All language subtitles for Après.la.guerre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,449 --> 00:00:51,752 After the War 2 00:01:33,817 --> 00:01:35,339 Hey. 3 00:01:44,165 --> 00:01:48,168 Be careful. You can't stay here. You will get killed. 4 00:02:10,600 --> 00:02:12,085 Just close the door! 5 00:02:12,853 --> 00:02:15,198 We can't wait for the brats forever. 6 00:02:15,807 --> 00:02:19,712 We need to practise the salute for the Americans. 7 00:02:19,736 --> 00:02:21,948 He is always disappearing, when he is needed. 8 00:02:21,972 --> 00:02:23,974 They will get to know me... 9 00:02:24,276 --> 00:02:25,769 I didn't catch him. 10 00:02:29,252 --> 00:02:33,982 Ready? Set! We will practise without drum and trumpet. 11 00:02:42,815 --> 00:02:45,118 Ready? Set. Go! 12 00:03:08,501 --> 00:03:10,518 That has worked fine. The didn't see us. 13 00:03:52,514 --> 00:03:53,817 Yeah! 14 00:04:03,169 --> 00:04:07,616 To make a flag out of these rags. That's so typical, Josyane. 15 00:04:07,996 --> 00:04:12,651 Don't you think that Mum won't notice her rouge being used by you and H�l�ne. 16 00:04:12,675 --> 00:04:16,592 Maybe. But you should keep quiet anyway. - I won't say anything. 17 00:04:16,762 --> 00:04:20,529 Don't you think that the Americans will notice the Saint-Michel's girls? 18 00:04:20,553 --> 00:04:21,594 Rascal! 19 00:04:22,487 --> 00:04:26,968 Your stamp is too big for all the stars. 20 00:04:26,992 --> 00:04:28,986 Why? How many are there? 21 00:04:29,010 --> 00:04:32,216 I don't know. A lot. 22 00:04:33,576 --> 00:04:36,980 Hi. How do you like my dress? Is the girl pretty? 23 00:04:37,028 --> 00:04:38,777 Very very beautiful! 24 00:04:39,086 --> 00:04:42,590 H�l�ne? Do you know how many stars are on the american flag? 25 00:04:42,877 --> 00:04:45,605 What? - How many stars are on the flag? 26 00:04:47,090 --> 00:04:50,940 Many. As many as the soldiers that will march on the high street. 27 00:04:51,137 --> 00:04:56,197 All of them good looking. Why don't you ask Dad. 28 00:04:56,221 --> 00:04:59,925 As mayor he ought to know. - Okay. 29 00:04:59,949 --> 00:05:01,650 Go on! 30 00:05:02,076 --> 00:05:06,079 ... and so we are telling your victorious armies that we are free now! 31 00:05:06,109 --> 00:05:08,519 Dad? - What's up? 32 00:05:08,543 --> 00:05:11,046 How many stars are on the american flag? 33 00:05:14,421 --> 00:05:21,730 Let's see! There is one star for each state, alright?! 34 00:05:21,844 --> 00:05:24,369 And every star is the symbol... 35 00:05:24,393 --> 00:05:27,261 And how many are there? - 48, my dear. 36 00:05:27,285 --> 00:05:28,249 Is that right? 37 00:05:28,286 --> 00:05:33,753 If Mum says so, yes! There are 48 stars on the american flag. 38 00:05:33,777 --> 00:05:35,157 Thank you Mum. 39 00:05:36,773 --> 00:05:37,911 And? 40 00:05:39,786 --> 00:05:43,290 Here we won't miss them. - We will be the first to see them coming. 41 00:05:44,100 --> 00:05:46,495 We will be thrown out of the band anyway. 42 00:05:46,752 --> 00:05:49,154 So what? In two weeks we are gone. 43 00:05:49,256 --> 00:05:53,159 You maybe, but what about me? I have to help Dad in the butcher shop. 44 00:05:53,816 --> 00:05:57,519 If the war is over, I will return to my Mum in Lyon. 45 00:05:57,765 --> 00:06:01,433 And when I am older I will join the circus in Paris. 46 00:06:01,692 --> 00:06:02,892 As a clown? 47 00:06:03,392 --> 00:06:07,695 No, you twit. As a freedom fighter with a slingshot! 48 00:06:10,194 --> 00:06:11,286 Do you hear that? 49 00:06:13,090 --> 00:06:14,901 They're here. Finally. 50 00:06:19,390 --> 00:06:22,081 Yeah! Hurray! There they are! Let's go! 51 00:06:24,599 --> 00:06:26,022 Hold my trumpet, will you. 52 00:06:34,981 --> 00:06:38,985 You left your drum. - So what! 53 00:06:42,619 --> 00:06:50,027 They're here. The Americans are here. 54 00:06:50,051 --> 00:06:51,653 What are they doing there? 55 00:06:54,847 --> 00:06:56,848 You shitty pants. Just wait! 56 00:06:59,689 --> 00:07:02,694 YOU LITTLE PIGS! That is our job! 57 00:07:05,778 --> 00:07:07,279 Bastards! 58 00:07:07,482 --> 00:07:11,488 What's up? - You just heard it. You can come down now. 59 00:07:45,009 --> 00:07:49,081 The Americans are here! With a lot of tanks! 60 00:07:49,105 --> 00:07:53,109 We have seen them! They're here! 61 00:07:54,702 --> 00:07:57,302 Finally! Hurray! 62 00:08:08,178 --> 00:08:11,738 They're here, finally. - The Americans are here. 63 00:08:12,993 --> 00:08:15,874 Look who's here! Can we prevent you from telling rubbish? 64 00:08:15,898 --> 00:08:18,899 Let him finish. - What are you saying? What did you see? 65 00:08:18,930 --> 00:08:21,678 The Americans! We saw their tanks! 66 00:08:21,767 --> 00:08:23,769 And where did you see them? - On the hill. 67 00:08:24,035 --> 00:08:26,775 We saw them first, even before Robert and his troop. 68 00:08:26,799 --> 00:08:27,862 Is that right, Gaby? 69 00:08:27,886 --> 00:08:28,991 Yes, Dad. I swear! 70 00:08:29,448 --> 00:08:31,822 My God! That's some news! 71 00:08:31,937 --> 00:08:34,641 Let's go, so that we won't miss them. 72 00:08:35,312 --> 00:08:40,054 Finally they're here. I'll tell Dad now. - Oh No! 73 00:08:40,078 --> 00:08:41,881 Have you seen them? 74 00:08:41,905 --> 00:08:42,947 Shit! 75 00:08:42,971 --> 00:08:45,763 Dad, they're here! - Mum, can we go there? 76 00:08:47,501 --> 00:08:51,073 That too. Look at this. 77 00:08:51,641 --> 00:08:55,935 I am begging you, just stitch any bottom to the trousers. And hurry. 78 00:08:56,992 --> 00:09:00,696 Just relax. Your Americans won't just march past. 79 00:09:13,138 --> 00:09:16,541 Attention! Just repeat after me: Welcome to Americans! 80 00:09:20,285 --> 00:09:23,089 It's ok, Mr. LeBlau. 81 00:09:23,822 --> 00:09:25,824 Please give us some space. 82 00:09:26,622 --> 00:09:29,309 Get into position, gentlemen. Please. 83 00:09:29,333 --> 00:09:32,338 The small ones to the front. 84 00:09:32,914 --> 00:09:34,916 And you? Where is your drum? 85 00:09:35,025 --> 00:09:36,059 How many tanks were there? 86 00:09:36,083 --> 00:09:38,805 We didn't count them, but it was a long convoy. 87 00:09:39,775 --> 00:09:42,610 And the mayor? What is your father doing? 88 00:09:42,634 --> 00:09:44,462 My dad is coming soon. 89 00:09:49,802 --> 00:09:51,058 That's near Robert's barn. 90 00:09:51,082 --> 00:09:52,349 What is this? - Calibre 75. 91 00:09:52,373 --> 00:09:55,484 They won't shoot at us, won't they? - In any case, this is a 75er. 92 00:09:56,181 --> 00:09:57,752 Are you sure, you saw the Americans? 93 00:09:58,592 --> 00:09:59,889 We did see tanks. 94 00:10:16,523 --> 00:10:21,329 DAMN! That's the Germans! GO ON! HIDE! DAMN IT! 95 00:11:23,194 --> 00:11:25,858 Put your hat on. And follow me quickly. 96 00:11:39,186 --> 00:11:40,388 Andr�! 97 00:11:41,600 --> 00:11:46,605 Damn! - Hey. Wait for me. 98 00:11:51,497 --> 00:11:52,698 Andr�... 99 00:11:55,722 --> 00:11:57,126 DAD! 100 00:11:57,150 --> 00:12:03,782 Please look at me! My god! They did kill him! 101 00:12:07,507 --> 00:12:08,575 HELP US! 102 00:12:10,961 --> 00:12:14,285 HELP US! HELP US! 103 00:12:41,574 --> 00:12:46,063 These urchins are the devil's own. Doesn't surprise me. With this origin! 104 00:12:46,555 --> 00:12:47,855 That's enough. 105 00:12:48,103 --> 00:12:50,106 Without their bikes, they can't be far. 106 00:12:50,409 --> 00:12:54,766 Far or not, if I catch them I make them remember the "Americans"! 107 00:12:54,951 --> 00:12:56,460 I will punish them for their pranks! 108 00:12:56,917 --> 00:12:58,921 But Victor, it was not deliberate. 109 00:12:59,086 --> 00:13:00,274 You can't be sure about that. 110 00:13:00,298 --> 00:13:01,639 We will find out. 111 00:13:03,091 --> 00:13:08,618 Didn't you find your son yet, Paul? - Not yet. But punishment awaits him. 112 00:13:15,587 --> 00:13:17,090 I am telling you two... 113 00:13:17,114 --> 00:13:21,518 that it would be better for everybody involved, if this wasn't done deliberately. 114 00:13:23,455 --> 00:13:29,299 This is more severe than stealing melons from the widow Perault. It's you, who are responsible. 115 00:13:29,634 --> 00:13:32,438 Responsibility. Bah! These two are my nephews, not my sons. 116 00:13:32,689 --> 00:13:36,896 To shelter them here, was bad enough. I have been feeding them for three years now. 117 00:13:37,220 --> 00:13:40,919 And why? Only to give their mother the opportunity to have sex with the Germans in Lyon. 118 00:13:41,186 --> 00:13:44,829 Fantastic. No more money for them, I swear! 119 00:13:45,115 --> 00:13:47,116 Nevertheless she is sending money. 120 00:13:48,603 --> 00:13:53,518 I think they persuaded Gaby. It won't possible otherwise. 121 00:13:53,674 --> 00:13:57,343 Your offspring is valued higher than the others Mr. Butcher? 122 00:13:58,070 --> 00:13:59,030 That's not what I wanted to say. 123 00:13:59,498 --> 00:14:03,361 If they did it deliberately, I will send Gaby straight into a priest seminar. 124 00:14:04,562 --> 00:14:10,867 But I don't think that my boy has enough imagination for something like this. That's my opinion. 125 00:14:11,155 --> 00:14:13,059 Do you have the urchins' IDs? 126 00:14:13,513 --> 00:14:15,314 Madeleine, give it to him. 127 00:14:15,481 --> 00:14:18,010 Maybe they want to return to their mother... 128 00:14:18,327 --> 00:14:22,732 If we haven't found them by tomorrow, I can contact Lyon to assist with the search. 129 00:14:22,756 --> 00:14:28,262 Why don't you do it now? If you catch them, I won't pay for "holidays" in the priest seminar. 