> 00:43:32,574
You never know when you might need it.
565
00:43:33,431 --> 00:43:35,368
Of course it would be best with clear photos
566
00:43:35,368 --> 00:43:37,441
about an infidelity of hers.
567
00:43:38,441 --> 00:43:40,574
Well, I get it now.
568
00:43:40,574 --> 00:43:43,169
Do you know a photographer who...
569
00:43:43,169 --> 00:43:44,574
Your wife?
570
00:43:44,574 --> 00:43:46,574
Cannot know.
571
00:43:47,936 --> 00:43:48,769
Hello, dad.
572
00:43:48,769 --> 00:43:50,574
This is Verena, one of my classmates.
573
00:43:50,574 --> 00:43:51,609
Hello, Mr. Vollmer.
574
00:43:51,609 --> 00:43:55,075
Yes, the banking situation is really tense at the moment,
575
00:43:55,075 --> 00:43:56,916
and taking out credit
576
00:43:56,916 --> 00:43:59,043
is becoming unaffordable
577
00:43:59,043 --> 00:44:00,807
at the current interest rates.
578
00:44:02,257 --> 00:44:04,902
Yes, do you know a reliable photographer?
579
00:44:04,902 --> 00:44:06,721
Of course, no problem.
580
00:44:06,721 --> 00:44:08,574
Fine. Let's make it short.
581
00:44:08,936 --> 00:44:10,817
My wife is currently at the Jobst hair salon
582
00:44:10,817 --> 00:44:12,143
in Friedrichstrasse.
583
00:44:12,150 --> 00:44:14,574
Pretend that you bump into her by a chance encounter.
584
00:44:14,574 --> 00:44:16,955
I hope she agrees to a private meeting with me.
585
00:44:16,955 --> 00:44:18,574
Oh, back then at the party she is
586
00:44:18,574 --> 00:44:19,895
pretty much fell for you.
587
00:44:19,895 --> 00:44:21,982
Tell me where the bang is happening.
588
00:44:21,982 --> 00:44:24,574
I want to enjoy my wife's surprised face.
589
00:44:24,574 --> 00:44:27,055
Here's an advance of 1,000 marks.
590
00:44:27,055 --> 00:44:28,574
You can get the rest on the spot,
591
00:44:28,574 --> 00:44:29,958
when I see you and the photographer
592
00:44:29,958 --> 00:44:31,529
have done your job.
593
00:44:31,529 --> 00:44:33,413
You can rely on me, Mr. Vollmer.
594
00:44:33,413 --> 00:44:36,574
Well then, here's to a successful job.
595
00:44:43,063 --> 00:44:44,825
Mrs. Vollmer, right?
596
00:44:44,825 --> 00:44:45,944
Oh Lord...
597
00:44:45,944 --> 00:44:47,545
Janitz, Wolfgang Janitz.
598
00:44:47,545 --> 00:44:49,251
Right, from the party at...
599
00:44:49,251 --> 00:44:52,054
Who had a crush on you,
that your husband made a stink.
600
00:44:52,054 --> 00:44:54,552
Not without reason. When I think of you,
601
00:44:54,552 --> 00:44:56,509
the way how we danced together...
602
00:44:57,555 --> 00:44:59,991
has remained unforgettable to me.
603
00:44:59,991 --> 00:45:02,574
Why not?
Let's sit down.
604
00:45:02,574 --> 00:45:04,125
You're getting a divorce?
605
00:45:04,125 --> 00:45:06,852
Don't be mad at me, but I'm happy about it.
606
00:45:07,728 --> 00:45:10,140
Then you probably want to hook up with me now.
607
00:45:10,140 --> 00:45:11,103
On the spot,
608
00:45:11,103 --> 00:45:13,102
should I say? Then we can go right away.
609
00:45:13,158 --> 00:45:15,158
Just don't rush anything.
610
00:45:15,183 --> 00:45:16,985
Anyway.
611
00:45:16,985 --> 00:45:18,929
Today I would no longer allow such pleasure
612
00:45:18,929 --> 00:45:20,279
to be forbidden.
613
00:45:21,183 --> 00:45:23,469
Daniela, does that mean
614
00:45:23,469 --> 00:45:25,675
that I can draw hope?
615
00:45:29,818 --> 00:45:31,398
You caught a good moment.
616
00:45:31,398 --> 00:45:33,842
An experience where you forget everything
617
00:45:33,842 --> 00:45:35,517
would do me some good.
618
00:45:37,458 --> 00:45:39,702
I would definitely make you very happy.
619
00:45:41,839 --> 00:45:43,183
It would be nice.
620
00:45:43,183 --> 00:45:45,183
If you had faith in me.
621
00:45:45,183 --> 00:45:47,183
Maybe that's asking too much
622
00:45:47,183 --> 00:45:49,696
in your current situation,
623
00:45:49,696 --> 00:45:50,609
but...
624
00:45:52,609 --> 00:45:53,998
Yes, Vollmer?
625
00:45:53,998 --> 00:45:55,879
Ah, Janitz, how are things?
626
00:45:55,879 --> 00:45:57,196
Everything runs like clockwork.
627
00:45:57,196 --> 00:45:58,252
Do you have something to write?
628
00:45:58,252 --> 00:46:00,476
Wait a minute. Yes, I'm listening.
629
00:46:00,476 --> 00:46:05,492
Next Monday, 5:30 p.m., Schillerstrasse 7,
Massage Salon Helga.
630
00:46:06,802 --> 00:46:08,905
You are meeting in a massage parlor?
631
00:46:08,905 --> 00:46:10,984
Yes, Daniela insisted on a neutral location.
632
00:46:10,984 --> 00:46:13,186
The owner is a good friend of mine.
633
00:46:13,186 --> 00:46:14,329
You did well.
634
00:46:14,329 --> 00:46:16,252
You should be amazed how you make such eyes.
635
00:46:16,252 --> 00:46:18,019
Well, don't exaggerate.
636
00:46:18,019 --> 00:46:20,252
It will take a little longer.
637
00:46:20,252 --> 00:46:22,652
- Shall we have an ice cream over there?
- Okay.
638
00:46:29,753 --> 00:46:31,363
Two mixed ice creams.
639
00:46:33,204 --> 00:46:33,807
So, now tell me.
640
00:46:33,807 --> 00:46:35,252
But alas, it's not particularly exciting.
641
00:46:35,252 --> 00:46:37,252
It's in front of the chair.
642
00:46:37,252 --> 00:46:39,252
But we need to talk quietly about it.
643
00:46:39,252 --> 00:46:41,252
The ice cream stick is perfect for this.
644
00:46:41,252 --> 00:46:43,252
Look, you've told me a few times
645
00:46:43,252 --> 00:46:45,252
what dreams you always have.
