All language subtitles for China_ A Century of Revolution - 01x03 - Born under the Red Flag (1976-1997).MVGroup.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,247 --> 00:00:07,747 {n8}Subtitles by Andante 2 00:00:13,233 --> 00:00:15,270 For more than a quarter century, 3 00:00:15,294 --> 00:00:18,593 Mao Zedong was China's absolute ruler. 4 00:00:33,901 --> 00:00:35,331 When he died 5 00:00:35,356 --> 00:00:38,111 Few could imagine China without him. 6 00:00:44,399 --> 00:00:45,971 My neighbor said, 7 00:00:45,995 --> 00:00:47,909 what is China going to do? 8 00:00:48,489 --> 00:00:50,304 We've lost direction. 9 00:00:50,586 --> 00:00:52,656 Heaven is collapsing. 10 00:00:54,813 --> 00:00:56,191 With Mao's death, 11 00:00:56,215 --> 00:00:57,929 a new era began. 12 00:00:58,266 --> 00:01:00,978 With new leaders, new visions, 13 00:01:01,002 --> 00:01:02,518 and a dramatic new course 14 00:01:02,542 --> 00:01:04,183 for the Chinese people. 15 00:01:07,800 --> 00:01:10,024 Never in the history of the world 16 00:01:10,048 --> 00:01:11,690 has a nation been transformed 17 00:01:11,714 --> 00:01:14,194 with such speed and magnitude. 18 00:01:15,700 --> 00:01:18,996 This was communism's new revolution. 19 00:02:10,399 --> 00:02:13,254 In 1976, when Mao died, 20 00:02:13,278 --> 00:02:16,358 China was a poor country, 21 00:02:16,382 --> 00:02:19,141 largely isolated from the rest of the world. 22 00:02:22,133 --> 00:02:23,826 A quarter century of communism 23 00:02:23,850 --> 00:02:25,606 had failed to bring prosperity 24 00:02:25,630 --> 00:02:27,171 to the Chinese people. 25 00:02:32,756 --> 00:02:35,550 Mao's vision of the path to communism 26 00:02:35,574 --> 00:02:38,021 had been one of continual revolution. 27 00:02:39,797 --> 00:02:42,754 He had interrupted periods of growth and calm 28 00:02:42,778 --> 00:02:46,533 with one turbulent political campaign after another. 29 00:02:48,536 --> 00:02:50,469 In the last decade of his rule, 30 00:02:50,493 --> 00:02:52,909 he had launched the Cultural Revolution 31 00:02:52,933 --> 00:02:54,994 and brought China to disaster. 32 00:02:55,996 --> 00:02:58,184 Mao's most fanatic supporters, 33 00:02:58,208 --> 00:03:00,783 millions of teenage red guards, 34 00:03:00,807 --> 00:03:02,260 followed his orders to attack 35 00:03:02,284 --> 00:03:05,267 their teachers, intellectuals, 36 00:03:05,291 --> 00:03:07,719 communist party officials, 37 00:03:07,743 --> 00:03:09,444 even their own families. 38 00:03:11,823 --> 00:03:13,947 Few escaped the violence. 39 00:03:18,670 --> 00:03:20,093 To educate the masses, 40 00:03:20,117 --> 00:03:21,659 people who were going to be executed 41 00:03:21,683 --> 00:03:24,218 were put on public display and tortured. 42 00:03:26,796 --> 00:03:29,131 {n8}It felt like a ritual sacrifice. 43 00:03:31,670 --> 00:03:33,690 You were the goat put on the altar. 44 00:03:36,349 --> 00:03:37,686 I was the main target, 45 00:03:37,710 --> 00:03:40,157 and my father and brother were brought to watch. 46 00:03:40,450 --> 00:03:42,470 I could hear people shouting, shoot him. 47 00:03:44,370 --> 00:03:46,485 The pain from seeing my father below 48 00:03:46,509 --> 00:03:48,119 was deeper than any physical pain 49 00:03:48,143 --> 00:03:49,170 I suffered. 50 00:03:51,036 --> 00:03:52,218 During this period, 51 00:03:52,242 --> 00:03:54,098 Mao's wife, Jiang Qing 52 00:03:54,122 --> 00:03:55,331 and three of her colleagues, 53 00:03:55,355 --> 00:03:57,831 later called the Gang of Four, 54 00:03:57,855 --> 00:03:59,396 gained great power. 55 00:04:05,220 --> 00:04:06,868 They pushed the Cultural Revolution 56 00:04:06,892 --> 00:04:08,716 to its most brutal extremes. 57 00:04:18,322 --> 00:04:19,609 When Mao saw that China was 58 00:04:19,633 --> 00:04:21,336 on the brink of civil war, 59 00:04:21,360 --> 00:04:23,307 he turned on the red guards. 60 00:04:25,072 --> 00:04:27,494 He ordered them to leave their homes in the cities 61 00:04:27,518 --> 00:04:29,554 and move to the countryside 62 00:04:29,578 --> 00:04:31,605 to be educated by the peasants. 63 00:04:41,627 --> 00:04:45,155 These young people became known as sent-down youth. 64 00:04:48,363 --> 00:04:49,592 {n8}Many people were shocked 65 00:04:49,630 --> 00:04:51,225 {n8}after they got to northern Anhui 66 00:04:51,249 --> 00:04:53,110 {n8}and saw what it was like. 67 00:04:54,800 --> 00:04:57,454 There was nothing there except a few grass huts. 68 00:04:58,232 --> 00:05:01,061 The people ate sorghum that was hard as iron. 69 00:05:02,839 --> 00:05:04,008 It was awful. 70 00:05:05,933 --> 00:05:07,729 We really didn't want to be assigned there 71 00:05:07,753 --> 00:05:09,370 for the rest of our lives. 72 00:05:16,262 --> 00:05:18,506 Once a brigade official said to me, 73 00:05:18,530 --> 00:05:20,895 both you and your sister are staying here. 74 00:05:21,016 --> 00:05:23,436 Stop dreaming about leaving the countryside. 75 00:05:23,792 --> 00:05:26,609 I couldn't sleep the whole night after hearing him. 76 00:05:27,233 --> 00:05:30,025 I cried and cried as if I had gone mad. 77 00:05:33,680 --> 00:05:35,089 Millions of young people lost 78 00:05:35,113 --> 00:05:37,325 years of education and family life 79 00:05:37,349 --> 00:05:39,145 laboring in the countryside. 80 00:05:44,213 --> 00:05:46,034 By the time of Mao's death, 81 00:05:46,058 --> 00:05:47,484 many were relieved. 82 00:05:53,720 --> 00:05:55,977 {n8}His policies had brought so much suffering 83 00:05:56,001 --> 00:05:57,675 {n8}and catastrophe to China. 84 00:05:59,249 --> 00:06:01,858 So I thought that Mao's time was finally over. 85 00:06:03,623 --> 00:06:05,368 And it was high time. 86 00:06:07,770 --> 00:06:09,579 The unknown Hua Guafeng 87 00:06:09,603 --> 00:06:11,826 was Mao's official successor, 88 00:06:11,850 --> 00:06:14,271 but his position was far from secure. 89 00:06:16,080 --> 00:06:17,960 Mao's widow, Jiang Qing, 90 00:06:17,985 --> 00:06:19,255 together with her allies, 91 00:06:19,279 --> 00:06:21,791 posed the most immediate threat to his power. 92 00:06:26,309 --> 00:06:28,314 Less than a month after Mao's death, 93 00:06:28,338 --> 00:06:30,466 in a move that thrilled the country, 94 00:06:30,491 --> 00:06:32,008 Hua Guafeng arrested 95 00:06:32,032 --> 00:06:33,626 the Gang of Four. 96 00:06:39,847 --> 00:06:41,687 People hated them very much. 97 00:06:42,513 --> 00:06:43,602 It was only because they had 98 00:06:43,626 --> 00:06:45,222 Mao's favor and protection 99 00:06:45,246 --> 00:06:47,486 that they reached such high positions. 100 00:06:49,246 --> 00:06:51,396 After Mao's death, they lost power. 101 00:06:51,633 --> 00:06:53,626 There is a saying in Chinese, 102 00:06:53,650 --> 00:06:55,379 when the big tree falls down, 103 00:06:55,403 --> 00:06:57,077 all the monkeys run away. 104 00:07:03,832 --> 00:07:05,621 People went to buy crabs. 105 00:07:07,533 --> 00:07:09,021 They bought one female crab, 106 00:07:09,045 --> 00:07:11,046 which symbolized Jiang Qing, 107 00:07:12,579 --> 00:07:13,988 and three male ones, 108 00:07:14,012 --> 00:07:16,346 which symbolized the rest of the Gang of Four. 109 00:07:21,370 --> 00:07:23,626 Everyone was joking around like that. 110 00:07:27,260 --> 00:07:28,602 Every family went to the store 111 00:07:28,626 --> 00:07:30,242 and bought four crabs, 112 00:07:30,266 --> 00:07:32,700 which they tied up and held on a string. 113 00:07:39,053 --> 00:07:42,057 They would wave the crabs at friends to say hello. 114 00:07:45,280 --> 00:07:47,879 And then they took the crabs home and cooked them. 115 00:07:52,301 --> 00:07:53,524 We Chinese called this 116 00:07:53,548 --> 00:07:55,154 our second liberation. 117 00:07:56,791 --> 00:07:58,991 Everyone was really happy about it. 118 00:08:11,496 --> 00:08:13,864 With his immediate rivals disposed of, 119 00:08:13,888 --> 00:08:16,902 Hua Guafeng worked to strengthen his position. 120 00:08:18,745 --> 00:08:20,853 I saw Hua Guafeng several times 121 00:08:20,877 --> 00:08:21,965 at meetings. 122 00:08:25,930 --> 00:08:27,398 {n8}The impression he gave me was that 123 00:08:27,422 --> 00:08:29,124 {n8}he was doing his best to imitate 124 00:08:29,148 --> 00:08:30,449 Mao Zedong. 125 00:08:32,171 --> 00:08:34,768 Like the way he walked and the way he talked. 126 00:08:42,526 --> 00:08:45,034 Hua had an historic opportunity. 127 00:08:47,920 --> 00:08:50,141 But unfortunately, he didn't seize it. 128 00:08:52,185 --> 00:08:53,955 Soon after he arrested the Gang of Four 129 00:08:53,979 --> 00:08:55,248 in October, 130 00:08:55,272 --> 00:08:57,426 I was informed of his instructions. 131 00:09:00,233 --> 00:09:01,696 That every word by Mao 132 00:09:01,720 --> 00:09:03,180 must be followed. 133 00:09:07,059 --> 00:09:09,259 It was the same old way of talking. 134 00:09:11,759 --> 00:09:14,325 I saw an editorial in the Beijing Daily, 135 00:09:14,349 --> 00:09:16,536 which had a line that really amazed me. 136 00:09:17,799 --> 00:09:19,380 We must obey Chairman Hua 137 00:09:19,404 --> 00:09:21,228 the way we did Chairman Mao. 138 00:09:24,947 --> 00:09:28,114 And we must love Chairman Hua the way we love Chairman Mao. 139 00:09:31,079 --> 00:09:33,163 I was so shocked that I started shouting, 140 00:09:33,187 --> 00:09:35,108 how can they write stuff like this? 141 00:09:37,914 --> 00:09:40,806 A colleague poked me with his pen and said, stop. 142 00:09:45,243 --> 00:09:48,148 Chairman Hua himself approved this editorial. 143 00:09:50,373 --> 00:09:52,880 I never had much hope for him after that. 144 00:09:55,975 --> 00:09:57,446 Hua Guafeng soon faced 145 00:09:57,470 --> 00:09:59,446 another powerful rival, 146 00:09:59,470 --> 00:10:00,855 the tough, resilient 147 00:10:00,879 --> 00:10:02,371 Deng Xiaoping. 148 00:10:03,126 --> 00:10:04,859 At 72 years old, 149 00:10:04,883 --> 00:10:07,140 Deng was a veteran revolutionary. 150 00:10:08,000 --> 00:10:10,481 One who put economic prosperity 151 00:10:10,505 --> 00:10:12,526 before socialist purity. 152 00:10:13,532 --> 00:10:16,541 For this, he had twice been purged by Mao. 153 00:10:19,309 --> 00:10:21,626 {n8}Of course he believed in socialism, 154 00:10:21,650 --> 00:10:24,104 {n8}but he didn't think socialism was dogma. 155 00:10:26,973 --> 00:10:29,484 He had a famous saying, 156 00:10:29,508 --> 00:10:32,175 it doesn't matter if the cat is black or white, he said, 157 00:10:32,200 --> 00:10:34,039 as long as it catches mice. 158 00:10:36,583 --> 00:10:41,200 He encouraged everyone to concentrate on results, 159 00:10:41,224 --> 00:10:44,098 to see if what they were doing was good for the country. 160 00:10:46,466 --> 00:10:48,811 Deng was a pragmatist, 161 00:10:48,835 --> 00:10:51,411 but he also believed in the absolute authority 162 00:10:51,435 --> 00:10:53,164 of the Communist Party. 163 00:10:53,464 --> 00:10:54,819 Without it, he thought, 164 00:10:54,843 --> 00:10:56,592 China would splinter apart 165 00:10:56,616 --> 00:10:58,351 and slip into chaos. 166 00:11:03,032 --> 00:11:04,193 Deng appeared in public 167 00:11:04,217 --> 00:11:05,933 for the first time since Mao's death 168 00:11:05,957 --> 00:11:07,900 in July 1977 169 00:11:07,924 --> 00:11:09,898 at a soccer match in Beijing. 170 00:11:12,406 --> 00:11:14,183 The venue was symbolic. 171 00:11:14,600 --> 00:11:15,879 In this stadium, 172 00:11:15,903 --> 00:11:17,853 the Gang of Four had led thousands 173 00:11:17,877 --> 00:11:19,093 in rallies against him 174 00:11:19,117 --> 00:11:20,997 during the Cultural Revolution. 175 00:11:23,963 --> 00:11:25,200 Deng moved skillfully 176 00:11:25,224 --> 00:11:27,111 to consolidate his power. 177 00:11:27,983 --> 00:11:30,324 His first step was to mobilize the party 178 00:11:30,348 --> 00:11:33,137 to exonerate the millions of people like himself 179 00:11:33,161 --> 00:11:35,882 who had been attacked during the Cultural Revolution. 180 00:11:39,513 --> 00:11:42,590 Guoyang had spent 22 years in exile 181 00:11:42,614 --> 00:11:44,014 and labor camps. 182 00:11:48,579 --> 00:11:51,439 When I returned to Beijing, 183 00:11:51,464 --> 00:11:52,681 {n8}they told us the charges 184 00:11:52,705 --> 00:11:54,506 {n8}had been made in error. 185 00:11:59,410 --> 00:12:00,741 My God, 186 00:12:00,765 --> 00:12:02,285 for those 22 years, 187 00:12:02,310 --> 00:12:05,575 I was a rightist and a counter-revolutionary, 188 00:12:05,600 --> 00:12:06,720 and it was all a mistake. 189 00:12:07,813 --> 00:12:10,916 Those 22 years were really hard, 190 00:12:10,940 --> 00:12:12,728 but I started a new life. 191 00:12:15,160 --> 00:12:17,178 The problem was whether you could cooperate 192 00:12:17,202 --> 00:12:19,010 with the people who had attacked you. 193 00:12:20,616 --> 00:12:22,384 We returned to our old jobs 194 00:12:22,408 --> 00:12:23,909 with the same old people. 195 00:12:28,157 --> 00:12:29,932 Society had to go on. 196 00:12:30,944 --> 00:12:33,639 {n8}We could still work for many years, 197 00:12:33,663 --> 00:12:36,431 {n8}so I agreed to take back my old job. 198 00:12:37,419 --> 00:12:38,998 I had no choice. 199 00:12:43,360 --> 00:12:44,620 Throughout China, 200 00:12:44,644 --> 00:12:47,098 the scars of Mao's rule ran deep. 201 00:12:49,770 --> 00:12:51,964 The children of his revolution, 202 00:12:51,988 --> 00:12:54,091 especially the sent-down youth, 203 00:12:54,115 --> 00:12:56,429 were a generation unlike any other. 204 00:12:58,345 --> 00:13:00,984 Shaped by the traumas of the Cultural Revolution 205 00:13:01,008 --> 00:13:03,204 and their years in the countryside, 206 00:13:03,228 --> 00:13:05,275 they began to return home. 207 00:13:13,220 --> 00:13:15,710 My friends and I did not know what to believe. 208 00:13:21,545 --> 00:13:23,995 {n8}Even if we could come back to Beijing, 209 00:13:24,020 --> 00:13:26,136 and in fact I was transferred to Beijing 210 00:13:26,160 --> 00:13:27,336 in 1979 211 00:13:27,360 --> 00:13:30,231 after two years of great efforts, 212 00:13:30,255 --> 00:13:32,914 but even if we could return and find jobs, 213 00:13:32,938 --> 00:13:35,260 we still thought we had been wronged, 214 00:13:35,284 --> 00:13:38,131 that something had been taken away from us. 215 00:13:43,102 --> 00:13:44,671 When I came to Beijing, 216 00:13:44,695 --> 00:13:47,502 I felt that the city was full of profound changes. 217 00:13:52,073 --> 00:13:53,822 {n8}Everyone felt that something historically 218 00:13:53,846 --> 00:13:55,573 {n8}significant was going to happen. 