Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:10,325 --> 00:03:14,325
www.titlovi.com
2
00:03:17,325 --> 00:03:18,907
Idemo momci...
3
00:03:24,368 --> 00:03:25,704
Ovamo.
4
00:03:28,870 --> 00:03:30,328
Dobar ulov, zar ne?
5
00:03:30,660 --> 00:03:31,993
Hvala!
6
00:03:34,743 --> 00:03:36,367
OK, jesmo li svi tu?
7
00:03:36,410 --> 00:03:37,827
Ho�emo svi zajedno?
8
00:03:37,867 --> 00:03:39,200
Svi zajedno.
9
00:03:46,867 --> 00:03:48,201
Utrnula mi je ruka.
10
00:04:04,496 --> 00:04:06,912
Skroz sam mokar! Ulazim.
11
00:04:06,954 --> 00:04:09,286
Poprskajte ovde.
12
00:04:26,830 --> 00:04:32,495
Pa�nja molim.
Ve�eras se vra�amo u Atinu.
13
00:04:34,079 --> 00:04:38,203
Molimo svakog ko planira da danas
roni, obavesti posadu o tome.
14
00:04:38,244 --> 00:04:39,536
Hvala.
15
00:04:42,578 --> 00:04:45,452
Mora da ima dosta ribe
oko one litice.
16
00:04:45,493 --> 00:04:48,536
Jeste li videli kirnju
koja mi je umakla?
17
00:04:48,578 --> 00:04:51,288
Bila je jo� jedna?
18
00:04:51,330 --> 00:04:52,619
Ogromna riba.
19
00:04:52,662 --> 00:04:54,205
Zaista?
Imao sam je samo tako.
20
00:04:55,414 --> 00:04:57,121
I? Samo nestade.
21
00:04:57,498 --> 00:04:58,245
Dimitris...
22
00:04:58,287 --> 00:05:00,454
Mislim da bi i ti trebao
da po�ne� da roni�.
23
00:05:00,829 --> 00:05:02,328
Malo me je strah.
24
00:05:04,537 --> 00:05:06,578
Ima tako mnogo kamenja tamo dole,
25
00:05:06,619 --> 00:05:08,329
koji bi bili pefektni
za tvoju zbirku.
26
00:05:08,371 --> 00:05:10,037
Ba� ovako.
27
00:05:11,328 --> 00:05:12,827
Pogledala me.
28
00:05:12,868 --> 00:05:13,993
Okrenula se da ode..
29
00:05:14,326 --> 00:05:16,494
Nisi se upla�io?
30
00:05:16,535 --> 00:05:17,828
U po�etku jesam.
31
00:05:17,869 --> 00:05:19,078
�ta je unutra?
32
00:05:19,119 --> 00:05:20,457
Mladi sir.
33
00:05:20,706 --> 00:05:22,456
Salata, paradajz i sir?
34
00:05:22,830 --> 00:05:25,246
A ti Jorgos?
Do koje si dubine i�ao?
35
00:05:25,287 --> 00:05:27,036
Do 15 metara kad je lep dan.
36
00:05:28,621 --> 00:05:30,080
Kristos tako�e.
Sa bocom?
37
00:05:30,121 --> 00:05:31,245
Boca? Ma ne.
38
00:05:31,621 --> 00:05:35,665
Janis, �ta si ti uhvatio?
Par kirnji.
39
00:05:36,081 --> 00:05:38,955
Kirnje? Koliko?
Dve ili tri.
40
00:05:38,996 --> 00:05:41,871
Velike?
Ne ba�. Onako srednje.
41
00:05:41,914 --> 00:05:44,831
Ali te�ko je uloviti kirnju...
42
00:05:45,120 --> 00:05:46,204
Brze su.
43
00:05:46,662 --> 00:05:48,915
Treba biti ve�t da bi se uhvatile.
Nije ba� lako.
44
00:05:48,956 --> 00:05:50,290
Ovo je stra�no.
45
00:05:50,707 --> 00:05:51,624
Bilo kako bilo...
46
00:05:52,040 --> 00:05:53,666
Napu�tam vas sada.
47
00:05:53,708 --> 00:05:55,832
Ho�emo na ronjenje popodne?
Mo�e� da se kladi� u to.
48
00:06:08,413 --> 00:06:09,787
Jorgos...
49
00:06:10,454 --> 00:06:12,371
Tvoje nao�are.
50
00:06:14,748 --> 00:06:16,833
Hvala.
51
00:06:18,709 --> 00:06:21,372
Ho�e� li kasnije opet da roni�?
Da.
52
00:06:23,247 --> 00:06:24,663
Mogu li s tobom?
53
00:06:26,371 --> 00:06:29,288
Neki drugi put.
Kad bude bezbednije.
54
00:06:29,995 --> 00:06:32,371
Moramo prvo pro�i lekcije ronjenja...
55
00:06:32,413 --> 00:06:34,205
da proverimo tvoje disanje...
56
00:06:34,620 --> 00:06:36,163
Imam veliki kapacitet plu�a.
57
00:06:36,456 --> 00:06:38,412
Mnogo bolji od bra�e.
58
00:06:38,454 --> 00:06:40,370
Nikad nisam pu�io.
59
00:06:40,620 --> 00:06:42,618
Samo sam malo puna�ak...
60
00:06:44,328 --> 00:06:46,163
I ti ima� mali �lauf.
61
00:06:46,205 --> 00:06:48,038
Ali sa dosta mi�i�a.
62
00:06:49,206 --> 00:06:51,497
Ho�e� li da vidi� koliko
mogu da dr�im dah?
63
00:06:51,539 --> 00:06:52,995
Sada?
Da.
64
00:06:56,288 --> 00:06:57,788
OK, poka�i mi.
65
00:06:59,496 --> 00:07:01,371
Pritisni ovde, na "start".
66
00:07:02,038 --> 00:07:03,245
Spreman?
67
00:07:05,745 --> 00:07:06,744
Kreni!
68
00:07:24,541 --> 00:07:26,957
Ok. To je dobro. Vrlo dobro.
69
00:07:26,998 --> 00:07:28,832
Koliko dugo?
18 sekundi.
70
00:07:29,664 --> 00:07:31,247
Poslednji put je bilo 22.
71
00:07:31,289 --> 00:07:32,456
Sjajno.
72
00:07:32,871 --> 00:07:34,581
Odoh sada da se odmorim.
73
00:07:35,331 --> 00:07:37,039
Pri�a�emo kasnije. Va�i?
74
00:07:54,373 --> 00:07:58,083
Dana�nja nauti�ka vremenska prognoza
predvi�a 16 stepeni
75
00:07:58,124 --> 00:08:01,041
i jugozapadni vetar.
Hvala.
76
00:08:02,417 --> 00:08:04,957
Morate priznati da mi se
fizi�ka kondicija pobolj�ala,
77
00:08:04,997 --> 00:08:06,748
otkako sam ostavio pu�enje.
78
00:08:08,207 --> 00:08:10,707
Jaki si disciplinovan.
79
00:08:11,876 --> 00:08:14,376
Stvarno ti dobro ide.
80
00:08:47,335 --> 00:08:49,336
Halo du�o, kako si?
81
00:08:51,543 --> 00:08:54,626
Dobro. Svi smo dobro.
82
00:08:59,251 --> 00:09:01,210
I�li smo na ronjenje.
83
00:09:01,541 --> 00:09:02,875
Jutros.
84
00:09:03,583 --> 00:09:05,543
Da. I tvoj suprug tako�e.
85
00:09:06,126 --> 00:09:08,126
Uhvatio je par kirnji.
86
00:09:09,961 --> 00:09:11,918
Ne prevelikih.
87
00:09:12,211 --> 00:09:13,419
A Kristos...
88
00:09:13,461 --> 00:09:15,126
je ulovio velikog zubatca.
89
00:10:21,587 --> 00:10:23,045
Ovde.
90
00:10:32,836 --> 00:10:34,839
Okreni.
91
00:10:35,547 --> 00:10:37,546
Jo� malo.
92
00:10:56,879 --> 00:10:58,589
Ljubavi.
93
00:11:08,797 --> 00:11:11,629
Preteruje� s tim kamen�i�ima.
94
00:11:11,671 --> 00:11:14,504
Moram da pi�am i da ih premestim.
95
00:11:17,462 --> 00:11:18,796
Ok.
96
00:11:21,169 --> 00:11:23,712
Voleo bih da na�em
totalno okruglo kamenje.
97
00:11:23,754 --> 00:11:26,002
Gotovo savr�enu sferu.
98
00:11:26,044 --> 00:11:27,793
Zamisli kako bi to bilo sjajno,
99
00:11:27,835 --> 00:11:29,712
da na�em takvo kamenje,
100
00:11:29,753 --> 00:11:32,463
s obzirom da 99% svog kamenja...
101
00:11:32,504 --> 00:11:33,879
nije okruglo.
102
00:11:35,213 --> 00:11:36,295
Jesi li na�ao bar jedan?
103
00:11:37,589 --> 00:11:38,755
Nisam.
104
00:11:39,213 --> 00:11:41,254
Ali mo�da nisam tra�io
dovoljno uporno.
105
00:11:41,296 --> 00:11:42,753
Na�ao sam samo ovaj.
106
00:11:43,087 --> 00:11:44,752
Najbli�e je sfernom obliku.
107
00:11:45,169 --> 00:11:49,212
I na prvi pogled mogu re�i
da mu je zapremina 33 ml.
108
00:11:49,587 --> 00:11:50,961
Zna� li za�to?
109
00:11:51,003 --> 00:11:56,253
Zato �to je zapremina 4/3 pi R na kub,
a ovaj je pre�nika 2cm...
110
00:11:56,712 --> 00:11:58,672
Pa 2 na kub je 8,
111
00:11:58,922 --> 00:12:01,424
puta pi, je oko 25 odnosno...
112
00:12:01,465 --> 00:12:03,422
24.
113
00:12:03,798 --> 00:12:05,256
4.8.
114
00:12:05,965 --> 00:12:07,131
56.
115
00:12:07,172 --> 00:12:08,255
11.2.
116
00:12:09,171 --> 00:12:10,881
82.
16.4.
117
00:12:11,339 --> 00:12:12,298
46.
118
00:12:13,256 --> 00:12:14,256
7.
119
00:12:14,298 --> 00:12:15,631
9.2.
120
00:12:16,798 --> 00:12:18,297
Zbunjen sam.
121
00:12:28,003 --> 00:12:29,631
Ok, ok...
122
00:12:29,673 --> 00:12:31,465
U svakom slu�aju,
ne�u te vi�e zadr�avati.
123
00:12:31,840 --> 00:12:33,507
�elim ti mirnu vo�nju.
124
00:12:33,549 --> 00:12:36,507
I molim te, ne vozi brzo. U redu?
125
00:12:37,216 --> 00:12:39,548
Misli na svog starog oca.
On brine.
126
00:12:41,547 --> 00:12:44,089
Zdravo, Ana. Dovi�enja dete moje.
127
00:14:02,424 --> 00:14:04,174
U sudoperu molim.
128
00:14:06,756 --> 00:14:08,216
I ovo tako�e.
129
00:14:10,174 --> 00:14:11,382
�iniju.
130
00:15:32,386 --> 00:15:33,720
Pa�nja, molim.
131
00:15:34,260 --> 00:15:37,346
Ve�eras �emo vr�iti manje
popravke na generatoru.
132
00:15:38,136 --> 00:15:41,053
Dok radovi budu trajali,
brod �e biti bez napajanja.
133
00:15:41,428 --> 00:15:44,510
Izvinjavamo se zbog ove neprijatnosti.
Hvala.
134
00:15:50,264 --> 00:15:51,180
Ne.
135
00:15:51,222 --> 00:15:52,473
Ispada�.
136
00:15:52,889 --> 00:15:54,347
Odgovor je bio g. Nikolaou.
137
00:15:54,389 --> 00:15:56,513
Niko to nije znao i pobeda je moja.
138
00:15:56,556 --> 00:15:59,012
Molim te da nam objasni� kako
g. Nikolaou li�i na pandu.
139
00:15:59,055 --> 00:16:01,221
To je moje subjektivno mi�ljenje.
140
00:16:01,762 --> 00:16:03,805
On li�i na pandu zato �to
141
00:16:03,847 --> 00:16:06,137
njegov oblik tela odi�e dobrotom...
142
00:16:06,179 --> 00:16:09,012
Ima bradu, tamne krugove pod o�ima...
143
00:16:09,054 --> 00:16:10,638
kao panda.
144
00:16:10,680 --> 00:16:12,386
Nemam ni�ta protiv biti panda.
145
00:16:12,761 --> 00:16:16,053
Izvini, ali panda je �ivotinja
sa vrlo velikim torzom.
146
00:16:16,553 --> 00:16:19,472
Da Kristos, ali beba panda
ima malo telo.
147
00:16:19,513 --> 00:16:21,345
Tacno. Mala panda, malo telo.
148
00:16:21,386 --> 00:16:22,180
Pogre�no.
149
00:16:22,222 --> 00:16:24,055
Panda, bilo koje dobi,
150
00:16:24,097 --> 00:16:25,472
je bucmasta �ivotinja.
151
00:16:25,512 --> 00:16:26,928
Ovaj lik je duguljast!
152
00:16:26,970 --> 00:16:27,887
Kristos je u pravu.
153
00:16:28,136 --> 00:16:30,052
Morate re�i beba panda.
154
00:16:30,470 --> 00:16:31,844
To nije va�no.
Nije va�no?
155
00:16:31,886 --> 00:16:33,221
To je vrlo va�no.
156
00:16:33,262 --> 00:16:36,053
Ne, trebali ste pitati
koliko je stara panda.
157
00:16:36,095 --> 00:16:38,427
Volim kada me zovete pandom.
158
00:16:38,469 --> 00:16:41,343
Samo malo. Ova igra se odnosi na to
kako vidimo jedni druge.
159
00:16:41,384 --> 00:16:42,636
Ne moramo se slo�iti.
160
00:16:42,678 --> 00:16:45,054
Ne bi li se to trebalo odnositi
na zajedni�ku percepciju?
161
00:16:45,096 --> 00:16:46,011
Ali to je to!
162
00:16:46,053 --> 00:16:48,265
Zato �to nema takve
zajedni�ke percepcije,
163
00:16:48,307 --> 00:16:49,931
igra je funkcionalna!
164
00:16:49,972 --> 00:16:52,556
To je su�tina ove igre!
165
00:16:52,598 --> 00:16:56,097
Dobro, a ipak morate,
sa svakim odgovorom...
166
00:16:56,138 --> 00:16:57,262
Ne svaki odgovor.
167
00:16:57,305 --> 00:16:58,430
Svako odgovara.
168
00:16:58,472 --> 00:17:00,555
Svako ka�e ono �to mu prvo
padne na pamet
169
00:17:00,597 --> 00:17:03,429
o osobi o kojoj je re�.
170
00:17:03,471 --> 00:17:05,054
Cenzurisa�e� ono �to ja vidim,
171
00:17:05,096 --> 00:17:06,511
iako je to ono �to ja vidim?
172
00:17:06,553 --> 00:17:08,261
U pravu je.
