All language subtitles for Dark.Winds.S03E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,570 --> 00:00:08,830 Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,350 Where were you the night that B.J. Vines disappeared, Lieutenant? 3 00:00:11,530 --> 00:00:13,140 Since that night, when I left him out there, 4 00:00:13,310 --> 00:00:14,620 I have tried to keep you out of it. 5 00:00:14,790 --> 00:00:17,270 You're not the only one suffering! 6 00:00:17,450 --> 00:00:19,540 Woman: Some of the drivers are hauling drugs in their trucks. 7 00:00:19,710 --> 00:00:20,620 Run! 8 00:00:20,750 --> 00:00:20,840 They have to be going out some other way. 9 00:00:21,970 --> 00:00:23,320 Aah! 10 00:00:23,500 --> 00:00:26,020 There's no such thing as monsters. 11 00:00:26,200 --> 00:00:27,280 He's just a man. 12 00:00:27,460 --> 00:00:28,550 Aah! 13 00:00:28,720 --> 00:00:29,590 Aah-aah! 14 00:00:29,760 --> 00:00:30,810 [Gun fires] 15 00:00:30,980 --> 00:00:32,420 Wake up! You gotta wake up. 16 00:00:32,550 --> 00:00:34,030 He's not a monster, Jim. 17 00:00:36,510 --> 00:00:39,160 [dramatic music] 18 00:00:39,250 --> 00:00:41,990 [radio static crackles] 19 00:00:42,080 --> 00:00:44,300 - Joe, it's Chee. Say again, over. 20 00:00:46,820 --> 00:00:48,830 Joe, do you copy? 21 00:00:54,530 --> 00:00:57,360 [radio static crackles] - Chee? 22 00:00:57,440 --> 00:00:58,840 Are you there? 23 00:01:03,710 --> 00:01:07,850 [radio static crackling] 24 00:01:07,930 --> 00:01:10,330 It's not a monster, Jim. 25 00:01:13,370 --> 00:01:16,330 It's a man. 26 00:01:16,330 --> 00:01:18,680 It's just a man. 27 00:01:34,610 --> 00:01:36,260 Natalie, it's Chee. You copy? 28 00:01:36,270 --> 00:01:38,740 - Go ahead, Chee. [speaking Diné] 29 00:01:38,750 --> 00:01:40,180 - Coal Mine Canyon, south end. 30 00:01:40,180 --> 00:01:42,920 You get any of that from Leaphorn? Over. 31 00:01:43,010 --> 00:01:46,320 - What I did, it didn't sound good. 32 00:01:46,410 --> 00:01:49,370 - Keep this line open. - Copy. 33 00:01:56,370 --> 00:01:58,370 [horse neighs] 34 00:02:01,810 --> 00:02:04,030 Ya! Ya! 35 00:02:45,160 --> 00:02:47,340 Natalie. - Go ahead. 36 00:02:47,340 --> 00:02:49,690 - I found Leaphorn's truck, looted. 37 00:02:49,820 --> 00:02:51,510 - Copy. [garbled speech] 38 00:02:51,640 --> 00:02:53,470 - Natalie. [sighs] Shit. 39 00:02:53,470 --> 00:02:55,000 - Chee. 40 00:02:55,080 --> 00:02:56,690 - Joe? 41 00:02:56,780 --> 00:02:58,870 - I'm down, west side of the canyon, 42 00:02:58,960 --> 00:03:01,310 maybe a half a mile up. 43 00:03:01,390 --> 00:03:04,610 Suspect's on foot, heading northwest. 44 00:03:04,610 --> 00:03:06,140 He's wounded. 45 00:03:06,140 --> 00:03:07,440 - All right, hang on. 46 00:03:07,530 --> 00:03:08,790 Ya! 47 00:03:26,200 --> 00:03:28,330 [grunts] 48 00:03:28,420 --> 00:03:31,210 [breathing heavily] 49 00:03:34,990 --> 00:03:36,120 - Oh. - You hit? 50 00:03:36,210 --> 00:03:39,000 - [moans] Oh, my leg. 51 00:03:39,000 --> 00:03:41,740 [sighs] - Oh, shi-- 52 00:03:41,740 --> 00:03:43,650 Yeah. All right, just stay with me, all right? 53 00:03:43,740 --> 00:03:45,180 - Yeah. 54 00:03:45,180 --> 00:03:47,660 - Hold still. [grunts] 55 00:03:47,740 --> 00:03:49,880 [insect buzzing] - Aah! 56 00:03:49,880 --> 00:03:51,920 [moaning] 57 00:03:52,010 --> 00:03:53,270 - Take it easy. 58 00:03:53,360 --> 00:03:56,580 - [groaning] 59 00:03:56,670 --> 00:03:58,930 Aah! 60 00:03:58,930 --> 00:04:01,890 [grunting] 61 00:04:01,890 --> 00:04:04,500 [panting] - All right. 62 00:04:04,590 --> 00:04:07,550 Where is George? 63 00:04:07,550 --> 00:04:11,030 - If you didn't see him, he's-- he's gone or dead. 64 00:04:11,120 --> 00:04:12,680 Hey. 65 00:04:12,770 --> 00:04:14,210 Hey. - Yeah. 66 00:04:14,290 --> 00:04:15,950 Shh. Shh. 67 00:04:16,080 --> 00:04:17,380 - You get the son of a bitch. 68 00:04:17,470 --> 00:04:18,990 - No, I got to get you to a hospital. 69 00:04:19,080 --> 00:04:20,600 - No. He's wounded. 70 00:04:20,730 --> 00:04:23,000 It should slow him down. [grunts] 71 00:04:23,080 --> 00:04:26,090 Go get him. That's an order. 72 00:04:26,170 --> 00:04:27,700 [groans] 73 00:04:27,780 --> 00:04:29,830 There's a fire road up there. 74 00:04:29,920 --> 00:04:32,700 If he's got a car, that's where he's headed. 75 00:04:32,790 --> 00:04:37,320 - Natalie, I got Leaphorn. He needs a medic. 76 00:04:37,400 --> 00:04:39,710 We're on the west side, about a half mile 77 00:04:39,800 --> 00:04:42,150 up from the mouth of the canyon. 78 00:04:42,230 --> 00:04:44,450 - Copy, Felix and Bigman are en route. 79 00:04:44,540 --> 00:04:46,280 - [groans] - He comes back, you call me. 80 00:04:46,280 --> 00:04:48,890 - [speaking Diné] - Got to go back. 81 00:05:22,490 --> 00:05:24,670 - Hey! Navajo Tribal Police! 