219 00:14:00,533 --> 00:14:02,512 Quite a few salons sprang up, 220 00:14:02,536 --> 00:14:04,444 where people talked about politics. 221 00:14:11,533 --> 00:14:13,109 Everyone was having big debates 222 00:14:13,133 --> 00:14:14,893 about where the country was going. 223 00:14:20,770 --> 00:14:22,983 In the autumn of 1978, 224 00:14:23,007 --> 00:14:25,121 the debate spilled onto the street. 225 00:14:26,280 --> 00:14:28,047 To an area in western Beijing 226 00:14:28,071 --> 00:14:31,987 which became known as Democracy Wall, 227 00:14:32,011 --> 00:14:34,210 people came and pasted up writings, 228 00:14:34,234 --> 00:14:36,095 articles and poems. 229 00:14:38,640 --> 00:14:39,757 They wanted to express 230 00:14:39,781 --> 00:14:41,224 their anger and sorrow 231 00:14:41,248 --> 00:14:43,148 about the Cultural Revolution, 232 00:14:44,807 --> 00:14:47,204 And to understand how such a catastrophe 233 00:14:47,228 --> 00:14:49,175 could have engulfed the country. 234 00:14:58,396 --> 00:15:00,780 I examined the Cultural Revolution, 235 00:15:00,804 --> 00:15:03,218 and criticized Mao Zedong directly. 236 00:15:06,290 --> 00:15:08,154 This was not party line. 237 00:15:11,643 --> 00:15:14,363 I said that Mao did not launch the Cultural Revolution 238 00:15:14,387 --> 00:15:16,081 because he made a mistake, 239 00:15:16,834 --> 00:15:19,028 but because he was an evil man. 240 00:15:23,743 --> 00:15:25,847 I think it was the first time anybody had ever said 241 00:15:25,871 --> 00:15:27,803 anything like that about Mao. 242 00:15:29,725 --> 00:15:31,691 My speech caused quite a stir. 243 00:15:34,040 --> 00:15:36,714 On November 27, 1978, 244 00:15:36,738 --> 00:15:38,354 the People's Daily reported that 245 00:15:38,378 --> 00:15:40,306 Deng supported the movement. 246 00:15:41,562 --> 00:15:43,424 We have no intention of denying 247 00:15:43,448 --> 00:15:45,737 the right of the people to express their views 248 00:15:45,761 --> 00:15:47,401 by putting up wall posters, 249 00:15:47,425 --> 00:15:48,608 he was quoted. 250 00:15:51,535 --> 00:15:53,900 Deng's words fueled the movement. 251 00:15:56,450 --> 00:15:58,172 One of the most outspoken activists 252 00:15:58,196 --> 00:16:01,165 was a young electrician and son of a party official, 253 00:16:01,189 --> 00:16:02,577 Wei Jingxiang. 254 00:16:04,683 --> 00:16:06,854 The leaders of our nation must be informed 255 00:16:06,878 --> 00:16:09,649 that we want to take our destiny into our own hands, 256 00:16:09,673 --> 00:16:10,927 he wrote boldly. 257 00:16:11,582 --> 00:16:13,757 Democracy, freedom and happiness 258 00:16:13,781 --> 00:16:16,295 are the only goals of modernization. 259 00:16:18,376 --> 00:16:20,244 It was in this heady atmosphere 260 00:16:20,268 --> 00:16:22,104 that the Chinese Communist Party met 261 00:16:22,128 --> 00:16:24,356 in December 1978. 262 00:16:25,942 --> 00:16:28,072 Behind the ritual facade, 263 00:16:28,096 --> 00:16:31,170 Deng Xiaoping ousted Hua Guofeng. 264 00:16:37,283 --> 00:16:39,174 It was at the third meeting of the Congress 265 00:16:39,198 --> 00:16:41,546 that Deng established his political power. 266 00:16:47,405 --> 00:16:49,396 Although he was still a vice chairman, 267 00:16:49,420 --> 00:16:52,125 his voice became the party's voice. 268 00:16:52,930 --> 00:16:55,810 And his policies were accepted by the whole party. 269 00:16:58,993 --> 00:17:00,774 Deng Xiaoping was now 270 00:17:00,798 --> 00:17:03,026 the most powerful man in China. 271 00:17:10,073 --> 00:17:11,653 In 1978, 272 00:17:11,677 --> 00:17:13,607 the Chinese people lived in almost 273 00:17:13,631 --> 00:17:16,418 total isolation from the outside world. 274 00:17:18,370 --> 00:17:20,761 For nearly three decades under Mao, 275 00:17:20,785 --> 00:17:22,612 international relations, 276 00:17:22,636 --> 00:17:24,359 especially with America, 277 00:17:24,383 --> 00:17:26,811 had been cold and often hostile. 278 00:17:36,213 --> 00:17:37,912 Now, China and the U.S. 279 00:17:37,936 --> 00:17:39,604 were eager to move forward. 280 00:17:41,612 --> 00:17:43,591 At the end of 1978, 281 00:17:43,615 --> 00:17:46,578 Americans partied with their Chinese colleagues, 282 00:17:46,602 --> 00:17:47,978 in a relaxed atmosphere 283 00:17:48,002 --> 00:17:49,543 not seen for decades. 284 00:17:56,650 --> 00:17:58,293 Under Deng Xiaoping, 285 00:17:58,317 --> 00:18:01,764 negotiations for full diplomatic relations were swift. 286 00:18:03,721 --> 00:18:06,423 On January 1, 1979, 287 00:18:06,447 --> 00:18:08,063 Ambassador Leonard Woodcock 288 00:18:08,087 --> 00:18:10,417 welcomed Deng to the American embassy 289 00:18:10,441 --> 00:18:12,628 to celebrate the new relationship. 290 00:18:15,687 --> 00:18:18,027 This had been a long desire on the part of the Chinese 291 00:18:18,064 --> 00:18:20,814 to affect normal relations 292 00:18:20,838 --> 00:18:22,461 with the United States. 293 00:18:23,680 --> 00:18:27,159 {n8}So that Deng Xiaoping had made this 294 00:18:27,183 --> 00:18:30,045 {n8}a major item of his program, 295 00:18:30,069 --> 00:18:32,807 he was extremely happy, all the Chinese were. 296 00:18:39,556 --> 00:18:41,163 At the end of January, 297 00:18:41,188 --> 00:18:42,617 Deng Xiaoping made an 298 00:18:42,641 --> 00:18:44,496 official visit to America. 299 00:19:05,019 --> 00:19:06,678 Deng Xiaoping was the first Chinese leader 300 00:19:06,702 --> 00:19:08,296 ever to visit the U.S. 301 00:19:13,430 --> 00:19:16,703 One of the places he wanted to go was the Space Center 302 00:19:16,727 --> 00:19:17,902 in Houston. 303 00:19:23,823 --> 00:19:28,003 He had a very curious mind and 304 00:19:28,027 --> 00:19:30,705 he was most anxious to see all he could see. 305 00:19:31,210 --> 00:19:33,470 And then they asked him 306 00:19:33,494 --> 00:19:37,845 if he'd like to get in the simulator where he'd manipulate the controls. 307 00:19:37,870 --> 00:19:39,833 It was though he in fact was in 308 00:19:39,857 --> 00:19:42,720 a spaceship bringing it into a landing. 309 00:19:50,056 --> 00:19:52,456 And he was so fascinated by that. 310 00:19:52,703 --> 00:19:55,388 They had trouble getting him out and he just wouldn't move 311 00:19:55,412 --> 00:19:57,746 because he was so fascinated with it. 312 00:20:06,133 --> 00:20:08,507 Deng Xiaoping knew how to live. 313 00:20:12,374 --> 00:20:13,842 Deng loved these activities 314 00:20:13,867 --> 00:20:15,607 and was happy to go to them. 315 00:20:16,852 --> 00:20:18,455 He had a sense of humor. 316 00:20:21,257 --> 00:20:22,146 For example, 317 00:20:22,170 --> 00:20:24,232 when we went to the rodeo in Texas, 318 00:20:24,256 --> 00:20:26,077 everyone was given a hat. 319 00:20:29,466 --> 00:20:31,851 Deng got a kick out of wearing it. 320 00:20:36,201 --> 00:20:38,219 Before he made the trip, 321 00:20:38,243 --> 00:20:40,777 the Chinese apparently had an inquiry from 322 00:20:40,802 --> 00:20:42,491 our State Department. 323 00:20:42,619 --> 00:20:43,837 What kind of food 324 00:20:43,861 --> 00:20:45,376 should he be served? 325 00:20:45,700 --> 00:20:47,222 And the answer that they got was 326 00:20:47,247 --> 00:20:49,382 a cautious diplomatic bland food. 327 00:20:50,226 --> 00:20:52,154 So the State Department made a decision 328 00:20:52,179 --> 00:20:54,306 there's no blander food than veal. 329 00:20:55,020 --> 00:20:58,270 So at the State Dinner he got veal. 330 00:20:58,379 --> 00:21:00,962 At every dinner he went to he got veal. 331 00:21:01,300 --> 00:21:02,651 When we got to Atlanta, 332 00:21:02,675 --> 00:21:04,824 Governor Busby, then the Governor of Georgia, 333 00:21:04,848 --> 00:21:06,112 said to him. 334 00:21:07,454 --> 00:21:09,380 Is there anything about the United States that 335 00:21:09,420 --> 00:21:11,600 particularly impresses you, Mr. Vice-Premier? 336 00:21:11,880 --> 00:21:14,640 He growled yes, veal at every meal. 337 00:21:19,779 --> 00:21:21,094 Throughout his trip, 338 00:21:21,118 --> 00:21:22,981 Deng discussed his ambitious plans 339 00:21:23,005 --> 00:21:24,888 to modernize China and make it 340 00:21:24,912 --> 00:21:26,819 part of the world economy. 341 00:21:29,009 --> 00:21:30,814 One senior American official said 342 00:21:30,838 --> 00:21:32,861 everyone who met Deng was amazed 343 00:21:32,885 --> 00:21:34,448 at the boldness and sweep 344 00:21:34,472 --> 00:21:35,712 of his vision. 345 00:21:41,080 --> 00:21:42,934 But Deng's vision did not include 346 00:21:42,958 --> 00:21:44,719 political tolerance. 347 00:21:46,430 --> 00:21:49,104 By the time he returned to China in February, 348 00:21:49,129 --> 00:21:50,512 the democracy wall movement 349 00:21:50,536 --> 00:21:52,257 had spread to other cities. 350 00:21:53,286 --> 00:21:55,059 Posters at the wall began to make 351 00:21:55,083 --> 00:21:57,678 serious criticisms of the Communist Party. 352 00:22:00,110 --> 00:22:01,782 When activist Wei Jingxiang 353 00:22:01,806 --> 00:22:04,215 warned that Deng was becoming a dictator, 354 00:22:04,239 --> 00:22:06,147 Deng ordered Wei arrested. 355 00:22:10,700 --> 00:22:13,468 In a show trial lasting just one day, 356 00:22:13,492 --> 00:22:15,812 Wei was accused of counter-revolution. 357 00:22:17,195 --> 00:22:18,798 His outspokenness earned him 358 00:22:18,822 --> 00:22:21,497 Deng's personal enmity 359 00:22:21,522 --> 00:22:22,912 and a harsh sentence of 360 00:22:22,936 --> 00:22:24,610 15 years in prison. 361 00:22:29,437 --> 00:22:31,538 Liu Qing was arrested for handing out 362 00:22:31,563 --> 00:22:34,158 copies of the transcript of Wei's trial. 363 00:22:39,528 --> 00:22:42,743 {n8}They forced us to sit up straight on small stools. 364 00:22:44,100 --> 00:22:46,523 Only after hours in the same position 365 00:22:46,547 --> 00:22:47,969 were we allowed to stand up 366 00:22:47,993 --> 00:22:50,028 and quickly go to the bathroom. 367 00:22:57,969 --> 00:22:59,479 For more than four years, 368 00:22:59,503 --> 00:23:01,071 I was a vegetable. 369 00:23:03,903 --> 00:23:05,957 Except for breathing, they restricted me 370 00:23:05,981 --> 00:23:08,588 from moving any part of my body. 371 00:23:16,980 --> 00:23:19,690 So I decided to go on a hunger strike. 372 00:23:20,635 --> 00:23:22,975 On the sixth day, they force-fed me. 373 00:23:24,103 --> 00:23:26,651 They strapped me to a chair while more than ten people 374 00:23:26,675 --> 00:23:27,983 held me down. 375 00:23:35,615 --> 00:23:39,218 They squeezed my throat so I had to open my mouth to breathe. 376 00:23:39,930 --> 00:23:42,668 Then they twisted an iron thing into my mouth. 377 00:23:44,076 --> 00:23:46,779 It split the corners of my mouth open. 378 00:23:47,290 --> 00:23:49,613 Then they used pincers to pull my tongue forward 379 00:23:49,637 --> 00:23:52,046 and forced a tube down my throat. 380 00:23:56,140 --> 00:23:58,928 They stuffed liquid food into the tube. 381 00:24:02,716 --> 00:24:04,929 Food, water and blood mixed together 382 00:24:04,953 --> 00:24:06,747 and went into my stomach. 383 00:24:09,789 --> 00:24:12,230 After I had been through all that, 384 00:24:12,255 --> 00:24:14,629 I understood the Communist Party better. 385 00:24:16,468 --> 00:24:18,616 I wanted to die before, 386 00:24:18,640 --> 00:24:21,461 but after this I felt I must survive. 387 00:24:22,850 --> 00:24:25,484 To let the world know what had happened. 388 00:24:28,870 --> 00:24:30,724 The posters were torn down 389 00:24:30,748 --> 00:24:32,530 and their writers intimidated. 390 00:24:32,749 --> 00:24:34,695 The journals which had briefly flourished 391 00:24:34,719 --> 00:24:36,249 were shut down. 392 00:24:37,623 --> 00:24:39,016 One young poet 393 00:24:39,040 --> 00:24:40,534 dared to pin a final tribute 394 00:24:40,558 --> 00:24:41,828 on the wall. 395 00:24:42,869 --> 00:24:44,371 My friend, 396 00:24:44,395 --> 00:24:46,253 parting time is pending. 397 00:24:46,900 --> 00:24:48,925 Farewell, Democracy Wall. 398 00:24:49,370 --> 00:24:50,919 What can I say to you? 399 00:24:52,630 --> 00:24:54,999 Should I speak of spring's frigidity? 400 00:24:55,656 --> 00:24:58,330 Should I say you are like the withered winter sweet? 401 00:24:59,982 --> 00:25:01,077 No. 402 00:25:01,519 --> 00:25:03,990 I should instead talk of happiness, 403 00:25:04,014 --> 00:25:05,554 tomorrow's happiness. 404 00:25:07,290 --> 00:25:10,030 Of pure orchid skies, 405 00:25:10,067 --> 00:25:12,418 of golden flowers, 406 00:25:12,442 --> 00:25:14,330 of a child's bright eyes. 407 00:25:17,080 --> 00:25:18,930 We ought to part with dignity. 408 00:25:19,970 --> 00:25:21,270 Don't you agree? 409 00:25:27,226 --> 00:25:29,971 For the vast majority of Chinese, 410 00:25:29,995 --> 00:25:32,737 the aspirations of the Democracy Wall activists 411 00:25:32,761 --> 00:25:34,169 seemed remote. 412 00:25:36,573 --> 00:25:39,047 Most people lived in the countryside 413 00:25:39,071 --> 00:25:41,452 and were concerned with more basic needs. 414 00:25:48,299 --> 00:25:50,529 Life was extremely difficult. 415 00:25:50,750 --> 00:25:53,740 {n8}We had nothing but coarse grain to fill our stomachs. 416 00:25:53,780 --> 00:25:55,714 {n8}We barely survived. 417 00:25:59,920 --> 00:26:02,820 With a family of ten, you had to work hard. 418 00:26:07,180 --> 00:26:09,636 We only had a few cents to live on. 419 00:26:12,200 --> 00:26:14,492 I mean, that was really hard. 420 00:26:19,806 --> 00:26:22,546 We had to go to work very early in the morning. 421 00:26:22,577 --> 00:26:25,677 We had to work for two hours on an empty stomach. 422 00:26:27,119 --> 00:26:29,829 {n8}We ate less than half a pound of rice a day. 423 00:26:29,854 --> 00:26:31,611 {n8}The men held the land while women 424 00:26:31,641 --> 00:26:33,973 pulled up the seedlings for transplanting. 425 00:26:34,133 --> 00:26:35,706 Everybody had to work. 426 00:26:35,833 --> 00:26:38,246 You wouldn't get anything to eat if you didn't. 427 00:26:38,886 --> 00:26:40,604 Life was so miserable. 428 00:26:44,823 --> 00:26:47,809 Peasants led regimented lives in large communes. 429 00:26:50,816 --> 00:26:53,176 There was little incentive to work harder. 430 00:26:57,100 --> 00:26:58,474 Even in a crisis, 431 00:26:58,498 --> 00:27:01,059 most of their harvest had to be given to the government. 432 00:27:03,032 --> 00:27:04,795 In 1978, 433 00:27:04,819 --> 00:27:06,155 there was a devastating drought 434 00:27:06,179 --> 00:27:08,579 in Anhui Province in central China. 