U vezi �ega?
173
00:17:08,303 --> 00:17:09,886
Mislim da je Dimitris poentirao.
174
00:17:10,345 --> 00:17:12,095
Voli biti nekonvencionalan.
175
00:17:12,136 --> 00:17:15,469
Mislim da mora postojati doslednost
u smislu zdravog razuma.
176
00:17:15,510 --> 00:17:17,387
Recimo to ovako: Zdrav razum.
177
00:17:17,429 --> 00:17:18,763
Precizno.
178
00:17:19,514 --> 00:17:22,306
Dobro. Mo�da svi mislite
da lo�e gledam na stvar
179
00:17:22,348 --> 00:17:24,470
u pogledu sli�nosti g. Nikolaja i pande.
180
00:17:24,513 --> 00:17:25,971
Ali ja ne povla�im moje mi�ljenje!
181
00:17:29,512 --> 00:17:31,138
Mo�emo li sada nastaviti?
182
00:17:31,180 --> 00:17:32,014
Ko je slede�i?
183
00:17:32,888 --> 00:17:33,888
Ok.
184
00:17:34,222 --> 00:17:35,597
Imam ne�to.
185
00:17:35,638 --> 00:17:36,763
Ako bi bio ode�a?
186
00:17:37,054 --> 00:17:39,470
Bio bi... plava jakna.
187
00:17:39,512 --> 00:17:40,803
Ako je vo�e?
188
00:17:40,846 --> 00:17:41,846
Ananas.
189
00:17:41,887 --> 00:17:43,053
A upalja�?
190
00:17:43,804 --> 00:17:46,056
Kako to misli�?
To je glupo pitanje.
191
00:17:46,098 --> 00:17:49,473
Mislim, da li bi bio skup upalja�
ili od onih jeftinih plasti�nih?
192
00:17:49,514 --> 00:17:51,265
To je glupo pitanje.
193
00:17:51,307 --> 00:17:54,764
Bio bi... plasti�ni upalja�.
Mislim da sam shvatio.
194
00:17:54,806 --> 00:17:56,932
Polako, ako pogre�i�, ispada�.
195
00:17:59,305 --> 00:18:00,347
Pogre�no.
196
00:18:01,555 --> 00:18:04,596
Ako bih bio ode�a,
bio bih plava jakna?
197
00:18:04,639 --> 00:18:05,722
To nema smisla.
198
00:18:06,053 --> 00:18:09,596
I nema �anse da bih bio ananas.
199
00:18:09,637 --> 00:18:11,345
Ananas za sigurno.
200
00:18:12,680 --> 00:18:14,431
Vrati to, odmah,
201
00:18:14,473 --> 00:18:16,641
da sam ja vo�e, bio bih ananas.
202
00:18:16,683 --> 00:18:19,267
Vrati to odmah.
Ne vra�am ni�ta.
203
00:18:19,309 --> 00:18:20,474
Neosnovano je!
204
00:18:20,515 --> 00:18:22,807
Ti si ananas.
Neosnovano je!
205
00:18:22,850 --> 00:18:24,224
Ako bi bio...
206
00:18:24,724 --> 00:18:27,349
dr�ava u SAD?
207
00:18:27,890 --> 00:18:29,599
Poslu�itelj.
208
00:18:30,682 --> 00:18:32,014
Poslu�itelj?
209
00:18:33,349 --> 00:18:35,639
Da. Poslu�itelj.
210
00:18:36,264 --> 00:18:38,057
Kako si znao?
211
00:18:38,099 --> 00:18:40,348
Vidite to? I ko je sada ananas?
212
00:18:40,389 --> 00:18:41,349
Svaka �ast.
213
00:18:41,390 --> 00:18:43,600
Dobio si 2 poena i za sada vodi�.
214
00:18:43,641 --> 00:18:44,640
Hvala.
215
00:18:45,809 --> 00:18:47,225
Ko je slede�i?
216
00:18:48,559 --> 00:18:50,348
Ne �elim vi�e da igram.
217
00:18:50,389 --> 00:18:52,557
Umoran sam i igra je dosadna.
218
00:18:53,140 --> 00:18:54,474
OK. I ja sam se smorio,
219
00:18:54,515 --> 00:18:56,682
predajem se ionako gubim.
220
00:18:56,975 --> 00:18:58,307
Samo zato �to si pogodio
221
00:18:58,349 --> 00:19:00,306
ko je kivi, a ko ananas,
222
00:19:00,349 --> 00:19:02,766
ne zna�i da si bolji od nas.
223
00:19:02,807 --> 00:19:04,514
U slu�aju da se pita�,
224
00:19:04,556 --> 00:19:06,386
generalno nisi najbolji.
225
00:19:06,428 --> 00:19:08,429
Najbolji si u pojedina�nim igrama.
226
00:19:08,471 --> 00:19:09,471
Jedino.
227
00:19:10,598 --> 00:19:13,682
U redu, hajde onda da igramo
"Generalno najbolji"...
228
00:19:13,724 --> 00:19:14,763
Kako to ide?
229
00:19:14,805 --> 00:19:16,891
Samo malo, ne mo�emo to igrati,
230
00:19:16,933 --> 00:19:18,807
jer takva igra ne postoji.
231
00:19:18,848 --> 00:19:20,264
�teta.
232
00:19:21,598 --> 00:19:23,722
Za�to ne igramo ne�to drugo?
233
00:19:23,763 --> 00:19:24,805
Recimo karte.
234
00:19:25,306 --> 00:19:27,764
Na �alost, ja ne znam igrati karte.
235
00:19:28,431 --> 00:19:29,848
Znam koju igru mo�emo...
236
00:19:30,763 --> 00:19:33,804
ali ne znam mo�emo li zavr�iti
pre povratka.
237
00:19:34,096 --> 00:19:35,179
Koju igru?
238
00:19:35,721 --> 00:19:37,473
Igrao sam je pro�le godine
s prijateljima.
239
00:19:37,514 --> 00:19:38,681
Vrlo je jednostavna.
240
00:19:39,142 --> 00:19:41,890
Svako od nas razmi�lja o takmi�enju
gde svi u�estvujemo.
241
00:19:41,932 --> 00:19:43,101
U bilo �emu.
242
00:19:43,141 --> 00:19:45,766
Test izdr�ljivosti ili test
inteligencije.
243
00:19:46,224 --> 00:19:47,808
Svako ocenjuje svakog.
244
00:19:47,850 --> 00:19:49,640
Ko bude imao najvi�e poena, pobe�uje.
245
00:19:49,682 --> 00:19:51,181
Zvu�i zabavno.
246
00:19:51,224 --> 00:19:52,474
Pa, ja sam...
247
00:19:53,182 --> 00:19:54,766
Nisam pospan. Igra�u.
248
00:19:54,808 --> 00:19:56,975
Mada kad malo bolje razmislim...
249
00:19:57,016 --> 00:20:00,433
ne mo�emo ovo igrati
bez vite�kog pe�atnog prstena.
250
00:20:00,766 --> 00:20:02,475
Za�to ba� prsten?
251
00:20:02,808 --> 00:20:04,476
Jer ko god da pobedi,
252
00:20:04,517 --> 00:20:07,432
stavlja prsten i nosi ga
do slede�e igre.
253
00:20:08,685 --> 00:20:10,769
Ma da�emo mu ne�to drugo
umesto prstena.
254
00:20:10,810 --> 00:20:12,269
Ne mora da bude prsten.
255
00:20:12,603 --> 00:20:13,728
Ne mo�emo tako.
256
00:20:14,060 --> 00:20:15,861
Kako mo�emo igrati Vite�ku igru,
257
00:20:15,894 --> 00:20:17,559
i pobedniku dati...
258
00:20:17,601 --> 00:20:19,977
ne�to kao recimo �a�u vode
ili vazu?
259
00:20:20,727 --> 00:20:23,018
Pa igrajmo igru Vaze...
260
00:20:25,643 --> 00:20:27,808
Dok, pre nego �to po�nemo,
261
00:20:27,850 --> 00:20:30,183
da li bi nam pozajmili va�
pe�atni prsten?
262
00:20:30,724 --> 00:20:32,308
Ne budi sme�an.
263
00:20:32,892 --> 00:20:34,726
"Trivial Pursuit"?
264
00:20:37,270 --> 00:20:39,938
Sigurno. �ta god vi momci po�elite.
265
00:20:40,478 --> 00:20:42,812
Ja ne igram "Trivial Pursuit".
266
00:20:44,728 --> 00:20:46,686
Ma daj, samo sam se �alio.
267
00:20:50,684 --> 00:20:51,644
U redu. OK.
268
00:20:52,226 --> 00:20:54,561
Za�to ne bi zapo�eli igru,
269
00:20:54,603 --> 00:20:56,810
i kad se vratimo u Atinu,
270
00:20:56,853 --> 00:20:58,102
nabavi�emo prsten.
271
00:20:59,517 --> 00:21:01,016
Jorgos, igra� li?
272
00:21:01,892 --> 00:21:03,934
Igra�u... ako igru malo promenimo.
273
00:21:03,976 --> 00:21:05,185
Na �ta misli�?
274
00:21:05,810 --> 00:21:07,268
Kada se vra�amo?
275
00:21:09,561 --> 00:21:11,561
Nadam se sutra uve�e.
276
00:21:13,851 --> 00:21:17,184
Ok, onda predla�em da do tada,
277
00:21:17,226 --> 00:21:20,351
ne ocenjujemo jedni druge
osim u odabranim disciplinama...
278
00:21:20,392 --> 00:21:21,434
Nego?
279
00:21:22,558 --> 00:21:24,101
Nego u svemu.
280
00:21:24,143 --> 00:21:25,309
U svemu �to radimo.
281
00:21:25,601 --> 00:21:27,017
Na�in kako se izra�avamo.
282
00:21:27,058 --> 00:21:28,516
Preglasno? Pretiho?
283
00:21:28,557 --> 00:21:30,018
Koje re�i upotrebljavamo.
284
00:21:30,768 --> 00:21:32,309
Kako se smejemo.
285
00:21:32,351 --> 00:21:34,605
Da li pokazujemo zube
prilikom osmehivanja.
286
00:21:34,646 --> 00:21:35,770
Kako izgledamo,
287
00:21:36,020 --> 00:21:37,438
i kako izgledamo jedan drugome.
288
00:21:37,812 --> 00:21:39,145
Kako hodamo.
289
00:21:39,645 --> 00:21:41,810
Za�to hodamo a ne sedimo.
290
00:21:42,769 --> 00:21:44,394
Kako razmi�ljamo.
291
00:21:45,853 --> 00:21:47,061
Ba� sve.
292
00:21:47,811 --> 00:21:50,768
I ko je najbolji u svemu,
293
00:21:51,268 --> 00:21:53,226
nosi�e pe�atni prsten.
294
00:21:55,685 --> 00:21:58,892
Drugim re�ima, igra
"Generalno najbolji".
295
00:22:00,683 --> 00:22:03,228
Meni je to u redu.
Igra�u i na taj na�in.
296
00:22:06,854 --> 00:22:10,270
Kada ka�e� da ocenjujemo jedni
druge u svemu,
297
00:22:10,687 --> 00:22:11,894
na �ta konkretno misli�?
298
00:22:11,936 --> 00:22:13,893
Ako na primer ubijem morskog je�a?
299
00:22:14,353 --> 00:22:17,520
Ili pantalone dignem previsoko u struku.
300
00:22:18,644 --> 00:22:20,478
Ja ne di�em previsoko pantalone.
301
00:22:20,769 --> 00:22:23,186
Di�e� i to ti svako mo�e potvrditi.
302
00:22:28,312 --> 00:22:30,436
Da li mi pantalone stoje previsoko?
303
00:22:30,981 --> 00:22:32,688
Mislim da su u redu.
304
00:22:32,730 --> 00:22:34,481
Visina je u redu. Vidite?
305
00:23:07,857 --> 00:23:08,856
Hvala.
306
00:23:10,272 --> 00:23:11,272
Hvala.
307
00:24:06,398 --> 00:24:09,398
Lep donji ve�. Prugast.
308
00:24:12,482 --> 00:24:17,272
Ima dobar stav.
�iroka le�a, jak vrat.
309
00:24:18,190 --> 00:24:20,271
Mislim da ne spava.
310
00:24:20,646 --> 00:24:22,606
Kako je samo mogao da zaspi?
311
00:24:22,647 --> 00:24:23,731
Zaspao je.
312
00:24:23,772 --> 00:24:27,983
Ba� me �udi da ne spava nag,
iako je naturista.
313
00:24:28,523 --> 00:24:30,483
To je zato jer jo� nije zaspao.
314
00:24:30,524 --> 00:24:33,147
Ne svi�a mi se kako spava.
315
00:24:33,189 --> 00:24:35,816
Polo�aj tela mu je perfektan.
316
00:24:35,858 --> 00:24:38,566
Ne svi�a mi se to �to vidim.
317
00:24:38,608 --> 00:24:41,110
To je zato �to ne spava.
318
00:24:41,150 --> 00:24:42,609
Spava.
319
00:24:42,650 --> 00:24:44,524
Nisam siguran.
320
00:24:44,566 --> 00:24:47,567
Ipak, ima lep donji ve�.
321
00:25:05,609 --> 00:25:09,192
Kapetan i posada bi hteli
vam �ele dobro jutro.
322
00:25:09,235 --> 00:25:13,233
Temperatura �e se danas kretati
izme�u 9 i 20 stepeni.
323
00:25:13,274 --> 00:25:14,608
Hvala.
324
00:25:47,773 --> 00:25:49,857
Koliko plombi ima�?
325
00:25:50,106 --> 00:25:51,483
Dve.
326
00:25:51,524 --> 00:25:53,315
I jedan odstranjen �ivac.
327
00:25:58,816 --> 00:26:01,317
Jesi li skoro uklanjao
zubni kamenac?
328
00:26:01,359 --> 00:26:02,816
Pre 4 meseca.
329
00:26:04,732 --> 00:26:06,858
Koliko puta dnevno pere� zube?
330
00:26:06,899 --> 00:26:07,941
Tri puta.
331
00:26:12,148 --> 00:26:15,733
Mo�da... to nije dovoljno.
Trebao bih to �e��e raditi.
332
00:26:17,149 --> 00:26:18,608
Dobro jutro.
333
00:26:19,358 --> 00:26:20,987
Dobro jutro.
334
00:26:21,653 --> 00:26:23,151
Morao je da ode sam, a?
335
00:26:27,609 --> 00:26:29,318
Divan dan za dzet-skuter!
336
00:26:29,360 --> 00:26:30,651
Bravo, Jozef.
337
00:26:36,317 --> 00:26:38,234
Imam li vremena za doru�ak?
338
00:26:38,274 --> 00:26:40,901
Da, svakako.
�ta bi ti?
339
00:26:41,691 --> 00:26:45,317
Kafu obavezno, i mo�da kola� od limuna.
340
00:26:46,442 --> 00:26:48,233
Kakvu kafu voli�?
341
00:26:48,274 --> 00:26:50,402
Espreso. Bez �e�era.
I malo mleka.