646
00:46:45,252 --> 00:46:47,552
You know, already so horny with bondage and so forth.
647
00:46:48,284 --> 00:46:49,252
Are you crazy?
648
00:46:49,252 --> 00:46:51,475
We can't talk about that here.
649
00:46:52,748 --> 00:46:54,486
I just want to tell you
650
00:46:54,486 --> 00:46:56,972
that there is such a thing in reality.
651
00:46:56,972 --> 00:46:58,455
Of course there is, there are all sorts of things out there.
652
00:46:58,455 --> 00:47:00,598
Unfortunately it hasn't happened to me yet.
653
00:47:00,598 --> 00:47:02,550
But the mother, that is, actually
654
00:47:02,550 --> 00:47:03,947
she is Regine's stepmother.
655
00:47:03,986 --> 00:47:06,732
Was it Regine Vollmer from our class?
656
00:47:06,732 --> 00:47:08,633
Exactly, the night before last.
657
00:47:08,633 --> 00:47:10,078
The ice cream, please.
658
00:47:10,078 --> 00:47:11,254
Thanks.
659
00:47:16,585 --> 00:47:18,585
Did she tell you that?
660
00:47:19,689 --> 00:47:20,972
In great detail.
661
00:47:20,972 --> 00:47:22,901
Her father tied his wife to a chair.
662
00:47:22,901 --> 00:47:24,454
Completely naked, imagine that.
663
00:47:24,454 --> 00:47:28,354
He did it in front of her with someone else.
That's crazy.
664
00:47:28,354 --> 00:47:31,552
Stop it, that's exactly
what I always imagine.
665
00:47:31,563 --> 00:47:35,352
And Regine watched everything secretly.
And it drove her crazy.
666
00:47:35,352 --> 00:47:38,929
I would have felt the same way.
Unfortunately, I only ever dream about it.
667
00:47:38,929 --> 00:47:41,080
Haven't met a man like that before.
668
00:47:42,235 --> 00:47:44,354
But they exist, as you can see.
669
00:47:44,354 --> 00:47:46,585
But where to find them?
670
00:47:46,585 --> 00:47:48,373
I'm not good at talking to men on the street.
671
00:47:48,373 --> 00:47:50,958
Do you feel like tormenting me a little?
672
00:47:52,585 --> 00:47:54,585
Maybe you should post an ad.
673
00:47:55,180 --> 00:47:56,186
Are you crazy?
674
00:47:56,186 --> 00:47:57,963
I'm too embarrassed about that.
675
00:47:57,963 --> 00:48:00,585
I can think of something, there are
magazines in the sex shops.
676
00:48:00,585 --> 00:48:02,585
There are wanted ads for all sorts of partners in there.
677
00:48:02,585 --> 00:48:04,585
We'll get one.
678
00:48:04,902 --> 00:48:06,585
I haven't even thought of that yet.
679
00:48:06,585 --> 00:48:07,884
Come on, let's pay.
680
00:48:07,884 --> 00:48:08,971
Waiter!
681
00:48:09,884 --> 00:48:11,471
Sonja, I have one.
682
00:48:11,471 --> 00:48:12,289
From who?
683
00:48:12,329 --> 00:48:13,281
I'll come in too.
684
00:48:13,281 --> 00:48:15,281
From my uncle, he collects the stuff.
685
00:48:16,860 --> 00:48:18,860
Well, yes, the good uncles,
686
00:48:18,860 --> 00:48:21,998
they have spoiled quite a few underage nieces.
687
00:48:26,365 --> 00:48:28,365
Ah, wonderful.
688
00:48:28,365 --> 00:48:30,365
Quickly cool down a bit,
689
00:48:30,365 --> 00:48:32,572
before we get hot again afterwards.
690
00:48:32,572 --> 00:48:34,572
Why get hot?
691
00:48:34,572 --> 00:48:36,572
Well, if you look through the magazine
692
00:48:36,572 --> 00:48:38,572
and write to your future.
693
00:48:38,572 --> 00:48:40,572
Oh I see.
694
00:48:56,572 --> 00:48:58,572
So, let's take a closer look.
695
00:49:03,739 --> 00:49:05,739
Nice cool pictures.
696
00:49:05,739 --> 00:49:07,604
I've already found an ad
697
00:49:07,604 --> 00:49:09,302
that seems suitable.
698
00:49:10,969 --> 00:49:11,739
This one.
699
00:49:11,739 --> 00:49:13,739
Energetic handsome master.
700
00:49:13,739 --> 00:49:15,739
Experienced in love affairs,
701
00:49:15,739 --> 00:49:17,739
provides difficult assessed ladies
702
00:49:17,739 --> 00:49:20,986
unforgettable highlights.
703
00:49:21,739 --> 00:49:24,270
No financial interests.
704
00:49:24,270 --> 00:49:25,516
Submissive slave
705
00:49:25,516 --> 00:49:28,055
wants to surrender to me.
706
00:49:28,055 --> 00:49:31,286
Schiffre R-3312.
707
00:49:32,459 --> 00:49:34,840
This is right for you.
708
00:49:35,739 --> 00:49:37,260
Submissive slave,
709
00:49:37,260 --> 00:49:39,459
that sounds kind of stupid.
710
00:49:39,562 --> 00:49:40,756
But actually it's true.
711
00:49:40,756 --> 00:49:42,145
That's how you feel
712
00:49:42,145 --> 00:49:44,302
when you dream of your bondage.
713
00:49:48,156 --> 00:49:49,331
Is it dangerous
714
00:49:49,331 --> 00:49:51,267
going to a stranger like that?
715
00:49:51,267 --> 00:49:53,196
If you want, we'll go together.
716
00:49:53,450 --> 00:49:55,656
Oh yeah, I'll feel better about that.
717
00:49:58,294 --> 00:49:58,932
I'm itching
718
00:49:58,932 --> 00:49:59,892
when I think about it.
719
00:49:59,892 --> 00:50:01,488
What crazy tricks
720
00:50:01,488 --> 00:50:03,507
he might have up his sleeve.
721
00:50:03,507 --> 00:50:05,086
He definitely won't do it
like the boys in our class.
722
00:50:06,942 --> 00:50:09,275
We're quite a mess, the two of us.
723
00:50:10,196 --> 00:50:12,224
But, you know what, you need photos.
724
00:50:12,224 --> 00:50:14,224
You must include a nude photo in the letter.
725
00:50:14,811 --> 00:50:16,361
A nude photo right away?
726
00:50:16,692 --> 00:50:18,470
He'll definitely get a lot of letters.
727
00:50:18,501 --> 00:50:20,224
Then he would pick out the girls
728
00:50:20,224 --> 00:50:21,605
who are the prettiest.