130 00:14:28,286 --> 00:14:33,091 Put them into reformatory, right now. You can have my written confirmation here and now. 131 00:14:33,463 --> 00:14:34,463 Victor! 132 00:14:34,656 --> 00:14:36,757 What Victor?! Shall we crown them, instead? 133 00:14:37,183 --> 00:14:42,394 Antoine Adrian Morant, son of Elaine Adelaide Toulise and Jean Morant, just write this down. 134 00:14:43,268 --> 00:14:45,758 And then Julien Claude Toulise... 135 00:14:47,105 --> 00:14:48,218 ... not by the same name? 136 00:14:48,242 --> 00:14:49,980 Antoine is from Elaine's first marriage. 137 00:14:50,004 --> 00:14:55,308 A nice marriage! The father left for the Ile de R�, when the baby was barely six months old. The mother got divorced. 138 00:14:55,751 --> 00:15:02,125 I'd rather not know, where the second boy is from. There was no "buyer" for him. Father unknown, as stated there. 139 00:15:02,149 --> 00:15:03,450 He goes by her maiden name. 140 00:15:03,642 --> 00:15:07,145 He goes by her prostitute's name, so that the whole region can laugh about it. 141 00:15:07,792 --> 00:15:10,452 He is a worthless prostitute's son. That's my view. 142 00:15:11,209 --> 00:15:15,304 That is your view, because of this we have a dead mayor on our hands. 143 00:15:15,328 --> 00:15:17,769 And? I didn't force him to run into the street with the flag. 144 00:15:17,793 --> 00:15:19,508 Now you are talking rubbish. 145 00:15:19,532 --> 00:15:21,826 No, I am not talking rubbish. Nobody forced him. 146 00:15:21,850 --> 00:15:25,355 No, you drank too much. 147 00:15:45,392 --> 00:15:46,393 And? 148 00:15:46,417 --> 00:15:50,122 Hop on. The police are in the house. We should disappear. 149 00:15:50,800 --> 00:15:52,703 They think we did it deliberately. 150 00:15:52,727 --> 00:15:55,798 But it wasn't our fault. We didn't kill the mayor. 151 00:15:56,028 --> 00:15:57,830 Just tell them that! 152 00:15:58,186 --> 00:15:59,428 Where are we going now? 153 00:15:59,452 --> 00:16:03,320 How about Lyon to see Mum? - That's far away. 154 00:16:03,344 --> 00:16:04,858 So what? It's not you, who has to pedal. 155 00:16:04,882 --> 00:16:06,140 Shut up! 156 00:16:15,931 --> 00:16:18,935 Antoine, please stop. My feet are killing me. 157 00:16:19,186 --> 00:16:22,233 Why? We are resting all the time. It has been less than 10 kilometres. 158 00:16:22,257 --> 00:16:25,668 Take your brother instead of me. Then you will see. 159 00:16:35,445 --> 00:16:38,848 I am stopping now. Julien, get off. 160 00:16:42,477 --> 00:16:45,480 Where are we? - At a nice place to pee. 161 00:16:51,927 --> 00:16:55,542 Your father is wrong. Sometimes you have good ideas. 162 00:17:13,193 --> 00:17:15,745 Is it okay with your mum, if I come along? 163 00:17:15,780 --> 00:17:19,100 Don't worry about that. We just have to be aware of the police. 164 00:17:19,553 --> 00:17:23,359 Even if it isn't, I don't care. I know now where my dad is. 165 00:17:23,683 --> 00:17:26,405 Is that right? - And where is he? 166 00:17:26,452 --> 00:17:31,657 On the Ile de R�. But it's my dad who's there, not yours, Julien. 167 00:17:35,997 --> 00:17:38,554 What's up? - Might be the police. 168 00:17:45,254 --> 00:17:46,529 Crouch down! 169 00:18:41,441 --> 00:18:43,682 Look at them. They are really beaten. 170 00:18:43,706 --> 00:18:49,612 No wonder. The British and Americans beat them heavily. 171 00:18:50,456 --> 00:18:51,979 It's still a lot. 172 00:18:52,305 --> 00:18:59,269 And? The Americans are at least one million. The British and De Gaulle on top of that. 173 00:18:59,817 --> 00:19:01,057 With all of them Hitler is kaput. 174 00:19:02,869 --> 00:19:06,952 Why didn't they come earlier? - Because of bad weather. 175 00:19:26,648 --> 00:19:28,483 You. There are bikes. - Yes. 176 00:19:28,507 --> 00:19:31,664 Shit. Shit, they saw the police bikes. 177 00:19:32,410 --> 00:19:33,611 Just our luck. 178 00:19:35,250 --> 00:19:36,264 Shitheads. 179 00:19:39,709 --> 00:19:41,199 These damned soldier pigs. 180 00:20:03,764 --> 00:20:06,565 Stop! The cow. It wants to eat me. 181 00:20:06,823 --> 00:20:08,826 Shit. We fell asleep. 182 00:20:08,906 --> 00:20:13,511 Are you crazy to make such a racket? You did frighten me. Such a loony. 183 00:20:16,026 --> 00:20:19,204 Easy for you to say, the cow had it's tongue all over me. 184 00:20:19,235 --> 00:20:22,375 Only to lick your head as it would do with a calf. 185 00:20:22,399 --> 00:20:28,506 Julien, as it knows you already, could you ask it for some milk? I would like to have breakfast now. 186 00:20:28,530 --> 00:20:31,565 No, I am not dumb. It will only kick me. 187 00:20:31,589 --> 00:20:35,135 I know how this is done. It's so easy. But where shall we put it? 188 00:20:35,443 --> 00:20:36,845 We need to find something. 189 00:20:52,635 --> 00:20:59,733 Stop. It's too full already. We need to hurry, the cap won't hold it. Hurry up with the milk. 190 00:21:01,127 --> 00:21:03,665 Who goes first? - You! It's your cap. 191 00:21:03,689 --> 00:21:05,490 Haha. I bet there are lice in it. 192 00:21:05,919 --> 00:21:08,788 Idiot. You would see them floating, if I had any. 193 00:21:10,390 --> 00:21:12,893 Fresh milk from a cow. That's superb. 194 00:21:12,917 --> 00:21:14,970 It's even warm. Only sugar is missing. 195 00:21:14,994 --> 00:21:18,278 With a bit of red wine, it would have been even better. 196 00:21:22,489 --> 00:21:26,711 Look, down there. A farm. 197 00:21:27,708 --> 00:21:29,061 And? What about it? 198 00:21:29,664 --> 00:21:35,739 Maybe we could get something. We creep up from behind. Julien, you stand guard here. 199 00:21:35,941 --> 00:21:37,793 Why is it always me? 200 00:21:38,612 --> 00:21:41,314 Because you need to pick blackberries for dessert. 201 00:21:44,492 --> 00:21:46,730 So you think. If I find any, I will eat them myself. 202 00:22:25,222 --> 00:22:28,299 Wow. Direct hit. - Maybe we can find some eggs, too. 203 00:22:46,764 --> 00:22:49,747 There are two. - Just look, what I've found. 204 00:22:50,114 --> 00:22:52,409 What are you two doing there? 205 00:22:52,921 --> 00:22:59,507 Are you just stealing my eggs? Bastards! This is outrageous! Stay here! 206 00:23:02,028 --> 00:23:04,561 We wanted to buy them, monsieur. I swear. 207 00:23:04,585 --> 00:23:09,606 Two dozen and even a chicken, you rascal. You will pay for them, you or your father. 208 00:23:09,630 --> 00:23:12,570 Come on, get a move. Shithead. 209 00:23:12,594 --> 00:23:16,399 Not my father, monsieur. I don't want to join the priest seminar. 210 00:23:16,423 --> 00:23:19,065 I am not interested. Get a move on. 211 00:23:21,506 --> 00:23:22,721 Julien! 212 00:23:27,821 --> 00:23:31,426 Where is the jerk? Answer me! 213 00:23:33,884 --> 00:23:35,098 Shit. 214 00:23:37,644 --> 00:23:39,051 Hey, Julien! 215 00:23:45,036 --> 00:23:47,162 Over here. - Ah there. 216 00:23:55,689 --> 00:23:59,097 Come here, Julien. - Not too many blackberries here. 217 00:23:59,146 --> 00:24:01,110 We have to get away from here right now. Come and I'll tell you why. 218 00:24:01,134 --> 00:24:05,032 Ok, but where is Gaby? - He got caught, the farmer has noticed us. 219 00:24:06,279 --> 00:24:07,560 Start running, you duck. 220 00:24:07,584 --> 00:24:11,590 Great that you found food, as there were not many blackberries. 221 00:24:18,394 --> 00:24:20,096 I feel sorry for Gaby. 222 00:24:20,724 --> 00:24:24,424 He only needed to run away as well. Instead he stood there like a lemon. 223 00:24:24,472 --> 00:24:26,675 But now each of us has one egg. 224 00:24:26,929 --> 00:24:31,100 Gaby can't keep his mouth shut. I know him too well. 225 00:24:31,184 --> 00:24:36,129 He will tell everything. Just to avoid joining the priest seminar. 226 00:24:37,789 --> 00:24:42,496 And soon they will... chase us. 227 00:24:42,520 --> 00:24:44,486 Who will chase us? 228 00:24:46,991 --> 00:24:49,744 The police, you dummy. If we're really lucky, Victor. 229 00:24:50,014 --> 00:24:53,557 And in my band uniform, I will be easy to spot. 230 00:24:58,011 --> 00:25:02,363 Here. Did you see how it works? It's easy. You just have to suck hard. 231 00:25:06,322 --> 00:25:08,569 Yuck! That's disgusting! 232 00:25:08,593 --> 00:25:13,182 You gourmet. You didn't object to the blackberries. Your tongue is black. 233 00:25:20,538 --> 00:25:21,876 So, let's move. 234 00:25:48,473 --> 00:25:52,508 I'm sure they're looking for us. - Impossible, why should they know anything? 235 00:25:53,075 --> 00:25:55,827 What do you think? The police have a telephone. 236 00:25:56,528 --> 00:25:59,732 They did call everywhere, even Lyon. - You think so? 237 00:26:00,125 --> 00:26:04,629 Most likely. I know this area. I was here once with Victor fixing something. 238 00:26:05,602 --> 00:26:07,740 If you want to cross the river, there is nothing but this bridge. 239 00:26:07,764 --> 00:26:10,852 How shall we do this then? - I have no idea. 240 00:26:17,005 --> 00:26:20,770 Come on, let's hide. In two minutes they will get past here. 241 00:26:42,821 --> 00:26:45,377 They are still fighting near Barnaud. 242 00:26:45,667 --> 00:26:48,933 Last night they bombed the station in Lyon to prevent their withdrawal. 243 00:26:49,061 --> 00:26:50,663 I really think this is the end. 244 00:26:51,114 --> 00:26:54,569 Good. 4 years of occupation is enough. 245 00:26:59,051 --> 00:27:02,529 I've got it. Look there. Let's disguise ourselves. 