82 00:05:24,800 --> 00:05:26,450 Put your hands in the air now! 83 00:05:26,540 --> 00:05:28,230 Hands up! 84 00:05:28,240 --> 00:05:30,760 Keep your hands where I can see them. 85 00:05:35,030 --> 00:05:37,420 [gunshots] 86 00:05:51,650 --> 00:05:53,830 [gun clicks] 87 00:05:53,960 --> 00:05:56,830 [gunshots continue] 88 00:05:56,960 --> 00:05:59,790 [shells clattering] 89 00:06:15,500 --> 00:06:17,460 [gunshot, glass shattering] 90 00:06:30,390 --> 00:06:33,000 [engine revving] 91 00:06:33,080 --> 00:06:36,520 [tires squealing] 92 00:06:43,700 --> 00:06:46,180 [groans] 93 00:06:48,880 --> 00:06:51,750 [breathing heavily] 94 00:06:54,060 --> 00:06:57,190 [moody guitar music] 95 00:07:45,110 --> 00:07:47,550 - [gasps] 96 00:07:47,550 --> 00:07:50,900 [pensive music] 97 00:07:54,030 --> 00:07:57,990 [groaning] 98 00:08:14,400 --> 00:08:16,060 Mm. 99 00:08:31,980 --> 00:08:34,510 [sighs] 100 00:08:41,910 --> 00:08:44,690 [groaning] 101 00:08:48,040 --> 00:08:50,530 - Hey. - Hey, Gordo. 102 00:08:52,740 --> 00:08:54,570 - Well... 103 00:08:54,660 --> 00:08:56,270 this finally settles it. 104 00:08:56,360 --> 00:08:57,840 You win. 105 00:08:57,920 --> 00:08:59,880 You couldn't even get shot at with something normal, 106 00:08:59,880 --> 00:09:01,450 could you? 107 00:09:01,540 --> 00:09:05,370 Had to get hit with a damn ketamine dart. 108 00:09:05,450 --> 00:09:08,720 Son of a bitch shot you with horse tranquilizer, Joe. 109 00:09:08,800 --> 00:09:11,110 Look at that. - [groans] Jesus. 110 00:09:11,110 --> 00:09:13,200 - Guess he didn't know what kind of thoroughbred 111 00:09:13,290 --> 00:09:15,110 he was trying to put down. 112 00:09:15,110 --> 00:09:17,330 - Michael Halsey was murdered in cold blood 113 00:09:17,420 --> 00:09:20,560 inside the NTP. 114 00:09:20,640 --> 00:09:22,380 [grunts] 115 00:09:22,470 --> 00:09:24,120 Why didn't he come after me 116 00:09:24,210 --> 00:09:25,950 the same way? 117 00:09:26,040 --> 00:09:27,470 You know? 118 00:09:27,470 --> 00:09:28,910 Why am I still here? 119 00:09:29,000 --> 00:09:31,170 - You should let us worry about that right now. 120 00:09:31,260 --> 00:09:32,780 - I'm convinced 121 00:09:32,780 --> 00:09:37,090 Roberto De Baca killed Michael Halsey. 122 00:09:37,220 --> 00:09:39,970 I got a gut feeling about it. 123 00:09:40,050 --> 00:09:41,580 [groans] 124 00:09:41,660 --> 00:09:43,450 But he wasn't the one with me in the canyon 125 00:09:43,530 --> 00:09:45,710 looking for George. 126 00:09:45,800 --> 00:09:47,450 I don't think he has anything to do 127 00:09:47,540 --> 00:09:49,150 with Ernesto Cata's murder. 128 00:09:49,150 --> 00:09:51,370 - But you should get back in bed now, man, 129 00:09:51,460 --> 00:09:53,330 and stay there till Emma comes to take you home. 130 00:09:53,460 --> 00:09:56,160 - [groans] 131 00:09:56,240 --> 00:09:58,590 She's not coming. - What do you mean? 132 00:09:58,680 --> 00:10:01,200 - She's not coming, Gordo. 133 00:10:01,290 --> 00:10:03,120 She kicked me out. 134 00:10:05,160 --> 00:10:08,120 - Well, that's just-- - It's what I deserve. 135 00:10:11,910 --> 00:10:14,780 You know, there are things that I've lost in life... 136 00:10:16,790 --> 00:10:19,700 That were taken from me. 137 00:10:19,790 --> 00:10:21,700 And there are things that I've lost 138 00:10:21,790 --> 00:10:24,880 because of the choices I made. 139 00:10:24,880 --> 00:10:27,530 I made mine. 140 00:10:27,620 --> 00:10:29,450 She made hers. 141 00:10:31,230 --> 00:10:35,240 Can't go back and undo anything, Gordo. 142 00:10:35,330 --> 00:10:36,980 I'm going forward. 143 00:10:37,070 --> 00:10:40,720 I'll fix it that way, starting at the canyon. 144 00:10:40,810 --> 00:10:44,330 - You ain't done nothing wrong, Joe. 145 00:10:44,420 --> 00:10:46,290 - [scoffs softly] 146 00:10:48,250 --> 00:10:51,250 "When you kill a man, he's bound to you." 147 00:10:51,340 --> 00:10:53,340 Isn't that what you said? 148 00:10:55,480 --> 00:10:57,650 I thought I knew what you meant. 149 00:10:59,520 --> 00:11:03,440 I thought I'd never see BJ Vines again either. 150 00:11:09,970 --> 00:11:12,010 But I do... 151 00:11:12,010 --> 00:11:13,840 every day. 152 00:11:16,670 --> 00:11:19,190 You know, I convinced myself it was-- 153 00:11:19,200 --> 00:11:22,070 it was a... [speaking Diné] 154 00:11:22,070 --> 00:11:23,680 Haunting me, 155 00:11:23,770 --> 00:11:26,590 that this... 156 00:11:26,680 --> 00:11:29,680 [speaking Diné] Was real, but... 157 00:11:29,770 --> 00:11:31,860 it wasn't. 158 00:11:31,950 --> 00:11:34,860 It was him--Vines. 159 00:11:36,650 --> 00:11:39,690 What he did... 160 00:11:39,780 --> 00:11:41,700 what I did. 161 00:11:44,350 --> 00:11:47,400 BJ Vines is bound to me now. 162 00:11:49,310 --> 00:11:51,750 I've accepted it, 163 00:11:51,750 --> 00:11:55,270 and I am prepared to go on living with it. 164 00:11:55,360 --> 00:11:57,970 But I'll tell you one thing. 