729
00:50:22,313 --> 00:50:23,337
If you want,
730
00:50:23,337 --> 00:50:24,353
I have a Polaroid.
731
00:50:24,353 --> 00:50:25,456
You'll then just snap a picture of me.
732
00:50:25,456 --> 00:50:27,456
But we better do that inside.
733
00:50:27,456 --> 00:50:29,456
Oh man, this is going to be an adventure.
734
00:50:30,845 --> 00:50:31,906
Can you handle it?
735
00:50:31,906 --> 00:50:32,962
Yes. Yes.
736
00:50:34,025 --> 00:50:35,517
So come on, slave.
737
00:50:35,732 --> 00:50:37,303
What position should I take?
738
00:50:37,303 --> 00:50:39,478
Imagine being naughty.
739
00:50:43,659 --> 00:50:44,794
You need to do it right.
740
00:50:44,794 --> 00:50:46,540
Your legs, maybe a little bit apart.
741
00:50:46,540 --> 00:50:47,555
Really?
742
00:50:47,921 --> 00:50:49,921
Goodness, the most important place
743
00:50:49,921 --> 00:50:51,754
the guy wants to see that clearly.
744
00:50:51,913 --> 00:50:54,752
- All right.
- Put your foot on the seat.
745
00:50:56,532 --> 00:50:58,532
No, that's too vulgar.
746
00:50:59,151 --> 00:51:00,532
Now press the shutter.
747
00:51:00,532 --> 00:51:03,202
Stop, you don't even have a flash on it.
748
00:51:08,111 --> 00:51:10,532
Attention, a little more apart.
749
00:51:12,255 --> 00:51:13,326
So.
750
00:51:16,842 --> 00:51:18,080
One minute, right?
751
00:51:18,080 --> 00:51:19,080
Is that the case?
752
00:51:19,080 --> 00:51:19,525
Yes.
753
00:51:19,525 --> 00:51:21,398
We're going to take a picture of your butt now.
754
00:51:21,825 --> 00:51:22,571
What?
755
00:51:22,571 --> 00:51:25,540
The butt plays a very important role
between master and slave.
756
00:51:25,540 --> 00:51:27,611
He'll probably want to know what yours looks like.
757
00:51:27,611 --> 00:51:29,944
I think you want to know for sure.
758
00:51:29,944 --> 00:51:32,180
I have to admit, the matter is getting to me.
759
00:51:32,180 --> 00:51:33,585
Not you?
760
00:51:33,585 --> 00:51:35,045
But Verena.
761
00:51:41,002 --> 00:51:43,946
Better check if the picture came out good.
762
00:51:47,032 --> 00:51:49,341
You look very sexy.
763
00:51:50,349 --> 00:51:52,552
Pretty bad, isn't it?
764
00:51:57,451 --> 00:51:58,990
Man, well, that looks great.
765
00:51:58,990 --> 00:52:00,316
Man, nice snap.
766
00:52:01,594 --> 00:52:03,316
Sonja, this will be a great photo.
767
00:52:03,316 --> 00:52:05,760
You mean a particularly naughty one.
768
00:52:05,760 --> 00:52:08,276
I never thought you could upset me so much.
769
00:52:08,602 --> 00:52:11,074
Will you do me a favor?
770
00:52:12,796 --> 00:52:15,201
Will you reassure me?
771
00:53:08,648 --> 00:53:10,648
Oh, what the heck.
772
00:53:11,600 --> 00:53:12,460
I'm Rudi Gellert.
773
00:53:12,460 --> 00:53:14,406
Mr. Lutz called me.
774
00:53:14,476 --> 00:53:15,539
He wants to speak to me.
775
00:53:15,539 --> 00:53:17,079
He's waiting for you in there.
776
00:53:17,079 --> 00:53:17,642
Thanks.
777
00:53:20,380 --> 00:53:22,380
Well now.
778
00:53:22,380 --> 00:53:23,683
Hello, Rudi.
779
00:53:24,355 --> 00:53:26,276
Have you taken over the publishing company in the meantime?
780
00:53:26,276 --> 00:53:27,332
No, but Stefan.
781
00:53:27,332 --> 00:53:29,515
I mean, Herr Lutz transferred your case to me.
782
00:53:29,538 --> 00:53:31,174
Ah, should I talk with you about the weather first?
783
00:53:31,174 --> 00:53:33,912
Not necessary, the contract is already ready to be signed.
784
00:53:33,912 --> 00:53:35,538
Wonderful.
785
00:53:35,538 --> 00:53:38,007
Wait, there is a condition attached.
786
00:53:38,007 --> 00:53:39,237
And what that would be?
787
00:53:39,285 --> 00:53:42,052
I demand that you sign the contract naked.
788
00:53:42,052 --> 00:53:43,538
You must be stupid.
789
00:53:43,538 --> 00:53:45,336
Either you strip naked
790
00:53:45,336 --> 00:53:48,082
or you can take your book back with you.
791
00:53:48,082 --> 00:53:50,383
That's an impertinence.
792
00:53:50,383 --> 00:53:52,923
Sybill, have you ever seen me naked?
793
00:53:52,923 --> 00:53:55,157
Yes, but never on my command.
794
00:53:55,157 --> 00:53:56,419
Compared to how you
795
00:53:56,419 --> 00:53:58,102
always bossed me around,
796
00:53:58,102 --> 00:54:00,047
it's just a small revenge.
797
00:54:00,047 --> 00:54:02,007
But I want to enjoy it.
798
00:54:07,318 --> 00:54:09,318
The choice is yours.
799
00:54:13,056 --> 00:54:14,721
Well, does he agree?
800
00:54:14,721 --> 00:54:16,190
He seems to be thinking,
801
00:54:16,190 --> 00:54:17,595
that Sybill is a stunner.
802
00:54:17,595 --> 00:54:19,762
Then I cheer the oppressed woman's soul.
803
00:54:20,563 --> 00:54:22,329
All right, you shall have your triumph.
804
00:54:22,329 --> 00:54:23,876
The novel is more important to me.
805
00:54:31,990 --> 00:54:33,554
I hope your dick comes up to you
806
00:54:33,554 --> 00:54:34,929
on command.
807
00:54:34,929 --> 00:54:35,965
He does it.
808
00:54:35,994 --> 00:54:38,657
- Let's go in.
- Let's wait until it looks right on him.
809
00:54:38,657 --> 00:54:40,929
Think of the orgy your men had put me through before,
810
00:54:40,929 --> 00:54:42,929
would it get stiff faster?
811
00:54:42,929 --> 00:54:44,929
Maybe it'll help if I show you my hole again.
812
00:54:44,929 --> 00:54:46,451
On Farewell.