435 00:27:14,315 --> 00:27:15,785 Facing starvation, 436 00:27:15,809 --> 00:27:18,216 peasants in one village took a bold step. 437 00:27:20,439 --> 00:27:22,405 They stopped communal farming 438 00:27:22,429 --> 00:27:24,836 and divided the land among the families. 439 00:27:26,070 --> 00:27:28,743 Each household worked with new initiative. 440 00:27:31,440 --> 00:27:33,937 For after giving their grain quota to the state, 441 00:27:33,962 --> 00:27:35,989 they would keep the surplus crop. 442 00:27:38,780 --> 00:27:41,214 The farmers knew that people had done this in the past 443 00:27:41,238 --> 00:27:42,825 and gone to jail for it. 444 00:27:46,029 --> 00:27:48,365 They promised to look after the families of anyone 445 00:27:48,389 --> 00:27:49,816 who got into trouble. 446 00:27:53,139 --> 00:27:54,381 And they signed an agreement 447 00:27:54,405 --> 00:27:56,599 with their fingertips dipped in blood. 448 00:28:01,476 --> 00:28:03,417 The risk was worth taking, 449 00:28:03,441 --> 00:28:05,068 because that year they ate. 450 00:28:07,370 --> 00:28:09,743 Local officials sent a representative to Beijing 451 00:28:09,767 --> 00:28:11,908 to ask for permission to continue. 452 00:28:14,841 --> 00:28:16,448 {n8}In July 1979, 453 00:28:16,472 --> 00:28:18,051 {n8}an old man, Guo Chun-i, 454 00:28:18,075 --> 00:28:19,346 {n8}came to Beijing. 455 00:28:19,420 --> 00:28:20,889 {n8}First he went to the People's Daily, 456 00:28:20,913 --> 00:28:22,254 but nobody dared see him. 457 00:28:22,360 --> 00:28:24,155 Then he went to the China news agency, 458 00:28:24,179 --> 00:28:25,887 but still no one dared see him. 459 00:28:28,290 --> 00:28:30,549 I heard about him and invited him to my group. 460 00:28:33,409 --> 00:28:35,319 When he spoke, he stressed that he was pleading 461 00:28:35,351 --> 00:28:36,593 for the peasants. 462 00:28:38,016 --> 00:28:39,383 I was very moved. 463 00:28:42,456 --> 00:28:44,257 {n8}The household responsibility system 464 00:28:44,281 --> 00:28:46,595 {n8}caused a great debate inside the party. 465 00:28:50,406 --> 00:28:52,108 Some senior leaders thought it would upset 466 00:28:52,132 --> 00:28:53,779 the whole communist system. 467 00:28:56,410 --> 00:28:58,790 But others firmly supported it. 468 00:29:02,022 --> 00:29:04,264 They saw it as the only solution to the poverty 469 00:29:04,288 --> 00:29:05,870 in China's countryside. 470 00:29:11,729 --> 00:29:13,510 In a monumental decision, 471 00:29:13,535 --> 00:29:14,952 Deng's government decided 472 00:29:14,976 --> 00:29:17,883 to allow the household responsibility system. 473 00:29:19,152 --> 00:29:20,161 Soon after, 474 00:29:20,186 --> 00:29:22,801 they disbanded the communes, 475 00:29:22,825 --> 00:29:25,001 the main means of communist organization 476 00:29:25,025 --> 00:29:26,952 and control in the countryside. 477 00:29:33,223 --> 00:29:35,243 In villages around the country, 478 00:29:35,267 --> 00:29:36,803 like Shenjali, 479 00:29:36,827 --> 00:29:37,931 many were confused 480 00:29:37,955 --> 00:29:39,643 by this dramatic change. 481 00:29:42,363 --> 00:29:43,790 {n8}Was this socialism? 482 00:29:44,340 --> 00:29:46,317 {n8}Was our country still socialist? 483 00:29:46,970 --> 00:29:48,290 {n8}Was it capitalism? 484 00:29:48,596 --> 00:29:49,851 That's what I wondered. 485 00:29:50,576 --> 00:29:52,145 {n8}What I was afraid of was 486 00:29:52,169 --> 00:29:54,450 {n8}there were not enough laborers in my family. 487 00:29:54,536 --> 00:29:56,636 {n8}My three children didn't know how to farm. 488 00:29:56,661 --> 00:29:58,445 I was the only one who worked. 489 00:29:59,650 --> 00:30:01,640 Anyway, it was useless to object. 490 00:30:01,780 --> 00:30:03,687 It was the government's policy. 491 00:30:03,960 --> 00:30:05,340 It was policy. 492 00:30:06,203 --> 00:30:08,451 If folks were against it, it was no use, 493 00:30:08,482 --> 00:30:09,483 right? 494 00:30:09,760 --> 00:30:11,310 Policy is policy. 495 00:30:13,536 --> 00:30:14,952 Under the new system, 496 00:30:14,976 --> 00:30:17,836 village after village produced bumper harvests. 497 00:30:20,829 --> 00:30:22,481 For centuries, the Chinese people 498 00:30:22,505 --> 00:30:24,581 had lived on the edge, 499 00:30:24,605 --> 00:30:27,052 facing one famine after another. 500 00:30:28,399 --> 00:30:29,961 Now, the average family 501 00:30:29,985 --> 00:30:31,232 had enough to eat. 502 00:30:34,791 --> 00:30:37,776 At that time, there was a popular saying among the peasants. 503 00:30:41,196 --> 00:30:44,395 Mao Zedong gave us liberation, 504 00:30:44,420 --> 00:30:45,810 and Deng Xiaoping 505 00:30:45,834 --> 00:30:47,208 has given us food. 506 00:30:53,086 --> 00:30:55,942 Deng wanted to do more than give people food. 507 00:30:57,279 --> 00:31:01,263 He wanted to make China a world economic power, 508 00:31:01,287 --> 00:31:04,028 to open the entire country to market forces. 509 00:31:06,013 --> 00:31:07,498 Working closely with him 510 00:31:07,522 --> 00:31:08,805 were innovative leaders 511 00:31:08,829 --> 00:31:11,803 Hu Yaobang and Zhao Ziyang. 512 00:31:14,260 --> 00:31:16,780 Hu Yaobang was Deng's second in command. 513 00:31:17,406 --> 00:31:20,063 He had impeccable revolutionary credentials. 514 00:31:21,919 --> 00:31:24,502 He had been on the long march with Mao and Deng. 515 00:31:26,240 --> 00:31:29,095 Like Deng, he suffered in the Cultural Revolution. 516 00:31:33,466 --> 00:31:35,619 Some joked they were close because Hu was 517 00:31:35,643 --> 00:31:37,426 the only member of the Central Committee 518 00:31:37,450 --> 00:31:39,664 shorter than the 4 foot 10 Deng. 519 00:31:42,913 --> 00:31:45,456 He was, as we say, 520 00:31:45,480 --> 00:31:47,616 a young old official 521 00:31:47,640 --> 00:31:50,401 because he was one of the youngest of the older generation. 522 00:31:53,143 --> 00:31:54,988 When he had a discussion, 523 00:31:55,012 --> 00:31:56,133 he treated others as equals. 524 00:31:57,833 --> 00:31:59,425 You could express different opinions 525 00:31:59,449 --> 00:32:00,970 and he wouldn't criticize you. 526 00:32:01,906 --> 00:32:03,503 He was a good listener. 527 00:32:05,700 --> 00:32:07,547 Unlike Hu Yaobang, 528 00:32:07,571 --> 00:32:10,100 Zhao Ziyang was not a Red Army veteran, 529 00:32:10,124 --> 00:32:11,918 nor a Beijing insider. 530 00:32:12,140 --> 00:32:14,301 He had spent his career in the provinces 531 00:32:14,325 --> 00:32:17,442 and he understood the economic realities of rural life. 532 00:32:18,695 --> 00:32:20,037 In 1980, 533 00:32:20,061 --> 00:32:22,337 Deng decided to use his experience 534 00:32:22,361 --> 00:32:24,308 and called him to Beijing. 535 00:32:28,943 --> 00:32:31,190 He tried to make you less nervous. 536 00:32:32,615 --> 00:32:33,806 He dressed casually, 537 00:32:33,830 --> 00:32:36,115 wearing cotton jackets and cotton shoes. 538 00:32:39,173 --> 00:32:40,995 Sometimes when he sat on the sofa, 539 00:32:41,019 --> 00:32:43,215 he even took off his shoes and put his feet up 540 00:32:43,239 --> 00:32:44,767 like a northern peasant. 541 00:32:50,636 --> 00:32:53,076 He did this to make you feel closer to him, 542 00:32:53,100 --> 00:32:55,361 so you would tell him what you really thought. 543 00:32:57,560 --> 00:32:59,465 As Zhao and Hu Yaobang worked 544 00:32:59,489 --> 00:33:01,131 to reform the economy, 545 00:33:01,155 --> 00:33:02,535 they faced opposition from 546 00:33:02,559 --> 00:33:04,755 conservative members of the party 547 00:33:04,780 --> 00:33:06,238 who believed the reforms 548 00:33:06,262 --> 00:33:08,328 threatened communism itself. 549 00:33:15,580 --> 00:33:17,442 In private, inter-party meetings, 550 00:33:17,466 --> 00:33:19,385 Hu Yaobang and Zhao Ziyang 551 00:33:19,409 --> 00:33:22,127 argued their case with remarkable frankness. 552 00:34:02,350 --> 00:34:03,696 At the top level, 553 00:34:03,720 --> 00:34:06,239 Zhao and Hu Yaobang had to report to Deng. 554 00:34:09,053 --> 00:34:11,140 Deng thought, this is simple. 555 00:34:11,899 --> 00:34:13,305 If there is a political problem, 556 00:34:13,329 --> 00:34:14,904 I'll deal with it. 557 00:34:16,219 --> 00:34:17,931 What are you guys afraid of? 558 00:34:18,360 --> 00:34:19,685 Just go ahead. 559 00:34:23,253 --> 00:34:25,075 They launched a bold new plan of 560 00:34:25,100 --> 00:34:26,728 economic development, 561 00:34:28,194 --> 00:34:30,630 designed to attract foreign technology 562 00:34:30,654 --> 00:34:32,015 and foreign money. 563 00:34:35,040 --> 00:34:36,429 Deng Xiaoping authorized 564 00:34:36,453 --> 00:34:38,013 four special economic zones 565 00:34:38,037 --> 00:34:39,813 in the south, 566 00:34:39,838 --> 00:34:42,287 carefully placed near the booming economies of 567 00:34:42,311 --> 00:34:43,998 Hong Kong and Taiwan. 568 00:34:45,886 --> 00:34:48,474 The farming village of Shenzhen was won. 569 00:34:51,053 --> 00:34:53,569 The government brought in electricity, 570 00:34:53,593 --> 00:34:55,735 built roads, office buildings 571 00:34:55,759 --> 00:34:57,427 and apartment blocks. 572 00:34:59,307 --> 00:35:00,542 They approved policies 573 00:35:00,566 --> 00:35:02,680 inconceivable under Mao. 574 00:35:03,860 --> 00:35:07,036 Foreign companies were welcomed with financial incentives. 575 00:35:09,187 --> 00:35:11,727 They were allowed to use capitalist business methods. 576 00:35:15,179 --> 00:35:16,726 For Chinese workers, 577 00:35:16,751 --> 00:35:18,388 wages in Shenzhen seemed 578 00:35:18,412 --> 00:35:20,019 fantastically high. 579 00:35:22,786 --> 00:35:24,222 From all over the south, 580 00:35:24,246 --> 00:35:25,835 people poured into the zones 581 00:35:25,859 --> 00:35:27,126 looking for jobs. 582 00:35:30,503 --> 00:35:32,984 {n8}Most people had to wait a year or two to get a job, 583 00:35:33,008 --> 00:35:34,636 {n8}but I got one just a month after 584 00:35:34,667 --> 00:35:35,815 {n8}I applied. 585 00:35:36,840 --> 00:35:38,729 It was hectic to start work right away 586 00:35:38,753 --> 00:35:40,547 because I was expecting a baby. 587 00:35:41,426 --> 00:35:43,646 But I couldn't miss this opportunity. 588 00:35:45,040 --> 00:35:47,908 Many people tried to get to Shenzhen, 589 00:35:47,932 --> 00:35:49,760 but not all of them made it here. 590 00:35:54,087 --> 00:35:55,375 If you worked full-time, 591 00:35:55,399 --> 00:35:56,575 you had a stable income 592 00:35:56,599 --> 00:35:58,167 and bonuses were good. 593 00:36:04,453 --> 00:36:06,289 Living standards went up. 594 00:36:07,907 --> 00:36:09,571 For example, we got a television 595 00:36:09,595 --> 00:36:12,569 and then we bought a color one to replace the black and white. 596 00:36:15,053 --> 00:36:16,230 We followed the fashions 597 00:36:16,254 --> 00:36:18,148 and didn't want to fall behind. 598 00:36:20,810 --> 00:36:22,818 So the changes were dramatic. 599 00:36:25,190 --> 00:36:26,527 Economic growth spread 600 00:36:26,551 --> 00:36:28,192 throughout southern China. 601 00:36:32,400 --> 00:36:33,967 In the early 1980s, 602 00:36:33,991 --> 00:36:35,667 most foreign investors were from 603 00:36:35,691 --> 00:36:37,793 nearby Hong Kong and Taiwan, 604 00:36:37,817 --> 00:36:39,227 where millions of Chinese had 605 00:36:39,251 --> 00:36:40,785 fled communist rule. 606 00:36:46,464 --> 00:36:48,307 Hong Kong, the booming center 607 00:36:48,332 --> 00:36:49,796 of international business, 608 00:36:49,820 --> 00:36:51,567 was also one of the last remnants 609 00:36:51,591 --> 00:36:53,525 of British colonial rule. 610 00:36:56,640 --> 00:36:58,762 At the end of the 19th century, 611 00:36:58,786 --> 00:37:00,315 the British had forced the Chinese 612 00:37:00,339 --> 00:37:02,008 to lease them most of Hong Kong's 613 00:37:02,032 --> 00:37:04,240 territory for 99 years. 614 00:37:06,759 --> 00:37:08,459 In the early 1980s, 615 00:37:08,483 --> 00:37:10,316 investors began to worry about 616 00:37:10,340 --> 00:37:11,666 what would happen when the lease 617 00:37:11,690 --> 00:37:13,799 expired in 1997. 618 00:37:17,187 --> 00:37:18,912 British Prime Minister Margaret Thatcher 619 00:37:18,936 --> 00:37:20,927 went to Beijing in 1982 620 00:37:20,951 --> 00:37:23,090 to negotiate with Deng Xiaoping. 621 00:37:26,690 --> 00:37:29,585 {n8}The Prime Minister spoke about the treaties. 622 00:37:31,920 --> 00:37:34,607 The Treaty of 1842 623 00:37:34,631 --> 00:37:36,190 and the Treaty of 1860, 624 00:37:36,214 --> 00:37:37,646 which gave us 625 00:37:37,670 --> 00:37:40,431 certain areas of Hong Kong. 626 00:37:42,446 --> 00:37:45,546 And this didn't go down too well. 627 00:37:48,447 --> 00:37:50,276 Deng said that there could be 628 00:37:50,300 --> 00:37:52,124 no question of 629 00:37:52,148 --> 00:37:53,860 the Chinese allowing Britain 630 00:37:53,884 --> 00:37:55,288 to run the place. 631 00:37:55,875 --> 00:37:57,847 The Chinese government 632 00:37:57,871 --> 00:37:59,514 couldn't face its own people 633 00:37:59,538 --> 00:38:00,779 if that happened. 634 00:38:02,323 --> 00:38:04,072 He added that if there was trouble 635 00:38:04,096 --> 00:38:06,645 in Hong Kong before 1997, 636 00:38:06,670 --> 00:38:08,838 then perhaps the Chinese would have to move in 637 00:38:08,862 --> 00:38:09,933 before that. 638 00:38:09,994 --> 00:38:11,077 And that provoked 639 00:38:11,101 --> 00:38:12,721 very heated exchanges. 640 00:38:14,293 --> 00:38:15,748 I remember during the meeting, 641 00:38:15,772 --> 00:38:18,762 one senior official said, 642 00:38:18,786 --> 00:38:21,833 This is Iron Lady meeting Iron Man. 643 00:38:23,530 --> 00:38:25,552 In a way, each one was 644 00:38:25,576 --> 00:38:27,379 involuntarily impressed 645 00:38:27,403 --> 00:38:28,464 by the other. 646 00:38:29,206 --> 00:38:30,362 Deng wasn't accustomed 647 00:38:30,386 --> 00:38:32,231 to dealing with someone 648 00:38:32,255 --> 00:38:34,649 as tough as Mrs Thatcher. 649 00:38:35,280 --> 00:38:36,602 And she, for her part, 650 00:38:36,626 --> 00:38:38,415 was certainly daunted by him, 651 00:38:38,439 --> 00:38:40,208 because he was someone 652 00:38:40,232 --> 00:38:41,808 from a quite alien 653 00:38:41,832 --> 00:38:44,507 political experience. 654 00:38:45,500 --> 00:38:47,570 You realise that was the end of the line 655 00:38:47,594 --> 00:38:49,370 when Deng had spoken that was it, 656 00:38:49,394 --> 00:38:50,775 there's no appeal. 657 00:38:51,100 --> 00:38:52,802 He exuded authority. 