All language subtitles for Athina Rachel Tsangari - Chevalier - Greek with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,325 --> 00:03:14,325 www.titlovi.com 2 00:03:17,325 --> 00:03:18,907 Idemo momci... 3 00:03:24,368 --> 00:03:25,704 Ovamo. 4 00:03:28,870 --> 00:03:30,328 Dobar ulov, zar ne? 5 00:03:30,660 --> 00:03:31,993 Hvala! 6 00:03:34,743 --> 00:03:36,367 OK, jesmo li svi tu? 7 00:03:36,410 --> 00:03:37,827 Ho�emo svi zajedno? 8 00:03:37,867 --> 00:03:39,200 Svi zajedno. 9 00:03:46,867 --> 00:03:48,201 Utrnula mi je ruka. 10 00:04:04,496 --> 00:04:06,912 Skroz sam mokar! Ulazim. 11 00:04:06,954 --> 00:04:09,286 Poprskajte ovde. 12 00:04:26,830 --> 00:04:32,495 Pa�nja molim. Ve�eras se vra�amo u Atinu. 13 00:04:34,079 --> 00:04:38,203 Molimo svakog ko planira da danas roni, obavesti posadu o tome. 14 00:04:38,244 --> 00:04:39,536 Hvala. 15 00:04:42,578 --> 00:04:45,452 Mora da ima dosta ribe oko one litice. 16 00:04:45,493 --> 00:04:48,536 Jeste li videli kirnju koja mi je umakla? 17 00:04:48,578 --> 00:04:51,288 Bila je jo� jedna? 18 00:04:51,330 --> 00:04:52,619 Ogromna riba. 19 00:04:52,662 --> 00:04:54,205 Zaista? Imao sam je samo tako. 20 00:04:55,414 --> 00:04:57,121 I? Samo nestade. 21 00:04:57,498 --> 00:04:58,245 Dimitris... 22 00:04:58,287 --> 00:05:00,454 Mislim da bi i ti trebao da po�ne� da roni�. 23 00:05:00,829 --> 00:05:02,328 Malo me je strah. 24 00:05:04,537 --> 00:05:06,578 Ima tako mnogo kamenja tamo dole, 25 00:05:06,619 --> 00:05:08,329 koji bi bili pefektni za tvoju zbirku. 26 00:05:08,371 --> 00:05:10,037 Ba� ovako. 27 00:05:11,328 --> 00:05:12,827 Pogledala me. 28 00:05:12,868 --> 00:05:13,993 Okrenula se da ode.. 29 00:05:14,326 --> 00:05:16,494 Nisi se upla�io? 30 00:05:16,535 --> 00:05:17,828 U po�etku jesam. 31 00:05:17,869 --> 00:05:19,078 �ta je unutra? 32 00:05:19,119 --> 00:05:20,457 Mladi sir. 33 00:05:20,706 --> 00:05:22,456 Salata, paradajz i sir? 34 00:05:22,830 --> 00:05:25,246 A ti Jorgos? Do koje si dubine i�ao? 35 00:05:25,287 --> 00:05:27,036 Do 15 metara kad je lep dan. 36 00:05:28,621 --> 00:05:30,080 Kristos tako�e. Sa bocom? 37 00:05:30,121 --> 00:05:31,245 Boca? Ma ne. 38 00:05:31,621 --> 00:05:35,665 Janis, �ta si ti uhvatio? Par kirnji. 39 00:05:36,081 --> 00:05:38,955 Kirnje? Koliko? Dve ili tri. 40 00:05:38,996 --> 00:05:41,871 Velike? Ne ba�. Onako srednje. 41 00:05:41,914 --> 00:05:44,831 Ali te�ko je uloviti kirnju... 42 00:05:45,120 --> 00:05:46,204 Brze su. 43 00:05:46,662 --> 00:05:48,915 Treba biti ve�t da bi se uhvatile. Nije ba� lako. 44 00:05:48,956 --> 00:05:50,290 Ovo je stra�no. 45 00:05:50,707 --> 00:05:51,624 Bilo kako bilo... 46 00:05:52,040 --> 00:05:53,666 Napu�tam vas sada. 47 00:05:53,708 --> 00:05:55,832 Ho�emo na ronjenje popodne? Mo�e� da se kladi� u to. 48 00:06:08,413 --> 00:06:09,787 Jorgos... 49 00:06:10,454 --> 00:06:12,371 Tvoje nao�are. 50 00:06:14,748 --> 00:06:16,833 Hvala. 51 00:06:18,709 --> 00:06:21,372 Ho�e� li kasnije opet da roni�? Da. 52 00:06:23,247 --> 00:06:24,663 Mogu li s tobom? 53 00:06:26,371 --> 00:06:29,288 Neki drugi put. Kad bude bezbednije. 54 00:06:29,995 --> 00:06:32,371 Moramo prvo pro�i lekcije ronjenja... 55 00:06:32,413 --> 00:06:34,205 da proverimo tvoje disanje... 56 00:06:34,620 --> 00:06:36,163 Imam veliki kapacitet plu�a. 57 00:06:36,456 --> 00:06:38,412 Mnogo bolji od bra�e. 58 00:06:38,454 --> 00:06:40,370 Nikad nisam pu�io. 59 00:06:40,620 --> 00:06:42,618 Samo sam malo puna�ak... 60 00:06:44,328 --> 00:06:46,163 I ti ima� mali �lauf. 61 00:06:46,205 --> 00:06:48,038 Ali sa dosta mi�i�a. 62 00:06:49,206 --> 00:06:51,497 Ho�e� li da vidi� koliko mogu da dr�im dah? 63 00:06:51,539 --> 00:06:52,995 Sada? Da. 64 00:06:56,288 --> 00:06:57,788 OK, poka�i mi. 65 00:06:59,496 --> 00:07:01,371 Pritisni ovde, na "start". 66 00:07:02,038 --> 00:07:03,245 Spreman? 67 00:07:05,745 --> 00:07:06,744 Kreni! 68 00:07:24,541 --> 00:07:26,957 Ok. To je dobro. Vrlo dobro. 69 00:07:26,998 --> 00:07:28,832 Koliko dugo? 18 sekundi. 70 00:07:29,664 --> 00:07:31,247 Poslednji put je bilo 22. 71 00:07:31,289 --> 00:07:32,456 Sjajno. 72 00:07:32,871 --> 00:07:34,581 Odoh sada da se odmorim. 73 00:07:35,331 --> 00:07:37,039 Pri�a�emo kasnije. Va�i? 74 00:07:54,373 --> 00:07:58,083 Dana�nja nauti�ka vremenska prognoza predvi�a 16 stepeni 75 00:07:58,124 --> 00:08:01,041 i jugozapadni vetar. Hvala. 76 00:08:02,417 --> 00:08:04,957 Morate priznati da mi se fizi�ka kondicija pobolj�ala, 77 00:08:04,997 --> 00:08:06,748 otkako sam ostavio pu�enje. 78 00:08:08,207 --> 00:08:10,707 Jaki si disciplinovan. 79 00:08:11,876 --> 00:08:14,376 Stvarno ti dobro ide. 80 00:08:47,335 --> 00:08:49,336 Halo du�o, kako si? 81 00:08:51,543 --> 00:08:54,626 Dobro. Svi smo dobro. 82 00:08:59,251 --> 00:09:01,210 I�li smo na ronjenje. 83 00:09:01,541 --> 00:09:02,875 Jutros. 84 00:09:03,583 --> 00:09:05,543 Da. I tvoj suprug tako�e. 85 00:09:06,126 --> 00:09:08,126 Uhvatio je par kirnji. 86 00:09:09,961 --> 00:09:11,918 Ne prevelikih. 87 00:09:12,211 --> 00:09:13,419 A Kristos... 88 00:09:13,461 --> 00:09:15,126 je ulovio velikog zubatca. 89 00:10:21,587 --> 00:10:23,045 Ovde. 90 00:10:32,836 --> 00:10:34,839 Okreni. 91 00:10:35,547 --> 00:10:37,546 Jo� malo. 92 00:10:56,879 --> 00:10:58,589 Ljubavi. 93 00:11:08,797 --> 00:11:11,629 Preteruje� s tim kamen�i�ima. 94 00:11:11,671 --> 00:11:14,504 Moram da pi�am i da ih premestim. 95 00:11:17,462 --> 00:11:18,796 Ok. 96 00:11:21,169 --> 00:11:23,712 Voleo bih da na�em totalno okruglo kamenje. 97 00:11:23,754 --> 00:11:26,002 Gotovo savr�enu sferu. 98 00:11:26,044 --> 00:11:27,793 Zamisli kako bi to bilo sjajno, 99 00:11:27,835 --> 00:11:29,712 da na�em takvo kamenje, 100 00:11:29,753 --> 00:11:32,463 s obzirom da 99% svog kamenja... 101 00:11:32,504 --> 00:11:33,879 nije okruglo. 102 00:11:35,213 --> 00:11:36,295 Jesi li na�ao bar jedan? 103 00:11:37,589 --> 00:11:38,755 Nisam. 104 00:11:39,213 --> 00:11:41,254 Ali mo�da nisam tra�io dovoljno uporno. 105 00:11:41,296 --> 00:11:42,753 Na�ao sam samo ovaj. 106 00:11:43,087 --> 00:11:44,752 Najbli�e je sfernom obliku. 107 00:11:45,169 --> 00:11:49,212 I na prvi pogled mogu re�i da mu je zapremina 33 ml. 108 00:11:49,587 --> 00:11:50,961 Zna� li za�to? 109 00:11:51,003 --> 00:11:56,253 Zato �to je zapremina 4/3 pi R na kub, a ovaj je pre�nika 2cm... 110 00:11:56,712 --> 00:11:58,672 Pa 2 na kub je 8, 111 00:11:58,922 --> 00:12:01,424 puta pi, je oko 25 odnosno... 112 00:12:01,465 --> 00:12:03,422 24. 113 00:12:03,798 --> 00:12:05,256 4.8. 114 00:12:05,965 --> 00:12:07,131 56. 115 00:12:07,172 --> 00:12:08,255 11.2. 116 00:12:09,171 --> 00:12:10,881 82. 16.4. 117 00:12:11,339 --> 00:12:12,298 46. 118 00:12:13,256 --> 00:12:14,256 7. 119 00:12:14,298 --> 00:12:15,631 9.2. 120 00:12:16,798 --> 00:12:18,297 Zbunjen sam. 121 00:12:28,003 --> 00:12:29,631 Ok, ok... 122 00:12:29,673 --> 00:12:31,465 U svakom slu�aju, ne�u te vi�e zadr�avati. 123 00:12:31,840 --> 00:12:33,507 �elim ti mirnu vo�nju. 124 00:12:33,549 --> 00:12:36,507 I molim te, ne vozi brzo. U redu? 125 00:12:37,216 --> 00:12:39,548 Misli na svog starog oca. On brine. 126 00:12:41,547 --> 00:12:44,089 Zdravo, Ana. Dovi�enja dete moje. 127 00:14:02,424 --> 00:14:04,174 U sudoperu molim. 128 00:14:06,756 --> 00:14:08,216 I ovo tako�e. 129 00:14:10,174 --> 00:14:11,382 �iniju. 130 00:15:32,386 --> 00:15:33,720 Pa�nja, molim. 131 00:15:34,260 --> 00:15:37,346 Ve�eras �emo vr�iti manje popravke na generatoru. 132 00:15:38,136 --> 00:15:41,053 Dok radovi budu trajali, brod �e biti bez napajanja. 133 00:15:41,428 --> 00:15:44,510 Izvinjavamo se zbog ove neprijatnosti. Hvala. 134 00:15:50,264 --> 00:15:51,180 Ne. 135 00:15:51,222 --> 00:15:52,473 Ispada�. 136 00:15:52,889 --> 00:15:54,347 Odgovor je bio g. Nikolaou. 137 00:15:54,389 --> 00:15:56,513 Niko to nije znao i pobeda je moja. 138 00:15:56,556 --> 00:15:59,012 Molim te da nam objasni� kako g. Nikolaou li�i na pandu. 139 00:15:59,055 --> 00:16:01,221 To je moje subjektivno mi�ljenje. 140 00:16:01,762 --> 00:16:03,805 On li�i na pandu zato �to 141 00:16:03,847 --> 00:16:06,137 njegov oblik tela odi�e dobrotom... 142 00:16:06,179 --> 00:16:09,012 Ima bradu, tamne krugove pod o�ima... 143 00:16:09,054 --> 00:16:10,638 kao panda. 144 00:16:10,680 --> 00:16:12,386 Nemam ni�ta protiv biti panda. 145 00:16:12,761 --> 00:16:16,053 Izvini, ali panda je �ivotinja sa vrlo velikim torzom. 146 00:16:16,553 --> 00:16:19,472 Da Kristos, ali beba panda ima malo telo. 147 00:16:19,513 --> 00:16:21,345 Tacno. Mala panda, malo telo. 148 00:16:21,386 --> 00:16:22,180 Pogre�no. 149 00:16:22,222 --> 00:16:24,055 Panda, bilo koje dobi, 150 00:16:24,097 --> 00:16:25,472 je bucmasta �ivotinja. 151 00:16:25,512 --> 00:16:26,928 Ovaj lik je duguljast! 152 00:16:26,970 --> 00:16:27,887 Kristos je u pravu. 153 00:16:28,136 --> 00:16:30,052 Morate re�i beba panda. 154 00:16:30,470 --> 00:16:31,844 To nije va�no. Nije va�no? 155 00:16:31,886 --> 00:16:33,221 To je vrlo va�no. 156 00:16:33,262 --> 00:16:36,053 Ne, trebali ste pitati koliko je stara panda. 157 00:16:36,095 --> 00:16:38,427 Volim kada me zovete pandom. 158 00:16:38,469 --> 00:16:41,343 Samo malo. Ova igra se odnosi na to kako vidimo jedni druge. 159 00:16:41,384 --> 00:16:42,636 Ne moramo se slo�iti. 160 00:16:42,678 --> 00:16:45,054 Ne bi li se to trebalo odnositi na zajedni�ku percepciju? 161 00:16:45,096 --> 00:16:46,011 Ali to je to! 162 00:16:46,053 --> 00:16:48,265 Zato �to nema takve zajedni�ke percepcije, 163 00:16:48,307 --> 00:16:49,931 igra je funkcionalna! 164 00:16:49,972 --> 00:16:52,556 To je su�tina ove igre! 165 00:16:52,598 --> 00:16:56,097 Dobro, a ipak morate, sa svakim odgovorom... 166 00:16:56,138 --> 00:16:57,262 Ne svaki odgovor. 167 00:16:57,305 --> 00:16:58,430 Svako odgovara. 168 00:16:58,472 --> 00:17:00,555 Svako ka�e ono �to mu prvo padne na pamet 169 00:17:00,597 --> 00:17:03,429 o osobi o kojoj je re�. 170 00:17:03,471 --> 00:17:05,054 Cenzurisa�e� ono �to ja vidim, 171 00:17:05,096 --> 00:17:06,511 iako je to ono �to ja vidim? 