246 00:27:15,724 --> 00:27:18,321 I am going there alone. And you stay here. 247 00:27:18,351 --> 00:27:20,854 No I've got enough. Why is it always me? 248 00:27:21,007 --> 00:27:23,009 Stop arguing. I am the boss. 249 00:27:24,049 --> 00:27:25,926 Meanwhile you can pick pears. 250 00:27:32,938 --> 00:27:34,194 But don't eat them. 251 00:28:07,930 --> 00:28:09,118 You better be quiet. 252 00:28:34,093 --> 00:28:37,297 If you're laughing at me, then you have to carry on without me. 253 00:28:38,763 --> 00:28:41,059 Give me a hand instead of eating grapes! 254 00:28:44,144 --> 00:28:47,740 They are looking for boys. We have tricked them. 255 00:28:47,764 --> 00:28:49,439 What about me? What shall I wear? 256 00:28:49,463 --> 00:28:51,465 You only have to get rid of the jacket. 257 00:28:51,780 --> 00:28:55,084 I can't, because of the pockets. - What's with the pockets? 258 00:28:55,514 --> 00:29:01,329 Here, they're full. - So what. Put it into the basket. And hurry, idiot. 259 00:29:07,511 --> 00:29:09,514 Antoine, there is a dog! 260 00:29:10,244 --> 00:29:12,248 I know it. It won't bite. 261 00:29:14,686 --> 00:29:16,035 You're sure about that? 262 00:29:16,059 --> 00:29:18,367 Listen dog. Leave my hat alone. 263 00:29:24,058 --> 00:29:28,862 And? What impression does it give? - One could say almost a real girl. 264 00:29:30,621 --> 00:29:32,294 Hey! Are you crazy? 265 00:29:33,690 --> 00:29:37,395 Maybe it likes girls. - You better watch your cheeky mouth. 266 00:29:38,394 --> 00:29:39,497 Stop it! 267 00:29:42,549 --> 00:29:44,665 Get a move on. We have to go. 268 00:29:56,345 --> 00:30:00,455 Antoine, it's still there. - It doesn't matter. Leave it. 269 00:30:02,409 --> 00:30:03,629 Give me your hand. 270 00:30:06,641 --> 00:30:10,539 Hey boys, look who's coming. - Oh, a lass. 271 00:30:10,563 --> 00:30:13,666 Good day lass. - Where are you from? We don't know you. 272 00:30:13,690 --> 00:30:16,692 What's your name, lass? - Leave my sister alone! 273 00:30:16,716 --> 00:30:18,619 Oh, and he. He is a bed-wetter. - You're one. 274 00:30:18,651 --> 00:30:23,531 Shut your trap, mum's boy. We like your sister. - Are you gonna show us? 275 00:30:24,562 --> 00:30:26,809 She broke his nose. - Such a nasty one. 276 00:30:26,854 --> 00:30:28,956 Stay there, or the dog will go after you lot. 277 00:30:29,280 --> 00:30:34,038 Get lost, you cow. - Your knickers must be smelly you pussy. 278 00:30:34,062 --> 00:30:36,765 You just got lucky with the dog. Don't show your face here again. 279 00:30:36,789 --> 00:30:37,753 Come on, let's move fast. 280 00:30:39,403 --> 00:30:41,689 What do you want Madame Leraux? 281 00:30:41,735 --> 00:30:45,863 I need ... some chicory. 282 00:30:46,171 --> 00:30:49,606 Mum, I just saw my dress. - Why? What's with your dress? 283 00:30:49,868 --> 00:30:52,546 There is a girl with my dress just walking across the square. 284 00:30:52,671 --> 00:30:54,034 What are you saying? 285 00:30:54,901 --> 00:30:57,776 I'm sure that's gypsies. - You're right. 286 00:30:58,177 --> 00:31:02,809 Hey you! You gypsy girl! JUST WAIT! Where did you steal the dress that you are wearing? 287 00:31:02,833 --> 00:31:03,832 Shit! 288 00:31:03,856 --> 00:31:05,360 You damned little thief! 289 00:31:05,635 --> 00:31:09,683 ROGER! Stop her. She stole my laundry. 290 00:31:09,870 --> 00:31:12,189 Let's go and catch them. 291 00:31:12,563 --> 00:31:21,185 Come on, help us. Come on, you sleepy head. 292 00:31:21,612 --> 00:31:23,660 Help us, stop her. 293 00:31:48,714 --> 00:31:52,087 That's a dead end. You're not getting any further, you pigs. 294 00:31:52,111 --> 00:31:53,934 Julien, jump into the boat. 295 00:31:58,202 --> 00:31:59,829 It will bite you, if you come closer. 296 00:31:59,861 --> 00:32:03,927 Roger, don't you get frightened by the dog! - And if it has rabies? 297 00:32:03,951 --> 00:32:05,051 Get out of the way! 298 00:32:05,102 --> 00:32:07,203 Hurry up, Antoine. 299 00:32:12,786 --> 00:32:15,989 Dog. Come here. Jump. Yes. 300 00:32:16,516 --> 00:32:19,719 You pigs won't go far. - Thieves! 301 00:32:22,059 --> 00:32:26,822 You fools! You idiots! - You just wait. We will tell the police. 302 00:32:26,846 --> 00:32:30,049 What are you waiting for? Get there and stop shouting. 303 00:32:30,394 --> 00:32:33,957 You should have watched your laundry instead of going to the shop. 304 00:32:34,655 --> 00:32:36,087 Just look at them arguing. 305 00:32:36,126 --> 00:32:41,498 Am I wasting my time in the Caf�? And you, stop crying. This won't bring your dress back. 306 00:32:41,543 --> 00:32:44,579 We were lucky. Without the dog they would have caught us. 307 00:32:45,317 --> 00:32:47,736 Did you see it jumping? Unbelievable. 308 00:32:52,350 --> 00:32:55,256 Don't move. Give me another one. 309 00:33:02,145 --> 00:33:03,831 There is the girl again! 310 00:33:08,326 --> 00:33:10,141 That's my father's boat. 311 00:33:10,165 --> 00:33:13,669 They've got nerves. - Find things to throw at them. 312 00:33:17,202 --> 00:33:18,504 Attack! 313 00:33:20,426 --> 00:33:25,469 Antoine, they are targeting us. That's their bait. 314 00:33:25,666 --> 00:33:29,671 It's the boys from before. Be careful when we get to the other side of the bridge. 315 00:33:30,358 --> 00:33:33,002 You stupid cow! - We will show you! 316 00:33:33,033 --> 00:33:36,658 I will beat you up! - Thieves! - Whore! 317 00:33:37,162 --> 00:33:39,840 Take this thieves! 318 00:33:39,871 --> 00:33:41,699 Bastards! They throw water! 319 00:33:41,853 --> 00:33:44,536 You cowards up there are shitheads! 320 00:33:44,560 --> 00:33:48,204 Look at this, you idiot. They threw their fish down. 321 00:33:48,257 --> 00:33:51,664 Hey! Many thanks for the fish! 322 00:33:53,435 --> 00:33:54,985 I don't believe it! 323 00:33:56,819 --> 00:33:59,280 Are you stupid? Throwing our fish down. 324 00:33:59,304 --> 00:34:03,840 Such a dummy. Here. Now you have something to throw. 325 00:34:05,630 --> 00:34:10,136 Free delivery. Isn't it great? I like it. 326 00:34:10,384 --> 00:34:13,773 But I am soaked. You are well off. 327 00:34:13,797 --> 00:34:17,017 Stop moaning. You will be dry very soon. 328 00:34:17,294 --> 00:34:23,578 Isn't it great? Fish, roast chicken, dessert. Just like a restaurant. 329 00:34:23,791 --> 00:34:28,494 We need to find something to cook it. I won't eat it raw. 330 00:34:29,417 --> 00:34:34,622 Don't worry. I know how red Indians cook. You will see, it's easy. 331 00:34:47,678 --> 00:34:50,812 You're crazy. A dog can't have pears. 332 00:34:51,831 --> 00:34:54,812 Ok. Let's see if it likes this. Tex? 333 00:34:56,689 --> 00:34:58,591 How do you know its name? 334 00:34:58,840 --> 00:35:00,741 I don't! I made it up... 335 00:35:00,793 --> 00:35:04,993 All German shepherds are called Tex. That's common knowledge, right Tex? 336 00:35:37,984 --> 00:35:41,773 Let's go to the mill. - Why? 337 00:35:43,240 --> 00:35:51,249 To light a cooking fire. - How do we light a fire? 338 00:35:53,263 --> 00:35:56,266 I read it in Gaby's book. 339 00:36:05,091 --> 00:36:07,893 The smoke won't get noticed if we light the fire in the mill. 340 00:36:08,194 --> 00:36:09,623 That's another red Indian trick. 341 00:36:09,647 --> 00:36:13,810 And what will they do without a mill to hide the smoke? 342 00:36:13,834 --> 00:36:15,618 Then they go into caves, jerk. 343 00:36:20,915 --> 00:36:24,319 Just look how great it is. - Yes, but I am also afraid. 344 00:36:34,137 --> 00:36:36,479 Do you think Gaby has joined the priest seminar by now? 345 00:36:36,503 --> 00:36:38,704 If his dad said so, I am sure he did. 346 00:36:40,199 --> 00:36:45,010 Great! Let's see if it is still working. 347 00:36:48,395 --> 00:36:50,899 If we want, we could make pear mash. 348 00:36:51,193 --> 00:36:56,098 Or fish meal. But it might be disgusting. And the bread will taste like fish. 349 00:36:56,204 --> 00:36:58,160 You're not making bread with this, jerk. 350 00:36:58,447 --> 00:37:05,018 Stop calling me jerk. You're a jerk. Hey, look there. 351 00:37:07,064 --> 00:37:08,265 Yeah. 352 00:37:10,397 --> 00:37:14,523 The Americans! 353 00:37:14,592 --> 00:37:16,600 RAISE YOUR ARMS, YOU TWO! 354 00:37:18,462 --> 00:37:19,481 Go on! 355 00:37:20,138 --> 00:37:21,967 Shit. That's a German. 356 00:37:23,965 --> 00:37:28,011 Get down from there! NOW! 357 00:37:35,118 --> 00:37:37,487 Don't try to escape, or I have to kill you! 358 00:37:40,102 --> 00:37:41,324 Get over here! 359 00:37:47,065 --> 00:37:48,589 I am warning you, we're not alone! 360 00:37:49,226 --> 00:37:56,633 You think you're clever? I don't believe you. Come over here. 361 00:37:56,876 --> 00:37:59,377 TEX! Come here, Tex! 362 00:37:59,908 --> 00:38:02,335 I told you that we are not alone. 363 00:38:03,081 --> 00:38:07,044 Leave us alone, otherwise the dog will go after you! 364 00:38:07,187 --> 00:38:10,847 And it will eat you raw. Just like the other Germans. 365 00:38:12,825 --> 00:38:17,229 Some maybe... but not one in uniform. 366 00:38:19,098 --> 00:38:24,225 Come to me. Sit! That's a good dog. 367 00:38:24,249 --> 00:38:26,950 Is this your dog? - Not really. 368 00:38:28,008 --> 00:38:32,320 And as you can see: German soldier and German dog. We do what we are told. 369 00:38:33,549 --> 00:38:36,687 Now that you are on your own, raise your arms above your head. 370 00:38:37,815 --> 00:38:42,132 Come over here! 371 00:38:45,361 --> 00:38:48,264 Doesn't matter. The Americans will be here soon. 372 00:38:48,340 --> 00:38:49,673 You Germans have lost. 373 00:38:49,697 --> 00:38:54,103 I know this myself, jerk! That's the reason why I need you. You two will help me. 374 00:38:54,127 --> 00:38:55,227 Help with what? 375 00:38:55,486 --> 00:38:59,191 To get out of this rat-hole. And you girl, now you will return to your village! 