Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,787 --> 00:00:40,747
GOING TO YOU AT A SPEED OF 493KM
2
00:00:41,757 --> 00:00:44,587
THE PLACES, PEOPLE, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL
3
00:00:46,637 --> 00:00:49,847
Did I really get hurt
while I went hiking alone?
4
00:00:51,177 --> 00:00:52,887
Did you forget that it was a lie?
5
00:00:53,557 --> 00:00:56,847
It happened because I got drunk
and sneaked out to go snowboarding…
6
00:00:57,147 --> 00:00:59,727
A person found pleasure
in someone else's pain.
7
00:00:59,807 --> 00:01:01,067
I hate you.
8
00:01:02,777 --> 00:01:04,817
What the heck? Dang it.
9
00:01:04,897 --> 00:01:06,027
Screw this.
10
00:01:13,037 --> 00:01:15,327
And he received a small punishment for it.
11
00:01:18,537 --> 00:01:20,537
He lost his precious cell phone.
12
00:01:22,747 --> 00:01:26,127
It happened because I got drunk
and sneaked out to go snowboarding.
13
00:01:26,717 --> 00:01:27,927
Look at this.
14
00:01:28,007 --> 00:01:30,927
-And you know what happened…
-This time, more people are enjoying it.
15
00:01:31,007 --> 00:01:32,177
…so I don't want to see you.
16
00:01:32,807 --> 00:01:33,637
Are you crying?
17
00:01:33,717 --> 00:01:35,887
-Seriously…
-It wasn't a training injury?
18
00:01:35,977 --> 00:01:37,227
Then, more people.
19
00:01:40,107 --> 00:01:42,017
You're just so mean.
20
00:01:42,727 --> 00:01:43,647
And even more people.
21
00:01:45,277 --> 00:01:46,317
All right.
22
00:01:57,747 --> 00:02:00,957
Tell me! Stop being so frustrating!
23
00:02:01,627 --> 00:02:04,377
Hey. Are you okay?
24
00:02:06,717 --> 00:02:09,217
Were you fired?
Did they tell you not to come back?
25
00:02:11,047 --> 00:02:14,427
What was bound to get out,
finally got out.
26
00:02:23,357 --> 00:02:24,187
EPISODE 11
27
00:02:24,267 --> 00:02:25,147
That wicked brat.
28
00:02:25,227 --> 00:02:28,647
How could she lie to her parents
and humiliate us like this?
29
00:02:31,067 --> 00:02:32,987
What is your problem, woman?
30
00:02:33,067 --> 00:02:35,037
Your baby is dangling off a cliff.
31
00:02:35,117 --> 00:02:37,827
How could a parent complain
about being humiliated?
32
00:02:38,037 --> 00:02:40,367
How could you worry about yourself
in this situation?
33
00:02:42,077 --> 00:02:43,287
You make me sick.
34
00:02:43,377 --> 00:02:44,587
I'm upset, that's why.
35
00:02:44,667 --> 00:02:46,497
How is she going to get married now?
36
00:02:46,587 --> 00:02:49,167
-She'll probably end up better than me!
-What?
37
00:02:49,257 --> 00:02:51,587
Imagine how she must feel.
She couldn't even tell us,
38
00:02:52,217 --> 00:02:55,387
but this happened
as soon as she returned to Korea!
39
00:02:56,177 --> 00:02:58,807
You don't care at all about how she feels.
40
00:03:13,867 --> 00:03:15,527
How do I face Mom?
41
00:03:17,657 --> 00:03:19,447
I was finally
42
00:03:20,747 --> 00:03:22,287
getting myself together.
43
00:03:26,537 --> 00:03:28,547
I gave a lot of interviews about my return
44
00:03:29,707 --> 00:03:31,467
and things were going well.
45
00:03:34,007 --> 00:03:35,257
A long time ago,
46
00:03:36,137 --> 00:03:38,767
Mom gave you a black chicken
or something behind my back.
47
00:03:40,177 --> 00:03:42,017
Did you know that?
48
00:03:42,847 --> 00:03:43,977
A black chicken?
49
00:03:45,017 --> 00:03:45,897
Did she burn it?
50
00:03:47,937 --> 00:03:49,027
Silkie chicken soup?
51
00:03:50,687 --> 00:03:53,107
I knew what she was up to,
52
00:03:53,567 --> 00:03:56,157
and asked her why she was giving it
only to you. Know what she said?
53
00:03:59,197 --> 00:04:00,447
That it was crow meat.
54
00:04:02,367 --> 00:04:05,127
That it may make me stupid. Jeez.
55
00:04:06,207 --> 00:04:08,037
Mom's so funny.
56
00:04:08,627 --> 00:04:11,457
So? Did you really believe
it was crow meat?
57
00:04:11,547 --> 00:04:12,377
Yeah.
58
00:04:12,797 --> 00:04:15,137
All the way
until I was in the eighth grade.
59
00:04:15,217 --> 00:04:17,137
I was so hurt.
60
00:04:18,717 --> 00:04:21,177
Only you got to eat
things like goat meat and ostrich meat.
61
00:04:21,267 --> 00:04:22,557
Don't act all weak.
62
00:04:22,637 --> 00:04:25,647
Hey. I want to throw it all up, okay?
63
00:04:26,017 --> 00:04:28,357
But to be honest, I was pretty awesome.
64
00:04:28,437 --> 00:04:30,357
That was because
you ate it all by yourself.
65
00:04:30,437 --> 00:04:33,897
She gave me more
because I was so successful.
66
00:04:34,277 --> 00:04:35,947
Fine, good for you.
67
00:04:38,617 --> 00:04:41,617
When you were flying high,
all these people were saying
68
00:04:42,827 --> 00:04:46,247
that you wouldn't last long
and waited for you to fail.
69
00:04:46,327 --> 00:04:49,457
They said you couldn't do any better,
70
00:04:49,537 --> 00:04:52,507
that you wouldn't climb any higher.
71
00:04:52,587 --> 00:04:54,507
But you didn't bat an eye.
72
00:04:55,087 --> 00:04:56,717
You crushed them and silenced them.
73
00:04:57,467 --> 00:05:00,097
That was why she gave
the black chicken only to me.
74
00:05:02,177 --> 00:05:03,217
But…
75
00:05:04,847 --> 00:05:05,687
You know…
76
00:05:08,347 --> 00:05:09,767
The match isn't over.
77
00:05:11,567 --> 00:05:12,977
In reality,
78
00:05:13,567 --> 00:05:15,817
the real match happens off the court.
79
00:05:16,397 --> 00:05:17,317
Does it?
80
00:05:18,357 --> 00:05:20,697
Then should I pull a Park Junyoung
and sock it to them?
81
00:05:21,907 --> 00:05:25,327
Give Taeyang a chance to settle things.
82
00:05:26,077 --> 00:05:28,627
Let her come clean about the past--
83
00:05:29,577 --> 00:05:30,497
Later.
84
00:05:32,047 --> 00:05:33,667
After I go to the restroom.
85
00:05:34,337 --> 00:05:35,167
Sis.
86
00:05:35,967 --> 00:05:37,127
Regardless,
87
00:05:38,507 --> 00:05:40,637
I was the one who had the accident,
88
00:05:41,507 --> 00:05:44,217
and I was the one who spewed out that lie.
89
00:05:44,307 --> 00:05:45,177
Fine!
90
00:05:46,427 --> 00:05:48,477
I didn't get hurt while training!
91
00:05:49,057 --> 00:05:51,857
It was because I got drunk!
Let them mock me.
92
00:06:03,907 --> 00:06:07,577
My reputation is completely ruined now.
93
00:06:09,537 --> 00:06:11,627
Training players is probably
out of the question.
94
00:06:15,667 --> 00:06:17,967
My life is ruined.
95
00:06:18,927 --> 00:06:22,887
I've gone back to my life
from three years ago.
96
00:06:34,227 --> 00:06:36,107
Contact me if you need comforting.
97
00:06:37,487 --> 00:06:39,107
I don't care
98
00:06:40,147 --> 00:06:42,487
if I'm just a friend or not even a friend.
99
00:06:44,197 --> 00:06:45,737
You can use me any time.
100
00:06:54,127 --> 00:06:54,957
Bull.
101
00:07:09,017 --> 00:07:10,387
Did you read my emails?
102
00:07:11,517 --> 00:07:13,057
I sent one every week…
103
00:07:14,647 --> 00:07:16,567
for three years.
104
00:07:21,317 --> 00:07:23,237
He won't be happy with her anyway.
