Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:13,160
No, en serio, es inaguantable.
2
00:00:13,320 --> 00:00:19,240
Siempre igual, no cambia nada.
3
00:00:19,400 --> 00:00:23,016
Que no,
lo que pasa es que no lo entiendes.
4
00:00:23,040 --> 00:00:24,480
Es as�, de veras.
5
00:03:38,320 --> 00:03:40,920
Tenemos 26 denuncias de un nuevo caso.
6
00:03:41,080 --> 00:03:42,456
Se trata de un hombre...
7
00:03:42,480 --> 00:03:46,056
que entra en apartamentos
de forma realmente inexplicable,
8
00:03:46,080 --> 00:03:49,176
y despu�s duerme junto
a mujeres y parejas.
9
00:03:49,200 --> 00:03:51,577
Muchos casos ocurrieron en Jatkasaari.
10
00:03:51,601 --> 00:03:54,616
Forzar una cerradura es f�cil,
aprendes en YouTube.
11
00:03:54,640 --> 00:03:57,656
- �Y las cerraduras con c�digo?
- Tambi�n son accesibles.
12
00:03:57,680 --> 00:03:59,540
Un pizzero vendi� a delincuentes...
13
00:03:59,564 --> 00:04:02,976
los c�digos de portales
que hab�a guardado en los pedidos.
14
00:04:03,000 --> 00:04:06,656
�Entra en las casas para dormir
con los que viven all�?
15
00:04:06,680 --> 00:04:09,736
S�,
se escapa en cuanto alguien despierta.
16
00:04:09,760 --> 00:04:12,160
No se ha denunciado ninguna violaci�n.
17
00:04:12,360 --> 00:04:14,256
Hay 26 denuncias.
18
00:04:14,280 --> 00:04:16,398
Habr� muchos m�s incidentes de esos.
19
00:04:16,760 --> 00:04:20,216
En muchos casos,
la luz del ba�o estaba encendida,
20
00:04:20,240 --> 00:04:23,976
aunque los residentes
no recuerdan haberla dejado as�.
21
00:04:24,000 --> 00:04:25,216
�Por qu�?
22
00:04:25,240 --> 00:04:27,680
Tal vez para ver por d�nde escapar.
23
00:04:27,800 --> 00:04:29,960
Nykanen, Harjunpaa,
24
00:04:30,120 --> 00:04:34,040
vayan a hablar con la pareja
que puso la denuncia ayer.
25
00:04:34,600 --> 00:04:38,080
�De qu� tipo de delito hablamos?
No roba ni viola.
26
00:04:38,240 --> 00:04:41,096
Allanamiento,
alteraci�n de la paz dom�stica...
27
00:04:41,120 --> 00:04:43,457
y delito contra la intimidad sexual.
28
00:04:43,481 --> 00:04:45,736
Nosotros investigamos delitos violentos.
29
00:04:45,760 --> 00:04:49,176
S�, pero los de delitos sexuales
no se har�n cargo de esto.
30
00:04:49,200 --> 00:04:51,320
Tienen violaciones que investigar.
31
00:04:52,160 --> 00:04:53,336
Kottonen.
32
00:04:53,360 --> 00:04:54,720
Estoy muy ocupada.
33
00:04:56,200 --> 00:04:57,680
Lo siento.
34
00:04:58,560 --> 00:05:01,536
Me di cuenta de que hab�a alguien all�...
35
00:05:01,560 --> 00:05:03,266
y me entr� el p�nico.
36
00:05:03,290 --> 00:05:04,856
Me despert� al gritar ella.
37
00:05:04,880 --> 00:05:07,760
Grit�: "�Hay alguien aqu�!
�Hay alguien aqu�!".
38
00:05:07,880 --> 00:05:10,376
- Yo estaba algo borracho.
- No, bastante.
39
00:05:10,400 --> 00:05:14,240
- No entend�a nada, y ella gritaba.
- S�, te grit�: "�Ag�rralo!".
40
00:05:14,960 --> 00:05:18,480
Y entonces el hombre se arrastr�
de una forma muy extra�a.
41
00:05:18,800 --> 00:05:20,817
Corr� tras �l, pero me ca�.
42
00:05:20,841 --> 00:05:23,696
�l llevaba ropa en la mano
y sali� por la puerta.
43
00:05:23,720 --> 00:05:26,017
Yo me hice da�o al caerme.
44
00:05:26,041 --> 00:05:27,816
�La luz del ba�o estaba encendida?
45
00:05:27,840 --> 00:05:29,256
S�, eso me despert�.