342
00:26:50,444 --> 00:26:51,735
U prahu.
343
00:26:52,945 --> 00:26:55,362
Ja nikada ne stavljam mleko u espreso.
344
00:26:56,027 --> 00:26:58,652
Pogotovo ne u prahu.
345
00:26:58,693 --> 00:27:01,068
Ne kazem da je to pogre�no.
Jednostavno ne volim to.
346
00:27:01,110 --> 00:27:03,148
Naravno.
347
00:27:30,191 --> 00:27:31,690
Jozef!
348
00:27:32,148 --> 00:27:36,522
Svi su budni, i spremni smo!
Idemo!
349
00:27:59,233 --> 00:28:00,775
Mo�e li jo� jedan krug?
350
00:28:00,817 --> 00:28:02,275
Ne.
351
00:28:23,610 --> 00:28:25,234
�ta si im rekao?
352
00:28:25,276 --> 00:28:27,275
Nisi spavao.
Slu�ao si nas.
353
00:28:27,318 --> 00:28:30,318
U�inio sam ti uslugu i doveo te
ovde jer si me molio.
354
00:28:30,360 --> 00:28:32,899
Ina�e bi sada bio u Atini,
sa mamom.
355
00:28:32,942 --> 00:28:34,234
Ne budi nezahvalan.
356
00:28:34,568 --> 00:28:38,649
Samo sam konstatovao da niko ne mo�e
spavati u tako savr�enoj pozi.
357
00:28:39,983 --> 00:28:42,232
Ako me jos jednom udari�,
svima �u re�i.
358
00:28:43,190 --> 00:28:46,317
A ja �u svima re�i
da se pla�i� spavati sam.
359
00:28:47,900 --> 00:28:49,403
Reci. Nije me briga.
360
00:29:37,570 --> 00:29:41,238
Za poliranje srebra, postoji
tajna koju malo ljudi zna.
361
00:29:42,153 --> 00:29:43,238
Zubna pasta.
362
00:29:45,615 --> 00:29:47,280
Ne�ete mi verovati.
363
00:29:48,612 --> 00:29:50,279
�elim vam sre�u.
364
00:31:11,074 --> 00:31:12,241
Gotov sam.
365
00:31:12,282 --> 00:31:13,282
Pobedio sam.
366
00:31:13,324 --> 00:31:14,448
Ja sam prvi zavr�io.
367
00:31:16,864 --> 00:31:18,199
�estitam.
368
00:31:28,572 --> 00:31:30,405
Ka�ike nisu o�i��ene dobro.
369
00:31:33,405 --> 00:31:34,989
Sve�njak? Izgleda grozno.
370
00:31:35,029 --> 00:31:36,657
Posrebren je, nije srebrn.
371
00:31:36,699 --> 00:31:39,201
To je mesing, zato tako izgleda.
372
00:31:39,242 --> 00:31:40,993
Ka�ike nisu sjajne.
373
00:31:41,368 --> 00:31:42,575
Grozne su.
374
00:31:42,617 --> 00:31:45,407
To je posrebreno.
Ne mo�e se polirati.
375
00:31:48,573 --> 00:31:51,239
Pa obi�no ne gledate dno.
376
00:31:55,446 --> 00:31:58,113
�ta ovde ne valja?
377
00:32:17,156 --> 00:32:18,405
Upomo�.
378
00:32:21,614 --> 00:32:22,698
Upomo�!
379
00:32:25,739 --> 00:32:26,864
Upomo�!
380
00:32:28,447 --> 00:32:29,820
�ta se desilo?
381
00:32:30,821 --> 00:32:33,657
Ti si najbr�e reagovao.
�estitam.
382
00:32:33,699 --> 00:32:35,866
�ta se desilo?
Upomo�!
383
00:32:35,907 --> 00:32:37,576
Prestani, dosta je bilo.
384
00:32:37,618 --> 00:32:39,824
Ho�e� li prestati?
Doktor spava.
385
00:32:39,867 --> 00:32:42,366
U ovakvoj vrsti nadmetanja,
doktor je najva�niji.
386
00:32:42,407 --> 00:32:44,282
Upravo zato jer je doktor.
387
00:32:44,325 --> 00:32:45,201
Upomo�!
388
00:32:46,408 --> 00:32:48,283
�ta je bilo, �ta se de�ava?
389
00:32:48,700 --> 00:32:52,075
Ostali su rekli da ne�ete ustati,
ali ja sam bio uveren da ho�ete.
390
00:32:56,782 --> 00:32:58,991
�ta se de�ava?
Ti si do�ao poslednji, a?
391
00:32:59,032 --> 00:32:59,824
Da.
392
00:32:59,866 --> 00:33:01,032
Ko je ovde bio prvi?
393
00:33:01,783 --> 00:33:03,782
Jorgos, a ja sam bio drugi.
394
00:33:19,239 --> 00:33:22,031
Molim za malo pa�nje.
�eleli bismo vas ljubazno obavestiti
395
00:33:22,074 --> 00:33:25,324
da �e na ve�era�njem jelovniku, �izkejk
biti zamenjen pitom od limuna.
396
00:33:25,366 --> 00:33:28,696
Hvala i izvinjavamo se
za bilo kakve neugodnosti.
397
00:33:45,033 --> 00:33:46,950
Janis, obuven si.
398
00:33:48,700 --> 00:33:49,991
Izvini.
399
00:33:53,740 --> 00:33:55,950
Nikada ne nosimo cipele unutar broda.
400
00:33:55,992 --> 00:33:56,907
To smo ve� utvrdili.
401
00:34:18,035 --> 00:34:21,160
Koje je tvoje vreme?
18:01.
402
00:34:21,993 --> 00:34:23,200
Nije lo�e.
403
00:34:30,622 --> 00:34:32,081
Kako je Ana?
404
00:34:33,038 --> 00:34:34,081
Ana?
405
00:34:34,453 --> 00:34:35,828
Dobro je.
406
00:34:37,161 --> 00:34:38,995
Koliko dugo je nisi video?
407
00:34:39,036 --> 00:34:40,245
Predugo.
408
00:34:41,160 --> 00:34:43,537
Jos od Bo�i�ne zabave pro�le godine?
409
00:34:44,745 --> 00:34:45,786
Da.
410
00:34:47,409 --> 00:34:49,244
Od tada je nisi video?
411
00:34:52,286 --> 00:34:53,287
Nisam.
412
00:34:54,287 --> 00:34:55,745
Super je.
413
00:34:56,539 --> 00:34:58,122
Presre�na.
414
00:34:58,747 --> 00:35:01,705
Mislim... sre�na kao nikad u �ivotu.
415
00:35:02,288 --> 00:35:03,620
Malo zvoca,
416
00:35:03,662 --> 00:35:05,538
kad zakasnim ku�i s posla.
417
00:35:05,579 --> 00:35:08,412
Skratila je kosu
i ne stoji joj dobro...
418
00:35:08,455 --> 00:35:10,121
U svakom slu�aju, nara��e opet.
419
00:35:10,161 --> 00:35:11,162
Dobro je.
420
00:35:15,286 --> 00:35:17,828
Razmi�ljali smo da kupimo
kameru kao �to je tvoja.
421
00:35:18,161 --> 00:35:20,577
Pogotovo ako Ana uspe da zatrudni,
422
00:35:20,619 --> 00:35:22,703
treba�e nam dobra kamera.
423
00:35:25,037 --> 00:35:26,829
Koliko je tvoja ko�tala?
424
00:35:30,830 --> 00:35:32,203
Ne se�am se.
425
00:35:32,663 --> 00:35:35,954
Jesi li razmi�ljao o tome
da je problem u tebi?
426
00:35:37,371 --> 00:35:38,203
Ne mislim da je tako...
427
00:35:38,246 --> 00:35:40,037
Da je Ana 3 ili 4 godine mla�a,
428
00:35:40,079 --> 00:35:41,704
ne bi imala problema.
429
00:35:44,953 --> 00:35:48,035
Janis, se�a� li se kada si
tra�io savet oko osiguranja,
430
00:35:48,077 --> 00:35:51,412
a ja sam to odbio?
431
00:35:52,330 --> 00:35:53,207
Ne se�am se.
432
00:35:54,250 --> 00:35:56,457
A zna� li za�to?
433
00:35:57,249 --> 00:35:58,124
Za�to?
434
00:35:58,165 --> 00:36:00,124
Zato �to nisam agent osiguranja.
435
00:36:00,913 --> 00:36:01,955
Tako.
436
00:36:01,998 --> 00:36:03,664
Ne igraj se doktora sa mnom,
437
00:36:03,706 --> 00:36:06,039
i ja se ne�u igrati osiguravaju�eg
agenta sa tobom.
438
00:36:32,499 --> 00:36:34,373
Dobro se odmorite.
439
00:37:33,665 --> 00:37:35,250
Nemoj je ugasiti.
440
00:37:35,292 --> 00:37:37,166
Ne�u nikome re�i da pu�ite.
441
00:37:38,207 --> 00:37:39,582
Nisam pu�io.
442
00:37:39,624 --> 00:37:41,081
Ali video sam vas.
443
00:37:42,456 --> 00:37:44,081
Slu�ajte, u redu je.
444
00:37:44,457 --> 00:37:46,250
Ne�u nikome re�i.
445
00:37:46,290 --> 00:37:49,251
Mo�ete do�i u moju kabinu i
pu�iti kad god �elite.
446
00:37:52,249 --> 00:37:53,375
Hvala ti.
447
00:39:10,040 --> 00:39:11,415
Malo �aja s medom?
448
00:39:11,458 --> 00:39:12,582
Ne, hvala.
449
00:39:13,793 --> 00:39:15,335
Misli� li da je impotentan?
450
00:39:19,253 --> 00:39:20,711
U doslovnom smislu?
451
00:39:22,001 --> 00:39:23,709
Da ne mo�e imati decu.
452
00:39:25,251 --> 00:39:27,084
To �emo lako saznati.
453
00:39:29,378 --> 00:39:32,417
Povedi ga na testiranje.
U kliniku.
454
00:39:32,459 --> 00:39:33,958
Ne, ne.
455
00:39:34,000 --> 00:39:36,250
To nije u redu. Da ga prisilim?
456
00:39:36,958 --> 00:39:38,625
Nateraj ga.
457
00:39:38,916 --> 00:39:41,709
Da se vrati ovde i doka�e...
458
00:39:41,751 --> 00:39:42,837
da je plodan.
459
00:39:44,294 --> 00:39:47,003
Ne znamo ni�ta o njegovom
privatnom �ivotu.
460
00:39:47,044 --> 00:39:49,338
Da li koriste za�titu?
Nemamo pojma.
461
00:39:51,795 --> 00:39:53,753
Koristi li ona anti-bebi pilule?
462
00:39:53,794 --> 00:39:56,294
Da li ona �eli bebu?
Ne znamo.
463
00:39:59,210 --> 00:40:02,002
Vi znate Anu, vrlo je osetljiva.
I ne pri�a o tome.
464
00:40:02,043 --> 00:40:04,293
Nije mi htela re�i �ta se de�ava.
465
00:40:04,876 --> 00:40:06,959
U jednu ruku to je dobro.
466
00:40:07,001 --> 00:40:09,127
Ne �elim da zavisi od mene...
467
00:40:09,833 --> 00:40:11,835
Da postane totalno zavisna...
468
00:40:14,504 --> 00:40:16,545
�to i jeste u odre�enoj meri,
469
00:40:16,587 --> 00:40:18,543
jer to je ne�to �emu te�im...
470
00:40:19,128 --> 00:40:21,585
I priznajem da je to moja slaba ta�ka.
471
00:40:22,043 --> 00:40:24,292
Ne kapiram za�to ste ga pozvali.
472
00:40:24,334 --> 00:40:26,543
Tako�e je u�asan kao
podvodni ribolovac.
473
00:40:36,711 --> 00:40:37,712
Kristos!
474
00:40:38,544 --> 00:40:39,797
Pridru�i mi se.
475
00:40:39,839 --> 00:40:42,464
Podsetnik da cipele moraju biti izuvene
476
00:40:42,506 --> 00:40:45,421
pre ulaska u glavnu kabinu
broda. Hvala.
477
00:40:53,212 --> 00:40:54,380
�eli� kobasicu?
478
00:40:55,379 --> 00:40:56,462
Ne.
479
00:40:57,504 --> 00:40:58,918
Da te pitam ne�to.
480
00:40:59,960 --> 00:41:02,543
Salata od morskog je�a.
Kako je pravi�?
481
00:41:03,043 --> 00:41:05,542
Jednostavno.
Sa maslinovim uljem i limunom.
482
00:41:06,252 --> 00:41:08,545
Oni koje smo uhvatili nisu bili puni.
483
00:41:08,586 --> 00:41:12,630
Zna� da su morski je�evi puni
jaja�aca, kada je pun mesec.
484
00:41:12,671 --> 00:41:13,839
Da, znam.
485
00:41:15,713 --> 00:41:17,629
Jastozi su tako�e ukusni.
486
00:41:17,670 --> 00:41:19,254
I sme�ni.
Kako to misli�?
487
00:41:19,879 --> 00:41:21,878
Mislim na zvuk koji prave.
488
00:41:21,920 --> 00:41:23,962
Kada ih uhvatite.
489
00:41:27,378 --> 00:41:28,627
Dabrovi to isto rade.
490
00:41:29,835 --> 00:41:30,918
Lovio si dabrove?
491
00:41:30,960 --> 00:41:31,835
Ne.
492
00:41:32,544 --> 00:41:33,544
A �ta je s lignjama?
493
00:41:33,587 --> 00:41:34,921
Nisam ih lovio.
494
00:41:34,963 --> 00:41:36,795
Ali ih jedem i volim ih.
495
00:41:37,548 --> 00:41:39,716
Zna� li tajnu oko pr�enja lignji?
496
00:41:40,256 --> 00:41:41,131
Ne.
497
00:41:43,714 --> 00:41:48,088
Nakon �to ih osu�i�, opere�
ih temeljno.
498
00:41:48,130 --> 00:41:51,004
Tajna je u tome da budu potpuno suve.
499
00:41:51,046 --> 00:41:52,171
Kako, ubrusima?
500
00:41:52,213 --> 00:41:54,630
Salvete, papirnati ubrusi,
komadi�i tkanine. Bilo �ta.
501
00:41:54,671 --> 00:41:57,381
Stavi� ih u kesicu sa bra�nom
i protrese�.
502
00:41:57,421 --> 00:41:59,630
I ne prospe� bra�no po kuhinji?
503
00:41:59,670 --> 00:42:01,711
Ne pr�im ih u kuhinji.
504
00:42:02,379 --> 00:42:03,795
Ubila bi me �ena.
505
00:42:03,837 --> 00:42:05,003
Pa gde ih onda priprema�?
506
00:42:05,044 --> 00:42:06,798
U ba�ti. U dvori�nom ro�tilju.
507
00:42:10,047 --> 00:42:11,174
Da li voli� da kuva�?
508
00:42:11,216 --> 00:42:12,299
Ne ba�.
509
00:42:12,674 --> 00:42:14,339
Ali volim praviti salate.
