All language subtitles for Intimes Lustgeflüster AKA Intimate Liaison (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,752 --> 00:00:26,000 Is he here yet? 2 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 Who? 3 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Stefan Lutz. 4 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 Aha. 5 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 Lutz! Sybill, the publisher who wants to sell my new book. 6 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 I don't have to remember the names of all your guests. 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,432 It is enough if I am tender to you as desired. 8 00:00:37,455 --> 00:00:39,000 So what. 9 00:00:39,000 --> 00:00:41,000 Gentlemen, that should be the last guest. 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Then the surprise that I promised you will start. 11 00:00:43,557 --> 00:00:45,000 Let me open it, Rudi. 12 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Then I can fascinate him as soon as he enters. 13 00:00:57,871 --> 00:00:58,704 Good evening. 14 00:00:58,734 --> 00:00:59,800 Good evening. 15 00:01:00,633 --> 00:01:01,927 You are Mr. Lutz. 16 00:01:02,236 --> 00:01:07,467 And I'm sure you are Sybill, whose open-mindedness I've heard so much about. 17 00:01:07,602 --> 00:01:09,602 Thank you for your praise. 18 00:01:09,602 --> 00:01:10,917 Finally, Mr. Lutz. 19 00:01:10,973 --> 00:01:14,602 A bit late, I know, but unfortunately things often get in the way of a publisher. 20 00:01:14,602 --> 00:01:15,711 Here you go. 21 00:01:19,298 --> 00:01:20,577 Good evening. 22 00:01:20,602 --> 00:01:21,602 Ah Daniela. 23 00:01:26,056 --> 00:01:27,056 Gellert? 24 00:01:27,056 --> 00:01:29,056 Well, Irene. 25 00:01:29,310 --> 00:01:31,056 Good evening, little sister. 26 00:01:31,056 --> 00:01:32,056 How's the orgy going? 27 00:01:32,056 --> 00:01:35,056 What surprise does Gellert have in store today? 28 00:01:35,056 --> 00:01:36,056 We're not there yet. 29 00:01:36,056 --> 00:01:38,056 Ah I see. 30 00:01:38,056 --> 00:01:43,056 When the time comes, would you do me the favor of calling me and leaving the phone next to it? 31 00:01:43,056 --> 00:01:46,056 You know how banging noises always animate me. 32 00:01:46,056 --> 00:01:48,056 Do you have someone with you? 33 00:01:48,056 --> 00:01:51,056 Yes, an apprentice from the electronics store next door. 34 00:01:51,056 --> 00:01:53,056 A sweet boy I tell you. 35 00:01:53,056 --> 00:01:55,056 Just come of age. 36 00:01:55,056 --> 00:01:57,056 Has never dated a girl. 37 00:01:57,056 --> 00:01:59,056 Isn't that great? 38 00:01:59,056 --> 00:02:01,056 It's a strange hobby. 39 00:02:01,056 --> 00:02:05,056 Anyway, I'm having more fun than you have in your failed marriage. 40 00:02:05,056 --> 00:02:06,056 But no offense. 41 00:02:06,056 --> 00:02:07,056 Will you call me? 42 00:02:07,056 --> 00:02:08,056 If I don't forget. 43 00:02:08,056 --> 00:02:11,056 Thank you. 44 00:02:11,056 --> 00:02:15,056 You'll get acoustic support for your big seduction number afterwards. 45 00:02:15,056 --> 00:02:17,056 Then hopefully it will be easier for you. 46 00:02:17,056 --> 00:02:19,056 Ah, Miss Irene. 47 00:02:19,056 --> 00:02:23,056 Or did you not come to seduce me? 48 00:02:23,056 --> 00:02:25,056 I came because you invited me. 49 00:02:25,056 --> 00:02:30,056 And I invited you because I feel like you have a crush on me. 50 00:02:30,056 --> 00:02:35,056 Every time you enter our store, my heart beats. I don't know why. 51 00:02:35,056 --> 00:02:36,056 Well, you see? Mine beats too. 52 00:02:36,056 --> 00:02:40,056 By the way, would you like to feel it? 53 00:02:40,056 --> 00:02:44,056 Well, dare yourself. 54 00:02:44,056 --> 00:02:47,056 Above the fabric, you don't feel anything. Dive in. 55 00:02:47,056 --> 00:02:50,056 But I can't. 56 00:03:03,056 --> 00:03:06,056 Well, have you ever seen something like this? 57 00:03:12,034 --> 00:03:13,955 Stay there. 58 00:03:20,109 --> 00:03:23,220 Have you actually never been with a girl? How come? 59 00:03:23,371 --> 00:03:25,259 I've always been too shy. 60 00:03:25,323 --> 00:03:27,204 That should end today, okay? 61 00:03:36,371 --> 00:03:39,371 Suck my tits hard, please. 62 00:03:52,827 --> 00:03:54,827 And now you'll undress me. 63 00:03:54,827 --> 00:03:56,827 Please, I cannot. 64 00:03:58,470 --> 00:04:02,470 Do you want to become a man or stay a coward? 65 00:04:27,079 --> 00:04:29,470 Kiss my pussy. 66 00:04:36,470 --> 00:04:39,470 Come on. 67 00:04:59,467 --> 00:05:02,467 Dear guests and friends of the house, as you know, 68 00:05:02,467 --> 00:05:04,832 when my parties really get going, 69 00:05:04,832 --> 00:05:07,919 I always have a surprise to offer at the beginning. 70 00:05:07,919 --> 00:05:10,919 And today it is something particularly unusual. 71 00:05:10,919 --> 00:05:12,943 Two mummies from ancient Egypt. 72 00:05:15,498 --> 00:05:17,919 Yes, you laugh, it wasn't that easy 73 00:05:17,919 --> 00:05:20,919 to get the mummies out of ancient Egypt. 74 00:05:20,919 --> 00:05:23,919 But to add a highlight to my parties, 75 00:05:23,919 --> 00:05:26,919 as you know, I will spare no effort. 76 00:05:26,919 --> 00:05:29,018 Harold, will you please help me? 77 00:05:38,371 --> 00:05:40,562 As I have been assured, this is about 78 00:05:40,562 --> 00:05:43,562 a priest from the time of Ramses II 79 00:05:43,562 --> 00:05:45,562 who was mummified alive for 80 00:05:45,562 --> 00:05:47,647 fornication with a slave girl. 81 00:05:53,917 --> 00:05:56,520 That must be her, this ancient Egyptian sex bombshell. 82 00:05:59,713 --> 00:06:01,467 A crazy dog, this Gellert. 83 00:06:01,467 --> 00:06:03,020 But he had one mistake. 84 00:06:03,020 --> 00:06:06,154 Hopefully there's not a tangible desecration of corpses. 85 00:06:06,154 --> 00:06:08,158 They're pretty fun-loving. 86 00:06:08,158 --> 00:06:09,802 When do you get something like that? 87 00:06:09,802 --> 00:06:12,297 And now comes the moment when we want to find out 88 00:06:12,297 --> 00:06:13,740 whether there is still life inside 89 00:06:13,740 --> 00:06:16,375 the three and a half thousand year old packaging. 90 00:06:16,660 --> 00:06:18,375 First the gentlemen are called, 91 00:06:18,375 --> 00:06:21,160 for courtesy requires that we unwrap the lady first. 92 00:06:21,224 --> 00:06:23,295 Hopefully I can remove the bandage that the... 93 00:06:23,295 --> 00:06:26,375 I know which part you would like to unpack the most. 94 00:06:39,692 --> 00:06:41,454 Take special care of Lutz. 95 00:06:41,454 --> 00:06:43,557 You know he's our most important guest today. 96 00:06:43,557 --> 00:06:45,200 I want to place my new book in his publishing house. 97 00:06:45,343 --> 00:06:47,398 It's fine, Rudi. I�ll take care of him. 98 00:06:47,962 --> 00:06:50,542 Don't feel like taking part in the peeling? 99 00:06:50,661 --> 00:06:52,844 I prefer to do this in private. 100 00:06:52,844 --> 00:06:54,621 That's where the quiet connoisseur speaks. 101 00:06:54,621 --> 00:06:56,962 Let's see if she's still breathing. 102 00:06:59,494 --> 00:07:01,645 You have a funny husband. 103 00:07:01,859 --> 00:07:04,494 Yes, he's the greatest at something like that. 104 00:07:04,494 --> 00:07:08,137 She's alive, I can clearly hear her pulse. 105 00:07:08,367 --> 00:07:10,494 Shall we quickly uncover her chest? 106 00:07:10,494 --> 00:07:12,653 Oh, gladly please. 107 00:07:20,382 --> 00:07:22,494 Looks ridiculous. 108 00:07:34,052 --> 00:07:36,052 This is called mouth-to-chest resuscitation. 109 00:07:36,052 --> 00:07:37,755 There's still life in the titties. 110 00:07:37,755 --> 00:07:40,731 Amazing how well this little one has survived the three and a half thousand years. 111 00:07:40,731 --> 00:07:43,052 Let's unwrap the rest. 112 00:08:09,802 --> 00:08:11,907 A beautiful creature. 113 00:08:11,943 --> 00:08:14,038 No wonder the priest got human feelings. 114 00:08:14,038 --> 00:08:16,038 I can imagine that. 115 00:08:18,100 --> 00:08:22,247 So, and now we're going to take this lustful boy out of the package for the ladies. 116 00:08:22,803 --> 00:08:23,953 Come on, I can't do this alone. 117 00:08:23,953 --> 00:08:24,572 All together. 118 00:08:24,572 --> 00:08:25,176 Come on, I can't do this by myself. 119 00:08:25,176 --> 00:08:26,952 Come on, don't be a spoilsport! 120 00:08:31,720 --> 00:08:34,102 Where is the best place to start? 121 00:08:55,856 --> 00:08:58,049 Would you like to revive him, huh? 122 00:08:58,049 --> 00:09:01,049 This task is one of the duties of the hostess. 123 00:09:58,049 --> 00:10:00,049 Mmm, a handsome guy. 124 00:10:00,049 --> 00:10:02,049 I want something Egyptian. 125 00:10:02,049 --> 00:10:05,049 Let us put them both in a comfortable position. 126 00:10:05,049 --> 00:10:06,803 Yes, go. 127 00:10:36,049 --> 00:10:38,049 Shakabrah! 128 00:10:41,049 --> 00:10:43,049 Josistres! 129 00:10:57,752 --> 00:11:01,697 You are at the exact same place where you left off 3500 years ago. 130 00:11:32,663 --> 00:11:34,115 Kiss my butt. 131 00:11:39,686 --> 00:11:42,361 Move your tongue back and forth. 132 00:11:53,883 --> 00:11:57,252 You want to learn something, huh? 133 00:12:20,049 --> 00:12:22,049 This is my sister. 134 00:12:26,643 --> 00:12:28,054 Yes, thank you Daniela. 135 00:12:28,054 --> 00:12:31,302 They hired a show couple who are fucking now. 136 00:12:31,999 --> 00:12:33,483 I'm listening. 137 00:12:37,499 --> 00:12:39,499 Well, don't we want that too? 138 00:12:40,206 --> 00:12:41,752 If you think so. 139 00:12:42,936 --> 00:12:44,936 It suits you. 140 00:12:49,936 --> 00:12:51,936 What are we waiting for? 141 00:12:54,360 --> 00:12:56,741 Oh yes, yes. 142 00:13:15,549 --> 00:13:17,936 Lasted a long time, the ancient Egyptian. 143 00:13:26,701 --> 00:13:29,582 Please don't. But I'd like to see you again. 