46
00:05:29,280 --> 00:05:31,696
Cre� que Juha la hab�a encendido,
47
00:05:31,720 --> 00:05:34,616
me molestaba y me levant� para apagarla.
48
00:05:34,640 --> 00:05:36,713
- �No not� nada entonces?
- No.
49
00:05:36,737 --> 00:05:39,656
- Yo no dejo la luz encendida.
- A veces lo haces.
50
00:05:39,680 --> 00:05:42,640
- Eso nunca.
- Me molesta desde hace mucho.
51
00:05:42,800 --> 00:05:44,416
�Usted volvi� a acostarse?
52
00:05:44,440 --> 00:05:49,040
S�, as� es, volv� a la cama, s�.
Pero no advert� nada.
53
00:05:49,200 --> 00:05:50,878
�El hombre ya estaba all�?
54
00:05:50,902 --> 00:05:53,056
Supongo.
Yo no dej� la luz encendida.
55
00:05:53,080 --> 00:05:54,198
Luego not� la mano.
56
00:05:55,880 --> 00:06:00,560
S�, y la tom� porque cre� que era tuya.
57
00:06:00,960 --> 00:06:03,320
Luego me di cuenta.
58
00:06:03,480 --> 00:06:07,800
De alguna manera percib�
que esa no era tu mano.
59
00:06:07,920 --> 00:06:11,056
Despu�s o�
dos respiraciones distintas...
60
00:06:11,080 --> 00:06:13,400
y entonces me entr� el p�nico.
61
00:06:13,599 --> 00:06:16,576
�No notaron que les faltara
alg�n juego de llaves?
62
00:06:16,600 --> 00:06:17,920
No.
63
00:06:18,320 --> 00:06:21,136
Gracias.
No tenemos m�s preguntas.
64
00:06:21,160 --> 00:06:23,240
�No recogen huellas dactilares?
65
00:06:23,840 --> 00:06:28,480
S�, y tambi�n ADN de las s�banas.
66
00:06:28,720 --> 00:06:31,016
�No har�n investigaci�n t�cnica?
67
00:06:31,040 --> 00:06:32,400
Por ahora no.
68
00:06:32,520 --> 00:06:35,200
Podemos echar un vistazo a la puerta.
69
00:06:37,440 --> 00:06:40,656
No parece que la hayan forzado.
70
00:06:40,680 --> 00:06:42,136
Si ponen una cadena,
71
00:06:42,160 --> 00:06:45,456
ser� imposible que abran
la puerta desde fuera.
72
00:06:45,480 --> 00:06:47,280
�Su soluci�n es una cadena?
73
00:06:48,960 --> 00:06:51,000
- Gracias.
- Adi�s.
74
00:06:56,040 --> 00:06:58,000
Me siento como s�...
75
00:06:59,960 --> 00:07:01,840
�C�mo si qu�?
76
00:07:03,600 --> 00:07:05,800
Es dif�cil de explicar.
77
00:07:06,640 --> 00:07:08,800
No tenemos apuro.
78
00:07:09,240 --> 00:07:13,160
A veces tengo la impresi�n
de que en mi departamento entra alguien.
79
00:07:13,960 --> 00:07:16,016
En secreto, con su propia llave.
80
00:07:16,040 --> 00:07:18,840
- �Qu� alguien entra en tu departamento?
- S�.
81
00:07:18,960 --> 00:07:20,560
�De qui�n se trata?
82
00:07:20,928 --> 00:07:21,928
Bueno...
83
00:07:23,160 --> 00:07:26,656
No s�. �Podr�a ser Sami?
84
00:07:26,680 --> 00:07:30,800
- �Crees que podr�a ser Sami?
- No, no estoy segura.
85
00:07:30,960 --> 00:07:35,457
Si fuese Sami, ser�a bueno,
pero esto es algo malo.
86
00:07:35,481 --> 00:07:38,696
Muchos sienten la presencia
de un ser querido tras su muerte.
87
00:07:38,720 --> 00:07:40,536
Dejo las luces encendidas.
88
00:07:40,560 --> 00:07:44,296
No me atrevo a darme una ducha,
tampoco duermo bien.
89
00:07:44,320 --> 00:07:45,744
Tengo miedo en casa.
90
00:07:45,768 --> 00:07:48,216
�Crees que podr�a
ser la energ�a de Sami?
91
00:07:48,240 --> 00:07:49,560
No.
92
00:07:50,120 --> 00:07:52,360
La energ�a de Sami ser�a buena.
93
00:08:23,320 --> 00:08:26,080
�Me da la otra mano, por favor? Gracias.