510
00:42:14,380 --> 00:42:16,299
Kru�ke umotane u pr�ut i rukola.
511
00:42:16,715 --> 00:42:18,048
Ma daj?
Stvarno.
512
00:42:18,465 --> 00:42:20,507
Izre�em sam kru�ke na kri�ke,
513
00:42:20,549 --> 00:42:21,757
stavim ih u pe�nicu,
514
00:42:21,799 --> 00:42:24,257
zamotam ih �vrsto u pr�ut,
515
00:42:24,298 --> 00:42:26,214
nare�am jos pr�uta na tanjiru,
516
00:42:26,256 --> 00:42:29,130
i na samom kraju, ta�no u sredinu
stavim rukolu.
517
00:42:30,297 --> 00:42:32,672
Zar ne mo�e� staviti
rukolu u rolnu?
518
00:42:32,714 --> 00:42:35,298
Mo�e�. Od tebe zavisi.
519
00:42:35,966 --> 00:42:40,133
I na kraju stavim karamelizovano
balzamiko sir�e.
520
00:42:40,174 --> 00:42:43,007
Kako ga karamelizuje�?
Na 120� C.
521
00:42:44,840 --> 00:42:47,340
Jede� li sirovu ribu?
Sirovu? Mo�e� se kladiti.
522
00:42:48,590 --> 00:42:50,338
G. Nikolaou, pretpostavljam ne jede to.
523
00:42:50,589 --> 00:42:52,422
Sa Jozefom se nikad ne zna.
524
00:42:52,964 --> 00:42:54,546
Barem ne javno.
525
00:42:54,588 --> 00:43:00,004
Mogao bi se sakriti u klozetu i pojesti
karpa�o od lososa. Ko zna.
526
00:43:01,961 --> 00:43:05,172
Dugo ste bili partneri?
Jedanaest godina.
527
00:43:07,547 --> 00:43:09,924
Vrlo konkretan �ovek, zar ne.
To su tvoje re�i.
528
00:43:11,340 --> 00:43:14,088
Koliko dugo radite za Doktora
na klinici?
529
00:43:14,131 --> 00:43:15,254
4 godine.
530
00:43:16,838 --> 00:43:20,672
A ko �e ga zameniti?
�uo sam da ide u penziju.
531
00:43:22,381 --> 00:43:24,339
Mo�e� ga pitati.
532
00:43:26,045 --> 00:43:27,629
To je krupna odluka.
533
00:43:28,379 --> 00:43:30,463
Doktor je pametan.
534
00:43:30,963 --> 00:43:33,049
Siguran sam da �e izabrati
najbolju osobu za to mesto.
535
00:43:40,172 --> 00:43:41,632
Koliko su ti stara deca?
536
00:43:42,007 --> 00:43:45,173
K�er mi ima 16, a sin 12 godina.
537
00:43:45,923 --> 00:43:47,300
Dobio sam ih dosta mlad.
538
00:43:47,341 --> 00:43:49,133
Pa, ne bi se po tebi reklo.
Koliko je tebi godina?
539
00:43:49,424 --> 00:43:51,340
45. Ali ne izgledam tako.
540
00:43:56,632 --> 00:43:58,881
Ne bi li voleo igrati jo� malo?
541
00:43:59,714 --> 00:44:00,884
Ne ba�.
542
00:44:20,507 --> 00:44:24,550
�amac je spreman za svakoga ko
�eli oti�i na obalu. Hvala vam.
543
00:45:15,048 --> 00:45:16,797
Izvini, Kristos...
544
00:45:17,838 --> 00:45:19,838
U redu je. Ne brini za to.
545
00:45:54,340 --> 00:45:55,593
�ta je bilo?
546
00:45:55,634 --> 00:45:58,636
Kosa? Jel neuredna?
Malo.
547
00:45:59,803 --> 00:46:02,011
A sada?
Bolje je.
548
00:46:03,261 --> 00:46:05,510
Jeli bila nesre�ena od pre
ili je vetar rasturio frizuru?
549
00:46:05,551 --> 00:46:08,050
Vetar je.
U kabini je bila po�e�ljana.
550
00:46:12,760 --> 00:46:15,342
Razmi�lja� li o takmi�enju?
551
00:46:16,508 --> 00:46:20,468
Da, ali nisam ba� lud za tom
igrom i to me �ini nervoznim.
552
00:46:22,175 --> 00:46:23,509
�eli� li mi re�i za�to?
553
00:46:23,553 --> 00:46:27,677
Naravno. Svi opisuju svoje ku�e,
do detalja...
554
00:46:27,720 --> 00:46:31,427
kvadratne metre, podove, adrese,
i mi to ocenjujemo.
555
00:46:34,677 --> 00:46:36,594
Ima� pravo.
To ba� i nije interesantno.
556
00:46:36,636 --> 00:46:37,968
Nije.
557
00:46:39,886 --> 00:46:41,385
Ne predla�i to.
558
00:46:57,140 --> 00:46:59,098
Jorgos!
559
00:47:08,012 --> 00:47:08,928
Tri!
560
00:47:09,803 --> 00:47:10,720
Jedan!
561
00:47:10,762 --> 00:47:12,220
Jedan ko nijedan.
562
00:47:12,261 --> 00:47:13,346
Dva.
563
00:47:13,387 --> 00:47:14,927
Jel neko zapisuje?
564
00:47:14,969 --> 00:47:15,885
Ja zapisujem.
565
00:47:15,926 --> 00:47:17,846
Tri.
Dva ili tri?
566
00:47:18,177 --> 00:47:19,220
Jedan.
�etiri.
567
00:47:19,262 --> 00:47:19,970
Dva!
568
00:47:20,013 --> 00:47:20,720
Tri...
569
00:47:20,762 --> 00:47:21,555
tri...
570
00:47:21,846 --> 00:47:23,305
Bravo, Jozef.
Sedam.
571
00:47:23,346 --> 00:47:24,263
Ma da, kako da ne.
572
00:47:24,305 --> 00:47:25,345
Ne verujem ti.
573
00:47:25,638 --> 00:47:26,845
Jesi li video? Sedam.
574
00:47:26,888 --> 00:47:27,764
Tri.
575
00:47:27,805 --> 00:47:29,012
Jozef, koliko?
576
00:47:29,553 --> 00:47:31,136
Imam ih puno.
577
00:47:32,637 --> 00:47:34,178
Jedan.
Dva, jedan, tri.
578
00:47:36,096 --> 00:47:37,263
Zapi�i ih.
579
00:47:38,886 --> 00:47:40,094
Jozef?
�etiri.
580
00:47:40,137 --> 00:47:41,764
Tri, �etiri, dva, jedan.
581
00:47:43,761 --> 00:47:46,387
Mislim da nam je ovo najbolja
disciplina do sada!
582
00:47:47,594 --> 00:47:48,843
�ta nije u redu?
583
00:47:52,388 --> 00:47:53,804
U�utao si se?
584
00:47:54,179 --> 00:47:56,680
To nije bilo u redu.
�ta to?
585
00:47:56,721 --> 00:47:59,180
Dozvolio si da moje
kamen�i�e bacaju u vodu.
586
00:47:59,221 --> 00:48:00,929
Tra�io si ih, i ja sam ti ih dao.
587
00:48:00,971 --> 00:48:03,554
Ali nisi mi rekao da �ete
ih bacati u more.
588
00:48:03,597 --> 00:48:05,470
Verovao sam ti.
589
00:48:05,512 --> 00:48:07,346
Kamenje pripada moru.
590
00:48:07,388 --> 00:48:09,888
Ne. Pripada meni, a ne moru.
591
00:48:09,928 --> 00:48:11,427
Barem ovo koje sam ti dao.
592
00:48:14,137 --> 00:48:15,720
Za�to �eli� obi�an �ljunak?
593
00:48:16,221 --> 00:48:17,970
To je samo kamenje.
Uze�emo drugo.
594
00:48:18,012 --> 00:48:19,640
�elim da napravim terarijum.
595
00:48:19,680 --> 00:48:20,515
Molim?
596
00:48:20,556 --> 00:48:22,348
Terarijum.
Terarijum?
597
00:48:22,389 --> 00:48:23,430
Da.
598
00:48:23,472 --> 00:48:24,555
�ta je to terarijum?
599
00:48:24,597 --> 00:48:26,263
Kad bi znao �ta je terarijum,
600
00:48:26,304 --> 00:48:28,179
ne bi bacao moje kamenje u more.
601
00:48:28,221 --> 00:48:30,221
Ho�e� li mi re�i?
602
00:48:30,263 --> 00:48:32,178
Ne. Jesi li ti meni rekao?
603
00:48:32,222 --> 00:48:33,764
Nisam ti rekao.
604
00:48:35,596 --> 00:48:37,596
Ali to sam uradio za tebe.
Da, naravno.
605
00:48:37,639 --> 00:48:40,306
Nemoj.
606
00:48:40,889 --> 00:48:43,472
Ne bi trebao biti tako
privr�en kamenju.
607
00:48:43,806 --> 00:48:46,721
Kamenje do�e, kamenje ode.
608
00:48:47,016 --> 00:48:48,598
Pojavi se novo kamenje.
609
00:48:49,099 --> 00:48:50,975
Kada ga najmanje o�ekuje�.
610
00:48:53,892 --> 00:48:55,766
Ho�e� da baci� koji?
611
00:48:59,973 --> 00:49:01,848
Niko ti ne brani.
612
00:49:02,224 --> 00:49:04,098
Pa, baci�u koji.
613
00:49:19,849 --> 00:49:23,180
Moj profesor geometrije
bio je vrlo strog,
614
00:49:23,223 --> 00:49:26,724
i znao sam da mi ne�e re�i
moju ocenu sa testa...
615
00:49:26,766 --> 00:49:29,266
Malo ose�ajnije!
616
00:49:29,972 --> 00:49:31,390
Ako vam ne smeta.
617
00:49:35,222 --> 00:49:39,014
Moj profesor geometrije
bio je vrlo strog,
618
00:49:39,055 --> 00:49:42,929
i znao sam da mi ne�e re�i
moju ocenu sa testa...
619
00:49:42,972 --> 00:49:46,767
Dok sam prilazio njegovom uredu
da pitam kako sam uradio,
620
00:49:46,808 --> 00:49:50,308
bio sam upla�en,
ali nisam imao �ta da izgubim.
621
00:49:50,767 --> 00:49:54,640
Stajao sam ispred njegovih vrata,
i drhtao od straha...
622
00:50:04,723 --> 00:50:05,764
OK?
623
00:50:23,142 --> 00:50:24,184
Jozef?
624
00:50:24,684 --> 00:50:27,059
I upamti: vidimo tvoju kitu,
625
00:50:27,100 --> 00:50:30,017
zato �to je uvek pokazuje�
kada ide� na plivanje,
626
00:50:30,058 --> 00:50:31,932
i nije ne�to �to bih nazvao
velikim komadom.
627
00:50:31,974 --> 00:50:34,599
Pre svega, zna� da penis
koji nije u erekciji
628
00:50:34,641 --> 00:50:36,557
mo�e vrlo brzo da naraste,
629
00:50:36,599 --> 00:50:38,973
a od dva penisa onaj koji je manji,
630
00:50:39,015 --> 00:50:40,973
a nisu u erekciji,
kada krenu da rastu,
631
00:50:41,015 --> 00:50:42,559
manji br�e dostigne punu erekciju.
632
00:50:42,602 --> 00:50:43,893
Ne zvu�i kao da ima smisla,
633
00:50:43,933 --> 00:50:46,646
tvoja tvrdnja je sranje i
kurac ti je vrlo, vrlo mali.
634
00:50:46,686 --> 00:50:49,143
Ne vre�am te, jer uvek sam u�tiv,
635
00:50:49,477 --> 00:50:51,976
i mislim da sam do sada igrao
po�teno prema svima.
636
00:50:52,643 --> 00:50:54,309
Samo sam ustvrdio...
637
00:50:54,351 --> 00:50:56,640
da ti nema� jutarnju erekciju.
638
00:50:56,681 --> 00:50:58,722
I to mora da ima neko zna�enje.
639
00:50:59,388 --> 00:51:02,472
To �to nisam imao jutarnju
erekciju je totalno nebitno.
640
00:51:02,514 --> 00:51:04,678
Mo�da sam imao lo�e snove...
641
00:51:04,720 --> 00:51:06,388
da si ti kao recimo, umro...
642
00:51:06,430 --> 00:51:07,597
a ja sam bio tu�an.
643
00:51:10,767 --> 00:51:12,141
Po�teno.
644
00:51:12,183 --> 00:51:13,809
U svakom slu�aju, na rasporedu smo,
645
00:51:13,850 --> 00:51:15,516
pa mislim da bi trebali i�i tamo.
646
00:51:17,141 --> 00:51:19,306
I pobrinite se da je fokus o�tar,
647
00:51:19,348 --> 00:51:21,266
ina�e ne mo�emo uporediti.
648
00:51:21,306 --> 00:51:23,723
Pritisni ekran da bi automatski
fokusirao.
649
00:51:23,765 --> 00:51:25,431
Znam kako da fokusiram.
650
00:51:25,805 --> 00:51:27,347
Vrlo dobro.
651
00:51:27,723 --> 00:51:29,097
OK, hajde da uradimo to.
652
00:51:38,013 --> 00:51:39,432
Spreman?
Da!
653
00:51:41,350 --> 00:51:42,517
Ve� se smra�ilo,
654
00:51:42,558 --> 00:51:44,601
kada sam stigao u dvori�te koledza...
655
00:51:47,642 --> 00:51:49,934
Ka�em ti, to je bila ta pri�a.
656
00:51:49,975 --> 00:51:53,351
Profesor geometrije i devojka?
Ne mogu to ni zamisliti.
657
00:51:53,393 --> 00:51:56,975
Ako je to ona pri�a o devojci
�iji se auto pokvari,
658
00:51:57,017 --> 00:51:58,432
odlazim.
659
00:51:58,474 --> 00:52:00,472
Ne ka�em da ima� problem.
660
00:52:00,515 --> 00:52:03,266
Mo�da si bio nervozan, mo�da...
661
00:52:03,307 --> 00:52:06,307
Mo�da ti je bilo neugodno...
662
00:52:06,807 --> 00:52:09,018
ali poku�aj prona�i uzrok.
663
00:52:09,392 --> 00:52:10,893
U redu?
664
00:52:15,809 --> 00:52:18,183
Po�uri! Samo tebe �ekamo.
665
00:52:20,724 --> 00:52:22,600
Hajde, ustaj.
666
00:52:25,141 --> 00:52:27,140
Ho�e� li mi molim te re�i
�ta se de�ava?
667
00:52:27,183 --> 00:52:28,517
Ni�ta se ne de�ava.
668
00:52:31,097 --> 00:52:32,391
�eli� malo mandarine?
669
00:52:32,432 --> 00:52:34,516
Zajebava� me?
Ne ba�.
670
00:52:36,892 --> 00:52:38,434
Samo sedi tu i klimaj glavom.
671
00:52:38,476 --> 00:52:39,685
Sla�i se sa svakim,
672
00:52:39,727 --> 00:52:41,394
i uberi neki poen...