144 00:13:29,582 --> 00:13:30,367 Where? 145 00:13:30,367 --> 00:13:33,241 In my office, as it should be for a start. 146 00:13:33,241 --> 00:13:34,923 Hopefully your friend won't mind. 147 00:13:34,923 --> 00:13:37,630 On the contrary, he cheers. 148 00:14:07,044 --> 00:14:09,044 Fabulous, isn't it? 149 00:14:28,309 --> 00:14:30,309 That was great, bravo. 150 00:14:30,309 --> 00:14:32,309 Yeah, great. 151 00:14:35,205 --> 00:14:37,205 And now I hope you're sufficiently sharpened, 152 00:14:37,205 --> 00:14:39,205 because the moment is here, 153 00:14:39,205 --> 00:14:41,205 where Sybill will take care of the gentlemen in the tried and tested way of the house. 154 00:14:41,205 --> 00:14:43,009 What does he mean with that? 155 00:14:43,009 --> 00:14:43,994 Are you new here? 156 00:14:43,994 --> 00:14:45,533 Yes, Herr Gellert invited me. 157 00:14:45,533 --> 00:14:47,422 I'll do the publicity for his books. 158 00:14:47,509 --> 00:14:49,509 You see, Gellert's girlfriend will make sure 159 00:14:49,509 --> 00:14:51,509 that you'll do it with particular zeal. 160 00:14:51,509 --> 00:14:53,509 Sophisticated but very convincing. 161 00:14:53,509 --> 00:14:55,509 Excuse me, my service begins. 162 00:14:58,220 --> 00:14:59,728 Is it allowed, Heidi? 163 00:14:59,728 --> 00:15:01,509 It certainly allows, provided 164 00:15:01,509 --> 00:15:04,140 you don't break him down so badly that he can't do it at home anymore. 165 00:15:19,242 --> 00:15:22,242 Mr. Lutz, you are so reserved, don't you like Sybill? 166 00:15:22,242 --> 00:15:24,242 On the contrary, very much so. 167 00:15:24,242 --> 00:15:26,242 We made an appointment for tomorrow. 168 00:15:27,140 --> 00:15:28,362 That calms me down. 169 00:15:28,362 --> 00:15:29,655 Deal, Sybill? 170 00:15:54,829 --> 00:15:56,829 Wow, it can get hot there. 171 00:15:58,829 --> 00:16:00,829 Harold, you promised me that we wouldl leave 172 00:16:00,829 --> 00:16:02,829 when the orgy starts. 173 00:16:02,829 --> 00:16:05,757 Don't be so petty, I can have a little fun. 174 00:16:13,821 --> 00:16:15,821 Do you think I go to parties 175 00:16:15,821 --> 00:16:17,313 to watch my husband fuck? 176 00:16:17,313 --> 00:16:18,549 I'm not that perverted. 177 00:16:18,549 --> 00:16:19,866 Please don't argue here. 178 00:16:19,866 --> 00:16:21,866 I'm going home. Goodbye everyone. 179 00:16:24,612 --> 00:16:27,096 She's been rude lately 180 00:16:27,453 --> 00:16:30,652 Well, I really don't have anything else to do here. 181 00:16:30,652 --> 00:16:32,137 Thanks for your visit. 182 00:16:32,137 --> 00:16:34,129 And Sybill should bring the novel with her tomorrow. 183 00:16:34,129 --> 00:16:35,145 That's right. 184 00:16:35,169 --> 00:16:37,470 Good bye. Yes, see you again. 185 00:17:38,330 --> 00:17:39,830 That was quite good. 186 00:17:39,830 --> 00:17:40,917 Martin? 187 00:18:06,687 --> 00:18:08,687 It's just like that because they're doing it right now. 188 00:18:08,687 --> 00:18:10,687 Just go as far as you can. 189 00:18:31,810 --> 00:18:34,329 Wanna be the next one? 190 00:18:34,329 --> 00:18:36,329 Yes, if that's okay. 191 00:18:36,329 --> 00:18:38,329 Then come here next to me. 192 00:18:44,329 --> 00:18:46,329 You're new, what's your name? 193 00:18:46,329 --> 00:18:47,817 Thomas. 194 00:19:24,371 --> 00:19:26,371 Ah! 195 00:19:26,413 --> 00:19:28,167 Oh! 196 00:19:45,482 --> 00:19:47,505 I'll be right back, honey. 197 00:19:49,461 --> 00:19:51,564 Damn, that was a hot number. 198 00:19:52,802 --> 00:19:54,404 Man, that's awesome. 199 00:19:54,404 --> 00:19:56,714 Now the men are fucking the girl in turn. 200 00:19:56,714 --> 00:19:58,936 The host's girlfriend does that, 201 00:20:00,111 --> 00:20:01,953 and it makes me hot. 202 00:20:05,882 --> 00:20:09,081 But you're not doing badly either. 203 00:20:09,081 --> 00:20:09,962 Really? 204 00:20:09,962 --> 00:20:12,089 Can you hold on a little longer? 205 00:20:12,089 --> 00:20:13,486 I, I don't know. 206 00:20:22,846 --> 00:20:24,846 Oh! 207 00:20:32,045 --> 00:20:33,434 It seems to me, 208 00:20:33,434 --> 00:20:34,863 someone is about to shoot over there. 209 00:20:34,863 --> 00:20:35,934 Do you hear? 210 00:20:49,702 --> 00:20:51,750 Is she already a crazy girl before? 211 00:20:51,750 --> 00:20:53,002 Yes. 212 00:20:53,002 --> 00:20:55,002 Why doesn't my wife spurt like that? 213 00:20:55,002 --> 00:20:56,131 You know, once the women 214 00:20:56,131 --> 00:20:58,155 have been married, they become stuffy. 215 00:20:58,155 --> 00:21:00,052 She wants to makes an effort because she knows 216 00:21:00,071 --> 00:21:01,738 that I can send her into the desert at any time. 217 00:21:02,977 --> 00:21:04,177 Come on, let's go 218 00:21:04,216 --> 00:21:06,252 I have to get dressed first. 219 00:21:07,002 --> 00:21:07,907 Or do you want to stay? 220 00:21:07,915 --> 00:21:09,954 Are you crazy? I need it badly. 221 00:21:09,954 --> 00:21:11,752 Be prepared. 222 00:21:20,721 --> 00:21:21,183 So. 223 00:21:21,183 --> 00:21:21,852 Hello Rudi. 224 00:21:21,852 --> 00:21:23,852 Mr. Vollmer. 225 00:21:24,961 --> 00:21:25,945 Thank you very much. 226 00:21:25,953 --> 00:21:26,786 It was great. 227 00:21:27,318 --> 00:21:28,120 Bye. 228 00:21:40,332 --> 00:21:43,648 Oh, you've come a long way. You're probably ready too. 229 00:21:47,780 --> 00:21:48,979 Good boy. 230 00:22:01,780 --> 00:22:03,171 It is fantastic 231 00:22:03,171 --> 00:22:05,481 when you can listen to such cool stuff, right? 232 00:22:05,481 --> 00:22:07,290 That was really fantastic. 233 00:22:07,370 --> 00:22:09,298 Everything. May I come back 234 00:22:09,354 --> 00:22:10,417 Anytime. 235 00:22:10,441 --> 00:22:13,780 There's still a lot I can teach you. 236 00:22:16,536 --> 00:22:18,536 Unfortunately, parties like that at the Gellert 237 00:22:18,536 --> 00:22:20,536 place happen only once a month. 238 00:22:20,536 --> 00:22:22,536 Harold, would you like to come over? 239 00:23:09,684 --> 00:23:11,827 Come on, Harold. Lay down on your back. 240 00:23:11,827 --> 00:23:13,787 It's finally my turn. 241 00:23:20,786 --> 00:23:21,586 Hello, Mr. Gellert. 242 00:23:21,586 --> 00:23:23,126 That was a fantastic service. 243 00:23:23,126 --> 00:23:24,830 I'll return the favour with promoting your books. 244 00:23:24,830 --> 00:23:26,531 That's very gratifying. Thanks very much. 245 00:23:26,531 --> 00:23:27,348 Have a good evening. 246 00:24:17,002 --> 00:24:19,002 Amazing how you got me fired up. 247 00:24:34,559 --> 00:24:36,181 Now I have to fuck you. 248 00:24:36,181 --> 00:24:38,086 Now I'm really on the move. 249 00:24:38,086 --> 00:24:39,403 Not again. 250 00:24:53,776 --> 00:24:54,863 Take care. 251 00:24:54,863 --> 00:24:56,975 I'll take on my wife at home. 252 00:24:56,975 --> 00:24:59,617 Yes, makes her hell hot for the bitchy woman. 253 00:24:59,625 --> 00:25:01,578 But you, you really are a fucking bitch. 254 00:25:01,578 --> 00:25:03,514 You've had a hard time there today. 255 00:25:03,538 --> 00:25:06,363 I say you are satisfied. 256 00:25:27,263 --> 00:25:28,914 Tell me, what's on your mind? 257 00:25:28,922 --> 00:25:30,811 Leave me alone. 258 00:25:30,859 --> 00:25:33,073 And you won't have me anymore today. 259 00:25:33,073 --> 00:25:34,668 And not at all for a long time. 260 00:25:34,708 --> 00:25:37,263 Don't make me mad at you. I'll smack you some. 261 00:25:37,263 --> 00:25:39,263 I'll tell you in the balls that you're missing the action. 262 00:25:39,263 --> 00:25:41,799 Whether with me or with someone else. 263 00:25:46,910 --> 00:25:50,552 I'll knock your damn whims out of your head. 264 00:26:03,482 --> 00:26:05,713 You're actually a lousy pig. 265 00:26:10,887 --> 00:26:12,887 Couldn't you fuck yourself over there? 266 00:26:13,192 --> 00:26:15,252 No, I'm hot, dammit. 267 00:26:15,252 --> 00:26:16,887 Then jerk off. 268 00:26:16,887 --> 00:26:18,887 But nothing works for me anymore today. 269 00:26:36,274 --> 00:26:38,274 Gudrun, are you still up? 270 00:26:38,274 --> 00:26:39,329 Fine. 271 00:26:39,329 --> 00:26:42,274 Tell me, would you like to come to my place? 272 00:26:43,186 --> 00:26:45,186 Wonderful, I'm waiting for you. 273 00:26:46,860 --> 00:26:47,733 Very good. 274 00:26:47,733 --> 00:26:49,678 You can let off steam with the Gudrun. 275 00:27:14,885 --> 00:27:17,502 Hello, Harold. Or rather, good night, Harold. 276 00:27:21,501 --> 00:27:23,961 This is the first time I'm in your house. 277 00:27:24,279 --> 00:27:25,530 Isn't your wife over there? 278 00:27:25,530 --> 00:27:27,506 Yes, she falls asleep. 279 00:27:32,186 --> 00:27:33,297 Bad air, huh? 280 00:27:33,408 --> 00:27:36,328 Ah, I have to make it very clear who is in charge here. 281 00:27:36,328 --> 00:27:37,780 You're not backing down, are you? 282 00:27:38,201 --> 00:27:40,352 What you up to? Do you want to tie her up? 283 00:27:40,352 --> 00:27:43,842 Oh, you know, she has the bad habit of running away when I'm doing it with someone else. 284 00:27:43,842 --> 00:27:45,685 Now we're forcing her to stay put. 285 00:27:45,782 --> 00:27:48,104 Oh, I do not know. 286 00:27:48,104 --> 00:27:49,782 Let's leave her in peace. 287 00:27:49,782 --> 00:27:51,517 Come on, let's go to my place. 288 00:27:51,517 --> 00:27:54,552 Could you take your babble somewhere else? 289 00:27:55,782 --> 00:27:56,860 But on the contrary. 290 00:27:56,860 --> 00:27:58,765 Would you get up? We have a visitor. 291 00:27:59,535 --> 00:28:01,535 Fuck her somewhere else. 292 00:28:01,940 --> 00:28:04,602 I'd have to break you ass for stalling. 293 00:28:04,602 --> 00:28:06,352 Oh, go to hell. 294 00:28:08,771 --> 00:28:10,502 Get up. 295 00:28:10,771 --> 00:28:12,515 Hold on to your arms 296 00:28:12,515 --> 00:28:14,102 Leave her, I don't think that's a good thing. 297 00:28:14,491 --> 00:28:16,771 Oh come on, don't be silly. 