94
00:08:48,640 --> 00:08:50,280
�Leche de avena?
95
00:08:50,560 --> 00:08:53,736
S�. Espuma bien.
96
00:08:53,760 --> 00:08:56,976
- �No me digas?
- Deber�as probarla.
97
00:08:57,000 --> 00:08:58,680
Claro que no.
98
00:08:58,840 --> 00:09:00,840
�C�mo te va con el ingeniero?
99
00:09:01,240 --> 00:09:04,080
- Quiz� deje la Polic�a.
- �Qu�?
100
00:09:06,520 --> 00:09:07,520
�Por qu�?
101
00:09:07,640 --> 00:09:10,320
Estoy harta de cad�veres y de todo esto.
102
00:09:10,440 --> 00:09:11,760
�En qu� trabajar�as?
103
00:09:12,440 --> 00:09:14,080
�Tejiendo jers�is?
104
00:09:15,560 --> 00:09:17,160
�Tejiendo jers�is?
105
00:09:17,320 --> 00:09:19,760
- �Se gana dinero?
- No lo s�.
106
00:09:19,880 --> 00:09:23,200
- No puedo dormir con ese hombre.
- �El ingeniero?
107
00:09:24,240 --> 00:09:27,680
Sin una pastilla no puedo dormir,
es imposible.
108
00:09:27,920 --> 00:09:32,736
No s�,
es tan decente que me pone nervioso.
109
00:09:32,760 --> 00:09:34,640
No lo soporto.
110
00:09:37,920 --> 00:09:39,360
Harjunpaa.
111
00:09:40,200 --> 00:09:41,520
S�.
112
00:09:42,720 --> 00:09:45,280
Vamos, ya terminamos el turno.
113
00:09:46,760 --> 00:09:47,960
Bien.
114
00:09:48,926 --> 00:09:52,256
Un cad�ver en el agua.
As� nunca llegas a casa temprano.
115
00:09:52,280 --> 00:09:53,840
Me da igual.
116
00:09:53,960 --> 00:09:56,336
�No dices que quieres dejar la Polic�a?
117
00:09:56,360 --> 00:09:58,480
Solo quiero estar lejos de casa.
118
00:10:04,440 --> 00:10:05,520
Buenas.
119
00:10:06,120 --> 00:10:08,040
�Llam� a la polic�a?
120
00:10:08,360 --> 00:10:11,456
S�. Paseamos por aqu� casi cada d�a...
121
00:10:11,480 --> 00:10:14,616
y me fij� en que all�
sobresale algo,
122
00:10:14,640 --> 00:10:16,120
y creo que se mueve.
123
00:10:16,600 --> 00:10:18,880
Gracias. Ya nos ocupamos.
124
00:10:19,640 --> 00:10:21,680
Gracias por ser tan observadora.
125
00:10:23,920 --> 00:10:25,720
A ver...
126
00:10:28,800 --> 00:10:31,680
�Qu� hacemos? Parece una persona.
127
00:10:31,840 --> 00:10:34,080
�Llamamos a los de emergencias?
128
00:10:34,440 --> 00:10:37,676
Habr� que traerlo a la orilla
para que no desaparezca.
129
00:10:38,560 --> 00:10:40,976
Dile a la se�ora que se vaya.
130
00:10:41,000 --> 00:10:43,176
Se�ora, ya puede irse.
131
00:10:43,200 --> 00:10:44,480
Pero yo lo encontr�.
132
00:10:44,600 --> 00:10:47,816
S�, pero nos ocupamos nosotros.
Muchas gracias.
133
00:10:47,840 --> 00:10:49,960
- �Est�s seguro?
- S�.
134
00:10:50,440 --> 00:10:52,480
- All� voy.
- Bien.
135
00:11:00,640 --> 00:11:03,880
Mierda, pero qu� fr�a est�.
136
00:11:08,000 --> 00:11:10,120
Es un cad�ver seguro.
137
00:11:11,080 --> 00:11:12,200
S�.
138
00:11:13,080 --> 00:11:15,120
Y lleva aqu� un tiempo.
139
00:11:27,000 --> 00:11:28,440
S�.
140
00:11:28,760 --> 00:11:31,760
Debimos pedir que lo trajesen
los de emergencias.
141
00:11:32,480 --> 00:11:34,640
Estos cad�veres son lo peor.
142
00:11:35,640 --> 00:11:37,720
Dile a esa mujer que se vaya ya.
143
00:11:38,080 --> 00:11:42,040
Por favor, se�ora.
Como le dije antes, ya puede irse.
144
00:11:42,840 --> 00:11:44,360
Gracias.