673
00:52:41,435 --> 00:52:43,351
Poen za �ta? Za moju kitu?
674
00:52:43,393 --> 00:52:45,767
Mislim da si se preterano uzrujao.
675
00:52:46,684 --> 00:52:50,308
Zar nismo i�li zajedno
do tog stana u Ilisiji?
676
00:52:50,350 --> 00:52:51,227
Jesmo.
677
00:52:52,727 --> 00:52:54,559
I kada je klijentkinja do�la da ga vidi,
678
00:52:54,601 --> 00:52:58,265
nisam li je jebao u kuhinji?
Da ili ne?
679
00:52:58,306 --> 00:52:59,222
Znao sam.
680
00:52:59,265 --> 00:53:01,891
Jesam li je odmah zasko�io,
da ili ne?
681
00:53:01,932 --> 00:53:02,642
Jesi.
682
00:53:02,683 --> 00:53:05,769
Jel mi se digao i bez njenog dodirivanja?
683
00:53:05,810 --> 00:53:07,268
Ne se�am se.
Molim?
684
00:53:07,311 --> 00:53:09,726
Gledao si nas sa balkona
i smejao se.
685
00:53:09,768 --> 00:53:11,267
U pravu si. Sada se se�am.
686
00:53:11,309 --> 00:53:14,144
Kad su ti momci po�eli sa
uvredama i sarkazmom,
687
00:53:14,185 --> 00:53:17,018
za�to im nisi rekao da umuknu?
688
00:53:17,434 --> 00:53:20,769
Za�to im nisi rekao, momci
prestanite se �ega�iti sa Jozefom,
689
00:53:20,810 --> 00:53:23,684
jer sam ga video u�ivo u Ilisiji
sa veli�anstvenom erekcijom.
690
00:53:23,726 --> 00:53:27,059
Nisam im rekao jer bi to bilo
protiv pravila igre.
691
00:53:27,102 --> 00:53:29,475
Kakvih pravila? Nema pravila
u ovoj igri.
692
00:53:29,517 --> 00:53:33,353
Nema pravila za ovu glupu
igru koju ste smislili.
693
00:53:33,395 --> 00:53:35,436
Nisi im rekao zato �to ste nezahvalni.
694
00:53:35,478 --> 00:53:37,353
Ne svi�am vam se i nezahvalni ste.
695
00:53:37,395 --> 00:53:38,230
Jesi li poludeo?
696
00:53:38,272 --> 00:53:40,272
Oh, sad sam ja lud?
Jesi li?
697
00:53:40,313 --> 00:53:43,394
Skrenuo sam s pameti?
Jesi, totalno si skrenuo.
698
00:53:43,435 --> 00:53:45,894
To je to? Poludeo sam?
699
00:53:47,185 --> 00:53:49,185
Smiri se sada!
700
00:53:49,227 --> 00:53:50,894
Bolje poveruj u to!
701
00:53:51,810 --> 00:53:53,642
Bolje poveruj u to.
Silazi s mene.
702
00:53:53,684 --> 00:53:58,309
Na� posao je gotov. Ti i ja,
smo gotovi. Zavr�ili smo.
703
00:53:59,019 --> 00:54:00,727
Ni�ta nije gotovo, ti dzukelo.
704
00:54:01,145 --> 00:54:05,354
I zna� �ta? Pobedi�e�.
705
00:54:07,521 --> 00:54:09,810
Ali zapravo ni�ta ne�e� dobiti pobedom.
706
00:54:10,354 --> 00:54:15,019
�ak i ako pobedi�, to ne zna�i
ti si najbolji generalno.
707
00:54:17,311 --> 00:54:19,228
Pobedi�emo zajedno.
708
00:54:21,978 --> 00:54:25,184
Pobedi�emo zajedno?
Ti i ja.
709
00:54:27,184 --> 00:54:29,102
Zajedno.
710
00:54:30,101 --> 00:54:32,020
U redu?
711
00:54:34,186 --> 00:54:36,937
�esto mesto Janis, peti je Dimitris.
712
00:54:37,312 --> 00:54:38,645
�etvrti Jorgos.
713
00:54:38,687 --> 00:54:39,936
Tre�i Nikolaj.
714
00:54:39,978 --> 00:54:41,936
Drugi Kristos, prvi: Doktor.
715
00:54:43,186 --> 00:54:45,271
6. mesto: Nikolaj,
716
00:54:45,896 --> 00:54:47,270
5. mesto: Doktor...
717
00:54:47,311 --> 00:54:49,021
Doktor je na 5-om mestu?
Da.
718
00:54:49,062 --> 00:54:51,185
4. Dimitris.
719
00:54:51,227 --> 00:54:53,809
3. Jorgos, 2. Kristos.
720
00:54:53,850 --> 00:54:55,145
1. mesto: Janis.
721
00:54:55,186 --> 00:54:56,144
Janis?
722
00:54:56,187 --> 00:54:57,603
Za�to Kristos nije prvi?
723
00:54:57,645 --> 00:54:59,186
Ne poznajem ga dovoljno.
724
00:54:59,228 --> 00:55:03,107
Nekada mislim da je najbolji,
a u slede�em trenutku me zbuni.
725
00:55:03,564 --> 00:55:05,855
Dvoumio sam se izme�u njega i Doktora.
726
00:55:06,812 --> 00:55:09,855
Sad kad bolje razmislim o tome,
verujem da on zaslu�uje prvo mesto.
727
00:55:09,897 --> 00:55:12,604
Kristos ne zaslu�uje biti prvi.
Nemoj ni razmi�ljati o tome.
728
00:55:13,481 --> 00:55:15,562
Kao �to rekoh, nisam siguran.
729
00:55:15,604 --> 00:55:18,604
Ne poznajem ga, jer je ovo
prvi put da putuje s nama.
730
00:55:19,230 --> 00:55:22,104
Mogu promeniti svoje mi�ljenje kasnije.
731
00:55:22,604 --> 00:55:26,187
Jedino je njegova soba uredna,
i vrlo je ljubazan.
732
00:55:26,561 --> 00:55:27,728
Ti?
733
00:55:27,770 --> 00:55:29,564
Koga bi ti stavio na prvo mesto?
734
00:55:29,813 --> 00:55:32,190
Jo� uvek ne znam.
735
00:55:36,148 --> 00:55:40,522
Jo� uvek sam siguran da bih
na prvo mesto stavio Janisa.
736
00:55:52,854 --> 00:55:54,522
Hrana je bila neukusna.
737
00:56:33,192 --> 00:56:35,901
Jel ti dobro?
Ma da...
738
00:56:35,942 --> 00:56:38,607
Ali voleo bih da to ostane izme�u nas.
739
00:56:41,274 --> 00:56:43,566
Moglo bi se dogoditi svakome.
Znam.
740
00:56:43,609 --> 00:56:46,608
Ali to ostaje me�u nama, OK?
741
00:56:49,690 --> 00:56:51,066
U redu.
742
00:56:51,901 --> 00:56:53,191
Hvala ti.
743
00:56:55,609 --> 00:56:57,191
Ne brini.
744
00:57:14,775 --> 00:57:18,063
Vetrovi su blagi do umereni,
3 do 5 Boforove skale.
745
00:57:18,104 --> 00:57:22,020
More �e biti nemirno, zatim blago
talasasto i ponovo nemirno.
746
00:57:22,062 --> 00:57:23,314
Hvala.
747
00:58:13,608 --> 00:58:15,733
�eli li iko ne�to iz kuhinje?
748
00:58:15,775 --> 00:58:17,941
Idem zgrabiti ne�to.
Gladan sam.
749
00:58:38,027 --> 00:58:39,984
Danas je more malo nemirno.
750
00:58:40,943 --> 00:58:42,691
Jeste.
751
00:59:07,858 --> 00:59:11,774
Prista�emo u marini Faliro u Atini,
za otprilike dva sata.
752
00:59:11,815 --> 00:59:13,149
Hvala.
753
01:00:38,568 --> 01:00:40,569
Sigurni ste da vam ne treba ne�to drugo?
754
01:00:40,612 --> 01:00:42,611
Da. Hvala za sve.
755
01:00:42,861 --> 01:00:44,864
Kao i uvek, bili ste izvrsni.
756
01:00:45,113 --> 01:00:47,114
I kao i uvek zahvaljujem vam
na ukazanom poverenju.
757
01:00:47,405 --> 01:00:50,320
Ako ne�to iskrsne ...
Ne treba mi ni�ta.
758
01:00:51,237 --> 01:00:53,278
�elim vam ugodan odmor.
759
01:00:54,986 --> 01:00:57,609
Nadam se da �e sve biti dobro,
i da �e� pobediti.
760
01:00:57,651 --> 01:00:59,277
To je ono �to ti �elim.
761
01:00:59,319 --> 01:01:01,152
Hvala ti.
762
01:01:20,281 --> 01:01:22,946
Vas dvojica jo� niste slobodni.
763
01:01:23,738 --> 01:01:25,405
Trebate mi jo� za dan-dva.
764
01:01:25,446 --> 01:01:26,947
Dan ili dva Doktore?
765
01:01:27,613 --> 01:01:29,363
Ili jedan ili dva. Ne znam.
766
01:01:29,988 --> 01:01:31,070
Mo�da i tri.
767
01:01:31,113 --> 01:01:32,155
Mo�da i 20 dana.
768
01:01:32,196 --> 01:01:34,111
Ne�to va�no?
Verovatno nije.
769
01:01:34,153 --> 01:01:35,987
Radi se samo o zalihama.
770
01:01:36,653 --> 01:01:39,487
Da�u vam popis �ta nam treba.
771
01:01:39,529 --> 01:01:40,614
Svakako.
772
01:01:42,114 --> 01:01:43,907
To bi bilo sve.
773
01:01:47,987 --> 01:01:48,822
Zdravo.
774
01:01:48,864 --> 01:01:50,196
Zdravo, kako si?
775
01:01:50,655 --> 01:01:51,780
Dobro.
776
01:01:52,238 --> 01:01:53,737
Jeste li stigli?
777
01:01:54,820 --> 01:01:57,279
Ne i zakasni�emo malo.
778
01:01:57,320 --> 01:02:02,028
Sutra popodne �emo poku�ati
opet, i vide�emo...
779
01:02:02,069 --> 01:02:03,112
U redu.
780
01:02:03,902 --> 01:02:05,236
Ima li dosta vetra?
781
01:02:05,737 --> 01:02:07,028
Prili�no.
782
01:02:07,070 --> 01:02:10,406
Ali ne brini.
Nema razloga za zabrinutost.
783
01:02:10,447 --> 01:02:14,365
Samo sam htela biti
ku�i danas, da te vidim.
784
01:02:15,323 --> 01:02:16,572
Nedostaje� mi.
785
01:02:19,321 --> 01:02:20,988
A ja tebi?
786
01:02:21,030 --> 01:02:22,654
Naravno da mi nedostaje�.
787
01:02:25,238 --> 01:02:26,571
Voli� li me?
788
01:02:27,031 --> 01:02:28,489
Da, volim te.
789
01:02:29,072 --> 01:02:31,070
Jesi li siguran da je sve OK?
790
01:02:31,112 --> 01:02:33,197
Da. Sve je u redu.
791
01:02:34,112 --> 01:02:35,613
A ti? Ima li ne�to novo?
792
01:02:35,655 --> 01:02:37,405
Ni�ta posebno.
793
01:02:37,446 --> 01:02:40,032
Danas je do�ao ba�tovan da sre�uje vrt.
794
01:02:40,074 --> 01:02:43,781
Ru�ini grmovi �e uskoro uvenuti,
ako ne u�inimo ne�to...
795
01:02:44,615 --> 01:02:45,656
Du�o,
796
01:02:45,697 --> 01:02:48,072
govori glasnije, slabo te �ujem.
797
01:02:48,115 --> 01:02:51,114
Rekoh, �ovek koji je do�ao
danas za vrt,
798
01:02:51,156 --> 01:02:53,658
rekao je da grmovi ru�e trebaju
vi�e pa�nje i nege.
799
01:02:53,699 --> 01:02:55,740
Moramo prilagoditi sistem navodnjavanja,
800
01:02:55,782 --> 01:02:58,324
i videti da li oleanderi
trebaju obrezivanje...
801
01:03:19,534 --> 01:03:21,826
Tako. Ja �u sada...
802
01:03:21,868 --> 01:03:24,117
zvati mamu.
803
01:03:38,411 --> 01:03:40,659
Oprostite, nisam spreman.
804
01:03:53,533 --> 01:03:56,242
To je zadani zvuk zvona, ta�no?
Da.
805
01:03:57,657 --> 01:03:59,989
Tako je bilo otkad sam ga dobio.
806
01:04:04,366 --> 01:04:05,698
Je li to zvuk �abe?
807
01:04:05,949 --> 01:04:08,116
Ne.
Pa �ta je onda?
808
01:04:08,158 --> 01:04:10,908
Zvuk telefona.
Elektronski zvuk.
809
01:04:11,365 --> 01:04:12,908
Za�to si odabrao taj zvuk zvona?
810
01:04:12,949 --> 01:04:15,947
Moj je sin u�ao u pode�avanja,
i izabrao ga je.
811
01:04:15,989 --> 01:04:18,448
Neko ti mo�e dati u�asnu ko�ulju,
812
01:04:18,490 --> 01:04:20,032
ali kada je obu�e�,
813
01:04:20,074 --> 01:04:22,573
lo� izbor vi�e nije njegov,
814
01:04:22,615 --> 01:04:23,822
ve� tvoj.
815
01:04:24,197 --> 01:04:25,656
To je ta�no.
816
01:04:25,696 --> 01:04:27,196
Nisam tra�io izgovor.
817
01:04:27,487 --> 01:04:30,116
U svakom slu�aju, nije
zvuk �abe,
818
01:04:30,157 --> 01:04:31,698
to je jednostavan elektronski zvuk.
819
01:04:32,116 --> 01:04:33,036
�abe.
820
01:04:33,077 --> 01:04:35,202
Oprostite, ali mo�da ga on
nije promenio
821
01:04:35,244 --> 01:04:36,493
da ne bi uznemirio sina.
822
01:04:36,535 --> 01:04:37,410
Samo malo...
823
01:04:37,451 --> 01:04:39,410
Trenutak. Pitali smo Jorgosa.
824
01:04:39,451 --> 01:04:41,116
Ne tebe.
825
01:04:41,158 --> 01:04:43,076
Nisam ni dao odgovor.
Samo sam pretpostavio.
826
01:04:43,117 --> 01:04:45,658
Ne ne. Posebno pitanje
je upu�eno Jorgosu,
827
01:04:45,699 --> 01:04:47,116
i Jorgos bi trebao da odgovori.
828
01:04:47,158 --> 01:04:49,533
Nisam dao odgovor, samo sam
pretpostavio. Jel to jasno?
829
01:04:49,574 --> 01:04:51,199
Dimitrisova pretpostavka je ta�na.
830
01:05:01,824 --> 01:05:03,534
Ti si prelepa �ena.
831
01:05:06,826 --> 01:05:09,865
Za�to je tako lepa �ena ovde sama...