813
00:54:46,451 --> 00:54:47,428
On Farewell?
814
00:54:47,428 --> 00:54:50,063
Yes, I'm moving in with Stefan Lutz today.
815
00:55:10,480 --> 00:55:12,480
Look.
816
00:55:16,885 --> 00:55:19,446
My pussy still has an effect on you.
817
00:55:26,206 --> 00:55:27,906
But I don't need spectators.
818
00:55:27,906 --> 00:55:29,200
I've always had them too.
819
00:55:29,200 --> 00:55:30,231
So keep going.
820
00:55:31,845 --> 00:55:33,091
Awsome!
821
00:55:57,275 --> 00:55:59,275
Okay, you saved your novel.
822
00:55:59,275 --> 00:56:01,275
But as for me, goodbye.
823
00:56:06,094 --> 00:56:08,094
Actually you are right.
824
00:56:08,094 --> 00:56:10,498
After all, I don't need to hide my feelings.
825
00:56:11,085 --> 00:56:13,629
Take a good look at me, ladies.
826
00:56:17,475 --> 00:56:19,192
Maybe one of you would like
827
00:56:19,192 --> 00:56:21,552
to become Sybill's successor.
828
00:56:26,428 --> 00:56:28,689
You really aren't that easy to put down.
829
00:56:28,729 --> 00:56:30,768
That would almost impress me.
830
00:56:31,616 --> 00:56:33,275
So again a new home.
831
00:56:33,275 --> 00:56:35,616
I've been moving quite a bit lately.
832
00:56:35,616 --> 00:56:37,616
In my opinion, you should settle down here.
833
00:56:39,382 --> 00:56:41,294
It won't be difficult for me.
834
00:56:45,479 --> 00:56:46,471
Oh hello.
835
00:56:46,471 --> 00:56:48,288
I don't know you're that horny.
836
00:56:48,288 --> 00:56:51,828
Do you think it's inappropriate
if I'm starting to long for you?
837
00:56:52,695 --> 00:56:55,214
Because I've held it back long enough.
838
00:56:55,857 --> 00:56:59,602
That's right,
you were very steadfast.
839
00:57:09,612 --> 00:57:11,612
I really admired you.
840
00:57:16,087 --> 00:57:18,484
You look really appetizing.
841
00:57:27,590 --> 00:57:29,590
Excuse me, Mr. Lutz.
842
00:57:29,590 --> 00:57:32,248
Claudia, don't you have any sense of decency?
843
00:57:32,248 --> 00:57:34,248
Yes, I do have a sense of decency.
844
00:57:34,248 --> 00:57:35,677
But I'm also off work.
845
00:57:35,677 --> 00:57:38,553
Just light up the fireplace and lower the blinds.
846
00:57:39,450 --> 00:57:41,677
I understand, spectators are not welcome.
847
00:57:41,677 --> 00:57:44,013
Right, not even the housemaid Claudia.
848
00:57:44,355 --> 00:57:47,402
Anyway, she doesn't seem to be particularly shocked
when she sees a naked girl.
849
00:57:47,490 --> 00:57:49,677
Well, you're not the first, but I hope
850
00:57:49,677 --> 00:57:51,802
that you'll be the last for a long time.
851
00:57:51,802 --> 00:57:53,677
Will you show me the bathroom?
852
00:57:53,677 --> 00:57:56,123
Only show you? I will accompany you.
853
00:57:56,123 --> 00:57:58,562
From now on I won't leave you alone for a moment.
854
00:57:58,562 --> 00:57:59,677
Well, goodbye.
855
00:58:37,449 --> 00:58:39,102
What are you doing?
856
00:58:39,677 --> 00:58:41,677
I'm washing the past off you.
857
00:58:43,677 --> 00:58:45,205
All the past?
858
00:58:45,205 --> 00:58:47,205
Well, you will be busy for a while.
859
00:58:55,501 --> 00:58:58,370
It's nice to be washed clean of your sins like this.
860
00:58:58,370 --> 00:59:01,302
Apparently I've caught a real sex maniac.
861
00:59:01,359 --> 00:59:04,537
Well, when I'm in the mood, I can endure a lot.
862
00:59:12,547 --> 00:59:14,689
And what are you doing now?
863
00:59:14,689 --> 00:59:17,007
I'm building my new future.
864
00:59:17,888 --> 00:59:20,107
Sybill, you can do me.
865
00:59:20,503 --> 00:59:24,053
Yes, next sin is due.
866
01:00:09,089 --> 01:00:11,089
That was quick, huh?
867
01:00:13,089 --> 01:00:15,089
Yes, I wanted it now.
868
01:00:28,583 --> 01:00:31,082
Is that supposed to be a revival potion?
869
01:00:31,082 --> 01:00:33,463
You definitely don't need anything like that.
870
01:00:33,463 --> 01:00:34,590
Cheers.
871
01:00:41,869 --> 01:00:43,869
You have an interesting house.
872
01:00:47,869 --> 01:00:49,869
I'll sit in front of the fire for a bit.
873
01:01:05,264 --> 01:01:07,407
Aren't you hungry?
874
01:01:14,278 --> 01:01:16,278
I didn't mean hunger.
875
01:01:20,579 --> 01:01:22,278
Bloody hell!
876
01:01:22,278 --> 01:01:24,452
Do you want to break me right on the first day?
877
01:01:24,452 --> 01:01:26,802
I need to cool you down.
878
01:01:38,453 --> 01:01:41,263
Ah, you put that on me immediately.
879
01:02:24,750 --> 01:02:27,361
Shall we now go to your playground?
880
01:02:27,361 --> 01:02:28,203
Okey.
881
01:04:48,488 --> 01:04:50,652
You are a gorgeous woman.
882
01:04:50,652 --> 01:04:52,652
I am very happy to be with you.
883
01:04:52,652 --> 01:04:53,869
I will do my best.
884
01:05:02,922 --> 01:05:05,065
70, here it is.
885
01:05:11,065 --> 01:05:12,194
Christensen, right?
886
01:05:12,194 --> 01:05:13,471
Here is where the new lord and master lives.
887
01:05:13,471 --> 01:05:14,630
I don't feel very good.
888
01:05:14,630 --> 01:05:15,908
I'm with you.
889
01:05:29,202 --> 01:05:30,290
Mr. Christensen?
890
01:05:30,290 --> 01:05:32,290
That's it, Gustav Christensen.
891
01:05:32,290 --> 01:05:34,290
- Good day.
- Come in, ladies.
892
01:05:35,996 --> 01:05:37,893
Judging by the photo,
893
01:05:37,893 --> 01:05:39,702
are you the slave?
894
01:05:39,702 --> 01:05:40,940
That is correct.