165 00:11:58,060 --> 00:12:00,410 Whoever it is that's after George, 166 00:12:00,500 --> 00:12:02,890 he is on the wrong side of me right now. 167 00:12:05,020 --> 00:12:06,980 - Hear me, man. 168 00:12:07,070 --> 00:12:09,250 You ain't alone in this. 169 00:12:11,730 --> 00:12:14,640 - I can't guarantee it will go well. 170 00:12:14,730 --> 00:12:17,780 - No, rarely does, but... 171 00:12:17,860 --> 00:12:19,910 we might could get lucky. 172 00:12:22,210 --> 00:12:24,830 - I appreciate that. 173 00:12:35,880 --> 00:12:39,800 [indistinct chatter] 174 00:12:39,880 --> 00:12:41,630 [indistinct chatter over police radio] 175 00:12:43,710 --> 00:12:46,020 [truck door closes] 176 00:12:46,110 --> 00:12:49,630 [distant bird calling] 177 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 [Leaphorn groaning] 178 00:12:52,240 --> 00:12:53,940 - Looks like you got a little hitch 179 00:12:53,940 --> 00:12:56,470 in your giddyup there, partner. 180 00:12:56,550 --> 00:12:58,860 - Yeah, what's new? 181 00:12:58,860 --> 00:13:00,640 Heard you couldn't hit the broad side of a barn, 182 00:13:00,730 --> 00:13:02,340 even with a shotgun. 183 00:13:02,340 --> 00:13:04,470 - [scoffs] The guy was wearing a hood. 184 00:13:04,560 --> 00:13:06,820 - Ah. - It threw me off. 185 00:13:06,910 --> 00:13:08,870 Any hits on the APB? 186 00:13:08,960 --> 00:13:11,520 - Got roadblocks on every major artery in and out of here. 187 00:13:11,610 --> 00:13:13,350 Got my boys running the back roads, 188 00:13:13,350 --> 00:13:16,700 but so far, no sign of a shot-up sedan 189 00:13:16,790 --> 00:13:19,790 or a wounded man wearing a hood. 190 00:13:19,880 --> 00:13:22,320 Uh, I'll see if there's any updates here. 191 00:13:22,410 --> 00:13:24,890 - Thanks, Gordo. - Yeah. 192 00:13:24,970 --> 00:13:27,190 - Any sign of George? 193 00:13:27,280 --> 00:13:32,020 - No, but we found his campsite just up the wash. 194 00:13:32,110 --> 00:13:34,500 Somebody, uh, looted your truck... 195 00:13:34,590 --> 00:13:37,590 - Yeah. - And your wallet. 196 00:13:37,590 --> 00:13:41,640 Had to be George-- the guy you ran into out here. 197 00:13:41,730 --> 00:13:43,470 The thing I can't figure is, 198 00:13:43,560 --> 00:13:47,080 why would either one want to loot your truck or your wallet? 199 00:13:47,080 --> 00:13:48,820 - I don't know. 200 00:13:48,910 --> 00:13:50,650 - Well... this way. 201 00:13:54,260 --> 00:13:56,000 - Thank you. 202 00:13:56,090 --> 00:13:57,440 Hmm. 203 00:13:57,440 --> 00:14:00,310 [distant birds cawing] 204 00:14:04,100 --> 00:14:07,060 - Are those prints? 205 00:14:07,150 --> 00:14:10,670 - [grunts] Yeah. 206 00:14:10,760 --> 00:14:12,670 [grunts] 207 00:14:17,720 --> 00:14:20,200 They're the same ones we saw at the Cata scene. 208 00:14:22,680 --> 00:14:24,380 [grunts] 209 00:14:24,380 --> 00:14:27,600 Yeah, they ransacked the place. 210 00:14:34,690 --> 00:14:36,780 [cans rattle] 211 00:14:59,150 --> 00:15:01,810 I think it was George who looted my truck, 212 00:15:01,900 --> 00:15:04,070 stole money from my wallet... 213 00:15:04,160 --> 00:15:06,770 [grunts] 214 00:15:06,860 --> 00:15:10,250 For a train ticket to Reno. 215 00:15:12,170 --> 00:15:14,820 - There's a train that leaves for Reno every Friday morning. 216 00:15:14,820 --> 00:15:16,130 - Tomorrow. 217 00:15:16,130 --> 00:15:19,130 - Well, whoever you ran into out here, 218 00:15:19,220 --> 00:15:21,350 they found this schedule before us. 219 00:15:21,350 --> 00:15:23,700 They're going to know where George is tomorrow, too. 220 00:15:31,450 --> 00:15:33,840 What the hell is that? 221 00:15:33,930 --> 00:15:36,760 - I don't know, but it's not coal. 222 00:15:38,500 --> 00:15:40,670 Give me that pail. 223 00:15:40,800 --> 00:15:43,680 [grunting] 224 00:15:53,730 --> 00:15:56,040 [indistinct chatter over police radio] 225 00:15:56,120 --> 00:15:58,910 - Whatever this was... 226 00:15:59,000 --> 00:16:01,480 George didn't want anyone to find it. 227 00:16:07,310 --> 00:16:10,270 [vehicle approaching] 228 00:16:24,940 --> 00:16:26,850 - Where's my camera? 229 00:16:30,640 --> 00:16:32,330 - Hey. 230 00:16:32,420 --> 00:16:35,640 You're not going to go in there and do anything crazy. 231 00:16:35,730 --> 00:16:36,990 - I won't. 232 00:16:40,950 --> 00:16:44,430 - Good, 'cause you saw what Budge is capable of. 233 00:16:44,560 --> 00:16:46,300 You go in there half-cocked, and I don't know what-- 234 00:16:46,440 --> 00:16:47,780 - Yeah, I hear you. 235 00:16:47,870 --> 00:16:49,570 [sighs] 236 00:16:49,570 --> 00:16:52,220 - Yeah, well, we got to figure something out... 237 00:16:52,310 --> 00:16:55,100 a strategy together. 238 00:16:55,180 --> 00:16:58,190 Let's talk about it over lunch. 239 00:17:00,060 --> 00:17:01,670 - Okay. 240 00:17:03,190 --> 00:17:04,890 Lunch. 241 00:17:04,980 --> 00:17:07,800 [tense music] 242 00:17:26,910 --> 00:17:28,830 [sighs] 243 00:17:53,850 --> 00:17:56,160 That son of a bitch. 