832
01:05:10,492 --> 01:05:13,199
na putu, u ovim satima?
833
01:05:13,824 --> 01:05:17,492
Nema rezervne gume?
Dobro, to je problem!
834
01:05:17,534 --> 01:05:20,910
Da vidim ima li �ta mogu u�initi
da to popravim.
835
01:05:20,951 --> 01:05:23,532
Da pogledam. Ovo je te�ko.
836
01:05:23,573 --> 01:05:25,574
Te�ko, ali da pogledam.
837
01:05:55,115 --> 01:05:56,782
Jorgos?
838
01:06:01,537 --> 01:06:02,537
Jorgos?
839
01:06:04,371 --> 01:06:05,869
Jesi li budan?
840
01:06:07,036 --> 01:06:08,827
Imao sam veli�anstvenu erekciju,
841
01:06:08,869 --> 01:06:12,286
digao se i ostao tvrd.
842
01:06:12,326 --> 01:06:14,411
Otvori, dopusti da ti poka�em.
843
01:06:15,702 --> 01:06:16,994
Jorgos?
844
01:06:18,369 --> 01:06:19,619
Janis?
845
01:06:20,660 --> 01:06:22,577
Nazovi profesora geometrije,
846
01:06:22,619 --> 01:06:24,577
imam ne�to za njega.
847
01:06:30,246 --> 01:06:31,577
Ko god �eli,
848
01:06:31,620 --> 01:06:33,703
mo�e iza�i i biti pojeban.
849
01:06:34,369 --> 01:06:36,620
Hajdete, nemam celu no�.
850
01:06:36,662 --> 01:06:38,494
Prezaposlen sam!
851
01:06:55,870 --> 01:06:57,870
�eli� da te jebem?
852
01:06:58,412 --> 01:07:00,454
Imam divnu erekciju.
853
01:07:01,496 --> 01:07:03,496
�eli� da te jebem?
854
01:07:20,660 --> 01:07:22,119
Hajde, popij ovo.
855
01:07:24,580 --> 01:07:27,205
Luda no� u Liliputu,
856
01:07:27,998 --> 01:07:30,914
U ljubi�astom Liliputu...
857
01:07:31,372 --> 01:07:35,413
U poslasti�ari �e�er-Saurus...
858
01:07:35,454 --> 01:07:38,871
Bacao sam krofne u vis, za vas!
859
01:07:38,914 --> 01:07:42,122
I mazao dzem po sebi!
860
01:07:42,665 --> 01:07:45,498
Pripremite se zato �to se vra�am...
861
01:07:45,540 --> 01:07:47,622
u Liliput!
862
01:07:48,246 --> 01:07:51,080
Pripremite se zato �to se vra�am
863
01:07:51,122 --> 01:07:53,207
u Liliput!
864
01:08:10,457 --> 01:08:13,374
Mislio sam da preteruje�,
ali bio si u pravu.
865
01:08:13,415 --> 01:08:15,414
On glasno hr�e.
866
01:08:15,455 --> 01:08:18,123
Naravno da mo�e biti
problem sa sinusima.
867
01:08:19,040 --> 01:08:20,290
Ili inficirane adenoide.
868
01:08:20,331 --> 01:08:22,959
Siguran sam da je ponovo po�eo da pu�i.
869
01:08:23,001 --> 01:08:25,792
Ranije sam mu video cigarete i
upalja� na svom stolu.
870
01:08:25,834 --> 01:08:26,793
Silk Cut?
871
01:08:26,834 --> 01:08:28,001
Da. I ti si ih video?
872
01:08:28,043 --> 01:08:29,583
Nisu njegove. Moje su.
873
01:08:29,624 --> 01:08:32,000
Zaboravio sam ih na palubi i on
ih je verovatno uzeo.
874
01:08:32,042 --> 01:08:33,667
Ti pu�i�?
Ti�e...
875
01:08:34,042 --> 01:08:34,999
Ti pu�i�?
876
01:08:35,041 --> 01:08:36,624
Pu�im. Pomalo.
877
01:08:55,833 --> 01:08:58,290
Na jastuku je slina.
878
01:09:27,500 --> 01:09:29,376
Slede�i, molim.
879
01:09:31,458 --> 01:09:33,374
Dobro jutro.
Dobro jutro.
880
01:09:35,166 --> 01:09:37,749
Kako si danas?
Dobro.
881
01:09:38,416 --> 01:09:40,374
Malo si ubledeo.
882
01:09:40,705 --> 01:09:41,956
Dobro sam.
883
01:09:42,915 --> 01:09:44,706
Spusti rukav.
884
01:10:16,710 --> 01:10:17,544
Dobro.
885
01:10:18,460 --> 01:10:20,085
Ho�e� li sok od narandze?
886
01:10:20,127 --> 01:10:21,293
Ne, hvala.
887
01:10:26,250 --> 01:10:28,000
Slede�i molim.
888
01:10:31,375 --> 01:10:33,124
Ko je slede�i?
889
01:10:35,542 --> 01:10:38,457
Dobro jutro, Dimitris.
Sedi.
890
01:10:41,164 --> 01:10:42,498
Zavrni rukav.
891
01:10:54,918 --> 01:10:56,960
Stisni pesnicu,
892
01:10:57,002 --> 01:10:58,835
i duboko udahni.
893
01:10:59,627 --> 01:11:00,627
Izvini, izvini...
894
01:11:00,669 --> 01:11:02,085
Treba mi malo vremena.
895
01:11:02,127 --> 01:11:03,460
Nije to ni�ta.
896
01:11:03,502 --> 01:11:05,125
Samo mali ubod.
897
01:11:05,167 --> 01:11:06,833
Gledaj u drugu stranu,
898
01:11:06,875 --> 01:11:08,750
i ne�e� videti iglu.
899
01:11:09,168 --> 01:11:10,251
Upravo tako.
900
01:11:11,126 --> 01:11:12,710
Ne �elim da vadim krv.
901
01:11:12,752 --> 01:11:13,878
Mogu li to da presko�im?
902
01:11:13,920 --> 01:11:14,795
Naravno...
903
01:11:14,836 --> 01:11:17,254
ali ne bez posledica.
904
01:11:17,296 --> 01:11:18,545
Molim te poku�aj.
905
01:11:18,586 --> 01:11:20,670
�teta je ako to ne u�ini�.
906
01:11:20,711 --> 01:11:23,503
Ne�e boleti, veruj mi.
Nije to ni�ta.
907
01:11:23,544 --> 01:11:25,169
Imam sam nedavno snimanje grudnog ko�a.
908
01:11:25,210 --> 01:11:27,084
Mogu doneti snimak ovde ako �elite.
909
01:11:27,127 --> 01:11:28,210
Na pla�i se.
910
01:11:28,251 --> 01:11:29,960
Traja�e samo sekundu.
911
01:11:31,459 --> 01:11:34,168
Ne, ne mogu to, �ao mi je, ne mogu.
912
01:11:34,210 --> 01:11:36,333
U redu... slu�aj.
913
01:11:36,375 --> 01:11:37,291
Sedi.
914
01:11:38,750 --> 01:11:40,000
Sedi.
915
01:11:41,083 --> 01:11:42,295
Zatvori o�i.
916
01:11:42,336 --> 01:11:44,503
Primeni�u posebnu mast.
917
01:11:44,545 --> 01:11:47,546
Malo pe�e, ali onda ti
ne�e� ni�ta osetiti.
918
01:11:47,587 --> 01:11:48,629
U redu?
919
01:11:51,043 --> 01:11:52,544
Zatvori o�i.
920
01:11:55,667 --> 01:11:58,795
Sada �u namazati posebnu mast?
921
01:12:04,668 --> 01:12:06,336
La�e� me!
922
01:12:06,377 --> 01:12:09,252
Znam da me la�e�.
To nije fer.
923
01:12:09,295 --> 01:12:10,963
Bio sam iskren s tobom,
924
01:12:11,005 --> 01:12:11,963
ali ti nisi.
925
01:12:12,006 --> 01:12:13,548
To nije bilo lepo.
926
01:12:13,589 --> 01:12:15,797
Tvoje pona�anje je u�asno.
927
01:12:15,838 --> 01:12:18,627
Oprosti mi. Izvinjavam se.
U pravu si.
928
01:12:18,669 --> 01:12:19,461
Izvini.
929
01:12:21,046 --> 01:12:21,837
Dimitris?
930
01:12:34,171 --> 01:12:35,462
Za�to do�avola pu�i�?
931
01:12:35,504 --> 01:12:37,004
Tek sam po�eo.
932
01:12:40,173 --> 01:12:43,258
Ok, ne treba ti to.
933
01:12:43,300 --> 01:12:45,341
I ne po�uruj sebe.
934
01:12:45,383 --> 01:12:49,338
Znam da bi ti to mogao i da
je doktor bio malo uporniji,
935
01:12:49,380 --> 01:12:50,464
ti bi to uradio.
936
01:12:56,797 --> 01:13:00,212
Dao sam ti stvarno dosta bodova.
937
01:13:00,837 --> 01:13:01,961
To je sjajno.
938
01:13:03,880 --> 01:13:05,380
I Kristosu?
939
01:13:05,422 --> 01:13:06,797
Kristosu tako�e.
940
01:13:07,713 --> 01:13:10,801
Ali vi�e poena tebi... za sada.
941
01:13:14,299 --> 01:13:16,463
I ja sam tebi dao dosta bodova.
942
01:13:20,840 --> 01:13:22,423
Zar nisam radio dobro, sve do danas?
943
01:13:22,464 --> 01:13:24,381
Sigurno da jesi.
944
01:13:24,423 --> 01:13:26,756
I samo tako nastavi.
945
01:14:19,964 --> 01:14:21,133
Gotovo!
946
01:14:22,090 --> 01:14:23,257
Gotovo!
947
01:14:25,090 --> 01:14:26,133
Gotovo.
948
01:14:27,550 --> 01:14:28,590
Gotovo.
949
01:14:31,008 --> 01:14:32,506
Kuda je oti�la ta stvar?
950
01:14:38,801 --> 01:14:40,177
Dobroo sam.
951
01:14:46,300 --> 01:14:47,507
�ta se desilo?
952
01:14:47,549 --> 01:14:48,798
�ta se desilo?
953
01:14:49,464 --> 01:14:51,630
Uputstvo je zbunjuju�e.
954
01:14:51,672 --> 01:14:53,837
Nije uop�te napisano jasno!
955
01:14:54,130 --> 01:14:55,961
Svakako ne za mene.
956
01:14:56,003 --> 01:14:57,835
Ok, ne uzrujavaj se.
957
01:14:57,877 --> 01:14:59,212
Mo�da je bilo neispravno?
958
01:14:59,254 --> 01:15:00,755
Misli�?
959
01:15:02,421 --> 01:15:04,339
E pa, sada je kasno.
960
01:15:28,253 --> 01:15:30,336
Ovi patlidzani nisu dobri za punjenje.
961
01:15:30,378 --> 01:15:31,924
Trebali smo one u obliku �uturice.
962
01:15:31,965 --> 01:15:33,757
Ponavljam po stoti put.
963
01:15:33,799 --> 01:15:35,341
Izvini.
Izvini, nije dovoljno.
964
01:15:35,383 --> 01:15:37,925
Ne mogu raditi s ovim patlidzanima.
965
01:15:38,965 --> 01:15:41,133
Vrati�e� se i uzeti druge.
966
01:15:41,174 --> 01:15:42,215
Da, gospodine.
967
01:15:42,257 --> 01:15:45,007
A �ta je s na�inom kuvanja?
968
01:15:45,049 --> 01:15:46,965
Se�a� se �ta sam ti savetovao?
969
01:15:47,715 --> 01:15:49,007
Ise�emo ih na pola,
970
01:15:49,049 --> 01:15:50,007
posolimo,
971
01:15:50,049 --> 01:15:51,589
i ostavimo ih 20-tak minuta.
972
01:15:51,630 --> 01:15:52,674
Dosta.
973
01:15:53,048 --> 01:15:55,340
Idite po one u obliku boce
i vratite se ovamo.
974
01:15:55,381 --> 01:15:56,507
Pravo ovamo.
975
01:15:56,549 --> 01:15:57,715
�ta tra�i�?
976
01:15:58,757 --> 01:15:59,924
Tikvasti.
977
01:15:59,965 --> 01:16:01,009
�ta �e� dobiti?
978
01:16:02,008 --> 01:16:03,383
Tikvasti.
979
01:16:04,590 --> 01:16:06,133
�e�er u krvi.
980
01:16:06,466 --> 01:16:07,756
80.
981
01:16:07,798 --> 01:16:09,257
72.
982
01:16:09,300 --> 01:16:10,590
91.
983
01:16:10,632 --> 01:16:11,798
118.
984
01:16:12,174 --> 01:16:13,339
103.
985
01:16:13,382 --> 01:16:18,632
Normalni nivo je od 70...do 110.
986
01:16:19,465 --> 01:16:21,424
Ako ste unutar tog raspona,
987
01:16:21,466 --> 01:16:24,379
podignite ruku kako bi vas mogli videti.
988
01:16:26,171 --> 01:16:27,378
Dobro.
989
01:16:28,170 --> 01:16:29,588
Holesterol.
990
01:16:30,381 --> 01:16:31,465
Mo�da...
991
01:16:31,755 --> 01:16:33,675
Mo�da bi prvo trebali kreatinin?
992
01:16:34,090 --> 01:16:36,174
Ne, prvo holesterol.
993
01:16:36,632 --> 01:16:37,714
129.
994
01:16:40,214 --> 01:16:41,256
180.
995
01:16:42,005 --> 01:16:43,589
257.
996
01:16:45,214 --> 01:16:46,213
140.
997
01:16:48,004 --> 01:16:49,130
Kristos?
998
01:16:53,879 --> 01:16:55,796
Da?
260.
999
01:16:56,463 --> 01:16:58,257
260, Kristos?
1000
01:16:58,300 --> 01:17:00,549
Mislio sam da vodi� ra�una
o ishrani.
1001
01:17:00,883 --> 01:17:02,424
Ovo nije dobro.
1002
01:17:02,465 --> 01:17:05,672
I ja sam mislio da se
zdravo hrani�.
1003
01:17:06,048 --> 01:17:07,964
�to se mene ti�e,
lako mogu nazvati
1004
01:17:08,007 --> 01:17:11,631
i ima�ete rendgenski snimak
grudi na licu mesta.
1005
01:17:11,673 --> 01:17:12,924
Ako biste hteli.
1006
01:17:16,839 --> 01:17:18,259
Trigliceridi.
1007
01:17:34,092 --> 01:17:37,758
Bio si dobar na telefonu.
Hvala.
1008
01:17:38,634 --> 01:17:40,550
Mnogo si mi pomogao.
1009
01:17:41,427 --> 01:17:44,008
Svi su bili uvereni da smo
vrlo sre�ni zajedno.
1010
01:17:46,257 --> 01:17:47,715
Ne znam za�to...
1011
01:17:48,340 --> 01:17:50,091
Pod stresom sam.
1012
01:17:51,383 --> 01:17:54,258
Radim dobro, ali...
Ne znam...