376 00:39:00,797 --> 00:39:03,870 What's so funny about this? - Nothing! He is just stupid. 377 00:39:03,894 --> 00:39:06,142 No! Only because you said girl. 378 00:39:06,830 --> 00:39:07,830 So what? 379 00:39:07,900 --> 00:39:09,400 This is my brother. 380 00:39:09,514 --> 00:39:13,404 There, you see how daft he is. He thinks it's funny that I am disguised as a girl. 381 00:39:13,597 --> 00:39:14,793 Enough of this! 382 00:39:15,010 --> 00:39:19,337 If I am not a girl, then I know who isn't my brother. Shut your mouth! 383 00:39:19,361 --> 00:39:20,562 You shut your mouth! 384 00:39:20,783 --> 00:39:22,639 You are not my brother, if you want to know. 385 00:39:22,663 --> 00:39:24,738 Yes, I am your brother! Stop lying! 386 00:39:24,762 --> 00:39:27,824 Enough of that! Shut up! Damn it! 387 00:39:28,579 --> 00:39:33,456 I have not been lying in the dirt for two days and waiting for two brats like you two! 388 00:39:33,490 --> 00:39:36,294 Come here you! You will be my hostage. 389 00:39:38,789 --> 00:39:49,377 And you, girl or boy, will get a doctor down here without drawing attention. Do I make myself clear? 390 00:39:50,134 --> 00:39:52,635 Yes! But what shall I tell the doctor? 391 00:39:52,834 --> 00:39:54,386 I don't know. Make something up. 392 00:39:55,326 --> 00:39:58,372 Don't even try to set me up and bring the resistance along. 393 00:39:58,736 --> 00:40:00,786 Otherwise your little brother will... 394 00:40:01,601 --> 00:40:04,537 And what if the doctor doesn't want to come? - Then he will kill me, don't you see? 395 00:40:04,561 --> 00:40:05,567 Exactly! 396 00:40:09,400 --> 00:40:13,546 Here! Show it to him, but don't hand it over. 397 00:40:14,580 --> 00:40:19,182 Try to buy some food and red wine, so I will get back to shape. 398 00:40:21,922 --> 00:40:26,928 Start running and hurry. Otherwise I will die from the pain. 399 00:41:06,893 --> 00:41:11,867 What's the dog for? - It followed us and then we kept it. 400 00:41:13,215 --> 00:41:19,021 Then I am really... in your debt. 401 00:41:22,470 --> 00:41:29,678 What did you told him? - Nothing. Damn, it's painful! 402 00:41:30,711 --> 00:41:38,020 Are you in pain? - What? Some pain. Damn shit! 403 00:41:38,075 --> 00:41:42,358 It's just happening at the worst moment. 404 00:41:44,385 --> 00:41:46,688 Help me to get up. 405 00:42:04,268 --> 00:42:10,509 Damn. That's the only thing what eases the pain. But I won't manage on my own. 406 00:42:11,364 --> 00:42:13,467 Did you got shot in the bum? 407 00:42:14,208 --> 00:42:15,650 It couldn't be worse than this. 408 00:42:18,709 --> 00:42:21,165 Get the basket for me to see what's inside. 409 00:42:21,425 --> 00:42:23,887 There's nothing in it. Only angling gear. 410 00:42:24,466 --> 00:42:26,967 Don't be stupid and get the basket. 411 00:42:32,638 --> 00:42:36,041 My gun obeys me like the dog! 412 00:42:49,128 --> 00:42:51,130 So that's angling gear? 413 00:42:54,072 --> 00:42:59,059 I really should leave him alone with the German. That will show him. 414 00:43:06,020 --> 00:43:09,285 The pears smell like fish. It doesn't matter. 415 00:43:10,437 --> 00:43:12,001 Something to bite and I feel better. 416 00:43:12,386 --> 00:43:15,386 They are for Antoine and myself to share. 417 00:43:16,525 --> 00:43:18,274 I am sure you have already eaten your share. 418 00:43:18,990 --> 00:43:19,950 No! 419 00:43:21,745 --> 00:43:24,474 How many did you eat, boy? - Only a few. 420 00:43:30,184 --> 00:43:31,451 Here. But I don't believe it. 421 00:43:34,715 --> 00:43:37,717 It also likes pears. Just give it one. 422 00:43:40,182 --> 00:43:41,227 That's for the dog. 423 00:43:43,185 --> 00:43:47,167 It's a bit like me. A very special German. 424 00:43:48,318 --> 00:43:49,951 Why aren't you a normal German? 425 00:43:50,630 --> 00:43:53,191 Are you sitting on the cap of a railway station supervisor? 426 00:44:05,687 --> 00:44:08,421 How come you can speak our language? 427 00:44:10,705 --> 00:44:12,261 So you are surprised about that? 428 00:44:14,867 --> 00:44:19,561 Because I am French like you. Almost. 429 00:44:20,533 --> 00:44:23,561 It's impossible to be French when you are German. 430 00:44:23,899 --> 00:44:28,847 Quite the opposite. There are more than just me asking himself where he really belongs. 431 00:44:29,986 --> 00:44:32,821 Because of the 40 year long mix-up in Alsace Lorraine. 432 00:44:33,182 --> 00:44:36,312 From 1870 to 1914, when WWI started. 433 00:44:36,750 --> 00:44:38,246 Then you are from Alsace. 434 00:44:39,824 --> 00:44:41,090 Only my mother was. 435 00:44:43,401 --> 00:44:49,823 When she fell in love with a german hussar, she didn't ask on which side her sons will be fighting. 436 00:44:50,895 --> 00:44:52,493 This was decided by the war. 437 00:44:53,498 --> 00:44:55,556 Did you serve in WWI? 438 00:44:56,025 --> 00:44:59,359 Yes. With a spiked helmet. 439 00:45:01,219 --> 00:45:04,210 And the soldiers on both sides of the front were eaten alive by vermin. 440 00:45:05,841 --> 00:45:10,948 You did 2 wars. - Yes. 2 too many. 441 00:45:12,194 --> 00:45:14,144 And now let's talk about something different. 442 00:45:14,577 --> 00:45:16,738 Do you also want to eat our chicken? 443 00:45:19,093 --> 00:45:22,569 What's that? You are peeing in a strange manner. 444 00:45:23,733 --> 00:45:29,974 Now you are relieved. What are you doing here on your own at this time? 445 00:45:30,455 --> 00:45:33,544 I got lost. I don't know the way to the village. 446 00:45:33,737 --> 00:45:37,841 With everything that's on the road these days, it's better not to get lost. 447 00:45:37,873 --> 00:45:43,267 It's simple. The road is up there. Turn right and go ahead towards the village. 448 00:45:43,381 --> 00:45:44,583 Many thanks. 449 00:45:47,717 --> 00:45:49,936 Such a crazy world. When even the girls are peeing whilst standing. 450 00:45:59,104 --> 00:46:03,611 We were wrong. They weren't american tanks, they were german ones. - What happened then? 451 00:46:03,697 --> 00:46:09,938 Well, everybody hid. Apart from the mayor. He ran out with his american flag. 452 00:46:11,074 --> 00:46:14,876 When he was spotted by the German, he got killed by a sub-machine-gun. 453 00:46:17,035 --> 00:46:18,141 Bravo! 454 00:46:18,917 --> 00:46:22,954 But is was stupid that the mayor had the flag with him right in front of them. 455 00:46:22,978 --> 00:46:24,679 You are the stupid ones! 456 00:46:24,929 --> 00:46:29,368 If I was your father I would prevent any similar pranks, you can be sure about that! 457 00:46:29,955 --> 00:46:33,096 Victor said the same, but we didn't do it deliberately. 458 00:46:35,723 --> 00:46:39,728 Who is Victor? - That's my uncle. 459 00:46:40,461 --> 00:46:45,184 He told the policemen that he will put us straight into reformatory, if we get caught. 460 00:46:45,208 --> 00:46:47,007 Because of this, we ran away. 461 00:46:47,713 --> 00:46:52,527 You would have deserved it. And the third boy? Gaby? 462 00:46:53,218 --> 00:46:56,260 He got caught this morning, while he tried to steal some eggs. 463 00:46:58,059 --> 00:46:59,533 He will get a proper beating. 464 00:47:00,300 --> 00:47:05,006 His father is sending him to a priest seminar to become a pastor or a butcher. 465 00:47:05,792 --> 00:47:09,297 Just my luck. To meet two brats on the run. 466 00:47:10,262 --> 00:47:14,567 Maybe they will recognise your brother. Then he will return with somebody other than the doctor. 467 00:47:14,868 --> 00:47:16,871 But no, that's impossible. 468 00:47:16,895 --> 00:47:21,001 Because he is dressed up like a girl. Nobody would recognise him. 469 00:47:21,346 --> 00:47:25,149 We will see about that. I don't want to see this coming. 470 00:47:26,353 --> 00:47:28,166 You will help me to hide somewhere else. 471 00:47:28,524 --> 00:47:30,626 Oh No! I am not going away from here. 472 00:47:31,759 --> 00:47:35,564 Just listen, jerk. I can't walk for miles. 473 00:47:35,954 --> 00:47:43,064 I just want to play safe. You will see your brother if he comes back with a doctor. Promise. 474 00:47:45,070 --> 00:47:52,005 Are you telling the truth? - I swear. But you need to help me. 475 00:47:52,029 --> 00:47:54,133 And trump card. - Very good. 476 00:47:54,157 --> 00:47:57,661 And another one. That was it then. - No wonder, with this deck. 477 00:48:08,450 --> 00:48:12,754 Anything else? Is this all you need, little girl? 478 00:48:13,483 --> 00:48:16,688 I would like to have a bottle of red wine. 479 00:48:16,712 --> 00:48:19,536 The open one? - Yes, but I don't have a bottle. 480 00:48:19,560 --> 00:48:22,023 That doesn't matter. I will give you one. 481 00:48:24,885 --> 00:48:28,040 But that's three pence more. - Ok. 482 00:48:39,034 --> 00:48:41,236 Where does the doctor live? 483 00:48:43,031 --> 00:48:44,407 You are looking for a doctor? 484 00:48:45,325 --> 00:48:49,372 I am sorry, child. There has been no doctor for a long time. 485 00:48:51,808 --> 00:48:53,530 You're not from here, aren't you? 486 00:48:53,918 --> 00:48:58,423 No, we are refugees. The doctor should come to see my injured father. 487 00:48:59,213 --> 00:49:01,137 His pain is so severe, that he can't even walk. 488 00:49:01,952 --> 00:49:05,794 Could it be, that your father has a broken bone, my child? 