105
00:07:24,617 --> 00:07:26,277
I'd treat him better.
106
00:07:29,787 --> 00:07:31,117
Don't get hurt during a match.
107
00:07:33,957 --> 00:07:36,957
Coach. Did you catch him? Who was it?
108
00:07:37,457 --> 00:07:39,457
Unfortunately, there were no CCTVs there.
109
00:07:39,757 --> 00:07:42,047
They're checking
all the CCTVs in the area,
110
00:07:42,127 --> 00:07:43,177
so let's wait a few days.
111
00:07:44,677 --> 00:07:45,717
Okay.
112
00:07:56,147 --> 00:07:58,267
Everyone's talking about Junyoung.
113
00:07:58,777 --> 00:08:01,897
It's not easy for a badminton player
to get this famous.
114
00:08:02,147 --> 00:08:03,197
Let me see.
115
00:08:04,357 --> 00:08:07,157
Junyoung must feel like dying right now.
116
00:08:07,237 --> 00:08:09,077
What a disgrace.
117
00:08:09,157 --> 00:08:12,457
You realize at times like these
that fame isn't always a good thing.
118
00:08:12,537 --> 00:08:14,207
Who cares about a player who retired?
119
00:08:14,287 --> 00:08:15,997
I'm worried about Junghwan.
120
00:08:16,577 --> 00:08:20,707
I'm taking a screenshot
of all the malicious comments.
121
00:08:20,797 --> 00:08:21,877
Hey.
122
00:08:23,007 --> 00:08:25,177
Use that time to train.
123
00:08:26,087 --> 00:08:28,967
You're so pathetic,
I can't stand even sitting with you.
124
00:08:33,977 --> 00:08:35,307
I'm leaving.
125
00:08:36,767 --> 00:08:39,017
He's leaving because of you.
126
00:08:39,107 --> 00:08:40,187
Who?
127
00:08:40,607 --> 00:08:42,147
-You need a beat down.
-What?
128
00:08:45,067 --> 00:08:47,617
Are you going to see Taeyang?
129
00:08:47,817 --> 00:08:49,077
No.
130
00:08:51,157 --> 00:08:52,747
Does she not plan to come back?
131
00:08:53,497 --> 00:08:54,827
How would I know?
132
00:08:55,747 --> 00:08:58,167
I'm sure Coach wants to make up with her.
133
00:08:58,247 --> 00:09:00,457
Tell her to swallow her pride just once
and come back.
134
00:09:00,547 --> 00:09:02,457
It's her loss to miss training.
135
00:09:03,047 --> 00:09:04,667
You tell her yourself.
136
00:09:06,047 --> 00:09:09,637
She doesn't listen to me,
but I'm sure she'll listen to you.
137
00:09:11,137 --> 00:09:13,637
I know you two have a thing going.
138
00:09:18,977 --> 00:09:20,897
Just kidding. I'm just kidding.
139
00:09:21,147 --> 00:09:22,977
You think that's funny?
140
00:09:23,067 --> 00:09:24,147
It is to me.
141
00:09:25,447 --> 00:09:28,657
You're surprisingly really immature,
you know that?
142
00:09:34,617 --> 00:09:36,157
Hello, Father.
143
00:09:37,617 --> 00:09:38,667
Oh. Hi.
144
00:09:40,327 --> 00:09:42,457
Okay. Go about your business.
145
00:09:44,377 --> 00:09:45,417
"Father"?
146
00:09:59,807 --> 00:10:01,187
Oh, my gosh!
147
00:10:02,817 --> 00:10:03,777
What are you doing here?
148
00:10:04,437 --> 00:10:06,027
Are you cooking? I'll take that.
149
00:10:06,607 --> 00:10:08,357
You bought so much stuff.
150
00:10:08,777 --> 00:10:10,357
Let's go. What should we eat?
151
00:10:11,367 --> 00:10:12,867
What? To my place?
152
00:10:14,197 --> 00:10:15,617
In other words,
153
00:10:17,287 --> 00:10:18,867
my daughter Taeyang
154
00:10:18,957 --> 00:10:22,037
is skipping training to rebel against you?
155
00:10:22,127 --> 00:10:24,457
She's refusing to train, is that it?
156
00:10:27,837 --> 00:10:28,667
Is it?
157
00:10:28,757 --> 00:10:33,467
Gosh. All kids go through that phase
once in a while.
158
00:10:34,177 --> 00:10:37,307
So… Don't scold her too much.
159
00:10:37,517 --> 00:10:40,307
Help us out so that she'll come around.
160
00:10:40,387 --> 00:10:41,767
Give her good advice--
161
00:10:41,847 --> 00:10:45,147
I've raised my child all wrong.
162
00:10:46,687 --> 00:10:47,777
Gosh.
163
00:10:50,697 --> 00:10:52,107
-I'm sorry.
-Gosh.
164
00:10:52,197 --> 00:10:53,067
What a dad.
165
00:10:53,157 --> 00:10:55,367
My child has a nasty temper, doesn't she?
166
00:10:55,447 --> 00:10:59,617
No, sir. She doesn't.
Taeyang has a pretty good disposition.
167
00:10:59,707 --> 00:11:01,787
She has a great personality. Right?
168
00:11:01,867 --> 00:11:03,537
Don't make assumptions.
169
00:11:03,627 --> 00:11:04,707
No, no.
170
00:11:06,417 --> 00:11:07,587
I've raised her wrong.
171
00:11:08,797 --> 00:11:10,717
Even if people are nasty and despicable,
172
00:11:11,467 --> 00:11:14,927
she should suck it up and deal with it.
That's what I should've taught her.
173
00:11:15,427 --> 00:11:17,807
What's wrong with being dehumanized?
174
00:11:17,887 --> 00:11:19,847
She'd regret it on her deathbed,
that's all.
175
00:11:21,807 --> 00:11:24,017
-Hot!
-Darn it, Sibong…
176
00:11:27,437 --> 00:11:28,527
Look, sir.
177
00:11:29,107 --> 00:11:32,067
If you have a complaint towards me,
just be honest--
178
00:11:32,147 --> 00:11:34,987
Excuse me! Replace the grill, please--
179
00:11:40,407 --> 00:11:43,417
-Have a lettuce wrap.
-Yes, sir. I'll feed myself.
180
00:11:43,497 --> 00:11:44,787
Okay. Let's eat.
181
00:11:46,787 --> 00:11:48,337
Taeyang
182
00:11:48,877 --> 00:11:52,127
becomes more and more tenacious
the more she's trampled on.
183
00:11:53,047 --> 00:11:54,007
You know what I mean.
184
00:11:54,087 --> 00:11:55,637
Driven by rage and tenacity.
185
00:11:55,717 --> 00:11:58,137
Goodness, this isn't the Marines.
186
00:11:59,807 --> 00:12:03,387
How cruelly has she been trampled on
that she couldn't even scream?
187
00:12:05,517 --> 00:12:07,187
-Hot!
-Stop grilling.
188
00:12:07,517 --> 00:12:09,107
Stop it, will you?
189
00:12:09,397 --> 00:12:10,857
The meat was burning.
190
00:12:10,937 --> 00:12:12,277
Excuse me!
191
00:12:13,487 --> 00:12:16,737
He said to replace the grill!
Will you do it, please!
192
00:12:16,817 --> 00:12:19,907
-Sir, why are you yelling--
-The meat's burning!
193
00:12:19,987 --> 00:12:22,957
-We can replace the grill!
-We need a new grill now!
194
00:12:23,037 --> 00:12:24,827
-A new grill!
-Coming.
195
00:12:30,457 --> 00:12:31,377
This feels strange.
196
00:12:33,627 --> 00:12:34,467
Come and sit.
197
00:12:36,087 --> 00:12:39,507
Let's go out. I'm so nervous
that my dad will come home…
198
00:12:48,897 --> 00:12:51,027
-Hey.
-Are you okay?
199
00:12:51,647 --> 00:12:53,187
Sorry I couldn't tend to you.
200
00:12:54,487 --> 00:12:55,527
Sorry.
201
00:12:57,867 --> 00:12:59,777
I was the one who turned off my phone.
202
00:13:03,077 --> 00:13:06,247
It's fine since I saw you.
You should go now.
203
00:13:06,747 --> 00:13:08,827
Were you hurt that I didn't call?
204
00:13:09,457 --> 00:13:10,417
No.
205
00:13:11,167 --> 00:13:12,047
It's the opposite.
206
00:13:15,007 --> 00:13:16,967
Junyoung is hurting because of me.