658 00:38:55,112 --> 00:38:56,787 For months, in discussions 659 00:38:56,811 --> 00:38:59,467 fraught with profound cultural differences, 660 00:38:59,491 --> 00:39:01,825 the English and Chinese negotiated. 661 00:39:02,740 --> 00:39:05,714 It won't do anyone any good 662 00:39:05,738 --> 00:39:08,034 if this very flourishing Hong Kong 663 00:39:08,058 --> 00:39:09,569 that has been built up 664 00:39:09,593 --> 00:39:10,772 is destroyed. 665 00:39:10,990 --> 00:39:12,995 It's in China's interest to keep it. 666 00:39:13,150 --> 00:39:14,443 It's an investor's interest 667 00:39:14,467 --> 00:39:16,035 the world over to keep it. 668 00:39:16,061 --> 00:39:18,962 Above all, it's in the interest of the people of Hong Kong 669 00:39:18,986 --> 00:39:19,993 to keep it. 670 00:39:20,890 --> 00:39:22,949 Finally, Deng Xiaoping proposed 671 00:39:22,973 --> 00:39:25,818 the idea of one country, two systems, 672 00:39:25,842 --> 00:39:27,442 and broke the impasse. 673 00:39:29,499 --> 00:39:31,397 China would recover Hong Kong, 674 00:39:31,421 --> 00:39:32,751 but the territory would keep 675 00:39:32,775 --> 00:39:34,782 its capitalist economic system. 676 00:39:36,851 --> 00:39:38,460 In 1984, 677 00:39:38,484 --> 00:39:40,446 Mrs Thatcher returned to Beijing 678 00:39:40,470 --> 00:39:42,691 to sign the Joint Declaration, 679 00:39:42,716 --> 00:39:44,302 the agreement which would return 680 00:39:44,326 --> 00:39:47,494 Hong Kong to China in 1997. 681 00:39:55,050 --> 00:39:56,718 Champagne glasses clinked 682 00:39:56,743 --> 00:39:58,478 and the cameras rolled 683 00:39:58,502 --> 00:40:00,523 and many nice things were said. 684 00:40:00,630 --> 00:40:02,850 And they reflected a mood of goodwill, 685 00:40:02,874 --> 00:40:04,288 genuine goodwill. 686 00:40:04,810 --> 00:40:06,225 The Chinese, I'm sure, 687 00:40:06,249 --> 00:40:08,056 felt great pride 688 00:40:08,080 --> 00:40:09,776 in having achieved, 689 00:40:09,800 --> 00:40:11,193 ensured the recovery of 690 00:40:11,217 --> 00:40:12,699 this bit of national territory. 691 00:40:12,724 --> 00:40:14,427 And Deng particularly would feel it 692 00:40:14,451 --> 00:40:15,833 because he was doing something that 693 00:40:15,857 --> 00:40:18,825 even Mao couldn't do or didn't do. 694 00:40:20,220 --> 00:40:21,646 For the Chinese, 695 00:40:21,670 --> 00:40:23,275 Deng's recovery of Hong Kong 696 00:40:23,299 --> 00:40:25,200 erased the last humiliating 697 00:40:25,224 --> 00:40:27,731 legacy of 19th century colonialism. 698 00:40:29,763 --> 00:40:32,562 And it signaled China's growing power 699 00:40:32,586 --> 00:40:35,180 as a major player on the world stage. 700 00:40:40,168 --> 00:40:41,436 Conservatives in the party 701 00:40:41,460 --> 00:40:43,270 responded to Deng's successes 702 00:40:43,294 --> 00:40:44,808 with mixed feelings. 703 00:40:47,190 --> 00:40:49,112 The money-oriented lifestyles of 704 00:40:49,136 --> 00:40:51,806 Hong Kong and the special economic zones 705 00:40:51,830 --> 00:40:54,930 went against everything their revolution stood for. 706 00:40:59,079 --> 00:41:01,914 Shenzhen really was different from inland areas. 707 00:41:03,190 --> 00:41:05,542 The young people there just wanted to get rich. 708 00:41:07,123 --> 00:41:09,683 They didn't care at all about the future of the country. 709 00:41:11,737 --> 00:41:13,392 Beijing sent people to make speeches 710 00:41:13,416 --> 00:41:15,277 about socialist values. 711 00:41:18,716 --> 00:41:20,576 But the young people wouldn't listen. 712 00:41:20,650 --> 00:41:22,604 They shouted that they wanted to ask questions 713 00:41:22,628 --> 00:41:24,471 and they didn't want to listen to that stuff. 714 00:41:28,890 --> 00:41:31,041 As social controls loosened, 715 00:41:31,065 --> 00:41:32,986 people moved around more freely. 716 00:41:34,220 --> 00:41:35,728 Smuggling, profiteering, 717 00:41:35,752 --> 00:41:37,583 prostitution and pornography 718 00:41:37,607 --> 00:41:38,966 all reappeared. 719 00:41:40,009 --> 00:41:42,082 Hardliners blamed the rise in crime 720 00:41:42,106 --> 00:41:43,622 on Deng's reforms and 721 00:41:43,646 --> 00:41:45,590 decadent foreign influences. 722 00:41:50,785 --> 00:41:52,414 In 1983, 723 00:41:52,438 --> 00:41:55,405 Deng moved to appease the conservatives' anger. 724 00:41:55,630 --> 00:41:57,239 He allowed the first campaign of 725 00:41:57,264 --> 00:41:58,754 the post-Mao era 726 00:41:58,778 --> 00:42:01,431 an assault on spiritual pollution. 727 00:42:02,702 --> 00:42:04,250 It came very fast 728 00:42:04,274 --> 00:42:05,642 with a fierce start. 729 00:42:07,020 --> 00:42:08,901 This upset and frightened people. 730 00:42:13,223 --> 00:42:16,879 {n8}Some schools asked young students to take part in the campaign. 731 00:42:22,218 --> 00:42:23,587 Those students ran home to grab 732 00:42:23,611 --> 00:42:25,434 their parents' wedding photos, 733 00:42:25,458 --> 00:42:27,554 their mothers' lipsticks or perfumes, 734 00:42:27,578 --> 00:42:29,498 and gave them to their teachers. 735 00:42:33,556 --> 00:42:36,137 Saying they had spiritual pollution at home. 736 00:42:40,273 --> 00:42:41,810 The focus on appearance 737 00:42:41,834 --> 00:42:44,281 was reminiscent of the Cultural Revolution. 738 00:42:47,033 --> 00:42:49,888 But now people found the targets absurd. 739 00:42:53,411 --> 00:42:55,898 There were inspections in some army units. 740 00:42:56,213 --> 00:42:57,523 One soldier was discovered 741 00:42:57,547 --> 00:42:59,514 with a book with a picture of a foreign woman 742 00:42:59,539 --> 00:43:01,468 in a very low-cut dress. 743 00:43:05,058 --> 00:43:06,405 This picture was confiscated 744 00:43:06,429 --> 00:43:08,131 as spiritual pollution. 745 00:43:08,706 --> 00:43:11,422 But later, when people looked at it more closely, 746 00:43:11,446 --> 00:43:14,026 they realized it was Karl Marx's wife. 747 00:43:16,486 --> 00:43:18,622 There were a lot of stories like this. 748 00:43:22,707 --> 00:43:24,216 I think that people in the north 749 00:43:24,240 --> 00:43:25,282 took it more seriously 750 00:43:25,306 --> 00:43:27,651 than most of us in Guangdong. 751 00:43:28,203 --> 00:43:29,868 Maybe that reflects the difference 752 00:43:29,892 --> 00:43:31,526 between the north and south. 753 00:43:31,665 --> 00:43:33,307 Northerners thought, oh, 754 00:43:33,331 --> 00:43:34,787 you people in Guangdong, 755 00:43:34,811 --> 00:43:36,127 living near Hong Kong, 756 00:43:36,151 --> 00:43:38,258 you've been under foreign influences. 757 00:43:41,400 --> 00:43:43,075 Even though many Chinese did not 758 00:43:43,099 --> 00:43:45,022 take the campaign seriously, 759 00:43:45,046 --> 00:43:47,287 it frightened foreign investors. 760 00:43:49,856 --> 00:43:51,385 Hu Yaobang and Zhao Ziyang 761 00:43:51,409 --> 00:43:52,857 sensed the problem. 762 00:43:54,636 --> 00:43:56,476 So they issued a few instructions. 763 00:43:56,631 --> 00:43:57,392 For example, 764 00:43:57,417 --> 00:43:59,819 the movement was not to be carried out in the countryside, 765 00:43:59,843 --> 00:44:00,870 so it wasn't. 766 00:44:02,895 --> 00:44:04,931 Then they said there wasn't any spiritual pollution 767 00:44:04,955 --> 00:44:06,004 in the economic sphere, 768 00:44:06,028 --> 00:44:08,296 so it wasn't carried out there either. 769 00:44:12,845 --> 00:44:14,216 After a few months, 770 00:44:14,240 --> 00:44:16,034 the campaign fizzled out. 771 00:44:17,790 --> 00:44:19,549 The party redirected the movement 772 00:44:19,573 --> 00:44:20,996 to a major crackdown on 773 00:44:21,020 --> 00:44:22,661 crimes like smuggling. 774 00:44:46,416 --> 00:44:49,002 Thousands of criminals were arrested, 775 00:44:49,026 --> 00:44:50,388 quickly tried, 776 00:44:50,412 --> 00:44:51,660 and executed. 777 00:44:57,254 --> 00:44:59,354 In January 1984, 778 00:44:59,379 --> 00:45:01,063 Deng personally signaled that 779 00:45:01,087 --> 00:45:03,294 economic reform would continue. 780 00:45:05,193 --> 00:45:07,461 He traveled to the special economic zones 781 00:45:07,485 --> 00:45:09,232 in a highly publicized trip. 782 00:45:10,356 --> 00:45:11,904 He made up a joke which revealed 783 00:45:11,928 --> 00:45:13,149 how he felt. 784 00:45:13,370 --> 00:45:14,858 Karl Marx sits up in heaven 785 00:45:14,882 --> 00:45:16,570 and he's very powerful. 786 00:45:16,710 --> 00:45:19,065 He sees what we are doing with socialism, 787 00:45:19,089 --> 00:45:20,430 and he doesn't like it. 788 00:45:20,830 --> 00:45:23,213 So he's punished me by making me deaf. 789 00:45:25,844 --> 00:45:28,213 Deng was, in fact, deaf in one ear, 790 00:45:28,237 --> 00:45:29,664 but his point was clear. 791 00:45:30,470 --> 00:45:32,084 His reforms looked far more 792 00:45:32,108 --> 00:45:33,794 capitalist than Marxist. 793 00:45:43,132 --> 00:45:44,791 In a move that would transform 794 00:45:44,815 --> 00:45:46,024 China's coast, 795 00:45:46,048 --> 00:45:47,566 the government opened most of it 796 00:45:47,590 --> 00:45:49,169 to foreign investment. 797 00:45:52,232 --> 00:45:53,867 And 14 more cities were 798 00:45:53,891 --> 00:45:55,247 designated freewheeling 799 00:45:55,271 --> 00:45:56,865 special economic zones. 800 00:46:06,469 --> 00:46:08,015 Outside the cities, 801 00:46:08,039 --> 00:46:09,555 China's peasants were better off 802 00:46:09,579 --> 00:46:11,253 than they had ever been. 803 00:46:15,649 --> 00:46:17,096 By the mid-1980s, 804 00:46:17,120 --> 00:46:19,233 much of rural China was booming. 805 00:46:19,258 --> 00:46:21,245 Families farmed on their own. 806 00:46:22,633 --> 00:46:23,641 They earned cash 807 00:46:23,666 --> 00:46:25,500 selling their surplus produce. 808 00:46:33,893 --> 00:46:35,781 In towns throughout China, 809 00:46:35,805 --> 00:46:37,107 markets reappeared 810 00:46:37,131 --> 00:46:38,885 for the first time in decades. 811 00:46:45,169 --> 00:46:47,958 {n8}My youngest brother graduated from junior high. 812 00:46:48,448 --> 00:46:50,383 {n8}One day during summer vacation, 813 00:46:50,407 --> 00:46:51,797 he came home and said, 814 00:46:51,821 --> 00:46:54,328 I'm going to the market to sell vegetables tomorrow. 815 00:46:56,290 --> 00:46:57,906 We said, are you kidding? 816 00:47:01,856 --> 00:47:03,096 How will you do it? 817 00:47:03,121 --> 00:47:04,645 Won't you be embarrassed? 818 00:47:06,876 --> 00:47:08,728 When I came home in the evening, 819 00:47:08,752 --> 00:47:10,660 I saw my brother coming back. 820 00:47:11,360 --> 00:47:12,751 He said, I made more than 821 00:47:12,775 --> 00:47:14,213 three dollars today. 822 00:47:14,990 --> 00:47:17,338 I couldn't believe he had made so much money. 823 00:47:20,203 --> 00:47:21,651 The entrepreneurial spirit 824 00:47:21,675 --> 00:47:23,583 seemed to have caught everyone. 825 00:47:24,576 --> 00:47:26,453 Families built up their own private 826 00:47:26,477 --> 00:47:28,751 sidelines to earn extra cash. 827 00:47:35,642 --> 00:47:37,698 In villages like this one in Anhui, 828 00:47:37,722 --> 00:47:40,779 which had faced starvation only five years earlier, 829 00:47:40,803 --> 00:47:43,396 even party officials became businessmen. 830 00:47:45,590 --> 00:47:48,116 They set up small collective factories. 831 00:47:49,743 --> 00:47:51,294 They made simple goods, 832 00:47:51,318 --> 00:47:53,927 bricks, pots, shoes, and matches, 833 00:47:53,951 --> 00:47:55,260 which had been in short supply 834 00:47:55,284 --> 00:47:56,351 for decades. 835 00:48:01,307 --> 00:48:02,634 The local government asked me 836 00:48:02,658 --> 00:48:04,002 about making lamps 837 00:48:04,026 --> 00:48:06,167 if I had the courage to start a new venture. 838 00:48:13,994 --> 00:48:16,554 I said, I didn't know anything about this kind of work. 839 00:48:16,647 --> 00:48:18,781 But the government told me not to worry. 840 00:48:22,493 --> 00:48:23,988 They said that the responsibility 841 00:48:24,012 --> 00:48:25,926 would be taken collectively. 842 00:48:27,100 --> 00:48:28,293 So I thought, why not? 843 00:48:28,327 --> 00:48:29,886 I threw myself into it. 844 00:48:32,166 --> 00:48:34,642 At the beginning, we concentrated on small lamps 845 00:48:34,666 --> 00:48:36,561 just for the domestic market. 846 00:48:39,771 --> 00:48:41,594 Not for export overseas. 847 00:48:45,119 --> 00:48:47,081 The rural factories began to fuel 848 00:48:47,106 --> 00:48:49,146 the national economy, 849 00:48:49,171 --> 00:48:50,548 with growth rates of more than 850 00:48:50,572 --> 00:48:52,193 20% a year. 851 00:48:53,650 --> 00:48:56,304 And they provided jobs for the peasants, 852 00:48:56,329 --> 00:48:57,899 allowing them to earn more money 853 00:48:57,923 --> 00:48:59,464 than they had ever dreamed. 854 00:49:09,215 --> 00:49:10,600 People spent it equipping 855 00:49:10,624 --> 00:49:12,185 their houses with televisions, 856 00:49:12,209 --> 00:49:14,607 electric fans, and refrigerators, 857 00:49:14,631 --> 00:49:17,139 luxuries unthinkable under Mao. 858 00:49:25,286 --> 00:49:27,137 With their new prosperity, 859 00:49:27,161 --> 00:49:28,762 villagers had leisure time 860 00:49:28,787 --> 00:49:31,408 to look beyond their immediate needs. 861 00:50:24,946 --> 00:50:28,362 They returned to traditional religious practices, 862 00:50:28,386 --> 00:50:30,420 long banned under Mao Zedong. 863 00:50:34,038 --> 00:50:35,387 They worshipped Buddha 864 00:50:35,411 --> 00:50:37,052 as well as local deities. 865 00:50:38,658 --> 00:50:40,087 In Shenjali, 866 00:50:40,111 --> 00:50:42,641 villagers prayed to the old father God. 867 00:50:45,151 --> 00:50:46,924 {n8}We always believed in him. 868 00:50:47,098 --> 00:50:49,006 {n8}Even during the Cultural Revolution, 869 00:50:49,030 --> 00:50:50,931 {n8}people secretly believed in him. 870 00:50:51,171 --> 00:50:52,685 When Chairman Mao was alive, 871 00:50:52,716 --> 00:50:54,319 his horoscope was very powerful, 872 00:50:54,343 --> 00:50:56,731 and the gods did not dare come out. 873 00:50:59,480 --> 00:51:00,979 Then, because Mao died, 874 00:51:01,003 --> 00:51:02,945 Buddha and the gods came back. 875 00:51:08,776 --> 00:51:10,491 When I went to the countryside, 876 00:51:10,515 --> 00:51:12,616 I really felt a sense of freedom. 877 00:51:16,826 --> 00:51:17,906 Under Mao, 878 00:51:17,931 --> 00:51:20,193 people had to work in the fields every day. 879 00:51:23,433 --> 00:51:25,633 If you wanted to visit relatives or friends, 880 00:51:25,657 --> 00:51:27,164 you had to ask for leave. 