244 00:17:56,290 --> 00:17:58,160 [sighs] 245 00:18:19,350 --> 00:18:21,180 PIG. 246 00:18:21,180 --> 00:18:24,710 [alarm ringing] 247 00:18:24,710 --> 00:18:27,620 [distant bird calling] 248 00:18:29,450 --> 00:18:32,370 - Ivan destroyed this... on purpose? 249 00:18:32,450 --> 00:18:34,020 Why would he do that? 250 00:18:34,150 --> 00:18:36,200 - Because he's on Spenser's payroll... 251 00:18:36,200 --> 00:18:38,460 along with Ed Henry 252 00:18:38,590 --> 00:18:40,940 and I don't know who else in there. 253 00:18:40,940 --> 00:18:42,990 - Bern, we got to be careful here. 254 00:18:43,070 --> 00:18:44,810 - Look, I know what we saw, 255 00:18:44,940 --> 00:18:46,730 and I know how they're doing it. 256 00:18:46,860 --> 00:18:49,820 The girl from the river was trying to tell me. 257 00:18:49,910 --> 00:18:51,470 - Tell you what? 258 00:18:53,520 --> 00:18:57,170 - PIG-- Pipeline Inspection Gadgets. 259 00:18:57,310 --> 00:18:59,740 They're designed to clean oil pipelines, 260 00:18:59,870 --> 00:19:02,140 but they are perfect for smuggling drugs. 261 00:19:06,750 --> 00:19:09,270 The drugs I saw in Juarez will be on Spenser Ranch shortly, 262 00:19:09,270 --> 00:19:10,800 if they aren't already. 263 00:19:13,020 --> 00:19:16,630 This is our chance to get them-- 264 00:19:16,720 --> 00:19:19,370 Spenser, Ed, Ivan, all of them. 265 00:19:23,850 --> 00:19:25,510 - [sighs] 266 00:19:25,640 --> 00:19:29,160 Bern, this is-- - I know. 267 00:19:29,250 --> 00:19:32,690 But I can't do this alone. 268 00:19:32,820 --> 00:19:34,730 You're the only one I trust. 269 00:19:39,260 --> 00:19:41,480 - I know a judge. 270 00:19:41,480 --> 00:19:44,400 She'll get us a warrant without tipping anyone off. 271 00:19:44,530 --> 00:19:46,180 - Good. 272 00:19:47,830 --> 00:19:49,180 - You're sure about this, right? 273 00:19:49,310 --> 00:19:51,100 You're sure you want to do this? 274 00:19:51,190 --> 00:19:53,140 - I'm sure. - Ivan. 275 00:19:53,230 --> 00:19:54,710 - Shit. 276 00:19:54,710 --> 00:19:56,580 I'm supposed to go to lunch with him. 277 00:19:56,710 --> 00:19:59,280 - I'll get the warrant. Meet you back at my place. 278 00:19:59,370 --> 00:20:00,930 - You ready? - Yeah. 279 00:20:01,020 --> 00:20:03,280 [car door opens] 280 00:20:03,280 --> 00:20:06,030 - Have fun, you two. 281 00:20:06,110 --> 00:20:08,770 [car door closes, engine turning over] 282 00:20:22,220 --> 00:20:25,040 [dog barking in distance] 283 00:20:44,370 --> 00:20:47,630 [horse neighing] 284 00:20:47,720 --> 00:20:49,900 - I wanted to return these. 285 00:20:51,940 --> 00:20:54,160 I was also hoping we could talk. 286 00:20:54,250 --> 00:20:56,510 - I have nothing to say. 287 00:20:56,600 --> 00:20:59,910 - Well, then, if I may. 288 00:20:59,990 --> 00:21:03,430 I'm sorry to speak so plainly, Mrs. Leaphorn. 289 00:21:05,170 --> 00:21:09,740 But I believe your husband murdered BJ Vines. 290 00:21:09,830 --> 00:21:12,090 - You believe it, or you can prove it? 291 00:21:14,490 --> 00:21:17,620 - It's his alibi I don't believe. 292 00:21:19,970 --> 00:21:21,970 You said he was with you all night 293 00:21:22,060 --> 00:21:24,630 the night Vines disappeared. 294 00:21:24,710 --> 00:21:26,150 Is that the truth? 295 00:21:28,280 --> 00:21:30,150 - Why are you doing this? 296 00:21:30,280 --> 00:21:32,500 - It's my job. 297 00:21:32,590 --> 00:21:34,590 Did your husband make you lie for him? 298 00:21:34,680 --> 00:21:38,550 Because you don't strike me as a liar. 299 00:21:38,550 --> 00:21:40,640 - You don't know me. 300 00:21:40,770 --> 00:21:43,470 - I know you're a good woman, 301 00:21:43,560 --> 00:21:47,870 a respected matriarch in this community. 302 00:21:48,000 --> 00:21:50,350 You spent your life helping others, 303 00:21:50,430 --> 00:21:52,780 especially the young women on this reservation. 304 00:21:52,870 --> 00:21:55,480 - Nobody in Washington cares about us 305 00:21:55,480 --> 00:21:58,010 or what happens on this reservation. 306 00:21:58,090 --> 00:22:00,360 [distant horse neighs] 307 00:22:00,440 --> 00:22:04,450 This is about you, isn't it? 308 00:22:04,540 --> 00:22:06,800 Maybe about the reason someone sent you 309 00:22:06,930 --> 00:22:09,370 all the way out here 310 00:22:09,450 --> 00:22:11,760 to work on something no one cares about. 311 00:22:11,850 --> 00:22:13,500 - You're right. 