145
00:11:49,760 --> 00:11:54,120
Estuvo en el agua de tres a cuatro a�os.
146
00:11:54,280 --> 00:11:56,976
- �No hay lesiones?
- Ninguna visible.
147
00:11:57,000 --> 00:11:58,897
Parece muerte natural.
148
00:11:58,921 --> 00:12:01,936
Haremos radiograf�as para ver
si hay marcas en los huesos.
149
00:12:01,960 --> 00:12:05,080
- Descartamos huellas dactilares.
- �Y la dentadura?
150
00:12:07,520 --> 00:12:09,697
�Imposible conseguir datos gen�ticos?
151
00:12:10,120 --> 00:12:13,856
Buscaremos en desaparecidos,
quiz� haya coincidencias.
152
00:12:13,880 --> 00:12:15,000
Gracias.
153
00:15:34,240 --> 00:15:35,339
Buenos d�as.
154
00:15:35,363 --> 00:15:37,576
�De verdad te gusta la leche de avena?
155
00:15:37,600 --> 00:15:38,680
�Qu�?
156
00:15:39,560 --> 00:15:41,360
La leche de avena.
157
00:15:41,920 --> 00:15:44,816
Soy vegetariano desde hace 30 a�os.
158
00:15:44,840 --> 00:15:48,216
�Qu� hace de pronto tu leche
de avena en la nevera?
159
00:15:48,240 --> 00:15:50,320
No imagin� que te molestar�a.
160
00:15:50,440 --> 00:15:52,880
Has metido leche de avena en mi nevera.
161
00:15:53,520 --> 00:15:55,080
Perdona.
162
00:15:55,960 --> 00:15:57,800
No es tu nevera.
163
00:15:57,960 --> 00:16:01,096
Saca la maldita leche
de avena de mi nevera.
164
00:16:01,120 --> 00:16:04,880
Y adem�s,
te comportas como si vivieras aqu�.
165
00:16:05,920 --> 00:16:07,016
Bien.
166
00:16:07,040 --> 00:16:08,776
Me molesta todo de ti.
167
00:16:08,800 --> 00:16:13,400
Me fastidian tus disculpas.
168
00:16:19,480 --> 00:16:21,040
Lo siento mucho.
169
00:16:22,240 --> 00:16:24,936
Cre� que las cosas iban
bien entre nosotros.
170
00:16:24,960 --> 00:16:27,360
No s� qu� les pasa a los tipos.
171
00:16:36,920 --> 00:16:41,016
Dime una cosa...
�Este es mi barco?
172
00:16:41,040 --> 00:16:42,320
No, este es m�o.
173
00:16:44,000 --> 00:16:45,520
�Y d�nde est� mi barco?
174
00:16:46,040 --> 00:16:47,040
Lo vendiste.
175
00:16:51,920 --> 00:16:56,280
�bamos a navegar juntos.
T�, tu madre y yo.
176
00:16:57,880 --> 00:17:00,400
S�, es verdad.
177
00:17:00,800 --> 00:17:02,200
T� me ense�aste.
178
00:17:03,920 --> 00:17:05,696
�Es lo que te ense��?
179
00:17:05,720 --> 00:17:06,960
S�.
180
00:17:07,480 --> 00:17:09,240
Siempre estabas de mal humor.
181
00:17:09,360 --> 00:17:10,800
- �En serio?
- S�.
182
00:17:11,360 --> 00:17:13,560
No me acuerdo de eso.
183
00:17:13,960 --> 00:17:15,640
Mucho mejor.
184
00:17:17,080 --> 00:17:18,920
S�, mucho mejor.
185
00:17:44,480 --> 00:17:47,336
- Erika Martikainen.
- S�.
186
00:17:47,360 --> 00:17:49,280
�Te suena de algo el nombre?
187
00:17:50,720 --> 00:17:53,400
Ten�a que instalarle la alarma.
188
00:17:54,440 --> 00:17:56,720
Asko, vamos ap�rate.
189
00:18:00,680 --> 00:18:01,880
Listo.
190
00:18:02,920 --> 00:18:04,296
Ya est�.
191
00:18:04,320 --> 00:18:06,480
Le puse una cerradura nueva.
192
00:18:08,544 --> 00:18:12,704
Aqu� tiene el c�digo y aqu�
las instrucciones para usarla.
193
00:18:14,120 --> 00:18:15,656
Cuando entre en casa,
194
00:18:15,680 --> 00:18:18,616
tiene 30 segundos
para teclear el c�digo,
195
00:18:18,640 --> 00:18:22,480
si no, saltar� la alarma
y enviar�n a los guardias.
