All language subtitles for Going.to.You.at.a.Speed.of.493km.S01E11.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NYH - V2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,787 --> 00:00:40,747 GOING TO YOU AT A SPEED OF 493KM 2 00:00:41,757 --> 00:00:44,587 THE PLACES, PEOPLE, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTIONAL 3 00:00:46,637 --> 00:00:49,847 Did I really get hurt while I went hiking alone? 4 00:00:51,177 --> 00:00:52,887 Did you forget that it was a lie? 5 00:00:53,557 --> 00:00:56,847 It happened because I got drunk and sneaked out to go snowboarding… 6 00:00:57,147 --> 00:00:59,727 A person found pleasure in someone else's pain. 7 00:00:59,807 --> 00:01:01,067 I hate you. 8 00:01:02,777 --> 00:01:04,817 What the heck? Dang it. 9 00:01:04,897 --> 00:01:06,027 Screw this. 10 00:01:13,037 --> 00:01:15,327 And he received a small punishment for it. 11 00:01:18,537 --> 00:01:20,537 He lost his precious cell phone. 12 00:01:22,747 --> 00:01:26,127 It happened because I got drunk and sneaked out to go snowboarding. 13 00:01:26,717 --> 00:01:27,927 Look at this. 14 00:01:28,007 --> 00:01:30,927 -And you know what happened… -This time, more people are enjoying it. 15 00:01:31,007 --> 00:01:32,177 …so I don't want to see you. 16 00:01:32,807 --> 00:01:33,637 Are you crying? 17 00:01:33,717 --> 00:01:35,887 -Seriously… -It wasn't a training injury? 18 00:01:35,977 --> 00:01:37,227 Then, more people. 19 00:01:40,107 --> 00:01:42,017 You're just so mean. 20 00:01:42,727 --> 00:01:43,647 And even more people. 21 00:01:45,277 --> 00:01:46,317 All right. 22 00:01:57,747 --> 00:02:00,957 Tell me! Stop being so frustrating! 23 00:02:01,627 --> 00:02:04,377 Hey. Are you okay? 24 00:02:06,717 --> 00:02:09,217 Were you fired? Did they tell you not to come back? 25 00:02:11,047 --> 00:02:14,427 What was bound to get out, finally got out. 26 00:02:23,357 --> 00:02:24,187 EPISODE 11 27 00:02:24,267 --> 00:02:25,147 That wicked brat. 28 00:02:25,227 --> 00:02:28,647 How could she lie to her parents and humiliate us like this? 29 00:02:31,067 --> 00:02:32,987 What is your problem, woman? 30 00:02:33,067 --> 00:02:35,037 Your baby is dangling off a cliff. 31 00:02:35,117 --> 00:02:37,827 How could a parent complain about being humiliated? 32 00:02:38,037 --> 00:02:40,367 How could you worry about yourself in this situation? 33 00:02:42,077 --> 00:02:43,287 You make me sick. 34 00:02:43,377 --> 00:02:44,587 I'm upset, that's why. 35 00:02:44,667 --> 00:02:46,497 How is she going to get married now? 36 00:02:46,587 --> 00:02:49,167 -She'll probably end up better than me! -What? 37 00:02:49,257 --> 00:02:51,587 Imagine how she must feel. She couldn't even tell us, 38 00:02:52,217 --> 00:02:55,387 but this happened as soon as she returned to Korea! 39 00:02:56,177 --> 00:02:58,807 You don't care at all about how she feels. 40 00:03:13,867 --> 00:03:15,527 How do I face Mom? 41 00:03:17,657 --> 00:03:19,447 I was finally 42 00:03:20,747 --> 00:03:22,287 getting myself together. 43 00:03:26,537 --> 00:03:28,547 I gave a lot of interviews about my return 44 00:03:29,707 --> 00:03:31,467 and things were going well. 45 00:03:34,007 --> 00:03:35,257 A long time ago, 46 00:03:36,137 --> 00:03:38,767 Mom gave you a black chicken or something behind my back. 47 00:03:40,177 --> 00:03:42,017 Did you know that? 48 00:03:42,847 --> 00:03:43,977 A black chicken? 49 00:03:45,017 --> 00:03:45,897 Did she burn it? 50 00:03:47,937 --> 00:03:49,027 Silkie chicken soup? 51 00:03:50,687 --> 00:03:53,107 I knew what she was up to, 52 00:03:53,567 --> 00:03:56,157 and asked her why she was giving it only to you. Know what she said? 53 00:03:59,197 --> 00:04:00,447 That it was crow meat. 54 00:04:02,367 --> 00:04:05,127 That it may make me stupid. Jeez. 55 00:04:06,207 --> 00:04:08,037 Mom's so funny. 56 00:04:08,627 --> 00:04:11,457 So? Did you really believe it was crow meat? 57 00:04:11,547 --> 00:04:12,377 Yeah. 58 00:04:12,797 --> 00:04:15,137 All the way until I was in the eighth grade. 59 00:04:15,217 --> 00:04:17,137 I was so hurt. 60 00:04:18,717 --> 00:04:21,177 Only you got to eat things like goat meat and ostrich meat. 61 00:04:21,267 --> 00:04:22,557 Don't act all weak. 62 00:04:22,637 --> 00:04:25,647 Hey. I want to throw it all up, okay? 63 00:04:26,017 --> 00:04:28,357 But to be honest, I was pretty awesome. 64 00:04:28,437 --> 00:04:30,357 That was because you ate it all by yourself. 65 00:04:30,437 --> 00:04:33,897 She gave me more because I was so successful. 66 00:04:34,277 --> 00:04:35,947 Fine, good for you. 67 00:04:38,617 --> 00:04:41,617 When you were flying high, all these people were saying 68 00:04:42,827 --> 00:04:46,247 that you wouldn't last long and waited for you to fail. 69 00:04:46,327 --> 00:04:49,457 They said you couldn't do any better, 70 00:04:49,537 --> 00:04:52,507 that you wouldn't climb any higher. 71 00:04:52,587 --> 00:04:54,507 But you didn't bat an eye. 72 00:04:55,087 --> 00:04:56,717 You crushed them and silenced them. 73 00:04:57,467 --> 00:05:00,097 That was why she gave the black chicken only to me. 74 00:05:02,177 --> 00:05:03,217 But… 75 00:05:04,847 --> 00:05:05,687 You know… 76 00:05:08,347 --> 00:05:09,767 The match isn't over. 77 00:05:11,567 --> 00:05:12,977 In reality, 78 00:05:13,567 --> 00:05:15,817 the real match happens off the court. 79 00:05:16,397 --> 00:05:17,317 Does it? 80 00:05:18,357 --> 00:05:20,697 Then should I pull a Park Junyoung and sock it to them? 81 00:05:21,907 --> 00:05:25,327 Give Taeyang a chance to settle things. 82 00:05:26,077 --> 00:05:28,627 Let her come clean about the past-- 83 00:05:29,577 --> 00:05:30,497 Later. 84 00:05:32,047 --> 00:05:33,667 After I go to the restroom. 85 00:05:34,337 --> 00:05:35,167 Sis. 86 00:05:35,967 --> 00:05:37,127 Regardless, 87 00:05:38,507 --> 00:05:40,637 I was the one who had the accident, 88 00:05:41,507 --> 00:05:44,217 and I was the one who spewed out that lie. 89 00:05:44,307 --> 00:05:45,177 Fine! 90 00:05:46,427 --> 00:05:48,477 I didn't get hurt while training! 91 00:05:49,057 --> 00:05:51,857 It was because I got drunk! Let them mock me. 92 00:06:03,907 --> 00:06:07,577 My reputation is completely ruined now. 93 00:06:09,537 --> 00:06:11,627 Training players is probably out of the question. 94 00:06:15,667 --> 00:06:17,967 My life is ruined. 95 00:06:18,927 --> 00:06:22,887 I've gone back to my life from three years ago. 96 00:06:34,227 --> 00:06:36,107 Contact me if you need comforting. 97 00:06:37,487 --> 00:06:39,107 I don't care 98 00:06:40,147 --> 00:06:42,487 if I'm just a friend or not even a friend. 