489 00:49:07,216 --> 00:49:08,480 I think so. Yes. 490 00:49:08,555 --> 00:49:12,322 Well, if this is the case, then he won't need a doctor. 491 00:49:12,703 --> 00:49:14,887 I will tell you where to go. 492 00:49:25,056 --> 00:49:26,650 Stop kicking the metal. 493 00:49:35,727 --> 00:49:37,956 There! He is Back! ANTOINE! 494 00:49:37,980 --> 00:49:40,478 Shut your trap. I will wait until he is closer. Quiet. 495 00:49:54,311 --> 00:49:58,816 I am here. I've bought bread, sausage and a bottle of red wine. 496 00:50:09,779 --> 00:50:11,081 Hey, Julien?! 497 00:50:16,005 --> 00:50:17,307 Hey, Julien?! 498 00:50:19,563 --> 00:50:21,073 Where are you two? 499 00:50:22,981 --> 00:50:25,185 Shit! Answer me! 500 00:50:28,137 --> 00:50:31,868 Julien! 501 00:50:33,696 --> 00:50:38,350 TEX! 502 00:50:39,563 --> 00:50:41,928 Run! Look for him! 503 00:50:44,871 --> 00:50:49,048 Can I go too? - No, don't move. I still need either of you. 504 00:50:49,640 --> 00:50:52,963 At least, it's you. Where are they? Where is Julien? 505 00:50:52,987 --> 00:50:54,373 Antoine, over here. 506 00:50:59,222 --> 00:51:00,724 I have been looking for you! 507 00:51:00,874 --> 00:51:05,981 It was him. He wanted to hide. He was afraid, you would betray him. 508 00:51:06,356 --> 00:51:07,659 I just wasn't sure. 509 00:51:07,683 --> 00:51:13,887 That's not nice. I was afraid back there. I thought he did kidnap you. 510 00:51:13,942 --> 00:51:15,582 I did not harm your brother. 511 00:51:15,641 --> 00:51:19,098 That's not true. He wanted to stab me and he ate all my pears. 512 00:51:19,138 --> 00:51:23,341 Your pears?! I am really getting annoyed now! 513 00:51:23,880 --> 00:51:26,579 What's that? And what's down there? 514 00:51:27,754 --> 00:51:30,457 A German uniform and a German steel helmet! 515 00:51:31,009 --> 00:51:34,810 And what's beneath my uniform? A German, as you did say! 516 00:51:35,306 --> 00:51:37,367 Do you have any idea what we Germans did for 4 years? 517 00:51:37,467 --> 00:51:39,204 Occupied the whole of Europe! EVERYTHING! 518 00:51:41,331 --> 00:51:45,312 I refuse to get judged by two brats. Because of such silliness. 519 00:51:45,500 --> 00:51:49,205 Because of pears. - You better watch yourself. I can also be nasty. 520 00:51:51,680 --> 00:51:54,735 Where is the doctor, you wanted to bring? 521 00:51:55,761 --> 00:51:56,877 He is dead. 522 00:51:57,564 --> 00:52:00,870 What do you mean? - I don't know, but ... 523 00:52:00,894 --> 00:52:05,400 But what? Are you making fun of me? Is there no doctor in the shithole? 524 00:52:05,812 --> 00:52:08,315 Do you think I want to endure this pain any longer? 525 00:52:09,043 --> 00:52:13,408 I am in pain! Do you understand?! The pain is unbearable. 526 00:52:13,432 --> 00:52:14,961 That is not our fault. 527 00:52:15,841 --> 00:52:20,086 There is no doctor, but I know where to bring you. 528 00:52:20,847 --> 00:52:22,486 What did you tell there about me? 529 00:52:23,139 --> 00:52:25,268 Nothing! I said, you are my father. 530 00:52:27,062 --> 00:52:32,770 A real lucky one, your father. And where shall I go? Hospital is not an option. 531 00:52:33,377 --> 00:52:37,018 No hospital. She thinks your leg is fractured like hers. 532 00:52:37,674 --> 00:52:40,478 And the tight witch is almost as good as a doctor. 533 00:52:40,887 --> 00:52:42,973 What are you saying? I don't understand. 534 00:52:43,519 --> 00:52:48,369 I swear. She had the same. Now she is just slightly limping. 535 00:52:49,598 --> 00:52:51,872 I didn't fracture any bone. It's not about this. 536 00:52:51,896 --> 00:52:55,399 His bum hurts. - My back hurts. My back! 537 00:52:57,570 --> 00:53:00,373 Who is this tight witch? - A quacker. 538 00:53:00,957 --> 00:53:02,051 A sorceress? 539 00:53:02,724 --> 00:53:05,729 Not a bad idea! Where does she live? 540 00:53:05,913 --> 00:53:08,414 Not far from here. I did see her house on the way. 541 00:53:08,567 --> 00:53:10,570 But it's more than 1 kilometre away. 542 00:53:11,288 --> 00:53:14,490 1 kilometre? And how do you think I will manage 1 kilometre? 543 00:53:14,628 --> 00:53:18,437 Just getting here was almost too much. You will get her here. Get going! 544 00:53:19,483 --> 00:53:24,398 It's no use if I go there. She is not going anywhere, because of her varicose veins. 545 00:53:25,193 --> 00:53:29,003 Because of varicose veins. And what shall I do? Call a taxi? 546 00:53:31,863 --> 00:53:32,873 Ouch! 547 00:53:38,004 --> 00:53:39,663 Ouch! 548 00:53:46,067 --> 00:53:48,568 I hope it's not that much further. I have had enough. 549 00:53:48,592 --> 00:53:51,759 Don't get worn out back there. Ain't I moaning? 550 00:53:51,944 --> 00:53:54,044 Yes! You don't stop crying ouch ouch ouch. 551 00:53:54,398 --> 00:53:57,303 I am only saying ouch ouch ouch, because I feel every turning of the wheel... 552 00:53:57,335 --> 00:53:58,883 through my entire body, if you can imagine that. 553 00:53:58,907 --> 00:53:59,979 You don't say. 554 00:54:01,415 --> 00:54:04,827 Can't be much further, if your brother... told the truth. 555 00:54:05,411 --> 00:54:06,800 There it is. We are there. 556 00:54:07,204 --> 00:54:10,032 We are lucky, it's going downhill soon. 557 00:54:10,338 --> 00:54:14,844 Didn't I tell you? Get on, push. And stop moaning. 558 00:54:16,898 --> 00:54:23,183 Get going, dog. Pull, you lazy thing. I have to do all on my own. Ouch! 559 00:54:31,023 --> 00:54:34,813 Erm? What? That is one funny group. 560 00:54:41,978 --> 00:54:43,158 Good evening, madame. 561 00:54:46,930 --> 00:54:52,137 Can you cure ill people? - It depends. And what do you want? 562 00:54:52,549 --> 00:54:55,305 It's about him. - It's my back. 563 00:54:55,660 --> 00:55:00,164 I pinched my sciatica nerve two days ago. It's frustrating I can hardly walk. 564 00:55:00,416 --> 00:55:05,290 Are there no doctors in the German army left? - I just have unbearable pain. 565 00:55:05,396 --> 00:55:08,598 That's right. He really is in pain. - We can't pull him any further. 566 00:55:09,340 --> 00:55:12,429 Do you have any money? - Yes, I do. 567 00:55:13,579 --> 00:55:14,588 Good. 568 00:55:20,363 --> 00:55:24,369 Let's see what I can do. That's 1500 francs and the chicken. 569 00:55:24,619 --> 00:55:29,123 No no, the chicken is ours. - That's right. Antoine did get it with his slingshot. 570 00:55:29,147 --> 00:55:33,511 And who did pluck the chicken? If she wants the chicken, she will get it. Understood?! 571 00:55:33,828 --> 00:55:35,229 That's so mean. 572 00:55:35,253 --> 00:55:39,010 And who did find the sanipractor? And what about bringing you here? 573 00:55:39,034 --> 00:55:41,425 Yes, but now I don't need you anymore. Get lost. 574 00:55:41,486 --> 00:55:42,787 That's so impudent. 575 00:55:42,910 --> 00:55:44,950 And where shall we go now, as it is getting dark? 576 00:55:45,137 --> 00:55:49,693 Erm. - Just tell me. There is more to your story, isn't there? 577 00:55:50,083 --> 00:55:53,361 I will only let all of you in, if you have made a decision. Otherwise you can stay outside. 578 00:55:53,775 --> 00:55:56,477 What? Please wait. 579 00:55:59,758 --> 00:56:04,831 Here. That's for your chicken. Don't forget that the sausage from before was free. 580 00:56:04,855 --> 00:56:06,567 But we only got one slice. 581 00:56:06,591 --> 00:56:09,295 Stop this and pull me up to the door. 582 00:56:10,816 --> 00:56:16,450 Agreed. But we don't care, if she can't cure you. 583 00:56:16,616 --> 00:56:20,220 Ok. Just push. - Go on, Tex. 584 00:56:23,113 --> 00:56:27,617 Damn shit. These urchins cost me my last nerve. 585 00:56:45,178 --> 00:56:48,682 You also have to pull the trousers down, so that I can see. 586 00:56:49,526 --> 00:56:51,982 Can we send them to the next room? These two? 587 00:56:52,006 --> 00:56:59,315 No, there is only one room here. And they won't go blind from the german army undies. 588 00:57:00,031 --> 00:57:02,885 If you want my help, lie down there. 589 00:57:33,310 --> 00:57:35,313 Lie down on your stomach. 590 00:57:46,985 --> 00:57:47,988 There it is. 591 00:57:48,012 --> 00:57:52,534 Of course. It radiates up my back and through my bum into my legs at the same time. 592 00:57:52,558 --> 00:57:55,552 Inevitably. With you playing war at your age. 593 00:57:55,576 --> 00:57:58,379 That wasn't my idea. - An elephant's sciatica. 594 00:57:59,814 --> 00:58:03,560 Hey, be very careful. I want to live through this damn war. 595 00:58:03,584 --> 00:58:05,410 Nobody is as careful as me, my boy. 596 00:58:07,348 --> 00:58:16,265 Now take a deep breath. It's done. We did it. 597 00:58:18,207 --> 00:58:22,715 You stay in this position and get some bandages. If it hasn't helped, I have to do it again in one hour. 598 00:58:23,470 --> 00:58:30,033 Damn female. That's worse than being rolled over by a tank. 599 00:58:34,432 --> 00:58:38,135 Did it hurt? - Didn't you hear him crying out in pain? 600 00:58:38,753 --> 00:58:43,096 If you would have been in the ditch in two wars, you would know how this feels. 601 00:58:57,101 --> 00:59:00,605 Hey girl? Do you like the tight witch's food? 602 00:59:03,228 --> 00:59:06,431 Hey girl, is it fine? - Shut up, you baby. 603 00:59:14,653 --> 00:59:19,929 I would like to have some food too. - You! Will drink this first. 604 00:59:27,151 --> 00:59:33,157 The tea has to be fresh, all down in one go. It tastes horrible. 605 00:59:37,032 --> 00:59:38,052 This helps? 