881 00:51:27,560 --> 00:51:29,551 Now they could use their time freely. 882 00:51:33,499 --> 00:51:36,047 It was like the end of slavery, 883 00:51:36,071 --> 00:51:38,986 the same feeling as if they had been freed from slavery. 884 00:51:48,740 --> 00:51:50,800 In October 1984, 885 00:51:50,824 --> 00:51:52,400 the Communist Party celebrated 886 00:51:52,424 --> 00:51:54,318 its 35th year in power. 887 00:52:45,219 --> 00:52:47,143 The scene was really moving. 888 00:52:47,810 --> 00:52:50,203 I think this was when he was the most popular. 889 00:52:52,415 --> 00:52:54,361 His prestige was at its height. 890 00:52:57,817 --> 00:52:59,336 Everyone was very happy 891 00:52:59,361 --> 00:53:01,957 and wanted him to strengthen his leadership of China. 892 00:53:18,727 --> 00:53:20,388 {n8}When the students and faculty of 893 00:53:20,412 --> 00:53:22,821 {n8}Beijing University marched past, 894 00:53:22,845 --> 00:53:24,875 we saw a special banner that said, 895 00:53:24,900 --> 00:53:26,833 Hello, Comrade Xiaoping. 896 00:53:27,258 --> 00:53:28,450 It was obvious that 897 00:53:28,474 --> 00:53:30,728 they had made it spontaneously. 898 00:53:30,962 --> 00:53:34,062 And they were not marching in a very formal way like the others. 899 00:53:37,920 --> 00:53:39,175 They were trying to express 900 00:53:39,199 --> 00:53:41,373 their affection for Deng Xiaoping. 901 00:53:43,850 --> 00:53:45,536 They had great hope in him. 902 00:53:46,482 --> 00:53:47,851 They hoped he would lead China 903 00:53:47,875 --> 00:53:50,356 on the road to glory and prosperity. 904 00:53:59,536 --> 00:54:01,116 But the hopes of the young people 905 00:54:01,140 --> 00:54:03,254 were very different from Deng's. 906 00:54:05,677 --> 00:54:06,932 Before long, 907 00:54:06,956 --> 00:54:09,468 the soaring expectations he had created 908 00:54:09,492 --> 00:54:11,331 would turn into a nightmare, 909 00:54:11,355 --> 00:54:13,792 threatening not just his leadership, 910 00:54:13,816 --> 00:54:15,837 but the power of the party itself. 911 00:54:31,400 --> 00:54:33,640 We now continue with part two of 912 00:54:33,664 --> 00:54:35,651 Born Under the Red Flag. 913 00:54:56,370 --> 00:54:58,325 From our first class in elementary school, 914 00:54:58,349 --> 00:54:59,732 all through high school, 915 00:54:59,756 --> 00:55:02,083 we had political study all the time. 916 00:55:05,410 --> 00:55:08,098 The subject was always communism. 917 00:55:11,923 --> 00:55:13,803 Our brains were flooded red. 918 00:55:16,176 --> 00:55:18,326 We were young and didn't even realize 919 00:55:18,350 --> 00:55:21,171 how we were being molded into a certain kind of person. 920 00:55:24,170 --> 00:55:25,176 In 1985, 921 00:55:25,200 --> 00:55:26,470 I first heard rock music 922 00:55:26,494 --> 00:55:27,796 and I knew immediately 923 00:55:27,820 --> 00:55:29,555 that it was my kind of music. 924 00:55:36,727 --> 00:55:38,189 What I remember most clearly 925 00:55:38,213 --> 00:55:39,865 is when we made my second song, 926 00:55:39,890 --> 00:55:41,552 Nothing to My Name. 927 00:55:48,607 --> 00:55:49,935 When I finished it, 928 00:55:49,959 --> 00:55:52,773 I realized the doors had suddenly opened for me. 929 00:56:02,926 --> 00:56:04,570 The appearance of Sui Jin was 930 00:56:04,594 --> 00:56:06,895 so fun, so fresh. 931 00:56:08,720 --> 00:56:11,062 His song, Nothing to My Name, 932 00:56:11,086 --> 00:56:13,460 reflected exactly how I felt. 933 00:56:28,753 --> 00:56:30,787 We really like this song. 934 00:56:31,946 --> 00:56:34,046 We could really identify with it. 935 00:56:36,647 --> 00:56:39,085 Every student was broke, 936 00:56:39,109 --> 00:56:41,543 and their parents didn't have anything either. 937 00:56:42,080 --> 00:56:43,523 All we had were our brains 938 00:56:43,547 --> 00:56:45,168 and our hands. 939 00:56:48,957 --> 00:56:49,785 In China, 940 00:56:49,810 --> 00:56:51,539 the 1980s was a decade of 941 00:56:51,563 --> 00:56:53,597 constant change and flux. 942 00:56:55,300 --> 00:56:57,469 The generations born under the red flag 943 00:56:57,493 --> 00:57:00,160 began to question the meaning of communism. 944 00:57:04,592 --> 00:57:07,479 Like their parents and grandparents before them, 945 00:57:07,503 --> 00:57:10,396 they dreamed of political change 946 00:57:10,420 --> 00:57:12,381 and paid a heavy price. 947 00:57:39,686 --> 00:57:41,509 Sui Jin's huge popularity 948 00:57:41,533 --> 00:57:43,615 as China's first rock star 949 00:57:43,639 --> 00:57:45,779 coincided with a growing enthusiasm 950 00:57:45,804 --> 00:57:48,292 for Western music and culture 951 00:57:48,317 --> 00:57:50,055 and a dramatic new flowering of 952 00:57:50,079 --> 00:57:52,192 Chinese art and literature. 953 00:57:56,323 --> 00:57:58,072 I started Beijing University 954 00:57:58,096 --> 00:57:59,810 in 1985. 955 00:58:00,566 --> 00:58:02,567 I ran right into what we called 956 00:58:02,591 --> 00:58:04,126 cultural fever. 957 00:58:05,020 --> 00:58:07,737 {n8}People my age were the most affected by it. 958 00:58:08,230 --> 00:58:09,841 {n8}My whole way of thinking, 959 00:58:09,865 --> 00:58:12,546 even my personality, was greatly influenced. 960 00:58:22,259 --> 00:58:24,429 This cultural fever helped people 961 00:58:24,453 --> 00:58:25,915 make choices based on their 962 00:58:25,939 --> 00:58:27,680 personal experience. 963 00:58:28,800 --> 00:58:30,522 This individualism, 964 00:58:30,547 --> 00:58:31,842 this spirit of openness, 965 00:58:31,866 --> 00:58:33,414 gave me self-confidence. 966 00:58:34,290 --> 00:58:37,508 I realized I was capable of doing things for myself. 967 00:58:41,009 --> 00:58:44,885 The most significant change for me was a shift of focus, 968 00:58:44,910 --> 00:58:47,378 from the political to the personal, 969 00:58:47,402 --> 00:58:49,704 to the humanity of people's lives. 970 00:58:50,993 --> 00:58:54,373 We began to ask questions about the meaning of life. 971 00:58:57,387 --> 00:58:59,351 In Hefei in central China, 972 00:58:59,375 --> 00:59:01,084 Fang Lizhi was vice-president 973 00:59:01,109 --> 00:59:03,756 of the University of Science and Technology. 974 00:59:08,146 --> 00:59:11,486 {n8}I encouraged my students to think and study freely. 975 00:59:14,533 --> 00:59:16,155 We tried to create an environment 976 00:59:16,179 --> 00:59:19,073 that cultivated knowledge and qualified people. 977 00:59:22,630 --> 00:59:25,334 Not a place to train docile tools of the party. 978 00:59:32,331 --> 00:59:34,711 The atmosphere of openness at the University 979 00:59:34,735 --> 00:59:36,528 was so unusual and appealing 980 00:59:36,558 --> 00:59:37,924 that it attracted young people 981 00:59:37,948 --> 00:59:39,443 from all over China. 982 00:59:42,513 --> 00:59:44,437 Deng Xiaoping's heir apparent, 983 00:59:44,462 --> 00:59:45,512 Hu Yaobang, 984 00:59:45,536 --> 00:59:47,105 shared many concerns of the 985 00:59:47,129 --> 00:59:48,824 students and intellectuals. 986 00:59:50,490 --> 00:59:52,815 He, too, questioned communist dogma. 987 00:59:53,625 --> 00:59:55,298 More than any other leader, 988 00:59:55,322 --> 00:59:57,990 he seemed to be in touch with ordinary people. 989 01:00:22,560 --> 01:00:23,999 In 1986, 990 01:00:24,023 --> 01:00:26,165 Hu Yaobang, with Deng's support, 991 01:00:26,189 --> 01:00:28,460 worked to initiate political change. 992 01:00:32,067 --> 01:00:35,646 They wanted the oldest members of the Central Committee to retire 993 01:00:35,670 --> 01:00:38,804 and to loosen party controls in many areas of life. 994 01:00:45,331 --> 01:00:47,313 {n8}Maybe what Hu Yaobang did was 995 01:00:47,337 --> 01:00:49,453 {n8}too radical 996 01:00:49,477 --> 01:00:52,081 {n8}and went beyond what other people could accept. 997 01:00:53,820 --> 01:00:56,211 So he was opposed by many people. 998 01:00:59,690 --> 01:01:04,651 Especially by the older veteran revolutionaries 999 01:01:04,675 --> 01:01:06,900 who were not used to these things. 1000 01:01:09,019 --> 01:01:12,202 While Deng Xiaoping supported Hu Yaobang's efforts, 1001 01:01:12,226 --> 01:01:15,120 he could not ignore the views of the party conservatives. 1002 01:01:16,665 --> 01:01:19,345 Political reform was shelved. 1003 01:01:22,490 --> 01:01:24,398 But on the nation's campuses, 1004 01:01:24,422 --> 01:01:26,643 students were not satisfied. 1005 01:01:27,740 --> 01:01:29,170 In December 1986, 1006 01:01:29,194 --> 01:01:32,063 in Shanghai, Beijing and Hefei, 1007 01:01:32,087 --> 01:01:33,881 they held demonstrations. 1008 01:01:37,029 --> 01:01:38,829 They demanded the right to nominate 1009 01:01:38,853 --> 01:01:41,007 candidates in local elections. 1010 01:01:41,606 --> 01:01:43,928 They wanted better conditions on campus 1011 01:01:43,967 --> 01:01:45,308 and the say in jobs 1012 01:01:45,333 --> 01:01:47,175 they would be assigned for life. 1013 01:01:49,882 --> 01:01:52,533 We were so eager to express ourselves. 1014 01:01:53,336 --> 01:01:56,433 But we didn't have anywhere to air our views and feelings. 1015 01:02:03,136 --> 01:02:04,837 I felt that taking to the streets 1016 01:02:04,862 --> 01:02:06,436 was the only way we could find 1017 01:02:06,461 --> 01:02:08,390 to let people know, 1018 01:02:08,414 --> 01:02:11,154 to let the Central Committee know what we felt. 1019 01:02:15,693 --> 01:02:17,021 In Shanghai, 1020 01:02:17,045 --> 01:02:18,823 30,000 students marched 1021 01:02:18,847 --> 01:02:22,095 and they were joined by huge numbers of city residents. 1022 01:02:22,800 --> 01:02:26,064 When students tried to sit in at Communist Party offices, 1023 01:02:26,088 --> 01:02:28,216 clashes broke out with the police. 1024 01:02:33,305 --> 01:02:35,094 My students thought that they should support 1025 01:02:35,118 --> 01:02:36,812 the students in Shanghai. 1026 01:02:41,410 --> 01:02:43,667 They demanded that our provincial government 1027 01:02:43,691 --> 01:02:46,519 condemn the Shanghai authorities for beating the students. 1028 01:02:52,767 --> 01:02:55,389 It was extremely dangerous to make such a demand. 1029 01:02:58,270 --> 01:03:00,365 Deng, like almost every leader, 1030 01:03:00,395 --> 01:03:02,933 viewed demonstrations as an unacceptable threat 1031 01:03:02,957 --> 01:03:04,324 to the party's leadership. 1032 01:03:05,580 --> 01:03:08,700 The government banned all further demonstrations. 1033 01:03:11,145 --> 01:03:13,660 The Anhui Provincial Party Committee warned us that 1034 01:03:13,684 --> 01:03:16,441 there was one last chance to avoid trouble. 1035 01:03:20,702 --> 01:03:23,031 I was not sure I could convince so many students 1036 01:03:23,055 --> 01:03:25,929 who were extremely excited to withdraw. 1037 01:03:28,999 --> 01:03:30,779 I remember my last words. 1038 01:03:31,052 --> 01:03:33,046 I have said all that I have to say. 1039 01:03:33,560 --> 01:03:35,286 You should go back to school. 1040 01:03:37,466 --> 01:03:38,926 Now go. 1041 01:03:40,839 --> 01:03:43,772 My surprise, all the students stood up. 1042 01:03:45,868 --> 01:03:48,915 It was unbelievable, but they all left the square. 1043 01:03:49,630 --> 01:03:51,115 I had succeeded. 1044 01:03:51,962 --> 01:03:53,495 I was very happy. 1045 01:03:55,995 --> 01:03:57,605 By the end of December, 1046 01:03:57,629 --> 01:04:01,575 students around the country returned to class, 1047 01:04:01,600 --> 01:04:03,344 but not in Beijing. 1048 01:04:06,780 --> 01:04:08,966 On January 1, 1987, 1049 01:04:08,990 --> 01:04:11,680 students defied orders to remain on campus. 1050 01:04:18,440 --> 01:04:21,515 They marched to Tiananmen Square in the heart of Beijing. 1051 01:04:23,769 --> 01:04:25,573 Police were ready for them. 1052 01:04:35,496 --> 01:04:38,672 {n8}The police began to club the students at random. 1053 01:04:42,466 --> 01:04:44,208 I saw two students knocked down 1054 01:04:44,232 --> 01:04:46,020 and kicked by the police. 1055 01:04:48,563 --> 01:04:50,303 They kicked their heads. 1056 01:04:51,556 --> 01:04:53,044 After that, two policemen 1057 01:04:53,069 --> 01:04:54,426 grabbed their feet and dragged them 1058 01:04:54,450 --> 01:04:56,484 to police vans in the square. 1059 01:05:01,616 --> 01:05:05,491 It looked like water had been poured onto the square on purpose. 1060 01:05:08,897 --> 01:05:11,265 It was freezing, so the water became a sheet of ice, 1061 01:05:11,289 --> 01:05:14,237 and it was easy to knock the students down with the clubs. 1062 01:05:16,344 --> 01:05:17,997 Then they were dragged away. 1063 01:05:24,100 --> 01:05:26,143 That was the first time in my life 1064 01:05:26,167 --> 01:05:31,236 I saw a confrontation between police and civilians, 1065 01:05:31,260 --> 01:05:33,420 the first time in my whole life. 1066 01:05:35,620 --> 01:05:37,021 Working quickly, 1067 01:05:37,045 --> 01:05:39,102 Hu Yaobang prevented the conservatives 1068 01:05:39,126 --> 01:05:40,740 from jailing the students. 1069 01:05:41,020 --> 01:05:44,703 He ordered the young people bust back to campus, 1070 01:05:44,727 --> 01:05:47,281 and raged hardliners struck back. 1071 01:05:50,860 --> 01:05:53,590 {n8}It was rumored that there was a blacklist of intellectuals 1072 01:05:53,614 --> 01:05:54,994 {n8}who would be punished. 1073 01:05:58,133 --> 01:05:59,923 I was definitely one of them. 1074 01:06:00,197 --> 01:06:03,250 I remember some of us were having dinner at Guiyang's one night. 1075 01:06:10,010 --> 01:06:12,023 CCTV had announced there would be 1076 01:06:12,047 --> 01:06:13,826 important news at seven o'clock, 1077 01:06:13,850 --> 01:06:15,678 but they did not say what. 1078 01:06:18,410 --> 01:06:21,165 So we watched TV during dinner and heard the news flash 1079 01:06:21,189 --> 01:06:22,603 from the government. 1080 01:06:26,736 --> 01:06:29,693 They announced that Hu Yaobang had been ousted. 1081 01:06:31,049 --> 01:06:34,070 The conservatives forced Hu Yaobang out, 1082 01:06:34,094 --> 01:06:36,180 blaming him for weak leadership 1083 01:06:36,204 --> 01:06:38,983 and for not crushing intellectual dissent. 1084 01:06:42,829 --> 01:06:45,951 When we heard the news, we felt that it was all over. 1085 01:06:48,936 --> 01:06:51,037 We were in shock and realized that 1086 01:06:51,061 --> 01:06:53,982 we wouldn't be able to turn to him for protection anymore. 1087 01:06:56,457 --> 01:06:58,213 We were doomed. 1088 01:06:59,724 --> 01:07:01,912 Then the hardliners went after intellectuals 1089 01:07:01,936 --> 01:07:03,831 who had questioned the party. 