207
00:13:18,717 --> 00:13:20,547
She's being condemned by everyone
208
00:13:20,847 --> 00:13:23,847
although I'm the one who deserves it.
209
00:13:24,347 --> 00:13:25,387
But Taejun,
210
00:13:26,517 --> 00:13:28,557
I'm happy to see you.
211
00:13:30,187 --> 00:13:31,647
What's wrong with me?
212
00:13:36,567 --> 00:13:38,237
I hate myself for that.
213
00:13:39,367 --> 00:13:40,617
I feel guilty.
214
00:13:44,197 --> 00:13:45,997
It's too hard to handle.
215
00:13:53,917 --> 00:13:55,087
Let's go out.
216
00:13:56,377 --> 00:13:57,797
Taking a walk is okay, right?
217
00:14:06,097 --> 00:14:07,847
How long do you plan to skip training?
218
00:14:09,307 --> 00:14:11,807
I need to settle things first.
219
00:14:12,227 --> 00:14:15,567
Then I'll have to go and beg.
220
00:14:16,737 --> 00:14:18,317
Settle things? How?
221
00:14:19,607 --> 00:14:21,907
I need to go public
that it was all my fault.
222
00:14:22,407 --> 00:14:23,867
Can you handle it?
223
00:14:24,907 --> 00:14:28,157
People will tear you apart.
224
00:14:28,247 --> 00:14:30,417
I deserve it.
225
00:14:32,327 --> 00:14:34,127
That doesn't scare me.
226
00:14:38,127 --> 00:14:39,177
I guess
227
00:14:40,587 --> 00:14:42,257
I wanted to be honest.
228
00:14:45,427 --> 00:14:48,017
It's not like I can stand tall
229
00:14:49,267 --> 00:14:51,347
just because I come clean now, but still.
230
00:14:55,067 --> 00:14:56,227
You have no idea
231
00:14:56,977 --> 00:14:59,447
what it feels like
to walk with a bomb in your pocket.
232
00:15:01,567 --> 00:15:03,737
Worrying about when it'll explode
233
00:15:04,237 --> 00:15:06,737
and whether or not
I can handle it when it does.
234
00:15:08,447 --> 00:15:10,457
Always stressing about it.
235
00:15:11,617 --> 00:15:12,787
I do know.
236
00:15:15,287 --> 00:15:18,257
I'm also carrying a bomb.
237
00:15:19,757 --> 00:15:21,087
You have a secret?
238
00:15:21,177 --> 00:15:22,007
Yes.
239
00:15:23,177 --> 00:15:24,547
A mega huge one.
240
00:15:26,137 --> 00:15:27,967
I'm too scared to let it explode
241
00:15:28,887 --> 00:15:31,517
and clutching onto it.
242
00:15:32,767 --> 00:15:34,107
What's the secret?
243
00:15:34,187 --> 00:15:35,517
I'll tell you later.
244
00:15:36,897 --> 00:15:37,977
Listen.
245
00:15:38,857 --> 00:15:42,027
You can't run away
after you find out my secret, okay?
246
00:15:42,107 --> 00:15:44,277
What the heck? You're scaring me.
247
00:15:45,827 --> 00:15:47,577
Do you have a chronic illness?
248
00:15:47,657 --> 00:15:50,537
Or are you not who you say you are?
249
00:15:51,207 --> 00:15:52,117
Or…
250
00:15:53,707 --> 00:15:55,037
Do you have another girl?
251
00:15:56,167 --> 00:15:58,417
Your imagination is so limited.
252
00:15:58,957 --> 00:16:00,667
Do you have a secret baby?
253
00:16:00,757 --> 00:16:02,547
Did you knock someone up in high school--
254
00:16:02,627 --> 00:16:04,297
I'm going to have a baby with you.
255
00:16:09,517 --> 00:16:10,927
When should we get married?
256
00:16:12,097 --> 00:16:14,147
I'd like to get married before I turn 30.
257
00:16:15,647 --> 00:16:18,397
Are you saying
let's just get married first?
258
00:16:18,567 --> 00:16:19,937
What is your secret?
259
00:16:21,107 --> 00:16:23,237
Should we? Should we get married tomorrow?
260
00:16:24,317 --> 00:16:26,197
Taeyang! Marry me!
261
00:16:26,277 --> 00:16:27,407
Let's do it tomorrow!
262
00:16:28,077 --> 00:16:29,027
Are you nuts?
263
00:16:29,117 --> 00:16:30,787
We'll start in a rental apartment.
264
00:16:30,867 --> 00:16:32,707
Since we don't have much,
265
00:16:32,957 --> 00:16:35,917
we should combine forces
when times are tough!
266
00:16:36,577 --> 00:16:39,337
Keep it down. What if we run into my dad?
267
00:16:39,417 --> 00:16:42,047
Who cares? I'll buy a house in ten years!
268
00:16:42,127 --> 00:16:43,627
Five years. One?
269
00:16:43,757 --> 00:16:45,797
-Trust me.
-Be quiet. For someone who's broke,
270
00:16:45,887 --> 00:16:47,467
-you talk a big game.
-So what?
271
00:16:47,547 --> 00:16:49,387
Where should we live?
Where do you want to live?
272
00:16:49,467 --> 00:16:52,677
-Say the word. I'll let you live anywhere!
-Quiet!
273
00:16:55,727 --> 00:16:57,147
We should…
274
00:16:58,147 --> 00:16:59,727
bring these next time, right?
275
00:17:00,067 --> 00:17:00,897
Yes.
276
00:17:03,277 --> 00:17:06,197
Why are you so shocked?
You had suspected it too.
277
00:17:07,277 --> 00:17:09,697
-I'm jealous.
-Of what?
278
00:17:09,777 --> 00:17:11,157
They're going out.
279
00:17:12,697 --> 00:17:14,707
Was there someone
you wanted to go out with?
280
00:17:15,787 --> 00:17:16,997
There was.
281
00:17:19,377 --> 00:17:20,627
Who?
282
00:17:22,337 --> 00:17:23,457
Who do you think?
283
00:17:24,717 --> 00:17:27,217
I'm so lonely. So very lonely.
284
00:17:28,007 --> 00:17:29,137
Who was it?
285
00:17:30,717 --> 00:17:31,807
Hey!
286
00:17:51,527 --> 00:17:52,697
Dad.
287
00:17:56,497 --> 00:17:57,957
Where were you at this hour?
288
00:17:59,287 --> 00:18:00,827
I went for a walk.
289
00:18:00,917 --> 00:18:02,957
I heard you went to the training center.
290
00:18:03,457 --> 00:18:04,757
You should've talked to me.
291
00:18:04,837 --> 00:18:08,547
They said they'll fire you
if you keep this up.
292
00:18:09,257 --> 00:18:11,427
If you had a fight with a coach,
293
00:18:12,047 --> 00:18:14,717
you should fight until you win.
If you avoid it--
294
00:18:14,807 --> 00:18:16,387
Give me a few days.
295
00:18:17,387 --> 00:18:19,187
I'll settle things and go back.
296
00:18:19,267 --> 00:18:20,807
Settle what?
297
00:18:21,477 --> 00:18:24,477
I just have a lot on my mind.
298
00:18:25,437 --> 00:18:26,437
Good night.
299
00:18:27,697 --> 00:18:29,857
If anything were to happen to you…
300
00:18:30,317 --> 00:18:32,117
You're all I live for!
301
00:18:34,237 --> 00:18:35,447
That brat.
302
00:18:36,914 --> 00:18:37,721
Good grief...
303
00:18:38,327 --> 00:18:39,537
Sorry.
304
00:18:50,717 --> 00:18:51,757
Here you go.
305
00:19:04,187 --> 00:19:07,477
JINCHEON NATIONAL TRAINING CENTER
306
00:19:08,817 --> 00:19:09,987
Hey, Yideun.
307
00:19:11,527 --> 00:19:12,607
Yideun!
308
00:19:13,817 --> 00:19:16,327
Didn't you hear me?
Coach wants to see you.
309
00:19:17,117 --> 00:19:18,117
Get moving.
310
00:19:18,787 --> 00:19:19,747
Okay.
311
00:19:27,247 --> 00:19:29,837
-Don't you have something to say to me?
-Like what?
312
00:19:29,917 --> 00:19:32,007
Coach said he was going
to the security office.
313
00:19:32,087 --> 00:19:33,297
Why does he want to see you?
314
00:19:34,257 --> 00:19:36,507
How would I know?
315
00:19:38,467 --> 00:19:41,387
Don't roll your eyes at me.
Look me in the eye.