606 00:59:38,783 --> 00:59:42,889 The brew won't harm you. Go on, drink it. 607 00:59:43,534 --> 00:59:45,377 If you can't walk tomorrow, you can shoot me dead. 608 00:59:45,585 --> 00:59:49,388 And this on top of all the pears. I hope he has a strong stomach. 609 00:59:54,693 --> 00:59:57,309 Yuck! What was that? 610 00:59:57,333 --> 01:00:01,826 Everybody's the same with this. I always make more of it. 611 01:00:02,033 --> 01:00:05,236 Even when you spit it out, there is enough in your system. 612 01:00:06,108 --> 01:00:07,737 May I put a foot down? 613 01:00:08,614 --> 01:00:11,624 You can pull your trousers up. And lie down to sleep. 614 01:00:12,823 --> 01:00:18,906 And tomorrow you can walk right up to Berlin... But if you have deserted, my boy. 615 01:00:22,738 --> 01:00:28,546 No, I am not curious. I am just curing bumps and wounds. 616 01:00:29,445 --> 01:00:34,151 As long as you enjoy hitting each other's noses, 617 01:00:34,830 --> 01:00:37,585 the tight witch can't complain about lack of work. 618 01:00:38,124 --> 01:00:40,158 Why are you called tight witch? 619 01:00:41,098 --> 01:00:49,505 Because! I am tight. That's the way in the countryside. 620 01:00:50,964 --> 01:00:54,206 Taking their money is worse than sucking their blood. 621 01:00:56,659 --> 01:01:00,563 Is there a place to sleep? In peace? 622 01:01:19,781 --> 01:01:24,729 Calm down now. It's past bedtime. I have to recover. 623 01:01:31,961 --> 01:01:33,175 Stop it Julien! 624 01:01:39,649 --> 01:01:41,154 There! Look at the sky. 625 01:01:43,454 --> 01:01:45,007 How beautiful, isn't it? 626 01:01:45,558 --> 01:01:47,631 Looks like it's being watched. 627 01:01:48,077 --> 01:01:52,433 Ah good. It's great when the pain eases. 628 01:01:55,532 --> 01:01:59,337 Are you really a deserter? - No I am not. 629 01:02:00,224 --> 01:02:02,960 The others went ahead. I just let them go on. 630 01:02:05,023 --> 01:02:06,412 That's the same. 631 01:02:09,212 --> 01:02:14,119 Why have you deserted? 632 01:02:14,571 --> 01:02:18,373 Have you been afraid of getting beaten up by the Americans? 633 01:02:18,436 --> 01:02:21,490 It's about reason, not about being afraid of the Americans. 634 01:02:22,862 --> 01:02:25,446 Only the daft ones go on, when the outcome is clear. 635 01:02:26,675 --> 01:02:29,825 I don't care, if the boys are stupid enough to get killed at the Rhine or the Danube, 636 01:02:30,579 --> 01:02:33,028 only to protect Hitler's bunker. 637 01:02:35,759 --> 01:02:38,483 I have my iron cross. I have earned it. 638 01:02:38,817 --> 01:02:42,520 And now leave me in peace, so I can sleep. 639 01:02:50,497 --> 01:02:54,001 Good night. - Good night. 640 01:03:00,934 --> 01:03:05,139 And from now on, sleep elsewhere than in the ditch! 641 01:03:05,435 --> 01:03:09,539 I will try! Thank you! - Goodbye! 642 01:03:10,472 --> 01:03:11,701 IT WORKS! 643 01:03:12,615 --> 01:03:16,280 Damn female. I almost would be a new man without the uniform. 644 01:03:17,805 --> 01:03:21,357 Hey, listen up. I have to tell you two something. 645 01:03:23,269 --> 01:03:25,733 I like both of you. You are funny. 646 01:03:26,082 --> 01:03:28,515 We like you too, although you are German. 647 01:03:28,925 --> 01:03:31,629 That's the way it is. I think it's time for goodbye now. 648 01:03:32,080 --> 01:03:34,150 Why? Aren't you coming along to Lyon? 649 01:03:34,431 --> 01:03:40,138 To Lyon? It's not about that. I can't walk the streets with you and the dog. 650 01:03:40,718 --> 01:03:42,545 And I need civilian clothing pretty soon. 651 01:03:43,104 --> 01:03:46,011 But even with civilian clothes, I have to hide and take detours. Understand? 652 01:03:46,470 --> 01:03:48,773 What's the difference? We can't get caught ourselves. 653 01:03:48,895 --> 01:03:52,299 You only have to disguise as french and will be regarded as our father. 654 01:03:52,860 --> 01:03:57,664 Yes. But I'm not your father. If they ask me for your IDs? 655 01:03:57,729 --> 01:03:59,357 Just leave him alone, Julien. 656 01:03:59,843 --> 01:04:02,891 As he can walk on his own, we are not needed any longer. Don't you see? 657 01:04:04,476 --> 01:04:12,330 Yes I know. You two helped me out of trouble. Here, we're even. 658 01:04:12,922 --> 01:04:16,927 Keep your money. So far we managed on our own. Are you offending us? 659 01:04:20,891 --> 01:04:24,693 Ok, I agree. You two are getting the food and the dog. So you are not alone. 660 01:04:27,092 --> 01:04:35,579 Listen! Just stay with them and take care of them. Ok? Sit. 661 01:04:38,634 --> 01:04:40,217 I think, it's better this way. 662 01:04:40,869 --> 01:04:45,373 Let me go ahead, until you can't see me any longer. Good luck. 663 01:04:51,347 --> 01:04:56,753 This shithead is a betrayer, no deserter. - Calm down. He will get caught in no time. 664 01:05:06,871 --> 01:05:08,602 Tex! Bite his bum! 665 01:05:13,525 --> 01:05:17,493 Have you gone crazy? Let me go! Enough! 666 01:05:20,996 --> 01:05:25,663 Yes. I got it! Stop barking! Stop it! 667 01:05:29,452 --> 01:05:33,249 You have won, it's ok. Get over here. 668 01:05:53,162 --> 01:05:58,369 Hey! Stop rocking. I am a good horse, but... 669 01:05:59,530 --> 01:06:01,481 Your gun is also pretty heavy. 670 01:06:01,776 --> 01:06:05,209 What do you think? This is no war for little girls! 671 01:06:08,283 --> 01:06:11,789 I did not say that I can't carry it, only that it is heavy. 672 01:06:12,620 --> 01:06:19,381 You up there have some nerve to laugh. I didn't whine after 3 kilometres that my feet hurt. 673 01:06:19,777 --> 01:06:21,826 But you are not wearing clogs. 674 01:06:22,388 --> 01:06:27,194 Don't start again. Go on. Dismount. I have to pee. 675 01:06:30,731 --> 01:06:32,989 Hand this over. That's no toy. 676 01:06:33,417 --> 01:06:35,794 What a shame. It was funny, though. 677 01:06:36,817 --> 01:06:39,916 If you have to pee, do it now. We won't stop every 3 kilometres. 678 01:06:43,554 --> 01:06:45,878 Don't you have to pee, too? - No. 679 01:06:59,522 --> 01:07:02,324 What are you doing here? What's with the German? 680 01:07:02,374 --> 01:07:05,009 Mhm. - Did you catch him? Come to me! 681 01:07:06,142 --> 01:07:09,646 We did find him, as he was sleeping in he field over there. We did... 682 01:07:10,757 --> 01:07:12,794 take his rifle. That's the way it was. 683 01:07:13,129 --> 01:07:14,407 He is our prisoner. 684 01:07:14,431 --> 01:07:18,516 What a mess! Did you search him? No? 685 01:07:20,208 --> 01:07:25,616 Great job, kids! War is not a western game, ok? Don't move! 686 01:07:25,648 --> 01:07:28,149 But he isn't dangerous. He just wants to go home. 687 01:07:28,173 --> 01:07:30,175 Not dangerous? Bullshit. 688 01:07:32,372 --> 01:07:35,627 Shit. I am in trouble now. 689 01:07:35,982 --> 01:07:40,490 I have to take an important message to Merac and can't take care of this Fritz. Damn. 690 01:07:41,234 --> 01:07:44,007 We will guard him. No problem. 691 01:07:44,188 --> 01:07:46,593 And if he tries to escape, we will kill him. 692 01:07:48,979 --> 01:07:52,885 Can you at least handle the rifle? - Check it yourself. I did load it myself. 693 01:07:53,394 --> 01:07:56,497 I only need to pull the trigger. - Let's see. 694 01:07:58,767 --> 01:08:02,546 Target him. - No No. You don't need to kill me. Hitler is kaput. 695 01:08:02,570 --> 01:08:07,098 Not as yet. I am trusting you two. 696 01:08:08,166 --> 01:08:10,866 Take him to Coulain's farm. Our people will take care of him there. 697 01:08:10,890 --> 01:08:15,404 And where is it? - Straight ahead, at the end of the path. Only 500 meters. 698 01:08:15,797 --> 01:08:17,000 Ok. 699 01:08:17,886 --> 01:08:23,392 I will go now. Ah, the password: Scarecrow. - Scarecrow. 700 01:08:25,558 --> 01:08:27,792 Let him march 10 meters ahead to stop him acting stupid. 701 01:08:27,823 --> 01:08:29,825 Yes, 10 meters. 702 01:08:33,716 --> 01:08:34,947 Is this his dog? 703 01:08:34,971 --> 01:08:38,939 No that's ours. - It did bite his bum. 704 01:08:38,963 --> 01:08:42,539 Ok. I am trusting you. - No problem. 705 01:08:42,563 --> 01:08:44,714 Tell him, he will be killed, if he wants to escape. 706 01:08:45,905 --> 01:08:51,857 I am cycling now. Watch it, you. 10 meters. 707 01:08:57,182 --> 01:09:01,888 Get a move, German! - Don't try anything stupid, otherwise...! 708 01:09:06,612 --> 01:09:09,617 Has he gone? - Not just yet. 709 01:09:10,837 --> 01:09:12,630 He is still turning around. 710 01:09:12,729 --> 01:09:17,147 Just walk slowly. Tell me, when he is out of sight. Then we go into the cornfield. 711 01:09:24,011 --> 01:09:25,820 Now, I can't see him anymore. 712 01:09:44,851 --> 01:09:45,858 This way. 713 01:09:51,263 --> 01:09:53,766 Hey wait up! I have a stitch! 714 01:09:56,612 --> 01:09:58,404 We showed that jerk. 715 01:09:58,723 --> 01:10:03,828 Now I owe you. Without you I would sit in the trap and the "scarecrow" would have been caught. 716 01:10:03,852 --> 01:10:07,310 And you? No, you don't need to kill me. Hitler is kaput! 717 01:10:07,434 --> 01:10:10,617 Yes. Yes. 10 meters. 718 01:10:12,707 --> 01:10:18,247 We earned a toast. Would you like a picnic here? - Hurray! 719 01:10:18,271 --> 01:10:22,515 Hey, keep it quiet. We can't be seen, but we might be heard. We might alarm the whole district... 720 01:10:22,539 --> 01:10:26,288 and the tight witch's chicken is not enough for all resistance fighters. Go on. 721 01:10:30,791 --> 01:10:32,261 Is this the iron cross? - Mhm. 722 01:10:35,264 --> 01:10:38,270 And this? What's your rank? General? 