312 00:22:13,590 --> 00:22:16,680 No one in Washington cares about what goes on out here, 313 00:22:16,810 --> 00:22:19,420 except for me. 314 00:22:19,510 --> 00:22:23,730 I'm here now, and I-- 315 00:22:23,820 --> 00:22:28,040 I want to tell you, you're on the wrong side of this. 316 00:22:28,170 --> 00:22:32,080 Your husband's life is a lie, 317 00:22:32,170 --> 00:22:34,350 but yours doesn't have to be. 318 00:22:37,480 --> 00:22:39,220 [distant horse neighs] 319 00:22:42,490 --> 00:22:44,790 I'll be, uh, at the station 320 00:22:44,880 --> 00:22:47,360 when you decide you're ready to talk, okay? 321 00:22:49,540 --> 00:22:52,370 [distant dog barking] 322 00:22:54,150 --> 00:22:57,020 [objects scraping on table] 323 00:23:00,720 --> 00:23:03,160 - [sighs] 324 00:23:03,160 --> 00:23:06,030 [suspenseful music] 325 00:23:12,730 --> 00:23:15,080 - There's something in his mouth. 326 00:23:15,210 --> 00:23:17,390 Take it out. - I can't. 327 00:23:20,180 --> 00:23:22,610 - What, uh-- what are you thinking? 328 00:23:29,400 --> 00:23:32,190 - I've seen this stuff before. 329 00:23:32,280 --> 00:23:33,840 - Where? 330 00:23:33,840 --> 00:23:35,320 - Bernadette. 331 00:23:39,720 --> 00:23:41,760 I used a clay mold like this 332 00:23:41,890 --> 00:23:43,770 when I melted down Joe Jr.'s belt buckle 333 00:23:43,900 --> 00:23:45,850 into that feather I gave Bern. 334 00:23:54,780 --> 00:23:57,430 Give me the Cata evidence box. 335 00:24:03,390 --> 00:24:04,830 The arrowhead. 336 00:24:21,280 --> 00:24:22,630 Shit. 337 00:24:27,240 --> 00:24:29,380 - Can I get you anything else, cowboy? 338 00:24:29,460 --> 00:24:31,860 - No, thanks. - How about a check? 339 00:24:31,990 --> 00:24:33,340 Here you go. 340 00:24:33,340 --> 00:24:35,290 [country music playing in background] 341 00:24:35,380 --> 00:24:38,560 - ♪ If you see me walking... ♪ 342 00:24:38,560 --> 00:24:39,820 - Not hungry? 343 00:24:39,950 --> 00:24:42,390 [door closes, bells jingle] 344 00:24:42,520 --> 00:24:44,090 - Nope. 345 00:24:44,170 --> 00:24:47,130 - ♪ If you see me staring... ♪ 346 00:24:47,260 --> 00:24:49,830 - I decided I'll back you... 347 00:24:49,920 --> 00:24:52,050 whatever you want to do about Spenser. 348 00:24:52,180 --> 00:24:55,180 - ♪ If you think I still miss you... ♪ 349 00:24:55,270 --> 00:24:59,060 - Well, I'm thinking of taking a step back. 350 00:24:59,140 --> 00:25:00,970 It's not worth the risk. 351 00:25:01,100 --> 00:25:05,060 [billiard balls clack] 352 00:25:05,150 --> 00:25:07,280 Well, it's what you want, isn't it? 353 00:25:07,410 --> 00:25:09,370 For me to drop it? 354 00:25:11,330 --> 00:25:13,070 - It just doesn't sound like you. 355 00:25:13,070 --> 00:25:14,940 - [chuckles] 356 00:25:15,030 --> 00:25:17,950 Yeah, well, watching someone die does that. 357 00:25:18,080 --> 00:25:20,730 [billiard balls clack, door closes, bell jingles] 358 00:25:23,210 --> 00:25:26,430 - Yeah, but if you want to get Spenser, 359 00:25:26,520 --> 00:25:28,350 this may be our only shot. 360 00:25:31,440 --> 00:25:34,480 - I don't think so. 361 00:25:34,620 --> 00:25:38,490 You know, these guys make mistakes all the time, Ivan. 362 00:25:38,490 --> 00:25:41,670 And sooner or later, Spenser will make another one. 363 00:25:41,800 --> 00:25:44,060 [billiard balls clack] 364 00:25:46,020 --> 00:25:47,630 - Hey... 365 00:25:47,630 --> 00:25:50,200 - [chuckles] 366 00:25:50,330 --> 00:25:53,020 - Come to my place tonight. 367 00:25:53,110 --> 00:25:55,460 I'll cook. 368 00:25:55,460 --> 00:25:57,680 No work, just us. 369 00:25:57,770 --> 00:26:01,290 - [chuckles] Maybe tomorrow. 370 00:26:05,300 --> 00:26:07,780 - [clears throat] 371 00:26:07,910 --> 00:26:11,300 At least let me pay. - No, I got it. 372 00:26:11,430 --> 00:26:13,390 I insist. 373 00:26:24,270 --> 00:26:26,140 [gear shifter clunks, engine stops] 374 00:26:26,230 --> 00:26:29,100 [emergency brake cranks] 375 00:26:29,190 --> 00:26:32,590 [distant bird calling, wind whistling] 376 00:26:37,420 --> 00:26:40,030 - Lieutenant Leaphorn, Sergeant Chee, how are you? 377 00:26:40,030 --> 00:26:41,680 - You leaving? 378 00:26:41,810 --> 00:26:43,950 - Yeah. 379 00:26:44,030 --> 00:26:45,990 We lost our grant. [sighs] 380 00:26:46,120 --> 00:26:49,430 Dr. Reynolds left yesterday, and I'm leaving today. 381 00:26:49,430 --> 00:26:50,950 Anything I can help you with? 382 00:26:51,080 --> 00:26:53,610 - Yeah, this. 383 00:27:01,830 --> 00:27:04,970 - That's the arrowhead that we found in Ernesto Cata's mouth. 384 00:27:05,050 --> 00:27:07,800 - I've seen Dr. Reynolds use molds like this. 385 00:27:07,880 --> 00:27:10,150 It's a clay polymer sandblasted coating 386 00:27:10,280 --> 00:27:11,890 to protect what you dig up. 387 00:27:11,890 --> 00:27:13,320 Isn't that right? 388 00:27:13,410 --> 00:27:15,720 - Yes, but that didn't come from here. 389 00:27:15,800 --> 00:27:18,280 I've personally overseen every single dig at this site. 390 00:27:18,370 --> 00:27:20,020 There hasn't been an artifact unaccounted for. 391 00:27:20,110 --> 00:27:21,940 - Dr. Reynolds told me that arrowhead 392 00:27:21,940 --> 00:27:24,200 was a souvenir, a fake. 393 00:27:24,290 --> 00:27:28,160 Who makes a protective mold for a worthless souvenir? 394 00:27:32,600 --> 00:27:34,820 - May I take a closer look? - Of course. 