895
01:05:40,940 --> 01:05:42,710
Then you are the chaperon.
896
01:05:42,710 --> 01:05:45,557
There can hardly be any question
of decency during our visit.
897
01:05:45,557 --> 01:05:47,644
If you want to step inside, please.
898
01:05:55,281 --> 01:05:57,075
Looks normal.
899
01:05:57,352 --> 01:05:59,035
Where are the torture tools and whips?
900
01:05:59,035 --> 01:06:01,432
We're not in a scary movie here.
901
01:06:04,354 --> 01:06:05,759
The guy is fine.
902
01:06:05,759 --> 01:06:07,481
I am very relieved.
903
01:06:07,777 --> 01:06:09,253
Please take a seat.
904
01:06:14,330 --> 01:06:16,657
First a small welcome drink.
905
01:06:21,681 --> 01:06:23,142
Cheers, ladies.
906
01:06:23,142 --> 01:06:24,165
Cheers.
907
01:06:29,471 --> 01:06:33,209
So, and now we all want to express
ourselves freely and unabashedly.
908
01:06:33,209 --> 01:06:35,598
Trust is the prerequisite in such things.
909
01:06:35,946 --> 01:06:37,295
Otherwise our meeting has no meaning
910
01:06:37,351 --> 01:06:39,382
and will not lead to any success.
911
01:06:39,581 --> 01:06:41,142
Well.
912
01:06:42,287 --> 01:06:44,986
Now tell him what you always dream of.
913
01:06:46,129 --> 01:06:49,529
I dream that I am tied down somewhere.
914
01:06:49,537 --> 01:06:53,402
Dirty messes are unfolding before my eyes.
And...
915
01:06:54,299 --> 01:06:58,202
She wants to run away, But she can't.
Something is forcing her to watch.
916
01:06:58,502 --> 01:06:59,873
Yes, I'm going wild
917
01:06:59,873 --> 01:07:01,309
I even want to participate.
918
01:07:01,309 --> 01:07:03,135
But they won't let me for for a long time.
919
01:07:03,135 --> 01:07:05,254
Then finally a man unties me
920
01:07:05,254 --> 01:07:06,309
and when he...
921
01:07:06,309 --> 01:07:07,833
When he what?
922
01:07:08,841 --> 01:07:10,407
No, I can't express that.
923
01:07:10,407 --> 01:07:12,613
She means when he puts it inside her.
924
01:07:13,651 --> 01:07:16,000
Yes, when he puts it inside me,
925
01:07:16,000 --> 01:07:18,611
then I come immediately.
926
01:07:19,389 --> 01:07:21,201
This is a predisposition
927
01:07:21,201 --> 01:07:22,185
that is quite common.
928
01:07:22,185 --> 01:07:27,304
Your orgasm comes from feeling
suppressed and defenseless.
929
01:07:28,058 --> 01:07:30,058
We will complement each other well.
930
01:07:30,058 --> 01:07:32,058
Yes?
931
01:07:35,258 --> 01:07:36,313
Yes.
932
01:07:36,313 --> 01:07:39,036
Because I react exactly the opposite way.
933
01:07:39,286 --> 01:07:41,834
I get aroused when I can humiliate a woman,
934
01:07:41,834 --> 01:07:45,303
and if I expose them to some kind of psychological terror.
935
01:07:45,303 --> 01:07:46,551
And that's why
936
01:07:46,551 --> 01:07:50,011
you will strip completely naked right now.
937
01:07:51,050 --> 01:07:54,209
And you, just sit down with us,
wearing only that.
938
01:07:54,320 --> 01:07:56,534
Get undressed? So easy to undress?
939
01:07:56,693 --> 01:07:58,236
No no.
940
01:07:58,236 --> 01:08:00,693
Oh, the struggle with your modesty
941
01:08:00,693 --> 01:08:03,302
in which you finally succumbed defenseless,
942
01:08:03,302 --> 01:08:04,693
that is the requirement
943
01:08:04,693 --> 01:08:07,387
to reach a intoxicating climax.
944
01:08:19,834 --> 01:08:21,080
Put this on.
945
01:08:21,080 --> 01:08:23,183
Your girlfriend can help you.
946
01:09:03,829 --> 01:09:05,599
Take your hands away.
947
01:09:05,605 --> 01:09:07,494
Come into the chair.
948
01:09:11,092 --> 01:09:12,965
Sit down indecently, if you please.
949
01:09:12,965 --> 01:09:14,378
Spread your legs!
950
01:09:17,513 --> 01:09:18,965
That's right.
951
01:09:18,965 --> 01:09:20,965
And dare not change your position.
952
01:09:26,168 --> 01:09:28,168
And now for you, honey.
953
01:09:28,660 --> 01:09:31,025
You are a particularly sweet girl.
954
01:09:31,660 --> 01:09:34,660
You don't have to be considerate of Sonja.
955
01:09:34,660 --> 01:09:36,660
Go cross-legged.
956
01:09:37,417 --> 01:09:39,417
That is exhausting.
957
01:09:39,417 --> 01:09:41,798
You only speak when asked.
958
01:09:41,798 --> 01:09:44,854
As punishment, you take a lap on the carpet, crawling.
959
01:09:44,854 --> 01:09:46,259
Smiling of course.
960
01:09:59,494 --> 01:10:02,327
And now, slave, refill the glasses.
961
01:10:13,361 --> 01:10:16,139
We're going to give her the hot number
that she always dreams of.
962
01:10:21,806 --> 01:10:22,837
Turn them off.
963
01:10:23,623 --> 01:10:25,354
And then squat down in front of us.
964
01:10:25,354 --> 01:10:27,044
I need something to put my feet on.
965
01:11:09,652 --> 01:11:11,875
Come on honey, let's be real together.
966
01:11:11,906 --> 01:11:13,906
Yes, undress me completely.
967
01:11:23,840 --> 01:11:26,142
And what, what will become of me?
968
01:11:26,174 --> 01:11:28,174
You will be tied up and watch.
969
01:11:28,598 --> 01:11:30,376
Just like you always dream of.
970
01:12:33,000 --> 01:12:35,566
It's great to bang your girlfriend.
971
01:12:48,450 --> 01:12:49,863
Do you feel good?
972
01:12:49,863 --> 01:12:51,180
That's what you wanted.
973
01:12:52,577 --> 01:12:56,220
Be a bound slave and just watch.
974
01:12:56,252 --> 01:12:58,577
No, that's not enough for me.
975
01:12:58,577 --> 01:13:00,577
The chatter bothers me.
976
01:13:00,577 --> 01:13:02,577
Come on, Verena, let's go to the bedroom.
977
01:13:02,577 --> 01:13:05,602
Things are going well with us.
