Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,449 --> 00:00:51,752
After the War
2
00:01:33,817 --> 00:01:35,339
Hey.
3
00:01:44,165 --> 00:01:48,168
Be careful. You can't stay here.
You will get killed.
4
00:02:10,600 --> 00:02:12,085
Just close the door!
5
00:02:12,853 --> 00:02:15,198
We can't wait for the brats forever.
6
00:02:15,807 --> 00:02:19,712
We need to practise the salute
for the Americans.
7
00:02:19,736 --> 00:02:21,948
He is always disappearing,
when he is needed.
8
00:02:21,972 --> 00:02:23,974
They will get to know me...
9
00:02:24,276 --> 00:02:25,769
I didn't catch him.
10
00:02:29,252 --> 00:02:33,982
Ready? Set! We will practise
without drum and trumpet.
11
00:02:42,815 --> 00:02:45,118
Ready? Set. Go!
12
00:03:08,501 --> 00:03:10,518
That has worked fine.
The didn't see us.
13
00:03:52,514 --> 00:03:53,817
Yeah!
14
00:04:03,169 --> 00:04:07,616
To make a flag out of these rags.
That's so typical, Josyane.
15
00:04:07,996 --> 00:04:12,651
Don't you think that Mum won't notice her rouge
being used by you and H�l�ne.
16
00:04:12,675 --> 00:04:16,592
Maybe. But you should keep quiet anyway.
- I won't say anything.
17
00:04:16,762 --> 00:04:20,529
Don't you think that the Americans
will notice the Saint-Michel's girls?
18
00:04:20,553 --> 00:04:21,594
Rascal!
19
00:04:22,487 --> 00:04:26,968
Your stamp is too big for all the stars.
20
00:04:26,992 --> 00:04:28,986
Why? How many are there?
21
00:04:29,010 --> 00:04:32,216
I don't know. A lot.
22
00:04:33,576 --> 00:04:36,980
Hi. How do you like my dress?
Is the girl pretty?
23
00:04:37,028 --> 00:04:38,777
Very very beautiful!
24
00:04:39,086 --> 00:04:42,590
H�l�ne? Do you know how many stars
are on the american flag?
25
00:04:42,877 --> 00:04:45,605
What?
- How many stars are on the flag?
26
00:04:47,090 --> 00:04:50,940
Many. As many as the soldiers
that will march on the high street.
27
00:04:51,137 --> 00:04:56,197
All of them good looking.
Why don't you ask Dad.
28
00:04:56,221 --> 00:04:59,925
As mayor he ought to know.
- Okay.
29
00:04:59,949 --> 00:05:01,650
Go on!
30
00:05:02,076 --> 00:05:06,079
... and so we are telling your victorious armies
that we are free now!
31
00:05:06,109 --> 00:05:08,519
Dad?
- What's up?
32
00:05:08,543 --> 00:05:11,046
How many stars are on
the american flag?
33
00:05:14,421 --> 00:05:21,730
Let's see! There is one star
for each state, alright?!
34
00:05:21,844 --> 00:05:24,369
And every star is the symbol...
35
00:05:24,393 --> 00:05:27,261
And how many are there?
- 48, my dear.
36
00:05:27,285 --> 00:05:28,249
Is that right?
37
00:05:28,286 --> 00:05:33,753
If Mum says so, yes!
There are 48 stars on the american flag.
38
00:05:33,777 --> 00:05:35,157
Thank you Mum.
39
00:05:36,773 --> 00:05:37,911
And?
40
00:05:39,786 --> 00:05:43,290
Here we won't miss them.
- We will be the first to see them coming.
41
00:05:44,100 --> 00:05:46,495
We will be thrown out of the band anyway.
42
00:05:46,752 --> 00:05:49,154
So what? In two weeks we are gone.
43
00:05:49,256 --> 00:05:53,159
You maybe, but what about me?
I have to help Dad in the butcher shop.
44
00:05:53,816 --> 00:05:57,519
If the war is over, I will
return to my Mum in Lyon.
45
00:05:57,765 --> 00:06:01,433
And when I am older
I will join the circus in Paris.
46
00:06:01,692 --> 00:06:02,892
As a clown?
47
00:06:03,392 --> 00:06:07,695
No, you twit. As a freedom fighter
with a slingshot!
48
00:06:10,194 --> 00:06:11,286
Do you hear that?
49
00:06:13,090 --> 00:06:14,901
They're here. Finally.
50
00:06:19,390 --> 00:06:22,081
Yeah! Hurray!
There they are! Let's go!
51
00:06:24,599 --> 00:06:26,022
Hold my trumpet, will you.
52
00:06:34,981 --> 00:06:38,985
You left your drum.
- So what!
53
00:06:42,619 --> 00:06:50,027
They're here.
The Americans are here.
54
00:06:50,051 --> 00:06:51,653
What are they doing there?
55
00:06:54,847 --> 00:06:56,848
You shitty pants. Just wait!
56
00:06:59,689 --> 00:07:02,694
YOU LITTLE PIGS!
That is our job!