1013
01:17:59,637 --> 01:18:02,259
U pravu si. Ho�u.
1014
01:18:03,802 --> 01:18:05,136
U pravu si.
1015
01:18:08,092 --> 01:18:10,426
Misli� li da su mi bedra debela?
1016
01:18:11,093 --> 01:18:12,467
Sigurna si?
1017
01:18:43,178 --> 01:18:44,551
Ja sam najbolji.
1018
01:18:44,925 --> 01:18:47,008
Ja sam najbolji, ja sam najbolji,
ja sam najbolji...
1019
01:18:49,761 --> 01:18:52,221
Moja bedra nisu debela.
Ja sam najbolji, najbolji sam...
1020
01:18:56,054 --> 01:18:57,554
Holesterol mi nije povi�en.
1021
01:18:57,595 --> 01:18:59,718
Nizak je!
Ja sam najbolji!
1022
01:19:00,760 --> 01:19:02,386
Ne grizem nokte.
1023
01:19:02,428 --> 01:19:04,470
Ne grizem nokte!
I najjbolji sam!
1024
01:19:26,514 --> 01:19:27,722
Jel ti hladno?
1025
01:19:27,764 --> 01:19:28,929
Meni? Nije.
1026
01:19:29,304 --> 01:19:30,969
Za�to, je li hladno?
1027
01:19:31,012 --> 01:19:32,845
Jel tebi hladno?
Nije.
1028
01:19:32,886 --> 01:19:34,595
Doktor, jel ti hladno?
1029
01:19:34,636 --> 01:19:36,636
�ali� se?
Ne ba�.
1030
01:19:37,262 --> 01:19:39,595
Moram priznati, malo mi je hladno.
1031
01:19:43,552 --> 01:19:45,303
Zar ne bi bilo sjajno,
1032
01:19:45,343 --> 01:19:47,346
da odmor ve�no traje?
1033
01:19:48,262 --> 01:19:50,307
To bi zaista bilo perfektno.
1034
01:19:50,347 --> 01:19:51,432
Hladno ti je?
1035
01:19:51,473 --> 01:19:52,264
Ne.
1036
01:20:13,303 --> 01:20:15,843
Izvinjavam se. Nikad...
1037
01:20:18,971 --> 01:20:21,139
To se retko doga�a...
1038
01:20:21,513 --> 01:20:25,513
Verovatno je kriv sav onaj
beli luk i punjeni patlidzani.
1039
01:20:31,430 --> 01:20:32,347
Dimitris?
1040
01:20:32,389 --> 01:20:35,639
Ho�e� li nam pokazati �ta si pripremio?
Vrlo je impresivno.
1041
01:20:36,639 --> 01:20:37,639
Pa...
1042
01:20:38,471 --> 01:20:39,762
Nije to ni�ta specijalno.
1043
01:20:40,554 --> 01:20:43,263
Skroman si.
Impresivno je.
1044
01:20:44,263 --> 01:20:45,346
Hajde.
1045
01:23:07,973 --> 01:23:10,349
Ono �to si u�inio
bilo je totalno idiotski.
1046
01:23:10,391 --> 01:23:12,683
I opasno po ovakvom vetru.
1047
01:23:13,767 --> 01:23:16,600
Ti vatrometi nisu namenjeni za to.
1048
01:23:17,099 --> 01:23:18,723
U�inio sam...
1049
01:23:18,766 --> 01:23:20,350
Dimitris je dao znak, i...
1050
01:23:20,391 --> 01:23:22,182
i u�inilo mi se kao dobra ideja.
1051
01:23:22,224 --> 01:23:23,099
�ao mi je.
1052
01:23:23,140 --> 01:23:26,099
To nije imalo nikakve veze
sa Dimitrisovom pesmom.
1053
01:23:26,558 --> 01:23:28,267
Bilo je apsurdno.
1054
01:23:28,309 --> 01:23:32,097
Obojica su ugrozili tvog brata,
i bilo je besmisleno.
1055
01:23:32,139 --> 01:23:34,933
To nije bilo relevantno
i bilo je sme�no.
1056
01:23:34,974 --> 01:23:36,099
Bilo je relevantno.
1057
01:23:36,141 --> 01:23:38,058
I svima se svidelo, zar ne?
1058
01:23:38,099 --> 01:23:39,352
Meni jeste.
1059
01:23:39,394 --> 01:23:42,061
Za mene je to bilo u redu,
nije mi smetalo.
1060
01:23:44,020 --> 01:23:45,227
To se zapravo nije uklapalo.
1061
01:23:46,559 --> 01:23:48,102
Oh, nije se uklopilo?
1062
01:23:50,976 --> 01:23:52,309
Jeste!
1063
01:23:52,727 --> 01:23:54,684
Apsolutno se uklopilo, i to je kraj.
1064
01:23:54,726 --> 01:23:56,976
Nisi fer Doktore zato �to,
1065
01:23:57,017 --> 01:23:59,935
da je to u�inio neko drugi,
ne biste ga ukorili,
1066
01:23:59,976 --> 01:24:01,184
nagradili bi ste ga.
1067
01:24:01,226 --> 01:24:03,391
Da je Kristos uradio to,
bi bi nagra�en.
1068
01:24:03,433 --> 01:24:05,808
Rekli bi "Sjajan posao Kristos,
moj de�ko"!
1069
01:24:05,849 --> 01:24:07,852
Ja sam bolji...
1070
01:24:08,726 --> 01:24:09,977
od Kristosa.
1071
01:24:10,019 --> 01:24:13,603
Jeste li znali da sam prodao
170 polisa osiguranja pro�le godine?
1072
01:24:15,810 --> 01:24:19,018
Mo�ete li uop�te shvatiti
taj broj? 170.
1073
01:24:19,393 --> 01:24:22,186
Rekao si Kristosu da napravi dete
sa tvojom k�eri,
1074
01:24:22,227 --> 01:24:24,852
zbog mene? Ja ih ba� ne �elim.
1075
01:24:24,894 --> 01:24:25,894
Ako budemo mogli, to je to.
1076
01:24:25,935 --> 01:24:27,145
Zato �to je Ana rekla...
1077
01:24:27,186 --> 01:24:29,101
mali Kristos se nije ba� dobro pokazao.
1078
01:24:29,142 --> 01:24:30,142
Janis,
1079
01:24:30,184 --> 01:24:31,311
umukni.
1080
01:24:31,352 --> 01:24:33,393
Misli� da mi Ana nije rekla?
1081
01:24:33,435 --> 01:24:35,726
Rekla mi je kakav si gubitnik.
1082
01:24:35,768 --> 01:24:37,728
Terao si je da ti li�e noge
1083
01:24:37,770 --> 01:24:39,021
da bi ti se digao.
1084
01:24:39,063 --> 01:24:40,853
Smu�ilo joj se!
1085
01:24:40,895 --> 01:24:43,352
Isto su u�inili i pokloni
koje si joj dao!
1086
01:24:43,394 --> 01:24:47,644
Ramovi za slike? Glupe �estitke
koje reprodukuju muziku?
1087
01:24:48,101 --> 01:24:50,268
I trpezarijski sto!
1088
01:24:50,851 --> 01:24:53,435
Pokazala mi je tvoje darove i
zajedno smo se smejali.
1089
01:24:53,476 --> 01:24:55,393
Jo� ti se smejemo.
1090
01:24:55,435 --> 01:24:56,727
Izvini se.
1091
01:24:58,309 --> 01:25:00,059
Izvini se.
Ne�u.
1092
01:25:00,100 --> 01:25:01,476
Izvini se.
1093
01:25:01,518 --> 01:25:02,600
Ne�u.
1094
01:25:08,271 --> 01:25:11,021
I ako mora� znati, Ana
je �elela te stvari!
1095
01:25:11,063 --> 01:25:13,645
Htela je taj stol!
1096
01:25:13,687 --> 01:25:15,562
Nisam ga izabrao sam!
1097
01:25:17,894 --> 01:25:20,437
Ali ti nema� ukusa, Kristos.
Tvoj izbor je odvratan.
1098
01:25:20,477 --> 01:25:22,227
To je �injenica, �ta ja tu mogu?
1099
01:25:22,270 --> 01:25:23,937
Izvini mi se. Odmah.
1100
01:25:25,478 --> 01:25:26,768
Malo ni�e molim...
1101
01:25:26,810 --> 01:25:28,769
Ne mogu do�i do tvojih nogu
da ih li�em!
1102
01:25:28,811 --> 01:25:32,018
Mo�e� se to i na te�i na�in
jebati Anu i napraviti dete!
1103
01:25:32,061 --> 01:25:32,936
Izvini mi se!
1104
01:25:32,977 --> 01:25:34,646
Izuj cipele!
1105
01:25:36,562 --> 01:25:39,312
Stolni set s kompasom,
otvara� za pisma...
1106
01:25:39,353 --> 01:25:41,811
sa olovkom i papirom!
1107
01:25:41,852 --> 01:25:43,103
Izvini mi se!
1108
01:25:46,686 --> 01:25:48,227
Kako divan otvara� za pisma!
1109
01:25:48,269 --> 01:25:49,769
Kakav divan papir za pisanje!
1110
01:25:49,811 --> 01:25:51,352
Predivni pokloni!
1111
01:25:51,393 --> 01:25:52,893
Stavi�u ih na sto!
1112
01:25:54,436 --> 01:25:56,060
Jozef, vodi ga unutra!
1113
01:25:56,726 --> 01:25:58,975
Zna� da me Ana jo� uvek voli!
1114
01:26:01,100 --> 01:26:03,063
I one �estitke! Tako romanti�no!
1115
01:26:03,103 --> 01:26:04,521
Oh! One sviraju!
1116
01:26:04,563 --> 01:26:06,979
Oh, volim te, Kristos!
Volim te!
1117
01:26:07,021 --> 01:26:09,229
Dopadaju mi se tvoji pokloni!
1118
01:26:10,103 --> 01:26:11,937
Kristos volim te!
1119
01:26:13,728 --> 01:26:16,021
Luda sam za tobom, Kristos!
1120
01:26:17,229 --> 01:26:19,769
Li�i mi stopala, Kristos!
1121
01:26:26,768 --> 01:26:28,061
Izvini.
1122
01:26:50,940 --> 01:26:52,229
Izvini.
1123
01:27:04,609 --> 01:27:06,648
Ako neko dobije hipoksiju tokom ronjenja,
1124
01:27:06,690 --> 01:27:08,273
jel to opasno?
1125
01:27:08,524 --> 01:27:10,190
Mo�e li se umreti?
1126
01:27:12,066 --> 01:27:14,024
Da, opasno je.
1127
01:27:15,317 --> 01:27:18,732
Na poslednje ronjenju,
Jorgos je imao hipoksiju.
1128
01:27:22,147 --> 01:27:24,105
Sre�om, video sam to na vreme.
1129
01:27:25,816 --> 01:27:27,440
Dok sam ga doveo do povr�ine
1130
01:27:27,481 --> 01:27:28,734
i video da je udahnuo,
1131
01:27:28,776 --> 01:27:30,444
odseko sam se od straha.
1132
01:27:33,276 --> 01:27:35,692
Kad pomislim da je mogao umreti...
1133
01:27:36,942 --> 01:27:38,443
To je stra�no.
1134
01:27:39,775 --> 01:27:42,108
Ne �elim ni razmi�ljati o tome.
1135
01:28:03,318 --> 01:28:05,231
Da te pitam ne�to.
1136
01:28:05,566 --> 01:28:06,482
Izvoli.
1137
01:28:06,524 --> 01:28:08,731
Misli� li da je Jorgos bolji od mene?
1138
01:28:10,481 --> 01:28:12,817
Slu�aj, znam da je uvrnuto pitanje.
1139
01:28:12,858 --> 01:28:14,982
I da ne mo�e� biti objektivan,
1140
01:28:15,025 --> 01:28:18,189
zbog na�eg dugogodi�njeg prijateljstva
i tvoje odanosti meni,
1141
01:28:18,231 --> 01:28:19,898
�to je naravno uzajamno,
1142
01:28:21,441 --> 01:28:22,900
ali �eleo bih da znam.
1143
01:28:23,650 --> 01:28:25,528
Ako misli� da je bolji od mene.
1144
01:28:25,570 --> 01:28:28,861
Znam da ne misli� tako,
ali �elim to �uti li�no.
1145
01:28:29,986 --> 01:28:31,902
Kristos �e pobediti, zar ne?
1146
01:28:34,943 --> 01:28:36,068
Ili Jorgos.
1147
01:28:36,485 --> 01:28:37,694
Ili Kristos.
1148
01:28:51,816 --> 01:28:53,776
Kristos ili Jorgos?
1149
01:28:58,445 --> 01:29:00,361
Jorgos ili ja?
1150
01:29:04,609 --> 01:29:06,859
Finakisti su Jorgos i Kristos.
1151
01:29:06,901 --> 01:29:08,068
A Doktor?
1152
01:29:08,108 --> 01:29:09,983
Doktor je pretposlednji.
1153
01:29:10,443 --> 01:29:12,317
Vrlo je uzrujan.
1154
01:29:12,358 --> 01:29:15,107
Toliko se dugo i grao
sa svojim pe�atnim prstenom,
1155
01:29:15,150 --> 01:29:17,565
skidao ga, stavljao,
1156
01:29:17,606 --> 01:29:19,318
dok mu prst nije otekao,
1157
01:29:19,359 --> 01:29:21,275
i nije zatra�io malo leda.
1158
01:29:22,275 --> 01:29:24,235
Zatim me zamolio da mu donesem cigarete.
1159
01:29:24,652 --> 01:29:25,819
Kutiju.
1160
01:29:30,860 --> 01:29:32,650
Kao �to sam i predvideo.
1161
01:29:32,943 --> 01:29:34,193
Nikolaj je poslednji.
1162
01:29:34,234 --> 01:29:35,858
Doktor pretposlednji.
1163
01:29:37,942 --> 01:29:40,608
Kako je mogao pobediti,
1164
01:29:40,859 --> 01:29:43,109
kad nije zabavan?
1165
01:29:45,607 --> 01:29:47,357
Za�to bulji� u mene?
1166
01:29:48,274 --> 01:29:50,607
Kosa po�inje da ti se prore�uje.
1167
01:29:51,194 --> 01:29:52,110
Ovde,
1168
01:29:52,152 --> 01:29:53,235
i ovde.
1169
01:30:09,153 --> 01:30:11,194
Prema svima gajim veliko po�tovanje...
1170
01:30:12,817 --> 01:30:15,153
vama i va�im porodicama.
1171
01:30:27,194 --> 01:30:29,237
Prema svima gajim veliko po�tovanje...
1172
01:30:29,778 --> 01:30:32,111
vama i va�im porodicama.
1173
01:30:33,945 --> 01:30:35,527
Pa...
1174
01:30:36,111 --> 01:30:37,402
samo bih �eleo...
1175
01:30:37,693 --> 01:30:40,361
ovom prilikom sam hteo re�i...
1176
01:30:40,611 --> 01:30:42,568
Prema svima gajim veliko po�tovanje.
1177
01:30:42,818 --> 01:30:45,899
Vama i va�im porodicama.