298 00:28:17,102 --> 00:28:19,102 Oh, that must be your whore, huh? 299 00:28:19,102 --> 00:28:20,649 Listen, this is going too far. 300 00:28:22,617 --> 00:28:24,816 What's that about? 301 00:28:25,546 --> 00:28:27,546 That's the limit. 302 00:28:27,546 --> 00:28:29,546 What's that supposed to mean? 303 00:28:29,546 --> 00:28:31,546 Have you gone insane? 304 00:28:37,163 --> 00:28:38,672 We have a surprise for you. 305 00:28:38,672 --> 00:28:39,961 A live show. 306 00:28:39,967 --> 00:28:41,602 Come on, we'll tie you to the chair. 307 00:28:41,602 --> 00:28:43,061 This time you won't rip it out. 308 00:28:43,061 --> 00:28:44,823 When Gudrun and I show you our number, 309 00:28:44,823 --> 00:28:46,529 I'll tie your hands behind the backrest. 310 00:28:46,529 --> 00:28:48,529 You should regret that, you bastard. 311 00:28:48,529 --> 00:28:50,087 I promise to you. 312 00:28:50,087 --> 00:28:51,944 I promise you that. 313 00:28:58,459 --> 00:29:00,936 It's going to cost you dearly. Come on you swine. 314 00:29:00,936 --> 00:29:02,793 It should be clear 315 00:29:02,793 --> 00:29:04,793 that it's over between us. 316 00:29:05,441 --> 00:29:07,441 Take a look, 317 00:29:07,441 --> 00:29:09,441 looks great, doesn't it? 318 00:29:10,163 --> 00:29:12,163 Are you proud of your performance, aren't you? 319 00:29:12,163 --> 00:29:14,163 Mmm. 320 00:29:16,899 --> 00:29:18,163 There, darling. 321 00:29:18,163 --> 00:29:20,163 Now it is your turn. 322 00:29:20,163 --> 00:29:22,867 I've banged a few times in my life. 323 00:29:22,867 --> 00:29:25,762 But before the eyes of the bound lady, 324 00:29:25,762 --> 00:29:27,762 this is a new experience. 325 00:29:28,215 --> 00:29:30,342 This is something new for all of us, right? 326 00:29:30,342 --> 00:29:31,429 Darling. 327 00:29:35,882 --> 00:29:37,813 It's not badly built, the little stopgap. 328 00:29:37,813 --> 00:29:39,821 Is that right, dear wife? 329 00:29:42,440 --> 00:29:45,452 Now she's brooding, as she might pondering how to wipe us out. 330 00:29:46,468 --> 00:29:48,263 Oh, you're already fit. 331 00:29:48,263 --> 00:29:49,627 Let's get started? 332 00:29:49,627 --> 00:29:52,024 Yes, we must choose a position 333 00:29:52,024 --> 00:29:53,675 in which we can observe 334 00:29:53,675 --> 00:29:56,263 how my beloved Daniela likes the number. 335 00:30:02,706 --> 00:30:04,263 Come. 336 00:31:11,894 --> 00:31:14,263 It is not good. If I was there instead of your wife 337 00:31:14,263 --> 00:31:16,263 I would also get feelings from watching too. 338 00:31:16,263 --> 00:31:18,263 She doesn't do us the favor 339 00:31:18,263 --> 00:31:20,263 and would find her bursting with lust. 340 00:31:20,263 --> 00:31:22,263 You can count on that. 341 00:31:22,263 --> 00:31:24,263 Let's not bother about her anymore, 342 00:31:24,263 --> 00:31:26,263 I'm almost there. 343 00:31:38,263 --> 00:31:40,263 You did a great job. 344 00:31:47,468 --> 00:31:49,952 Come for the rest of the night. Let's make ourselves comfortable in bed. 345 00:31:49,952 --> 00:31:51,262 Yes, but in mine. 346 00:31:51,294 --> 00:31:53,746 I think we've offered your wife enough entertainment. 347 00:31:53,746 --> 00:31:55,294 I have to get dressed then. 348 00:31:55,294 --> 00:31:58,452 Me too. Or do you think I can drive like this? 349 00:32:07,402 --> 00:32:09,402 Alright, I'll be right back. 350 00:32:15,842 --> 00:32:17,842 I'll untie you now. 351 00:32:18,390 --> 00:32:20,691 If you give yourself up to something like this... 352 00:32:20,993 --> 00:32:22,572 Yes, I'm sorry, 353 00:32:22,572 --> 00:32:23,931 I'm kind of embarrassed. 354 00:32:23,931 --> 00:32:26,026 But if I apologize now, it won't change much either. 355 00:32:26,026 --> 00:32:27,217 Certainly. 356 00:32:34,868 --> 00:32:36,122 Oh. 357 00:32:38,305 --> 00:32:40,868 You've already untied her. 358 00:32:40,868 --> 00:32:42,868 Yes, and now let it be. 359 00:32:43,464 --> 00:32:46,102 Rest well, dear wife. 360 00:32:57,636 --> 00:32:58,868 How are you? 361 00:32:58,868 --> 00:33:00,868 What can I do for you? 362 00:33:00,868 --> 00:33:02,628 Hey, are you still up? 363 00:33:02,628 --> 00:33:04,239 I have watched everything. 364 00:33:04,239 --> 00:33:05,096 That's awful. 365 00:33:05,517 --> 00:33:08,225 Yes, your father allowed himself a strong play. 366 00:33:08,709 --> 00:33:10,552 Can you get me a cognac? 367 00:33:10,552 --> 00:33:11,692 I don't understand, 368 00:33:11,692 --> 00:33:13,819 how could he just let himself go like that? 369 00:33:13,819 --> 00:33:15,613 What's the matter with him? 370 00:33:16,552 --> 00:33:18,762 I'm not the right woman for him. 371 00:33:18,762 --> 00:33:20,752 That should now be final. 372 00:33:21,247 --> 00:33:23,794 It's a shame, I've always been quite fond of you. 373 00:33:23,794 --> 00:33:24,794 Same to you, 374 00:33:24,838 --> 00:33:26,870 but now he'll probably be rid of me soon. 375 00:33:26,870 --> 00:33:29,187 It's clear to me that I have to file for divorce. 376 00:33:29,187 --> 00:33:30,354 Here please. 377 00:33:30,354 --> 00:33:31,608 Thank you, Regina. 378 00:33:34,174 --> 00:33:37,333 I hope your father doesn't make any trouble at the process. 379 00:33:38,375 --> 00:33:39,407 But if at the trial, 380 00:33:39,407 --> 00:33:41,320 would you testify about what happened today? 381 00:33:41,388 --> 00:33:43,315 Statements against my father? 382 00:33:43,315 --> 00:33:45,235 Maybe asking too much. 383 00:33:45,235 --> 00:33:47,720 As a daughter, you can also refuse to testify. 384 00:33:48,291 --> 00:33:50,291 If it has to be, I would say it. 385 00:33:50,318 --> 00:33:52,025 But hopefully it can work without that. 386 00:33:52,025 --> 00:33:54,548 Ah, why do people always have to make life so difficult for themselves? 387 00:33:54,826 --> 00:33:56,025 I have nothing to blame myself for in my marriage, 388 00:33:56,025 --> 00:33:58,198 but I find enough people 389 00:33:58,198 --> 00:34:00,610 who can tell something about your father. 390 00:34:03,182 --> 00:34:05,182 Well, we'll see. 391 00:34:06,095 --> 00:34:07,650 Now go to sleep. 392 00:34:11,066 --> 00:34:13,182 Regina, what is it? 393 00:34:13,182 --> 00:34:14,367 I felt so sorry for you. 394 00:34:14,367 --> 00:34:15,717 That's fine. 395 00:34:16,082 --> 00:34:17,550 Good night, Regina. 396 00:34:17,979 --> 00:34:20,143 Good night, Daniela. 397 00:34:27,182 --> 00:34:29,605 Hello, I'm Sybill Winter. Mr. Lutz is expecting me. 398 00:34:29,605 --> 00:34:31,605 Yes, please, Miss Winter. 399 00:34:31,605 --> 00:34:33,605 Hello, Mr. Lutz. 400 00:34:33,605 --> 00:34:34,919 Thank you very much. 401 00:34:37,078 --> 00:34:38,530 Nice to have you here, Sybille. 402 00:34:38,530 --> 00:34:40,657 Since I left yesterday, I'm looking forward to seeing you again. 403 00:34:40,657 --> 00:34:41,641 It's very nice of you. 404 00:34:41,641 --> 00:34:42,998 Let's sit there. 405 00:34:43,395 --> 00:34:45,395 The new favourite. 406 00:34:45,892 --> 00:34:47,395 How was yesterday? 407 00:34:47,395 --> 00:34:49,552 Thank you, I got my money's worth. 408 00:34:49,971 --> 00:34:51,821 Good thing I left before huh? 409 00:34:51,821 --> 00:34:53,602 I would have done it too. 410 00:34:54,245 --> 00:34:55,689 This is Rudi's novel. 411 00:34:55,689 --> 00:34:57,136 Oh, and how do you find him? 412 00:34:57,136 --> 00:34:58,388 I think he's good. 413 00:34:58,875 --> 00:35:01,470 So you sat with me yesterday. 414 00:35:01,586 --> 00:35:03,586 Can your secretary come in suddenly? 415 00:35:03,586 --> 00:35:04,945 It's possible. 416 00:35:04,945 --> 00:35:07,586 Then it's probably better if I lock up the door. 417 00:35:08,327 --> 00:35:09,352 Why? 418 00:35:09,586 --> 00:35:12,602 You said yesterday you don't want any spectators. 419 00:35:12,602 --> 00:35:15,211 We're negotiating the acceptance of a novel. 420 00:35:15,211 --> 00:35:17,298 Why would a spectator disturb? 421 00:35:17,586 --> 00:35:19,759 Are you kidding me? 422 00:35:19,759 --> 00:35:21,449 Do not be angry, 423 00:35:21,449 --> 00:35:22,695 but I have to amuse you. 424 00:35:22,695 --> 00:35:25,586 You seem to know only one type of negotiation method. 425 00:35:26,933 --> 00:35:28,933 Sybill, let me be a little more serious now. 426 00:35:28,933 --> 00:35:30,727 I feel that... 427 00:35:30,727 --> 00:35:32,933 How should I express myself? 428 00:35:33,513 --> 00:35:36,370 That you could bring yourself to mean something to me. 429 00:35:36,370 --> 00:35:38,933 But Herr Lutz, a respected businessman 430 00:35:38,933 --> 00:35:41,189 like you and a girl like me... 431 00:35:41,586 --> 00:35:44,752 You know that I'm quite a slut, 432 00:35:44,752 --> 00:35:46,427 and others know it too. 433 00:35:48,665 --> 00:35:50,443 But why are you? 434 00:35:50,665 --> 00:35:52,933 Passionate love for Gellert is surely 435 00:35:52,933 --> 00:35:54,509 not the reason for your commitment. 436 00:35:54,509 --> 00:35:56,565 I'm a kind of a derailed girl. 437 00:35:56,565 --> 00:35:56,565 I could never make ends meet 438 00:35:56,565 --> 00:35:59,706 with what I earned as a photo lab assistant. 439 00:35:59,848 --> 00:36:02,602 Have courage. You can tell me everything straight out. 440 00:36:02,602 --> 00:36:04,602 I don't need to delve too far into that. 441 00:36:04,602 --> 00:36:06,101 I think it's enough 442 00:36:06,101 --> 00:36:07,314 when I describe the fuck shop to you, 443 00:36:07,337 --> 00:36:08,837 from where Rudi fished me out. 444 00:36:08,861 --> 00:36:11,965 A cinema in a sex shop with special performances. 445 00:36:11,965 --> 00:36:13,771 And now, dear guests, 446 00:36:13,771 --> 00:36:15,271 after this stimulating film, 447 00:36:15,271 --> 00:36:18,121 Sybill will delight you with her electricfying live show. 448 00:36:46,827 --> 00:36:48,159 Oh gentlemen, 449 00:36:48,159 --> 00:36:50,222 marching back and forth up here 450 00:36:50,222 --> 00:36:51,921 is actually old hat. 451 00:36:51,921 --> 00:36:54,210 I am sure you'd much rather 452 00:36:54,210 --> 00:36:56,115 look at me closely. 