57
00:07:05,778 --> 00:07:07,279
Bastards!
58
00:07:07,482 --> 00:07:11,488
What's up? - You just heard it.
You can come down now.
59
00:07:45,009 --> 00:07:49,081
The Americans are here!
With a lot of tanks!
60
00:07:49,105 --> 00:07:53,109
We have seen them! They're here!
61
00:07:54,702 --> 00:07:57,302
Finally! Hurray!
62
00:08:08,178 --> 00:08:11,738
They're here, finally.
- The Americans are here.
63
00:08:12,993 --> 00:08:15,874
Look who's here! Can we prevent you
from telling rubbish?
64
00:08:15,898 --> 00:08:18,899
Let him finish.
- What are you saying? What did you see?
65
00:08:18,930 --> 00:08:21,678
The Americans! We saw their tanks!
66
00:08:21,767 --> 00:08:23,769
And where did you see them?
- On the hill.
67
00:08:24,035 --> 00:08:26,775
We saw them first,
even before Robert and his troop.
68
00:08:26,799 --> 00:08:27,862
Is that right, Gaby?
69
00:08:27,886 --> 00:08:28,991
Yes, Dad. I swear!
70
00:08:29,448 --> 00:08:31,822
My God! That's some news!
71
00:08:31,937 --> 00:08:34,641
Let's go, so that
we won't miss them.
72
00:08:35,312 --> 00:08:40,054
Finally they're here.
I'll tell Dad now. - Oh No!
73
00:08:40,078 --> 00:08:41,881
Have you seen them?
74
00:08:41,905 --> 00:08:42,947
Shit!
75
00:08:42,971 --> 00:08:45,763
Dad, they're here!
- Mum, can we go there?
76
00:08:47,501 --> 00:08:51,073
That too. Look at this.
77
00:08:51,641 --> 00:08:55,935
I am begging you, just stitch any bottom
to the trousers. And hurry.
78
00:08:56,992 --> 00:09:00,696
Just relax.
Your Americans won't just march past.
79
00:09:13,138 --> 00:09:16,541
Attention! Just repeat after me:
Welcome to Americans!
80
00:09:20,285 --> 00:09:23,089
It's ok, Mr. LeBlau.
81
00:09:23,822 --> 00:09:25,824
Please give us some space.
82
00:09:26,622 --> 00:09:29,309
Get into position, gentlemen.
Please.
83
00:09:29,333 --> 00:09:32,338
The small ones to the front.
84
00:09:32,914 --> 00:09:34,916
And you? Where is your drum?
85
00:09:35,025 --> 00:09:36,059
How many tanks were there?
86
00:09:36,083 --> 00:09:38,805
We didn't count them,
but it was a long convoy.
87
00:09:39,775 --> 00:09:42,610
And the mayor?
What is your father doing?
88
00:09:42,634 --> 00:09:44,462
My dad is coming soon.
89
00:09:49,802 --> 00:09:51,058
That's near Robert's barn.
90
00:09:51,082 --> 00:09:52,349
What is this?
- Calibre 75.
91
00:09:52,373 --> 00:09:55,484
They won't shoot at us, won't they?
- In any case, this is a 75er.
92
00:09:56,181 --> 00:09:57,752
Are you sure, you saw the Americans?
93
00:09:58,592 --> 00:09:59,889
We did see tanks.
94
00:10:16,523 --> 00:10:21,329
DAMN! That's the Germans!
GO ON! HIDE! DAMN IT!
95
00:11:23,194 --> 00:11:25,858
Put your hat on.
And follow me quickly.
96
00:11:39,186 --> 00:11:40,388
Andr�!
97
00:11:41,600 --> 00:11:46,605
Damn!
- Hey. Wait for me.
98
00:11:51,497 --> 00:11:52,698
Andr�...
99
00:11:55,722 --> 00:11:57,126
DAD!
100
00:11:57,150 --> 00:12:03,782
Please look at me!
My god! They did kill him!
101
00:12:07,507 --> 00:12:08,575
HELP US!
102
00:12:10,961 --> 00:12:14,285
HELP US! HELP US!
103
00:12:41,574 --> 00:12:46,063
These urchins are the devil's own.
Doesn't surprise me. With this origin!
104
00:12:46,555 --> 00:12:47,855
That's enough.
105
00:12:48,103 --> 00:12:50,106
Without their bikes,
they can't be far.
106
00:12:50,409 --> 00:12:54,766
Far or not, if I catch them
I make them remember the "Americans"!
107
00:12:54,951 --> 00:12:56,460
I will punish them for their pranks!
108
00:12:56,917 --> 00:12:58,921
But Victor, it was not deliberate.
109
00:12:59,086 --> 00:13:00,274
You can't be sure about that.
110
00:13:00,298 --> 00:13:01,639
We will find out.
111
00:13:03,091 --> 00:13:08,618
Didn't you find your son yet, Paul?
- Not yet. But punishment awaits him.
112
00:13:15,587 --> 00:13:17,090
I am telling you two...
113
00:13:17,114 --> 00:13:21,518
that it would be better for everybody involved,
if this wasn't done deliberately.