172 00:17:06,553 --> 00:17:08,261 U pravu je. U vezi �ega? 173 00:17:08,303 --> 00:17:09,886 Mislim da je Dimitris poentirao. 174 00:17:10,345 --> 00:17:12,095 Voli biti nekonvencionalan. 175 00:17:12,136 --> 00:17:15,469 Mislim da mora postojati doslednost u smislu zdravog razuma. 176 00:17:15,510 --> 00:17:17,387 Recimo to ovako: Zdrav razum. 177 00:17:17,429 --> 00:17:18,763 Precizno. 178 00:17:19,514 --> 00:17:22,306 Dobro. Mo�da svi mislite da lo�e gledam na stvar 179 00:17:22,348 --> 00:17:24,470 u pogledu sli�nosti g. Nikolaja i pande. 180 00:17:24,513 --> 00:17:25,971 Ali ja ne povla�im moje mi�ljenje! 181 00:17:29,512 --> 00:17:31,138 Mo�emo li sada nastaviti? 182 00:17:31,180 --> 00:17:32,014 Ko je slede�i? 183 00:17:32,888 --> 00:17:33,888 Ok. 184 00:17:34,222 --> 00:17:35,597 Imam ne�to. 185 00:17:35,638 --> 00:17:36,763 Ako bi bio ode�a? 186 00:17:37,054 --> 00:17:39,470 Bio bi... plava jakna. 187 00:17:39,512 --> 00:17:40,803 Ako je vo�e? 188 00:17:40,846 --> 00:17:41,846 Ananas. 189 00:17:41,887 --> 00:17:43,053 A upalja�? 190 00:17:43,804 --> 00:17:46,056 Kako to misli�? To je glupo pitanje. 191 00:17:46,098 --> 00:17:49,473 Mislim, da li bi bio skup upalja� ili od onih jeftinih plasti�nih? 192 00:17:49,514 --> 00:17:51,265 To je glupo pitanje. 193 00:17:51,307 --> 00:17:54,764 Bio bi... plasti�ni upalja�. Mislim da sam shvatio. 194 00:17:54,806 --> 00:17:56,932 Polako, ako pogre�i�, ispada�. 195 00:17:59,305 --> 00:18:00,347 Pogre�no. 196 00:18:01,555 --> 00:18:04,596 Ako bih bio ode�a, bio bih plava jakna? 197 00:18:04,639 --> 00:18:05,722 To nema smisla. 198 00:18:06,053 --> 00:18:09,596 I nema �anse da bih bio ananas. 199 00:18:09,637 --> 00:18:11,345 Ananas za sigurno. 200 00:18:12,680 --> 00:18:14,431 Vrati to, odmah, 201 00:18:14,473 --> 00:18:16,641 da sam ja vo�e, bio bih ananas. 202 00:18:16,683 --> 00:18:19,267 Vrati to odmah. Ne vra�am ni�ta. 203 00:18:19,309 --> 00:18:20,474 Neosnovano je! 204 00:18:20,515 --> 00:18:22,807 Ti si ananas. Neosnovano je! 205 00:18:22,850 --> 00:18:24,224 Ako bi bio... 206 00:18:24,724 --> 00:18:27,349 dr�ava u SAD? 207 00:18:27,890 --> 00:18:29,599 Poslu�itelj. 208 00:18:30,682 --> 00:18:32,014 Poslu�itelj? 209 00:18:33,349 --> 00:18:35,639 Da. Poslu�itelj. 210 00:18:36,264 --> 00:18:38,057 Kako si znao? 211 00:18:38,099 --> 00:18:40,348 Vidite to? I ko je sada ananas? 212 00:18:40,389 --> 00:18:41,349 Svaka �ast. 213 00:18:41,390 --> 00:18:43,600 Dobio si 2 poena i za sada vodi�. 214 00:18:43,641 --> 00:18:44,640 Hvala. 215 00:18:45,809 --> 00:18:47,225 Ko je slede�i? 216 00:18:48,559 --> 00:18:50,348 Ne �elim vi�e da igram. 217 00:18:50,389 --> 00:18:52,557 Umoran sam i igra je dosadna. 218 00:18:53,140 --> 00:18:54,474 OK. I ja sam se smorio, 219 00:18:54,515 --> 00:18:56,682 predajem se ionako gubim. 220 00:18:56,975 --> 00:18:58,307 Samo zato �to si pogodio 221 00:18:58,349 --> 00:19:00,306 ko je kivi, a ko ananas, 222 00:19:00,349 --> 00:19:02,766 ne zna�i da si bolji od nas. 223 00:19:02,807 --> 00:19:04,514 U slu�aju da se pita�, 224 00:19:04,556 --> 00:19:06,386 generalno nisi najbolji. 225 00:19:06,428 --> 00:19:08,429 Najbolji si u pojedina�nim igrama. 226 00:19:08,471 --> 00:19:09,471 Jedino. 227 00:19:10,598 --> 00:19:13,682 U redu, hajde onda da igramo "Generalno najbolji"... 228 00:19:13,724 --> 00:19:14,763 Kako to ide? 229 00:19:14,805 --> 00:19:16,891 Samo malo, ne mo�emo to igrati, 230 00:19:16,933 --> 00:19:18,807 jer takva igra ne postoji. 231 00:19:18,848 --> 00:19:20,264 �teta. 232 00:19:21,598 --> 00:19:23,722 Za�to ne igramo ne�to drugo? 233 00:19:23,763 --> 00:19:24,805 Recimo karte. 234 00:19:25,306 --> 00:19:27,764 Na �alost, ja ne znam igrati karte. 235 00:19:28,431 --> 00:19:29,848 Znam koju igru mo�emo... 236 00:19:30,763 --> 00:19:33,804 ali ne znam mo�emo li zavr�iti pre povratka. 237 00:19:34,096 --> 00:19:35,179 Koju igru? 238 00:19:35,721 --> 00:19:37,473 Igrao sam je pro�le godine s prijateljima. 239 00:19:37,514 --> 00:19:38,681 Vrlo je jednostavna. 240 00:19:39,142 --> 00:19:41,890 Svako od nas razmi�lja o takmi�enju gde svi u�estvujemo. 241 00:19:41,932 --> 00:19:43,101 U bilo �emu. 242 00:19:43,141 --> 00:19:45,766 Test izdr�ljivosti ili test inteligencije. 243 00:19:46,224 --> 00:19:47,808 Svako ocenjuje svakog. 244 00:19:47,850 --> 00:19:49,640 Ko bude imao najvi�e poena, pobe�uje. 245 00:19:49,682 --> 00:19:51,181 Zvu�i zabavno. 246 00:19:51,224 --> 00:19:52,474 Pa, ja sam... 247 00:19:53,182 --> 00:19:54,766 Nisam pospan. Igra�u. 248 00:19:54,808 --> 00:19:56,975 Mada kad malo bolje razmislim... 249 00:19:57,016 --> 00:20:00,433 ne mo�emo ovo igrati bez vite�kog pe�atnog prstena. 250 00:20:00,766 --> 00:20:02,475 Za�to ba� prsten? 251 00:20:02,808 --> 00:20:04,476 Jer ko god da pobedi, 252 00:20:04,517 --> 00:20:07,432 stavlja prsten i nosi ga do slede�e igre. 253 00:20:08,685 --> 00:20:10,769 Ma da�emo mu ne�to drugo umesto prstena. 254 00:20:10,810 --> 00:20:12,269 Ne mora da bude prsten. 255 00:20:12,603 --> 00:20:13,728 Ne mo�emo tako. 256 00:20:14,060 --> 00:20:15,861 Kako mo�emo igrati Vite�ku igru, 257 00:20:15,894 --> 00:20:17,559 i pobedniku dati... 258 00:20:17,601 --> 00:20:19,977 ne�to kao recimo �a�u vode ili vazu? 259 00:20:20,727 --> 00:20:23,018 Pa igrajmo igru Vaze... 260 00:20:25,643 --> 00:20:27,808 Dok, pre nego �to po�nemo, 261 00:20:27,850 --> 00:20:30,183 da li bi nam pozajmili va� pe�atni prsten? 262 00:20:30,724 --> 00:20:32,308 Ne budi sme�an. 263 00:20:32,892 --> 00:20:34,726 "Trivial Pursuit"? 264 00:20:37,270 --> 00:20:39,938 Sigurno. �ta god vi momci po�elite. 265 00:20:40,478 --> 00:20:42,812 Ja ne igram "Trivial Pursuit". 266 00:20:44,728 --> 00:20:46,686 Ma daj, samo sam se �alio. 267 00:20:50,684 --> 00:20:51,644 U redu. OK. 268 00:20:52,226 --> 00:20:54,561 Za�to ne bi zapo�eli igru, 269 00:20:54,603 --> 00:20:56,810 i kad se vratimo u Atinu, 270 00:20:56,853 --> 00:20:58,102 nabavi�emo prsten. 271 00:20:59,517 --> 00:21:01,016 Jorgos, igra� li? 272 00:21:01,892 --> 00:21:03,934 Igra�u... ako igru malo promenimo. 273 00:21:03,976 --> 00:21:05,185 Na �ta misli�? 274 00:21:05,810 --> 00:21:07,268 Kada se vra�amo? 275 00:21:09,561 --> 00:21:11,561 Nadam se sutra uve�e. 276 00:21:13,851 --> 00:21:17,184 Ok, onda predla�em da do tada, 277 00:21:17,226 --> 00:21:20,351 ne ocenjujemo jedni druge osim u odabranim disciplinama... 278 00:21:20,392 --> 00:21:21,434 Nego? 279 00:21:22,558 --> 00:21:24,101 Nego u svemu. 280 00:21:24,143 --> 00:21:25,309 U svemu �to radimo. 281 00:21:25,601 --> 00:21:27,017 Na�in kako se izra�avamo. 282 00:21:27,058 --> 00:21:28,516 Preglasno? Pretiho? 283 00:21:28,557 --> 00:21:30,018 Koje re�i upotrebljavamo. 284 00:21:30,768 --> 00:21:32,309 Kako se smejemo. 285 00:21:32,351 --> 00:21:34,605 Da li pokazujemo zube prilikom osmehivanja. 286 00:21:34,646 --> 00:21:35,770 Kako izgledamo, 287 00:21:36,020 --> 00:21:37,438 i kako izgledamo jedan drugome. 288 00:21:37,812 --> 00:21:39,145 Kako hodamo. 289 00:21:39,645 --> 00:21:41,810 Za�to hodamo a ne sedimo. 290 00:21:42,769 --> 00:21:44,394 Kako razmi�ljamo. 291 00:21:45,853 --> 00:21:47,061 Ba� sve. 292 00:21:47,811 --> 00:21:50,768 I ko je najbolji u svemu, 293 00:21:51,268 --> 00:21:53,226 nosi�e pe�atni prsten. 294 00:21:55,685 --> 00:21:58,892 Drugim re�ima, igra "Generalno najbolji". 295 00:22:00,683 --> 00:22:03,228 Meni je to u redu. Igra�u i na taj na�in. 296 00:22:06,854 --> 00:22:10,270 Kada ka�e� da ocenjujemo jedni druge u svemu, 297 00:22:10,687 --> 00:22:11,894 na �ta konkretno misli�? 298 00:22:11,936 --> 00:22:13,893 Ako na primer ubijem morskog je�a? 299 00:22:14,353 --> 00:22:17,520 Ili pantalone dignem previsoko u struku. 300 00:22:18,644 --> 00:22:20,478 Ja ne di�em previsoko pantalone. 301 00:22:20,769 --> 00:22:23,186 Di�e� i to ti svako mo�e potvrditi. 302 00:22:28,312 --> 00:22:30,436 Da li mi pantalone stoje previsoko? 303 00:22:30,981 --> 00:22:32,688 Mislim da su u redu. 304 00:22:32,730 --> 00:22:34,481 Visina je u redu. Vidite? 305 00:23:07,857 --> 00:23:08,856 Hvala. 306 00:23:10,272 --> 00:23:11,272 Hvala. 307 00:24:06,398 --> 00:24:09,398 Lep donji ve�. Prugast. 308 00:24:12,482 --> 00:24:17,272 Ima dobar stav. �iroka le�a, jak vrat. 309 00:24:18,190 --> 00:24:20,271 Mislim da ne spava. 310 00:24:20,646 --> 00:24:22,606 Kako je samo mogao da zaspi? 311 00:24:22,647 --> 00:24:23,731 Zaspao je. 312 00:24:23,772 --> 00:24:27,983 Ba� me �udi da ne spava nag, iako je naturista. 313 00:24:28,523 --> 00:24:30,483 To je zato jer jo� nije zaspao. 314 00:24:30,524 --> 00:24:33,147 Ne svi�a mi se kako spava. 315 00:24:33,189 --> 00:24:35,816 Polo�aj tela mu je perfektan. 316 00:24:35,858 --> 00:24:38,566 Ne svi�a mi se to �to vidim. 317 00:24:38,608 --> 00:24:41,110 To je zato �to ne spava. 318 00:24:41,150 --> 00:24:42,609 Spava. 319 00:24:42,650 --> 00:24:44,524 Nisam siguran. 320 00:24:44,566 --> 00:24:47,567 Ipak, ima lep donji ve�. 321 00:25:05,609 --> 00:25:09,192 Kapetan i posada bi hteli vam �ele dobro jutro. 322 00:25:09,235 --> 00:25:13,233 Temperatura �e se danas kretati izme�u 9 i 20 stepeni. 323 00:25:13,274 --> 00:25:14,608 Hvala. 324 00:25:47,773 --> 00:25:49,857 Koliko plombi ima�? 325 00:25:50,106 --> 00:25:51,483 Dve. 326 00:25:51,524 --> 00:25:53,315 I jedan odstranjen �ivac. 327 00:25:58,816 --> 00:26:01,317 Jesi li skoro uklanjao zubni kamenac? 328 00:26:01,359 --> 00:26:02,816 Pre 4 meseca. 329 00:26:04,732 --> 00:26:06,858 Koliko puta dnevno pere� zube? 330 00:26:06,899 --> 00:26:07,941 Tri puta. 331 00:26:12,148 --> 00:26:15,733 Mo�da... to nije dovoljno. Trebao bih to �e��e raditi. 332 00:26:17,149 --> 00:26:18,608 Dobro jutro. 333 00:26:19,358 --> 00:26:20,987 Dobro jutro. 334 00:26:21,653 --> 00:26:23,151 Morao je da ode sam, a? 335 00:26:27,609 --> 00:26:29,318 Divan dan za dzet-skuter! 336 00:26:29,360 --> 00:26:30,651 Bravo, Jozef. 337 00:26:36,317 --> 00:26:38,234 Imam li vremena za doru�ak? 338 00:26:38,274 --> 00:26:40,901 Da, svakako. �ta bi ti? 339 00:26:41,691 --> 00:26:45,317 Kafu obavezno, i mo�da kola� od limuna. 340 00:26:46,442 --> 00:26:48,233 Kakvu kafu voli�? 