453 00:36:56,115 --> 00:36:57,409 Yes, you're right. 454 00:36:57,409 --> 00:36:59,409 Show me exactly what you have to offer. 455 00:37:00,956 --> 00:37:02,401 That's not that easy. 456 00:37:02,401 --> 00:37:04,266 There are precise rules for all of this. 457 00:37:04,266 --> 00:37:06,266 So first I need to know 458 00:37:06,266 --> 00:37:08,266 if any of you are from the police. 459 00:37:08,266 --> 00:37:10,266 So which one of you looks like 460 00:37:10,266 --> 00:37:12,266 a cop in plain clothes? 461 00:37:12,266 --> 00:37:14,052 Nothing, no cop. 462 00:37:14,052 --> 00:37:16,266 We are all peaceful and lust patrons. 463 00:37:18,139 --> 00:37:19,980 My favourite. I like those the best. 464 00:37:21,274 --> 00:37:22,957 Then pull me up to the ramp. 465 00:37:22,957 --> 00:37:23,631 Oh yeah. 466 00:37:29,260 --> 00:37:31,260 And now you can take my panties off. 467 00:37:39,042 --> 00:37:41,260 Give me the panties. 468 00:37:47,679 --> 00:37:49,275 Do you want to look at me? 469 00:37:49,275 --> 00:37:50,402 Oh yeah. 470 00:37:55,925 --> 00:37:59,489 I said look. Touching comes later. 471 00:37:59,489 --> 00:38:02,013 You still have to spit something out. 472 00:38:08,671 --> 00:38:10,671 Man, your stare eyes tickle me 473 00:38:10,717 --> 00:38:12,630 directly to the uterus. 474 00:38:13,923 --> 00:38:16,201 Again someone wants to fondle me. 475 00:38:16,201 --> 00:38:16,899 Excuse me. 476 00:38:16,907 --> 00:38:18,907 All right, sit back down. 477 00:38:18,907 --> 00:38:20,907 If you each drop five marks, 478 00:38:20,907 --> 00:38:22,907 I will walk through the row of chairs 479 00:38:22,907 --> 00:38:24,907 and you can play with me for 10 seconds. 480 00:38:24,907 --> 00:38:26,907 Stand by me. 481 00:38:26,907 --> 00:38:28,907 Bring it on. 482 00:38:35,283 --> 00:38:37,502 You can hold my legs. 483 00:39:09,075 --> 00:39:11,283 And nobody has anything for my pussy? 484 00:39:11,283 --> 00:39:12,536 Yes, I do. 485 00:39:12,536 --> 00:39:13,610 Okay. 486 00:39:55,398 --> 00:39:57,096 What's wrong with her? 487 00:39:57,096 --> 00:39:58,794 She is sweating. 488 00:40:28,640 --> 00:40:30,466 Guys, that's it again. 489 00:40:30,466 --> 00:40:32,366 I was happy to see your thumbs, 490 00:40:32,366 --> 00:40:34,466 or getting to know the index or other fingers, too. 491 00:40:37,850 --> 00:40:38,652 Great rub, 492 00:40:38,652 --> 00:40:39,786 you make the blood boil. 493 00:40:39,786 --> 00:40:40,937 Yes. Yes. 494 00:40:40,937 --> 00:40:42,014 In the cabin, 495 00:40:42,014 --> 00:40:43,474 in which usually the girls perform 496 00:40:43,474 --> 00:40:44,934 for a single guest 497 00:40:44,934 --> 00:40:46,760 for a surcharge, 498 00:40:46,760 --> 00:40:48,327 strip or do more. 499 00:40:48,327 --> 00:40:51,962 Rudi then came up with an offer. His offer was very tempting. 500 00:40:52,375 --> 00:40:54,192 For a substantial monthly fee, 501 00:40:54,192 --> 00:40:56,375 should I move in with him, 502 00:40:56,375 --> 00:40:58,375 and at his parties to spoil the men 503 00:40:58,375 --> 00:41:01,210 who are professionally important to him. 504 00:41:01,210 --> 00:41:02,889 This pampering rumor 505 00:41:02,889 --> 00:41:04,413 has now gotten around. 506 00:41:04,413 --> 00:41:05,857 That's how it was intended. 507 00:41:06,055 --> 00:41:07,770 Unfortunately, Rudi is a lousy character. 508 00:41:07,770 --> 00:41:09,548 Very soon he treated me 509 00:41:09,548 --> 00:41:11,159 like a second-class citizen. 510 00:41:11,159 --> 00:41:14,206 That is, actually started with our first conversation. 511 00:41:14,254 --> 00:41:16,595 So after all is clear, you are doing me something good. 512 00:41:18,004 --> 00:41:19,131 What do you think sir? 513 00:41:19,131 --> 00:41:20,512 My job is just beginning 514 00:41:20,512 --> 00:41:22,702 when I move in with you, not earlier. 515 00:41:24,258 --> 00:41:26,452 Here everything costs 50, 100, or 150 marks, 516 00:41:26,452 --> 00:41:28,258 depending on what pleasure 517 00:41:28,258 --> 00:41:30,258 the mister has in mind. 518 00:41:30,258 --> 00:41:32,577 I have to see whether you are suitable for the new job. 519 00:41:32,577 --> 00:41:34,577 Don't worry, I'm suitable. 520 00:41:36,621 --> 00:41:38,621 So what is? 521 00:41:40,621 --> 00:41:42,621 What's the point? 522 00:41:54,621 --> 00:41:56,315 Well, that's how it started. 523 00:41:56,315 --> 00:41:57,728 You know how it went. 524 00:41:57,728 --> 00:41:59,879 In other words, I'm not worth that much. 525 00:41:59,942 --> 00:42:01,942 You acted quite understandably. 526 00:42:01,942 --> 00:42:03,942 Where there's no love involved, 527 00:42:03,942 --> 00:42:05,452 at least the cash register has to be right. 528 00:42:05,609 --> 00:42:07,213 It would be nice to find a man 529 00:42:07,213 --> 00:42:09,461 who likes me and doesn't just take advantage of me. 530 00:42:09,461 --> 00:42:10,953 It could be this one. 531 00:42:11,697 --> 00:42:13,942 If the novel is good, I'll take it. 532 00:42:15,086 --> 00:42:17,637 And you too, if you want, 533 00:42:17,637 --> 00:42:19,994 and on better terms than Gellert. 534 00:42:25,601 --> 00:42:27,601 Ah, good day, Mr. Vollmer. 535 00:42:27,601 --> 00:42:29,601 Welcome, Mr. Janitz. Just come in. 536 00:42:29,640 --> 00:42:31,822 I was very surprised when you called. 537 00:42:31,822 --> 00:42:33,624 Because our last encounter last year 538 00:42:33,624 --> 00:42:36,124 at the party wasn't exactly friendly. 539 00:42:36,219 --> 00:42:37,801 Because I thought you were 540 00:42:37,801 --> 00:42:39,991 making too much of a move on my wife. 541 00:42:39,991 --> 00:42:41,047 Oh my dear, do sit down. 542 00:42:41,150 --> 00:42:43,840 - Thank you. - Cognac, please. 543 00:42:43,944 --> 00:42:45,626 Ah, times are changing. 544 00:42:45,626 --> 00:42:48,219 What used to be a crime I might wish for now. 545 00:42:48,904 --> 00:42:50,416 I don't understand. 546 00:42:51,075 --> 00:42:53,217 Are you still keen on Daniela? 547 00:42:53,217 --> 00:42:54,813 She is an attractive person. 548 00:42:54,813 --> 00:42:56,257 Yes, that is her. Cheers. 549 00:42:56,257 --> 00:42:57,519 Cheers. 550 00:43:01,502 --> 00:43:03,502 Look, that's why I asked you here. 551 00:43:03,502 --> 00:43:05,558 You can earn 5,000 marks 552 00:43:05,558 --> 00:43:06,304 in one fell swoop. 553 00:43:06,304 --> 00:43:07,566 You may need it, right? 554 00:43:08,574 --> 00:43:10,471 Who wouldn't? 555 00:43:10,471 --> 00:43:12,090 5,000 marks. 556 00:43:12,090 --> 00:43:14,574 And besides, you can also bang my wife. 557 00:43:16,870 --> 00:43:17,846 Huh? 558 00:43:18,574 --> 00:43:20,574 Well, the matter is of course delicate 559 00:43:20,574 --> 00:43:22,574 and highly confidential. 560 00:43:22,574 --> 00:43:24,338 Do you promise me that? 561 00:43:24,338 --> 00:43:25,608 Of course. 562 00:43:25,608 --> 00:43:27,705 Daniela wants a divorce 563 00:43:27,705 --> 00:43:30,110 and I really want some leverage against her. 564 00:43:30,277 --> 00:43:32,574 You never know when you might need it. 565 00:43:33,431 --> 00:43:35,368 Of course it would be best with clear photos 566 00:43:35,368 --> 00:43:37,441 about an infidelity of hers. 567 00:43:38,441 --> 00:43:40,574 Well, I get it now. 568 00:43:40,574 --> 00:43:43,169 Do you know a photographer who... 569 00:43:43,169 --> 00:43:44,574 Your wife? 570 00:43:44,574 --> 00:43:46,574 Cannot know. 571 00:43:47,936 --> 00:43:48,769 Hello, dad. 572 00:43:48,769 --> 00:43:50,574 This is Verena, one of my classmates. 573 00:43:50,574 --> 00:43:51,609 Hello, Mr. Vollmer. 574 00:43:51,609 --> 00:43:55,075 Yes, the banking situation is really tense at the moment, 575 00:43:55,075 --> 00:43:56,916 and taking out credit 576 00:43:56,916 --> 00:43:59,043 is becoming unaffordable 577 00:43:59,043 --> 00:44:00,807 at the current interest rates. 578 00:44:02,257 --> 00:44:04,902 Yes, do you know a reliable photographer? 579 00:44:04,902 --> 00:44:06,721 Of course, no problem. 580 00:44:06,721 --> 00:44:08,574 Fine. Let's make it short. 581 00:44:08,936 --> 00:44:10,817 My wife is currently at the Jobst hair salon 582 00:44:10,817 --> 00:44:12,143 in Friedrichstrasse. 583 00:44:12,150 --> 00:44:14,574 Pretend that you bump into her by a chance encounter. 584 00:44:14,574 --> 00:44:16,955 I hope she agrees to a private meeting with me. 585 00:44:16,955 --> 00:44:18,574 Oh, back then at the party she is 586 00:44:18,574 --> 00:44:19,895 pretty much fell for you. 587 00:44:19,895 --> 00:44:21,982 Tell me where the bang is happening. 588 00:44:21,982 --> 00:44:24,574 I want to enjoy my wife's surprised face. 589 00:44:24,574 --> 00:44:27,055 Here's an advance of 1,000 marks. 590 00:44:27,055 --> 00:44:28,574 You can get the rest on the spot, 591 00:44:28,574 --> 00:44:29,958 when I see you and the photographer 592 00:44:29,958 --> 00:44:31,529 have done your job. 593 00:44:31,529 --> 00:44:33,413 You can rely on me, Mr. Vollmer. 594 00:44:33,413 --> 00:44:36,574 Well then, here's to a successful job. 595 00:44:43,063 --> 00:44:44,825 Mrs. Vollmer, right? 596 00:44:44,825 --> 00:44:45,944 Oh Lord... 597 00:44:45,944 --> 00:44:47,545 Janitz, Wolfgang Janitz. 598 00:44:47,545 --> 00:44:49,251 Right, from the party at... 599 00:44:49,251 --> 00:44:52,054 Who had a crush on you, that your husband made a stink. 600 00:44:52,054 --> 00:44:54,552 Not without reason. When I think of you, 601 00:44:54,552 --> 00:44:56,509 the way how we danced together... 602 00:44:57,555 --> 00:44:59,991 has remained unforgettable to me. 603 00:44:59,991 --> 00:45:02,574 Why not? Let's sit down. 604 00:45:02,574 --> 00:45:04,125 You're getting a divorce? 605 00:45:04,125 --> 00:45:06,852 Don't be mad at me, but I'm happy about it. 606 00:45:07,728 --> 00:45:10,140 Then you probably want to hook up with me now. 607 00:45:10,140 --> 00:45:11,103 On the spot, 608 00:45:11,103 --> 00:45:13,102 should I say? Then we can go right away. 609 00:45:13,158 --> 00:45:15,158 Just don't rush anything. 