395 00:27:39,650 --> 00:27:40,920 - Oh. 396 00:27:41,000 --> 00:27:43,270 - What is it? 397 00:27:43,400 --> 00:27:46,010 - When Dr. Reynolds told me we lost our grant, 398 00:27:46,140 --> 00:27:48,400 he told me to stop digging. 399 00:27:48,490 --> 00:27:52,100 I didn't, not right away. 400 00:27:52,190 --> 00:27:54,970 [dramatic music] 401 00:27:54,970 --> 00:27:58,410 I found this yesterday. 402 00:28:14,560 --> 00:28:16,820 [scoffs] 403 00:28:16,910 --> 00:28:19,040 This is a real Folsom arrowhead. 404 00:28:19,170 --> 00:28:21,780 Uh, Dr. Reynolds must have brought it in 405 00:28:21,780 --> 00:28:24,350 without my knowledge and... 406 00:28:24,440 --> 00:28:27,610 chipped off the piece and buried it for me to find. 407 00:28:27,700 --> 00:28:30,620 - He's seeding the site. 408 00:28:30,700 --> 00:28:32,490 - Why? 409 00:28:32,620 --> 00:28:34,530 - 'Cause he's a fraud. 410 00:28:39,410 --> 00:28:41,410 You said he's been trying to prove his theory 411 00:28:41,500 --> 00:28:44,540 for decades. 412 00:28:44,670 --> 00:28:48,420 Maybe when he realized he couldn't make history... 413 00:28:48,420 --> 00:28:50,720 he decided to manufacture it. 414 00:28:57,950 --> 00:29:01,340 Flintknapping is a delicate process. 415 00:29:01,470 --> 00:29:03,820 Only a handful of people could flake a Folsom arrow 416 00:29:03,820 --> 00:29:05,170 for seeds. 417 00:29:07,960 --> 00:29:11,740 I'm willing to bet Dr. Reynolds is one of them. 418 00:29:23,970 --> 00:29:26,850 You said those boys worked here. 419 00:29:26,930 --> 00:29:29,760 [vehicle approaching] 420 00:29:31,940 --> 00:29:36,470 They never thought he'd come back that night. 421 00:29:36,550 --> 00:29:39,420 [wind whistling] 422 00:29:44,690 --> 00:29:48,220 They had no idea they were unraveling Dr. Reynolds' plan. 423 00:29:50,830 --> 00:29:52,700 [loud clanking] 424 00:29:59,840 --> 00:30:01,750 Men like Dr. Reynolds... 425 00:30:01,840 --> 00:30:05,020 they only care about one thing... 426 00:30:05,150 --> 00:30:06,500 legacy. 427 00:30:09,540 --> 00:30:11,110 [truck door opens] 428 00:30:21,600 --> 00:30:23,380 He has made his reputation 429 00:30:23,510 --> 00:30:25,510 by coming to places like this... 430 00:30:27,600 --> 00:30:29,210 [door closes] 431 00:30:29,340 --> 00:30:31,910 And taking whatever he needed... 432 00:30:31,910 --> 00:30:35,310 from us... 433 00:30:35,440 --> 00:30:37,530 and from our dead. 434 00:30:41,970 --> 00:30:45,100 And no one is allowed to take a thing from him... 435 00:30:45,190 --> 00:30:48,410 - [breathing heavily] 436 00:30:48,410 --> 00:30:51,670 [screaming] 437 00:30:55,760 --> 00:30:58,850 [weapon plunging, screaming continues] 438 00:31:01,250 --> 00:31:04,160 - Not George Bowlegs... 439 00:31:04,250 --> 00:31:07,560 Ernesto Cata... 440 00:31:07,640 --> 00:31:09,510 not even you. 441 00:31:13,000 --> 00:31:14,780 [distant bird cawing] 442 00:31:14,780 --> 00:31:16,520 - But wait. 443 00:31:16,520 --> 00:31:18,220 I was with Dr. Reynolds 444 00:31:18,350 --> 00:31:20,220 at a conference in Flagstaff that night. 445 00:31:20,310 --> 00:31:22,480 We even had breakfast the next morning. 446 00:31:22,610 --> 00:31:26,140 - Flagstaff is four hours from here, round trip. 447 00:31:26,230 --> 00:31:28,840 - Plenty of time to get down and back 448 00:31:28,930 --> 00:31:31,620 without anyone knowing he's gone. 449 00:31:31,750 --> 00:31:33,970 - This his? 450 00:31:34,060 --> 00:31:38,460 - Mine, but he has one just like it. 451 00:31:38,540 --> 00:31:41,850 [distant bird calling] 452 00:31:41,850 --> 00:31:44,680 [softly] Oh, my God. 453 00:31:44,680 --> 00:31:47,420 - Where are you staying? 454 00:31:47,510 --> 00:31:50,340 - May Lake Motel in Scarborough. 455 00:31:50,430 --> 00:31:52,600 - Dr. Reynolds staying there, too? 456 00:31:52,690 --> 00:31:54,430 - He checked out yesterday. 457 00:31:54,560 --> 00:31:56,740 - Go there. Pack quickly. 458 00:31:56,820 --> 00:31:58,960 Drive straight to Scarborough PD. 459 00:31:59,040 --> 00:32:00,870 Chief Sena will take your statement there, 460 00:32:00,960 --> 00:32:02,700 keep you safe until we find him. 461 00:32:02,790 --> 00:32:04,270 Let's go. 462 00:32:04,350 --> 00:32:06,830 - Reynolds is long gone by now. - He's not gone. 463 00:32:06,830 --> 00:32:08,100 He's wounded. 464 00:32:08,230 --> 00:32:10,530 George is the only witness to his crime. 465 00:32:10,660 --> 00:32:12,800 Reynolds needs him dead. - It'll be nightfall soon. 466 00:32:12,880 --> 00:32:14,710 Both of them'll have to hole up till dawn. 467 00:32:14,800 --> 00:32:17,500 - Yep, and we'll be waiting for 'em, 468 00:32:17,630 --> 00:32:19,540 'cause we know something that Dr. Reynolds 469 00:32:19,670 --> 00:32:21,370 doesn't know we know. [engine turning over] 470 00:32:21,460 --> 00:32:24,020 - Where George'll be at 11:07 tomorrow morning. 