316
00:19:44,647 --> 00:19:45,807
You…
317
00:19:45,897 --> 00:19:48,527
Junghwan! What's wrong with you?
318
00:19:52,737 --> 00:19:53,857
Want me to repeat that?
319
00:19:54,067 --> 00:19:56,777
Keep your mouth shut. Don't tell anyone.
320
00:19:56,867 --> 00:19:59,327
No, Coach. Let me explain again.
321
00:19:59,407 --> 00:20:00,787
I understood!
322
00:20:00,867 --> 00:20:02,787
Junyoung's accident was your fault!
323
00:20:03,287 --> 00:20:05,537
She took the blame to cover for you!
324
00:20:05,627 --> 00:20:07,797
She couldn't tell the truth
because of you!
325
00:20:08,917 --> 00:20:10,757
You should've told me back then.
326
00:20:10,837 --> 00:20:12,467
I'm sorry, sir.
327
00:20:13,837 --> 00:20:17,297
I'll explain that she's the victim
and that it was all my fault.
328
00:20:19,307 --> 00:20:22,727
"Zealous Park Junyoung
was injured while training."
329
00:20:22,887 --> 00:20:24,937
"The tragic player.
A loss to the badminton world."
330
00:20:25,017 --> 00:20:27,477
I said that what,
like 100 times in my interviews?
331
00:20:28,147 --> 00:20:29,977
Should I tell everyone I was an idiot
332
00:20:30,277 --> 00:20:33,607
who couldn't keep my athletes in check
or figure out the truth
333
00:20:33,697 --> 00:20:35,857
when the great and mighty
Park Junyoung was retiring?
334
00:20:35,947 --> 00:20:39,737
"That's right. I didn't know.
They fooled me too."
335
00:20:40,237 --> 00:20:42,037
Should I say that in front of the cameras?
336
00:20:42,117 --> 00:20:43,957
I, the coach of the national team?
337
00:20:44,917 --> 00:20:46,037
I'm…
338
00:20:46,917 --> 00:20:48,627
very sorry, Coach.
339
00:20:49,797 --> 00:20:50,667
But…
340
00:20:51,547 --> 00:20:53,467
if we bury it like this, Junyoung--
341
00:20:53,547 --> 00:20:56,507
Hey. You completely fooled everyone.
342
00:20:57,427 --> 00:20:58,847
Why are you acting nice now?
343
00:21:00,097 --> 00:21:02,057
Aren't you the one who did this to her?
344
00:21:06,977 --> 00:21:08,607
Keep quiet till things settle down.
345
00:21:09,187 --> 00:21:11,017
It's not like she's some super celebrity.
346
00:21:11,147 --> 00:21:12,817
Things will quiet down in a week.
347
00:21:14,237 --> 00:21:16,657
Don't give people things to gossip about.
348
00:21:16,737 --> 00:21:18,027
Coach.
349
00:21:20,867 --> 00:21:22,327
It's another reporter.
350
00:21:26,497 --> 00:21:27,827
Hi, Coach Choi.
351
00:21:28,577 --> 00:21:31,127
What? Who hit whom?
352
00:21:34,627 --> 00:21:36,127
Seriously!
353
00:21:36,377 --> 00:21:37,427
That's right, I filmed it.
354
00:21:37,507 --> 00:21:39,967
-I did it as a joke--
-A joke?
355
00:21:40,427 --> 00:21:43,267
-You…
-But I lost my phone.
356
00:21:44,017 --> 00:21:46,347
I'm not stupid. I wouldn't post that.
357
00:21:46,437 --> 00:21:49,647
It was obvious I'd be caught
if I posted it.
358
00:21:49,727 --> 00:21:51,647
I really didn't post it.
359
00:21:51,727 --> 00:21:52,567
Hey.
360
00:21:53,277 --> 00:21:55,147
-Get up.
-May I?
361
00:21:55,237 --> 00:21:56,197
Get up!
362
00:21:56,607 --> 00:21:57,857
Thanks.
363
00:21:58,487 --> 00:22:01,067
Hey. Do you expect me
to believe what you said?
364
00:22:01,157 --> 00:22:02,617
Seriously.
365
00:22:02,697 --> 00:22:06,117
Then trace the IP address or something.
366
00:22:06,207 --> 00:22:09,707
Look. My career as an athlete
is on the line because of this too.
367
00:22:09,917 --> 00:22:12,377
I'm also really a victim.
368
00:22:13,667 --> 00:22:15,757
All I did was film it
because it was funny--
369
00:22:16,257 --> 00:22:17,627
So, it was funny to you.
370
00:22:19,217 --> 00:22:20,967
You need to watch your mouth.
371
00:22:21,047 --> 00:22:24,347
Look. I'm sincerely sorry
that your relationship
372
00:22:24,427 --> 00:22:26,177
became public knowledge.
373
00:22:26,267 --> 00:22:27,637
I told you!
374
00:22:28,227 --> 00:22:29,517
Watch your mouth.
375
00:22:29,597 --> 00:22:31,097
To be honest,
376
00:22:31,807 --> 00:22:33,767
Junyoung scammed the entire country.
377
00:22:34,527 --> 00:22:36,687
-She deserved--
-Watch your mouth, bastard!
378
00:22:38,697 --> 00:22:39,817
Watch what you say.
379
00:22:39,907 --> 00:22:42,697
It was a joke? It was funny?
380
00:22:43,277 --> 00:22:44,487
What do you think you're doing?
381
00:22:56,587 --> 00:22:59,627
Coach. Do you mean it?
382
00:23:01,127 --> 00:23:04,467
Will you really cut Taeyang
if she doesn't come back soon?
383
00:23:06,177 --> 00:23:07,387
I mean it.
384
00:23:09,017 --> 00:23:12,557
You should only be considerate to someone
when they meet their basic obligations.
385
00:23:14,307 --> 00:23:15,687
Stick to protocol.
386
00:23:17,477 --> 00:23:18,487
Okay.
387
00:23:23,197 --> 00:23:26,537
Are you very disappointed in Taeyang?
388
00:23:30,247 --> 00:23:32,787
-Mix some rice in that.
-Okay.
389
00:23:34,997 --> 00:23:38,707
Excuse me. May we get a large bowl?
We want to mix some rice with this.
390
00:23:40,507 --> 00:23:41,837
Sesame oil.
391
00:23:41,927 --> 00:23:44,087
Excuse me, can you put
some sesame oil over it?
392
00:23:44,177 --> 00:23:45,217
To mix some rice.
393
00:23:46,307 --> 00:23:48,767
She's really being skimpy
with that sesame oil.
394
00:23:50,177 --> 00:23:51,937
They're going to cut Taeyang?
395
00:23:52,187 --> 00:23:54,557
Yes. That was what Coach said.
396
00:23:55,517 --> 00:23:59,607
But… Weren't you going to the doctor,
and you to take a nap?
397
00:23:59,897 --> 00:24:01,147
Why were you at the restaurant?
398
00:24:02,027 --> 00:24:05,617
Who cares about that right now?
They're going to cut Taeyang.
399
00:24:05,697 --> 00:24:07,407
I care. That matters more.
400
00:24:07,777 --> 00:24:10,407
Since when did we care about Taeyang?
401
00:24:11,117 --> 00:24:12,827
It's true we didn't care.
402
00:24:13,827 --> 00:24:14,957
We were
403
00:24:16,077 --> 00:24:17,537
really mean to her.
404
00:24:25,887 --> 00:24:28,927
It's fine normally,
but it hurts whenever it rains.
405
00:24:30,057 --> 00:24:31,477
Will it be like this forever?
406
00:24:32,637 --> 00:24:35,897
Pain is one thing, but it's annoying.
I mean, it's every time it rains.
407
00:24:35,977 --> 00:24:37,857
It's a long-term effect.
You can't avoid it.
408
00:24:41,817 --> 00:24:43,147
Long-term effects…
409
00:24:43,237 --> 00:24:44,817
These annoying long-term effects.
410
00:24:49,787 --> 00:24:51,117
These annoying reporters.
411
00:24:52,617 --> 00:24:54,077
So you're getting a lot of calls?
412
00:24:55,457 --> 00:24:57,287
I don't like that look. Put it away.
413
00:25:05,717 --> 00:25:06,547
What the heck?
414
00:25:10,097 --> 00:25:11,217
Hello.
415
00:25:13,347 --> 00:25:14,517
I'm a badminton player.
416
00:25:14,597 --> 00:25:15,977
Hi.
417
00:25:16,557 --> 00:25:17,557
Wait.
418
00:25:19,227 --> 00:25:20,647
Want to get some coffee?