610 00:45:15,183 --> 00:45:16,985 Anyway. 611 00:45:16,985 --> 00:45:18,929 Today I would no longer allow such pleasure 612 00:45:18,929 --> 00:45:20,279 to be forbidden. 613 00:45:21,183 --> 00:45:23,469 Daniela, does that mean 614 00:45:23,469 --> 00:45:25,675 that I can draw hope? 615 00:45:29,818 --> 00:45:31,398 You caught a good moment. 616 00:45:31,398 --> 00:45:33,842 An experience where you forget everything 617 00:45:33,842 --> 00:45:35,517 would do me some good. 618 00:45:37,458 --> 00:45:39,702 I would definitely make you very happy. 619 00:45:41,839 --> 00:45:43,183 It would be nice. 620 00:45:43,183 --> 00:45:45,183 If you had faith in me. 621 00:45:45,183 --> 00:45:47,183 Maybe that's asking too much 622 00:45:47,183 --> 00:45:49,696 in your current situation, 623 00:45:49,696 --> 00:45:50,609 but... 624 00:45:52,609 --> 00:45:53,998 Yes, Vollmer? 625 00:45:53,998 --> 00:45:55,879 Ah, Janitz, how are things? 626 00:45:55,879 --> 00:45:57,196 Everything runs like clockwork. 627 00:45:57,196 --> 00:45:58,252 Do you have something to write? 628 00:45:58,252 --> 00:46:00,476 Wait a minute. Yes, I'm listening. 629 00:46:00,476 --> 00:46:05,492 Next Monday, 5:30 p.m., Schillerstrasse 7, Massage Salon Helga. 630 00:46:06,802 --> 00:46:08,905 You are meeting in a massage parlor? 631 00:46:08,905 --> 00:46:10,984 Yes, Daniela insisted on a neutral location. 632 00:46:10,984 --> 00:46:13,186 The owner is a good friend of mine. 633 00:46:13,186 --> 00:46:14,329 You did well. 634 00:46:14,329 --> 00:46:16,252 You should be amazed how you make such eyes. 635 00:46:16,252 --> 00:46:18,019 Well, don't exaggerate. 636 00:46:18,019 --> 00:46:20,252 It will take a little longer. 637 00:46:20,252 --> 00:46:22,652 - Shall we have an ice cream over there? - Okay. 638 00:46:29,753 --> 00:46:31,363 Two mixed ice creams. 639 00:46:33,204 --> 00:46:33,807 So, now tell me. 640 00:46:33,807 --> 00:46:35,252 But alas, it's not particularly exciting. 641 00:46:35,252 --> 00:46:37,252 It's in front of the chair. 642 00:46:37,252 --> 00:46:39,252 But we need to talk quietly about it. 643 00:46:39,252 --> 00:46:41,252 The ice cream stick is perfect for this. 644 00:46:41,252 --> 00:46:43,252 Look, you've told me a few times 645 00:46:43,252 --> 00:46:45,252 what dreams you always have. 646 00:46:45,252 --> 00:46:47,552 You know, already so horny with bondage and so forth. 647 00:46:48,284 --> 00:46:49,252 Are you crazy? 648 00:46:49,252 --> 00:46:51,475 We can't talk about that here. 649 00:46:52,748 --> 00:46:54,486 I just want to tell you 650 00:46:54,486 --> 00:46:56,972 that there is such a thing in reality. 651 00:46:56,972 --> 00:46:58,455 Of course there is, there are all sorts of things out there. 652 00:46:58,455 --> 00:47:00,598 Unfortunately it hasn't happened to me yet. 653 00:47:00,598 --> 00:47:02,550 But the mother, that is, actually 654 00:47:02,550 --> 00:47:03,947 she is Regine's stepmother. 655 00:47:03,986 --> 00:47:06,732 Was it Regine Vollmer from our class? 656 00:47:06,732 --> 00:47:08,633 Exactly, the night before last. 657 00:47:08,633 --> 00:47:10,078 The ice cream, please. 658 00:47:10,078 --> 00:47:11,254 Thanks. 659 00:47:16,585 --> 00:47:18,585 Did she tell you that? 660 00:47:19,689 --> 00:47:20,972 In great detail. 661 00:47:20,972 --> 00:47:22,901 Her father tied his wife to a chair. 662 00:47:22,901 --> 00:47:24,454 Completely naked, imagine that. 663 00:47:24,454 --> 00:47:28,354 He did it in front of her with someone else. That's crazy. 664 00:47:28,354 --> 00:47:31,552 Stop it, that's exactly what I always imagine. 665 00:47:31,563 --> 00:47:35,352 And Regine watched everything secretly. And it drove her crazy. 666 00:47:35,352 --> 00:47:38,929 I would have felt the same way. Unfortunately, I only ever dream about it. 667 00:47:38,929 --> 00:47:41,080 Haven't met a man like that before. 668 00:47:42,235 --> 00:47:44,354 But they exist, as you can see. 669 00:47:44,354 --> 00:47:46,585 But where to find them? 670 00:47:46,585 --> 00:47:48,373 I'm not good at talking to men on the street. 671 00:47:48,373 --> 00:47:50,958 Do you feel like tormenting me a little? 672 00:47:52,585 --> 00:47:54,585 Maybe you should post an ad. 673 00:47:55,180 --> 00:47:56,186 Are you crazy? 674 00:47:56,186 --> 00:47:57,963 I'm too embarrassed about that. 675 00:47:57,963 --> 00:48:00,585 I can think of something, there are magazines in the sex shops. 676 00:48:00,585 --> 00:48:02,585 There are wanted ads for all sorts of partners in there. 677 00:48:02,585 --> 00:48:04,585 We'll get one. 678 00:48:04,902 --> 00:48:06,585 I haven't even thought of that yet. 679 00:48:06,585 --> 00:48:07,884 Come on, let's pay. 680 00:48:07,884 --> 00:48:08,971 Waiter! 681 00:48:09,884 --> 00:48:11,471 Sonja, I have one. 682 00:48:11,471 --> 00:48:12,289 From who? 683 00:48:12,329 --> 00:48:13,281 I'll come in too. 684 00:48:13,281 --> 00:48:15,281 From my uncle, he collects the stuff. 685 00:48:16,860 --> 00:48:18,860 Well, yes, the good uncles, 686 00:48:18,860 --> 00:48:21,998 they have spoiled quite a few underage nieces. 687 00:48:26,365 --> 00:48:28,365 Ah, wonderful. 688 00:48:28,365 --> 00:48:30,365 Quickly cool down a bit, 689 00:48:30,365 --> 00:48:32,572 before we get hot again afterwards. 690 00:48:32,572 --> 00:48:34,572 Why get hot? 691 00:48:34,572 --> 00:48:36,572 Well, if you look through the magazine 692 00:48:36,572 --> 00:48:38,572 and write to your future. 693 00:48:38,572 --> 00:48:40,572 Oh I see. 694 00:48:56,572 --> 00:48:58,572 So, let's take a closer look. 695 00:49:03,739 --> 00:49:05,739 Nice cool pictures. 696 00:49:05,739 --> 00:49:07,604 I've already found an ad 697 00:49:07,604 --> 00:49:09,302 that seems suitable. 698 00:49:10,969 --> 00:49:11,739 This one. 699 00:49:11,739 --> 00:49:13,739 Energetic handsome master. 700 00:49:13,739 --> 00:49:15,739 Experienced in love affairs, 701 00:49:15,739 --> 00:49:17,739 provides difficult assessed ladies 702 00:49:17,739 --> 00:49:20,986 unforgettable highlights. 703 00:49:21,739 --> 00:49:24,270 No financial interests. 704 00:49:24,270 --> 00:49:25,516 Submissive slave 705 00:49:25,516 --> 00:49:28,055 wants to surrender to me. 706 00:49:28,055 --> 00:49:31,286 Schiffre R-3312. 707 00:49:32,459 --> 00:49:34,840 This is right for you. 708 00:49:35,739 --> 00:49:37,260 Submissive slave, 709 00:49:37,260 --> 00:49:39,459 that sounds kind of stupid. 710 00:49:39,562 --> 00:49:40,756 But actually it's true. 711 00:49:40,756 --> 00:49:42,145 That's how you feel 712 00:49:42,145 --> 00:49:44,302 when you dream of your bondage. 713 00:49:48,156 --> 00:49:49,331 Is it dangerous 714 00:49:49,331 --> 00:49:51,267 going to a stranger like that? 715 00:49:51,267 --> 00:49:53,196 If you want, we'll go together. 716 00:49:53,450 --> 00:49:55,656 Oh yeah, I'll feel better about that. 717 00:49:58,294 --> 00:49:58,932 I'm itching 718 00:49:58,932 --> 00:49:59,892 when I think about it. 719 00:49:59,892 --> 00:50:01,488 What crazy tricks 720 00:50:01,488 --> 00:50:03,507 he might have up his sleeve. 721 00:50:03,507 --> 00:50:05,086 He definitely won't do it like the boys in our class. 722 00:50:06,942 --> 00:50:09,275 We're quite a mess, the two of us. 723 00:50:10,196 --> 00:50:12,224 But, you know what, you need photos. 724 00:50:12,224 --> 00:50:14,224 You must include a nude photo in the letter. 725 00:50:14,811 --> 00:50:16,361 A nude photo right away? 726 00:50:16,692 --> 00:50:18,470 He'll definitely get a lot of letters. 727 00:50:18,501 --> 00:50:20,224 Then he would pick out the girls 728 00:50:20,224 --> 00:50:21,605 who are the prettiest. 729 00:50:22,313 --> 00:50:23,337 If you want, 730 00:50:23,337 --> 00:50:24,353 I have a Polaroid. 731 00:50:24,353 --> 00:50:25,456 You'll then just snap a picture of me. 732 00:50:25,456 --> 00:50:27,456 But we better do that inside. 733 00:50:27,456 --> 00:50:29,456 Oh man, this is going to be an adventure. 734 00:50:30,845 --> 00:50:31,906 Can you handle it? 735 00:50:31,906 --> 00:50:32,962 Yes. Yes. 736 00:50:34,025 --> 00:50:35,517 So come on, slave. 737 00:50:35,732 --> 00:50:37,303 What position should I take? 738 00:50:37,303 --> 00:50:39,478 Imagine being naughty. 739 00:50:43,659 --> 00:50:44,794 You need to do it right. 740 00:50:44,794 --> 00:50:46,540 Your legs, maybe a little bit apart. 741 00:50:46,540 --> 00:50:47,555 Really? 742 00:50:47,921 --> 00:50:49,921 Goodness, the most important place 743 00:50:49,921 --> 00:50:51,754 the guy wants to see that clearly. 744 00:50:51,913 --> 00:50:54,752 - All right. - Put your foot on the seat. 745 00:50:56,532 --> 00:50:58,532 No, that's too vulgar. 746 00:50:59,151 --> 00:51:00,532 Now press the shutter. 747 00:51:00,532 --> 00:51:03,202 Stop, you don't even have a flash on it. 748 00:51:08,111 --> 00:51:10,532 Attention, a little more apart. 749 00:51:12,255 --> 00:51:13,326 So. 750 00:51:16,842 --> 00:51:18,080 One minute, right? 751 00:51:18,080 --> 00:51:19,080 Is that the case? 752 00:51:19,080 --> 00:51:19,525 Yes. 753 00:51:19,525 --> 00:51:21,398 We're going to take a picture of your butt now. 754 00:51:21,825 --> 00:51:22,571 What? 755 00:51:22,571 --> 00:51:25,540 The butt plays a very important role between master and slave. 756 00:51:25,540 --> 00:51:27,611 He'll probably want to know what yours looks like. 757 00:51:27,611 --> 00:51:29,944 I think you want to know for sure. 758 00:51:29,944 --> 00:51:32,180 I have to admit, the matter is getting to me. 759 00:51:32,180 --> 00:51:33,585 Not you? 760 00:51:33,585 --> 00:51:35,045 But Verena. 761 00:51:41,002 --> 00:51:43,946 Better check if the picture came out good. 762 00:51:47,032 --> 00:51:49,341 You look very sexy. 763 00:51:50,349 --> 00:51:52,552 Pretty bad, isn't it? 764 00:51:57,451 --> 00:51:58,990 Man, well, that looks great. 