471 00:32:24,110 --> 00:32:26,810 - Along with Dr. Reynolds. - Mm-hmm. 472 00:32:31,420 --> 00:32:33,950 - Train leaves tomorrow morning at 11:07 a.m. 473 00:32:33,950 --> 00:32:36,080 There'll be a crowd waiting to board. 474 00:32:36,170 --> 00:32:39,560 Make it harder to see George but easier for us to blend in. 475 00:32:39,650 --> 00:32:41,610 - Yeah, it's important to keep a low profile. 476 00:32:41,690 --> 00:32:44,350 This, uh, guy Reynolds so much as smells a cop, 477 00:32:44,480 --> 00:32:46,310 and he'll run-- same with the kid. 478 00:32:46,390 --> 00:32:49,750 So, if you see him, get on your radio fast, yeah? 479 00:32:49,830 --> 00:32:53,880 - Yeah. [indistinct chatter] 480 00:32:53,970 --> 00:32:56,060 - Anything else, Lieutenant? 481 00:32:57,930 --> 00:33:00,760 - Let's bring George home safe. 482 00:33:00,840 --> 00:33:03,720 [dramatic music] 483 00:33:09,110 --> 00:33:11,160 - Do you have a minute, Agent Washington? 484 00:33:11,250 --> 00:33:12,810 - Yeah, of course. 485 00:33:12,900 --> 00:33:14,900 - In private? 486 00:33:14,990 --> 00:33:16,860 - Does my office work? 487 00:33:18,730 --> 00:33:20,120 - Hey. 488 00:33:28,780 --> 00:33:31,700 [distant telephone ringing] 489 00:33:45,540 --> 00:33:48,760 - You were right. 490 00:33:48,760 --> 00:33:50,550 - About what? 491 00:33:52,760 --> 00:33:56,160 - I tried my best to be a good person... 492 00:33:56,250 --> 00:33:58,900 a good mother, wife. 493 00:34:01,080 --> 00:34:03,510 When my son died... 494 00:34:03,600 --> 00:34:06,560 losing a child like that, it tested me. 495 00:34:08,260 --> 00:34:10,350 When I found out BJ Vines 496 00:34:10,430 --> 00:34:12,830 was responsible for my son's death, 497 00:34:12,830 --> 00:34:14,960 I wanted him punished. 498 00:34:15,050 --> 00:34:16,310 I did. 499 00:34:18,400 --> 00:34:21,880 But men like BJ Vines are never punished. 500 00:34:21,880 --> 00:34:23,930 They come into our communities, 501 00:34:23,930 --> 00:34:27,930 and they take, and they take, and they take. 502 00:34:30,280 --> 00:34:34,590 Surviving that kind of theft leaves a hole in your spirit. 503 00:34:36,330 --> 00:34:39,290 And in that darkness, I found myself consumed 504 00:34:39,420 --> 00:34:42,160 with violent thoughts of revenge. 505 00:34:45,690 --> 00:34:49,430 But I choose not to live in that dark place. 506 00:34:49,520 --> 00:34:52,780 And my traditional ceremonies have helped me heal. 507 00:34:55,130 --> 00:34:57,960 [scoffs, crying softly] 508 00:35:00,180 --> 00:35:03,400 When you found Vines' body... 509 00:35:03,490 --> 00:35:07,930 I started reliving the loss of my son all over again. 510 00:35:11,540 --> 00:35:15,330 At first, I blamed you, but I realized it's not you. 511 00:35:15,410 --> 00:35:18,590 You are not the one... 512 00:35:18,680 --> 00:35:21,380 keeping the ghost alive in my home. 513 00:35:26,550 --> 00:35:29,860 The trauma of my son's death has consumed my husband. 514 00:35:29,860 --> 00:35:32,390 [exhales sharply] 515 00:35:32,470 --> 00:35:36,220 It's taken all the room in his heart for me... 516 00:35:38,220 --> 00:35:40,440 [voice breaking] And the memory of our son 517 00:35:40,570 --> 00:35:42,870 and our life together. 518 00:35:42,870 --> 00:35:45,050 It's left me alone. 519 00:35:51,190 --> 00:35:54,190 [sniffles, sighs] 520 00:35:54,280 --> 00:35:56,890 I blame him for that... 521 00:35:56,890 --> 00:35:58,850 for his weakness. 522 00:36:00,890 --> 00:36:04,240 I hope one day I can forgive him. 523 00:36:06,510 --> 00:36:09,070 But until that day... 524 00:36:09,160 --> 00:36:11,340 I walk alone. 525 00:36:16,130 --> 00:36:18,080 - Your husband wasn't with you 526 00:36:18,080 --> 00:36:21,040 the night BJ Vines was murdered, was he? 527 00:36:25,790 --> 00:36:28,880 - [breathes deeply] 528 00:36:31,490 --> 00:36:33,800 Yes, he was. 529 00:36:33,880 --> 00:36:35,580 He was with me all night. 530 00:36:46,680 --> 00:36:48,460 - [exhales sharply] 531 00:36:52,860 --> 00:36:55,770 ["Melissa"] 532 00:37:04,960 --> 00:37:08,180 - ♪ Crossroads 533 00:37:08,180 --> 00:37:12,920 ♪ Seem to come and go 534 00:37:12,920 --> 00:37:16,360 ♪ Yeah 535 00:37:16,450 --> 00:37:19,880 ♪ The gypsy flies from coast to coast ♪ 536 00:37:19,880 --> 00:37:22,190 - Emma. 537 00:37:22,280 --> 00:37:24,980 - How's your work? - It's fine. 538 00:37:24,980 --> 00:37:27,540 What's all this in the back? 539 00:37:27,630 --> 00:37:30,900 - I'm going to my sister's in Fillmore. 