99 00:06:44,197 --> 00:06:45,737 You can use me any time. 100 00:06:54,127 --> 00:06:54,957 Bull. 101 00:07:09,017 --> 00:07:10,387 Did you read my emails? 102 00:07:11,517 --> 00:07:13,057 I sent one every week… 103 00:07:14,647 --> 00:07:16,567 for three years. 104 00:07:21,317 --> 00:07:23,237 He won't be happy with her anyway. 105 00:07:24,617 --> 00:07:26,277 I'd treat him better. 106 00:07:29,787 --> 00:07:31,117 Don't get hurt during a match. 107 00:07:33,957 --> 00:07:36,957 Coach. Did you catch him? Who was it? 108 00:07:37,457 --> 00:07:39,457 Unfortunately, there were no CCTVs there. 109 00:07:39,757 --> 00:07:42,047 They're checking all the CCTVs in the area, 110 00:07:42,127 --> 00:07:43,177 so let's wait a few days. 111 00:07:44,677 --> 00:07:45,717 Okay. 112 00:07:56,147 --> 00:07:58,267 Everyone's talking about Junyoung. 113 00:07:58,777 --> 00:08:01,897 It's not easy for a badminton player to get this famous. 114 00:08:02,147 --> 00:08:03,197 Let me see. 115 00:08:04,357 --> 00:08:07,157 Junyoung must feel like dying right now. 116 00:08:07,237 --> 00:08:09,077 What a disgrace. 117 00:08:09,157 --> 00:08:12,457 You realize at times like these that fame isn't always a good thing. 118 00:08:12,537 --> 00:08:14,207 Who cares about a player who retired? 119 00:08:14,287 --> 00:08:15,997 I'm worried about Junghwan. 120 00:08:16,577 --> 00:08:20,707 I'm taking a screenshot of all the malicious comments. 121 00:08:20,797 --> 00:08:21,877 Hey. 122 00:08:23,007 --> 00:08:25,177 Use that time to train. 123 00:08:26,087 --> 00:08:28,967 You're so pathetic, I can't stand even sitting with you. 124 00:08:33,977 --> 00:08:35,307 I'm leaving. 125 00:08:36,767 --> 00:08:39,017 He's leaving because of you. 126 00:08:39,107 --> 00:08:40,187 Who? 127 00:08:40,607 --> 00:08:42,147 -You need a beat down. -What? 128 00:08:45,067 --> 00:08:47,617 Are you going to see Taeyang? 129 00:08:47,817 --> 00:08:49,077 No. 130 00:08:51,157 --> 00:08:52,747 Does she not plan to come back? 131 00:08:53,497 --> 00:08:54,827 How would I know? 132 00:08:55,747 --> 00:08:58,167 I'm sure Coach wants to make up with her. 133 00:08:58,247 --> 00:09:00,457 Tell her to swallow her pride just once and come back. 134 00:09:00,547 --> 00:09:02,457 It's her loss to miss training. 135 00:09:03,047 --> 00:09:04,667 You tell her yourself. 136 00:09:06,047 --> 00:09:09,637 She doesn't listen to me, but I'm sure she'll listen to you. 137 00:09:11,137 --> 00:09:13,637 I know you two have a thing going. 138 00:09:18,977 --> 00:09:20,897 Just kidding. I'm just kidding. 139 00:09:21,147 --> 00:09:22,977 You think that's funny? 140 00:09:23,067 --> 00:09:24,147 It is to me. 141 00:09:25,447 --> 00:09:28,657 You're surprisingly really immature, you know that? 142 00:09:34,617 --> 00:09:36,157 Hello, Father. 143 00:09:37,617 --> 00:09:38,667 Oh. Hi. 144 00:09:40,327 --> 00:09:42,457 Okay. Go about your business. 145 00:09:44,377 --> 00:09:45,417 "Father"? 146 00:09:59,807 --> 00:10:01,187 Oh, my gosh! 147 00:10:02,817 --> 00:10:03,777 What are you doing here? 148 00:10:04,437 --> 00:10:06,027 Are you cooking? I'll take that. 149 00:10:06,607 --> 00:10:08,357 You bought so much stuff. 150 00:10:08,777 --> 00:10:10,357 Let's go. What should we eat? 151 00:10:11,367 --> 00:10:12,867 What? To my place? 152 00:10:14,197 --> 00:10:15,617 In other words, 153 00:10:17,287 --> 00:10:18,867 my daughter Taeyang 154 00:10:18,957 --> 00:10:22,037 is skipping training to rebel against you? 155 00:10:22,127 --> 00:10:24,457 She's refusing to train, is that it? 156 00:10:27,837 --> 00:10:28,667 Is it? 157 00:10:28,757 --> 00:10:33,467 Gosh. All kids go through that phase once in a while. 158 00:10:34,177 --> 00:10:37,307 So… Don't scold her too much. 159 00:10:37,517 --> 00:10:40,307 Help us out so that she'll come around. 160 00:10:40,387 --> 00:10:41,767 Give her good advice-- 161 00:10:41,847 --> 00:10:45,147 I've raised my child all wrong. 162 00:10:46,687 --> 00:10:47,777 Gosh. 163 00:10:50,697 --> 00:10:52,107 -I'm sorry. -Gosh. 164 00:10:52,197 --> 00:10:53,067 What a dad. 165 00:10:53,157 --> 00:10:55,367 My child has a nasty temper, doesn't she? 166 00:10:55,447 --> 00:10:59,617 No, sir. She doesn't. Taeyang has a pretty good disposition. 167 00:10:59,707 --> 00:11:01,787 She has a great personality. Right? 168 00:11:01,867 --> 00:11:03,537 Don't make assumptions. 169 00:11:03,627 --> 00:11:04,707 No, no. 170 00:11:06,417 --> 00:11:07,587 I've raised her wrong. 171 00:11:08,797 --> 00:11:10,717 Even if people are nasty and despicable, 172 00:11:11,467 --> 00:11:14,927 she should suck it up and deal with it. That's what I should've taught her. 173 00:11:15,427 --> 00:11:17,807 What's wrong with being dehumanized? 174 00:11:17,887 --> 00:11:19,847 She'd regret it on her deathbed, that's all. 175 00:11:21,807 --> 00:11:24,017 -Hot! -Darn it, Sibong… 176 00:11:27,437 --> 00:11:28,527 Look, sir. 177 00:11:29,107 --> 00:11:32,067 If you have a complaint towards me, just be honest-- 178 00:11:32,147 --> 00:11:34,987 Excuse me! Replace the grill, please-- 179 00:11:40,407 --> 00:11:43,417 -Have a lettuce wrap. -Yes, sir. I'll feed myself. 180 00:11:43,497 --> 00:11:44,787 Okay. Let's eat. 181 00:11:46,787 --> 00:11:48,337 Taeyang 182 00:11:48,877 --> 00:11:52,127 becomes more and more tenacious the more she's trampled on. 183 00:11:53,047 --> 00:11:54,007 You know what I mean. 184 00:11:54,087 --> 00:11:55,637 Driven by rage and tenacity. 185 00:11:55,717 --> 00:11:58,137 Goodness, this isn't the Marines. 186 00:11:59,807 --> 00:12:03,387 How cruelly has she been trampled on that she couldn't even scream? 187 00:12:05,517 --> 00:12:07,187 -Hot! -Stop grilling. 188 00:12:07,517 --> 00:12:09,107 Stop it, will you? 189 00:12:09,397 --> 00:12:10,857 The meat was burning. 190 00:12:10,937 --> 00:12:12,277 Excuse me! 191 00:12:13,487 --> 00:12:16,737 He said to replace the grill! Will you do it, please! 192 00:12:16,817 --> 00:12:19,907 -Sir, why are you yelling-- -The meat's burning! 193 00:12:19,987 --> 00:12:22,957 -We can replace the grill! -We need a new grill now! 194 00:12:23,037 --> 00:12:24,827 -A new grill! -Coming. 195 00:12:30,457 --> 00:12:31,377 This feels strange. 196 00:12:33,627 --> 00:12:34,467 Come and sit. 197 00:12:36,087 --> 00:12:39,507 Let's go out. I'm so nervous that my dad will come home… 198 00:12:48,897 --> 00:12:51,027 -Hey. -Are you okay? 199 00:12:51,647 --> 00:12:53,187 Sorry I couldn't tend to you. 200 00:12:54,487 --> 00:12:55,527 Sorry. 201 00:12:57,867 --> 00:12:59,777 I was the one who turned off my phone. 