196
00:18:22,640 --> 00:18:27,800
Es una cerradura inteligente
que funciona con el m�vil o...
197
00:18:31,560 --> 00:18:33,497
con este peque�o disco.
198
00:18:33,521 --> 00:18:35,696
�Y un hacker no podr�
descifrar el c�digo?
199
00:18:35,720 --> 00:18:37,576
No.
Est� tan encriptado...
200
00:18:37,600 --> 00:18:40,896
que tendr�a que ser
un esp�a del gobierno.
201
00:18:40,920 --> 00:18:43,216
No creo que alguien as� venga por aqu�.
202
00:18:43,240 --> 00:18:44,760
Aunque s� viene alguien.
203
00:18:45,200 --> 00:18:48,136
�En serio? �Qui�n? �Ladrones?
204
00:18:48,160 --> 00:18:51,120
No, alguien que abre la puerta.
205
00:18:51,960 --> 00:18:54,000
Pero ahora le ser� dif�cil entrar.
206
00:18:54,120 --> 00:18:55,600
S�, claro.
207
00:18:55,960 --> 00:18:57,280
No obstante,
208
00:18:57,640 --> 00:19:01,176
aqu� tiene la tarjeta de la empresa...
209
00:19:01,200 --> 00:19:03,456
con todos mis datos.
210
00:19:03,480 --> 00:19:05,216
Si tiene alguna duda,
211
00:19:05,240 --> 00:19:08,280
env�eme un mensaje
o llame a ese n�mero.
212
00:19:09,080 --> 00:19:10,360
Gracias.
213
00:19:53,440 --> 00:19:56,200
Has ense�ado el trasero
estando de servicio.
214
00:19:56,320 --> 00:19:57,400
�Qu�?
215
00:19:58,000 --> 00:19:59,776
�Por qu� dices eso?
216
00:19:59,800 --> 00:20:03,271
Han presentado una queja
contra ti, e incluso hay una foto.
217
00:20:05,360 --> 00:20:06,400
Pero...
218
00:20:07,040 --> 00:20:10,480
No... �Esto va en serio?
219
00:20:10,760 --> 00:20:13,640
S�. Es la esposa
de un comisario de polic�a.
220
00:20:15,440 --> 00:20:18,496
Quiero un informe por escrito ma�ana.
221
00:20:18,520 --> 00:20:19,600
- �S�?
- Bien.
222
00:20:21,960 --> 00:20:25,283
Tu padre es un borracho,
tu t�o drogadicto,
223
00:20:25,307 --> 00:20:28,696
tu otro t�o desapareci�
en el mar cuando su chica lo dej�...
224
00:20:28,720 --> 00:20:31,256
y tu madre es una narcisista.
225
00:20:31,280 --> 00:20:34,240
As� que no naciste con buena estrella.
226
00:20:37,040 --> 00:20:38,240
No me escuchas.
227
00:20:38,440 --> 00:20:41,016
Robamos un banco en Tampere en los 80.
228
00:20:41,040 --> 00:20:45,040
Yo desactiv� la unidad
central de la alarma.
229
00:20:45,400 --> 00:20:47,056
Por entonces era todo f�cil:
230
00:20:47,080 --> 00:20:49,786
el rojo con el rojo,
el marr�n con el marr�n.
231
00:20:51,480 --> 00:20:52,960
�Sabes qu� es esto?
232
00:20:53,840 --> 00:20:55,000
Un tubo de cobre.
233
00:20:55,280 --> 00:20:56,840
Un tesoro.
234
00:21:01,720 --> 00:21:05,120
Est�n enterrados por los bosques
del sur de Finlandia.
235
00:21:05,640 --> 00:21:07,016
�Y c�mo los encuentras?
236
00:21:07,040 --> 00:21:09,160
Est� todo aqu�. Sin papeles.
237
00:21:09,280 --> 00:21:13,416
De un solo vistazo puedo leer
una llave Abloy antigua.
238
00:21:13,440 --> 00:21:16,240
Y puedo recordar su secuencia num�rica.
239
00:21:16,400 --> 00:21:17,696
�Secuencia num�rica?
240
00:21:17,720 --> 00:21:19,680
S�, mira.
241
00:21:20,080 --> 00:21:22,200
Mucho tiempo libre en la c�rcel.
242
00:21:22,800 --> 00:21:24,640
Yo los veo como colores.
243
00:21:25,200 --> 00:21:29,040
Y muchas otras cosas tambi�n:
direcciones, matr�culas.
244
00:21:29,720 --> 00:21:31,200
Para m� son colores.