765 00:51:58,990 --> 00:52:00,316 Man, nice snap. 766 00:52:01,594 --> 00:52:03,316 Sonja, this will be a great photo. 767 00:52:03,316 --> 00:52:05,760 You mean a particularly naughty one. 768 00:52:05,760 --> 00:52:08,276 I never thought you could upset me so much. 769 00:52:08,602 --> 00:52:11,074 Will you do me a favor? 770 00:52:12,796 --> 00:52:15,201 Will you reassure me? 771 00:53:08,648 --> 00:53:10,648 Oh, what the heck. 772 00:53:11,600 --> 00:53:12,460 I'm Rudi Gellert. 773 00:53:12,460 --> 00:53:14,406 Mr. Lutz called me. 774 00:53:14,476 --> 00:53:15,539 He wants to speak to me. 775 00:53:15,539 --> 00:53:17,079 He's waiting for you in there. 776 00:53:17,079 --> 00:53:17,642 Thanks. 777 00:53:20,380 --> 00:53:22,380 Well now. 778 00:53:22,380 --> 00:53:23,683 Hello, Rudi. 779 00:53:24,355 --> 00:53:26,276 Have you taken over the publishing company in the meantime? 780 00:53:26,276 --> 00:53:27,332 No, but Stefan. 781 00:53:27,332 --> 00:53:29,515 I mean, Herr Lutz transferred your case to me. 782 00:53:29,538 --> 00:53:31,174 Ah, should I talk with you about the weather first? 783 00:53:31,174 --> 00:53:33,912 Not necessary, the contract is already ready to be signed. 784 00:53:33,912 --> 00:53:35,538 Wonderful. 785 00:53:35,538 --> 00:53:38,007 Wait, there is a condition attached. 786 00:53:38,007 --> 00:53:39,237 And what that would be? 787 00:53:39,285 --> 00:53:42,052 I demand that you sign the contract naked. 788 00:53:42,052 --> 00:53:43,538 You must be stupid. 789 00:53:43,538 --> 00:53:45,336 Either you strip naked 790 00:53:45,336 --> 00:53:48,082 or you can take your book back with you. 791 00:53:48,082 --> 00:53:50,383 That's an impertinence. 792 00:53:50,383 --> 00:53:52,923 Sybill, have you ever seen me naked? 793 00:53:52,923 --> 00:53:55,157 Yes, but never on my command. 794 00:53:55,157 --> 00:53:56,419 Compared to how you 795 00:53:56,419 --> 00:53:58,102 always bossed me around, 796 00:53:58,102 --> 00:54:00,047 it's just a small revenge. 797 00:54:00,047 --> 00:54:02,007 But I want to enjoy it. 798 00:54:07,318 --> 00:54:09,318 The choice is yours. 799 00:54:13,056 --> 00:54:14,721 Well, does he agree? 800 00:54:14,721 --> 00:54:16,190 He seems to be thinking, 801 00:54:16,190 --> 00:54:17,595 that Sybill is a stunner. 802 00:54:17,595 --> 00:54:19,762 Then I cheer the oppressed woman's soul. 803 00:54:20,563 --> 00:54:22,329 All right, you shall have your triumph. 804 00:54:22,329 --> 00:54:23,876 The novel is more important to me. 805 00:54:31,990 --> 00:54:33,554 I hope your dick comes up to you 806 00:54:33,554 --> 00:54:34,929 on command. 807 00:54:34,929 --> 00:54:35,965 He does it. 808 00:54:35,994 --> 00:54:38,657 - Let's go in. - Let's wait until it looks right on him. 809 00:54:38,657 --> 00:54:40,929 Think of the orgy your men had put me through before, 810 00:54:40,929 --> 00:54:42,929 would it get stiff faster? 811 00:54:42,929 --> 00:54:44,929 Maybe it'll help if I show you my hole again. 812 00:54:44,929 --> 00:54:46,451 On Farewell. 813 00:54:46,451 --> 00:54:47,428 On Farewell? 814 00:54:47,428 --> 00:54:50,063 Yes, I'm moving in with Stefan Lutz today. 815 00:55:10,480 --> 00:55:12,480 Look. 816 00:55:16,885 --> 00:55:19,446 My pussy still has an effect on you. 817 00:55:26,206 --> 00:55:27,906 But I don't need spectators. 818 00:55:27,906 --> 00:55:29,200 I've always had them too. 819 00:55:29,200 --> 00:55:30,231 So keep going. 820 00:55:31,845 --> 00:55:33,091 Awsome! 821 00:55:57,275 --> 00:55:59,275 Okay, you saved your novel. 822 00:55:59,275 --> 00:56:01,275 But as for me, goodbye. 823 00:56:06,094 --> 00:56:08,094 Actually you are right. 824 00:56:08,094 --> 00:56:10,498 After all, I don't need to hide my feelings. 825 00:56:11,085 --> 00:56:13,629 Take a good look at me, ladies. 826 00:56:17,475 --> 00:56:19,192 Maybe one of you would like 827 00:56:19,192 --> 00:56:21,552 to become Sybill's successor. 828 00:56:26,428 --> 00:56:28,689 You really aren't that easy to put down. 829 00:56:28,729 --> 00:56:30,768 That would almost impress me. 830 00:56:31,616 --> 00:56:33,275 So again a new home. 831 00:56:33,275 --> 00:56:35,616 I've been moving quite a bit lately. 832 00:56:35,616 --> 00:56:37,616 In my opinion, you should settle down here. 833 00:56:39,382 --> 00:56:41,294 It won't be difficult for me. 834 00:56:45,479 --> 00:56:46,471 Oh hello. 835 00:56:46,471 --> 00:56:48,288 I don't know you're that horny. 836 00:56:48,288 --> 00:56:51,828 Do you think it's inappropriate if I'm starting to long for you? 837 00:56:52,695 --> 00:56:55,214 Because I've held it back long enough. 838 00:56:55,857 --> 00:56:59,602 That's right, you were very steadfast. 839 00:57:09,612 --> 00:57:11,612 I really admired you. 840 00:57:16,087 --> 00:57:18,484 You look really appetizing. 841 00:57:27,590 --> 00:57:29,590 Excuse me, Mr. Lutz. 842 00:57:29,590 --> 00:57:32,248 Claudia, don't you have any sense of decency? 843 00:57:32,248 --> 00:57:34,248 Yes, I do have a sense of decency. 844 00:57:34,248 --> 00:57:35,677 But I'm also off work. 845 00:57:35,677 --> 00:57:38,553 Just light up the fireplace and lower the blinds. 846 00:57:39,450 --> 00:57:41,677 I understand, spectators are not welcome. 847 00:57:41,677 --> 00:57:44,013 Right, not even the housemaid Claudia. 848 00:57:44,355 --> 00:57:47,402 Anyway, she doesn't seem to be particularly shocked when she sees a naked girl. 849 00:57:47,490 --> 00:57:49,677 Well, you're not the first, but I hope 850 00:57:49,677 --> 00:57:51,802 that you'll be the last for a long time. 851 00:57:51,802 --> 00:57:53,677 Will you show me the bathroom? 852 00:57:53,677 --> 00:57:56,123 Only show you? I will accompany you. 853 00:57:56,123 --> 00:57:58,562 From now on I won't leave you alone for a moment. 854 00:57:58,562 --> 00:57:59,677 Well, goodbye. 855 00:58:37,449 --> 00:58:39,102 What are you doing? 856 00:58:39,677 --> 00:58:41,677 I'm washing the past off you. 857 00:58:43,677 --> 00:58:45,205 All the past? 858 00:58:45,205 --> 00:58:47,205 Well, you will be busy for a while. 859 00:58:55,501 --> 00:58:58,370 It's nice to be washed clean of your sins like this. 860 00:58:58,370 --> 00:59:01,302 Apparently I've caught a real sex maniac. 861 00:59:01,359 --> 00:59:04,537 Well, when I'm in the mood, I can endure a lot. 862 00:59:12,547 --> 00:59:14,689 And what are you doing now? 863 00:59:14,689 --> 00:59:17,007 I'm building my new future. 864 00:59:17,888 --> 00:59:20,107 Sybill, you can do me. 865 00:59:20,503 --> 00:59:24,053 Yes, next sin is due. 866 01:00:09,089 --> 01:00:11,089 That was quick, huh? 867 01:00:13,089 --> 01:00:15,089 Yes, I wanted it now. 868 01:00:28,583 --> 01:00:31,082 Is that supposed to be a revival potion? 869 01:00:31,082 --> 01:00:33,463 You definitely don't need anything like that. 870 01:00:33,463 --> 01:00:34,590 Cheers. 871 01:00:41,869 --> 01:00:43,869 You have an interesting house. 872 01:00:47,869 --> 01:00:49,869 I'll sit in front of the fire for a bit. 873 01:01:05,264 --> 01:01:07,407 Aren't you hungry? 874 01:01:14,278 --> 01:01:16,278 I didn't mean hunger. 875 01:01:20,579 --> 01:01:22,278 Bloody hell! 876 01:01:22,278 --> 01:01:24,452 Do you want to break me right on the first day? 877 01:01:24,452 --> 01:01:26,802 I need to cool you down. 878 01:01:38,453 --> 01:01:41,263 Ah, you put that on me immediately. 879 01:02:24,750 --> 01:02:27,361 Shall we now go to your playground? 880 01:02:27,361 --> 01:02:28,203 Okey. 881 01:04:48,488 --> 01:04:50,652 You are a gorgeous woman. 882 01:04:50,652 --> 01:04:52,652 I am very happy to be with you. 883 01:04:52,652 --> 01:04:53,869 I will do my best. 884 01:05:02,922 --> 01:05:05,065 70, here it is. 885 01:05:11,065 --> 01:05:12,194 Christensen, right? 886 01:05:12,194 --> 01:05:13,471 Here is where the new lord and master lives. 887 01:05:13,471 --> 01:05:14,630 I don't feel very good. 888 01:05:14,630 --> 01:05:15,908 I'm with you. 889 01:05:29,202 --> 01:05:30,290 Mr. Christensen? 890 01:05:30,290 --> 01:05:32,290 That's it, Gustav Christensen. 891 01:05:32,290 --> 01:05:34,290 - Good day. - Come in, ladies. 892 01:05:35,996 --> 01:05:37,893 Judging by the photo, 893 01:05:37,893 --> 01:05:39,702 are you the slave? 894 01:05:39,702 --> 01:05:40,940 That is correct. 895 01:05:40,940 --> 01:05:42,710 Then you are the chaperon. 896 01:05:42,710 --> 01:05:45,557 There can hardly be any question of decency during our visit. 897 01:05:45,557 --> 01:05:47,644 If you want to step inside, please. 898 01:05:55,281 --> 01:05:57,075 Looks normal. 899 01:05:57,352 --> 01:05:59,035 Where are the torture tools and whips? 900 01:05:59,035 --> 01:06:01,432 We're not in a scary movie here. 901 01:06:04,354 --> 01:06:05,759 The guy is fine. 902 01:06:05,759 --> 01:06:07,481 I am very relieved. 903 01:06:07,777 --> 01:06:09,253 Please take a seat. 904 01:06:14,330 --> 01:06:16,657 First a small welcome drink. 905 01:06:21,681 --> 01:06:23,142 Cheers, ladies. 906 01:06:23,142 --> 01:06:24,165 Cheers. 907 01:06:29,471 --> 01:06:33,209 So, and now we all want to express ourselves freely and unabashedly. 908 01:06:33,209 --> 01:06:35,598 Trust is the prerequisite in such things. 909 01:06:35,946 --> 01:06:37,295 Otherwise our meeting has no meaning 910 01:06:37,351 --> 01:06:39,382 and will not lead to any success. 911 01:06:39,581 --> 01:06:41,142 Well. 912 01:06:42,287 --> 01:06:44,986 Now tell him what you always dream of. 913 01:06:46,129 --> 01:06:49,529 I dream that I am tied down somewhere. 914 01:06:49,537 --> 01:06:53,402 Dirty messes are unfolding before my eyes. And... 915 01:06:54,299 --> 01:06:58,202 She wants to run away, But she can't. Something is forcing her to watch. 