341 00:26:48,274 --> 00:26:50,402 Espreso. Bez �e�era. I malo mleka. 342 00:26:50,444 --> 00:26:51,735 U prahu. 343 00:26:52,945 --> 00:26:55,362 Ja nikada ne stavljam mleko u espreso. 344 00:26:56,027 --> 00:26:58,652 Pogotovo ne u prahu. 345 00:26:58,693 --> 00:27:01,068 Ne kazem da je to pogre�no. Jednostavno ne volim to. 346 00:27:01,110 --> 00:27:03,148 Naravno. 347 00:27:30,191 --> 00:27:31,690 Jozef! 348 00:27:32,148 --> 00:27:36,522 Svi su budni, i spremni smo! Idemo! 349 00:27:59,233 --> 00:28:00,775 Mo�e li jo� jedan krug? 350 00:28:00,817 --> 00:28:02,275 Ne. 351 00:28:23,610 --> 00:28:25,234 �ta si im rekao? 352 00:28:25,276 --> 00:28:27,275 Nisi spavao. Slu�ao si nas. 353 00:28:27,318 --> 00:28:30,318 U�inio sam ti uslugu i doveo te ovde jer si me molio. 354 00:28:30,360 --> 00:28:32,899 Ina�e bi sada bio u Atini, sa mamom. 355 00:28:32,942 --> 00:28:34,234 Ne budi nezahvalan. 356 00:28:34,568 --> 00:28:38,649 Samo sam konstatovao da niko ne mo�e spavati u tako savr�enoj pozi. 357 00:28:39,983 --> 00:28:42,232 Ako me jos jednom udari�, svima �u re�i. 358 00:28:43,190 --> 00:28:46,317 A ja �u svima re�i da se pla�i� spavati sam. 359 00:28:47,900 --> 00:28:49,403 Reci. Nije me briga. 360 00:29:37,570 --> 00:29:41,238 Za poliranje srebra, postoji tajna koju malo ljudi zna. 361 00:29:42,153 --> 00:29:43,238 Zubna pasta. 362 00:29:45,615 --> 00:29:47,280 Ne�ete mi verovati. 363 00:29:48,612 --> 00:29:50,279 �elim vam sre�u. 364 00:31:11,074 --> 00:31:12,241 Gotov sam. 365 00:31:12,282 --> 00:31:13,282 Pobedio sam. 366 00:31:13,324 --> 00:31:14,448 Ja sam prvi zavr�io. 367 00:31:16,864 --> 00:31:18,199 �estitam. 368 00:31:28,572 --> 00:31:30,405 Ka�ike nisu o�i��ene dobro. 369 00:31:33,405 --> 00:31:34,989 Sve�njak? Izgleda grozno. 370 00:31:35,029 --> 00:31:36,657 Posrebren je, nije srebrn. 371 00:31:36,699 --> 00:31:39,201 To je mesing, zato tako izgleda. 372 00:31:39,242 --> 00:31:40,993 Ka�ike nisu sjajne. 373 00:31:41,368 --> 00:31:42,575 Grozne su. 374 00:31:42,617 --> 00:31:45,407 To je posrebreno. Ne mo�e se polirati. 375 00:31:48,573 --> 00:31:51,239 Pa obi�no ne gledate dno. 376 00:31:55,446 --> 00:31:58,113 �ta ovde ne valja? 377 00:32:17,156 --> 00:32:18,405 Upomo�. 378 00:32:21,614 --> 00:32:22,698 Upomo�! 379 00:32:25,739 --> 00:32:26,864 Upomo�! 380 00:32:28,447 --> 00:32:29,820 �ta se desilo? 381 00:32:30,821 --> 00:32:33,657 Ti si najbr�e reagovao. �estitam. 382 00:32:33,699 --> 00:32:35,866 �ta se desilo? Upomo�! 383 00:32:35,907 --> 00:32:37,576 Prestani, dosta je bilo. 384 00:32:37,618 --> 00:32:39,824 Ho�e� li prestati? Doktor spava. 385 00:32:39,867 --> 00:32:42,366 U ovakvoj vrsti nadmetanja, doktor je najva�niji. 386 00:32:42,407 --> 00:32:44,282 Upravo zato jer je doktor. 387 00:32:44,325 --> 00:32:45,201 Upomo�! 388 00:32:46,408 --> 00:32:48,283 �ta je bilo, �ta se de�ava? 389 00:32:48,700 --> 00:32:52,075 Ostali su rekli da ne�ete ustati, ali ja sam bio uveren da ho�ete. 390 00:32:56,782 --> 00:32:58,991 �ta se de�ava? Ti si do�ao poslednji, a? 391 00:32:59,032 --> 00:32:59,824 Da. 392 00:32:59,866 --> 00:33:01,032 Ko je ovde bio prvi? 393 00:33:01,783 --> 00:33:03,782 Jorgos, a ja sam bio drugi. 394 00:33:19,239 --> 00:33:22,031 Molim za malo pa�nje. �eleli bismo vas ljubazno obavestiti 395 00:33:22,074 --> 00:33:25,324 da �e na ve�era�njem jelovniku, �izkejk biti zamenjen pitom od limuna. 396 00:33:25,366 --> 00:33:28,696 Hvala i izvinjavamo se za bilo kakve neugodnosti. 397 00:33:45,033 --> 00:33:46,950 Janis, obuven si. 398 00:33:48,700 --> 00:33:49,991 Izvini. 399 00:33:53,740 --> 00:33:55,950 Nikada ne nosimo cipele unutar broda. 400 00:33:55,992 --> 00:33:56,907 To smo ve� utvrdili. 401 00:34:18,035 --> 00:34:21,160 Koje je tvoje vreme? 18:01. 402 00:34:21,993 --> 00:34:23,200 Nije lo�e. 403 00:34:30,622 --> 00:34:32,081 Kako je Ana? 404 00:34:33,038 --> 00:34:34,081 Ana? 405 00:34:34,453 --> 00:34:35,828 Dobro je. 406 00:34:37,161 --> 00:34:38,995 Koliko dugo je nisi video? 407 00:34:39,036 --> 00:34:40,245 Predugo. 408 00:34:41,160 --> 00:34:43,537 Jos od Bo�i�ne zabave pro�le godine? 409 00:34:44,745 --> 00:34:45,786 Da. 410 00:34:47,409 --> 00:34:49,244 Od tada je nisi video? 411 00:34:52,286 --> 00:34:53,287 Nisam. 412 00:34:54,287 --> 00:34:55,745 Super je. 413 00:34:56,539 --> 00:34:58,122 Presre�na. 414 00:34:58,747 --> 00:35:01,705 Mislim... sre�na kao nikad u �ivotu. 415 00:35:02,288 --> 00:35:03,620 Malo zvoca, 416 00:35:03,662 --> 00:35:05,538 kad zakasnim ku�i s posla. 417 00:35:05,579 --> 00:35:08,412 Skratila je kosu i ne stoji joj dobro... 418 00:35:08,455 --> 00:35:10,121 U svakom slu�aju, nara��e opet. 419 00:35:10,161 --> 00:35:11,162 Dobro je. 420 00:35:15,286 --> 00:35:17,828 Razmi�ljali smo da kupimo kameru kao �to je tvoja. 421 00:35:18,161 --> 00:35:20,577 Pogotovo ako Ana uspe da zatrudni, 422 00:35:20,619 --> 00:35:22,703 treba�e nam dobra kamera. 423 00:35:25,037 --> 00:35:26,829 Koliko je tvoja ko�tala? 424 00:35:30,830 --> 00:35:32,203 Ne se�am se. 425 00:35:32,663 --> 00:35:35,954 Jesi li razmi�ljao o tome da je problem u tebi? 426 00:35:37,371 --> 00:35:38,203 Ne mislim da je tako... 427 00:35:38,246 --> 00:35:40,037 Da je Ana 3 ili 4 godine mla�a, 428 00:35:40,079 --> 00:35:41,704 ne bi imala problema. 429 00:35:44,953 --> 00:35:48,035 Janis, se�a� li se kada si tra�io savet oko osiguranja, 430 00:35:48,077 --> 00:35:51,412 a ja sam to odbio? 431 00:35:52,330 --> 00:35:53,207 Ne se�am se. 432 00:35:54,250 --> 00:35:56,457 A zna� li za�to? 433 00:35:57,249 --> 00:35:58,124 Za�to? 434 00:35:58,165 --> 00:36:00,124 Zato �to nisam agent osiguranja. 435 00:36:00,913 --> 00:36:01,955 Tako. 436 00:36:01,998 --> 00:36:03,664 Ne igraj se doktora sa mnom, 437 00:36:03,706 --> 00:36:06,039 i ja se ne�u igrati osiguravaju�eg agenta sa tobom. 438 00:36:32,499 --> 00:36:34,373 Dobro se odmorite. 439 00:37:33,665 --> 00:37:35,250 Nemoj je ugasiti. 440 00:37:35,292 --> 00:37:37,166 Ne�u nikome re�i da pu�ite. 441 00:37:38,207 --> 00:37:39,582 Nisam pu�io. 442 00:37:39,624 --> 00:37:41,081 Ali video sam vas. 443 00:37:42,456 --> 00:37:44,081 Slu�ajte, u redu je. 444 00:37:44,457 --> 00:37:46,250 Ne�u nikome re�i. 445 00:37:46,290 --> 00:37:49,251 Mo�ete do�i u moju kabinu i pu�iti kad god �elite. 446 00:37:52,249 --> 00:37:53,375 Hvala ti. 447 00:39:10,040 --> 00:39:11,415 Malo �aja s medom? 448 00:39:11,458 --> 00:39:12,582 Ne, hvala. 449 00:39:13,793 --> 00:39:15,335 Misli� li da je impotentan? 450 00:39:19,253 --> 00:39:20,711 U doslovnom smislu? 451 00:39:22,001 --> 00:39:23,709 Da ne mo�e imati decu. 452 00:39:25,251 --> 00:39:27,084 To �emo lako saznati. 453 00:39:29,378 --> 00:39:32,417 Povedi ga na testiranje. U kliniku. 454 00:39:32,459 --> 00:39:33,958 Ne, ne. 455 00:39:34,000 --> 00:39:36,250 To nije u redu. Da ga prisilim? 456 00:39:36,958 --> 00:39:38,625 Nateraj ga. 457 00:39:38,916 --> 00:39:41,709 Da se vrati ovde i doka�e... 458 00:39:41,751 --> 00:39:42,837 da je plodan. 459 00:39:44,294 --> 00:39:47,003 Ne znamo ni�ta o njegovom privatnom �ivotu. 460 00:39:47,044 --> 00:39:49,338 Da li koriste za�titu? Nemamo pojma. 461 00:39:51,795 --> 00:39:53,753 Koristi li ona anti-bebi pilule? 462 00:39:53,794 --> 00:39:56,294 Da li ona �eli bebu? Ne znamo. 463 00:39:59,210 --> 00:40:02,002 Vi znate Anu, vrlo je osetljiva. I ne pri�a o tome. 464 00:40:02,043 --> 00:40:04,293 Nije mi htela re�i �ta se de�ava. 465 00:40:04,876 --> 00:40:06,959 U jednu ruku to je dobro. 466 00:40:07,001 --> 00:40:09,127 Ne �elim da zavisi od mene... 467 00:40:09,833 --> 00:40:11,835 Da postane totalno zavisna... 468 00:40:14,504 --> 00:40:16,545 �to i jeste u odre�enoj meri, 469 00:40:16,587 --> 00:40:18,543 jer to je ne�to �emu te�im... 470 00:40:19,128 --> 00:40:21,585 I priznajem da je to moja slaba ta�ka. 471 00:40:22,043 --> 00:40:24,292 Ne kapiram za�to ste ga pozvali. 472 00:40:24,334 --> 00:40:26,543 Tako�e je u�asan kao podvodni ribolovac. 473 00:40:36,711 --> 00:40:37,712 Kristos! 474 00:40:38,544 --> 00:40:39,797 Pridru�i mi se. 475 00:40:39,839 --> 00:40:42,464 Podsetnik da cipele moraju biti izuvene 476 00:40:42,506 --> 00:40:45,421 pre ulaska u glavnu kabinu broda. Hvala. 477 00:40:53,212 --> 00:40:54,380 �eli� kobasicu? 478 00:40:55,379 --> 00:40:56,462 Ne. 479 00:40:57,504 --> 00:40:58,918 Da te pitam ne�to. 480 00:40:59,960 --> 00:41:02,543 Salata od morskog je�a. Kako je pravi�? 481 00:41:03,043 --> 00:41:05,542 Jednostavno. Sa maslinovim uljem i limunom. 482 00:41:06,252 --> 00:41:08,545 Oni koje smo uhvatili nisu bili puni. 483 00:41:08,586 --> 00:41:12,630 Zna� da su morski je�evi puni jaja�aca, kada je pun mesec. 484 00:41:12,671 --> 00:41:13,839 Da, znam. 485 00:41:15,713 --> 00:41:17,629 Jastozi su tako�e ukusni. 486 00:41:17,670 --> 00:41:19,254 I sme�ni. Kako to misli�? 487 00:41:19,879 --> 00:41:21,878 Mislim na zvuk koji prave. 488 00:41:21,920 --> 00:41:23,962 Kada ih uhvatite. 489 00:41:27,378 --> 00:41:28,627 Dabrovi to isto rade. 490 00:41:29,835 --> 00:41:30,918 Lovio si dabrove? 491 00:41:30,960 --> 00:41:31,835 Ne. 492 00:41:32,544 --> 00:41:33,544 A �ta je s lignjama? 493 00:41:33,587 --> 00:41:34,921 Nisam ih lovio. 494 00:41:34,963 --> 00:41:36,795 Ali ih jedem i volim ih. 495 00:41:37,548 --> 00:41:39,716 Zna� li tajnu oko pr�enja lignji? 496 00:41:40,256 --> 00:41:41,131 Ne. 497 00:41:43,714 --> 00:41:48,088 Nakon �to ih osu�i�, opere� ih temeljno. 498 00:41:48,130 --> 00:41:51,004 Tajna je u tome da budu potpuno suve. 499 00:41:51,046 --> 00:41:52,171 Kako, ubrusima? 500 00:41:52,213 --> 00:41:54,630 Salvete, papirnati ubrusi, komadi�i tkanine. Bilo �ta. 501 00:41:54,671 --> 00:41:57,381 Stavi� ih u kesicu sa bra�nom i protrese�. 502 00:41:57,421 --> 00:41:59,630 I ne prospe� bra�no po kuhinji? 503 00:41:59,670 --> 00:42:01,711 Ne pr�im ih u kuhinji. 504 00:42:02,379 --> 00:42:03,795 Ubila bi me �ena. 505 00:42:03,837 --> 00:42:05,003 Pa gde ih onda priprema�? 506 00:42:05,044 --> 00:42:06,798 U ba�ti. U dvori�nom ro�tilju. 507 00:42:10,047 --> 00:42:11,174 Da li voli� da kuva�? 508 00:42:11,216 --> 00:42:12,299 Ne ba�. 