1178
01:30:48,191 --> 01:30:50,819
Ali moram priznati, ose�am,
1179
01:30:51,110 --> 01:30:52,943
kao da sam ve� pobedio.
1180
01:30:59,069 --> 01:31:02,234
bez obzira �ta se odlu�ilo
u va�em kona�nom glasanju.
1181
01:31:03,193 --> 01:31:07,318
�elim zahvaliti svima
koji su mi dali visoke bodove,
1182
01:31:07,359 --> 01:31:10,192
ali i onima koji su dali
malo bodova,
1183
01:31:10,733 --> 01:31:14,777
jer zahvaljuju�i va�im kritikama
i ocenama,
1184
01:31:15,651 --> 01:31:17,737
ja �u biti bolja osoba.
1185
01:31:18,362 --> 01:31:23,486
Za sve dane provedene s vama
nau�io sam mnogo toga.
1186
01:31:24,111 --> 01:31:25,902
O podvodnom ribolovu,
1187
01:31:25,945 --> 01:31:27,903
o izradi salate od morskog je�a,
Kristos,
1188
01:31:29,570 --> 01:31:31,027
o meteorologiji...
1189
01:31:31,737 --> 01:31:32,986
okeaonografiji...
1190
01:31:33,571 --> 01:31:34,862
astronomiji...
1191
01:31:34,904 --> 01:31:36,236
I Doktore,
1192
01:31:36,778 --> 01:31:39,320
nau�io si me ne�emu �to sam �eleo
da znam otkako sam bio klinac.
1193
01:31:40,570 --> 01:31:43,277
Kako razlikovati Mala kola
od Velikih kola.
1194
01:31:43,611 --> 01:31:45,527
Ja sam ti pokazao Velika kola.
1195
01:31:45,569 --> 01:31:46,864
Ti tako�e, Jozef.
1196
01:31:47,281 --> 01:31:48,948
I Doktor. Nije va�no.
1197
01:31:48,989 --> 01:31:51,240
Mo�da si mi ti pokazao Velika kola,
1198
01:31:51,282 --> 01:31:53,280
a Doktor Mala kola.
1199
01:31:53,322 --> 01:31:55,073
Ti si Doktore, ti...
1200
01:31:55,114 --> 01:31:56,447
Ok, dovoljno je.
1201
01:31:56,697 --> 01:31:58,197
Ono �to radi� je neeti�no.
1202
01:31:58,238 --> 01:31:59,947
Poku�ava� uticati na na�e mi�ljenje,
1203
01:31:59,988 --> 01:32:02,405
na�e glasove... njihove glasove...
1204
01:32:02,447 --> 01:32:04,862
Kristos, govorim o ljubavi i po�tovanju.
1205
01:32:04,904 --> 01:32:06,822
Da, predivan govor.
1206
01:32:06,862 --> 01:32:08,696
I uop�te nije hvalospev o sebi!
1207
01:32:09,655 --> 01:32:11,154
Nastavi, Jorgos.
1208
01:32:21,032 --> 01:32:23,573
Podelio sam sa vama
ono �to mi je na srcu...
1209
01:32:23,614 --> 01:32:24,990
�ta radi� to de�ko?
1210
01:32:25,032 --> 01:32:26,572
U redu je, nastavi.
1211
01:32:29,281 --> 01:32:31,406
I pokazao vam moje po�tovanje
prema vama,
1212
01:32:31,989 --> 01:32:33,572
i koliko ste mi bliski...
1213
01:32:34,199 --> 01:32:36,197
Stavi nekoliko ovde.
1214
01:32:36,863 --> 01:32:37,905
Hvala.
1215
01:32:37,947 --> 01:32:40,072
Hajde de�ko. Zavr�avaj.
1216
01:32:41,155 --> 01:32:41,988
Pa.
1217
01:32:42,321 --> 01:32:43,737
Da bih vam pokazao �ta mi je na srcu,
1218
01:32:43,779 --> 01:32:45,987
i koliko duboko po�tovanje
gajim prema vama,
1219
01:32:47,280 --> 01:32:49,156
i koliko ste mi bliski...
1220
01:32:49,406 --> 01:32:51,779
Pozva�u se na Tajno dru�tvo prijatelja...
1221
01:32:51,821 --> 01:32:53,448
onih hrabrih vo�a
1222
01:32:53,488 --> 01:32:56,404
na�eg nacionalnog ustanka od 1821,
1223
01:32:57,322 --> 01:32:59,738
koji kroz ritual krvne zakletve,
1224
01:32:59,780 --> 01:33:01,863
i kroz razmenu krvi,
1225
01:33:03,278 --> 01:33:06,403
postali povezani ve�nom vezom.
1226
01:33:11,113 --> 01:33:12,450
Ozbiljan si?
1227
01:33:12,491 --> 01:33:14,200
To je dar koji tra�im od vas.
1228
01:33:14,575 --> 01:33:16,617
Siguran sam da �ete to ponuditi...
1229
01:33:17,033 --> 01:33:18,033
I ja sam spreman
1230
01:33:18,865 --> 01:33:20,157
da to primim.
1231
01:33:23,282 --> 01:33:24,656
�ta kog �avola?
1232
01:33:25,114 --> 01:33:26,824
Je li no� sterilisan?
1233
01:33:26,865 --> 01:33:29,531
Utopio sam ga u alkohol
i dr�ao na plamenu.
1234
01:33:29,573 --> 01:33:30,948
Ovo je prevr�ilo meru.
1235
01:33:30,989 --> 01:33:33,155
Oti�ao si predaleko!
1236
01:33:35,363 --> 01:33:36,322
Hajde.
1237
01:33:36,989 --> 01:33:38,031
Bilo ko?
1238
01:33:39,197 --> 01:33:40,366
Ne znam ba�...
1239
01:33:40,908 --> 01:33:43,658
Ne �elim da se�em ruku,
i da mi ostane o�iljak.
1240
01:33:43,951 --> 01:33:44,992
Onda zare�i po nozi.
1241
01:33:45,033 --> 01:33:46,659
Onda ne mogu nositi �orc!
1242
01:33:46,701 --> 01:33:49,282
Napravite rez na dupetu!
Prona�ite nekoga.
1243
01:33:49,324 --> 01:33:50,200
Pa?
1244
01:33:52,573 --> 01:33:53,907
Razmislio bih o tome.
1245
01:33:53,949 --> 01:33:55,742
Sjajno, razmili.
1246
01:33:55,783 --> 01:33:57,990
Mislim da to ne�u raditi.
1247
01:33:58,033 --> 01:34:00,573
Neka se neko odlu�i.
Kvarim ovde.
1248
01:34:00,615 --> 01:34:03,198
Mo�emo li zaviti to
pre no �to se napravi nered?
1249
01:34:03,239 --> 01:34:05,574
To �e biti samo mali rez!
1250
01:34:05,615 --> 01:34:07,450
Ne�u to u�initi. �ao mi je.
1251
01:34:07,490 --> 01:34:09,285
To mi je zaista va�no.
1252
01:34:09,535 --> 01:34:11,368
Va�no mi je.
1253
01:34:11,410 --> 01:34:12,743
To mi je zaista va�no!
1254
01:34:17,534 --> 01:34:20,409
Rado �u postati tvoj brat po krvi.
1255
01:34:20,784 --> 01:34:21,867
Ovde!
1256
01:34:22,117 --> 01:34:24,866
Dimitri nisi ozbiljan.
Ozbiljan sam.
1257
01:34:25,491 --> 01:34:27,533
Ne dopu�ta� da te Doktor ubode,
1258
01:34:27,574 --> 01:34:28,784
ali �e� uraditi ovo?
1259
01:34:28,826 --> 01:34:30,990
Da li bi ti uradio to za mene?
1260
01:34:31,033 --> 01:34:32,824
Mi smo ve� bra�a.
1261
01:34:32,865 --> 01:34:34,947
Nema svrhe da postanemo
bra�a po krvi.
1262
01:34:34,988 --> 01:34:35,989
Sjajno...
1263
01:34:39,159 --> 01:34:40,659
Jesam li to u�inio?
Ne jo�.
1264
01:34:42,368 --> 01:34:43,287
Jesam li to u�inio?
1265
01:34:43,329 --> 01:34:44,868
Ne. Postoji samo crveni trag.
1266
01:34:44,911 --> 01:34:46,910
Okreni no� na stranu o�trice,
1267
01:34:46,952 --> 01:34:48,410
i pritisni malo ja�e.
1268
01:34:48,452 --> 01:34:49,743
Janis, reci ne�to!
1269
01:34:54,952 --> 01:34:57,618
Ok, mislim da je dobro, Dimitris.
1270
01:34:57,952 --> 01:35:00,243
Ostavimo ga malo du�e
kako bi bili sigurni.
1271
01:35:00,284 --> 01:35:01,868
Malo du�e? Ok.
1272
01:35:07,455 --> 01:35:08,454
U redu?
1273
01:35:10,536 --> 01:35:11,536
U redu.
1274
01:35:20,536 --> 01:35:22,453
Do�i. Naravno.
1275
01:35:23,410 --> 01:35:24,910
Bravo.
1276
01:35:27,535 --> 01:35:29,159
Bravo!
1277
01:35:42,827 --> 01:35:44,327
Hvala.
1278
01:35:46,326 --> 01:35:48,200
Pu�i�?
1279
01:35:48,866 --> 01:35:50,202
Da...
1280
01:35:50,243 --> 01:35:51,201
Ne...
1281
01:35:51,242 --> 01:35:53,285
Momentalno.
1282
01:35:58,740 --> 01:36:00,158
Gde li je,
1283
01:36:00,200 --> 01:36:01,408
Gde li je,
1284
01:36:01,450 --> 01:36:03,491
taj mali prsten?
1285
01:36:03,869 --> 01:36:05,036
Potra�i ga,
1286
01:36:05,077 --> 01:36:06,287
Potra�i ga,
1287
01:36:06,328 --> 01:36:07,993
Ne�e� ga na�i.
1288
01:36:08,577 --> 01:36:10,243
Ne�e� ga na�i.
1289
01:36:10,702 --> 01:36:12,366
Ne�e� ga na�i.
1290
01:36:12,784 --> 01:36:14,451
Mali prsten.
1291
01:36:14,951 --> 01:36:16,533
Za �ime �udi�.
1292
01:36:17,159 --> 01:36:18,786
Ne�e� ga na�i.
1293
01:36:18,828 --> 01:36:20,494
Ne�e� ga na�i.
1294
01:36:20,868 --> 01:36:22,576
Mali prste.
1295
01:36:22,617 --> 01:36:24,204
Za �ime �udi�.
1296
01:36:35,286 --> 01:36:36,370
�ta se dogodilo?
1297
01:36:36,413 --> 01:36:37,206
Ni�ta.
1298
01:36:37,246 --> 01:36:38,745
Jel to krv?
1299
01:36:38,787 --> 01:36:39,703
Da.
1300
01:36:41,162 --> 01:36:42,661
Oni su zaklali jedni druge.
1301
01:36:42,702 --> 01:36:44,077
Zar nisi �uo?
Nisam.
1302
01:36:49,661 --> 01:36:52,161
Pre finalnog glasanja,
1303
01:36:52,203 --> 01:36:55,701
Doktor je vre�ao Kristosa ispred svih.
1304
01:36:55,742 --> 01:36:57,285
Ovaj je poludeo i napao ga.
1305
01:36:57,327 --> 01:36:59,952
Doktor je zgrabio no� za hleb,
1306
01:36:59,993 --> 01:37:01,912
onda su se rvali po podu,
1307
01:37:01,955 --> 01:37:04,538
i doktor ga je posekao lice
sve do brade.
1308
01:37:04,580 --> 01:37:05,996
Ovako.
1309
01:37:10,538 --> 01:37:12,870
Sre�om, Janis ih je razdvojio,
1310
01:37:12,912 --> 01:37:15,953
ina�e bi ga Doktor izrezao na komade.
1311
01:37:18,494 --> 01:37:20,161
Janis je tako�e povre�en.
1312
01:37:20,203 --> 01:37:21,787
Uboden je u koleno.
1313
01:37:21,829 --> 01:37:23,910
Laku no�.
Laku no�.
1314
01:37:27,494 --> 01:37:29,035
Verovatno je presekao tetivu,
1315
01:37:29,077 --> 01:37:31,995
ali ako vidi� Kristosovo lice
ne�e� verovati.
1316
01:37:37,119 --> 01:37:38,704
Nikolaj je oti�ao u suzama,
1317
01:37:38,745 --> 01:37:41,161
ostali su u kabinama.
1318
01:37:41,203 --> 01:37:42,992
Hitna pomo� je na putu.
1319
01:37:43,035 --> 01:37:45,036
Kristos je izgubio puno krvi.
1320
01:37:50,078 --> 01:37:51,452
Poverovao si.
1321
01:37:52,285 --> 01:37:53,621
Ne, nisam.
1322
01:37:54,162 --> 01:37:55,329
Jesi.
1323
01:37:55,954 --> 01:37:57,037
Ne, nisam.
1324
01:37:57,079 --> 01:37:58,120
Da, jesi.
1325
01:37:58,162 --> 01:37:59,416
Nisam poverovao.
1326
01:38:00,373 --> 01:38:01,497
Minus 6 poena.
1327
01:38:01,539 --> 01:38:04,206
Nisam ti poverovao,
i ne mo�e� mi uzeti poene.
1328
01:38:04,705 --> 01:38:06,871
Minus 12 jer si totalni gubitnik.
1329
01:38:06,912 --> 01:38:09,121
Ne�u izgubiti. Ja �u pobediti.
1330
01:38:09,163 --> 01:38:11,372
Nikada ne�e� postati
vitez. Zaboravi.
1331
01:38:11,413 --> 01:38:13,205
Vrati mi to.
Ne�u.
1332
01:38:13,246 --> 01:38:14,872
Ima� beskrajnu ma�tu,
1333
01:38:14,913 --> 01:38:16,870
ali ne i za kuvanje.
1334
01:38:16,912 --> 01:38:19,164
Nikada ne�e� postati �ef.
1335
01:38:19,206 --> 01:38:20,454
Ti nisi �ef.
1336
01:38:20,495 --> 01:38:21,787
Ti si kuvar.
1337
01:38:21,829 --> 01:38:22,994
Izvini.
1338
01:38:23,994 --> 01:38:25,786
Povuci to za �efa kuhinje.
1339
01:38:25,829 --> 01:38:26,997
Naravno da ne�u.
1340
01:38:27,581 --> 01:38:29,080
Povuci to, kad ti ka�em.
1341
01:38:29,498 --> 01:38:30,624
Pusti mi kravatu.
1342
01:38:30,666 --> 01:38:32,458
Povuci to.
Pusti mi kravatu.
1343
01:38:32,499 --> 01:38:34,372
Povuci to.
Pusti mi kravatu.
1344
01:38:34,414 --> 01:38:35,997
Povuci to!
Pusti mi kravatu!
1345
01:38:36,040 --> 01:38:38,164
Pusti mi kravatu!
Izvini se sada!
1346
01:38:41,164 --> 01:38:45,164
Preuzeto sa www.titlovi.com
89670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.