202 00:13:03,077 --> 00:13:06,247 It's fine since I saw you. You should go now. 203 00:13:06,747 --> 00:13:08,827 Were you hurt that I didn't call? 204 00:13:09,457 --> 00:13:10,417 No. 205 00:13:11,167 --> 00:13:12,047 It's the opposite. 206 00:13:15,007 --> 00:13:16,967 Junyoung is hurting because of me. 207 00:13:18,717 --> 00:13:20,547 She's being condemned by everyone 208 00:13:20,847 --> 00:13:23,847 although I'm the one who deserves it. 209 00:13:24,347 --> 00:13:25,387 But Taejun, 210 00:13:26,517 --> 00:13:28,557 I'm happy to see you. 211 00:13:30,187 --> 00:13:31,647 What's wrong with me? 212 00:13:36,567 --> 00:13:38,237 I hate myself for that. 213 00:13:39,367 --> 00:13:40,617 I feel guilty. 214 00:13:44,197 --> 00:13:45,997 It's too hard to handle. 215 00:13:53,917 --> 00:13:55,087 Let's go out. 216 00:13:56,377 --> 00:13:57,797 Taking a walk is okay, right? 217 00:14:06,097 --> 00:14:07,847 How long do you plan to skip training? 218 00:14:09,307 --> 00:14:11,807 I need to settle things first. 219 00:14:12,227 --> 00:14:15,567 Then I'll have to go and beg. 220 00:14:16,737 --> 00:14:18,317 Settle things? How? 221 00:14:19,607 --> 00:14:21,907 I need to go public that it was all my fault. 222 00:14:22,407 --> 00:14:23,867 Can you handle it? 223 00:14:24,907 --> 00:14:28,157 People will tear you apart. 224 00:14:28,247 --> 00:14:30,417 I deserve it. 225 00:14:32,327 --> 00:14:34,127 That doesn't scare me. 226 00:14:38,127 --> 00:14:39,177 I guess 227 00:14:40,587 --> 00:14:42,257 I wanted to be honest. 228 00:14:45,427 --> 00:14:48,017 It's not like I can stand tall 229 00:14:49,267 --> 00:14:51,347 just because I come clean now, but still. 230 00:14:55,067 --> 00:14:56,227 You have no idea 231 00:14:56,977 --> 00:14:59,447 what it feels like to walk with a bomb in your pocket. 232 00:15:01,567 --> 00:15:03,737 Worrying about when it'll explode 233 00:15:04,237 --> 00:15:06,737 and whether or not I can handle it when it does. 234 00:15:08,447 --> 00:15:10,457 Always stressing about it. 235 00:15:11,617 --> 00:15:12,787 I do know. 236 00:15:15,287 --> 00:15:18,257 I'm also carrying a bomb. 237 00:15:19,757 --> 00:15:21,087 You have a secret? 238 00:15:21,177 --> 00:15:22,007 Yes. 239 00:15:23,177 --> 00:15:24,547 A mega huge one. 240 00:15:26,137 --> 00:15:27,967 I'm too scared to let it explode 241 00:15:28,887 --> 00:15:31,517 and clutching onto it. 242 00:15:32,767 --> 00:15:34,107 What's the secret? 243 00:15:34,187 --> 00:15:35,517 I'll tell you later. 244 00:15:36,897 --> 00:15:37,977 Listen. 245 00:15:38,857 --> 00:15:42,027 You can't run away after you find out my secret, okay? 246 00:15:42,107 --> 00:15:44,277 What the heck? You're scaring me. 247 00:15:45,827 --> 00:15:47,577 Do you have a chronic illness? 248 00:15:47,657 --> 00:15:50,537 Or are you not who you say you are? 249 00:15:51,207 --> 00:15:52,117 Or… 250 00:15:53,707 --> 00:15:55,037 Do you have another girl? 251 00:15:56,167 --> 00:15:58,417 Your imagination is so limited. 252 00:15:58,957 --> 00:16:00,667 Do you have a secret baby? 253 00:16:00,757 --> 00:16:02,547 Did you knock someone up in high school-- 254 00:16:02,627 --> 00:16:04,297 I'm going to have a baby with you. 255 00:16:09,517 --> 00:16:10,927 When should we get married? 256 00:16:12,097 --> 00:16:14,147 I'd like to get married before I turn 30. 257 00:16:15,647 --> 00:16:18,397 Are you saying let's just get married first? 258 00:16:18,567 --> 00:16:19,937 What is your secret? 259 00:16:21,107 --> 00:16:23,237 Should we? Should we get married tomorrow? 260 00:16:24,317 --> 00:16:26,197 Taeyang! Marry me! 261 00:16:26,277 --> 00:16:27,407 Let's do it tomorrow! 262 00:16:28,077 --> 00:16:29,027 Are you nuts? 263 00:16:29,117 --> 00:16:30,787 We'll start in a rental apartment. 264 00:16:30,867 --> 00:16:32,707 Since we don't have much, 265 00:16:32,957 --> 00:16:35,917 we should combine forces when times are tough! 266 00:16:36,577 --> 00:16:39,337 Keep it down. What if we run into my dad? 267 00:16:39,417 --> 00:16:42,047 Who cares? I'll buy a house in ten years! 268 00:16:42,127 --> 00:16:43,627 Five years. One? 269 00:16:43,757 --> 00:16:45,797 -Trust me. -Be quiet. For someone who's broke, 270 00:16:45,887 --> 00:16:47,467 -you talk a big game. -So what? 271 00:16:47,547 --> 00:16:49,387 Where should we live? Where do you want to live? 272 00:16:49,467 --> 00:16:52,677 -Say the word. I'll let you live anywhere! -Quiet! 273 00:16:55,727 --> 00:16:57,147 We should… 274 00:16:58,147 --> 00:16:59,727 bring these next time, right? 275 00:17:00,067 --> 00:17:00,897 Yes. 276 00:17:03,277 --> 00:17:06,197 Why are you so shocked? You had suspected it too. 277 00:17:07,277 --> 00:17:09,697 -I'm jealous. -Of what? 278 00:17:09,777 --> 00:17:11,157 They're going out. 279 00:17:12,697 --> 00:17:14,707 Was there someone you wanted to go out with? 280 00:17:15,787 --> 00:17:16,997 There was. 281 00:17:19,377 --> 00:17:20,627 Who? 282 00:17:22,337 --> 00:17:23,457 Who do you think? 283 00:17:24,717 --> 00:17:27,217 I'm so lonely. So very lonely. 284 00:17:28,007 --> 00:17:29,137 Who was it? 285 00:17:30,717 --> 00:17:31,807 Hey! 286 00:17:51,527 --> 00:17:52,697 Dad. 287 00:17:56,497 --> 00:17:57,957 Where were you at this hour? 288 00:17:59,287 --> 00:18:00,827 I went for a walk. 289 00:18:00,917 --> 00:18:02,957 I heard you went to the training center. 290 00:18:03,457 --> 00:18:04,757 You should've talked to me. 291 00:18:04,837 --> 00:18:08,547 They said they'll fire you if you keep this up. 292 00:18:09,257 --> 00:18:11,427 If you had a fight with a coach, 293 00:18:12,047 --> 00:18:14,717 you should fight until you win. If you avoid it-- 294 00:18:14,807 --> 00:18:16,387 Give me a few days. 295 00:18:17,387 --> 00:18:19,187 I'll settle things and go back. 296 00:18:19,267 --> 00:18:20,807 Settle what? 297 00:18:21,477 --> 00:18:24,477 I just have a lot on my mind. 298 00:18:25,437 --> 00:18:26,437 Good night. 299 00:18:27,697 --> 00:18:29,857 If anything were to happen to you… 300 00:18:30,317 --> 00:18:32,117 You're all I live for! 301 00:18:34,237 --> 00:18:35,447 That brat. 302 00:18:36,914 --> 00:18:37,721 Good grief... 303 00:18:38,327 --> 00:18:39,537 Sorry. 304 00:18:50,717 --> 00:18:51,757 Here you go. 305 00:19:04,187 --> 00:19:07,477 JINCHEON NATIONAL TRAINING CENTER 306 00:19:08,817 --> 00:19:09,987 Hey, Yideun. 307 00:19:11,527 --> 00:19:12,607 Yideun! 308 00:19:13,817 --> 00:19:16,327 Didn't you hear me? Coach wants to see you. 309 00:19:17,117 --> 00:19:18,117 Get moving. 310 00:19:18,787 --> 00:19:19,747 Okay. 311 00:19:27,247 --> 00:19:29,837 -Don't you have something to say to me? -Like what? 312 00:19:29,917 --> 00:19:32,007 Coach said he was going to the security office. 