419
00:25:20,727 --> 00:25:23,027
-No.
-How about dinner?
420
00:25:24,147 --> 00:25:25,317
This is uncomfortable.
421
00:25:26,407 --> 00:25:28,567
Then do you want to watch a movie?
422
00:25:31,487 --> 00:25:32,787
What did I just say?
423
00:25:33,997 --> 00:25:35,327
Fine.
424
00:25:35,407 --> 00:25:37,247
-What?
-Let's watch a movie.
425
00:25:39,457 --> 00:25:40,457
What?
426
00:25:48,337 --> 00:25:50,677
Hey. What are you doing here?
427
00:25:51,137 --> 00:25:53,717
This is my room too. Did you forget?
428
00:25:54,307 --> 00:25:56,847
It's the room you come to
whenever you cause trouble.
429
00:25:58,517 --> 00:25:59,477
What is it this time?
430
00:25:59,557 --> 00:26:01,107
Assaulting an athlete.
431
00:26:02,517 --> 00:26:03,357
Congrats.
432
00:26:03,937 --> 00:26:06,987
But you're not going to ask me
to let you sleep here, are you?
433
00:26:07,527 --> 00:26:09,567
Please leave
before I get out of the shower.
434
00:26:20,037 --> 00:26:21,207
What is it? What happened?
435
00:26:21,787 --> 00:26:24,047
The jerk who filmed Junyoung and me.
436
00:26:26,417 --> 00:26:27,377
We caught him.
437
00:26:27,467 --> 00:26:30,177
What? Who was it?
438
00:26:34,887 --> 00:26:37,177
What was that?
You badmouthed my mom again, didn't you?
439
00:26:37,267 --> 00:26:39,477
No. She said
she wouldn't come for a while.
440
00:26:39,557 --> 00:26:42,267
-What?
-I'm so happy!
441
00:26:42,937 --> 00:26:44,147
I'm so happy!
442
00:26:51,527 --> 00:26:52,567
Excuse me.
443
00:26:53,527 --> 00:26:54,827
Your phone's going off.
444
00:26:55,197 --> 00:26:56,197
Sorry.
445
00:26:57,497 --> 00:26:58,747
KIM KYUNG SIK - REPORTER
446
00:27:13,217 --> 00:27:16,007
Junyoung, it's hard, isn't it?
447
00:27:16,097 --> 00:27:17,267
PARK TAEYANG
448
00:27:17,927 --> 00:27:20,097
If I could turn back time,
449
00:27:20,937 --> 00:27:23,307
I'd go back to that day three years ago.
450
00:27:25,567 --> 00:27:29,737
All I did was regret
and accomplished nothing.
451
00:27:30,567 --> 00:27:32,857
Regrets are powerless.
452
00:27:34,907 --> 00:27:38,367
I won't make the same mistake this time.
453
00:27:39,117 --> 00:27:40,957
I won't hide behind your back.
454
00:27:42,117 --> 00:27:44,287
Trust me and wait a little.
455
00:28:39,307 --> 00:28:41,977
Thanks for the movie. Bye.
456
00:28:43,477 --> 00:28:44,557
Wait a second.
457
00:28:45,847 --> 00:28:47,357
I like Yook Junghwan.
458
00:28:47,937 --> 00:28:49,897
No. I liked him.
459
00:28:51,027 --> 00:28:52,567
That's why I'm your hater.
460
00:28:53,187 --> 00:28:56,567
"Bring Park Junyoung down."
That's my goal right now.
461
00:28:57,277 --> 00:28:58,117
And?
462
00:28:58,197 --> 00:29:02,117
I mean,
I should be the one to cry, not you.
463
00:29:02,197 --> 00:29:03,867
I'm the one who wants to cry.
464
00:29:05,747 --> 00:29:08,537
But it's not like
I can ignore a person who was crying.
465
00:29:09,207 --> 00:29:12,877
Must I cheer you up
and say things to encourage you?
466
00:29:14,337 --> 00:29:17,087
That makes zero sense. Don't you agree?
467
00:29:18,547 --> 00:29:21,177
So? What is your point?
468
00:29:22,557 --> 00:29:24,767
Can't you just be cool and annoying?
469
00:29:26,387 --> 00:29:29,607
So that I can hate you freely
and be rude to you?
470
00:29:30,937 --> 00:29:33,107
So that I can actively try
to bring you down?
471
00:29:35,567 --> 00:29:37,947
Why am I such a busybody?
472
00:29:39,277 --> 00:29:40,447
I take it back.
473
00:29:41,787 --> 00:29:43,117
Why do I care?
474
00:29:45,247 --> 00:29:46,117
Bye.
475
00:29:49,667 --> 00:29:51,127
What's your name?
476
00:29:51,877 --> 00:29:52,957
Forget it!
477
00:29:57,877 --> 00:30:00,047
Somang Bank's Lee Yumin.
478
00:30:01,927 --> 00:30:03,057
She's cute.
479
00:30:16,487 --> 00:30:19,107
If you bring that up
and make me a laughing stock,
480
00:30:19,947 --> 00:30:22,157
I'll make sure
you never hold a racket again.
481
00:30:22,237 --> 00:30:26,247
You won't even be able to get a job
as a coach at an elementary school.
482
00:30:42,927 --> 00:30:43,927
Who is it?
483
00:30:47,597 --> 00:30:49,227
-Who--
-Hi, Taeyang.
484
00:30:49,307 --> 00:30:50,437
Hi.
485
00:30:50,517 --> 00:30:52,937
What are you two doing here?
486
00:30:53,397 --> 00:30:56,277
Taeyang, do you prefer flowers or cake?
487
00:30:57,777 --> 00:31:01,237
I kept saying let's bring you flowers,
but he insisted on bringing cake.
488
00:31:01,817 --> 00:31:03,197
So we made a bet.
489
00:31:03,367 --> 00:31:04,827
Food's the best, right?
490
00:31:04,907 --> 00:31:07,327
Whatever. Girls like flowers the most.
491
00:31:08,907 --> 00:31:11,037
See? She's smiling at the flower.
492
00:31:11,117 --> 00:31:12,377
What? Me?
493
00:31:13,167 --> 00:31:15,457
Anyway, when are you coming back?
494
00:31:16,497 --> 00:31:18,467
Why don't you come back now?
495
00:31:18,547 --> 00:31:19,757
Yes. Come back.
496
00:31:21,337 --> 00:31:23,257
Thanks, both of you.
497
00:31:38,937 --> 00:31:40,737
Come back starting tomorrow.
498
00:31:41,317 --> 00:31:43,277
Because of you, the team's mood--
499
00:31:43,357 --> 00:31:45,237
To be honest, it's not that bad.
500
00:31:47,987 --> 00:31:48,907
Come back.
501
00:31:50,207 --> 00:31:52,667
Hey. You won't have a place
to come back to if you keep this up.
502
00:31:53,247 --> 00:31:56,337
Are you worrying about me right now?
503
00:31:56,417 --> 00:31:57,497
Gosh.
504
00:31:58,667 --> 00:32:01,047
Please come back.
We have a connection, don't we?
505
00:32:08,807 --> 00:32:09,767
Youngsim.
506
00:32:10,677 --> 00:32:13,307
You look fine.
You're not injured, are you?
507
00:32:13,387 --> 00:32:15,687
No. Do you want to come in and…
508
00:32:17,397 --> 00:32:20,397
My dad should be home soon.
Want to go out--
509
00:32:20,487 --> 00:32:22,317
You look fine, so it's all good.
510
00:32:27,867 --> 00:32:28,907
Later.
511
00:32:33,617 --> 00:32:36,077
Anyway, is there a problem?
512
00:32:36,957 --> 00:32:38,127
Feel free to tell me about it.
513
00:32:44,177 --> 00:32:45,547
Thank you.
514
00:32:46,847 --> 00:32:49,007
Taeyang. You're so frustrating.
515
00:32:49,097 --> 00:32:50,177
Youngsim.
516
00:32:51,307 --> 00:32:53,847
I know you've been looking out for me.
517
00:32:54,307 --> 00:32:56,017
Ever since we were on the national team.
518
00:32:57,767 --> 00:33:01,317
But do you know something?
I was never afraid of you.
519
00:33:03,567 --> 00:33:04,737
Because
520
00:33:05,697 --> 00:33:07,067
you're a kind person.
521
00:33:12,077 --> 00:33:13,197
Taeyang.
522
00:33:16,617 --> 00:33:18,127
You should say these things
523
00:33:19,207 --> 00:33:21,247
the moment before you croak.