916 01:06:58,502 --> 01:06:59,873 Yes, I'm going wild 917 01:06:59,873 --> 01:07:01,309 I even want to participate. 918 01:07:01,309 --> 01:07:03,135 But they won't let me for for a long time. 919 01:07:03,135 --> 01:07:05,254 Then finally a man unties me 920 01:07:05,254 --> 01:07:06,309 and when he... 921 01:07:06,309 --> 01:07:07,833 When he what? 922 01:07:08,841 --> 01:07:10,407 No, I can't express that. 923 01:07:10,407 --> 01:07:12,613 She means when he puts it inside her. 924 01:07:13,651 --> 01:07:16,000 Yes, when he puts it inside me, 925 01:07:16,000 --> 01:07:18,611 then I come immediately. 926 01:07:19,389 --> 01:07:21,201 This is a predisposition 927 01:07:21,201 --> 01:07:22,185 that is quite common. 928 01:07:22,185 --> 01:07:27,304 Your orgasm comes from feeling suppressed and defenseless. 929 01:07:28,058 --> 01:07:30,058 We will complement each other well. 930 01:07:30,058 --> 01:07:32,058 Yes? 931 01:07:35,258 --> 01:07:36,313 Yes. 932 01:07:36,313 --> 01:07:39,036 Because I react exactly the opposite way. 933 01:07:39,286 --> 01:07:41,834 I get aroused when I can humiliate a woman, 934 01:07:41,834 --> 01:07:45,303 and if I expose them to some kind of psychological terror. 935 01:07:45,303 --> 01:07:46,551 And that's why 936 01:07:46,551 --> 01:07:50,011 you will strip completely naked right now. 937 01:07:51,050 --> 01:07:54,209 And you, just sit down with us, wearing only that. 938 01:07:54,320 --> 01:07:56,534 Get undressed? So easy to undress? 939 01:07:56,693 --> 01:07:58,236 No no. 940 01:07:58,236 --> 01:08:00,693 Oh, the struggle with your modesty 941 01:08:00,693 --> 01:08:03,302 in which you finally succumbed defenseless, 942 01:08:03,302 --> 01:08:04,693 that is the requirement 943 01:08:04,693 --> 01:08:07,387 to reach a intoxicating climax. 944 01:08:19,834 --> 01:08:21,080 Put this on. 945 01:08:21,080 --> 01:08:23,183 Your girlfriend can help you. 946 01:09:03,829 --> 01:09:05,599 Take your hands away. 947 01:09:05,605 --> 01:09:07,494 Come into the chair. 948 01:09:11,092 --> 01:09:12,965 Sit down indecently, if you please. 949 01:09:12,965 --> 01:09:14,378 Spread your legs! 950 01:09:17,513 --> 01:09:18,965 That's right. 951 01:09:18,965 --> 01:09:20,965 And dare not change your position. 952 01:09:26,168 --> 01:09:28,168 And now for you, honey. 953 01:09:28,660 --> 01:09:31,025 You are a particularly sweet girl. 954 01:09:31,660 --> 01:09:34,660 You don't have to be considerate of Sonja. 955 01:09:34,660 --> 01:09:36,660 Go cross-legged. 956 01:09:37,417 --> 01:09:39,417 That is exhausting. 957 01:09:39,417 --> 01:09:41,798 You only speak when asked. 958 01:09:41,798 --> 01:09:44,854 As punishment, you take a lap on the carpet, crawling. 959 01:09:44,854 --> 01:09:46,259 Smiling of course. 960 01:09:59,494 --> 01:10:02,327 And now, slave, refill the glasses. 961 01:10:13,361 --> 01:10:16,139 We're going to give her the hot number that she always dreams of. 962 01:10:21,806 --> 01:10:22,837 Turn them off. 963 01:10:23,623 --> 01:10:25,354 And then squat down in front of us. 964 01:10:25,354 --> 01:10:27,044 I need something to put my feet on. 965 01:11:09,652 --> 01:11:11,875 Come on honey, let's be real together. 966 01:11:11,906 --> 01:11:13,906 Yes, undress me completely. 967 01:11:23,840 --> 01:11:26,142 And what, what will become of me? 968 01:11:26,174 --> 01:11:28,174 You will be tied up and watch. 969 01:11:28,598 --> 01:11:30,376 Just like you always dream of. 970 01:12:33,000 --> 01:12:35,566 It's great to bang your girlfriend. 971 01:12:48,450 --> 01:12:49,863 Do you feel good? 972 01:12:49,863 --> 01:12:51,180 That's what you wanted. 973 01:12:52,577 --> 01:12:56,220 Be a bound slave and just watch. 974 01:12:56,252 --> 01:12:58,577 No, that's not enough for me. 975 01:12:58,577 --> 01:13:00,577 The chatter bothers me. 976 01:13:00,577 --> 01:13:02,577 Come on, Verena, let's go to the bedroom. 977 01:13:02,577 --> 01:13:05,602 Things are going well with us. 978 01:13:17,110 --> 01:13:18,713 I would not have thought that. 979 01:13:18,713 --> 01:13:19,166 What? 980 01:13:19,166 --> 01:13:22,817 That you would take me like that. 981 01:13:22,817 --> 01:13:24,642 That's great. 982 01:13:24,682 --> 01:13:25,118 Yes. 983 01:13:25,118 --> 01:13:27,126 Really great. 984 01:13:30,022 --> 01:13:31,002 And the slave? 985 01:13:31,002 --> 01:13:33,379 We leave her to swim in her own juice. 986 01:14:11,913 --> 01:14:12,833 Sanja! 987 01:14:13,635 --> 01:14:15,706 Who allowed you to come here? 988 01:14:15,706 --> 01:14:17,603 Don't leave me alone. 989 01:14:17,619 --> 01:14:19,035 Don't bother me now. 990 01:14:31,049 --> 01:14:33,573 You see, I just squirted. 991 01:14:33,573 --> 01:14:36,152 You can suck my cock up, come on. 992 01:15:01,055 --> 01:15:04,571 My rubber cock is enough for you. Come on, squat down. 993 01:15:15,769 --> 01:15:17,769 Well, that's crazy. 994 01:15:18,738 --> 01:15:20,928 Do you want me to shove it up your ass? 995 01:15:55,191 --> 01:15:56,143 Does it hurt? 996 01:15:56,809 --> 01:15:58,341 Not deep enough. 997 01:16:49,376 --> 01:16:52,154 Well, satisfied? Did my method work? 998 01:16:52,408 --> 01:16:54,408 You're good, I came fantastically. 999 01:16:54,408 --> 01:16:56,622 Next time we'll do it even harder. 1000 01:16:57,289 --> 01:17:00,902 Oh yes, but I also want to have a real fuck, too. 1001 01:17:06,439 --> 01:17:07,113 Mrs. Vollmer? 1002 01:17:07,113 --> 01:17:07,605 Yes? 1003 01:17:07,605 --> 01:17:09,574 I would like to speak to you for a moment. 1004 01:17:09,582 --> 01:17:11,582 That's not a good time, I'm in a hurry. 1005 01:17:11,582 --> 01:17:14,582 I know where you're going, to meet with Wolfgang Janitz. 1006 01:17:14,582 --> 01:17:18,582 That's also why I need to see you. For your own good. 1007 01:17:18,582 --> 01:17:21,582 And what will it be when it's finished? Blackmail? 1008 01:17:21,582 --> 01:17:25,582 But on the contrary. I want to prevent you from falling into a trap. 1009 01:17:25,582 --> 01:17:26,767 In a trap? 1010 01:17:26,767 --> 01:17:28,759 Yes, they have a big mess planned for you. 1011 01:17:28,759 --> 01:17:31,582 But we'd better discuss this in private. Let's sit down. 1012 01:17:31,696 --> 01:17:33,352 Fine with me. 1013 01:17:34,919 --> 01:17:38,752 By the way, my name is Hannes Sturm and I'm a photographer. 1014 01:17:39,582 --> 01:17:43,582 Your friend Janitz hired me to take fuck photos of you. 1015 01:17:43,582 --> 01:17:45,202 Take my photos? 1016 01:17:45,202 --> 01:17:46,802 Indeed it's an outrage. 1017 01:17:47,582 --> 01:17:49,959 Things should happen in half an hour. 1018 01:17:49,959 --> 01:17:55,202 I'm supposed to take photos and then your husband, who arranged the whole thing, joins in and pays us after the work is done. 1019 01:17:55,582 --> 01:17:57,702 Yes, that's how it is. 1020 01:18:01,240 --> 01:18:06,582 That's outrageous. But why are you telling me the plan? 1021 01:18:06,582 --> 01:18:10,582 Quite plain and simple, because I've got a little crush on you. 1022 01:18:10,582 --> 01:18:12,582 I've been secretly watching you twice. 1023 01:18:12,582 --> 01:18:18,582 Well, I wanted to know what a woman looks like with whom those people would plan such a crooked thing. 1024 01:18:18,582 --> 01:18:22,582 And I liked you so much that I decided to let you in on it. 1025 01:18:22,582 --> 01:18:26,152 That's really very decent of you. 1026 01:18:27,582 --> 01:18:32,582 Such an insidious bunch. But actually I should have expected it. 1027 01:18:32,582 --> 01:18:34,582 How do I take revenge now? 1028 01:18:34,582 --> 01:18:37,582 I can give you a suggestion on how we can turn the tables. 1029 01:18:37,582 --> 01:18:38,902 Out with it. 1030 01:18:40,582 --> 01:18:43,582 Well, Daniela, you've definitely never been to a massage parlor. 1031 01:18:43,582 --> 01:18:48,402 Never mind. I thank it's an obscure place suitable for a fling. 1032 01:18:49,936 --> 01:18:52,253 There you are, Herr Wolfgang. Come in. 1033 01:18:52,253 --> 01:18:53,582 Thanks. 1034 01:18:53,582 --> 01:18:55,582 May I know where the bathroom is? 1035 01:18:55,582 --> 01:18:56,582 Right there. 1036 01:18:56,582 --> 01:18:58,352 And where do we meet then? 1037 01:18:58,352 --> 01:18:59,917 There you are, at the top. 1038 01:18:59,917 --> 01:19:00,685 Thanks. 1039 01:19:01,550 --> 01:19:02,892 A handsome person. 1040 01:19:02,892 --> 01:19:04,479 The photographer is there, yes? 1041 01:19:04,479 --> 01:19:07,368 Yes, he's waiting there. Does he actually know when to burst in? 1042 01:19:07,368 --> 01:19:08,821 We'll come up with a sign. I'm going in. 1043 01:19:08,821 --> 01:19:11,469 I have to go back to my client. 1044 01:19:12,582 --> 01:19:14,202 Is the next one here yet? 1045 01:19:14,202 --> 01:19:17,582 No no. I rented a room to a bang couple. 1046 01:19:17,805 --> 01:19:19,582 How far along are we with the massage? 1047 01:19:19,582 --> 01:19:21,892 You were about to start the special treatment. 1048 01:19:21,892 --> 01:19:23,582 Yeah right. 1049 01:19:37,582 --> 01:19:41,204 Ah, already in the middle of the preparations. 1050 01:19:41,204 --> 01:19:44,598 Yes, I want to be ready for you. 1051 01:19:44,598 --> 01:19:49,035 So this is what it looks like. I could feel it when I was dancing with you. 1052 01:19:49,035 --> 01:19:52,352 Yes, and I would have liked to fuck you through your skirt right away. 1053 01:19:52,352 --> 01:19:54,352 Today I'll make it easier for you. 1054 01:19:57,352 --> 01:20:00,352 I'm ready. Let's see how it fits in first. 1055 01:20:36,070 --> 01:20:37,802 Ah, you're the photographer, yes? 1056 01:20:37,802 --> 01:20:39,238 Yes, shh, there. 1057 01:20:42,070 --> 01:20:44,070 Great how that works. 1058 01:20:44,242 --> 01:20:47,171 Oh, Daniela, your enthusiasm 1059 01:20:47,171 --> 01:20:50,212 I have guessed it at the party. 1060 01:20:50,278 --> 01:20:52,070 I want to put horns on my husband. 