509 00:42:12,674 --> 00:42:14,339 Ali volim praviti salate. 510 00:42:14,380 --> 00:42:16,299 Kru�ke umotane u pr�ut i rukola. 511 00:42:16,715 --> 00:42:18,048 Ma daj? Stvarno. 512 00:42:18,465 --> 00:42:20,507 Izre�em sam kru�ke na kri�ke, 513 00:42:20,549 --> 00:42:21,757 stavim ih u pe�nicu, 514 00:42:21,799 --> 00:42:24,257 zamotam ih �vrsto u pr�ut, 515 00:42:24,298 --> 00:42:26,214 nare�am jos pr�uta na tanjiru, 516 00:42:26,256 --> 00:42:29,130 i na samom kraju, ta�no u sredinu stavim rukolu. 517 00:42:30,297 --> 00:42:32,672 Zar ne mo�e� staviti rukolu u rolnu? 518 00:42:32,714 --> 00:42:35,298 Mo�e�. Od tebe zavisi. 519 00:42:35,966 --> 00:42:40,133 I na kraju stavim karamelizovano balzamiko sir�e. 520 00:42:40,174 --> 00:42:43,007 Kako ga karamelizuje�? Na 120� C. 521 00:42:44,840 --> 00:42:47,340 Jede� li sirovu ribu? Sirovu? Mo�e� se kladiti. 522 00:42:48,590 --> 00:42:50,338 G. Nikolaou, pretpostavljam ne jede to. 523 00:42:50,589 --> 00:42:52,422 Sa Jozefom se nikad ne zna. 524 00:42:52,964 --> 00:42:54,546 Barem ne javno. 525 00:42:54,588 --> 00:43:00,004 Mogao bi se sakriti u klozetu i pojesti karpa�o od lososa. Ko zna. 526 00:43:01,961 --> 00:43:05,172 Dugo ste bili partneri? Jedanaest godina. 527 00:43:07,547 --> 00:43:09,924 Vrlo konkretan �ovek, zar ne. To su tvoje re�i. 528 00:43:11,340 --> 00:43:14,088 Koliko dugo radite za Doktora na klinici? 529 00:43:14,131 --> 00:43:15,254 4 godine. 530 00:43:16,838 --> 00:43:20,672 A ko �e ga zameniti? �uo sam da ide u penziju. 531 00:43:22,381 --> 00:43:24,339 Mo�e� ga pitati. 532 00:43:26,045 --> 00:43:27,629 To je krupna odluka. 533 00:43:28,379 --> 00:43:30,463 Doktor je pametan. 534 00:43:30,963 --> 00:43:33,049 Siguran sam da �e izabrati najbolju osobu za to mesto. 535 00:43:40,172 --> 00:43:41,632 Koliko su ti stara deca? 536 00:43:42,007 --> 00:43:45,173 K�er mi ima 16, a sin 12 godina. 537 00:43:45,923 --> 00:43:47,300 Dobio sam ih dosta mlad. 538 00:43:47,341 --> 00:43:49,133 Pa, ne bi se po tebi reklo. Koliko je tebi godina? 539 00:43:49,424 --> 00:43:51,340 45. Ali ne izgledam tako. 540 00:43:56,632 --> 00:43:58,881 Ne bi li voleo igrati jo� malo? 541 00:43:59,714 --> 00:44:00,884 Ne ba�. 542 00:44:20,507 --> 00:44:24,550 �amac je spreman za svakoga ko �eli oti�i na obalu. Hvala vam. 543 00:45:15,048 --> 00:45:16,797 Izvini, Kristos... 544 00:45:17,838 --> 00:45:19,838 U redu je. Ne brini za to. 545 00:45:54,340 --> 00:45:55,593 �ta je bilo? 546 00:45:55,634 --> 00:45:58,636 Kosa? Jel neuredna? Malo. 547 00:45:59,803 --> 00:46:02,011 A sada? Bolje je. 548 00:46:03,261 --> 00:46:05,510 Jeli bila nesre�ena od pre ili je vetar rasturio frizuru? 549 00:46:05,551 --> 00:46:08,050 Vetar je. U kabini je bila po�e�ljana. 550 00:46:12,760 --> 00:46:15,342 Razmi�lja� li o takmi�enju? 551 00:46:16,508 --> 00:46:20,468 Da, ali nisam ba� lud za tom igrom i to me �ini nervoznim. 552 00:46:22,175 --> 00:46:23,509 �eli� li mi re�i za�to? 553 00:46:23,553 --> 00:46:27,677 Naravno. Svi opisuju svoje ku�e, do detalja... 554 00:46:27,720 --> 00:46:31,427 kvadratne metre, podove, adrese, i mi to ocenjujemo. 555 00:46:34,677 --> 00:46:36,594 Ima� pravo. To ba� i nije interesantno. 556 00:46:36,636 --> 00:46:37,968 Nije. 557 00:46:39,886 --> 00:46:41,385 Ne predla�i to. 558 00:46:57,140 --> 00:46:59,098 Jorgos! 559 00:47:08,012 --> 00:47:08,928 Tri! 560 00:47:09,803 --> 00:47:10,720 Jedan! 561 00:47:10,762 --> 00:47:12,220 Jedan ko nijedan. 562 00:47:12,261 --> 00:47:13,346 Dva. 563 00:47:13,387 --> 00:47:14,927 Jel neko zapisuje? 564 00:47:14,969 --> 00:47:15,885 Ja zapisujem. 565 00:47:15,926 --> 00:47:17,846 Tri. Dva ili tri? 566 00:47:18,177 --> 00:47:19,220 Jedan. �etiri. 567 00:47:19,262 --> 00:47:19,970 Dva! 568 00:47:20,013 --> 00:47:20,720 Tri... 569 00:47:20,762 --> 00:47:21,555 tri... 570 00:47:21,846 --> 00:47:23,305 Bravo, Jozef. Sedam. 571 00:47:23,346 --> 00:47:24,263 Ma da, kako da ne. 572 00:47:24,305 --> 00:47:25,345 Ne verujem ti. 573 00:47:25,638 --> 00:47:26,845 Jesi li video? Sedam. 574 00:47:26,888 --> 00:47:27,764 Tri. 575 00:47:27,805 --> 00:47:29,012 Jozef, koliko? 576 00:47:29,553 --> 00:47:31,136 Imam ih puno. 577 00:47:32,637 --> 00:47:34,178 Jedan. Dva, jedan, tri. 578 00:47:36,096 --> 00:47:37,263 Zapi�i ih. 579 00:47:38,886 --> 00:47:40,094 Jozef? �etiri. 580 00:47:40,137 --> 00:47:41,764 Tri, �etiri, dva, jedan. 581 00:47:43,761 --> 00:47:46,387 Mislim da nam je ovo najbolja disciplina do sada! 582 00:47:47,594 --> 00:47:48,843 �ta nije u redu? 583 00:47:52,388 --> 00:47:53,804 U�utao si se? 584 00:47:54,179 --> 00:47:56,680 To nije bilo u redu. �ta to? 585 00:47:56,721 --> 00:47:59,180 Dozvolio si da moje kamen�i�e bacaju u vodu. 586 00:47:59,221 --> 00:48:00,929 Tra�io si ih, i ja sam ti ih dao. 587 00:48:00,971 --> 00:48:03,554 Ali nisi mi rekao da �ete ih bacati u more. 588 00:48:03,597 --> 00:48:05,470 Verovao sam ti. 589 00:48:05,512 --> 00:48:07,346 Kamenje pripada moru. 590 00:48:07,388 --> 00:48:09,888 Ne. Pripada meni, a ne moru. 591 00:48:09,928 --> 00:48:11,427 Barem ovo koje sam ti dao. 592 00:48:14,137 --> 00:48:15,720 Za�to �eli� obi�an �ljunak? 593 00:48:16,221 --> 00:48:17,970 To je samo kamenje. Uze�emo drugo. 594 00:48:18,012 --> 00:48:19,640 �elim da napravim terarijum. 595 00:48:19,680 --> 00:48:20,515 Molim? 596 00:48:20,556 --> 00:48:22,348 Terarijum. Terarijum? 597 00:48:22,389 --> 00:48:23,430 Da. 598 00:48:23,472 --> 00:48:24,555 �ta je to terarijum? 599 00:48:24,597 --> 00:48:26,263 Kad bi znao �ta je terarijum, 600 00:48:26,304 --> 00:48:28,179 ne bi bacao moje kamenje u more. 601 00:48:28,221 --> 00:48:30,221 Ho�e� li mi re�i? 602 00:48:30,263 --> 00:48:32,178 Ne. Jesi li ti meni rekao? 603 00:48:32,222 --> 00:48:33,764 Nisam ti rekao. 604 00:48:35,596 --> 00:48:37,596 Ali to sam uradio za tebe. Da, naravno. 605 00:48:37,639 --> 00:48:40,306 Nemoj. 606 00:48:40,889 --> 00:48:43,472 Ne bi trebao biti tako privr�en kamenju. 607 00:48:43,806 --> 00:48:46,721 Kamenje do�e, kamenje ode. 608 00:48:47,016 --> 00:48:48,598 Pojavi se novo kamenje. 609 00:48:49,099 --> 00:48:50,975 Kada ga najmanje o�ekuje�. 610 00:48:53,892 --> 00:48:55,766 Ho�e� da baci� koji? 611 00:48:59,973 --> 00:49:01,848 Niko ti ne brani. 612 00:49:02,224 --> 00:49:04,098 Pa, baci�u koji. 613 00:49:19,849 --> 00:49:23,180 Moj profesor geometrije bio je vrlo strog, 614 00:49:23,223 --> 00:49:26,724 i znao sam da mi ne�e re�i moju ocenu sa testa... 615 00:49:26,766 --> 00:49:29,266 Malo ose�ajnije! 616 00:49:29,972 --> 00:49:31,390 Ako vam ne smeta. 617 00:49:35,222 --> 00:49:39,014 Moj profesor geometrije bio je vrlo strog, 618 00:49:39,055 --> 00:49:42,929 i znao sam da mi ne�e re�i moju ocenu sa testa... 619 00:49:42,972 --> 00:49:46,767 Dok sam prilazio njegovom uredu da pitam kako sam uradio, 620 00:49:46,808 --> 00:49:50,308 bio sam upla�en, ali nisam imao �ta da izgubim. 621 00:49:50,767 --> 00:49:54,640 Stajao sam ispred njegovih vrata, i drhtao od straha... 622 00:50:04,723 --> 00:50:05,764 OK? 623 00:50:23,142 --> 00:50:24,184 Jozef? 624 00:50:24,684 --> 00:50:27,059 I upamti: vidimo tvoju kitu, 625 00:50:27,100 --> 00:50:30,017 zato �to je uvek pokazuje� kada ide� na plivanje, 626 00:50:30,058 --> 00:50:31,932 i nije ne�to �to bih nazvao velikim komadom. 627 00:50:31,974 --> 00:50:34,599 Pre svega, zna� da penis koji nije u erekciji 628 00:50:34,641 --> 00:50:36,557 mo�e vrlo brzo da naraste, 629 00:50:36,599 --> 00:50:38,973 a od dva penisa onaj koji je manji, 630 00:50:39,015 --> 00:50:40,973 a nisu u erekciji, kada krenu da rastu, 631 00:50:41,015 --> 00:50:42,559 manji br�e dostigne punu erekciju. 632 00:50:42,602 --> 00:50:43,893 Ne zvu�i kao da ima smisla, 633 00:50:43,933 --> 00:50:46,646 tvoja tvrdnja je sranje i kurac ti je vrlo, vrlo mali. 634 00:50:46,686 --> 00:50:49,143 Ne vre�am te, jer uvek sam u�tiv, 635 00:50:49,477 --> 00:50:51,976 i mislim da sam do sada igrao po�teno prema svima. 636 00:50:52,643 --> 00:50:54,309 Samo sam ustvrdio... 637 00:50:54,351 --> 00:50:56,640 da ti nema� jutarnju erekciju. 638 00:50:56,681 --> 00:50:58,722 I to mora da ima neko zna�enje. 639 00:50:59,388 --> 00:51:02,472 To �to nisam imao jutarnju erekciju je totalno nebitno. 640 00:51:02,514 --> 00:51:04,678 Mo�da sam imao lo�e snove... 641 00:51:04,720 --> 00:51:06,388 da si ti kao recimo, umro... 642 00:51:06,430 --> 00:51:07,597 a ja sam bio tu�an. 643 00:51:10,767 --> 00:51:12,141 Po�teno. 644 00:51:12,183 --> 00:51:13,809 U svakom slu�aju, na rasporedu smo, 645 00:51:13,850 --> 00:51:15,516 pa mislim da bi trebali i�i tamo. 646 00:51:17,141 --> 00:51:19,306 I pobrinite se da je fokus o�tar, 647 00:51:19,348 --> 00:51:21,266 ina�e ne mo�emo uporediti. 648 00:51:21,306 --> 00:51:23,723 Pritisni ekran da bi automatski fokusirao. 649 00:51:23,765 --> 00:51:25,431 Znam kako da fokusiram. 650 00:51:25,805 --> 00:51:27,347 Vrlo dobro. 651 00:51:27,723 --> 00:51:29,097 OK, hajde da uradimo to. 652 00:51:38,013 --> 00:51:39,432 Spreman? Da! 653 00:51:41,350 --> 00:51:42,517 Ve� se smra�ilo, 654 00:51:42,558 --> 00:51:44,601 kada sam stigao u dvori�te koledza... 655 00:51:47,642 --> 00:51:49,934 Ka�em ti, to je bila ta pri�a. 656 00:51:49,975 --> 00:51:53,351 Profesor geometrije i devojka? Ne mogu to ni zamisliti. 657 00:51:53,393 --> 00:51:56,975 Ako je to ona pri�a o devojci �iji se auto pokvari, 658 00:51:57,017 --> 00:51:58,432 odlazim. 659 00:51:58,474 --> 00:52:00,472 Ne ka�em da ima� problem. 660 00:52:00,515 --> 00:52:03,266 Mo�da si bio nervozan, mo�da... 661 00:52:03,307 --> 00:52:06,307 Mo�da ti je bilo neugodno... 662 00:52:06,807 --> 00:52:09,018 ali poku�aj prona�i uzrok. 663 00:52:09,392 --> 00:52:10,893 U redu? 664 00:52:15,809 --> 00:52:18,183 Po�uri! Samo tebe �ekamo. 665 00:52:20,724 --> 00:52:22,600 Hajde, ustaj. 666 00:52:25,141 --> 00:52:27,140 Ho�e� li mi molim te re�i �ta se de�ava? 667 00:52:27,183 --> 00:52:28,517 Ni�ta se ne de�ava. 668 00:52:31,097 --> 00:52:32,391 �eli� malo mandarine? 669 00:52:32,432 --> 00:52:34,516 Zajebava� me? Ne ba�. 670 00:52:36,892 --> 00:52:38,434 Samo sedi tu i klimaj glavom. 