1090 01:07:06,243 --> 01:07:07,739 I wanted to leave the party 1091 01:07:07,763 --> 01:07:09,437 before they ordered me out. 1092 01:07:09,803 --> 01:07:12,450 I did not want to belong to that kind of party. 1093 01:07:13,049 --> 01:07:14,358 But I was angry. 1094 01:07:14,430 --> 01:07:16,184 I felt it was unfair. 1095 01:07:17,210 --> 01:07:19,231 Fang Lijue had persuaded his students 1096 01:07:19,255 --> 01:07:20,816 to return to campus. 1097 01:07:20,909 --> 01:07:23,752 Still, he was expelled from the Communist Party. 1098 01:07:24,006 --> 01:07:26,178 And he was fired from his job. 1099 01:07:27,977 --> 01:07:30,939 I had worked at the University of Science and Technology 1100 01:07:30,963 --> 01:07:32,631 for 28 years. 1101 01:07:33,910 --> 01:07:36,651 I was really close to the students and teachers. 1102 01:07:40,329 --> 01:07:42,647 Of course, I was really sad. 1103 01:07:49,660 --> 01:07:52,093 I didn't care about being expelled from the party 1104 01:07:52,117 --> 01:07:54,451 or being accused of being anti-Marxist. 1105 01:07:59,520 --> 01:08:01,517 In fact, I'd said publicly many times that 1106 01:08:01,541 --> 01:08:03,208 Marxism was out of date. 1107 01:08:05,411 --> 01:08:08,591 Hundreds of students found that their futures were ruined. 1108 01:08:10,282 --> 01:08:13,027 {n8}At the time, they guaranteed they would not punish the students 1109 01:08:13,051 --> 01:08:14,785 {n8}who joined in the activities. 1110 01:08:15,221 --> 01:08:17,303 But when those students were assigned jobs, 1111 01:08:17,327 --> 01:08:18,970 they used all kinds of excuses 1112 01:08:18,994 --> 01:08:21,128 to send them to very remote places. 1113 01:08:21,843 --> 01:08:23,415 We knew what was going on. 1114 01:08:23,549 --> 01:08:25,228 They were all top students. 1115 01:08:25,610 --> 01:08:29,787 The authorities assigned them that way to retaliate 1116 01:08:29,811 --> 01:08:32,244 because they couldn't stand those students. 1117 01:08:41,778 --> 01:08:43,728 The party's other leading reformer, 1118 01:08:43,753 --> 01:08:44,783 Zhao Ziyang, 1119 01:08:44,807 --> 01:08:46,634 took over from Huyaobang. 1120 01:08:48,233 --> 01:08:50,919 While the student movement had been silenced, 1121 01:08:50,943 --> 01:08:54,110 Zhao had to deal with a growing number of social problems. 1122 01:08:55,636 --> 01:09:00,654 {n8}China is about to enter into another baby-boom period. 1123 01:09:00,701 --> 01:09:05,273 In the 1960s and early 1970s, 1124 01:09:05,297 --> 01:09:07,596 the population growth was 1125 01:09:07,620 --> 01:09:10,101 very high in China. 1126 01:09:10,181 --> 01:09:12,403 And the people who were born 1127 01:09:12,427 --> 01:09:14,161 in those days 1128 01:09:14,186 --> 01:09:15,609 are about to enter 1129 01:09:15,633 --> 01:09:18,054 child-bearing periods. 1130 01:09:21,526 --> 01:09:24,597 The size of China's population was overwhelming. 1131 01:09:25,510 --> 01:09:27,868 Nearly 1.2 billion people. 1132 01:09:28,552 --> 01:09:31,000 Almost one-quarter of all mankind. 1133 01:09:33,440 --> 01:09:35,857 If the population continued to grow unchecked, 1134 01:09:35,881 --> 01:09:38,533 the party feared it would be impossible to maintain 1135 01:09:38,557 --> 01:09:41,488 social stability, 1136 01:09:41,513 --> 01:09:44,051 to govern and feed so many people. 1137 01:09:46,744 --> 01:09:48,429 In 1979, 1138 01:09:48,453 --> 01:09:51,274 the party had started the one-child policy. 1139 01:09:51,830 --> 01:09:53,677 Women who already had one child 1140 01:09:53,701 --> 01:09:55,697 were made to use contraceptives. 1141 01:09:56,320 --> 01:09:58,304 If they became pregnant again, 1142 01:09:58,328 --> 01:10:00,243 they were pressured to have abortions. 1143 01:10:10,779 --> 01:10:12,506 But throughout rural China, 1144 01:10:12,530 --> 01:10:14,439 the policies met resistance. 1145 01:10:17,033 --> 01:10:18,508 In villages like this one 1146 01:10:18,532 --> 01:10:21,013 in northwest Shaanxi Province, 1147 01:10:21,038 --> 01:10:23,826 people traditionally wanted large families. 1148 01:10:38,413 --> 01:10:39,788 For thousands of years, 1149 01:10:39,812 --> 01:10:41,388 people have wanted to have sons 1150 01:10:41,412 --> 01:10:43,380 to carry on the family name. 1151 01:10:50,910 --> 01:10:53,187 {n8}For instance, when a man grows old, 1152 01:10:53,211 --> 01:10:56,085 {n8}he won't be able to support himself if he doesn't have a son. 1153 01:10:56,930 --> 01:10:59,688 We have several cases like this in this village. 1154 01:11:03,582 --> 01:11:05,930 Old people in their 70s or 80s 1155 01:11:05,954 --> 01:11:07,795 become helpless without sons. 1156 01:11:09,638 --> 01:11:11,306 Xincu's mother enforced 1157 01:11:11,330 --> 01:11:13,311 family planning in their village. 1158 01:11:16,350 --> 01:11:18,570 At first, the policy was not so strict. 1159 01:11:20,722 --> 01:11:23,663 Later, they started to control even the second child. 1160 01:11:27,469 --> 01:11:29,073 They used tractors to take women 1161 01:11:29,097 --> 01:11:31,501 to the hospital to get their tubes tied. 1162 01:11:32,823 --> 01:11:34,683 The local police did this. 1163 01:11:38,403 --> 01:11:40,347 The villagers became really enraged 1164 01:11:40,371 --> 01:11:43,520 and extremely uncooperative about family planning. 1165 01:11:46,241 --> 01:11:48,559 Since they were furious with the policy, 1166 01:11:48,583 --> 01:11:51,540 they vented their anger on the person who carried it out. 1167 01:11:52,190 --> 01:11:54,467 They took their rage out on my family, 1168 01:11:54,491 --> 01:11:55,990 on my mother. 1169 01:12:00,926 --> 01:12:02,398 Women fled their villages 1170 01:12:02,422 --> 01:12:04,796 to give birth in secret elsewhere. 1171 01:12:07,086 --> 01:12:08,737 Others paid huge fines 1172 01:12:08,761 --> 01:12:10,629 for violating the policy. 1173 01:12:13,755 --> 01:12:16,422 I can't support the policy of family planning. 1174 01:12:21,770 --> 01:12:24,468 Of course, people can't afford to have too many children. 1175 01:12:24,893 --> 01:12:26,717 When you have three or four girls, 1176 01:12:26,741 --> 01:12:28,728 your burden becomes too heavy. 1177 01:12:32,025 --> 01:12:34,947 Some families in the village have to have three or four girls 1178 01:12:34,971 --> 01:12:36,872 before they finally get a boy. 1179 01:12:40,867 --> 01:12:43,941 If you have a girl, you can't just get rid of her. 1180 01:12:52,080 --> 01:12:54,262 The government was powerful enough to control 1181 01:12:54,286 --> 01:12:57,060 the most personal aspects of people's lives. 1182 01:12:59,070 --> 01:13:00,631 Despite resistance, 1183 01:13:00,655 --> 01:13:04,941 family planning policies cut population growth by almost half. 1184 01:13:07,117 --> 01:13:08,872 But the huge size of the population 1185 01:13:08,896 --> 01:13:10,470 remained a problem. 1186 01:13:12,160 --> 01:13:14,046 Away from the coastal regions, 1187 01:13:14,071 --> 01:13:15,755 the rural economic reforms 1188 01:13:15,779 --> 01:13:17,600 produced new dilemmas. 1189 01:13:20,180 --> 01:13:23,454 Village factories could not employ the millions of peasants 1190 01:13:23,478 --> 01:13:25,560 freed from collective farming. 1191 01:13:29,077 --> 01:13:32,572 {n8}When they proposed that I take 70% of my wages and leave, 1192 01:13:32,596 --> 01:13:34,124 {n8}I said I would. 1193 01:13:35,038 --> 01:13:37,973 Before they laid people off, 50 workers would inspect 1194 01:13:37,997 --> 01:13:40,078 the same small amount of cloth. 1195 01:13:40,204 --> 01:13:42,164 How could they pay so many people? 1196 01:13:42,606 --> 01:13:44,408 So everyone was sent home, 1197 01:13:44,432 --> 01:13:46,050 cut off like a knife. 1198 01:13:48,340 --> 01:13:51,893 We felt that the economy along the south coast was growing, 1199 01:13:51,917 --> 01:13:54,038 but it had nothing to do with us. 1200 01:13:54,218 --> 01:13:56,549 Those southerners had special economic zones, 1201 01:13:56,573 --> 01:13:58,921 and they were open to the outside world. 1202 01:14:01,679 --> 01:14:06,784 While we northerners were still sealed off in small towns, 1203 01:14:06,808 --> 01:14:09,449 we had no contact with the outside world. 1204 01:14:12,598 --> 01:14:16,639 The party faced equally daunting problems in cities throughout China. 1205 01:14:17,886 --> 01:14:20,933 Most people worked in vast state-run enterprises 1206 01:14:20,957 --> 01:14:24,064 where they faced a subsistence life of numbing routine. 1207 01:14:26,546 --> 01:14:27,828 In exchange, 1208 01:14:27,852 --> 01:14:29,420 factories gave workers 1209 01:14:29,444 --> 01:14:31,567 an iron rice bowl, 1210 01:14:31,592 --> 01:14:33,662 a guaranteed job, housing, 1211 01:14:33,686 --> 01:14:35,587 and benefits for life. 1212 01:14:38,829 --> 01:14:40,891 These enterprises were inefficient, 1213 01:14:40,915 --> 01:14:42,738 their benefits costly, 1214 01:14:42,762 --> 01:14:45,322 and they often made products no one wanted. 1215 01:14:46,409 --> 01:14:50,056 They were losing the government vast sums of money, 1216 01:14:50,080 --> 01:14:52,650 but they were the backbone of communism. 1217 01:14:54,510 --> 01:14:58,671 Zhao Ziyang asked a group of young economists to tackle the problem. 1218 01:15:00,921 --> 01:15:03,423 The iron rice bowl was a common problem. 1219 01:15:04,050 --> 01:15:06,543 {n8}It didn't matter if you worked well or badly. 1220 01:15:07,360 --> 01:15:09,919 It didn't make a difference whether factories were efficient 1221 01:15:09,943 --> 01:15:11,837 or profitable or not. 1222 01:15:12,362 --> 01:15:15,008 And workers' salaries were all the same. 1223 01:15:15,563 --> 01:15:17,108 So why should you work? 1224 01:15:18,550 --> 01:15:21,025 It was very hard to fire a worker. 1225 01:15:24,393 --> 01:15:28,049 The Public Security Bureau ordered managers to rehire workers. 1226 01:15:29,060 --> 01:15:31,393 {n8}Since they might create social unrest. 1227 01:15:36,530 --> 01:15:38,155 Some people who lost their jobs 1228 01:15:38,179 --> 01:15:42,120 even went to their boss's home and said, I have nothing to eat. 1229 01:15:43,833 --> 01:15:46,653 You still have food, so I am eating with you. 1230 01:15:51,830 --> 01:15:55,816 Few workers dared give up the security of their iron rice bowl. 1231 01:16:00,417 --> 01:16:02,065 {n8}Nobody wanted to give up his job 1232 01:16:02,089 --> 01:16:04,583 {n8}and jump into the sea, as the saying goes, 1233 01:16:04,765 --> 01:16:07,052 {n8}which means doing business on your own. 1234 01:16:08,090 --> 01:16:10,719 Not one of my friends had the guts to do so. 1235 01:16:14,145 --> 01:16:15,687 By 1988, 1236 01:16:15,711 --> 01:16:17,273 workers were growing nervous 1237 01:16:17,297 --> 01:16:20,458 as they saw inflation eat into their fixed wages. 1238 01:16:21,565 --> 01:16:23,214 And they grew angry as they saw 1239 01:16:23,238 --> 01:16:26,699 government officials use their connections to make fortunes. 1240 01:16:28,623 --> 01:16:30,998 From the families of top party leaders 1241 01:16:31,022 --> 01:16:32,945 to local village officials, 1242 01:16:32,969 --> 01:16:35,377 corruption riddled society. 1243 01:16:38,520 --> 01:16:40,765 We were not sure what to do next. 1244 01:16:41,158 --> 01:16:43,398 Our leaders were pretty frank about it. 1245 01:16:44,135 --> 01:16:47,815 They admitted they were crossing the river by touching the stones. 1246 01:16:49,696 --> 01:16:51,754 This means that if you want to cross the river 1247 01:16:51,778 --> 01:16:54,068 but don't know how deep the water is, 1248 01:16:54,098 --> 01:16:55,748 you have to feel for the stones 1249 01:16:55,772 --> 01:16:57,300 every step you take. 1250 01:16:57,805 --> 01:16:58,919 Otherwise, 1251 01:16:58,943 --> 01:17:01,664 you may fall into deep water and drown. 1252 01:17:06,643 --> 01:17:08,267 {n8}The leaders of the Central Committee 1253 01:17:08,291 --> 01:17:11,814 {n8}started to say that we needed to experiment, 1254 01:17:11,838 --> 01:17:14,148 that this was the first stage of socialism and that 1255 01:17:14,172 --> 01:17:16,064 mistakes were inevitable. 1256 01:17:17,350 --> 01:17:19,920 My in-laws, who were mid-level government officials 1257 01:17:19,944 --> 01:17:22,420 and had worked for the party for decades, 1258 01:17:22,444 --> 01:17:27,780 began to criticize Deng more openly 1259 01:17:27,804 --> 01:17:29,917 and said that he had made a mess. 1260 01:17:34,056 --> 01:17:35,939 But in the communist system, 1261 01:17:35,963 --> 01:17:38,917 people had no way to make their voices heard. 1262 01:17:41,556 --> 01:17:43,659 In the spring of 1989, 1263 01:17:43,683 --> 01:17:45,024 a chance came. 1264 01:17:45,387 --> 01:17:48,942 Hu Yabang, the popular leader ousted two years earlier, 1265 01:17:48,966 --> 01:17:50,560 suffered a heart attack. 1266 01:17:52,520 --> 01:17:55,714 He died on April 15, 1989. 1267 01:17:59,821 --> 01:18:01,732 When Hu Yabang passed away, 1268 01:18:01,756 --> 01:18:04,367 this anger which had been suppressed exploded. 1269 01:18:04,682 --> 01:18:06,536 All of a sudden, overnight, 1270 01:18:06,560 --> 01:18:08,766 the campus was full of big posters. 1271 01:18:11,550 --> 01:18:13,529 In the days following his death, 1272 01:18:13,553 --> 01:18:15,843 students in Beijing flocked spontaneously 1273 01:18:15,867 --> 01:18:19,021 to Tiananmen Square to pay tribute to Hu Yabang. 1274 01:18:22,076 --> 01:18:25,500 They seized the occasion to make political demands 1275 01:18:27,878 --> 01:18:29,858 for freedom of speech, 1276 01:18:31,176 --> 01:18:34,676 for the right to form student unions, 1277 01:18:34,701 --> 01:18:37,236 and for an end to government corruption. 1278 01:18:39,422 --> 01:18:41,950 The official memorial service for Hu Yabang 1279 01:18:41,974 --> 01:18:45,055 was on April 22 in the Great Hall of the People. 1280 01:19:01,842 --> 01:19:03,237 During the service, 1281 01:19:03,261 --> 01:19:05,749 thousands of students waited outside. 1282 01:19:16,190 --> 01:19:18,709 When the service in the Great Hall of the People ended, 1283 01:19:18,733 --> 01:19:20,620 everybody was very hesitant. 1284 01:19:21,639 --> 01:19:23,767 {n8}If we just went home, it would have felt as if 1285 01:19:23,791 --> 01:19:25,713 {n8}we hadn't expressed our feelings. 1286 01:19:30,940 --> 01:19:32,986 Zhou Yongjun and several other students 1287 01:19:33,010 --> 01:19:34,958 were allowed through the police lines. 