723 01:10:40,316 --> 01:10:45,755 No, a soldier's rank: corporal. Supervising officer of the latrine cleaning commando. 724 01:10:48,955 --> 01:10:50,836 Hey, look at him. 725 01:10:53,134 --> 01:10:55,223 Hey, take it slowly with the bottle. 726 01:10:56,534 --> 01:10:58,767 It's good. It warms me up. 727 01:11:00,394 --> 01:11:05,810 He is tipsy. - Damn rascals. No chance to turn a blind eye. 728 01:11:05,915 --> 01:11:07,962 Hey, pass it over, before you lose your balance. 729 01:11:11,891 --> 01:11:13,538 I can't carry you all the time. 730 01:11:19,063 --> 01:11:24,070 Go on and pack the things. We want to get going. Let's go. 731 01:11:34,805 --> 01:11:37,145 You can carry it. I don't want to. 732 01:11:42,622 --> 01:11:43,582 Here. 733 01:11:48,709 --> 01:11:50,557 Can you just tell me your name? 734 01:11:52,619 --> 01:11:55,263 Franz Joseph Boeringer, like my father. 735 01:11:55,569 --> 01:11:58,488 Sounds funny. You have strange names. 736 01:11:58,679 --> 01:12:03,123 Why strange? It's a good name. And your last name? How are you called? 737 01:12:03,147 --> 01:12:06,152 I am called Morant. Nobody knows Julien's last name. 738 01:12:06,503 --> 01:12:08,807 But I am called Morant as well, the same as you. 739 01:12:08,831 --> 01:12:11,901 That's not true. His father is unknown. 740 01:12:11,925 --> 01:12:15,676 Liar. Are you crazy? I know as well as you, who my father is. 741 01:12:15,700 --> 01:12:20,707 Hey, stop it. Morant or not, stop shouting. Do you understand! 742 01:12:23,722 --> 01:12:25,159 I am telling the truth. 743 01:12:26,360 --> 01:12:31,365 The policeman has read it in his ID. It states there that his father is unknown. 744 01:12:32,092 --> 01:12:33,763 Just ask Gaby, if you don't believe me. 745 01:12:34,327 --> 01:12:41,034 You're such a mean liar. You also don't have a father. You have never seen him. 746 01:12:51,373 --> 01:12:55,642 Don't listen to him. That's just the police's story. Listen up, Julien. 747 01:12:55,666 --> 01:12:59,466 The IDs don't prove anything. Of course you have a father like everybody else. 748 01:13:00,457 --> 01:13:03,539 Your mother didn't get you from the holy spirit. 749 01:13:04,470 --> 01:13:08,175 I now exactly where he is from. Just like Victor said. 750 01:13:09,452 --> 01:13:13,336 As my dad went to the Ile de R�, mother became a whore. 751 01:13:13,587 --> 01:13:14,920 You're the son of a whore! 752 01:13:14,944 --> 01:13:16,345 Shut your trap, you idiot. 753 01:13:16,369 --> 01:13:18,472 LIAR! 754 01:13:19,117 --> 01:13:24,568 Stop it. I've had enough. 755 01:13:24,799 --> 01:13:26,668 Why did I end up with you two fools? 756 01:13:27,246 --> 01:13:30,350 Two brothers who fight and insult each other like two beggars. 757 01:13:30,815 --> 01:13:33,122 Don't you think the last 4 years fighting wasn't enough? 758 01:13:33,912 --> 01:13:36,526 Do you really want to take part? Ok then. 759 01:13:39,519 --> 01:13:42,524 Take my rifle and kill each other. Then it's settled. 760 01:13:47,195 --> 01:13:48,853 There they are, your Americans. 761 01:13:49,034 --> 01:13:50,488 Doesn't take long to blow up. 762 01:14:00,365 --> 01:14:04,067 Your nonsense almost got me discovered. Hide fast. 763 01:14:25,134 --> 01:14:26,238 Hide! 764 01:14:44,867 --> 01:14:47,295 I am giving you a hand. - Yes, hurry up. 765 01:14:48,933 --> 01:14:52,938 He is from the militia. - These shits are working for the Germans. 766 01:14:53,681 --> 01:14:55,541 I am aware. I know them quite well. 767 01:14:58,379 --> 01:15:03,718 I just wonder what he is doing here in the woods. - Maybe they want to have sex here. 768 01:15:05,574 --> 01:15:07,073 It was time to leave! 769 01:15:10,606 --> 01:15:13,059 What are you doing, damn? - I can't! 770 01:15:15,693 --> 01:15:17,075 It's not the time! 771 01:15:19,624 --> 01:15:21,237 Hurry up to get my suit. 772 01:15:23,771 --> 01:15:24,731 Here we go! 773 01:15:25,389 --> 01:15:28,209 Here is the suit that you wanted to have. And the cap as well. 774 01:15:28,369 --> 01:15:30,973 And where is he money? In the suitcase, too? 775 01:15:30,997 --> 01:15:32,152 Yes, everything that was there. 776 01:15:33,721 --> 01:15:37,267 Very good. Give me a hand. 777 01:15:38,419 --> 01:15:40,622 Where does the pair in love want to go? 778 01:15:44,890 --> 01:15:48,730 Good day. You did frighten me I almost thought... 779 01:15:48,780 --> 01:15:52,947 Don't bother. Step out of the trousers, you won't need them. 780 01:15:53,586 --> 01:15:56,090 But you won't kill me, whilst I am changing my clothes? 781 01:15:56,339 --> 01:15:59,100 I supported you, right until the end. Isn't that right, Yosette? 782 01:15:59,472 --> 01:16:03,978 That's the truth. Right up to the end. - Now you have to see things, as they are. 783 01:16:04,686 --> 01:16:08,242 I am seeing things as they are. You want to disappear and so do I. 784 01:16:08,890 --> 01:16:11,893 But there is only one pair of trousers and I have the rifle. 785 01:16:12,943 --> 01:16:15,525 That can't be true. This German is a deserter. 786 01:16:15,787 --> 01:16:17,985 he wants your suit and your motorbike to flee. 787 01:16:18,120 --> 01:16:20,430 Bastard! Don't let him do, Raymond! 788 01:16:23,387 --> 01:16:25,922 Kill him Josette! Shoot! Kill him! 789 01:16:25,945 --> 01:16:27,865 Oh shit! Tex! Go! 790 01:16:30,545 --> 01:16:32,930 But shoot him! - But I can't! 791 01:16:32,960 --> 01:16:35,082 I can't! 792 01:16:37,251 --> 01:16:38,787 Right in the spot! 793 01:16:39,573 --> 01:16:41,807 Is she dead? - No she's knocked out. 794 01:16:42,925 --> 01:16:45,115 And you leave him or I shoot your head! 795 01:16:45,167 --> 01:16:47,956 I understand! Call back the dog! 796 01:16:47,979 --> 01:16:49,246 The dog! 797 01:16:53,480 --> 01:16:54,634 Stop it rex! 798 01:16:55,077 --> 01:16:57,559 It becomes a habit to save my life. 799 01:16:59,697 --> 01:17:01,144 But who are they? 800 01:17:28,938 --> 01:17:32,580 Excuse me, father. Do you know how to get into Lyon without trouble? 801 01:17:33,060 --> 01:17:36,706 Let's see. The safest road is via Reillanne and Banon. 802 01:17:36,986 --> 01:17:39,540 But not too fast, the Germans are still around. 803 01:17:39,677 --> 01:17:41,979 Are you sure? - I wouldn't take the chance. 804 01:17:42,003 --> 01:17:46,924 You should spend the night in Reillanne because of the kids. Next to the square. 805 01:17:46,948 --> 01:17:50,239 You can rely on me, I know the landlord quite well. - Thank you, father. 806 01:18:04,564 --> 01:18:06,894 Do you think too that we should sleep in the hotel? 807 01:18:06,924 --> 01:18:11,029 Yes, I have never eaten in a restaurant. - Are we going to sleep in a real bed? 808 01:18:11,053 --> 01:18:13,516 I think so. Don't forget that I am your uncle. 809 01:18:13,540 --> 01:18:19,865 And they stole your ID and we are living in 12, Rue du Mar�chal Foch. - In Lyon. 810 01:18:19,972 --> 01:18:21,672 The food and bed will be well earned. 811 01:18:51,280 --> 01:18:52,671 Ok. Everybody off. 812 01:18:53,927 --> 01:18:56,643 Are you buying us a lemonade with the money from the suitcase? 813 01:18:56,814 --> 01:18:59,156 Yes. But be quiet. We are not talking about this money. 814 01:18:59,764 --> 01:19:02,767 What dump is this? No one to see. 815 01:19:05,856 --> 01:19:07,070 Dinnertime. 816 01:19:16,727 --> 01:19:19,837 What do you want? - I want a Coco, if this is okay. 817 01:19:20,198 --> 01:19:22,118 Yes, you can have one. 818 01:19:23,390 --> 01:19:24,871 Good evening to you. 819 01:19:31,986 --> 01:19:33,315 Is anybody there? 820 01:19:41,279 --> 01:19:42,585 Is anybody there? 821 01:19:44,753 --> 01:19:46,213 Here are some customers. 822 01:19:56,428 --> 01:19:57,784 Nobody there? 823 01:20:10,681 --> 01:20:15,025 Be quiet doggy. Where is your owner? 824 01:20:18,125 --> 01:20:21,929 Strange hotel. Apparently they don't want to have guests. 825 01:20:26,814 --> 01:20:27,823 And? 826 01:20:28,013 --> 01:20:30,918 We could steal their cash register easily. Nobody around at all. 827 01:20:31,184 --> 01:20:32,772 Stay here. I will have a look around. 828 01:20:32,796 --> 01:20:34,063 We are coming along. 829 01:20:45,951 --> 01:20:47,347 Is anybody there? 830 01:20:47,912 --> 01:20:49,627 They all seem to be deaf. 831 01:20:52,586 --> 01:20:59,194 That's strange indeed. Is there anybody? 832 01:21:00,898 --> 01:21:03,400 Answer, you bunch of farmers. 833 01:21:03,747 --> 01:21:06,669 You're stupid. Maybe it's a game of football. 834 01:21:06,959 --> 01:21:10,272 At our place everybody goes there on Sunday night. Apart from the priest. 835 01:21:10,887 --> 01:21:12,769 I bet they are all at the mass. 836 01:21:12,793 --> 01:21:16,107 There won't be a mass at this time of the day. And the front door won't be left when attending mass. 837 01:21:18,573 --> 01:21:23,990 Shit, I am thirsty. - And I am very hungry. 838 01:21:24,014 --> 01:21:25,889 Than we have to get it ourselves. Let's go. 839 01:21:28,397 --> 01:21:30,647 Hey Julien, look at this. A pool table. 840 01:21:31,236 --> 01:21:33,940 Do you know how to play pool? - Come on, it's quite simple. 841 01:21:33,964 --> 01:21:38,769 I don't know what has happened here. But they really must have been afraid, if they left everything. 842 01:21:39,110 --> 01:21:43,215 What to do with the red ball? - You use it to push the others. Like this. 843 01:21:43,451 --> 01:21:49,786 So, let's see. A lemonade and some coconut milk and a nice beer for me. 844 01:21:52,031 --> 01:21:56,626 Do you find them? - Yes. 845 01:21:59,276 --> 01:22:02,277 Did you see? A pool table. 