671 00:52:38,476 --> 00:52:39,685 Sla�i se sa svakim, 672 00:52:39,727 --> 00:52:41,394 i uberi neki poen... 673 00:52:41,435 --> 00:52:43,351 Poen za �ta? Za moju kitu? 674 00:52:43,393 --> 00:52:45,767 Mislim da si se preterano uzrujao. 675 00:52:46,684 --> 00:52:50,308 Zar nismo i�li zajedno do tog stana u Ilisiji? 676 00:52:50,350 --> 00:52:51,227 Jesmo. 677 00:52:52,727 --> 00:52:54,559 I kada je klijentkinja do�la da ga vidi, 678 00:52:54,601 --> 00:52:58,265 nisam li je jebao u kuhinji? Da ili ne? 679 00:52:58,306 --> 00:52:59,222 Znao sam. 680 00:52:59,265 --> 00:53:01,891 Jesam li je odmah zasko�io, da ili ne? 681 00:53:01,932 --> 00:53:02,642 Jesi. 682 00:53:02,683 --> 00:53:05,769 Jel mi se digao i bez njenog dodirivanja? 683 00:53:05,810 --> 00:53:07,268 Ne se�am se. Molim? 684 00:53:07,311 --> 00:53:09,726 Gledao si nas sa balkona i smejao se. 685 00:53:09,768 --> 00:53:11,267 U pravu si. Sada se se�am. 686 00:53:11,309 --> 00:53:14,144 Kad su ti momci po�eli sa uvredama i sarkazmom, 687 00:53:14,185 --> 00:53:17,018 za�to im nisi rekao da umuknu? 688 00:53:17,434 --> 00:53:20,769 Za�to im nisi rekao, momci prestanite se �ega�iti sa Jozefom, 689 00:53:20,810 --> 00:53:23,684 jer sam ga video u�ivo u Ilisiji sa veli�anstvenom erekcijom. 690 00:53:23,726 --> 00:53:27,059 Nisam im rekao jer bi to bilo protiv pravila igre. 691 00:53:27,102 --> 00:53:29,475 Kakvih pravila? Nema pravila u ovoj igri. 692 00:53:29,517 --> 00:53:33,353 Nema pravila za ovu glupu igru koju ste smislili. 693 00:53:33,395 --> 00:53:35,436 Nisi im rekao zato �to ste nezahvalni. 694 00:53:35,478 --> 00:53:37,353 Ne svi�am vam se i nezahvalni ste. 695 00:53:37,395 --> 00:53:38,230 Jesi li poludeo? 696 00:53:38,272 --> 00:53:40,272 Oh, sad sam ja lud? Jesi li? 697 00:53:40,313 --> 00:53:43,394 Skrenuo sam s pameti? Jesi, totalno si skrenuo. 698 00:53:43,435 --> 00:53:45,894 To je to? Poludeo sam? 699 00:53:47,185 --> 00:53:49,185 Smiri se sada! 700 00:53:49,227 --> 00:53:50,894 Bolje poveruj u to! 701 00:53:51,810 --> 00:53:53,642 Bolje poveruj u to. Silazi s mene. 702 00:53:53,684 --> 00:53:58,309 Na� posao je gotov. Ti i ja, smo gotovi. Zavr�ili smo. 703 00:53:59,019 --> 00:54:00,727 Ni�ta nije gotovo, ti dzukelo. 704 00:54:01,145 --> 00:54:05,354 I zna� �ta? Pobedi�e�. 705 00:54:07,521 --> 00:54:09,810 Ali zapravo ni�ta ne�e� dobiti pobedom. 706 00:54:10,354 --> 00:54:15,019 �ak i ako pobedi�, to ne zna�i ti si najbolji generalno. 707 00:54:17,311 --> 00:54:19,228 Pobedi�emo zajedno. 708 00:54:21,978 --> 00:54:25,184 Pobedi�emo zajedno? Ti i ja. 709 00:54:27,184 --> 00:54:29,102 Zajedno. 710 00:54:30,101 --> 00:54:32,020 U redu? 711 00:54:34,186 --> 00:54:36,937 �esto mesto Janis, peti je Dimitris. 712 00:54:37,312 --> 00:54:38,645 �etvrti Jorgos. 713 00:54:38,687 --> 00:54:39,936 Tre�i Nikolaj. 714 00:54:39,978 --> 00:54:41,936 Drugi Kristos, prvi: Doktor. 715 00:54:43,186 --> 00:54:45,271 6. mesto: Nikolaj, 716 00:54:45,896 --> 00:54:47,270 5. mesto: Doktor... 717 00:54:47,311 --> 00:54:49,021 Doktor je na 5-om mestu? Da. 718 00:54:49,062 --> 00:54:51,185 4. Dimitris. 719 00:54:51,227 --> 00:54:53,809 3. Jorgos, 2. Kristos. 720 00:54:53,850 --> 00:54:55,145 1. mesto: Janis. 721 00:54:55,186 --> 00:54:56,144 Janis? 722 00:54:56,187 --> 00:54:57,603 Za�to Kristos nije prvi? 723 00:54:57,645 --> 00:54:59,186 Ne poznajem ga dovoljno. 724 00:54:59,228 --> 00:55:03,107 Nekada mislim da je najbolji, a u slede�em trenutku me zbuni. 725 00:55:03,564 --> 00:55:05,855 Dvoumio sam se izme�u njega i Doktora. 726 00:55:06,812 --> 00:55:09,855 Sad kad bolje razmislim o tome, verujem da on zaslu�uje prvo mesto. 727 00:55:09,897 --> 00:55:12,604 Kristos ne zaslu�uje biti prvi. Nemoj ni razmi�ljati o tome. 728 00:55:13,481 --> 00:55:15,562 Kao �to rekoh, nisam siguran. 729 00:55:15,604 --> 00:55:18,604 Ne poznajem ga, jer je ovo prvi put da putuje s nama. 730 00:55:19,230 --> 00:55:22,104 Mogu promeniti svoje mi�ljenje kasnije. 731 00:55:22,604 --> 00:55:26,187 Jedino je njegova soba uredna, i vrlo je ljubazan. 732 00:55:26,561 --> 00:55:27,728 Ti? 733 00:55:27,770 --> 00:55:29,564 Koga bi ti stavio na prvo mesto? 734 00:55:29,813 --> 00:55:32,190 Jo� uvek ne znam. 735 00:55:36,148 --> 00:55:40,522 Jo� uvek sam siguran da bih na prvo mesto stavio Janisa. 736 00:55:52,854 --> 00:55:54,522 Hrana je bila neukusna. 737 00:56:33,192 --> 00:56:35,901 Jel ti dobro? Ma da... 738 00:56:35,942 --> 00:56:38,607 Ali voleo bih da to ostane izme�u nas. 739 00:56:41,274 --> 00:56:43,566 Moglo bi se dogoditi svakome. Znam. 740 00:56:43,609 --> 00:56:46,608 Ali to ostaje me�u nama, OK? 741 00:56:49,690 --> 00:56:51,066 U redu. 742 00:56:51,901 --> 00:56:53,191 Hvala ti. 743 00:56:55,609 --> 00:56:57,191 Ne brini. 744 00:57:14,775 --> 00:57:18,063 Vetrovi su blagi do umereni, 3 do 5 Boforove skale. 745 00:57:18,104 --> 00:57:22,020 More �e biti nemirno, zatim blago talasasto i ponovo nemirno. 746 00:57:22,062 --> 00:57:23,314 Hvala. 747 00:58:13,608 --> 00:58:15,733 �eli li iko ne�to iz kuhinje? 748 00:58:15,775 --> 00:58:17,941 Idem zgrabiti ne�to. Gladan sam. 749 00:58:38,027 --> 00:58:39,984 Danas je more malo nemirno. 750 00:58:40,943 --> 00:58:42,691 Jeste. 751 00:59:07,858 --> 00:59:11,774 Prista�emo u marini Faliro u Atini, za otprilike dva sata. 752 00:59:11,815 --> 00:59:13,149 Hvala. 753 01:00:38,568 --> 01:00:40,569 Sigurni ste da vam ne treba ne�to drugo? 754 01:00:40,612 --> 01:00:42,611 Da. Hvala za sve. 755 01:00:42,861 --> 01:00:44,864 Kao i uvek, bili ste izvrsni. 756 01:00:45,113 --> 01:00:47,114 I kao i uvek zahvaljujem vam na ukazanom poverenju. 757 01:00:47,405 --> 01:00:50,320 Ako ne�to iskrsne ... Ne treba mi ni�ta. 758 01:00:51,237 --> 01:00:53,278 �elim vam ugodan odmor. 759 01:00:54,986 --> 01:00:57,609 Nadam se da �e sve biti dobro, i da �e� pobediti. 760 01:00:57,651 --> 01:00:59,277 To je ono �to ti �elim. 761 01:00:59,319 --> 01:01:01,152 Hvala ti. 762 01:01:20,281 --> 01:01:22,946 Vas dvojica jo� niste slobodni. 763 01:01:23,738 --> 01:01:25,405 Trebate mi jo� za dan-dva. 764 01:01:25,446 --> 01:01:26,947 Dan ili dva Doktore? 765 01:01:27,613 --> 01:01:29,363 Ili jedan ili dva. Ne znam. 766 01:01:29,988 --> 01:01:31,070 Mo�da i tri. 767 01:01:31,113 --> 01:01:32,155 Mo�da i 20 dana. 768 01:01:32,196 --> 01:01:34,111 Ne�to va�no? Verovatno nije. 769 01:01:34,153 --> 01:01:35,987 Radi se samo o zalihama. 770 01:01:36,653 --> 01:01:39,487 Da�u vam popis �ta nam treba. 771 01:01:39,529 --> 01:01:40,614 Svakako. 772 01:01:42,114 --> 01:01:43,907 To bi bilo sve. 773 01:01:47,987 --> 01:01:48,822 Zdravo. 774 01:01:48,864 --> 01:01:50,196 Zdravo, kako si? 775 01:01:50,655 --> 01:01:51,780 Dobro. 776 01:01:52,238 --> 01:01:53,737 Jeste li stigli? 777 01:01:54,820 --> 01:01:57,279 Ne i zakasni�emo malo. 778 01:01:57,320 --> 01:02:02,028 Sutra popodne �emo poku�ati opet, i vide�emo... 779 01:02:02,069 --> 01:02:03,112 U redu. 780 01:02:03,902 --> 01:02:05,236 Ima li dosta vetra? 781 01:02:05,737 --> 01:02:07,028 Prili�no. 782 01:02:07,070 --> 01:02:10,406 Ali ne brini. Nema razloga za zabrinutost. 783 01:02:10,447 --> 01:02:14,365 Samo sam htela biti ku�i danas, da te vidim. 784 01:02:15,323 --> 01:02:16,572 Nedostaje� mi. 785 01:02:19,321 --> 01:02:20,988 A ja tebi? 786 01:02:21,030 --> 01:02:22,654 Naravno da mi nedostaje�. 787 01:02:25,238 --> 01:02:26,571 Voli� li me? 788 01:02:27,031 --> 01:02:28,489 Da, volim te. 789 01:02:29,072 --> 01:02:31,070 Jesi li siguran da je sve OK? 790 01:02:31,112 --> 01:02:33,197 Da. Sve je u redu. 791 01:02:34,112 --> 01:02:35,613 A ti? Ima li ne�to novo? 792 01:02:35,655 --> 01:02:37,405 Ni�ta posebno. 793 01:02:37,446 --> 01:02:40,032 Danas je do�ao ba�tovan da sre�uje vrt. 794 01:02:40,074 --> 01:02:43,781 Ru�ini grmovi �e uskoro uvenuti, ako ne u�inimo ne�to... 795 01:02:44,615 --> 01:02:45,656 Du�o, 796 01:02:45,697 --> 01:02:48,072 govori glasnije, slabo te �ujem. 797 01:02:48,115 --> 01:02:51,114 Rekoh, �ovek koji je do�ao danas za vrt, 798 01:02:51,156 --> 01:02:53,658 rekao je da grmovi ru�e trebaju vi�e pa�nje i nege. 799 01:02:53,699 --> 01:02:55,740 Moramo prilagoditi sistem navodnjavanja, 800 01:02:55,782 --> 01:02:58,324 i videti da li oleanderi trebaju obrezivanje... 801 01:03:19,534 --> 01:03:21,826 Tako. Ja �u sada... 802 01:03:21,868 --> 01:03:24,117 zvati mamu. 803 01:03:38,411 --> 01:03:40,659 Oprostite, nisam spreman. 804 01:03:53,533 --> 01:03:56,242 To je zadani zvuk zvona, ta�no? Da. 805 01:03:57,657 --> 01:03:59,989 Tako je bilo otkad sam ga dobio. 806 01:04:04,366 --> 01:04:05,698 Je li to zvuk �abe? 807 01:04:05,949 --> 01:04:08,116 Ne. Pa �ta je onda? 808 01:04:08,158 --> 01:04:10,908 Zvuk telefona. Elektronski zvuk. 809 01:04:11,365 --> 01:04:12,908 Za�to si odabrao taj zvuk zvona? 810 01:04:12,949 --> 01:04:15,947 Moj je sin u�ao u pode�avanja, i izabrao ga je. 811 01:04:15,989 --> 01:04:18,448 Neko ti mo�e dati u�asnu ko�ulju, 812 01:04:18,490 --> 01:04:20,032 ali kada je obu�e�, 813 01:04:20,074 --> 01:04:22,573 lo� izbor vi�e nije njegov, 814 01:04:22,615 --> 01:04:23,822 ve� tvoj. 815 01:04:24,197 --> 01:04:25,656 To je ta�no. 816 01:04:25,696 --> 01:04:27,196 Nisam tra�io izgovor. 817 01:04:27,487 --> 01:04:30,116 U svakom slu�aju, nije zvuk �abe, 818 01:04:30,157 --> 01:04:31,698 to je jednostavan elektronski zvuk. 819 01:04:32,116 --> 01:04:33,036 �abe. 820 01:04:33,077 --> 01:04:35,202 Oprostite, ali mo�da ga on nije promenio 821 01:04:35,244 --> 01:04:36,493 da ne bi uznemirio sina. 822 01:04:36,535 --> 01:04:37,410 Samo malo... 823 01:04:37,451 --> 01:04:39,410 Trenutak. Pitali smo Jorgosa. 824 01:04:39,451 --> 01:04:41,116 Ne tebe. 825 01:04:41,158 --> 01:04:43,076 Nisam ni dao odgovor. Samo sam pretpostavio. 826 01:04:43,117 --> 01:04:45,658 Ne ne. Posebno pitanje je upu�eno Jorgosu, 827 01:04:45,699 --> 01:04:47,116 i Jorgos bi trebao da odgovori. 828 01:04:47,158 --> 01:04:49,533 Nisam dao odgovor, samo sam pretpostavio. Jel to jasno? 