524
00:33:22,047 --> 00:33:23,417
You're grossing me out.
525
00:33:24,877 --> 00:33:25,967
Later.
526
00:33:50,027 --> 00:33:53,997
Do you think anyone would support
Taeyang and my relationship?
527
00:33:55,957 --> 00:33:57,077
No, right?
528
00:33:57,167 --> 00:33:58,997
Once everyone finds out what happened
529
00:34:00,127 --> 00:34:01,417
between her and my sister…
530
00:34:01,497 --> 00:34:04,417
Everyone will criticize you.
531
00:34:05,797 --> 00:34:08,217
How could you go out with someone
who did that to your sister?
532
00:34:09,007 --> 00:34:11,547
How could Taeyang go out
with Junyoung's brother?
533
00:34:13,467 --> 00:34:14,767
Isn't it only natural?
534
00:34:14,847 --> 00:34:16,557
You make it sound like
535
00:34:17,557 --> 00:34:20,147
we really don't have a conscience.
536
00:34:20,687 --> 00:34:22,977
Both Taeyang and me.
537
00:34:24,027 --> 00:34:26,527
You can ignore everyone else.
538
00:34:28,987 --> 00:34:30,447
But what about your family?
539
00:34:33,787 --> 00:34:35,537
This isn't a game you can win.
540
00:34:36,407 --> 00:34:38,747
It's not about winning or losing.
541
00:34:43,837 --> 00:34:44,997
You know…
542
00:34:46,257 --> 00:34:49,047
That once-in-a-lifetime match.
543
00:34:52,007 --> 00:34:54,057
When you feel like a miracle won't happen,
544
00:34:55,517 --> 00:34:57,347
you feel like your lungs will give in,
545
00:34:59,637 --> 00:35:01,767
and you want to just drop to the floor.
546
00:35:03,857 --> 00:35:05,067
However,
547
00:35:08,777 --> 00:35:11,527
you're so excited and it's so much fun,
548
00:35:15,447 --> 00:35:17,197
that you want to keep playing.
549
00:35:21,247 --> 00:35:23,377
You hope it will never end.
550
00:35:26,457 --> 00:35:28,547
A match that's worth dying for.
551
00:35:29,797 --> 00:35:31,337
Have you ever played in one?
552
00:36:03,247 --> 00:36:06,497
This is a video of my final training
of 5,000 hits.
553
00:36:07,207 --> 00:36:08,297
I'll begin now.
554
00:36:17,307 --> 00:36:18,137
General.
555
00:36:19,427 --> 00:36:20,267
Let's do this.
556
00:36:34,777 --> 00:36:37,987
Are you really giving this to me? Why?
557
00:36:38,077 --> 00:36:40,907
Because I've rooted for you
since I was 12.
558
00:36:45,167 --> 00:36:46,787
I'll be there…
559
00:36:47,287 --> 00:36:49,587
for as long as you want me.
560
00:36:58,297 --> 00:37:00,467
We'll have a moment
like that someday, right?
561
00:37:01,677 --> 00:37:04,887
The moment we become our strongest selves.
562
00:37:11,227 --> 00:37:13,857
This is a video of my final training
of 5,000 hits.
563
00:37:13,947 --> 00:37:16,277
-Final training?
-I'll begin now.
564
00:37:17,777 --> 00:37:19,657
That's 4,996.
565
00:37:20,697 --> 00:37:22,617
That's 4,997.
566
00:37:23,907 --> 00:37:25,747
That's 4,998.
567
00:37:26,707 --> 00:37:28,457
That's 4,999.
568
00:37:52,147 --> 00:37:53,607
Five thousand hits, done.
569
00:37:54,607 --> 00:37:55,857
Training's over.
570
00:38:05,077 --> 00:38:06,787
If she got hurt after drinking,
571
00:38:06,867 --> 00:38:09,827
does that make her gold medal
that she killed herself to win worthless?
572
00:38:10,417 --> 00:38:12,957
What does it matter if it was alcohol
or a car accident?
573
00:38:13,047 --> 00:38:16,417
Goodness. I've never seen her
get this angry before.
574
00:38:16,717 --> 00:38:19,717
Gosh. You can't control your kids.
575
00:38:19,797 --> 00:38:22,467
Why are you trying to save face
between us?
576
00:38:22,557 --> 00:38:23,467
She's right.
577
00:38:23,557 --> 00:38:26,387
I'm thankful to Junyoung.
578
00:38:27,057 --> 00:38:29,397
She was always too good for me.
579
00:38:30,477 --> 00:38:33,977
If you're going to gossip about my child,
I'll never talk to you again.
580
00:38:34,067 --> 00:38:36,737
-I didn't say anything.
-I was just…
581
00:38:37,697 --> 00:38:39,237
-Why are you getting mad?
-Hi, Junyoung.
582
00:38:39,317 --> 00:38:41,487
-Hello.
-We'll just go.
583
00:38:41,567 --> 00:38:42,987
-Okay. Let's go.
-Let's go.
584
00:38:43,077 --> 00:38:44,697
-Hi.
-Bye.
585
00:38:49,617 --> 00:38:50,957
Hey.
586
00:38:52,077 --> 00:38:52,917
What is it?
587
00:38:54,047 --> 00:38:54,877
You rock.
588
00:38:56,207 --> 00:38:58,047
My mom's the best.
589
00:39:00,297 --> 00:39:03,297
Did you hear? Don't mind them.
590
00:39:04,097 --> 00:39:06,467
Those crazy old broads.
591
00:39:07,307 --> 00:39:08,887
Is there anything I can do?
592
00:39:09,727 --> 00:39:11,477
Put these there, right?
593
00:39:20,147 --> 00:39:21,107
Sorry.
594
00:39:22,737 --> 00:39:24,737
Your parents are useless.
595
00:39:26,287 --> 00:39:27,367
What do you mean?
596
00:39:27,947 --> 00:39:29,247
In times like these,
597
00:39:29,867 --> 00:39:32,667
it would be nice to give you money
and tell you to just start a business
598
00:39:32,747 --> 00:39:35,247
rather than put up with that garbage.
599
00:39:36,707 --> 00:39:39,127
But we can't help you
when you're hurting the most.
600
00:39:40,417 --> 00:39:42,217
I'm so sorry.
601
00:39:43,507 --> 00:39:44,967
Mom.
602
00:39:46,347 --> 00:39:48,467
Why don't you ask
603
00:39:50,597 --> 00:39:54,437
what happened and whether or not
those articles are true?
604
00:40:10,497 --> 00:40:11,997
I believe
605
00:40:12,917 --> 00:40:14,537
only what you tell me.
606
00:40:16,627 --> 00:40:19,127
Whom else would I believe
other than my child?
607
00:40:36,187 --> 00:40:38,477
I was trying to cover for a junior player.
608
00:40:38,727 --> 00:40:40,317
That was why I couldn't tell you.
609
00:40:42,607 --> 00:40:43,857
What?
610
00:40:44,107 --> 00:40:45,317
Sorry.
611
00:40:46,617 --> 00:40:48,277
I was wrong.
612
00:40:48,907 --> 00:40:50,697
A junior player… What?
613
00:40:55,287 --> 00:40:56,787
Who?
614
00:41:40,587 --> 00:41:41,707
Hi, Mom.
615
00:41:43,127 --> 00:41:46,797
I'm going to your dorm,
so step out for a bit.
616
00:42:03,567 --> 00:42:04,777
What is it?
617
00:42:04,857 --> 00:42:06,737
Let's talk indoors.
618
00:42:07,197 --> 00:42:09,157
This looks good.
619
00:42:10,277 --> 00:42:11,577
What is it?
620
00:42:19,627 --> 00:42:22,207
Get me a cold cola.
621
00:42:38,307 --> 00:42:39,437
Hey, Junyoung.
622
00:42:40,687 --> 00:42:42,057
Is something going on at home?
623
00:42:42,817 --> 00:42:43,977
Mom's here.
624
00:42:51,317 --> 00:42:52,407
Here.
625
00:42:53,617 --> 00:42:55,947
It's the best burger they have here.
626
00:42:56,617 --> 00:42:58,707
I said a cola was good enough.
627
00:43:00,577 --> 00:43:02,167
Did you not have dinner yet?
628
00:43:02,457 --> 00:43:05,417
Gosh. You should eat something better.
629
00:43:05,837 --> 00:43:08,007
You were the one
who brought me here, okay?
630
00:43:08,587 --> 00:43:09,427
Right.
631
00:43:10,627 --> 00:43:11,677
That's true.