313 00:19:32,087 --> 00:19:33,297 Why does he want to see you? 314 00:19:34,257 --> 00:19:36,507 How would I know? 315 00:19:38,467 --> 00:19:41,387 Don't roll your eyes at me. Look me in the eye. 316 00:19:44,647 --> 00:19:45,807 You… 317 00:19:45,897 --> 00:19:48,527 Junghwan! What's wrong with you? 318 00:19:52,737 --> 00:19:53,857 Want me to repeat that? 319 00:19:54,067 --> 00:19:56,777 Keep your mouth shut. Don't tell anyone. 320 00:19:56,867 --> 00:19:59,327 No, Coach. Let me explain again. 321 00:19:59,407 --> 00:20:00,787 I understood! 322 00:20:00,867 --> 00:20:02,787 Junyoung's accident was your fault! 323 00:20:03,287 --> 00:20:05,537 She took the blame to cover for you! 324 00:20:05,627 --> 00:20:07,797 She couldn't tell the truth because of you! 325 00:20:08,917 --> 00:20:10,757 You should've told me back then. 326 00:20:10,837 --> 00:20:12,467 I'm sorry, sir. 327 00:20:13,837 --> 00:20:17,297 I'll explain that she's the victim and that it was all my fault. 328 00:20:19,307 --> 00:20:22,727 "Zealous Park Junyoung was injured while training." 329 00:20:22,887 --> 00:20:24,937 "The tragic player. A loss to the badminton world." 330 00:20:25,017 --> 00:20:27,477 I said that what, like 100 times in my interviews? 331 00:20:28,147 --> 00:20:29,977 Should I tell everyone I was an idiot 332 00:20:30,277 --> 00:20:33,607 who couldn't keep my athletes in check or figure out the truth 333 00:20:33,697 --> 00:20:35,857 when the great and mighty Park Junyoung was retiring? 334 00:20:35,947 --> 00:20:39,737 "That's right. I didn't know. They fooled me too." 335 00:20:40,237 --> 00:20:42,037 Should I say that in front of the cameras? 336 00:20:42,117 --> 00:20:43,957 I, the coach of the national team? 337 00:20:44,917 --> 00:20:46,037 I'm… 338 00:20:46,917 --> 00:20:48,627 very sorry, Coach. 339 00:20:49,797 --> 00:20:50,667 But… 340 00:20:51,547 --> 00:20:53,467 if we bury it like this, Junyoung-- 341 00:20:53,547 --> 00:20:56,507 Hey. You completely fooled everyone. 342 00:20:57,427 --> 00:20:58,847 Why are you acting nice now? 343 00:21:00,097 --> 00:21:02,057 Aren't you the one who did this to her? 344 00:21:06,977 --> 00:21:08,607 Keep quiet till things settle down. 345 00:21:09,187 --> 00:21:11,017 It's not like she's some super celebrity. 346 00:21:11,147 --> 00:21:12,817 Things will quiet down in a week. 347 00:21:14,237 --> 00:21:16,657 Don't give people things to gossip about. 348 00:21:16,737 --> 00:21:18,027 Coach. 349 00:21:20,867 --> 00:21:22,327 It's another reporter. 350 00:21:26,497 --> 00:21:27,827 Hi, Coach Choi. 351 00:21:28,577 --> 00:21:31,127 What? Who hit whom? 352 00:21:34,627 --> 00:21:36,127 Seriously! 353 00:21:36,377 --> 00:21:37,427 That's right, I filmed it. 354 00:21:37,507 --> 00:21:39,967 -I did it as a joke-- -A joke? 355 00:21:40,427 --> 00:21:43,267 -You… -But I lost my phone. 356 00:21:44,017 --> 00:21:46,347 I'm not stupid. I wouldn't post that. 357 00:21:46,437 --> 00:21:49,647 It was obvious I'd be caught if I posted it. 358 00:21:49,727 --> 00:21:51,647 I really didn't post it. 359 00:21:51,727 --> 00:21:52,567 Hey. 360 00:21:53,277 --> 00:21:55,147 -Get up. -May I? 361 00:21:55,237 --> 00:21:56,197 Get up! 362 00:21:56,607 --> 00:21:57,857 Thanks. 363 00:21:58,487 --> 00:22:01,067 Hey. Do you expect me to believe what you said? 364 00:22:01,157 --> 00:22:02,617 Seriously. 365 00:22:02,697 --> 00:22:06,117 Then trace the IP address or something. 366 00:22:06,207 --> 00:22:09,707 Look. My career as an athlete is on the line because of this too. 367 00:22:09,917 --> 00:22:12,377 I'm also really a victim. 368 00:22:13,667 --> 00:22:15,757 All I did was film it because it was funny-- 369 00:22:16,257 --> 00:22:17,627 So, it was funny to you. 370 00:22:19,217 --> 00:22:20,967 You need to watch your mouth. 371 00:22:21,047 --> 00:22:24,347 Look. I'm sincerely sorry that your relationship 372 00:22:24,427 --> 00:22:26,177 became public knowledge. 373 00:22:26,267 --> 00:22:27,637 I told you! 374 00:22:28,227 --> 00:22:29,517 Watch your mouth. 375 00:22:29,597 --> 00:22:31,097 To be honest, 376 00:22:31,807 --> 00:22:33,767 Junyoung scammed the entire country. 377 00:22:34,527 --> 00:22:36,687 -She deserved-- -Watch your mouth, bastard! 378 00:22:38,697 --> 00:22:39,817 Watch what you say. 379 00:22:39,907 --> 00:22:42,697 It was a joke? It was funny? 380 00:22:43,277 --> 00:22:44,487 What do you think you're doing? 381 00:22:56,587 --> 00:22:59,627 Coach. Do you mean it? 382 00:23:01,127 --> 00:23:04,467 Will you really cut Taeyang if she doesn't come back soon? 383 00:23:06,177 --> 00:23:07,387 I mean it. 384 00:23:09,017 --> 00:23:12,557 You should only be considerate to someone when they meet their basic obligations. 385 00:23:14,307 --> 00:23:15,687 Stick to protocol. 386 00:23:17,477 --> 00:23:18,487 Okay. 387 00:23:23,197 --> 00:23:26,537 Are you very disappointed in Taeyang? 388 00:23:30,247 --> 00:23:32,787 -Mix some rice in that. -Okay. 389 00:23:34,997 --> 00:23:38,707 Excuse me. May we get a large bowl? We want to mix some rice with this. 390 00:23:40,507 --> 00:23:41,837 Sesame oil. 391 00:23:41,927 --> 00:23:44,087 Excuse me, can you put some sesame oil over it? 392 00:23:44,177 --> 00:23:45,217 To mix some rice. 393 00:23:46,307 --> 00:23:48,767 She's really being skimpy with that sesame oil. 394 00:23:50,177 --> 00:23:51,937 They're going to cut Taeyang? 395 00:23:52,187 --> 00:23:54,557 Yes. That was what Coach said. 396 00:23:55,517 --> 00:23:59,607 But… Weren't you going to the doctor, and you to take a nap? 397 00:23:59,897 --> 00:24:01,147 Why were you at the restaurant? 398 00:24:02,027 --> 00:24:05,617 Who cares about that right now? They're going to cut Taeyang. 399 00:24:05,697 --> 00:24:07,407 I care. That matters more. 400 00:24:07,777 --> 00:24:10,407 Since when did we care about Taeyang? 401 00:24:11,117 --> 00:24:12,827 It's true we didn't care. 402 00:24:13,827 --> 00:24:14,957 We were 403 00:24:16,077 --> 00:24:17,537 really mean to her. 404 00:24:25,887 --> 00:24:28,927 It's fine normally, but it hurts whenever it rains. 405 00:24:30,057 --> 00:24:31,477 Will it be like this forever? 406 00:24:32,637 --> 00:24:35,897 Pain is one thing, but it's annoying. I mean, it's every time it rains. 407 00:24:35,977 --> 00:24:37,857 It's a long-term effect. You can't avoid it. 408 00:24:41,817 --> 00:24:43,147 Long-term effects… 409 00:24:43,237 --> 00:24:44,817 These annoying long-term effects. 410 00:24:49,787 --> 00:24:51,117 These annoying reporters. 411 00:24:52,617 --> 00:24:54,077 So you're getting a lot of calls? 412 00:24:55,457 --> 00:24:57,287 I don't like that look. Put it away. 413 00:25:05,717 --> 00:25:06,547 What the heck? 414 00:25:10,097 --> 00:25:11,217 Hello. 