829 01:04:49,574 --> 01:04:51,199 Dimitrisova pretpostavka je ta�na. 830 01:05:01,824 --> 01:05:03,534 Ti si prelepa �ena. 831 01:05:06,826 --> 01:05:09,865 Za�to je tako lepa �ena ovde sama... 832 01:05:10,492 --> 01:05:13,199 na putu, u ovim satima? 833 01:05:13,824 --> 01:05:17,492 Nema rezervne gume? Dobro, to je problem! 834 01:05:17,534 --> 01:05:20,910 Da vidim ima li �ta mogu u�initi da to popravim. 835 01:05:20,951 --> 01:05:23,532 Da pogledam. Ovo je te�ko. 836 01:05:23,573 --> 01:05:25,574 Te�ko, ali da pogledam. 837 01:05:55,115 --> 01:05:56,782 Jorgos? 838 01:06:01,537 --> 01:06:02,537 Jorgos? 839 01:06:04,371 --> 01:06:05,869 Jesi li budan? 840 01:06:07,036 --> 01:06:08,827 Imao sam veli�anstvenu erekciju, 841 01:06:08,869 --> 01:06:12,286 digao se i ostao tvrd. 842 01:06:12,326 --> 01:06:14,411 Otvori, dopusti da ti poka�em. 843 01:06:15,702 --> 01:06:16,994 Jorgos? 844 01:06:18,369 --> 01:06:19,619 Janis? 845 01:06:20,660 --> 01:06:22,577 Nazovi profesora geometrije, 846 01:06:22,619 --> 01:06:24,577 imam ne�to za njega. 847 01:06:30,246 --> 01:06:31,577 Ko god �eli, 848 01:06:31,620 --> 01:06:33,703 mo�e iza�i i biti pojeban. 849 01:06:34,369 --> 01:06:36,620 Hajdete, nemam celu no�. 850 01:06:36,662 --> 01:06:38,494 Prezaposlen sam! 851 01:06:55,870 --> 01:06:57,870 �eli� da te jebem? 852 01:06:58,412 --> 01:07:00,454 Imam divnu erekciju. 853 01:07:01,496 --> 01:07:03,496 �eli� da te jebem? 854 01:07:20,660 --> 01:07:22,119 Hajde, popij ovo. 855 01:07:24,580 --> 01:07:27,205 Luda no� u Liliputu, 856 01:07:27,998 --> 01:07:30,914 U ljubi�astom Liliputu... 857 01:07:31,372 --> 01:07:35,413 U poslasti�ari �e�er-Saurus... 858 01:07:35,454 --> 01:07:38,871 Bacao sam krofne u vis, za vas! 859 01:07:38,914 --> 01:07:42,122 I mazao dzem po sebi! 860 01:07:42,665 --> 01:07:45,498 Pripremite se zato �to se vra�am... 861 01:07:45,540 --> 01:07:47,622 u Liliput! 862 01:07:48,246 --> 01:07:51,080 Pripremite se zato �to se vra�am 863 01:07:51,122 --> 01:07:53,207 u Liliput! 864 01:08:10,457 --> 01:08:13,374 Mislio sam da preteruje�, ali bio si u pravu. 865 01:08:13,415 --> 01:08:15,414 On glasno hr�e. 866 01:08:15,455 --> 01:08:18,123 Naravno da mo�e biti problem sa sinusima. 867 01:08:19,040 --> 01:08:20,290 Ili inficirane adenoide. 868 01:08:20,331 --> 01:08:22,959 Siguran sam da je ponovo po�eo da pu�i. 869 01:08:23,001 --> 01:08:25,792 Ranije sam mu video cigarete i upalja� na svom stolu. 870 01:08:25,834 --> 01:08:26,793 Silk Cut? 871 01:08:26,834 --> 01:08:28,001 Da. I ti si ih video? 872 01:08:28,043 --> 01:08:29,583 Nisu njegove. Moje su. 873 01:08:29,624 --> 01:08:32,000 Zaboravio sam ih na palubi i on ih je verovatno uzeo. 874 01:08:32,042 --> 01:08:33,667 Ti pu�i�? Ti�e... 875 01:08:34,042 --> 01:08:34,999 Ti pu�i�? 876 01:08:35,041 --> 01:08:36,624 Pu�im. Pomalo. 877 01:08:55,833 --> 01:08:58,290 Na jastuku je slina. 878 01:09:27,500 --> 01:09:29,376 Slede�i, molim. 879 01:09:31,458 --> 01:09:33,374 Dobro jutro. Dobro jutro. 880 01:09:35,166 --> 01:09:37,749 Kako si danas? Dobro. 881 01:09:38,416 --> 01:09:40,374 Malo si ubledeo. 882 01:09:40,705 --> 01:09:41,956 Dobro sam. 883 01:09:42,915 --> 01:09:44,706 Spusti rukav. 884 01:10:16,710 --> 01:10:17,544 Dobro. 885 01:10:18,460 --> 01:10:20,085 Ho�e� li sok od narandze? 886 01:10:20,127 --> 01:10:21,293 Ne, hvala. 887 01:10:26,250 --> 01:10:28,000 Slede�i molim. 888 01:10:31,375 --> 01:10:33,124 Ko je slede�i? 889 01:10:35,542 --> 01:10:38,457 Dobro jutro, Dimitris. Sedi. 890 01:10:41,164 --> 01:10:42,498 Zavrni rukav. 891 01:10:54,918 --> 01:10:56,960 Stisni pesnicu, 892 01:10:57,002 --> 01:10:58,835 i duboko udahni. 893 01:10:59,627 --> 01:11:00,627 Izvini, izvini... 894 01:11:00,669 --> 01:11:02,085 Treba mi malo vremena. 895 01:11:02,127 --> 01:11:03,460 Nije to ni�ta. 896 01:11:03,502 --> 01:11:05,125 Samo mali ubod. 897 01:11:05,167 --> 01:11:06,833 Gledaj u drugu stranu, 898 01:11:06,875 --> 01:11:08,750 i ne�e� videti iglu. 899 01:11:09,168 --> 01:11:10,251 Upravo tako. 900 01:11:11,126 --> 01:11:12,710 Ne �elim da vadim krv. 901 01:11:12,752 --> 01:11:13,878 Mogu li to da presko�im? 902 01:11:13,920 --> 01:11:14,795 Naravno... 903 01:11:14,836 --> 01:11:17,254 ali ne bez posledica. 904 01:11:17,296 --> 01:11:18,545 Molim te poku�aj. 905 01:11:18,586 --> 01:11:20,670 �teta je ako to ne u�ini�. 906 01:11:20,711 --> 01:11:23,503 Ne�e boleti, veruj mi. Nije to ni�ta. 907 01:11:23,544 --> 01:11:25,169 Imam sam nedavno snimanje grudnog ko�a. 908 01:11:25,210 --> 01:11:27,084 Mogu doneti snimak ovde ako �elite. 909 01:11:27,127 --> 01:11:28,210 Na pla�i se. 910 01:11:28,251 --> 01:11:29,960 Traja�e samo sekundu. 911 01:11:31,459 --> 01:11:34,168 Ne, ne mogu to, �ao mi je, ne mogu. 912 01:11:34,210 --> 01:11:36,333 U redu... slu�aj. 913 01:11:36,375 --> 01:11:37,291 Sedi. 914 01:11:38,750 --> 01:11:40,000 Sedi. 915 01:11:41,083 --> 01:11:42,295 Zatvori o�i. 916 01:11:42,336 --> 01:11:44,503 Primeni�u posebnu mast. 917 01:11:44,545 --> 01:11:47,546 Malo pe�e, ali onda ti ne�e� ni�ta osetiti. 918 01:11:47,587 --> 01:11:48,629 U redu? 919 01:11:51,043 --> 01:11:52,544 Zatvori o�i. 920 01:11:55,667 --> 01:11:58,795 Sada �u namazati posebnu mast? 921 01:12:04,668 --> 01:12:06,336 La�e� me! 922 01:12:06,377 --> 01:12:09,252 Znam da me la�e�. To nije fer. 923 01:12:09,295 --> 01:12:10,963 Bio sam iskren s tobom, 924 01:12:11,005 --> 01:12:11,963 ali ti nisi. 925 01:12:12,006 --> 01:12:13,548 To nije bilo lepo. 926 01:12:13,589 --> 01:12:15,797 Tvoje pona�anje je u�asno. 927 01:12:15,838 --> 01:12:18,627 Oprosti mi. Izvinjavam se. U pravu si. 928 01:12:18,669 --> 01:12:19,461 Izvini. 929 01:12:21,046 --> 01:12:21,837 Dimitris? 930 01:12:34,171 --> 01:12:35,462 Za�to do�avola pu�i�? 931 01:12:35,504 --> 01:12:37,004 Tek sam po�eo. 932 01:12:40,173 --> 01:12:43,258 Ok, ne treba ti to. 933 01:12:43,300 --> 01:12:45,341 I ne po�uruj sebe. 934 01:12:45,383 --> 01:12:49,338 Znam da bi ti to mogao i da je doktor bio malo uporniji, 935 01:12:49,380 --> 01:12:50,464 ti bi to uradio. 936 01:12:56,797 --> 01:13:00,212 Dao sam ti stvarno dosta bodova. 937 01:13:00,837 --> 01:13:01,961 To je sjajno. 938 01:13:03,880 --> 01:13:05,380 I Kristosu? 939 01:13:05,422 --> 01:13:06,797 Kristosu tako�e. 940 01:13:07,713 --> 01:13:10,801 Ali vi�e poena tebi... za sada. 941 01:13:14,299 --> 01:13:16,463 I ja sam tebi dao dosta bodova. 942 01:13:20,840 --> 01:13:22,423 Zar nisam radio dobro, sve do danas? 943 01:13:22,464 --> 01:13:24,381 Sigurno da jesi. 944 01:13:24,423 --> 01:13:26,756 I samo tako nastavi. 945 01:14:19,964 --> 01:14:21,133 Gotovo! 946 01:14:22,090 --> 01:14:23,257 Gotovo! 947 01:14:25,090 --> 01:14:26,133 Gotovo. 948 01:14:27,550 --> 01:14:28,590 Gotovo. 949 01:14:31,008 --> 01:14:32,506 Kuda je oti�la ta stvar? 950 01:14:38,801 --> 01:14:40,177 Dobroo sam. 951 01:14:46,300 --> 01:14:47,507 �ta se desilo? 952 01:14:47,549 --> 01:14:48,798 �ta se desilo? 953 01:14:49,464 --> 01:14:51,630 Uputstvo je zbunjuju�e. 954 01:14:51,672 --> 01:14:53,837 Nije uop�te napisano jasno! 955 01:14:54,130 --> 01:14:55,961 Svakako ne za mene. 956 01:14:56,003 --> 01:14:57,835 Ok, ne uzrujavaj se. 957 01:14:57,877 --> 01:14:59,212 Mo�da je bilo neispravno? 958 01:14:59,254 --> 01:15:00,755 Misli�? 959 01:15:02,421 --> 01:15:04,339 E pa, sada je kasno. 960 01:15:28,253 --> 01:15:30,336 Ovi patlidzani nisu dobri za punjenje. 961 01:15:30,378 --> 01:15:31,924 Trebali smo one u obliku �uturice. 962 01:15:31,965 --> 01:15:33,757 Ponavljam po stoti put. 963 01:15:33,799 --> 01:15:35,341 Izvini. Izvini, nije dovoljno. 964 01:15:35,383 --> 01:15:37,925 Ne mogu raditi s ovim patlidzanima. 965 01:15:38,965 --> 01:15:41,133 Vrati�e� se i uzeti druge. 966 01:15:41,174 --> 01:15:42,215 Da, gospodine. 967 01:15:42,257 --> 01:15:45,007 A �ta je s na�inom kuvanja? 968 01:15:45,049 --> 01:15:46,965 Se�a� se �ta sam ti savetovao? 969 01:15:47,715 --> 01:15:49,007 Ise�emo ih na pola, 970 01:15:49,049 --> 01:15:50,007 posolimo, 971 01:15:50,049 --> 01:15:51,589 i ostavimo ih 20-tak minuta. 972 01:15:51,630 --> 01:15:52,674 Dosta. 973 01:15:53,048 --> 01:15:55,340 Idite po one u obliku boce i vratite se ovamo. 974 01:15:55,381 --> 01:15:56,507 Pravo ovamo. 975 01:15:56,549 --> 01:15:57,715 �ta tra�i�? 976 01:15:58,757 --> 01:15:59,924 Tikvasti. 977 01:15:59,965 --> 01:16:01,009 �ta �e� dobiti? 978 01:16:02,008 --> 01:16:03,383 Tikvasti. 979 01:16:04,590 --> 01:16:06,133 �e�er u krvi. 980 01:16:06,466 --> 01:16:07,756 80. 981 01:16:07,798 --> 01:16:09,257 72. 982 01:16:09,300 --> 01:16:10,590 91. 983 01:16:10,632 --> 01:16:11,798 118. 984 01:16:12,174 --> 01:16:13,339 103. 985 01:16:13,382 --> 01:16:18,632 Normalni nivo je od 70...do 110. 986 01:16:19,465 --> 01:16:21,424 Ako ste unutar tog raspona, 987 01:16:21,466 --> 01:16:24,379 podignite ruku kako bi vas mogli videti. 988 01:16:26,171 --> 01:16:27,378 Dobro. 989 01:16:28,170 --> 01:16:29,588 Holesterol. 990 01:16:30,381 --> 01:16:31,465 Mo�da... 991 01:16:31,755 --> 01:16:33,675 Mo�da bi prvo trebali kreatinin? 992 01:16:34,090 --> 01:16:36,174 Ne, prvo holesterol. 993 01:16:36,632 --> 01:16:37,714 129. 994 01:16:40,214 --> 01:16:41,256 180. 995 01:16:42,005 --> 01:16:43,589 257. 996 01:16:45,214 --> 01:16:46,213 140. 997 01:16:48,004 --> 01:16:49,130 Kristos? 998 01:16:53,879 --> 01:16:55,796 Da? 260. 999 01:16:56,463 --> 01:16:58,257 260, Kristos? 1000 01:16:58,300 --> 01:17:00,549 Mislio sam da vodi� ra�una o ishrani. 1001 01:17:00,883 --> 01:17:02,424 Ovo nije dobro. 1002 01:17:02,465 --> 01:17:05,672 I ja sam mislio da se zdravo hrani�. 1003 01:17:06,048 --> 01:17:07,964 �to se mene ti�e, lako mogu nazvati 1004 01:17:08,007 --> 01:17:11,631 i ima�ete rendgenski snimak grudi na licu mesta. 1005 01:17:11,673 --> 01:17:12,924 Ako biste hteli. 1006 01:17:16,839 --> 01:17:18,259 Trigliceridi. 1007 01:17:34,092 --> 01:17:37,758 Bio si dobar na telefonu. Hvala. 1008 01:17:38,634 --> 01:17:40,550 Mnogo si mi pomogao. 1009 01:17:41,427 --> 01:17:44,008 Svi su bili uvereni da smo vrlo sre�ni zajedno. 