632
00:43:14,887 --> 00:43:18,427
We should've gone to a real restaurant.
I wasn't thinking straight.
633
00:43:23,807 --> 00:43:24,897
Why are you here?
634
00:43:29,067 --> 00:43:30,697
I wanted to see you.
635
00:43:32,157 --> 00:43:33,987
Really? You're not lying?
636
00:43:35,327 --> 00:43:37,287
Why would I lie?
637
00:43:54,257 --> 00:43:56,347
What's wrong? Did you bite your cheek?
638
00:43:56,427 --> 00:43:59,387
Seriously. Why can't you ask me?
639
00:44:00,637 --> 00:44:02,227
Junyoung told me.
640
00:44:02,517 --> 00:44:03,687
Didn't you come from Chuncheon
641
00:44:05,477 --> 00:44:07,437
to ask about what happened to her?
642
00:44:08,607 --> 00:44:09,607
Yes.
643
00:44:11,317 --> 00:44:12,657
I did.
644
00:44:16,027 --> 00:44:17,447
But I don't want to.
645
00:44:19,537 --> 00:44:20,617
Why not?
646
00:44:21,957 --> 00:44:24,287
At first, I was so angry
647
00:44:24,377 --> 00:44:26,207
that I rushed over without thinking.
648
00:44:29,167 --> 00:44:31,087
But once I got here,
649
00:44:32,337 --> 00:44:33,797
I came to.
650
00:44:34,387 --> 00:44:38,847
There must be a reason why
Junyoung won't tell me everything.
651
00:44:39,927 --> 00:44:42,847
If I go to that junior player,
cause a scene,
652
00:44:43,807 --> 00:44:45,767
and end up upsetting my daughter,
653
00:44:45,857 --> 00:44:47,937
what's the point?
654
00:44:49,817 --> 00:44:51,897
She'll tell me when the time is right.
655
00:44:52,647 --> 00:44:53,737
I'll…
656
00:44:57,277 --> 00:44:58,987
just wait.
657
00:45:03,207 --> 00:45:05,747
How are you like that?
658
00:45:07,077 --> 00:45:08,627
All moms are like that.
659
00:45:10,337 --> 00:45:11,297
I'm just
660
00:45:12,457 --> 00:45:14,467
sorry to the two of you.
661
00:45:15,047 --> 00:45:16,887
You two are the ones who are hurt.
662
00:45:19,557 --> 00:45:21,517
I'm just sorry for everything.
663
00:45:25,227 --> 00:45:26,977
If you're sorry, then eat your burger.
664
00:45:29,647 --> 00:45:30,857
It's not good eating alone.
665
00:45:32,477 --> 00:45:35,397
That's not good. I'll eat too.
666
00:45:44,407 --> 00:45:46,037
Don't I look ugly?
667
00:45:49,587 --> 00:45:50,587
You look pretty.
668
00:45:54,257 --> 00:45:55,467
The prettiest ever.
669
00:46:00,097 --> 00:46:01,387
Drink your soda.
670
00:46:01,467 --> 00:46:02,507
Okay.
671
00:46:15,567 --> 00:46:16,737
Taejun.
672
00:46:18,277 --> 00:46:19,277
Yes?
673
00:46:22,617 --> 00:46:24,827
The snow is really pretty outside.
674
00:46:57,147 --> 00:46:58,647
You looked good.
675
00:46:58,737 --> 00:47:01,197
Come in tomorrow. Let's chat.
676
00:47:11,667 --> 00:47:14,667
PARK TAEJUN
677
00:47:24,807 --> 00:47:26,137
Taejun!
678
00:47:28,387 --> 00:47:29,307
Where is he?
679
00:47:31,397 --> 00:47:32,807
Is he not here yet?
680
00:47:45,487 --> 00:47:46,577
What are you doing?
681
00:47:47,117 --> 00:47:49,117
-You startled me.
-Did I get you?
682
00:47:50,287 --> 00:47:51,457
My heart's racing.
683
00:47:53,247 --> 00:47:54,497
It's saying,
684
00:47:54,877 --> 00:47:57,377
"What's wrong with her? I almost burst."
685
00:47:58,087 --> 00:48:00,087
Is your heart a girl?
686
00:48:00,667 --> 00:48:02,047
Oh. Guess not.
687
00:48:03,297 --> 00:48:05,097
I'm kind of annoyed.
688
00:48:06,217 --> 00:48:08,387
-Tell her to come out.
-No.
689
00:48:09,137 --> 00:48:10,427
It'll go crazy if you touch it.
690
00:48:10,847 --> 00:48:11,937
It'll explode.
691
00:48:12,017 --> 00:48:15,017
Exactly. I want to see how it goes crazy.
692
00:48:15,107 --> 00:48:16,477
Tell it to come out.
693
00:48:16,687 --> 00:48:18,937
-Come out.
-What are you doing?
694
00:48:19,027 --> 00:48:22,197
-Get over here.
-Stop that. No.
695
00:48:22,777 --> 00:48:24,157
Come here. What do you mean, no?
696
00:48:43,757 --> 00:48:45,087
It really is racing.
697
00:48:47,637 --> 00:48:48,637
It is.
698
00:48:49,217 --> 00:48:51,347
It's beating like crazy.
699
00:48:52,267 --> 00:48:54,097
I know. I can feel it.
700
00:48:56,727 --> 00:49:00,107
I have to tell you something,
701
00:49:01,437 --> 00:49:02,777
so I'm super nervous.
702
00:49:06,907 --> 00:49:08,027
Tell me what?
703
00:49:09,907 --> 00:49:11,537
But first, I have something for you.
704
00:49:21,337 --> 00:49:22,917
I bought it on my way here.
705
00:49:25,007 --> 00:49:26,387
It's a bribe.
706
00:49:28,847 --> 00:49:30,467
Why? What is it?
707
00:49:45,487 --> 00:49:46,737
Park Junyoung
708
00:49:48,447 --> 00:49:49,617
is my sister.
709
00:49:57,287 --> 00:49:58,327
She's
710
00:49:59,377 --> 00:50:00,457
my sister.
711
00:50:12,637 --> 00:50:13,767
So…
712
00:50:15,517 --> 00:50:16,767
Junyoung…
713
00:50:19,267 --> 00:50:20,307
is your…
714
00:50:21,437 --> 00:50:24,527
Sorry for not telling you sooner.
715
00:50:31,027 --> 00:50:32,407
I know it'll be hard,
716
00:50:33,367 --> 00:50:34,827
but let's stand firm.
717
00:50:39,417 --> 00:50:40,497
Okay.
718
00:50:42,627 --> 00:50:43,707
Taeyang.
719
00:50:44,297 --> 00:50:45,377
It…
720
00:50:46,877 --> 00:50:48,297
must've been hard for you.
721
00:50:53,507 --> 00:50:55,467
You couldn't tell me…
722
00:50:59,097 --> 00:51:01,147
It must've been really hard by yourself.
723
00:51:05,067 --> 00:51:08,027
It must've eaten away at you inside.
724
00:51:15,237 --> 00:51:16,407
Don't worry about me.
725
00:51:17,997 --> 00:51:19,037
You know,
726
00:51:21,917 --> 00:51:24,207
just looking at the light on
in your room makes me happy.
727
00:51:26,797 --> 00:51:28,877
It just does. It makes me happy.
728
00:51:31,717 --> 00:51:33,007
So I was happy about everything.
729
00:51:52,777 --> 00:51:56,327
I admit I was out of line
by resorting to violence.
730
00:51:57,287 --> 00:52:00,827
Regardless of the reason,
I was wrong and regret my actions.
731
00:52:05,997 --> 00:52:09,207
Per Article 25, Section 1, Paragraph 3
732
00:52:09,297 --> 00:52:12,177
of the rules of
the Badminton Korea Association,
733
00:52:12,257 --> 00:52:15,097
upon considering the facts
of the assault incident,
734
00:52:15,217 --> 00:52:18,637
in accordance with Article 27,
Section 2, Paragraph 1,
735
00:52:19,217 --> 00:52:21,977
The one in regard, Yook Junghwan,
736
00:52:22,057 --> 00:52:24,807
will be expelled from the national team.
737
00:52:34,737 --> 00:52:35,867
Taeyang?
738
00:52:36,947 --> 00:52:40,117
Yes. She said it was her final training.
739
00:52:40,947 --> 00:52:42,157
It was strange.
740
00:52:45,287 --> 00:52:47,127
Talk to her and bring her back.
741
00:52:47,997 --> 00:52:49,087
Taejun!