415 00:25:13,347 --> 00:25:14,517 I'm a badminton player. 416 00:25:14,597 --> 00:25:15,977 Hi. 417 00:25:16,557 --> 00:25:17,557 Wait. 418 00:25:19,227 --> 00:25:20,647 Want to get some coffee? 419 00:25:20,727 --> 00:25:23,027 -No. -How about dinner? 420 00:25:24,147 --> 00:25:25,317 This is uncomfortable. 421 00:25:26,407 --> 00:25:28,567 Then do you want to watch a movie? 422 00:25:31,487 --> 00:25:32,787 What did I just say? 423 00:25:33,997 --> 00:25:35,327 Fine. 424 00:25:35,407 --> 00:25:37,247 -What? -Let's watch a movie. 425 00:25:39,457 --> 00:25:40,457 What? 426 00:25:48,337 --> 00:25:50,677 Hey. What are you doing here? 427 00:25:51,137 --> 00:25:53,717 This is my room too. Did you forget? 428 00:25:54,307 --> 00:25:56,847 It's the room you come to whenever you cause trouble. 429 00:25:58,517 --> 00:25:59,477 What is it this time? 430 00:25:59,557 --> 00:26:01,107 Assaulting an athlete. 431 00:26:02,517 --> 00:26:03,357 Congrats. 432 00:26:03,937 --> 00:26:06,987 But you're not going to ask me to let you sleep here, are you? 433 00:26:07,527 --> 00:26:09,567 Please leave before I get out of the shower. 434 00:26:20,037 --> 00:26:21,207 What is it? What happened? 435 00:26:21,787 --> 00:26:24,047 The jerk who filmed Junyoung and me. 436 00:26:26,417 --> 00:26:27,377 We caught him. 437 00:26:27,467 --> 00:26:30,177 What? Who was it? 438 00:26:34,887 --> 00:26:37,177 What was that? You badmouthed my mom again, didn't you? 439 00:26:37,267 --> 00:26:39,477 No. She said she wouldn't come for a while. 440 00:26:39,557 --> 00:26:42,267 -What? -I'm so happy! 441 00:26:42,937 --> 00:26:44,147 I'm so happy! 442 00:26:51,527 --> 00:26:52,567 Excuse me. 443 00:26:53,527 --> 00:26:54,827 Your phone's going off. 444 00:26:55,197 --> 00:26:56,197 Sorry. 445 00:26:57,497 --> 00:26:58,747 KIM KYUNG SIK - REPORTER 446 00:27:13,217 --> 00:27:16,007 Junyoung, it's hard, isn't it? 447 00:27:16,097 --> 00:27:17,267 PARK TAEYANG 448 00:27:17,927 --> 00:27:20,097 If I could turn back time, 449 00:27:20,937 --> 00:27:23,307 I'd go back to that day three years ago. 450 00:27:25,567 --> 00:27:29,737 All I did was regret and accomplished nothing. 451 00:27:30,567 --> 00:27:32,857 Regrets are powerless. 452 00:27:34,907 --> 00:27:38,367 I won't make the same mistake this time. 453 00:27:39,117 --> 00:27:40,957 I won't hide behind your back. 454 00:27:42,117 --> 00:27:44,287 Trust me and wait a little. 455 00:28:39,307 --> 00:28:41,977 Thanks for the movie. Bye. 456 00:28:43,477 --> 00:28:44,557 Wait a second. 457 00:28:45,847 --> 00:28:47,357 I like Yook Junghwan. 458 00:28:47,937 --> 00:28:49,897 No. I liked him. 459 00:28:51,027 --> 00:28:52,567 That's why I'm your hater. 460 00:28:53,187 --> 00:28:56,567 "Bring Park Junyoung down." That's my goal right now. 461 00:28:57,277 --> 00:28:58,117 And? 462 00:28:58,197 --> 00:29:02,117 I mean, I should be the one to cry, not you. 463 00:29:02,197 --> 00:29:03,867 I'm the one who wants to cry. 464 00:29:05,747 --> 00:29:08,537 But it's not like I can ignore a person who was crying. 465 00:29:09,207 --> 00:29:12,877 Must I cheer you up and say things to encourage you? 466 00:29:14,337 --> 00:29:17,087 That makes zero sense. Don't you agree? 467 00:29:18,547 --> 00:29:21,177 So? What is your point? 468 00:29:22,557 --> 00:29:24,767 Can't you just be cool and annoying? 469 00:29:26,387 --> 00:29:29,607 So that I can hate you freely and be rude to you? 470 00:29:30,937 --> 00:29:33,107 So that I can actively try to bring you down? 471 00:29:35,567 --> 00:29:37,947 Why am I such a busybody? 472 00:29:39,277 --> 00:29:40,447 I take it back. 473 00:29:41,787 --> 00:29:43,117 Why do I care? 474 00:29:45,247 --> 00:29:46,117 Bye. 475 00:29:49,667 --> 00:29:51,127 What's your name? 476 00:29:51,877 --> 00:29:52,957 Forget it! 477 00:29:57,877 --> 00:30:00,047 Somang Bank's Lee Yumin. 478 00:30:01,927 --> 00:30:03,057 She's cute. 479 00:30:16,487 --> 00:30:19,107 If you bring that up and make me a laughing stock, 480 00:30:19,947 --> 00:30:22,157 I'll make sure you never hold a racket again. 481 00:30:22,237 --> 00:30:26,247 You won't even be able to get a job as a coach at an elementary school. 482 00:30:42,927 --> 00:30:43,927 Who is it? 483 00:30:47,597 --> 00:30:49,227 -Who-- -Hi, Taeyang. 484 00:30:49,307 --> 00:30:50,437 Hi. 485 00:30:50,517 --> 00:30:52,937 What are you two doing here? 486 00:30:53,397 --> 00:30:56,277 Taeyang, do you prefer flowers or cake? 487 00:30:57,777 --> 00:31:01,237 I kept saying let's bring you flowers, but he insisted on bringing cake. 488 00:31:01,817 --> 00:31:03,197 So we made a bet. 489 00:31:03,367 --> 00:31:04,827 Food's the best, right? 490 00:31:04,907 --> 00:31:07,327 Whatever. Girls like flowers the most. 491 00:31:08,907 --> 00:31:11,037 See? She's smiling at the flower. 492 00:31:11,117 --> 00:31:12,377 What? Me? 493 00:31:13,167 --> 00:31:15,457 Anyway, when are you coming back? 494 00:31:16,497 --> 00:31:18,467 Why don't you come back now? 495 00:31:18,547 --> 00:31:19,757 Yes. Come back. 496 00:31:21,337 --> 00:31:23,257 Thanks, both of you. 497 00:31:38,937 --> 00:31:40,737 Come back starting tomorrow. 498 00:31:41,317 --> 00:31:43,277 Because of you, the team's mood-- 499 00:31:43,357 --> 00:31:45,237 To be honest, it's not that bad. 500 00:31:47,987 --> 00:31:48,907 Come back. 501 00:31:50,207 --> 00:31:52,667 Hey. You won't have a place to come back to if you keep this up. 502 00:31:53,247 --> 00:31:56,337 Are you worrying about me right now? 503 00:31:56,417 --> 00:31:57,497 Gosh. 504 00:31:58,667 --> 00:32:01,047 Please come back. We have a connection, don't we? 505 00:32:08,807 --> 00:32:09,767 Youngsim. 506 00:32:10,677 --> 00:32:13,307 You look fine. You're not injured, are you? 507 00:32:13,387 --> 00:32:15,687 No. Do you want to come in and… 508 00:32:17,397 --> 00:32:20,397 My dad should be home soon. Want to go out-- 509 00:32:20,487 --> 00:32:22,317 You look fine, so it's all good. 510 00:32:27,867 --> 00:32:28,907 Later. 511 00:32:33,617 --> 00:32:36,077 Anyway, is there a problem? 512 00:32:36,957 --> 00:32:38,127 Feel free to tell me about it. 513 00:32:44,177 --> 00:32:45,547 Thank you. 514 00:32:46,847 --> 00:32:49,007 Taeyang. You're so frustrating. 515 00:32:49,097 --> 00:32:50,177 Youngsim. 516 00:32:51,307 --> 00:32:53,847 I know you've been looking out for me. 517 00:32:54,307 --> 00:32:56,017 Ever since we were on the national team. 518 00:32:57,767 --> 00:33:01,317 But do you know something? I was never afraid of you. 519 00:33:03,567 --> 00:33:04,737 Because 520 00:33:05,697 --> 00:33:07,067 you're a kind person. 