245
00:21:32,560 --> 00:21:34,240
Siempre fuiste un poco raro.
246
00:21:34,360 --> 00:21:37,480
Para m� el mundo no son letras,
247
00:21:38,240 --> 00:21:40,920
ni n�meros,
sino m�s bien colores.
248
00:21:41,560 --> 00:21:44,325
Y tambi�n las cosas
tienen nombres diferentes.
249
00:21:45,743 --> 00:21:47,456
Simplemente surgen.
250
00:21:47,480 --> 00:21:51,296
Cuando veo algo,
como una mujer en la calle,
251
00:21:51,320 --> 00:21:55,720
me viene un nombre.
Es un don.
252
00:21:58,360 --> 00:22:00,720
�Por ejemplo?
253
00:22:01,840 --> 00:22:02,958
Como Trasero Suave.
254
00:22:04,040 --> 00:22:06,000
Trasero Suave, bien.
255
00:22:06,800 --> 00:22:08,800
Mis zapatos tambi�n tienen nombre.
256
00:22:09,160 --> 00:22:12,120
Tu madre beb�a mucho
cuando estaba embarazada.
257
00:22:13,960 --> 00:22:15,490
Me gustar�a ser fot�grafo.
258
00:22:15,840 --> 00:22:18,336
No eres mejor que nosotros.
259
00:22:18,360 --> 00:22:22,120
No ser�s m�s que un delincuente,
lo llevas en los genes.
260
00:22:22,280 --> 00:22:24,280
En nuestros genes hay...
261
00:22:25,760 --> 00:22:28,600
d�ficit de atenci�n, psicopat�a,
262
00:22:28,720 --> 00:22:32,336
asesinato, suicidio.
263
00:22:32,360 --> 00:22:35,536
Pero la fotograf�a
no est� en nuestros genes.
264
00:22:35,560 --> 00:22:37,816
S�, pero quiero una vida diferente.
265
00:22:37,840 --> 00:22:40,560
Somos delincuentes. T� tambi�n.
266
00:22:40,680 --> 00:22:42,680
Tengo una mujer.
267
00:22:42,840 --> 00:22:43,960
�No me digas?
268
00:22:44,400 --> 00:22:46,320
Se llama Pelo Trigue�o.
269
00:22:46,760 --> 00:22:49,536
Cuando des un golpe,
estar� orgulloso de ti.
270
00:22:49,560 --> 00:22:52,920
Ahora eres un hippie que no durar�a
un d�a en la c�rcel.
271
00:22:56,240 --> 00:23:00,057
Esa Nikander.
Condenado por robo y fraude.
272
00:23:00,081 --> 00:23:03,736
Tambi�n por maltrato a mujeres,
y es h�bil con las cerraduras.
273
00:23:03,760 --> 00:23:06,736
En el pasado abri� alguna caja fuerte.
274
00:23:06,760 --> 00:23:08,960
Sali� de la c�rcel hace unos meses.
275
00:23:09,100 --> 00:23:12,136
No encaja en el perfil,
es un delincuente habitual.
276
00:23:12,160 --> 00:23:13,936
Estuvo en los mismos bares...
277
00:23:13,960 --> 00:23:16,440
desde los que siguieron a las v�ctimas.
278
00:23:16,880 --> 00:23:19,800
Harjunpaa y Onerva,
vayan a hablar con �l.
279
00:23:20,800 --> 00:23:22,320
�Hab�a algo m�s?
280
00:23:25,080 --> 00:23:26,240
�Hola!
281
00:23:26,400 --> 00:23:30,080
Soy de la Polic�a. �Hay alguien ah�?
282
00:23:31,200 --> 00:23:32,560
�Hola!
283
00:23:33,880 --> 00:23:37,998
Onerva Nykanen y Timo Harjunpaa,
Polic�a de Helsinki. �Podemos hablar?
284
00:23:38,560 --> 00:23:40,480
�Es usted Esa Nikander?
285
00:23:41,240 --> 00:23:43,480
�Sali� de la c�rcel hace unos meses?
286
00:23:44,160 --> 00:23:45,960
Eso ya lo saben.
287
00:23:46,760 --> 00:23:49,440
�Ha frecuentado los bares de Jatkasaari?
288
00:23:50,678 --> 00:23:51,816
S�.
289
00:23:51,840 --> 00:23:54,376
En esa zona han entrado
en algunas casas.
290
00:23:54,400 --> 00:23:55,400
�Y...?
291
00:23:56,400 --> 00:23:58,400
�Podemos echar un vistazo dentro?