540 00:37:30,980 --> 00:37:33,550 - For how long? - [speaking Diné] 541 00:37:33,680 --> 00:37:35,330 [engine turning over] 542 00:37:35,340 --> 00:37:37,160 - ♪ But back home he'll always run ♪ 543 00:37:37,250 --> 00:37:38,600 - Hey. 544 00:37:38,690 --> 00:37:40,900 - ♪ To sweet Melissa ♪ 545 00:37:43,470 --> 00:37:44,910 - Stop. 546 00:37:45,000 --> 00:37:48,440 - ♪ No one hears his lonely sighs ♪ 547 00:37:48,520 --> 00:37:50,520 - Just talk to me. 548 00:37:50,650 --> 00:37:52,400 Please stop. 549 00:37:56,530 --> 00:38:01,060 ♪ Lord, in his deepest dreams, the gypsy flies ♪ 550 00:38:01,060 --> 00:38:03,410 ♪ With sweet Melissa 551 00:38:05,890 --> 00:38:10,150 ♪ Mm-hmm ♪ 552 00:38:14,590 --> 00:38:17,460 [telephone ringing, indistinct chatter] 553 00:38:19,470 --> 00:38:22,210 [door closes] 554 00:38:22,300 --> 00:38:24,690 - I could've swore my door was closed for a reason. 555 00:38:24,780 --> 00:38:26,430 - I'm out. 556 00:38:26,520 --> 00:38:29,000 - Mm, your little girlfriend getting to you? 557 00:38:31,700 --> 00:38:34,350 What, you think I don't know everything goes on around here? 558 00:38:34,440 --> 00:38:36,050 No, the minute Spenser said 559 00:38:36,180 --> 00:38:37,880 that he felt like he was being watched, 560 00:38:37,960 --> 00:38:39,660 I knew it was Manuelito. 561 00:38:41,530 --> 00:38:44,530 But you-- [laughs] 562 00:38:44,620 --> 00:38:47,020 You're not fool enough to be drinking her Kool-Aid, 563 00:38:47,150 --> 00:38:48,670 are you, Ivan? 564 00:38:51,500 --> 00:38:53,890 - You told me all I had to do was look the other way 565 00:38:54,020 --> 00:38:55,550 and let the tankers go. 566 00:38:55,630 --> 00:38:57,290 - Mm-hmm. - And I did that. 567 00:38:57,370 --> 00:38:58,980 The past year, I've been doing that. 568 00:38:59,070 --> 00:39:01,290 But she won't. 569 00:39:01,290 --> 00:39:03,950 And nothing better happen to her because she don't. 570 00:39:04,080 --> 00:39:05,860 - Now, you see, that right there, that's the-- 571 00:39:05,950 --> 00:39:07,600 that's the reason I chose you for this-- 572 00:39:07,690 --> 00:39:09,170 'cause you're the loyal type. 573 00:39:09,250 --> 00:39:13,080 But, son, don't--don't confuse where your loyalties lie, 574 00:39:13,220 --> 00:39:14,430 you know? 575 00:39:14,560 --> 00:39:16,260 Because it-- 576 00:39:16,390 --> 00:39:18,610 You know, with Budge... 577 00:39:21,570 --> 00:39:23,090 There's no out. 578 00:39:23,230 --> 00:39:26,100 ["Gallows Pole"] 579 00:39:33,150 --> 00:39:36,460 - ♪ Hangman, hangman 580 00:39:36,540 --> 00:39:39,420 ♪ Hold it a little while ♪ 581 00:39:39,550 --> 00:39:42,200 ♪ I think I see my friends coming ♪ 582 00:39:42,290 --> 00:39:43,640 - Hey. 583 00:39:43,720 --> 00:39:45,510 - ♪ Riding a many mile ♪ 584 00:39:49,250 --> 00:39:51,820 ♪ Hangman, hangman ♪ 585 00:39:51,910 --> 00:39:54,300 ♪ Hold it a little while ♪ 586 00:39:54,300 --> 00:39:56,560 ♪ I think I see my brother coming ♪ 587 00:39:56,650 --> 00:39:58,650 ♪ Riding a many mile ♪ 588 00:40:02,660 --> 00:40:05,090 ♪ Brother, did you get me some silver? ♪ 589 00:40:05,180 --> 00:40:07,660 ♪ Did you get a little gold? ♪ 590 00:40:07,750 --> 00:40:09,920 ♪ What did you bring me, my brother ♪ 591 00:40:10,010 --> 00:40:12,490 ♪ To keep me from the gallows pole? ♪ 592 00:40:16,020 --> 00:40:18,500 ♪ Brother, I brought you some silver, yeah ♪ 593 00:40:18,590 --> 00:40:20,940 ♪ I brought a little gold ♪ 594 00:40:21,020 --> 00:40:23,110 ♪ I brought a little of everything ♪ 595 00:40:23,240 --> 00:40:25,550 ♪ To keep you from the gallows pole ♪ 596 00:40:28,510 --> 00:40:30,290 ♪ Yes, I brought you ♪ 597 00:40:30,420 --> 00:40:32,690 ♪ To keep you from the gallows pole ♪ 598 00:40:34,910 --> 00:40:37,520 ♪ Hangman, hangman 599 00:40:37,600 --> 00:40:39,740 ♪ Turn your head awhile ♪ 600 00:40:39,820 --> 00:40:41,910 ♪ I think I see my sister coming ♪ 601 00:40:41,910 --> 00:40:44,520 ♪ Riding a many mile 602 00:40:44,650 --> 00:40:46,570 ♪ Mile, mile, mile ♪ 603 00:40:46,660 --> 00:40:49,180 [music stops] 604 00:40:49,270 --> 00:40:51,100 - Where is everybody? 605 00:40:51,180 --> 00:40:53,750 - Relax. We got 'em, Bern. 606 00:40:53,840 --> 00:40:56,410 I'll call the local cops, get us some backup. 607 00:41:03,060 --> 00:41:05,020 [clattering] 608 00:41:05,110 --> 00:41:07,980 [distant bird cawing] 609 00:41:22,210 --> 00:41:25,040 [suspenseful music] 610 00:41:34,880 --> 00:41:39,060 [door creaking] 611 00:42:48,080 --> 00:42:50,130 [crowbar clangs on ground] 612 00:43:00,620 --> 00:43:02,270 - What? 613 00:43:08,670 --> 00:43:09,580 Joe: Reynolds is gonna want to grab George 614 00:43:09,710 --> 00:43:10,670 before he gets on the train, 615 00:43:10,800 --> 00:43:11,670 so be ready. 616 00:43:14,500 --> 00:43:16,280 I'm going to enjoy this. 617 00:43:16,410 --> 00:43:17,500 [Screams] 618 00:43:18,330 --> 00:43:20,110 Sylvia: I came here to tell you something, Lieutenant. 619 00:43:20,200 --> 00:43:21,290 I know what you did. 620 00:43:23,990 --> 00:43:26,470 Gotta make sure that none of this falls on me. 621 00:43:26,560 --> 00:43:27,900 Stop! Navajo Police! 622 00:43:37,700 --> 00:43:40,530 [unsettling music] 42148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.