521 00:33:12,077 --> 00:33:13,197 Taeyang. 522 00:33:16,617 --> 00:33:18,127 You should say these things 523 00:33:19,207 --> 00:33:21,247 the moment before you croak. 524 00:33:22,047 --> 00:33:23,417 You're grossing me out. 525 00:33:24,877 --> 00:33:25,967 Later. 526 00:33:50,027 --> 00:33:53,997 Do you think anyone would support Taeyang and my relationship? 527 00:33:55,957 --> 00:33:57,077 No, right? 528 00:33:57,167 --> 00:33:58,997 Once everyone finds out what happened 529 00:34:00,127 --> 00:34:01,417 between her and my sister… 530 00:34:01,497 --> 00:34:04,417 Everyone will criticize you. 531 00:34:05,797 --> 00:34:08,217 How could you go out with someone who did that to your sister? 532 00:34:09,007 --> 00:34:11,547 How could Taeyang go out with Junyoung's brother? 533 00:34:13,467 --> 00:34:14,767 Isn't it only natural? 534 00:34:14,847 --> 00:34:16,557 You make it sound like 535 00:34:17,557 --> 00:34:20,147 we really don't have a conscience. 536 00:34:20,687 --> 00:34:22,977 Both Taeyang and me. 537 00:34:24,027 --> 00:34:26,527 You can ignore everyone else. 538 00:34:28,987 --> 00:34:30,447 But what about your family? 539 00:34:33,787 --> 00:34:35,537 This isn't a game you can win. 540 00:34:36,407 --> 00:34:38,747 It's not about winning or losing. 541 00:34:43,837 --> 00:34:44,997 You know… 542 00:34:46,257 --> 00:34:49,047 That once-in-a-lifetime match. 543 00:34:52,007 --> 00:34:54,057 When you feel like a miracle won't happen, 544 00:34:55,517 --> 00:34:57,347 you feel like your lungs will give in, 545 00:34:59,637 --> 00:35:01,767 and you want to just drop to the floor. 546 00:35:03,857 --> 00:35:05,067 However, 547 00:35:08,777 --> 00:35:11,527 you're so excited and it's so much fun, 548 00:35:15,447 --> 00:35:17,197 that you want to keep playing. 549 00:35:21,247 --> 00:35:23,377 You hope it will never end. 550 00:35:26,457 --> 00:35:28,547 A match that's worth dying for. 551 00:35:29,797 --> 00:35:31,337 Have you ever played in one? 552 00:36:03,247 --> 00:36:06,497 This is a video of my final training of 5,000 hits. 553 00:36:07,207 --> 00:36:08,297 I'll begin now. 554 00:36:17,307 --> 00:36:18,137 General. 555 00:36:19,427 --> 00:36:20,267 Let's do this. 556 00:36:34,777 --> 00:36:37,987 Are you really giving this to me? Why? 557 00:36:38,077 --> 00:36:40,907 Because I've rooted for you since I was 12. 558 00:36:45,167 --> 00:36:46,787 I'll be there… 559 00:36:47,287 --> 00:36:49,587 for as long as you want me. 560 00:36:58,297 --> 00:37:00,467 We'll have a moment like that someday, right? 561 00:37:01,677 --> 00:37:04,887 The moment we become our strongest selves. 562 00:37:11,227 --> 00:37:13,857 This is a video of my final training of 5,000 hits. 563 00:37:13,947 --> 00:37:16,277 -Final training? -I'll begin now. 564 00:37:17,777 --> 00:37:19,657 That's 4,996. 565 00:37:20,697 --> 00:37:22,617 That's 4,997. 566 00:37:23,907 --> 00:37:25,747 That's 4,998. 567 00:37:26,707 --> 00:37:28,457 That's 4,999. 568 00:37:52,147 --> 00:37:53,607 Five thousand hits, done. 569 00:37:54,607 --> 00:37:55,857 Training's over. 570 00:38:05,077 --> 00:38:06,787 If she got hurt after drinking, 571 00:38:06,867 --> 00:38:09,827 does that make her gold medal that she killed herself to win worthless? 572 00:38:10,417 --> 00:38:12,957 What does it matter if it was alcohol or a car accident? 573 00:38:13,047 --> 00:38:16,417 Goodness. I've never seen her get this angry before. 574 00:38:16,717 --> 00:38:19,717 Gosh. You can't control your kids. 575 00:38:19,797 --> 00:38:22,467 Why are you trying to save face between us? 576 00:38:22,557 --> 00:38:23,467 She's right. 577 00:38:23,557 --> 00:38:26,387 I'm thankful to Junyoung. 578 00:38:27,057 --> 00:38:29,397 She was always too good for me. 579 00:38:30,477 --> 00:38:33,977 If you're going to gossip about my child, I'll never talk to you again. 580 00:38:34,067 --> 00:38:36,737 -I didn't say anything. -I was just… 581 00:38:37,697 --> 00:38:39,237 -Why are you getting mad? -Hi, Junyoung. 582 00:38:39,317 --> 00:38:41,487 -Hello. -We'll just go. 583 00:38:41,567 --> 00:38:42,987 -Okay. Let's go. -Let's go. 584 00:38:43,077 --> 00:38:44,697 -Hi. -Bye. 585 00:38:49,617 --> 00:38:50,957 Hey. 586 00:38:52,077 --> 00:38:52,917 What is it? 587 00:38:54,047 --> 00:38:54,877 You rock. 588 00:38:56,207 --> 00:38:58,047 My mom's the best. 589 00:39:00,297 --> 00:39:03,297 Did you hear? Don't mind them. 590 00:39:04,097 --> 00:39:06,467 Those crazy old broads. 591 00:39:07,307 --> 00:39:08,887 Is there anything I can do? 592 00:39:09,727 --> 00:39:11,477 Put these there, right? 593 00:39:20,147 --> 00:39:21,107 Sorry. 594 00:39:22,737 --> 00:39:24,737 Your parents are useless. 595 00:39:26,287 --> 00:39:27,367 What do you mean? 596 00:39:27,947 --> 00:39:29,247 In times like these, 597 00:39:29,867 --> 00:39:32,667 it would be nice to give you money and tell you to just start a business 598 00:39:32,747 --> 00:39:35,247 rather than put up with that garbage. 599 00:39:36,707 --> 00:39:39,127 But we can't help you when you're hurting the most. 600 00:39:40,417 --> 00:39:42,217 I'm so sorry. 601 00:39:43,507 --> 00:39:44,967 Mom. 602 00:39:46,347 --> 00:39:48,467 Why don't you ask 603 00:39:50,597 --> 00:39:54,437 what happened and whether or not those articles are true? 604 00:40:10,497 --> 00:40:11,997 I believe 605 00:40:12,917 --> 00:40:14,537 only what you tell me. 606 00:40:16,627 --> 00:40:19,127 Whom else would I believe other than my child? 607 00:40:36,187 --> 00:40:38,477 I was trying to cover for a junior player. 608 00:40:38,727 --> 00:40:40,317 That was why I couldn't tell you. 609 00:40:42,607 --> 00:40:43,857 What? 610 00:40:44,107 --> 00:40:45,317 Sorry. 611 00:40:46,617 --> 00:40:48,277 I was wrong. 612 00:40:48,907 --> 00:40:50,697 A junior player… What? 613 00:40:55,287 --> 00:40:56,787 Who? 614 00:41:40,587 --> 00:41:41,707 Hi, Mom. 615 00:41:43,127 --> 00:41:46,797 I'm going to your dorm, so step out for a bit. 616 00:42:03,567 --> 00:42:04,777 What is it? 617 00:42:04,857 --> 00:42:06,737 Let's talk indoors. 618 00:42:07,197 --> 00:42:09,157 This looks good. 619 00:42:10,277 --> 00:42:11,577 What is it? 620 00:42:19,627 --> 00:42:22,207 Get me a cold cola. 621 00:42:38,307 --> 00:42:39,437 Hey, Junyoung. 622 00:42:40,687 --> 00:42:42,057 Is something going on at home? 623 00:42:42,817 --> 00:42:43,977 Mom's here. 624 00:42:51,317 --> 00:42:52,407 Here. 625 00:42:53,617 --> 00:42:55,947 It's the best burger they have here. 626 00:42:56,617 --> 00:42:58,707 I said a cola was good enough. 627 00:43:00,577 --> 00:43:02,167 Did you not have dinner yet? 628 00:43:02,457 --> 00:43:05,417 Gosh. You should eat something better. 