1061 01:20:52,070 --> 01:20:54,994 Antlers are so big that he can't get through the door. 1062 01:20:54,994 --> 01:20:57,070 She's so wild, do you have any idea. 1063 01:20:57,070 --> 01:20:58,070 Delicious. 1064 01:20:58,070 --> 01:20:59,803 That's the signal. 1065 01:20:59,803 --> 01:21:02,070 Delicious, delicious. 1066 01:21:04,070 --> 01:21:06,240 For heaven's sake. 1067 01:21:06,240 --> 01:21:07,550 What's that? 1068 01:21:07,550 --> 01:21:09,058 Who is this? 1069 01:21:10,070 --> 01:21:12,070 Harold, you? 1070 01:21:12,070 --> 01:21:14,828 Yes, you're amazed, aren't you? You want to say something about me? 1071 01:21:14,828 --> 01:21:18,637 With photos like this in my hands, you won't open your mouth so wide. 1072 01:21:18,637 --> 01:21:20,328 A finely threaded trap. 1073 01:21:20,328 --> 01:21:23,070 So you're just another freak for sale. 1074 01:21:23,070 --> 01:21:26,070 A good fuck and five thousand, who wouldn't grab it? 1075 01:21:26,070 --> 01:21:27,844 That's the way it is. 1076 01:21:27,844 --> 01:21:31,070 And you really did an excellent job, young friend. 1077 01:21:31,070 --> 01:21:33,336 Here are the remaining 4000. 1078 01:21:33,336 --> 01:21:35,070 One, 1079 01:21:35,070 --> 01:21:37,070 two, 1080 01:21:37,070 --> 01:21:40,070 three and four. 1081 01:21:40,070 --> 01:21:41,670 You don't need to snap that anymore. 1082 01:21:41,670 --> 01:21:42,935 Yes, right now. 1083 01:21:42,935 --> 01:21:44,760 These photos are so much more interesting. 1084 01:21:44,760 --> 01:21:45,475 How come? 1085 01:21:45,475 --> 01:21:49,229 Well, listen, a respected businessman is paying his wife's lover. 1086 01:21:49,229 --> 01:21:51,070 If this isn't a show, 1087 01:21:51,070 --> 01:21:53,070 then what else he allows himself to do? 1088 01:21:53,070 --> 01:21:54,658 Release the film immediately. 1089 01:21:55,908 --> 01:21:57,733 Open up, you pig! 1090 01:21:58,455 --> 01:21:59,817 No need to try hard. 1091 01:21:59,817 --> 01:22:02,070 The film will be handed to me. 1092 01:22:02,070 --> 01:22:03,070 What do you want to say? 1093 01:22:03,070 --> 01:22:04,070 We made that deal. 1094 01:22:04,070 --> 01:22:06,857 Your insidiousness went against the conscience of the photographer. 1095 01:22:07,070 --> 01:22:10,070 He met me secretly and informed me. 1096 01:22:10,070 --> 01:22:11,070 Now who's the loser? 1097 01:22:11,070 --> 01:22:12,070 You bitch, you degenerate. 1098 01:22:12,070 --> 01:22:13,907 I'll beat you to the bone. 1099 01:22:13,907 --> 01:22:15,828 Don't. That's no good. 1100 01:22:15,828 --> 01:22:16,979 She has the photos. 1101 01:22:16,979 --> 01:22:18,494 Then give me the money back. 1102 01:22:18,494 --> 01:22:20,820 Don't even think about it. I have done my job. 1103 01:22:21,070 --> 01:22:22,070 That's not a laughing matter. 1104 01:22:22,070 --> 01:22:22,921 Work done? 1105 01:22:22,921 --> 01:22:25,317 You hired the fucking photographer! 1106 01:22:25,317 --> 01:22:27,070 Don't come at me like that. 1107 01:22:27,070 --> 01:22:29,070 I could make a great star witness. 1108 01:22:29,344 --> 01:22:30,797 So long. 1109 01:22:30,797 --> 01:22:32,070 Come on, Helga. 1110 01:22:32,070 --> 01:22:33,152 Open up. 1111 01:22:34,928 --> 01:22:36,269 Don't make such noise. 1112 01:22:36,269 --> 01:22:37,420 That's fine. 1113 01:22:37,420 --> 01:22:38,452 Bye. 1114 01:22:40,070 --> 01:22:42,070 You don't need to panic. 1115 01:22:42,070 --> 01:22:44,070 If you agree to a peaceful divorce, 1116 01:22:44,070 --> 01:22:46,070 no one will see the photos. 1117 01:22:46,070 --> 01:22:47,896 How did you turn the photographer around? 1118 01:22:47,896 --> 01:22:49,539 He would have gotten 1000 marks from me. 1119 01:22:49,539 --> 01:22:50,539 It's correct. 1120 01:22:50,539 --> 01:22:52,309 I couldn't bribe him with money. 1121 01:22:52,309 --> 01:22:54,539 But a woman has other options. 1122 01:22:54,539 --> 01:22:56,539 Guess which. 1123 01:23:10,429 --> 01:23:11,794 Yay, here I am again. 1124 01:23:11,794 --> 01:23:13,936 Cindy, you piglet, you make me all wet. 1125 01:23:13,936 --> 01:23:14,675 Better pour me a drink. 1126 01:23:14,675 --> 01:23:15,468 Ok. 1127 01:23:24,844 --> 01:23:26,494 Helga, your visitor has arrived. 1128 01:23:26,494 --> 01:23:27,494 Good evening everyone. 1129 01:23:28,494 --> 01:23:31,494 Helga, can't you just interrupt your fun? 1130 01:23:31,494 --> 01:23:32,781 Your visitor is here. 1131 01:23:32,829 --> 01:23:34,098 Oh, please excuse me. 1132 01:23:34,098 --> 01:23:35,552 Regrettable. 1133 01:23:40,455 --> 01:23:41,535 Daniela. 1134 01:23:42,329 --> 01:23:43,455 Hannes. 1135 01:23:43,706 --> 01:23:45,317 It's great that you came. 1136 01:23:45,333 --> 01:23:46,000 Howdy. 1137 01:23:46,206 --> 01:23:48,455 We are eagerly awaiting your visit. 1138 01:23:48,455 --> 01:23:51,455 The best reason to celebrate is the regained freedom. 1139 01:23:51,455 --> 01:23:52,455 Cheers. 1140 01:23:52,455 --> 01:23:53,455 Cheers. 1141 01:23:53,455 --> 01:23:54,455 You're right. 1142 01:23:54,455 --> 01:23:56,286 I have just regained this freedom. 1143 01:23:56,286 --> 01:23:58,127 But I would never have made it without him. 1144 01:23:58,127 --> 01:23:59,455 It was my pleasure. 1145 01:23:59,455 --> 01:24:02,514 Helga, make us a drink. Today I want to let off steam. 1146 01:24:02,652 --> 01:24:05,172 You'll have plenty of opportunity here, darling. 1147 01:24:05,172 --> 01:24:07,959 Because new girls are tasty treats for the men here in the club. 1148 01:24:07,959 --> 01:24:09,302 But he plays... 1149 01:24:09,455 --> 01:24:11,887 He who fiddles last fiddles best. 1150 01:24:11,887 --> 01:24:14,665 We will perform a whole string quartet with you. 1151 01:24:14,665 --> 01:24:16,562 Where do you undress here? 1152 01:24:16,562 --> 01:24:17,538 There, next door. 1153 01:24:17,538 --> 01:24:19,302 Bathrobes also hang there. 1154 01:24:19,455 --> 01:24:20,260 See you soon. 1155 01:24:20,260 --> 01:24:22,452 This is Loretta and Robby, by the way. 1156 01:24:22,455 --> 01:24:24,102 I am pleased. 1157 01:24:25,411 --> 01:24:27,455 And we already know each other from the party at Gellert's, 1158 01:24:27,455 --> 01:24:29,402 where you didn't want to fuck. 1159 01:24:36,606 --> 01:24:37,860 Help me, Robby. 1160 01:24:39,535 --> 01:24:42,352 Don't be so annoying, he makes her very embarrassed. 1161 01:24:51,336 --> 01:24:52,535 Don't suck so hard. 1162 01:24:52,535 --> 01:24:54,535 Guys, leave me some of her. 1163 01:24:56,797 --> 01:24:57,797 What now? 1164 01:24:57,797 --> 01:25:00,665 Are you afraid of panties? Let's take it off. 1165 01:25:04,038 --> 01:25:05,268 Now I'll stick it in you. 1166 01:25:05,268 --> 01:25:06,855 Don't you want to go with her first? 1167 01:25:07,038 --> 01:25:08,145 That comes later. 1168 01:25:08,336 --> 01:25:09,652 Sit on it 1169 01:25:10,038 --> 01:25:12,185 No, come on, we'd better go over there. 1170 01:25:12,455 --> 01:25:14,153 Here you got everything wet. 1171 01:25:18,038 --> 01:25:21,002 Get me another one so I don't start to feel embarrassed. 1172 01:25:50,021 --> 01:25:52,533 Gosh, you're already operational. 1173 01:25:52,533 --> 01:25:54,985 We should probably go for it first, otherwise you'll wait for your turn later. 1174 01:25:54,985 --> 01:25:58,560 Do you prefer slower or faster, bumpy, naughty women? 1175 01:26:09,779 --> 01:26:11,453 Don't you feel like having sex too? 1176 01:26:11,453 --> 01:26:13,053 What do you think? 1177 01:26:49,078 --> 01:26:51,078 You've got a handkerchief in hand. 1178 01:26:52,808 --> 01:26:55,467 I've gotten comfortable with this cleanliness. 1179 01:26:55,467 --> 01:26:57,396 Didn't you want to cum on the new girl? 1180 01:26:57,396 --> 01:27:00,352 Sure, it goes on. 1181 01:28:02,624 --> 01:28:05,802 You, how about we go in too? 1182 01:29:10,029 --> 01:29:12,655 Who's next? Are you stuck? 1183 01:29:13,282 --> 01:29:15,282 No, I'm on my way. 1184 01:29:19,282 --> 01:29:21,427 Allow me, your dearest servant. 1185 01:29:32,114 --> 01:29:33,875 Did he drop you in the middle? 1186 01:29:33,875 --> 01:29:35,859 It is a well-known fact that new brooms sweep well. 1187 01:29:36,971 --> 01:29:38,614 Your cock probably needs a break. 1188 01:29:38,614 --> 01:29:40,559 But not my tongue. 1189 01:30:16,884 --> 01:30:19,305 This time I mustn't miss the boat again with the new one. 1190 01:30:19,305 --> 01:30:21,115 You're not mad, are you? 1191 01:30:21,115 --> 01:30:22,456 No. 1192 01:30:32,567 --> 01:30:34,036 Speed up. 1193 01:30:36,290 --> 01:30:38,290 Sorry for the delay. 1194 01:30:46,511 --> 01:30:48,752 She really keeps the men quite busy. 1195 01:31:04,063 --> 01:31:06,579 She seems to have an uncanny need to catch up. 1196 01:31:06,579 --> 01:31:09,052 Exactly, that's what we lack in this club. 1197 01:31:35,913 --> 01:31:38,652 Robby is also behind again. 1198 01:31:41,240 --> 01:31:43,942 Hey, don't rub so quickly, otherwise I'll come first. 1199 01:31:48,057 --> 01:31:50,089 Robby, the lady is free. 1200 01:31:50,787 --> 01:31:54,343 Oh, I feel so good with you. Come on, little mouth. 1201 01:31:55,375 --> 01:31:56,780 The last violin is approaching. 1202 01:31:56,780 --> 01:31:59,152 So good, Mr. Schneider. 1203 01:32:08,275 --> 01:32:09,602 I'm coming. 1204 01:32:22,331 --> 01:32:24,331 Everyone doesn't want to hold back. 1205 01:32:26,037 --> 01:32:28,037 Yes, are you going? 1206 01:32:28,037 --> 01:32:29,503 Yes. 1207 01:32:55,131 --> 01:32:57,131 Yes, go Hannes, go. 1208 01:33:06,216 --> 01:33:08,398 Oh, this is a splash festival, yes. 1209 01:33:08,398 --> 01:33:09,597 Move faster, Robby. 1210 01:33:21,808 --> 01:33:24,007 Yes, get it done now. 1211 01:33:31,579 --> 01:33:35,237 Gentlemen, life is a lot more fun than in a failed marriage. 1212 01:33:43,579 --> 01:33:45,579 Oh, by the end of it, 1213 01:33:45,579 --> 01:33:47,817 now life really begins... 84739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.