742
00:52:50,667 --> 00:52:53,127
Hello, Coach.
I didn't know you were here too.
743
00:52:53,427 --> 00:52:54,297
What is it?
744
00:52:55,257 --> 00:52:56,677
How do I…
745
00:52:57,797 --> 00:52:59,967
You'll all find out eventually.
746
00:53:00,057 --> 00:53:01,517
What is it?
747
00:53:01,597 --> 00:53:03,887
You need to look at this.
748
00:53:03,977 --> 00:53:05,307
You haven't seen it either, right?
749
00:53:07,227 --> 00:53:08,857
Taeyang posted something.
750
00:53:14,907 --> 00:53:17,867
Park Junyoung was trying to protect me
751
00:53:18,777 --> 00:53:22,247
and had to lie that she was injured
while training alone.
752
00:53:23,157 --> 00:53:24,207
And I…
753
00:53:25,077 --> 00:53:27,377
I was relieved.
754
00:53:28,247 --> 00:53:31,087
I was cowardly and selfish.
755
00:53:32,297 --> 00:53:34,967
I ruined Park Junyoung's career
756
00:53:35,217 --> 00:53:38,467
and hid behind her
and avoided taking responsibility.
757
00:53:39,217 --> 00:53:41,427
It was all my fault.
758
00:53:42,677 --> 00:53:44,017
I'm sorry.
759
00:53:51,267 --> 00:53:52,777
Have some juice.
760
00:53:55,197 --> 00:53:57,197
Our coffee tastes bad.
761
00:53:58,867 --> 00:54:01,737
I'm hungry. Give me something to eat.
762
00:54:02,327 --> 00:54:03,157
Food?
763
00:54:04,747 --> 00:54:08,537
I don't have access to a stove here.
764
00:54:09,167 --> 00:54:12,667
Hold on. I'll go to a restaurant--
765
00:54:12,747 --> 00:54:14,587
Give me anything.
766
00:54:15,667 --> 00:54:17,837
I haven't had anything to eat all day.
767
00:54:31,607 --> 00:54:34,187
It's just a simple lunchbox.
768
00:54:36,187 --> 00:54:37,737
Let's order delivery.
769
00:54:39,607 --> 00:54:42,777
You never cared what I ate
my entire life anyway.
770
00:55:19,447 --> 00:55:20,817
Why did you abandon me?
771
00:55:23,697 --> 00:55:24,867
No.
772
00:55:27,947 --> 00:55:29,537
Why did you give birth to me?
773
00:55:36,707 --> 00:55:38,467
Are you here
to vent your resentment at me?
774
00:55:42,837 --> 00:55:44,007
Leave then.
775
00:55:44,927 --> 00:55:46,427
I hate things like this.
776
00:55:47,557 --> 00:55:49,307
So do I,
777
00:55:49,977 --> 00:55:51,517
but I came to torment you.
778
00:55:54,937 --> 00:55:58,317
You left to live your own life. Fine.
779
00:56:01,317 --> 00:56:02,947
But when Grandma died
780
00:56:03,027 --> 00:56:05,697
and I was all alone,
why didn't you take me?
781
00:56:06,487 --> 00:56:07,537
Why did you
782
00:56:08,827 --> 00:56:10,577
let me be adopted?
783
00:56:12,707 --> 00:56:14,037
So that you could play badminton.
784
00:56:18,627 --> 00:56:20,297
If you had lived with me,
785
00:56:21,007 --> 00:56:23,177
I would've only gotten in your way.
786
00:56:24,547 --> 00:56:25,597
Wow.
787
00:56:27,887 --> 00:56:29,597
You say it was for me.
788
00:56:31,387 --> 00:56:32,557
Do you know
789
00:56:34,187 --> 00:56:36,267
how I felt as I played badminton?
790
00:56:40,567 --> 00:56:42,107
"What if Dad leaves me too
791
00:56:43,237 --> 00:56:45,567
because I don't do well at badminton?"
792
00:56:48,077 --> 00:56:49,537
"What if my adoption is canceled
793
00:56:50,537 --> 00:56:52,457
because I don't do well at badminton?"
794
00:56:55,077 --> 00:56:56,957
Do you know how pathetically…
795
00:57:00,757 --> 00:57:02,167
how pathetically…
796
00:57:04,127 --> 00:57:05,887
I clung on to badminton?
797
00:57:06,297 --> 00:57:08,217
What could I do?
798
00:57:10,677 --> 00:57:12,097
I was young.
799
00:57:13,807 --> 00:57:15,767
I wasn't even legally married
and had you--
800
00:57:15,847 --> 00:57:18,317
That was your problem.
801
00:57:18,767 --> 00:57:20,477
You should've raised your child
802
00:57:20,567 --> 00:57:23,067
and fed her
even if this was all you could provide.
803
00:57:23,857 --> 00:57:24,897
Does love cost money?
804
00:57:30,157 --> 00:57:32,747
Of course, love costs money.
805
00:57:34,867 --> 00:57:36,747
Everything costs money.
806
00:57:45,177 --> 00:57:46,337
Don't make excuses.
807
00:57:48,927 --> 00:57:49,757
You…
808
00:57:50,597 --> 00:57:52,387
simply didn't love me.
809
00:57:54,267 --> 00:57:57,227
Why didn't you love me?
810
00:57:59,607 --> 00:58:00,437
Was I
811
00:58:01,567 --> 00:58:02,567
too ugly?
812
00:58:04,687 --> 00:58:06,447
Was I not even cute?
813
00:58:08,817 --> 00:58:09,817
Why…
814
00:58:10,577 --> 00:58:13,037
Why didn't you love me?
815
00:58:15,407 --> 00:58:18,877
Why did you abandon me?
Why did you make me
816
00:58:18,957 --> 00:58:22,797
so desperate for the love
that everyone else received?
817
00:58:23,207 --> 00:58:25,007
Why did you…
818
00:58:32,387 --> 00:58:33,767
Why did you…
819
00:58:36,977 --> 00:58:39,397
make me want love above all else?
820
00:58:46,817 --> 00:58:48,067
I will…
821
00:58:51,907 --> 00:58:53,447
never come here again.
822
00:59:04,087 --> 00:59:05,957
How can I break up with him?
823
00:59:08,467 --> 00:59:12,007
He gave me something
even my parents didn't give me.
824
00:59:15,347 --> 00:59:17,137
How can I break up with him?
825
00:59:35,787 --> 00:59:36,787
Let's go.
826
00:59:38,367 --> 00:59:39,827
I'll see you again, ma'am.
827
00:59:41,367 --> 00:59:42,207
Let's go.
828
01:00:06,437 --> 01:00:07,567
Let go of me.
829
01:00:11,737 --> 01:00:12,737
Taejun!
830
01:00:13,657 --> 01:00:14,567
Look…
831
01:00:17,697 --> 01:00:19,617
You need to let me go.
832
01:00:22,117 --> 01:00:24,747
Why don't you hate me
for what I did to your sister?
833
01:00:25,247 --> 01:00:27,547
Shouldn't you curse me out?
834
01:00:27,707 --> 01:00:28,877
How could you know it all and…
835
01:00:34,387 --> 01:00:35,927
Did you feel sorry for me?
836
01:00:36,347 --> 01:00:38,467
-Did you pity me?
-That's enough.
837
01:00:39,677 --> 01:00:41,097
I'm about to get mad.
838
01:00:41,177 --> 01:00:42,517
Snap out of it.
839
01:00:44,147 --> 01:00:45,437
We can never be.
840
01:00:46,727 --> 01:00:48,147
Snap out of it.
841
01:00:48,227 --> 01:00:50,607
-Let's snap out of it!
-I can't!
842
01:00:52,197 --> 01:00:53,907
I can't make it without you.
843
01:00:57,867 --> 01:00:59,487
Why don't you think about me at all?
844
01:01:00,907 --> 01:01:01,867
What about my feelings?
845
01:01:03,037 --> 01:01:05,247
Do I feel sorry for you? No.
846
01:01:06,537 --> 01:01:08,087
I simply love you.
847
01:01:08,667 --> 01:01:10,457
I simply love you, that's all!
848
01:01:28,857 --> 01:01:30,727
THANKS TO PARK MIHYUN
FOR HER SPECIAL APPEARANCE.
849
01:01:31,166 --> 01:01:34,145
Translated by Jeong Lee
850
01:01:34,145 --> 01:01:37,354
Ripped and resynced by YoungJedi
851
01:02:08,647 --> 01:02:11,892
GOING TO YOU AT A SPEED OF 493KM
58090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.