1010 01:17:46,257 --> 01:17:47,715 Ne znam za�to... 1011 01:17:48,340 --> 01:17:50,091 Pod stresom sam. 1012 01:17:51,383 --> 01:17:54,258 Radim dobro, ali... Ne znam... 1013 01:17:59,637 --> 01:18:02,259 U pravu si. Ho�u. 1014 01:18:03,802 --> 01:18:05,136 U pravu si. 1015 01:18:08,092 --> 01:18:10,426 Misli� li da su mi bedra debela? 1016 01:18:11,093 --> 01:18:12,467 Sigurna si? 1017 01:18:43,178 --> 01:18:44,551 Ja sam najbolji. 1018 01:18:44,925 --> 01:18:47,008 Ja sam najbolji, ja sam najbolji, ja sam najbolji... 1019 01:18:49,761 --> 01:18:52,221 Moja bedra nisu debela. Ja sam najbolji, najbolji sam... 1020 01:18:56,054 --> 01:18:57,554 Holesterol mi nije povi�en. 1021 01:18:57,595 --> 01:18:59,718 Nizak je! Ja sam najbolji! 1022 01:19:00,760 --> 01:19:02,386 Ne grizem nokte. 1023 01:19:02,428 --> 01:19:04,470 Ne grizem nokte! I najjbolji sam! 1024 01:19:26,514 --> 01:19:27,722 Jel ti hladno? 1025 01:19:27,764 --> 01:19:28,929 Meni? Nije. 1026 01:19:29,304 --> 01:19:30,969 Za�to, je li hladno? 1027 01:19:31,012 --> 01:19:32,845 Jel tebi hladno? Nije. 1028 01:19:32,886 --> 01:19:34,595 Doktor, jel ti hladno? 1029 01:19:34,636 --> 01:19:36,636 �ali� se? Ne ba�. 1030 01:19:37,262 --> 01:19:39,595 Moram priznati, malo mi je hladno. 1031 01:19:43,552 --> 01:19:45,303 Zar ne bi bilo sjajno, 1032 01:19:45,343 --> 01:19:47,346 da odmor ve�no traje? 1033 01:19:48,262 --> 01:19:50,307 To bi zaista bilo perfektno. 1034 01:19:50,347 --> 01:19:51,432 Hladno ti je? 1035 01:19:51,473 --> 01:19:52,264 Ne. 1036 01:20:13,303 --> 01:20:15,843 Izvinjavam se. Nikad... 1037 01:20:18,971 --> 01:20:21,139 To se retko doga�a... 1038 01:20:21,513 --> 01:20:25,513 Verovatno je kriv sav onaj beli luk i punjeni patlidzani. 1039 01:20:31,430 --> 01:20:32,347 Dimitris? 1040 01:20:32,389 --> 01:20:35,639 Ho�e� li nam pokazati �ta si pripremio? Vrlo je impresivno. 1041 01:20:36,639 --> 01:20:37,639 Pa... 1042 01:20:38,471 --> 01:20:39,762 Nije to ni�ta specijalno. 1043 01:20:40,554 --> 01:20:43,263 Skroman si. Impresivno je. 1044 01:20:44,263 --> 01:20:45,346 Hajde. 1045 01:23:07,973 --> 01:23:10,349 Ono �to si u�inio bilo je totalno idiotski. 1046 01:23:10,391 --> 01:23:12,683 I opasno po ovakvom vetru. 1047 01:23:13,767 --> 01:23:16,600 Ti vatrometi nisu namenjeni za to. 1048 01:23:17,099 --> 01:23:18,723 U�inio sam... 1049 01:23:18,766 --> 01:23:20,350 Dimitris je dao znak, i... 1050 01:23:20,391 --> 01:23:22,182 i u�inilo mi se kao dobra ideja. 1051 01:23:22,224 --> 01:23:23,099 �ao mi je. 1052 01:23:23,140 --> 01:23:26,099 To nije imalo nikakve veze sa Dimitrisovom pesmom. 1053 01:23:26,558 --> 01:23:28,267 Bilo je apsurdno. 1054 01:23:28,309 --> 01:23:32,097 Obojica su ugrozili tvog brata, i bilo je besmisleno. 1055 01:23:32,139 --> 01:23:34,933 To nije bilo relevantno i bilo je sme�no. 1056 01:23:34,974 --> 01:23:36,099 Bilo je relevantno. 1057 01:23:36,141 --> 01:23:38,058 I svima se svidelo, zar ne? 1058 01:23:38,099 --> 01:23:39,352 Meni jeste. 1059 01:23:39,394 --> 01:23:42,061 Za mene je to bilo u redu, nije mi smetalo. 1060 01:23:44,020 --> 01:23:45,227 To se zapravo nije uklapalo. 1061 01:23:46,559 --> 01:23:48,102 Oh, nije se uklopilo? 1062 01:23:50,976 --> 01:23:52,309 Jeste! 1063 01:23:52,727 --> 01:23:54,684 Apsolutno se uklopilo, i to je kraj. 1064 01:23:54,726 --> 01:23:56,976 Nisi fer Doktore zato �to, 1065 01:23:57,017 --> 01:23:59,935 da je to u�inio neko drugi, ne biste ga ukorili, 1066 01:23:59,976 --> 01:24:01,184 nagradili bi ste ga. 1067 01:24:01,226 --> 01:24:03,391 Da je Kristos uradio to, bi bi nagra�en. 1068 01:24:03,433 --> 01:24:05,808 Rekli bi "Sjajan posao Kristos, moj de�ko"! 1069 01:24:05,849 --> 01:24:07,852 Ja sam bolji... 1070 01:24:08,726 --> 01:24:09,977 od Kristosa. 1071 01:24:10,019 --> 01:24:13,603 Jeste li znali da sam prodao 170 polisa osiguranja pro�le godine? 1072 01:24:15,810 --> 01:24:19,018 Mo�ete li uop�te shvatiti taj broj? 170. 1073 01:24:19,393 --> 01:24:22,186 Rekao si Kristosu da napravi dete sa tvojom k�eri, 1074 01:24:22,227 --> 01:24:24,852 zbog mene? Ja ih ba� ne �elim. 1075 01:24:24,894 --> 01:24:25,894 Ako budemo mogli, to je to. 1076 01:24:25,935 --> 01:24:27,145 Zato �to je Ana rekla... 1077 01:24:27,186 --> 01:24:29,101 mali Kristos se nije ba� dobro pokazao. 1078 01:24:29,142 --> 01:24:30,142 Janis, 1079 01:24:30,184 --> 01:24:31,311 umukni. 1080 01:24:31,352 --> 01:24:33,393 Misli� da mi Ana nije rekla? 1081 01:24:33,435 --> 01:24:35,726 Rekla mi je kakav si gubitnik. 1082 01:24:35,768 --> 01:24:37,728 Terao si je da ti li�e noge 1083 01:24:37,770 --> 01:24:39,021 da bi ti se digao. 1084 01:24:39,063 --> 01:24:40,853 Smu�ilo joj se! 1085 01:24:40,895 --> 01:24:43,352 Isto su u�inili i pokloni koje si joj dao! 1086 01:24:43,394 --> 01:24:47,644 Ramovi za slike? Glupe �estitke koje reprodukuju muziku? 1087 01:24:48,101 --> 01:24:50,268 I trpezarijski sto! 1088 01:24:50,851 --> 01:24:53,435 Pokazala mi je tvoje darove i zajedno smo se smejali. 1089 01:24:53,476 --> 01:24:55,393 Jo� ti se smejemo. 1090 01:24:55,435 --> 01:24:56,727 Izvini se. 1091 01:24:58,309 --> 01:25:00,059 Izvini se. Ne�u. 1092 01:25:00,100 --> 01:25:01,476 Izvini se. 1093 01:25:01,518 --> 01:25:02,600 Ne�u. 1094 01:25:08,271 --> 01:25:11,021 I ako mora� znati, Ana je �elela te stvari! 1095 01:25:11,063 --> 01:25:13,645 Htela je taj stol! 1096 01:25:13,687 --> 01:25:15,562 Nisam ga izabrao sam! 1097 01:25:17,894 --> 01:25:20,437 Ali ti nema� ukusa, Kristos. Tvoj izbor je odvratan. 1098 01:25:20,477 --> 01:25:22,227 To je �injenica, �ta ja tu mogu? 1099 01:25:22,270 --> 01:25:23,937 Izvini mi se. Odmah. 1100 01:25:25,478 --> 01:25:26,768 Malo ni�e molim... 1101 01:25:26,810 --> 01:25:28,769 Ne mogu do�i do tvojih nogu da ih li�em! 1102 01:25:28,811 --> 01:25:32,018 Mo�e� se to i na te�i na�in jebati Anu i napraviti dete! 1103 01:25:32,061 --> 01:25:32,936 Izvini mi se! 1104 01:25:32,977 --> 01:25:34,646 Izuj cipele! 1105 01:25:36,562 --> 01:25:39,312 Stolni set s kompasom, otvara� za pisma... 1106 01:25:39,353 --> 01:25:41,811 sa olovkom i papirom! 1107 01:25:41,852 --> 01:25:43,103 Izvini mi se! 1108 01:25:46,686 --> 01:25:48,227 Kako divan otvara� za pisma! 1109 01:25:48,269 --> 01:25:49,769 Kakav divan papir za pisanje! 1110 01:25:49,811 --> 01:25:51,352 Predivni pokloni! 1111 01:25:51,393 --> 01:25:52,893 Stavi�u ih na sto! 1112 01:25:54,436 --> 01:25:56,060 Jozef, vodi ga unutra! 1113 01:25:56,726 --> 01:25:58,975 Zna� da me Ana jo� uvek voli! 1114 01:26:01,100 --> 01:26:03,063 I one �estitke! Tako romanti�no! 1115 01:26:03,103 --> 01:26:04,521 Oh! One sviraju! 1116 01:26:04,563 --> 01:26:06,979 Oh, volim te, Kristos! Volim te! 1117 01:26:07,021 --> 01:26:09,229 Dopadaju mi se tvoji pokloni! 1118 01:26:10,103 --> 01:26:11,937 Kristos volim te! 1119 01:26:13,728 --> 01:26:16,021 Luda sam za tobom, Kristos! 1120 01:26:17,229 --> 01:26:19,769 Li�i mi stopala, Kristos! 1121 01:26:26,768 --> 01:26:28,061 Izvini. 1122 01:26:50,940 --> 01:26:52,229 Izvini. 1123 01:27:04,609 --> 01:27:06,648 Ako neko dobije hipoksiju tokom ronjenja, 1124 01:27:06,690 --> 01:27:08,273 jel to opasno? 1125 01:27:08,524 --> 01:27:10,190 Mo�e li se umreti? 1126 01:27:12,066 --> 01:27:14,024 Da, opasno je. 1127 01:27:15,317 --> 01:27:18,732 Na poslednje ronjenju, Jorgos je imao hipoksiju. 1128 01:27:22,147 --> 01:27:24,105 Sre�om, video sam to na vreme. 1129 01:27:25,816 --> 01:27:27,440 Dok sam ga doveo do povr�ine 1130 01:27:27,481 --> 01:27:28,734 i video da je udahnuo, 1131 01:27:28,776 --> 01:27:30,444 odseko sam se od straha. 1132 01:27:33,276 --> 01:27:35,692 Kad pomislim da je mogao umreti... 1133 01:27:36,942 --> 01:27:38,443 To je stra�no. 1134 01:27:39,775 --> 01:27:42,108 Ne �elim ni razmi�ljati o tome. 1135 01:28:03,318 --> 01:28:05,231 Da te pitam ne�to. 1136 01:28:05,566 --> 01:28:06,482 Izvoli. 1137 01:28:06,524 --> 01:28:08,731 Misli� li da je Jorgos bolji od mene? 1138 01:28:10,481 --> 01:28:12,817 Slu�aj, znam da je uvrnuto pitanje. 1139 01:28:12,858 --> 01:28:14,982 I da ne mo�e� biti objektivan, 1140 01:28:15,025 --> 01:28:18,189 zbog na�eg dugogodi�njeg prijateljstva i tvoje odanosti meni, 1141 01:28:18,231 --> 01:28:19,898 �to je naravno uzajamno, 1142 01:28:21,441 --> 01:28:22,900 ali �eleo bih da znam. 1143 01:28:23,650 --> 01:28:25,528 Ako misli� da je bolji od mene. 1144 01:28:25,570 --> 01:28:28,861 Znam da ne misli� tako, ali �elim to �uti li�no. 1145 01:28:29,986 --> 01:28:31,902 Kristos �e pobediti, zar ne? 1146 01:28:34,943 --> 01:28:36,068 Ili Jorgos. 1147 01:28:36,485 --> 01:28:37,694 Ili Kristos. 1148 01:28:51,816 --> 01:28:53,776 Kristos ili Jorgos? 1149 01:28:58,445 --> 01:29:00,361 Jorgos ili ja? 1150 01:29:04,609 --> 01:29:06,859 Finakisti su Jorgos i Kristos. 1151 01:29:06,901 --> 01:29:08,068 A Doktor? 1152 01:29:08,108 --> 01:29:09,983 Doktor je pretposlednji. 1153 01:29:10,443 --> 01:29:12,317 Vrlo je uzrujan. 1154 01:29:12,358 --> 01:29:15,107 Toliko se dugo i grao sa svojim pe�atnim prstenom, 1155 01:29:15,150 --> 01:29:17,565 skidao ga, stavljao, 1156 01:29:17,606 --> 01:29:19,318 dok mu prst nije otekao, 1157 01:29:19,359 --> 01:29:21,275 i nije zatra�io malo leda. 1158 01:29:22,275 --> 01:29:24,235 Zatim me zamolio da mu donesem cigarete. 1159 01:29:24,652 --> 01:29:25,819 Kutiju. 1160 01:29:30,860 --> 01:29:32,650 Kao �to sam i predvideo. 1161 01:29:32,943 --> 01:29:34,193 Nikolaj je poslednji. 1162 01:29:34,234 --> 01:29:35,858 Doktor pretposlednji. 1163 01:29:37,942 --> 01:29:40,608 Kako je mogao pobediti, 1164 01:29:40,859 --> 01:29:43,109 kad nije zabavan? 1165 01:29:45,607 --> 01:29:47,357 Za�to bulji� u mene? 1166 01:29:48,274 --> 01:29:50,607 Kosa po�inje da ti se prore�uje. 1167 01:29:51,194 --> 01:29:52,110 Ovde, 1168 01:29:52,152 --> 01:29:53,235 i ovde. 1169 01:30:09,153 --> 01:30:11,194 Prema svima gajim veliko po�tovanje... 1170 01:30:12,817 --> 01:30:15,153 vama i va�im porodicama. 1171 01:30:27,194 --> 01:30:29,237 Prema svima gajim veliko po�tovanje... 1172 01:30:29,778 --> 01:30:32,111 vama i va�im porodicama. 1173 01:30:33,945 --> 01:30:35,527 Pa... 1174 01:30:36,111 --> 01:30:37,402 samo bih �eleo... 1175 01:30:37,693 --> 01:30:40,361 ovom prilikom sam hteo re�i... 1176 01:30:40,611 --> 01:30:42,568 Prema svima gajim veliko po�tovanje. 