846 01:22:05,070 --> 01:22:09,247 Look at this. A whole bottle of lemonade. But it's not cold any longer. 847 01:22:09,499 --> 01:22:11,955 That's ok. It's just the bubbles are more shiny, when colder. 848 01:22:14,091 --> 01:22:15,967 Aren't you afraid that the landlord is coming? 849 01:22:16,572 --> 01:22:22,580 What if? We aren't thieves. When the landlord comes he can take over from me. 850 01:22:22,604 --> 01:22:27,930 And we have money to pay. I can't find the coconut milk, so it's the same for you. 851 01:22:28,793 --> 01:22:31,797 Then with peppermint. - And grenadine for me. 852 01:22:32,453 --> 01:22:34,586 I haven't even tapped my beer yet, you rascals. 853 01:22:38,601 --> 01:22:39,843 Put the glasses again. 854 01:22:43,777 --> 01:22:46,408 You pig. That's quite disgusting, Julien. 855 01:22:46,432 --> 01:22:48,936 That's not my mistake. It comes from the fizzy drink. 856 01:22:49,084 --> 01:22:52,787 Why did you drink so much then? And it's your turn now. 857 01:23:03,717 --> 01:23:08,508 That was nothing. You're such a loser. - You're the loser here. 858 01:23:16,226 --> 01:23:20,489 What's the racket in there, you two? Can't you just stop the nonsense? 859 01:23:21,975 --> 01:23:23,949 Keep quiet and don't smash everything. 860 01:23:35,483 --> 01:23:37,361 How do you like the german cooking? 861 01:23:38,282 --> 01:23:41,286 Nice. But you didn't bake the cake yourself. 862 01:23:41,911 --> 01:23:47,047 I could have done it. I am quite good in making rhubarb tarts. 863 01:23:48,179 --> 01:23:50,126 Is pastry cook your profession in peacetime? 864 01:23:50,587 --> 01:23:55,986 Not at all. My profession is horse merchant, like my father before me. 865 01:23:58,919 --> 01:24:01,219 Are you married? - No. 866 01:24:04,111 --> 01:24:07,414 I never married and I don't have children. 867 01:24:07,943 --> 01:24:09,909 Why? Don't you like them? 868 01:24:12,545 --> 01:24:18,086 The thought of bringing them up in love, only for them to die in some war, 869 01:24:18,439 --> 01:24:19,840 that is what I am afraid of. That's my opinion. 870 01:24:21,428 --> 01:24:23,696 It is hard enough for me to save my own skin. 871 01:24:27,772 --> 01:24:29,744 Did you really serve in WWI? 872 01:24:30,369 --> 01:24:33,208 Indeed. Think how old I really am. 873 01:24:33,635 --> 01:24:35,976 It's getting too much. That's already my second one. 874 01:24:38,737 --> 01:24:42,466 You must have been quite young then. - Yes, I just had bad luck. 875 01:24:43,663 --> 01:24:46,539 On my 18th birthday I was in a ditch near Verdun. 876 01:24:48,560 --> 01:24:52,064 You have no idea about the fireworks they displayed over my head. 877 01:24:52,383 --> 01:24:53,343 Is that true? 878 01:24:55,415 --> 01:25:00,255 As true as them confiscating all my horses, when I was 45. 879 01:25:00,723 --> 01:25:03,278 And to win this war, they also recruited me. 880 01:25:03,648 --> 01:25:07,152 Did they force you? - What do you think? 881 01:25:11,169 --> 01:25:14,005 Old or young, they won't ask you as long as you can carry a gun. 882 01:25:15,035 --> 01:25:17,443 You're just good enough to kill the enemy over there. 883 01:25:20,193 --> 01:25:22,709 Or to get killed. It just depends. 884 01:25:25,288 --> 01:25:27,076 Did you kill French folk? 885 01:25:37,858 --> 01:25:40,894 I asked, if you killed French folk? 886 01:25:44,733 --> 01:25:49,138 Yes, I did. Both my brothers got killed as well. 887 01:25:50,976 --> 01:25:52,968 Was it the French who killed them? 888 01:25:53,736 --> 01:25:55,083 Would it really make a difference? 889 01:25:56,371 --> 01:25:59,719 All of them died, out of hunger, cold and fear... 890 01:26:01,021 --> 01:26:02,407 whatever colour the uniform. 891 01:26:05,029 --> 01:26:09,345 It is not mentioned on the war memorials. Only the corpses are being counted. 892 01:26:10,267 --> 01:26:13,065 Not the poor souls who vomit and shit their pants out of fear. 893 01:26:16,901 --> 01:26:18,903 Not the men who cry: nowhere mentioned. 894 01:26:22,235 --> 01:26:25,570 Trust me, not one didn't cry. 895 01:26:29,825 --> 01:26:31,475 Why do they cry? 896 01:26:41,060 --> 01:26:43,801 They cry out of despair... 897 01:26:47,712 --> 01:26:49,331 ...because they don't understand it at all... 898 01:26:53,693 --> 01:26:55,268 ...and are afraid of dying. 899 01:26:59,803 --> 01:27:04,090 They cried like little children, who want to return to the womb... 900 01:27:06,504 --> 01:27:08,763 ...when their bowel spilled out of their abdomen. 901 01:27:22,008 --> 01:27:24,549 Stop it. You're getting drunk. 902 01:27:25,492 --> 01:27:27,977 It wasn't much easier for those, who returned. 903 01:27:31,408 --> 01:27:33,050 It was impossible to forget this. 904 01:27:39,616 --> 01:27:43,241 They still cried, together with the living, at the corpses' feast dessert. 905 01:27:50,304 --> 01:27:53,083 And didn't dare to look at the dead, which were already installed on the cupboard. 906 01:27:54,030 --> 01:27:56,024 What about you? Did you cry afterwards? 907 01:27:58,804 --> 01:28:04,309 Afterwards? I lacked the courage for making children with my Alsace girlfriend. 908 01:28:06,031 --> 01:28:08,372 Where are you going? - I am cold. 909 01:28:19,347 --> 01:28:24,351 What's left is her white hair. And for me to stroke her to the end. 910 01:28:27,519 --> 01:28:31,022 That's the reason for me deserting. 911 01:28:40,187 --> 01:28:44,693 Stop! Wait up! Please stop! 912 01:28:47,622 --> 01:28:49,433 This really is a ghost town. 913 01:28:51,211 --> 01:28:54,165 Hey. Come quick. Julien is vomiting. 914 01:28:54,189 --> 01:28:55,728 Just what I need. 915 01:28:56,608 --> 01:28:58,143 Hurry, he does it all over the place. 916 01:29:03,031 --> 01:29:04,741 Turn the light on. 917 01:29:08,431 --> 01:29:11,262 Red wine with the cherry cake. No wonder. 918 01:29:11,381 --> 01:29:15,477 Did you see how much lemonade he drank? Wow, the bed is great. 919 01:29:15,671 --> 01:29:18,514 Make the most of it and lie down! It's after 1 am already! 920 01:29:25,339 --> 01:29:30,172 Will you be alright? It probably won't start again with all that's out of your system already. 921 01:29:31,679 --> 01:29:36,220 Shall I search for boy's clothes here? I just don't want to run around as a girl any longer. 922 01:29:36,573 --> 01:29:41,079 You can do this tomorrow. Just use it as a nightgown. 923 01:29:47,266 --> 01:29:48,709 Aren't you going to bed? 924 01:29:49,036 --> 01:29:53,143 I am going downstairs to clean up. So the mess will be gone, if the landlord returns. 925 01:29:53,573 --> 01:29:55,756 Tomorrow it's your turn, because both of you are filthy. 926 01:29:56,161 --> 01:30:03,729 I just wanted to add... that it is nice to be with you, nevertheless. 927 01:30:06,320 --> 01:30:11,284 I don't regret it myself, boy, to be together with you two. Now go to sleep. 928 01:30:49,517 --> 01:30:50,542 Come here. 929 01:30:52,548 --> 01:30:56,022 Let's have a closer look then. 930 01:30:59,261 --> 01:31:00,249 Come along. 931 01:31:23,662 --> 01:31:31,354 You stand guard here and get me, if someone turns up. Ok?! 932 01:32:35,408 --> 01:32:37,733 Forgive me. You would do the same. 933 01:33:37,393 --> 01:33:38,719 That should be his size. 934 01:34:16,335 --> 01:34:17,550 Go! Search! 935 01:34:29,613 --> 01:34:32,548 What are you doing there? To daft to find them? 936 01:34:38,859 --> 01:34:40,505 Did you find something? 937 01:34:47,960 --> 01:34:51,866 Do you want to get in? Have you become a believer? 938 01:36:05,784 --> 01:36:07,057 My God! 939 01:36:52,501 --> 01:36:55,266 To do something like this! 940 01:37:15,800 --> 01:37:16,846 But why? 941 01:37:20,727 --> 01:37:21,929 WHY? 942 01:37:24,292 --> 01:37:26,107 HERE! IN YOUR CHURCH! 943 01:37:28,297 --> 01:37:29,882 WHY DID YOU LET IT HAPPEN? 944 01:37:32,961 --> 01:37:34,105 MURDERED! 945 01:37:35,516 --> 01:37:37,196 ALL OF THEM WERE MURDERED! 946 01:37:38,153 --> 01:37:39,821 DEAD, EVEN THE SMALLEST CHILD! 947 01:37:45,575 --> 01:37:49,680 I STOLE FROM THEM AND THEY ARE DEAD! 948 01:37:52,162 --> 01:37:53,648 DON'T YOU HEAR ME? 949 01:37:54,830 --> 01:37:57,015 THEY ARE DEAD AND I STOLE FROM THEM! 950 01:37:59,438 --> 01:38:04,930 WHERE IS YOUR MERCY? WHERE? 951 01:38:45,874 --> 01:38:47,877 Who are you? 952 01:38:49,368 --> 01:38:52,671 A german... soldier. 953 01:38:55,262 --> 01:38:56,646 We did this. 954 01:39:00,394 --> 01:39:05,881 This did belong to them. All of them are dead. All of them. 955 01:39:29,033 --> 01:39:30,535 There are two boys in the hotel. 956 01:39:30,559 --> 01:39:31,580 (Shut up!) 957 01:39:34,450 --> 01:39:36,042 (Come here, you son of a bitch!) 958 01:39:41,937 --> 01:39:44,085 Hey, Julien! That's Tex! 959 01:39:50,051 --> 01:39:51,521 TEX! 960 01:39:51,809 --> 01:39:53,126 What's up? 961 01:39:59,273 --> 01:40:00,659 (Ready?!) 962 01:40:00,683 --> 01:40:02,579 STOP IT! 963 01:40:02,705 --> 01:40:04,206 (Fire!) 964 01:40:09,369 --> 01:40:11,073 YOU DOGS! 965 01:40:29,863 --> 01:40:31,865 (Poor little kids.) 966 01:40:40,923 --> 01:40:42,393 Please forgive me. 967 01:40:44,219 --> 01:40:46,280 That's not true what I have said earlier. 968 01:40:48,030 --> 01:40:48,990 Do you listen? 969 01:40:51,780 --> 01:40:55,784 You are my brother, you are. My real brother. 970 01:41:27,821 --> 01:41:31,521 For Antoine and Julien 81063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.