1288 01:19:36,693 --> 01:19:39,960 They tried to give the government a petition with their demands. 1289 01:19:47,869 --> 01:19:50,581 The other two went up to the front of the Great Hall of the People 1290 01:19:50,605 --> 01:19:52,105 and knelt. 1291 01:19:52,639 --> 01:19:55,802 All I could do was follow them and kneel, 1292 01:19:55,826 --> 01:19:57,793 but I only knelt on one knee. 1293 01:19:58,800 --> 01:20:00,730 I felt humiliated. 1294 01:20:02,613 --> 01:20:04,913 All kinds of feelings welled up in my heart. 1295 01:20:07,380 --> 01:20:09,617 I stood there and cried silently. 1296 01:20:10,298 --> 01:20:12,013 My tears were running down, 1297 01:20:12,037 --> 01:20:13,958 running down non-stop. 1298 01:20:16,980 --> 01:20:20,126 The young men waited on their knees for nearly an hour. 1299 01:20:23,350 --> 01:20:25,562 No official came to receive them. 1300 01:20:33,166 --> 01:20:35,676 The emotional impact of the students kneeling 1301 01:20:35,700 --> 01:20:37,489 in supplication to the government 1302 01:20:37,513 --> 01:20:40,421 fueled more protests in the following days. 1303 01:20:42,600 --> 01:20:45,475 But on April 26, 1989, 1304 01:20:45,499 --> 01:20:47,854 in an editorial in The People's Daily, 1305 01:20:47,879 --> 01:20:49,270 Deng warned the students 1306 01:20:49,294 --> 01:20:51,134 to stop the demonstrations. 1307 01:20:52,754 --> 01:20:54,535 He condemned their activities 1308 01:20:54,559 --> 01:20:55,854 as turmoil. 1309 01:21:05,955 --> 01:21:07,798 {n8}The People's Daily is the mouthpiece of 1310 01:21:07,823 --> 01:21:09,744 {n8}the Chinese Communist Party. 1311 01:21:12,521 --> 01:21:15,649 This editorial represented the view of the Central Committee, 1312 01:21:15,673 --> 01:21:17,331 the views of the leaders. 1313 01:21:20,790 --> 01:21:22,499 That's why this kind of editorial 1314 01:21:22,523 --> 01:21:24,585 gets so much attention in China. 1315 01:21:24,690 --> 01:21:27,631 It's just like the party giving orders to the whole country. 1316 01:21:33,950 --> 01:21:35,730 {n8}We were outraged when we learned 1317 01:21:35,754 --> 01:21:37,356 {n8}that the Central Committee had labeled 1318 01:21:37,380 --> 01:21:39,561 {n8}the student movement turmoil. 1319 01:21:41,973 --> 01:21:45,221 We had gone to the streets only to express our feelings. 1320 01:21:46,723 --> 01:21:49,122 We all wished the best for our country. 1321 01:21:49,897 --> 01:21:52,262 We never wanted to bring down the government. 1322 01:21:54,550 --> 01:21:56,246 For the first time since the founding 1323 01:21:56,271 --> 01:21:58,251 of the People's Republic of China, 1324 01:21:58,276 --> 01:22:00,540 the People refused to be intimidated 1325 01:22:00,564 --> 01:22:02,498 by an official condemnation. 1326 01:22:06,543 --> 01:22:08,845 The next day, a line of students 1327 01:22:08,869 --> 01:22:10,313 four miles long 1328 01:22:10,337 --> 01:22:12,449 marched to Tiananmen Square. 1329 01:22:16,895 --> 01:22:18,419 Often at the intersections, 1330 01:22:18,443 --> 01:22:20,277 we were confronted by the police. 1331 01:22:24,250 --> 01:22:25,795 But the students broke through 1332 01:22:25,819 --> 01:22:28,341 each police line one by one. 1333 01:22:33,866 --> 01:22:35,438 We marched through all the 1334 01:22:35,462 --> 01:22:37,546 intersections just like that. 1335 01:23:01,476 --> 01:23:03,364 I remember that while we were marching 1336 01:23:03,388 --> 01:23:05,797 on the overpass at Fuxingmen, 1337 01:23:05,821 --> 01:23:07,937 I looked down at the streets below 1338 01:23:07,961 --> 01:23:10,854 and saw the long, long lines of students. 1339 01:23:13,090 --> 01:23:15,811 And I felt a special thrill in my heart. 1340 01:23:16,050 --> 01:23:17,730 It was really fun. 1341 01:23:19,219 --> 01:23:22,189 I felt that we had the support of the whole city. 1342 01:23:30,853 --> 01:23:32,351 On May 13th, 1343 01:23:32,375 --> 01:23:34,064 a few hundred radical students 1344 01:23:34,088 --> 01:23:35,711 donned white headbands 1345 01:23:35,735 --> 01:23:37,436 and marched to Tiananmen. 1346 01:23:42,920 --> 01:23:44,822 They camped in the middle of the square 1347 01:23:44,846 --> 01:23:46,654 and began a hunger strike. 1348 01:23:49,592 --> 01:23:50,981 Thousands more students 1349 01:23:51,005 --> 01:23:52,420 rallied around them. 1350 01:23:55,580 --> 01:23:57,085 Images of the young people 1351 01:23:57,109 --> 01:23:58,855 ready to die in protest 1352 01:23:58,879 --> 01:24:00,477 transfixed the world. 1353 01:24:03,593 --> 01:24:05,569 Soviet leader Mikhail Gorbachev 1354 01:24:05,593 --> 01:24:06,975 was to arrive the next day 1355 01:24:06,999 --> 01:24:08,500 on May 14th. 1356 01:24:09,976 --> 01:24:11,901 The world press was in Beijing 1357 01:24:11,925 --> 01:24:13,833 to cover the historic visit, 1358 01:24:13,857 --> 01:24:15,680 marking the end of the long rift 1359 01:24:15,704 --> 01:24:17,745 between the Soviet Union and China. 1360 01:24:23,370 --> 01:24:25,815 The summit turned into a terrible humiliation 1361 01:24:25,839 --> 01:24:27,416 for Deng Xiaoping. 1362 01:24:28,890 --> 01:24:30,831 Welcoming ceremonies for Gorbachev 1363 01:24:30,855 --> 01:24:32,277 were held at the airport 1364 01:24:32,301 --> 01:24:34,349 instead of in Tiananmen Square. 1365 01:24:35,933 --> 01:24:37,934 What should have been a triumph for Deng 1366 01:24:37,958 --> 01:24:39,829 was completely overshadowed 1367 01:24:39,853 --> 01:24:41,674 by the thousands outside 1368 01:24:41,698 --> 01:24:44,252 who were now calling for his resignation. 1369 01:24:48,136 --> 01:24:49,606 The crisis escalated 1370 01:24:49,630 --> 01:24:51,202 as students all over the country 1371 01:24:51,226 --> 01:24:54,087 marched in support of the movement in Beijing. 1372 01:25:01,290 --> 01:25:03,150 People acted out of conscience. 1373 01:25:08,716 --> 01:25:10,865 {n8}They wanted to do something for the country. 1374 01:25:11,850 --> 01:25:13,417 The students were in their prime, 1375 01:25:13,441 --> 01:25:15,955 but they were risking their lives on a hunger strike. 1376 01:25:17,701 --> 01:25:19,548 So we had to do something too. 1377 01:25:20,309 --> 01:25:23,015 It was the most exciting time of my life. 1378 01:25:28,077 --> 01:25:30,889 {n8}Our boss didn't want us to stop working. 1379 01:25:33,736 --> 01:25:36,081 He was suspicious of the movement. 1380 01:25:38,836 --> 01:25:40,723 Since we weren't allowed to go downstairs, 1381 01:25:40,747 --> 01:25:43,142 some of us threw money out of the window. 1382 01:25:44,483 --> 01:25:46,599 Who knows if the students got it? 1383 01:25:49,685 --> 01:25:52,318 We joked there was so much cash floating in the air, 1384 01:25:52,342 --> 01:25:54,430 it looked as if it was snowing. 1385 01:25:57,403 --> 01:25:59,637 Thousands of students from provincial cities 1386 01:25:59,661 --> 01:26:01,095 poured into Beijing. 1387 01:26:05,209 --> 01:26:08,655 By then Beijing had become the center of a national movement. 1388 01:26:08,957 --> 01:26:11,982 We had to stand together with Beijing and set up contacts. 1389 01:26:16,477 --> 01:26:18,765 In Tiananmen Square, the student organizations 1390 01:26:18,789 --> 01:26:20,218 were in chaos. 1391 01:26:20,383 --> 01:26:23,132 It was because it was a spontaneous movement. 1392 01:26:24,515 --> 01:26:26,163 Many students were enthusiastic 1393 01:26:26,187 --> 01:26:27,823 after they got there, 1394 01:26:27,847 --> 01:26:30,116 but they were not well organized. 1395 01:26:37,294 --> 01:26:38,796 Tiananmen Square became 1396 01:26:38,820 --> 01:26:40,341 a world unto itself. 1397 01:26:44,623 --> 01:26:46,858 Beijingers had never seen anything like it. 1398 01:26:55,460 --> 01:26:57,131 The entire city seemed to march 1399 01:26:57,155 --> 01:26:58,729 in support of the students. 1400 01:26:59,706 --> 01:27:01,889 Workers from steel mills, 1401 01:27:01,913 --> 01:27:06,504 teachers, doctors, housewives, 1402 01:27:06,528 --> 01:27:09,685 even the staff of the Communist Party's official newspaper, 1403 01:27:09,709 --> 01:27:11,204 The People's Daily. 1404 01:27:16,943 --> 01:27:18,547 We walked to Tiananmen, 1405 01:27:18,571 --> 01:27:20,578 where it was a sea of people. 1406 01:27:26,230 --> 01:27:28,868 I remembered how I had joined the demonstrations 1407 01:27:28,892 --> 01:27:30,873 in the late 1940s, 1408 01:27:30,898 --> 01:27:33,700 but that was under the rule of the nationalists. 1409 01:27:36,270 --> 01:27:38,627 The slogan we shouted back then was, 1410 01:27:38,651 --> 01:27:40,805 we want freedom and democracy. 1411 01:27:45,796 --> 01:27:47,629 I thought, my goodness, 1412 01:27:47,653 --> 01:27:50,749 after so many years, we've gone full circle, 1413 01:27:50,774 --> 01:27:52,288 and now we're back, 1414 01:27:52,312 --> 01:27:54,073 shouting the same slogan. 1415 01:27:55,842 --> 01:27:57,122 By the middle of May, 1416 01:27:57,146 --> 01:27:59,993 three weeks after Deng had condemned the demonstrations, 1417 01:28:00,183 --> 01:28:02,101 the crisis was at a stalemate. 1418 01:28:04,403 --> 01:28:05,863 Many students wanted to return 1419 01:28:05,887 --> 01:28:07,456 to campus to try to negotiate 1420 01:28:07,480 --> 01:28:10,215 with the government, 1421 01:28:10,240 --> 01:28:12,942 but the radical students refused to leave. 1422 01:28:16,060 --> 01:28:19,276 The government also was sharply divided over what to do. 1423 01:28:20,774 --> 01:28:23,994 Zhao Ziyang indicated he wanted to negotiate. 1424 01:28:30,517 --> 01:28:32,951 He was more informed about the situation. 1425 01:28:33,144 --> 01:28:35,285 He knew what the students were thinking. 1426 01:28:35,310 --> 01:28:37,118 He had many contacts with them. 1427 01:28:44,472 --> 01:28:46,907 That was why he hoped that there would be a moderate way 1428 01:28:46,931 --> 01:28:49,739 to convince the students and to get better results. 1429 01:29:03,809 --> 01:29:05,328 As the government watched, 1430 01:29:05,352 --> 01:29:07,949 the crisis escalated even further. 1431 01:29:08,549 --> 01:29:12,071 Workers began to make their own demands, 1432 01:29:12,095 --> 01:29:14,037 forming labor unions and holding 1433 01:29:14,061 --> 01:29:16,779 their own demonstrations in the square. 1434 01:29:43,599 --> 01:29:45,260 We formed a standing committee 1435 01:29:45,284 --> 01:29:47,556 for the Workers Autonomous Union. 1436 01:29:53,635 --> 01:29:55,282 {n8}When we ran to be on the committee, 1437 01:29:55,306 --> 01:29:58,182 {n8}I said, 1438 01:29:58,206 --> 01:30:00,316 we're not electing someone to a position 1439 01:30:00,340 --> 01:30:02,450 or a right or a status. 1440 01:30:05,259 --> 01:30:10,058 We're selecting who will have the longest prison terms 1441 01:30:10,082 --> 01:30:12,580 or who will be shot dead first. 1442 01:30:16,323 --> 01:30:19,067 That will probably be the result of our election. 1443 01:30:25,515 --> 01:30:28,677 What seemed like a life or death crisis in Beijing 1444 01:30:28,701 --> 01:30:31,103 meant little to the majority of the population 1445 01:30:31,127 --> 01:30:32,835 who lived in the countryside. 1446 01:30:35,835 --> 01:30:37,494 In the middle of the protests, 1447 01:30:37,518 --> 01:30:41,312 Shen Weirong returned to his village for family reasons. 1448 01:30:42,131 --> 01:30:43,499 In villages like ours, 1449 01:30:43,523 --> 01:30:45,424 the student movement did not mean a lot. 1450 01:30:46,574 --> 01:30:49,554 My mother and my grandma did not care much about politics. 1451 01:30:50,180 --> 01:30:52,848 They were only concerned about my well-being. 1452 01:30:55,437 --> 01:30:59,226 {n8}I didn't agree with the student movement opposing Deng Xiaoping. 1453 01:31:02,429 --> 01:31:04,414 It was only after Deng came to power 1454 01:31:04,438 --> 01:31:06,022 that my son could go to college 1455 01:31:06,046 --> 01:31:07,760 based on his own merits. 1456 01:31:11,120 --> 01:31:13,884 Freedom and democracy were too far removed for them. 1457 01:31:14,004 --> 01:31:15,997 They had no concept of such things. 1458 01:31:16,102 --> 01:31:16,991 They'd say, 1459 01:31:17,015 --> 01:31:18,542 what kind of freedom do you want? 1460 01:31:18,642 --> 01:31:19,794 You were in college. 1461 01:31:19,819 --> 01:31:21,689 You can say and do anything you like. 1462 01:31:21,860 --> 01:31:23,523 What more freedom do you want? 1463 01:31:24,410 --> 01:31:26,303 I could not communicate with them. 1464 01:31:31,893 --> 01:31:33,140 By May 18th, 1465 01:31:33,164 --> 01:31:36,351 the hunger strikers had been without food for five days. 1466 01:32:05,940 --> 01:32:07,358 Finally, that day, 1467 01:32:07,382 --> 01:32:10,570 the government invited student leaders to a meeting. 1468 01:32:39,061 --> 01:32:41,017 While Wu Arcai Shi was speaking, 1469 01:32:41,041 --> 01:32:42,730 I watched Li Peng's face and 1470 01:32:42,754 --> 01:32:44,915 saw him flush with anger. 1471 01:32:48,060 --> 01:32:51,453 I think the students must have enjoyed seeing him so upset. 1472 01:32:54,160 --> 01:32:55,696 I certainly did. 1473 01:33:02,113 --> 01:33:04,366 The atmosphere at the meeting changed. 1474 01:33:05,859 --> 01:33:07,336 This was not a dialogue, 1475 01:33:07,360 --> 01:33:09,568 but a serious confrontation. 1476 01:33:12,407 --> 01:33:14,377 Neither the students nor the government 1477 01:33:14,401 --> 01:33:15,968 would back down. 1478 01:33:17,705 --> 01:33:19,210 And now the struggle between 1479 01:33:19,234 --> 01:33:20,884 the reformers and the conservatives, 1480 01:33:20,908 --> 01:33:23,324 which had racked the party for the last decade, 1481 01:33:23,348 --> 01:33:24,568 came to a head. 1482 01:33:31,140 --> 01:33:34,176 Deng Xiaoping continued to believe it was turmoil. 1483 01:33:35,360 --> 01:33:37,839 Since it was turmoil, it was completely bad, 1484 01:33:37,863 --> 01:33:39,470 and there was nothing good about it. 1485 01:33:41,520 --> 01:33:43,344 Just hours after the meeting, 1486 01:33:43,368 --> 01:33:46,056 reformer Zhao Ziyang came to the square. 1487 01:33:48,650 --> 01:33:50,144 With tears in his eyes, 1488 01:33:50,168 --> 01:33:54,042 he apologized for not having been able to resolve the crisis. 1489 01:33:58,150 --> 01:34:01,099 This was Zhao Ziyang's last public appearance. 1490 01:34:02,220 --> 01:34:04,629 The hardliners stripped him of his posts 1491 01:34:04,653 --> 01:34:06,634 and banned him from public life. 1492 01:34:12,099 --> 01:34:13,152 The next day, 1493 01:34:13,176 --> 01:34:15,530 the government declared martial law. 1494 01:34:20,427 --> 01:34:22,647 The students called off the hunger strike. 