1177 01:30:42,818 --> 01:30:45,899 Vama i va�im porodicama. 1178 01:30:48,191 --> 01:30:50,819 Ali moram priznati, ose�am, 1179 01:30:51,110 --> 01:30:52,943 kao da sam ve� pobedio. 1180 01:30:59,069 --> 01:31:02,234 bez obzira �ta se odlu�ilo u va�em kona�nom glasanju. 1181 01:31:03,193 --> 01:31:07,318 �elim zahvaliti svima koji su mi dali visoke bodove, 1182 01:31:07,359 --> 01:31:10,192 ali i onima koji su dali malo bodova, 1183 01:31:10,733 --> 01:31:14,777 jer zahvaljuju�i va�im kritikama i ocenama, 1184 01:31:15,651 --> 01:31:17,737 ja �u biti bolja osoba. 1185 01:31:18,362 --> 01:31:23,486 Za sve dane provedene s vama nau�io sam mnogo toga. 1186 01:31:24,111 --> 01:31:25,902 O podvodnom ribolovu, 1187 01:31:25,945 --> 01:31:27,903 o izradi salate od morskog je�a, Kristos, 1188 01:31:29,570 --> 01:31:31,027 o meteorologiji... 1189 01:31:31,737 --> 01:31:32,986 okeaonografiji... 1190 01:31:33,571 --> 01:31:34,862 astronomiji... 1191 01:31:34,904 --> 01:31:36,236 I Doktore, 1192 01:31:36,778 --> 01:31:39,320 nau�io si me ne�emu �to sam �eleo da znam otkako sam bio klinac. 1193 01:31:40,570 --> 01:31:43,277 Kako razlikovati Mala kola od Velikih kola. 1194 01:31:43,611 --> 01:31:45,527 Ja sam ti pokazao Velika kola. 1195 01:31:45,569 --> 01:31:46,864 Ti tako�e, Jozef. 1196 01:31:47,281 --> 01:31:48,948 I Doktor. Nije va�no. 1197 01:31:48,989 --> 01:31:51,240 Mo�da si mi ti pokazao Velika kola, 1198 01:31:51,282 --> 01:31:53,280 a Doktor Mala kola. 1199 01:31:53,322 --> 01:31:55,073 Ti si Doktore, ti... 1200 01:31:55,114 --> 01:31:56,447 Ok, dovoljno je. 1201 01:31:56,697 --> 01:31:58,197 Ono �to radi� je neeti�no. 1202 01:31:58,238 --> 01:31:59,947 Poku�ava� uticati na na�e mi�ljenje, 1203 01:31:59,988 --> 01:32:02,405 na�e glasove... njihove glasove... 1204 01:32:02,447 --> 01:32:04,862 Kristos, govorim o ljubavi i po�tovanju. 1205 01:32:04,904 --> 01:32:06,822 Da, predivan govor. 1206 01:32:06,862 --> 01:32:08,696 I uop�te nije hvalospev o sebi! 1207 01:32:09,655 --> 01:32:11,154 Nastavi, Jorgos. 1208 01:32:21,032 --> 01:32:23,573 Podelio sam sa vama ono �to mi je na srcu... 1209 01:32:23,614 --> 01:32:24,990 �ta radi� to de�ko? 1210 01:32:25,032 --> 01:32:26,572 U redu je, nastavi. 1211 01:32:29,281 --> 01:32:31,406 I pokazao vam moje po�tovanje prema vama, 1212 01:32:31,989 --> 01:32:33,572 i koliko ste mi bliski... 1213 01:32:34,199 --> 01:32:36,197 Stavi nekoliko ovde. 1214 01:32:36,863 --> 01:32:37,905 Hvala. 1215 01:32:37,947 --> 01:32:40,072 Hajde de�ko. Zavr�avaj. 1216 01:32:41,155 --> 01:32:41,988 Pa. 1217 01:32:42,321 --> 01:32:43,737 Da bih vam pokazao �ta mi je na srcu, 1218 01:32:43,779 --> 01:32:45,987 i koliko duboko po�tovanje gajim prema vama, 1219 01:32:47,280 --> 01:32:49,156 i koliko ste mi bliski... 1220 01:32:49,406 --> 01:32:51,779 Pozva�u se na Tajno dru�tvo prijatelja... 1221 01:32:51,821 --> 01:32:53,448 onih hrabrih vo�a 1222 01:32:53,488 --> 01:32:56,404 na�eg nacionalnog ustanka od 1821, 1223 01:32:57,322 --> 01:32:59,738 koji kroz ritual krvne zakletve, 1224 01:32:59,780 --> 01:33:01,863 i kroz razmenu krvi, 1225 01:33:03,278 --> 01:33:06,403 postali povezani ve�nom vezom. 1226 01:33:11,113 --> 01:33:12,450 Ozbiljan si? 1227 01:33:12,491 --> 01:33:14,200 To je dar koji tra�im od vas. 1228 01:33:14,575 --> 01:33:16,617 Siguran sam da �ete to ponuditi... 1229 01:33:17,033 --> 01:33:18,033 I ja sam spreman 1230 01:33:18,865 --> 01:33:20,157 da to primim. 1231 01:33:23,282 --> 01:33:24,656 �ta kog �avola? 1232 01:33:25,114 --> 01:33:26,824 Je li no� sterilisan? 1233 01:33:26,865 --> 01:33:29,531 Utopio sam ga u alkohol i dr�ao na plamenu. 1234 01:33:29,573 --> 01:33:30,948 Ovo je prevr�ilo meru. 1235 01:33:30,989 --> 01:33:33,155 Oti�ao si predaleko! 1236 01:33:35,363 --> 01:33:36,322 Hajde. 1237 01:33:36,989 --> 01:33:38,031 Bilo ko? 1238 01:33:39,197 --> 01:33:40,366 Ne znam ba�... 1239 01:33:40,908 --> 01:33:43,658 Ne �elim da se�em ruku, i da mi ostane o�iljak. 1240 01:33:43,951 --> 01:33:44,992 Onda zare�i po nozi. 1241 01:33:45,033 --> 01:33:46,659 Onda ne mogu nositi �orc! 1242 01:33:46,701 --> 01:33:49,282 Napravite rez na dupetu! Prona�ite nekoga. 1243 01:33:49,324 --> 01:33:50,200 Pa? 1244 01:33:52,573 --> 01:33:53,907 Razmislio bih o tome. 1245 01:33:53,949 --> 01:33:55,742 Sjajno, razmili. 1246 01:33:55,783 --> 01:33:57,990 Mislim da to ne�u raditi. 1247 01:33:58,033 --> 01:34:00,573 Neka se neko odlu�i. Kvarim ovde. 1248 01:34:00,615 --> 01:34:03,198 Mo�emo li zaviti to pre no �to se napravi nered? 1249 01:34:03,239 --> 01:34:05,574 To �e biti samo mali rez! 1250 01:34:05,615 --> 01:34:07,450 Ne�u to u�initi. �ao mi je. 1251 01:34:07,490 --> 01:34:09,285 To mi je zaista va�no. 1252 01:34:09,535 --> 01:34:11,368 Va�no mi je. 1253 01:34:11,410 --> 01:34:12,743 To mi je zaista va�no! 1254 01:34:17,534 --> 01:34:20,409 Rado �u postati tvoj brat po krvi. 1255 01:34:20,784 --> 01:34:21,867 Ovde! 1256 01:34:22,117 --> 01:34:24,866 Dimitri nisi ozbiljan. Ozbiljan sam. 1257 01:34:25,491 --> 01:34:27,533 Ne dopu�ta� da te Doktor ubode, 1258 01:34:27,574 --> 01:34:28,784 ali �e� uraditi ovo? 1259 01:34:28,826 --> 01:34:30,990 Da li bi ti uradio to za mene? 1260 01:34:31,033 --> 01:34:32,824 Mi smo ve� bra�a. 1261 01:34:32,865 --> 01:34:34,947 Nema svrhe da postanemo bra�a po krvi. 1262 01:34:34,988 --> 01:34:35,989 Sjajno... 1263 01:34:39,159 --> 01:34:40,659 Jesam li to u�inio? Ne jo�. 1264 01:34:42,368 --> 01:34:43,287 Jesam li to u�inio? 1265 01:34:43,329 --> 01:34:44,868 Ne. Postoji samo crveni trag. 1266 01:34:44,911 --> 01:34:46,910 Okreni no� na stranu o�trice, 1267 01:34:46,952 --> 01:34:48,410 i pritisni malo ja�e. 1268 01:34:48,452 --> 01:34:49,743 Janis, reci ne�to! 1269 01:34:54,952 --> 01:34:57,618 Ok, mislim da je dobro, Dimitris. 1270 01:34:57,952 --> 01:35:00,243 Ostavimo ga malo du�e kako bi bili sigurni. 1271 01:35:00,284 --> 01:35:01,868 Malo du�e? Ok. 1272 01:35:07,455 --> 01:35:08,454 U redu? 1273 01:35:10,536 --> 01:35:11,536 U redu. 1274 01:35:20,536 --> 01:35:22,453 Do�i. Naravno. 1275 01:35:23,410 --> 01:35:24,910 Bravo. 1276 01:35:27,535 --> 01:35:29,159 Bravo! 1277 01:35:42,827 --> 01:35:44,327 Hvala. 1278 01:35:46,326 --> 01:35:48,200 Pu�i�? 1279 01:35:48,866 --> 01:35:50,202 Da... 1280 01:35:50,243 --> 01:35:51,201 Ne... 1281 01:35:51,242 --> 01:35:53,285 Momentalno. 1282 01:35:58,740 --> 01:36:00,158 Gde li je, 1283 01:36:00,200 --> 01:36:01,408 Gde li je, 1284 01:36:01,450 --> 01:36:03,491 taj mali prsten? 1285 01:36:03,869 --> 01:36:05,036 Potra�i ga, 1286 01:36:05,077 --> 01:36:06,287 Potra�i ga, 1287 01:36:06,328 --> 01:36:07,993 Ne�e� ga na�i. 1288 01:36:08,577 --> 01:36:10,243 Ne�e� ga na�i. 1289 01:36:10,702 --> 01:36:12,366 Ne�e� ga na�i. 1290 01:36:12,784 --> 01:36:14,451 Mali prsten. 1291 01:36:14,951 --> 01:36:16,533 Za �ime �udi�. 1292 01:36:17,159 --> 01:36:18,786 Ne�e� ga na�i. 1293 01:36:18,828 --> 01:36:20,494 Ne�e� ga na�i. 1294 01:36:20,868 --> 01:36:22,576 Mali prste. 1295 01:36:22,617 --> 01:36:24,204 Za �ime �udi�. 1296 01:36:35,286 --> 01:36:36,370 �ta se dogodilo? 1297 01:36:36,413 --> 01:36:37,206 Ni�ta. 1298 01:36:37,246 --> 01:36:38,745 Jel to krv? 1299 01:36:38,787 --> 01:36:39,703 Da. 1300 01:36:41,162 --> 01:36:42,661 Oni su zaklali jedni druge. 1301 01:36:42,702 --> 01:36:44,077 Zar nisi �uo? Nisam. 1302 01:36:49,661 --> 01:36:52,161 Pre finalnog glasanja, 1303 01:36:52,203 --> 01:36:55,701 Doktor je vre�ao Kristosa ispred svih. 1304 01:36:55,742 --> 01:36:57,285 Ovaj je poludeo i napao ga. 1305 01:36:57,327 --> 01:36:59,952 Doktor je zgrabio no� za hleb, 1306 01:36:59,993 --> 01:37:01,912 onda su se rvali po podu, 1307 01:37:01,955 --> 01:37:04,538 i doktor ga je posekao lice sve do brade. 1308 01:37:04,580 --> 01:37:05,996 Ovako. 1309 01:37:10,538 --> 01:37:12,870 Sre�om, Janis ih je razdvojio, 1310 01:37:12,912 --> 01:37:15,953 ina�e bi ga Doktor izrezao na komade. 1311 01:37:18,494 --> 01:37:20,161 Janis je tako�e povre�en. 1312 01:37:20,203 --> 01:37:21,787 Uboden je u koleno. 1313 01:37:21,829 --> 01:37:23,910 Laku no�. Laku no�. 1314 01:37:27,494 --> 01:37:29,035 Verovatno je presekao tetivu, 1315 01:37:29,077 --> 01:37:31,995 ali ako vidi� Kristosovo lice ne�e� verovati. 1316 01:37:37,119 --> 01:37:38,704 Nikolaj je oti�ao u suzama, 1317 01:37:38,745 --> 01:37:41,161 ostali su u kabinama. 1318 01:37:41,203 --> 01:37:42,992 Hitna pomo� je na putu. 1319 01:37:43,035 --> 01:37:45,036 Kristos je izgubio puno krvi. 1320 01:37:50,078 --> 01:37:51,452 Poverovao si. 1321 01:37:52,285 --> 01:37:53,621 Ne, nisam. 1322 01:37:54,162 --> 01:37:55,329 Jesi. 1323 01:37:55,954 --> 01:37:57,037 Ne, nisam. 1324 01:37:57,079 --> 01:37:58,120 Da, jesi. 1325 01:37:58,162 --> 01:37:59,416 Nisam poverovao. 1326 01:38:00,373 --> 01:38:01,497 Minus 6 poena. 1327 01:38:01,539 --> 01:38:04,206 Nisam ti poverovao, i ne mo�e� mi uzeti poene. 1328 01:38:04,705 --> 01:38:06,871 Minus 12 jer si totalni gubitnik. 1329 01:38:06,912 --> 01:38:09,121 Ne�u izgubiti. Ja �u pobediti. 1330 01:38:09,163 --> 01:38:11,372 Nikada ne�e� postati vitez. Zaboravi. 1331 01:38:11,413 --> 01:38:13,205 Vrati mi to. Ne�u. 1332 01:38:13,246 --> 01:38:14,872 Ima� beskrajnu ma�tu, 1333 01:38:14,913 --> 01:38:16,870 ali ne i za kuvanje. 1334 01:38:16,912 --> 01:38:19,164 Nikada ne�e� postati �ef. 1335 01:38:19,206 --> 01:38:20,454 Ti nisi �ef. 1336 01:38:20,495 --> 01:38:21,787 Ti si kuvar. 1337 01:38:21,829 --> 01:38:22,994 Izvini. 1338 01:38:23,994 --> 01:38:25,786 Povuci to za �efa kuhinje. 1339 01:38:25,829 --> 01:38:26,997 Naravno da ne�u. 1340 01:38:27,581 --> 01:38:29,080 Povuci to, kad ti ka�em. 1341 01:38:29,498 --> 01:38:30,624 Pusti mi kravatu. 1342 01:38:30,666 --> 01:38:32,458 Povuci to. Pusti mi kravatu. 1343 01:38:32,499 --> 01:38:34,372 Povuci to. Pusti mi kravatu. 1344 01:38:34,414 --> 01:38:35,997 Povuci to! Pusti mi kravatu! 1345 01:38:36,040 --> 01:38:38,164 Pusti mi kravatu! Izvini se sada! 1346 01:38:41,164 --> 01:38:45,164 Preuzeto sa www.titlovi.com 89670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.