629 00:43:05,837 --> 00:43:08,007 You were the one who brought me here, okay? 630 00:43:08,587 --> 00:43:09,427 Right. 631 00:43:10,627 --> 00:43:11,677 That's true. 632 00:43:14,887 --> 00:43:18,427 We should've gone to a real restaurant. I wasn't thinking straight. 633 00:43:23,807 --> 00:43:24,897 Why are you here? 634 00:43:29,067 --> 00:43:30,697 I wanted to see you. 635 00:43:32,157 --> 00:43:33,987 Really? You're not lying? 636 00:43:35,327 --> 00:43:37,287 Why would I lie? 637 00:43:54,257 --> 00:43:56,347 What's wrong? Did you bite your cheek? 638 00:43:56,427 --> 00:43:59,387 Seriously. Why can't you ask me? 639 00:44:00,637 --> 00:44:02,227 Junyoung told me. 640 00:44:02,517 --> 00:44:03,687 Didn't you come from Chuncheon 641 00:44:05,477 --> 00:44:07,437 to ask about what happened to her? 642 00:44:08,607 --> 00:44:09,607 Yes. 643 00:44:11,317 --> 00:44:12,657 I did. 644 00:44:16,027 --> 00:44:17,447 But I don't want to. 645 00:44:19,537 --> 00:44:20,617 Why not? 646 00:44:21,957 --> 00:44:24,287 At first, I was so angry 647 00:44:24,377 --> 00:44:26,207 that I rushed over without thinking. 648 00:44:29,167 --> 00:44:31,087 But once I got here, 649 00:44:32,337 --> 00:44:33,797 I came to. 650 00:44:34,387 --> 00:44:38,847 There must be a reason why Junyoung won't tell me everything. 651 00:44:39,927 --> 00:44:42,847 If I go to that junior player, cause a scene, 652 00:44:43,807 --> 00:44:45,767 and end up upsetting my daughter, 653 00:44:45,857 --> 00:44:47,937 what's the point? 654 00:44:49,817 --> 00:44:51,897 She'll tell me when the time is right. 655 00:44:52,647 --> 00:44:53,737 I'll… 656 00:44:57,277 --> 00:44:58,987 just wait. 657 00:45:03,207 --> 00:45:05,747 How are you like that? 658 00:45:07,077 --> 00:45:08,627 All moms are like that. 659 00:45:10,337 --> 00:45:11,297 I'm just 660 00:45:12,457 --> 00:45:14,467 sorry to the two of you. 661 00:45:15,047 --> 00:45:16,887 You two are the ones who are hurt. 662 00:45:19,557 --> 00:45:21,517 I'm just sorry for everything. 663 00:45:25,227 --> 00:45:26,977 If you're sorry, then eat your burger. 664 00:45:29,647 --> 00:45:30,857 It's not good eating alone. 665 00:45:32,477 --> 00:45:35,397 That's not good. I'll eat too. 666 00:45:44,407 --> 00:45:46,037 Don't I look ugly? 667 00:45:49,587 --> 00:45:50,587 You look pretty. 668 00:45:54,257 --> 00:45:55,467 The prettiest ever. 669 00:46:00,097 --> 00:46:01,387 Drink your soda. 670 00:46:01,467 --> 00:46:02,507 Okay. 671 00:46:15,567 --> 00:46:16,737 Taejun. 672 00:46:18,277 --> 00:46:19,277 Yes? 673 00:46:22,617 --> 00:46:24,827 The snow is really pretty outside. 674 00:46:57,147 --> 00:46:58,647 You looked good. 675 00:46:58,737 --> 00:47:01,197 Come in tomorrow. Let's chat. 676 00:47:11,667 --> 00:47:14,667 PARK TAEJUN 677 00:47:24,807 --> 00:47:26,137 Taejun! 678 00:47:28,387 --> 00:47:29,307 Where is he? 679 00:47:31,397 --> 00:47:32,807 Is he not here yet? 680 00:47:45,487 --> 00:47:46,577 What are you doing? 681 00:47:47,117 --> 00:47:49,117 -You startled me. -Did I get you? 682 00:47:50,287 --> 00:47:51,457 My heart's racing. 683 00:47:53,247 --> 00:47:54,497 It's saying, 684 00:47:54,877 --> 00:47:57,377 "What's wrong with her? I almost burst." 685 00:47:58,087 --> 00:48:00,087 Is your heart a girl? 686 00:48:00,667 --> 00:48:02,047 Oh. Guess not. 687 00:48:03,297 --> 00:48:05,097 I'm kind of annoyed. 688 00:48:06,217 --> 00:48:08,387 -Tell her to come out. -No. 689 00:48:09,137 --> 00:48:10,427 It'll go crazy if you touch it. 690 00:48:10,847 --> 00:48:11,937 It'll explode. 691 00:48:12,017 --> 00:48:15,017 Exactly. I want to see how it goes crazy. 692 00:48:15,107 --> 00:48:16,477 Tell it to come out. 693 00:48:16,687 --> 00:48:18,937 -Come out. -What are you doing? 694 00:48:19,027 --> 00:48:22,197 -Get over here. -Stop that. No. 695 00:48:22,777 --> 00:48:24,157 Come here. What do you mean, no? 696 00:48:43,757 --> 00:48:45,087 It really is racing. 697 00:48:47,637 --> 00:48:48,637 It is. 698 00:48:49,217 --> 00:48:51,347 It's beating like crazy. 699 00:48:52,267 --> 00:48:54,097 I know. I can feel it. 700 00:48:56,727 --> 00:49:00,107 I have to tell you something, 701 00:49:01,437 --> 00:49:02,777 so I'm super nervous. 702 00:49:06,907 --> 00:49:08,027 Tell me what? 703 00:49:09,907 --> 00:49:11,537 But first, I have something for you. 704 00:49:21,337 --> 00:49:22,917 I bought it on my way here. 705 00:49:25,007 --> 00:49:26,387 It's a bribe. 706 00:49:28,847 --> 00:49:30,467 Why? What is it? 707 00:49:45,487 --> 00:49:46,737 Park Junyoung 708 00:49:48,447 --> 00:49:49,617 is my sister. 709 00:49:57,287 --> 00:49:58,327 She's 710 00:49:59,377 --> 00:50:00,457 my sister. 711 00:50:12,637 --> 00:50:13,767 So… 712 00:50:15,517 --> 00:50:16,767 Junyoung… 713 00:50:19,267 --> 00:50:20,307 is your… 714 00:50:21,437 --> 00:50:24,527 Sorry for not telling you sooner. 715 00:50:31,027 --> 00:50:32,407 I know it'll be hard, 716 00:50:33,367 --> 00:50:34,827 but let's stand firm. 717 00:50:39,417 --> 00:50:40,497 Okay. 718 00:50:42,627 --> 00:50:43,707 Taeyang. 719 00:50:44,297 --> 00:50:45,377 It… 720 00:50:46,877 --> 00:50:48,297 must've been hard for you. 721 00:50:53,507 --> 00:50:55,467 You couldn't tell me… 722 00:50:59,097 --> 00:51:01,147 It must've been really hard by yourself. 723 00:51:05,067 --> 00:51:08,027 It must've eaten away at you inside. 724 00:51:15,237 --> 00:51:16,407 Don't worry about me. 725 00:51:17,997 --> 00:51:19,037 You know, 726 00:51:21,917 --> 00:51:24,207 just looking at the light on in your room makes me happy. 727 00:51:26,797 --> 00:51:28,877 It just does. It makes me happy. 728 00:51:31,717 --> 00:51:33,007 So I was happy about everything. 729 00:51:52,777 --> 00:51:56,327 I admit I was out of line by resorting to violence. 730 00:51:57,287 --> 00:52:00,827 Regardless of the reason, I was wrong and regret my actions. 731 00:52:05,997 --> 00:52:09,207 Per Article 25, Section 1, Paragraph 3 732 00:52:09,297 --> 00:52:12,177 of the rules of the Badminton Korea Association, 733 00:52:12,257 --> 00:52:15,097 upon considering the facts of the assault incident, 734 00:52:15,217 --> 00:52:18,637 in accordance with Article 27, Section 2, Paragraph 1, 735 00:52:19,217 --> 00:52:21,977 The one in regard, Yook Junghwan, 736 00:52:22,057 --> 00:52:24,807 will be expelled from the national team. 737 00:52:34,737 --> 00:52:35,867 Taeyang? 738 00:52:36,947 --> 00:52:40,117 Yes. She said it was her final training. 739 00:52:40,947 --> 00:52:42,157 It was strange. 740 00:52:45,287 --> 00:52:47,127 Talk to her and bring her back. 741 00:52:47,997 --> 00:52:49,087 Taejun! 