1495 01:34:26,206 --> 01:34:28,351 As troops tried to enter the city, 1496 01:34:28,375 --> 01:34:30,866 the people of Beijing blocked their way. 1497 01:34:36,850 --> 01:34:38,100 For two long weeks, 1498 01:34:38,124 --> 01:34:41,172 they stopped the army from reaching Tiananmen Square. 1499 01:34:56,693 --> 01:34:57,780 But on June 3rd, 1500 01:34:57,804 --> 01:34:59,930 the situation changed. 1501 01:35:01,839 --> 01:35:03,519 Students heard that troops were 1502 01:35:03,543 --> 01:35:06,420 forcing their way through the crowds to the square. 1503 01:35:17,664 --> 01:35:18,673 By evening, 1504 01:35:18,697 --> 01:35:20,939 the citizens of Beijing were fighting pitched battles 1505 01:35:20,963 --> 01:35:22,518 with the troops. 1506 01:35:56,223 --> 01:35:59,180 I never imagined the PLA would open fire. 1507 01:36:04,670 --> 01:36:06,649 People told me the army would take control 1508 01:36:06,673 --> 01:36:08,626 and would kill if necessary. 1509 01:36:10,017 --> 01:36:12,829 I said I didn't believe it because I had been a soldier. 1510 01:36:18,796 --> 01:36:20,731 During our political study sessions, 1511 01:36:20,755 --> 01:36:23,252 the major lesson was that the job of the PLA 1512 01:36:23,276 --> 01:36:25,210 was to serve the people. 1513 01:36:33,860 --> 01:36:36,108 When I heard shots, I ran out 1514 01:36:36,132 --> 01:36:38,433 and saw pink tracers all over the sky. 1515 01:36:40,774 --> 01:36:42,301 I didn't know what to do. 1516 01:36:44,923 --> 01:36:47,287 The only thing I knew was I should stay. 1517 01:36:47,463 --> 01:36:48,834 But to do what? 1518 01:36:49,049 --> 01:36:50,440 Wait for my death? 1519 01:36:50,622 --> 01:36:51,767 Or fight back? 1520 01:36:52,683 --> 01:36:54,632 I had no idea at all. 1521 01:36:58,110 --> 01:37:00,141 The demonstrators who chose to remain 1522 01:37:00,165 --> 01:37:02,190 gathered in the center of the square. 1523 01:37:14,308 --> 01:37:15,637 By early morning, 1524 01:37:15,661 --> 01:37:17,548 the troops had surrounded them. 1525 01:37:20,806 --> 01:37:22,966 The soldiers, 1526 01:37:22,990 --> 01:37:25,558 their helmets were shining, 1527 01:37:25,583 --> 01:37:26,800 and their bayonets gave off 1528 01:37:26,824 --> 01:37:28,918 a cold light under the lamps. 1529 01:37:30,420 --> 01:37:32,148 We had to retreat. 1530 01:37:35,739 --> 01:37:38,550 We linked arms to make a solid line to march out, 1531 01:37:38,574 --> 01:37:40,241 with a flag at the front. 1532 01:37:44,408 --> 01:37:45,837 As we were leaving, 1533 01:37:45,862 --> 01:37:48,278 bullets whistled past us in the air. 1534 01:37:51,919 --> 01:37:54,592 The sound of shooting was very intense. 1535 01:37:57,466 --> 01:37:58,693 From behind, 1536 01:37:58,717 --> 01:38:00,766 the tanks raced to scatter us. 1537 01:38:01,080 --> 01:38:02,398 But they couldn't. 1538 01:38:02,980 --> 01:38:05,389 So some people at the rear were crushed to death. 1539 01:38:06,800 --> 01:38:09,844 The people at the back told those at the front to hurry. 1540 01:38:10,210 --> 01:38:12,494 But they couldn't go faster than the tanks. 1541 01:38:13,712 --> 01:38:16,118 There were screams from behind us. 1542 01:38:16,705 --> 01:38:18,144 The sound of terror. 1543 01:38:20,720 --> 01:38:22,674 My heart was filled with grief. 1544 01:38:23,680 --> 01:38:26,124 But I didn't shed a single tear. 1545 01:38:29,170 --> 01:38:30,456 I was numb. 1546 01:38:31,307 --> 01:38:33,634 I just gripped my teeth in rage. 1547 01:38:39,558 --> 01:38:41,130 As the sun rose on the morning 1548 01:38:41,154 --> 01:38:42,643 of June 4th, 1549 01:38:42,667 --> 01:38:45,294 the students finally headed back to their homes. 1550 01:38:47,817 --> 01:38:49,152 It is estimated that more than 1551 01:38:49,176 --> 01:38:51,497 200 people died that night. 1552 01:38:53,670 --> 01:38:56,465 Most of the casualties were ordinary citizens, 1553 01:38:56,489 --> 01:38:59,103 killed in the streets leading to the square. 1554 01:39:03,316 --> 01:39:04,609 The government arrested 1555 01:39:04,633 --> 01:39:05,743 thousands who had joined 1556 01:39:05,767 --> 01:39:07,461 in the demonstrations. 1557 01:39:08,750 --> 01:39:10,548 Many of the movement's young leaders 1558 01:39:10,572 --> 01:39:12,079 fled abroad. 1559 01:39:14,830 --> 01:39:17,053 A few chose to stay. 1560 01:39:17,459 --> 01:39:18,494 They were sentenced 1561 01:39:18,519 --> 01:39:20,972 to one prison term after another. 1562 01:39:25,670 --> 01:39:27,127 I had stomach pains. 1563 01:39:27,502 --> 01:39:29,441 They said I was faking it. 1564 01:39:33,835 --> 01:39:35,383 They said I could control my stomach and 1565 01:39:35,407 --> 01:39:37,054 make myself throw up. 1566 01:39:43,581 --> 01:39:45,661 I said you've got to be kidding. 1567 01:39:50,463 --> 01:39:52,251 But they didn't believe me. 1568 01:39:55,203 --> 01:39:57,437 They hated me for not cooperating with them. 1569 01:40:00,520 --> 01:40:01,882 I was furious. 1570 01:40:02,017 --> 01:40:03,018 I said okay, 1571 01:40:03,042 --> 01:40:04,716 I don't need help anymore. 1572 01:40:09,136 --> 01:40:11,597 I want you to watch me kill myself. 1573 01:40:14,800 --> 01:40:17,279 Then I started to hit my head on the wall. 1574 01:40:18,140 --> 01:40:20,686 I shouted the Chinese are so pathetic. 1575 01:40:25,159 --> 01:40:28,197 Those who can hear me just remember what I'm saying. 1576 01:40:29,760 --> 01:40:32,388 I will never be Chinese in my next life. 1577 01:40:33,660 --> 01:40:35,021 Don't be Chinese. 1578 01:40:35,154 --> 01:40:37,120 It is too horrible to be Chinese. 1579 01:40:37,150 --> 01:40:38,420 Too sad. 1580 01:40:40,460 --> 01:40:42,927 As the world watched horrified, 1581 01:40:42,951 --> 01:40:45,812 foreign governments condemned the crackdown. 1582 01:40:51,803 --> 01:40:54,615 International businesses recalled their employees 1583 01:40:54,639 --> 01:40:56,873 and scaled back their investments. 1584 01:40:58,740 --> 01:41:01,029 Deng Xiaoping was unrepentant. 1585 01:41:10,479 --> 01:41:11,987 On June 26, 1586 01:41:12,011 --> 01:41:13,522 Chinese television showed him 1587 01:41:13,546 --> 01:41:14,889 congratulating the army 1588 01:41:14,913 --> 01:41:16,967 for a job well done. 1589 01:41:24,946 --> 01:41:27,580 As 1989 came to a close, 1590 01:41:27,605 --> 01:41:29,060 Deng and the rest of the party 1591 01:41:29,084 --> 01:41:30,620 watched communism collapse 1592 01:41:30,644 --> 01:41:33,120 in Eastern Europe and the Soviet Union. 1593 01:41:34,626 --> 01:41:36,697 They held firm to their position. 1594 01:42:39,667 --> 01:42:41,817 The government was nervous about the students 1595 01:42:41,841 --> 01:42:43,317 who participated in the movement 1596 01:42:43,341 --> 01:42:45,482 and thought they should be re-educated. 1597 01:42:48,836 --> 01:42:51,611 I refused to be re-educated with the others. 1598 01:42:51,636 --> 01:42:53,951 That's why I couldn't get a decent job. 1599 01:42:54,163 --> 01:42:57,047 So I decided to try my luck in the South. 1600 01:43:06,589 --> 01:43:08,615 {n8}Politics is too dangerous. 1601 01:43:09,163 --> 01:43:11,554 {n8}Because it won't just destroy your ideals. 1602 01:43:11,627 --> 01:43:14,550 It will eat up your soul and ruin your life. 1603 01:43:28,912 --> 01:43:30,743 Political repression did not mean 1604 01:43:30,767 --> 01:43:32,423 that Deng Xiaoping abandoned 1605 01:43:32,447 --> 01:43:34,121 economic reform. 1606 01:43:34,318 --> 01:43:35,644 On the contrary, 1607 01:43:35,668 --> 01:43:37,404 in the early 1990s, 1608 01:43:37,428 --> 01:43:39,267 he launched China into its most 1609 01:43:39,291 --> 01:43:41,853 spectacular period of economic growth. 1610 01:43:43,899 --> 01:43:46,054 In January 1992, 1611 01:43:46,078 --> 01:43:49,587 Deng visited the thriving economic zone of Shenzhen 1612 01:43:49,611 --> 01:43:53,099 and called on the entire nation to copy its example. 1613 01:43:54,226 --> 01:43:55,980 Communism will not be saved 1614 01:43:56,004 --> 01:43:57,693 by rhetoric, he said, 1615 01:43:57,717 --> 01:44:00,531 but by improving people's living standards. 1616 01:44:04,062 --> 01:44:07,042 His words were soon translated into policy. 1617 01:44:07,509 --> 01:44:08,869 A few months later, 1618 01:44:08,893 --> 01:44:10,686 Deng's third heir apparent, 1619 01:44:10,711 --> 01:44:12,109 Zhang Zemin, addressed 1620 01:44:12,133 --> 01:44:14,094 the 14th Party Congress. 1621 01:44:33,050 --> 01:44:34,531 The policy worked. 1622 01:44:35,776 --> 01:44:38,875 Lured by the promise of China's vast market, 1623 01:44:38,899 --> 01:44:40,886 foreign investors returned. 1624 01:44:41,982 --> 01:44:44,150 Companies from America, Taiwan, 1625 01:44:44,174 --> 01:44:45,434 Japan and Europe 1626 01:44:45,458 --> 01:44:47,588 scrambled for Chinese contracts. 1627 01:44:56,503 --> 01:44:58,841 In the bright lights of the coastal cities, 1628 01:44:58,865 --> 01:45:01,312 young people concentrated on money. 1629 01:45:07,733 --> 01:45:09,667 My job is to organize the girls 1630 01:45:09,691 --> 01:45:12,498 and to supply them to clients who want them. 1631 01:45:13,979 --> 01:45:15,665 I control that. 1632 01:45:19,035 --> 01:45:21,450 I'll find clients whatever they want. 1633 01:45:26,580 --> 01:45:29,246 Most men just settle for some quick sex. 1634 01:45:31,770 --> 01:45:34,095 The good thing about my job is the money. 1635 01:45:34,120 --> 01:45:36,782 It's always exhilarating for me to count it. 1636 01:45:42,210 --> 01:45:45,326 Communism began to produce its first millionaires. 1637 01:45:50,197 --> 01:45:52,151 The country's economy soared. 1638 01:46:23,437 --> 01:46:25,799 But the party's call to make money 1639 01:46:25,823 --> 01:46:29,497 ignored the problems which had been mounting for the last decade. 1640 01:46:29,900 --> 01:46:32,068 At least 100 million peasants 1641 01:46:32,092 --> 01:46:34,386 roamed the land searching for work. 1642 01:46:37,250 --> 01:46:39,610 In China's vast interior, 1643 01:46:39,635 --> 01:46:41,564 people watched the new prosperity 1644 01:46:41,588 --> 01:46:42,875 pass them by. 1645 01:46:46,182 --> 01:46:49,152 Foreign companies did not invest far inland. 1646 01:46:52,563 --> 01:46:55,042 Village factories could not pay their workers. 1647 01:46:57,007 --> 01:47:00,168 Peasants, long the base of the party's support, 1648 01:47:00,192 --> 01:47:01,587 felt abandoned. 1649 01:47:05,203 --> 01:47:07,263 We were hit by natural disasters. 1650 01:47:07,617 --> 01:47:09,264 The irrigation system was damaged 1651 01:47:09,288 --> 01:47:10,722 and nobody cared. 1652 01:47:11,197 --> 01:47:12,917 We didn't have enough food. 1653 01:47:14,423 --> 01:47:16,084 When people don't have enough food, 1654 01:47:16,108 --> 01:47:18,969 they naturally become discontented with society. 1655 01:47:24,129 --> 01:47:26,806 In Mao's time, our lives were so peaceful. 1656 01:47:27,497 --> 01:47:29,145 Everyone was poor. 1657 01:47:29,763 --> 01:47:31,878 Everyone had the same bitter life. 1658 01:47:33,150 --> 01:47:36,014 Now there is a huge gap between rich and poor. 1659 01:47:37,880 --> 01:47:40,735 The rich have villas and air conditioners. 1660 01:47:41,776 --> 01:47:43,528 But very few are rich. 1661 01:47:44,096 --> 01:47:46,240 For most people, life is hard. 1662 01:47:49,336 --> 01:47:51,697 We need help from the government. 1663 01:47:54,110 --> 01:47:55,878 Nobody pays any attention. 1664 01:47:57,839 --> 01:48:00,378 But when it comes to collecting grain tax and money, 1665 01:48:00,402 --> 01:48:01,569 they come. 1666 01:48:04,300 --> 01:48:07,236 The peasants' burden is really too heavy. 1667 01:48:13,199 --> 01:48:15,548 In February 1994, 1668 01:48:15,572 --> 01:48:17,913 Deng appeared in public for the last time. 1669 01:48:21,870 --> 01:48:23,375 At 90 years of age, 1670 01:48:23,399 --> 01:48:25,335 he was finally too ill and frail 1671 01:48:25,359 --> 01:48:26,993 to exercise power. 1672 01:48:33,003 --> 01:48:36,698 Deng Xiaoping was the last of the generation of men and women 1673 01:48:36,722 --> 01:48:38,983 who founded China's Communist Party. 1674 01:48:41,475 --> 01:48:43,138 Who fought the revolution 1675 01:48:43,162 --> 01:48:44,837 and unified the country. 1676 01:48:48,036 --> 01:48:49,783 We believed the Communist Party 1677 01:48:49,807 --> 01:48:52,341 would make China a democratic country. 1678 01:48:52,750 --> 01:48:54,133 A Communist Party government 1679 01:48:54,157 --> 01:48:56,005 would be honest and clean. 1680 01:48:58,023 --> 01:48:59,621 I dedicated my life, 1681 01:48:59,645 --> 01:49:02,094 all my energy, to the cause. 1682 01:49:07,120 --> 01:49:08,563 Under the Communist leadership, 1683 01:49:08,587 --> 01:49:10,465 the Chinese people built a strong, 1684 01:49:10,489 --> 01:49:12,254 more prosperous nation. 1685 01:49:12,769 --> 01:49:14,456 The cost was high. 1686 01:49:16,689 --> 01:49:19,686 Millions paid the price of failed ideals. 1687 01:49:21,403 --> 01:49:24,579 Of a brutal, outmoded communism 1688 01:49:24,603 --> 01:49:26,843 and a harsh new capitalism. 1689 01:49:32,789 --> 01:49:35,156 40 years later, looking back, 1690 01:49:35,180 --> 01:49:36,980 I feel very sad. 1691 01:49:37,376 --> 01:49:39,950 I have such an intense sense of loss. 1692 01:49:40,707 --> 01:49:41,729 Where is the goal 1693 01:49:41,753 --> 01:49:44,007 we've been striving for all these years? 1694 01:49:49,265 --> 01:49:51,252 My best years are gone. 1695 01:49:51,277 --> 01:49:53,360 Lost, just like that. 1696 01:49:53,949 --> 01:49:55,352 It's very sad. 1697 01:49:56,250 --> 01:49:57,879 But I won't give up. 1698 01:50:00,057 --> 01:50:02,557 Perhaps I still feel like a young man. 1699 01:50:03,370 --> 01:50:05,802 I still want to fight for our goal. 1700 01:50:08,531 --> 01:50:10,031 {n8}Subtitles by Andante 1701 01:51:13,200 --> 01:51:18,259 Funding for this program was provided by the Freeman Foundation, 1702 01:51:20,175 --> 01:51:22,541 the Ford Foundation, 1703 01:51:24,223 --> 01:51:28,414 the John D. and Catherine T. MacArthur Foundation, 1704 01:51:29,721 --> 01:51:33,354 the Albert Kunstadter Family Foundation, 1705 01:51:34,715 --> 01:51:37,245 Corporation for Public Broadcasting, 1706 01:51:37,269 --> 01:51:40,855 and by annual financial support from viewers like you. 1707 01:51:44,860 --> 01:51:46,922 This is PBS. 124716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.