978
01:13:17,110 --> 01:13:18,713
I would not have thought that.
979
01:13:18,713 --> 01:13:19,166
What?
980
01:13:19,166 --> 01:13:22,817
That you would take me like that.
981
01:13:22,817 --> 01:13:24,642
That's great.
982
01:13:24,682 --> 01:13:25,118
Yes.
983
01:13:25,118 --> 01:13:27,126
Really great.
984
01:13:30,022 --> 01:13:31,002
And the slave?
985
01:13:31,002 --> 01:13:33,379
We leave her to swim in her own juice.
986
01:14:11,913 --> 01:14:12,833
Sanja!
987
01:14:13,635 --> 01:14:15,706
Who allowed you to come here?
988
01:14:15,706 --> 01:14:17,603
Don't leave me alone.
989
01:14:17,619 --> 01:14:19,035
Don't bother me now.
990
01:14:31,049 --> 01:14:33,573
You see, I just squirted.
991
01:14:33,573 --> 01:14:36,152
You can suck my cock up, come on.
992
01:15:01,055 --> 01:15:04,571
My rubber cock is enough for you. Come on, squat down.
993
01:15:15,769 --> 01:15:17,769
Well, that's crazy.
994
01:15:18,738 --> 01:15:20,928
Do you want me to shove it up your ass?
995
01:15:55,191 --> 01:15:56,143
Does it hurt?
996
01:15:56,809 --> 01:15:58,341
Not deep enough.
997
01:16:49,376 --> 01:16:52,154
Well, satisfied? Did my method work?
998
01:16:52,408 --> 01:16:54,408
You're good, I came fantastically.
999
01:16:54,408 --> 01:16:56,622
Next time we'll do it even harder.
1000
01:16:57,289 --> 01:17:00,902
Oh yes, but I also want to have a real fuck, too.
1001
01:17:06,439 --> 01:17:07,113
Mrs. Vollmer?
1002
01:17:07,113 --> 01:17:07,605
Yes?
1003
01:17:07,605 --> 01:17:09,574
I would like to speak to you for a moment.
1004
01:17:09,582 --> 01:17:11,582
That's not a good time, I'm in a hurry.
1005
01:17:11,582 --> 01:17:14,582
I know where you're going, to meet with Wolfgang Janitz.
1006
01:17:14,582 --> 01:17:18,582
That's also why I need to see you. For your own good.
1007
01:17:18,582 --> 01:17:21,582
And what will it be when it's finished? Blackmail?
1008
01:17:21,582 --> 01:17:25,582
But on the contrary. I want to prevent you from falling into a trap.
1009
01:17:25,582 --> 01:17:26,767
In a trap?
1010
01:17:26,767 --> 01:17:28,759
Yes, they have a big mess planned for you.
1011
01:17:28,759 --> 01:17:31,582
But we'd better discuss this in private. Let's sit down.
1012
01:17:31,696 --> 01:17:33,352
Fine with me.
1013
01:17:34,919 --> 01:17:38,752
By the way, my name is Hannes Sturm and I'm a photographer.
1014
01:17:39,582 --> 01:17:43,582
Your friend Janitz hired me to take fuck photos of you.
1015
01:17:43,582 --> 01:17:45,202
Take my photos?
1016
01:17:45,202 --> 01:17:46,802
Indeed it's an outrage.
1017
01:17:47,582 --> 01:17:49,959
Things should happen in half an hour.
1018
01:17:49,959 --> 01:17:55,202
I'm supposed to take photos and then your husband, who arranged
the whole thing, joins in and pays us after the work is done.
1019
01:17:55,582 --> 01:17:57,702
Yes, that's how it is.
1020
01:18:01,240 --> 01:18:06,582
That's outrageous. But why are you telling me the plan?
1021
01:18:06,582 --> 01:18:10,582
Quite plain and simple, because I've got a little crush on you.
1022
01:18:10,582 --> 01:18:12,582
I've been secretly watching you twice.
1023
01:18:12,582 --> 01:18:18,582
Well, I wanted to know what a woman looks like with
whom those people would plan such a crooked thing.
1024
01:18:18,582 --> 01:18:22,582
And I liked you so much that I decided to let you in on it.
1025
01:18:22,582 --> 01:18:26,152
That's really very decent of you.
1026
01:18:27,582 --> 01:18:32,582
Such an insidious bunch. But actually I should have expected it.
1027
01:18:32,582 --> 01:18:34,582
How do I take revenge now?
1028
01:18:34,582 --> 01:18:37,582
I can give you a suggestion on how we can turn the tables.
1029
01:18:37,582 --> 01:18:38,902
Out with it.
1030
01:18:40,582 --> 01:18:43,582
Well, Daniela, you've definitely never been to a massage parlor.
1031
01:18:43,582 --> 01:18:48,402
Never mind. I thank it's an obscure place suitable for a fling.
1032
01:18:49,936 --> 01:18:52,253
There you are, Herr Wolfgang. Come in.
1033
01:18:52,253 --> 01:18:53,582
Thanks.
1034
01:18:53,582 --> 01:18:55,582
May I know where the bathroom is?
1035
01:18:55,582 --> 01:18:56,582
Right there.
1036
01:18:56,582 --> 01:18:58,352
And where do we meet then?
1037
01:18:58,352 --> 01:18:59,917
There you are, at the top.
1038
01:18:59,917 --> 01:19:00,685
Thanks.
1039
01:19:01,550 --> 01:19:02,892
A handsome person.
1040
01:19:02,892 --> 01:19:04,479
The photographer is there, yes?
1041
01:19:04,479 --> 01:19:07,368
Yes, he's waiting there. Does he actually know when to burst in?
1042
01:19:07,368 --> 01:19:08,821
We'll come up with a sign. I'm going in.
1043
01:19:08,821 --> 01:19:11,469
I have to go back to my client.
1044
01:19:12,582 --> 01:19:14,202
Is the next one here yet?
1045
01:19:14,202 --> 01:19:17,582
No no. I rented a room to a bang couple.
1046
01:19:17,805 --> 01:19:19,582
How far along are we with the massage?
1047
01:19:19,582 --> 01:19:21,892
You were about to start the special treatment.
1048
01:19:21,892 --> 01:19:23,582
Yeah right.
1049
01:19:37,582 --> 01:19:41,204
Ah, already in the middle of the preparations.
1050
01:19:41,204 --> 01:19:44,598
Yes, I want to be ready for you.
1051
01:19:44,598 --> 01:19:49,035
So this is what it looks like.
I could feel it when I was dancing with you.
1052
01:19:49,035 --> 01:19:52,352
Yes, and I would have liked to fuck you
through your skirt right away.
1053
01:19:52,352 --> 01:19:54,352
Today I'll make it easier for you.