742 00:52:50,667 --> 00:52:53,127 Hello, Coach. I didn't know you were here too. 743 00:52:53,427 --> 00:52:54,297 What is it? 744 00:52:55,257 --> 00:52:56,677 How do I… 745 00:52:57,797 --> 00:52:59,967 You'll all find out eventually. 746 00:53:00,057 --> 00:53:01,517 What is it? 747 00:53:01,597 --> 00:53:03,887 You need to look at this. 748 00:53:03,977 --> 00:53:05,307 You haven't seen it either, right? 749 00:53:07,227 --> 00:53:08,857 Taeyang posted something. 750 00:53:14,907 --> 00:53:17,867 Park Junyoung was trying to protect me 751 00:53:18,777 --> 00:53:22,247 and had to lie that she was injured while training alone. 752 00:53:23,157 --> 00:53:24,207 And I… 753 00:53:25,077 --> 00:53:27,377 I was relieved. 754 00:53:28,247 --> 00:53:31,087 I was cowardly and selfish. 755 00:53:32,297 --> 00:53:34,967 I ruined Park Junyoung's career 756 00:53:35,217 --> 00:53:38,467 and hid behind her and avoided taking responsibility. 757 00:53:39,217 --> 00:53:41,427 It was all my fault. 758 00:53:42,677 --> 00:53:44,017 I'm sorry. 759 00:53:51,267 --> 00:53:52,777 Have some juice. 760 00:53:55,197 --> 00:53:57,197 Our coffee tastes bad. 761 00:53:58,867 --> 00:54:01,737 I'm hungry. Give me something to eat. 762 00:54:02,327 --> 00:54:03,157 Food? 763 00:54:04,747 --> 00:54:08,537 I don't have access to a stove here. 764 00:54:09,167 --> 00:54:12,667 Hold on. I'll go to a restaurant-- 765 00:54:12,747 --> 00:54:14,587 Give me anything. 766 00:54:15,667 --> 00:54:17,837 I haven't had anything to eat all day. 767 00:54:31,607 --> 00:54:34,187 It's just a simple lunchbox. 768 00:54:36,187 --> 00:54:37,737 Let's order delivery. 769 00:54:39,607 --> 00:54:42,777 You never cared what I ate my entire life anyway. 770 00:55:19,447 --> 00:55:20,817 Why did you abandon me? 771 00:55:23,697 --> 00:55:24,867 No. 772 00:55:27,947 --> 00:55:29,537 Why did you give birth to me? 773 00:55:36,707 --> 00:55:38,467 Are you here to vent your resentment at me? 774 00:55:42,837 --> 00:55:44,007 Leave then. 775 00:55:44,927 --> 00:55:46,427 I hate things like this. 776 00:55:47,557 --> 00:55:49,307 So do I, 777 00:55:49,977 --> 00:55:51,517 but I came to torment you. 778 00:55:54,937 --> 00:55:58,317 You left to live your own life. Fine. 779 00:56:01,317 --> 00:56:02,947 But when Grandma died 780 00:56:03,027 --> 00:56:05,697 and I was all alone, why didn't you take me? 781 00:56:06,487 --> 00:56:07,537 Why did you 782 00:56:08,827 --> 00:56:10,577 let me be adopted? 783 00:56:12,707 --> 00:56:14,037 So that you could play badminton. 784 00:56:18,627 --> 00:56:20,297 If you had lived with me, 785 00:56:21,007 --> 00:56:23,177 I would've only gotten in your way. 786 00:56:24,547 --> 00:56:25,597 Wow. 787 00:56:27,887 --> 00:56:29,597 You say it was for me. 788 00:56:31,387 --> 00:56:32,557 Do you know 789 00:56:34,187 --> 00:56:36,267 how I felt as I played badminton? 790 00:56:40,567 --> 00:56:42,107 "What if Dad leaves me too 791 00:56:43,237 --> 00:56:45,567 because I don't do well at badminton?" 792 00:56:48,077 --> 00:56:49,537 "What if my adoption is canceled 793 00:56:50,537 --> 00:56:52,457 because I don't do well at badminton?" 794 00:56:55,077 --> 00:56:56,957 Do you know how pathetically… 795 00:57:00,757 --> 00:57:02,167 how pathetically… 796 00:57:04,127 --> 00:57:05,887 I clung on to badminton? 797 00:57:06,297 --> 00:57:08,217 What could I do? 798 00:57:10,677 --> 00:57:12,097 I was young. 799 00:57:13,807 --> 00:57:15,767 I wasn't even legally married and had you-- 800 00:57:15,847 --> 00:57:18,317 That was your problem. 801 00:57:18,767 --> 00:57:20,477 You should've raised your child 802 00:57:20,567 --> 00:57:23,067 and fed her even if this was all you could provide. 803 00:57:23,857 --> 00:57:24,897 Does love cost money? 804 00:57:30,157 --> 00:57:32,747 Of course, love costs money. 805 00:57:34,867 --> 00:57:36,747 Everything costs money. 806 00:57:45,177 --> 00:57:46,337 Don't make excuses. 807 00:57:48,927 --> 00:57:49,757 You… 808 00:57:50,597 --> 00:57:52,387 simply didn't love me. 809 00:57:54,267 --> 00:57:57,227 Why didn't you love me? 810 00:57:59,607 --> 00:58:00,437 Was I 811 00:58:01,567 --> 00:58:02,567 too ugly? 812 00:58:04,687 --> 00:58:06,447 Was I not even cute? 813 00:58:08,817 --> 00:58:09,817 Why… 814 00:58:10,577 --> 00:58:13,037 Why didn't you love me? 815 00:58:15,407 --> 00:58:18,877 Why did you abandon me? Why did you make me 816 00:58:18,957 --> 00:58:22,797 so desperate for the love that everyone else received? 817 00:58:23,207 --> 00:58:25,007 Why did you… 818 00:58:32,387 --> 00:58:33,767 Why did you… 819 00:58:36,977 --> 00:58:39,397 make me want love above all else? 820 00:58:46,817 --> 00:58:48,067 I will… 821 00:58:51,907 --> 00:58:53,447 never come here again. 822 00:59:04,087 --> 00:59:05,957 How can I break up with him? 823 00:59:08,467 --> 00:59:12,007 He gave me something even my parents didn't give me. 824 00:59:15,347 --> 00:59:17,137 How can I break up with him? 825 00:59:35,787 --> 00:59:36,787 Let's go. 826 00:59:38,367 --> 00:59:39,827 I'll see you again, ma'am. 827 00:59:41,367 --> 00:59:42,207 Let's go. 828 01:00:06,437 --> 01:00:07,567 Let go of me. 829 01:00:11,737 --> 01:00:12,737 Taejun! 830 01:00:13,657 --> 01:00:14,567 Look… 831 01:00:17,697 --> 01:00:19,617 You need to let me go. 832 01:00:22,117 --> 01:00:24,747 Why don't you hate me for what I did to your sister? 833 01:00:25,247 --> 01:00:27,547 Shouldn't you curse me out? 834 01:00:27,707 --> 01:00:28,877 How could you know it all and… 835 01:00:34,387 --> 01:00:35,927 Did you feel sorry for me? 836 01:00:36,347 --> 01:00:38,467 -Did you pity me? -That's enough. 837 01:00:39,677 --> 01:00:41,097 I'm about to get mad. 838 01:00:41,177 --> 01:00:42,517 Snap out of it. 839 01:00:44,147 --> 01:00:45,437 We can never be. 840 01:00:46,727 --> 01:00:48,147 Snap out of it. 841 01:00:48,227 --> 01:00:50,607 -Let's snap out of it! -I can't! 842 01:00:52,197 --> 01:00:53,907 I can't make it without you. 843 01:00:57,867 --> 01:00:59,487 Why don't you think about me at all? 844 01:01:00,907 --> 01:01:01,867 What about my feelings? 845 01:01:03,037 --> 01:01:05,247 Do I feel sorry for you? No. 846 01:01:06,537 --> 01:01:08,087 I simply love you. 847 01:01:08,667 --> 01:01:10,457 I simply love you, that's all! 848 01:01:28,857 --> 01:01:30,727 THANKS TO PARK MIHYUN FOR HER SPECIAL APPEARANCE. 849 01:01:31,166 --> 01:01:34,145 Translated by Jeong Lee 850 01:01:34,145 --> 01:01:37,354 Ripped and resynced by YoungJedi 851 01:02:08,647 --> 01:02:11,892 GOING TO YOU AT A SPEED OF 493KM 58090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.