292
00:23:59,160 --> 00:24:00,456
No.
293
00:24:00,480 --> 00:24:03,600
- Podemos conseguir una orden.
- H�ganlo.
294
00:24:06,320 --> 00:24:07,880
�Hay alguien m�s dentro?
295
00:24:08,120 --> 00:24:09,600
Quiz�.
296
00:24:10,640 --> 00:24:12,137
O quiz� no.
297
00:24:12,161 --> 00:24:14,816
Tiene antecedentes penales
desde la adolescencia,
298
00:24:14,840 --> 00:24:17,520
con robos y agresiones a mujeres.
299
00:24:17,800 --> 00:24:20,640
Lo de estar libre
no le pega mucho a usted.
300
00:24:20,840 --> 00:24:24,840
A m� me parece que no tienen
nada contra m�.
301
00:24:44,200 --> 00:24:45,640
�Qu� pasa ahora?
302
00:24:46,600 --> 00:24:48,440
Dos polic�as idiotas.
303
00:24:49,160 --> 00:24:52,416
Creo que andan buscando a un loco.
304
00:24:52,440 --> 00:24:53,480
No s�.
305
00:24:54,640 --> 00:24:56,080
�Ad�nde vas?
306
00:24:56,320 --> 00:24:58,560
A dar una vuelta. Dame el casco.
307
00:25:03,720 --> 00:25:06,816
- Llega puntual.
- S�.
308
00:25:06,840 --> 00:25:08,800
�Est�s preparado?
309
00:25:09,075 --> 00:25:10,117
S�.
310
00:25:10,141 --> 00:25:11,776
- �Podr�s abrir la cerradura?
- S�.
311
00:25:11,800 --> 00:25:14,000
- �Y desactivar la alarma?
- Claro.
312
00:25:16,760 --> 00:25:18,880
No lo veo muy motivado.
313
00:25:19,280 --> 00:25:20,840
Est� nervioso.
314
00:26:06,400 --> 00:26:08,640
Teclee la contrase�a.
315
00:27:46,320 --> 00:27:47,480
Pap�.
316
00:27:49,480 --> 00:27:51,816
No puedo abrir la puerta.
317
00:27:51,840 --> 00:27:54,336
Esa es la idea. Vamos a la cama.
318
00:27:54,360 --> 00:27:57,299
No, no, que tengo que salir.
319
00:27:57,323 --> 00:27:59,536
No tienes que ir a ning�n sitio ahora.
320
00:27:59,560 --> 00:28:01,776
�D�nde est� la otra puerta?
321
00:28:01,800 --> 00:28:04,336
- Bien, vamos a la cama.
- �La puerta!
322
00:28:04,360 --> 00:28:05,400
Bien.
323
00:28:05,560 --> 00:28:07,600
Heino, vamos a la cama.
324
00:28:07,960 --> 00:28:10,240
- S�, bueno.
- No te preocupes.
325
00:28:11,640 --> 00:28:13,120
Bueno.
326
00:28:13,280 --> 00:28:15,200
- Eso es.
- S�.
327
00:28:31,240 --> 00:28:32,760
�Y eso?
328
00:28:34,240 --> 00:28:35,720
�KRP?
329
00:28:36,560 --> 00:28:38,800
Korso, Reformas Profesionales.
330
00:28:47,200 --> 00:28:48,840
Est�s loco.
331
00:28:51,360 --> 00:28:52,400
Vamos.
332
00:29:07,480 --> 00:29:08,856
�No abran!
333
00:29:08,880 --> 00:29:11,320
La alarma est� puesta. La desactivar�.
334
00:29:17,280 --> 00:29:18,320
Bien.
335
00:29:42,040 --> 00:29:44,280
- �Cu�nto tiempo?
- No mucho.
336
00:30:07,622 --> 00:30:09,776
Central. Relojer�a de Kasarmikatu, 2.
337
00:30:09,800 --> 00:30:12,120
Las luces, las luces.
338
00:30:13,160 --> 00:30:15,960
�Env�an una patrulla? Cambio.
339
00:30:23,000 --> 00:30:24,680
No te mueras ahora.
340
00:30:29,440 --> 00:30:31,120
C�llate de una vez.
341
00:30:33,600 --> 00:30:36,416
C�llate.
342
00:30:36,440 --> 00:30:38,680
Me duele mucho.
343
00:30:44,920 --> 00:30:46,240
Vamos.
344
00:30:47,440 --> 00:30:49,040
Tienes que aguantar.
345
00:31:00,721 --> 00:31:02,816
Tres hombres se van
en un coche familiar.