1054
01:19:57,352 --> 01:20:00,352
I'm ready. Let's see how it fits in first.
1055
01:20:36,070 --> 01:20:37,802
Ah, you're the photographer, yes?
1056
01:20:37,802 --> 01:20:39,238
Yes, shh, there.
1057
01:20:42,070 --> 01:20:44,070
Great how that works.
1058
01:20:44,242 --> 01:20:47,171
Oh, Daniela, your enthusiasm
1059
01:20:47,171 --> 01:20:50,212
I have guessed it at the party.
1060
01:20:50,278 --> 01:20:52,070
I want to put horns on my husband.
1061
01:20:52,070 --> 01:20:54,994
Antlers are so big that he can't get through the door.
1062
01:20:54,994 --> 01:20:57,070
She's so wild, do you have any idea.
1063
01:20:57,070 --> 01:20:58,070
Delicious.
1064
01:20:58,070 --> 01:20:59,803
That's the signal.
1065
01:20:59,803 --> 01:21:02,070
Delicious, delicious.
1066
01:21:04,070 --> 01:21:06,240
For heaven's sake.
1067
01:21:06,240 --> 01:21:07,550
What's that?
1068
01:21:07,550 --> 01:21:09,058
Who is this?
1069
01:21:10,070 --> 01:21:12,070
Harold, you?
1070
01:21:12,070 --> 01:21:14,828
Yes, you're amazed, aren't you? You want to say something about me?
1071
01:21:14,828 --> 01:21:18,637
With photos like this in my hands, you won't open your mouth so wide.
1072
01:21:18,637 --> 01:21:20,328
A finely threaded trap.
1073
01:21:20,328 --> 01:21:23,070
So you're just another freak for sale.
1074
01:21:23,070 --> 01:21:26,070
A good fuck and five thousand, who wouldn't grab it?
1075
01:21:26,070 --> 01:21:27,844
That's the way it is.
1076
01:21:27,844 --> 01:21:31,070
And you really did an excellent job, young friend.
1077
01:21:31,070 --> 01:21:33,336
Here are the remaining 4000.
1078
01:21:33,336 --> 01:21:35,070
One,
1079
01:21:35,070 --> 01:21:37,070
two,
1080
01:21:37,070 --> 01:21:40,070
three and four.
1081
01:21:40,070 --> 01:21:41,670
You don't need to snap that anymore.
1082
01:21:41,670 --> 01:21:42,935
Yes, right now.
1083
01:21:42,935 --> 01:21:44,760
These photos are so much more interesting.
1084
01:21:44,760 --> 01:21:45,475
How come?
1085
01:21:45,475 --> 01:21:49,229
Well, listen, a respected businessman is paying his wife's lover.
1086
01:21:49,229 --> 01:21:51,070
If this isn't a show,
1087
01:21:51,070 --> 01:21:53,070
then what else he allows himself to do?
1088
01:21:53,070 --> 01:21:54,658
Release the film immediately.
1089
01:21:55,908 --> 01:21:57,733
Open up, you pig!
1090
01:21:58,455 --> 01:21:59,817
No need to try hard.
1091
01:21:59,817 --> 01:22:02,070
The film will be handed to me.
1092
01:22:02,070 --> 01:22:03,070
What do you want to say?
1093
01:22:03,070 --> 01:22:04,070
We made that deal.
1094
01:22:04,070 --> 01:22:06,857
Your insidiousness went against the conscience of the photographer.
1095
01:22:07,070 --> 01:22:10,070
He met me secretly and informed me.
1096
01:22:10,070 --> 01:22:11,070
Now who's the loser?
1097
01:22:11,070 --> 01:22:12,070
You bitch, you degenerate.
1098
01:22:12,070 --> 01:22:13,907
I'll beat you to the bone.
1099
01:22:13,907 --> 01:22:15,828
Don't. That's no good.
1100
01:22:15,828 --> 01:22:16,979
She has the photos.
1101
01:22:16,979 --> 01:22:18,494
Then give me the money back.
1102
01:22:18,494 --> 01:22:20,820
Don't even think about it.
I have done my job.
1103
01:22:21,070 --> 01:22:22,070
That's not a laughing matter.
1104
01:22:22,070 --> 01:22:22,921
Work done?
1105
01:22:22,921 --> 01:22:25,317
You hired the fucking photographer!
1106
01:22:25,317 --> 01:22:27,070
Don't come at me like that.
1107
01:22:27,070 --> 01:22:29,070
I could make a great star witness.
1108
01:22:29,344 --> 01:22:30,797
So long.
1109
01:22:30,797 --> 01:22:32,070
Come on, Helga.
1110
01:22:32,070 --> 01:22:33,152
Open up.
1111
01:22:34,928 --> 01:22:36,269
Don't make such noise.
1112
01:22:36,269 --> 01:22:37,420
That's fine.
1113
01:22:37,420 --> 01:22:38,452
Bye.
1114
01:22:40,070 --> 01:22:42,070
You don't need to panic.
1115
01:22:42,070 --> 01:22:44,070
If you agree to a peaceful divorce,
1116
01:22:44,070 --> 01:22:46,070
no one will see the photos.
1117
01:22:46,070 --> 01:22:47,896
How did you turn the photographer around?
1118
01:22:47,896 --> 01:22:49,539
He would have gotten 1000 marks from me.
1119
01:22:49,539 --> 01:22:50,539
It's correct.
1120
01:22:50,539 --> 01:22:52,309
I couldn't bribe him with money.
1121
01:22:52,309 --> 01:22:54,539
But a woman has other options.
1122
01:22:54,539 --> 01:22:56,539
Guess which.
1123
01:23:10,429 --> 01:23:11,794
Yay, here I am again.
1124
01:23:11,794 --> 01:23:13,936
Cindy, you piglet, you make me all wet.
1125
01:23:13,936 --> 01:23:14,675
Better pour me a drink.
1126
01:23:14,675 --> 01:23:15,468
Ok.
1127
01:23:24,844 --> 01:23:26,494
Helga, your visitor has arrived.
1128
01:23:26,494 --> 01:23:27,494
Good evening everyone.
1129
01:23:28,494 --> 01:23:31,494
Helga, can't you just interrupt your fun?
1130
01:23:31,494 --> 01:23:32,781
Your visitor is here.
1131
01:23:32,829 --> 01:23:34,098
Oh, please excuse me.
1132
01:23:34,098 --> 01:23:35,552
Regrettable.
1133
01:23:40,455 --> 01:23:41,535
Daniela.
1134
01:23:42,329 --> 01:23:43,455
Hannes.
1135
01:23:43,706 --> 01:23:45,317
It's great that you came.
1136
01:23:45,333 --> 01:23:46,000
Howdy.
1137
01:23:46,206 --> 01:23:48,455
We are eagerly awaiting your visit.
1138
01:23:48,455 --> 01:23:51,455
The best reason to celebrate is the regained freedom.
1139
01:23:51,455 --> 01:23:52,455
Cheers.
1140
01:23:52,455 --> 01:23:53,455
Cheers.
1141
01:23:53,455 --> 01:23:54,455
You're right.
1142
01:23:54,455 --> 01:23:56,286
I have just regained this freedom.
1143
01:23:56,286 --> 01:23:58,127
But I would never have made it without him.
1144
01:23:58,127 --> 01:23:59,455
It was my pleasure.
1145
01:23:59,455 --> 01:24:02,514
Helga, make us a drink.
Today I want to let off steam.
1146
01:24:02,652 --> 01:24:05,172
You'll have plenty of opportunity here, darling.
1147
01:24:05,172 --> 01:24:07,959
Because new girls are tasty treats for the men here in the club.
1148
01:24:07,959 --> 01:24:09,302
But he plays...
1149
01:24:09,455 --> 01:24:11,887
He who fiddles last fiddles best.
1150
01:24:11,887 --> 01:24:14,665
We will perform a whole string quartet with you.
1151
01:24:14,665 --> 01:24:16,562
Where do you undress here?
1152
01:24:16,562 --> 01:24:17,538
There, next door.
1153
01:24:17,538 --> 01:24:19,302
Bathrobes also hang there.
1154
01:24:19,455 --> 01:24:20,260
See you soon.
1155
01:24:20,260 --> 01:24:22,452
This is Loretta and Robby, by the way.
1156
01:24:22,455 --> 01:24:24,102
I am pleased.
1157
01:24:25,411 --> 01:24:27,455
And we already know each other from the party at Gellert's,
1158
01:24:27,455 --> 01:24:29,402
where you didn't want to fuck.
1159
01:24:36,606 --> 01:24:37,860
Help me, Robby.
1160
01:24:39,535 --> 01:24:42,352
Don't be so annoying, he makes her very embarrassed.
1161
01:24:51,336 --> 01:24:52,535
Don't suck so hard.
1162
01:24:52,535 --> 01:24:54,535
Guys, leave me some of her.
1163
01:24:56,797 --> 01:24:57,797
What now?
1164
01:24:57,797 --> 01:25:00,665
Are you afraid of panties?
Let's take it off.
1165
01:25:04,038 --> 01:25:05,268
Now I'll stick it in you.
1166
01:25:05,268 --> 01:25:06,855
Don't you want to go with her first?
1167
01:25:07,038 --> 01:25:08,145
That comes later.
1168
01:25:08,336 --> 01:25:09,652
Sit on it
1169
01:25:10,038 --> 01:25:12,185
No, come on, we'd better go over there.
1170
01:25:12,455 --> 01:25:14,153
Here you got everything wet.
1171
01:25:18,038 --> 01:25:21,002
Get me another one so I don't start to feel embarrassed.
1172
01:25:50,021 --> 01:25:52,533
Gosh, you're already operational.
1173
01:25:52,533 --> 01:25:54,985
We should probably go for it first,
otherwise you'll wait for your turn later.
1174
01:25:54,985 --> 01:25:58,560
Do you prefer slower or faster, bumpy, naughty women?
1175
01:26:09,779 --> 01:26:11,453
Don't you feel like having sex too?
1176
01:26:11,453 --> 01:26:13,053
What do you think?
1177
01:26:49,078 --> 01:26:51,078
You've got a handkerchief in hand.
1178
01:26:52,808 --> 01:26:55,467
I've gotten comfortable with this cleanliness.
1179
01:26:55,467 --> 01:26:57,396
Didn't you want to cum on the new girl?
1180
01:26:57,396 --> 01:27:00,352
Sure, it goes on.
1181
01:28:02,624 --> 01:28:05,802
You, how about we go in too?
1182
01:29:10,029 --> 01:29:12,655
Who's next? Are you stuck?
1183
01:29:13,282 --> 01:29:15,282
No, I'm on my way.
1184
01:29:19,282 --> 01:29:21,427
Allow me, your dearest servant.
1185
01:29:32,114 --> 01:29:33,875
Did he drop you in the middle?
1186
01:29:33,875 --> 01:29:35,859
It is a well-known fact that new brooms sweep well.
1187
01:29:36,971 --> 01:29:38,614
Your cock probably needs a break.
1188
01:29:38,614 --> 01:29:40,559
But not my tongue.
1189
01:30:16,884 --> 01:30:19,305
This time I mustn't miss the boat again with the new one.
1190
01:30:19,305 --> 01:30:21,115
You're not mad, are you?
1191
01:30:21,115 --> 01:30:22,456
No.
1192
01:30:32,567 --> 01:30:34,036
Speed up.
1193
01:30:36,290 --> 01:30:38,290
Sorry for the delay.
1194
01:30:46,511 --> 01:30:48,752
She really keeps the men quite busy.
1195
01:31:04,063 --> 01:31:06,579
She seems to have an uncanny need to catch up.
1196
01:31:06,579 --> 01:31:09,052
Exactly, that's what we lack in this club.
1197
01:31:35,913 --> 01:31:38,652
Robby is also behind again.
1198
01:31:41,240 --> 01:31:43,942
Hey, don't rub so quickly, otherwise I'll come first.
1199
01:31:48,057 --> 01:31:50,089
Robby, the lady is free.
1200
01:31:50,787 --> 01:31:54,343
Oh, I feel so good with you.
Come on, little mouth.
1201
01:31:55,375 --> 01:31:56,780
The last violin is approaching.
1202
01:31:56,780 --> 01:31:59,152
So good, Mr. Schneider.
1203
01:32:08,275 --> 01:32:09,602
I'm coming.
1204
01:32:22,331 --> 01:32:24,331
Everyone doesn't want to hold back.
1205
01:32:26,037 --> 01:32:28,037
Yes, are you going?
1206
01:32:28,037 --> 01:32:29,503
Yes.
1207
01:32:55,131 --> 01:32:57,131
Yes, go Hannes, go.
1208
01:33:06,216 --> 01:33:08,398
Oh, this is a splash festival, yes.
1209
01:33:08,398 --> 01:33:09,597
Move faster, Robby.
1210
01:33:21,808 --> 01:33:24,007
Yes, get it done now.
1211
01:33:31,579 --> 01:33:35,237
Gentlemen, life is a lot more fun
than in a failed marriage.
1212
01:33:43,579 --> 01:33:45,579
Oh, by the end of it,
1213
01:33:45,579 --> 01:33:47,817
now life really begins...
84739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.