346
00:31:02,840 --> 00:31:05,370
Lleva las letras KRP.
No veo la matr�cula.
347
00:31:17,880 --> 00:31:21,160
No se va morir. No se va a morir.
348
00:31:21,320 --> 00:31:23,000
Fue un peque�o infarto.
349
00:31:24,120 --> 00:31:25,720
�Verdad, Esa?
350
00:31:26,040 --> 00:31:28,560
No te vas a morir.
351
00:31:28,720 --> 00:31:30,376
Vamos, vamos.
352
00:31:30,400 --> 00:31:32,816
No, espera.
Vamos ahora. Vamos.
353
00:31:32,840 --> 00:31:35,160
Eso eso, vamos. Si�ntate ah�.
354
00:31:38,400 --> 00:31:39,880
Toma un trago.
355
00:31:40,320 --> 00:31:42,840
Toma un trago.
356
00:31:43,480 --> 00:31:45,400
Hace circular la sangre.
357
00:31:46,400 --> 00:31:48,360
No se bebe durante un golpe.
358
00:31:48,600 --> 00:31:50,880
Veo que hablaste con pap�.
359
00:31:53,080 --> 00:31:55,400
�l no es mejor que nosotros.
360
00:31:56,160 --> 00:31:59,960
�l gan� millones
mientras estabas en la c�rcel.
361
00:32:02,320 --> 00:32:04,120
Por nuestro trabajo.
362
00:32:04,520 --> 00:32:07,360
Nosotros hicimos el trabajo.
�Nosotros!
363
00:32:07,520 --> 00:32:08,760
�Nosotros, chico!
364
00:32:10,920 --> 00:32:12,440
�Verdad, Esa?
365
00:32:12,920 --> 00:32:14,200
�Nosotros!
366
00:32:17,960 --> 00:32:19,297
Puede ser �l.
367
00:32:19,321 --> 00:32:22,096
Necesitamos un permiso
para inspeccionar la casa.
368
00:32:22,120 --> 00:32:24,179
- Kottonen, Thurman.
- Ya me ocupo.
369
00:32:24,803 --> 00:32:27,016
- �Qu� quieres?
- Ya lo hace Kottonen.
370
00:32:27,040 --> 00:32:30,800
La KRP ha dado orden
de que dejemos en paz a Nikander.
371
00:32:31,320 --> 00:32:33,336
Fueron a hablar con �l.
372
00:32:33,360 --> 00:32:34,536
Nos enviaste t�.
373
00:32:34,560 --> 00:32:37,776
Ahora hay que dejarlo
al margen de la investigaci�n.
374
00:32:37,800 --> 00:32:39,800
�Y si es el acosador que buscamos?
375
00:32:39,920 --> 00:32:43,016
Quiz� lo sea,
por eso lo dejaremos en paz.
376
00:32:43,040 --> 00:32:45,376
�Van a cerrar la investigaci�n?
377
00:32:45,400 --> 00:32:47,736
No, seguiremos investigando.
378
00:32:47,760 --> 00:32:49,040
�Qu�? �Por qu�?
379
00:32:49,280 --> 00:32:53,160
Digamos que es la voluntad
de la gente de arriba.
380
00:32:53,280 --> 00:32:55,336
No me fastidies.
381
00:32:55,360 --> 00:32:57,680
Harjunpaa, ven a mi despacho.
382
00:33:06,120 --> 00:33:09,936
Es por la mujer que se quej� de ti
y a la que no has respondido.
383
00:33:09,960 --> 00:33:12,040
La mujer del comisario, s�.
384
00:33:12,520 --> 00:33:15,680
Ese comisario tiene
un apartamento en Katkasaari.
385
00:33:17,040 --> 00:33:18,840
Tambi�n lo allanaron,
386
00:33:19,280 --> 00:33:22,880
y digamos que �l no siempre
est� all� con su mujer.
387
00:33:24,280 --> 00:33:25,896
S�, ya entiendo.
388
00:33:25,920 --> 00:33:27,920
Responde a la queja.
389
00:33:41,120 --> 00:33:43,320
�Vamos por ah�? S�.
390
00:33:44,960 --> 00:33:47,560
�Luego torcemos por all�?
391
00:33:54,400 --> 00:33:57,896
Cuando fuiste al ba�o pens�
que no ibas a volver ya,
392
00:33:57,920 --> 00:33:59,120
que pasabas de m�.
393
00:36:03,920 --> 00:36:05,760
Mam�.
394
00:36:12,515 --> 00:36:20,515
Ripeo, Sincronizaci�n y edici�n
de BadMood y Maurybp
28166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.