114
00:13:23,455 --> 00:13:29,299
This is more severe than stealing melons
from the widow Perault. It's you, who are responsible.
115
00:13:29,634 --> 00:13:32,438
Responsibility. Bah! These two
are my nephews, not my sons.
116
00:13:32,689 --> 00:13:36,896
To shelter them here, was bad enough.
I have been feeding them for three years now.
117
00:13:37,220 --> 00:13:40,919
And why? Only to give their mother
the opportunity to have sex with the Germans in Lyon.
118
00:13:41,186 --> 00:13:44,829
Fantastic.
No more money for them, I swear!
119
00:13:45,115 --> 00:13:47,116
Nevertheless she is sending money.
120
00:13:48,603 --> 00:13:53,518
I think they persuaded Gaby.
It won't possible otherwise.
121
00:13:53,674 --> 00:13:57,343
Your offspring is valued higher
than the others Mr. Butcher?
122
00:13:58,070 --> 00:13:59,030
That's not what I wanted to say.
123
00:13:59,498 --> 00:14:03,361
If they did it deliberately,
I will send Gaby straight into a priest seminar.
124
00:14:04,562 --> 00:14:10,867
But I don't think that my boy has enough imagination
for something like this. That's my opinion.
125
00:14:11,155 --> 00:14:13,059
Do you have the urchins' IDs?
126
00:14:13,513 --> 00:14:15,314
Madeleine, give it to him.
127
00:14:15,481 --> 00:14:18,010
Maybe they want to return to their mother...
128
00:14:18,327 --> 00:14:22,732
If we haven't found them by tomorrow,
I can contact Lyon to assist with the search.
129
00:14:22,756 --> 00:14:28,262
Why don't you do it now? If you catch them,
I won't pay for "holidays" in the priest seminar.
130
00:14:28,286 --> 00:14:33,091
Put them into reformatory, right now.
You can have my written confirmation here and now.
131
00:14:33,463 --> 00:14:34,463
Victor!
132
00:14:34,656 --> 00:14:36,757
What Victor?!
Shall we crown them, instead?
133
00:14:37,183 --> 00:14:42,394
Antoine Adrian Morant, son of Elaine Adelaide Toulise
and Jean Morant, just write this down.
134
00:14:43,268 --> 00:14:45,758
And then Julien Claude Toulise...
135
00:14:47,105 --> 00:14:48,218
... not by the same name?
136
00:14:48,242 --> 00:14:49,980
Antoine is from Elaine's first marriage.
137
00:14:50,004 --> 00:14:55,308
A nice marriage! The father left for the Ile de R�,
when the baby was barely six months old. The mother got divorced.
138
00:14:55,751 --> 00:15:02,125
I'd rather not know, where the second boy is from.
There was no "buyer" for him. Father unknown, as stated there.
139
00:15:02,149 --> 00:15:03,450
He goes by her maiden name.
140
00:15:03,642 --> 00:15:07,145
He goes by her prostitute's name,
so that the whole region can laugh about it.
141
00:15:07,792 --> 00:15:10,452
He is a worthless prostitute's son.
That's my view.
142
00:15:11,209 --> 00:15:15,304
That is your view, because of this
we have a dead mayor on our hands.
143
00:15:15,328 --> 00:15:17,769
And? I didn't force him
to run into the street with the flag.
144
00:15:17,793 --> 00:15:19,508
Now you are talking rubbish.
145
00:15:19,532 --> 00:15:21,826
No, I am not talking rubbish.
Nobody forced him.
146
00:15:21,850 --> 00:15:25,355
No, you drank too much.
147
00:15:45,392 --> 00:15:46,393
And?
148
00:15:46,417 --> 00:15:50,122
Hop on. The police are in the house.
We should disappear.
149
00:15:50,800 --> 00:15:52,703
They think we did it deliberately.
150
00:15:52,727 --> 00:15:55,798
But it wasn't our fault.
We didn't kill the mayor.
151
00:15:56,028 --> 00:15:57,830
Just tell them that!
152
00:15:58,186 --> 00:15:59,428
Where are we going now?
153
00:15:59,452 --> 00:16:03,320
How about Lyon to see Mum?
- That's far away.
154
00:16:03,344 --> 00:16:04,858
So what?
It's not you, who has to pedal.
155
00:16:04,882 --> 00:16:06,140
Shut up!
156
00:16:15,931 --> 00:16:18,935
Antoine, please stop.
My feet are killing me.
157
00:16:19,186 --> 00:16:22,233
Why? We are resting all the time.
It has been less than 10 kilometres.
158
00:16:22,257 --> 00:16:25,668
Take your brother instead of me.
Then you will see.
159
00:16:35,445 --> 00:16:38,848
I am stopping now.
Julien, get off.
160
00:16:42,477 --> 00:16:45,480
Where are we?
- At a nice place to pee.
161
00:16:51,927 --> 00:16:55,542
Your father is wrong.
Sometimes you have good ideas.
162
00:17:13,193 --> 00:17:15,745
Is it okay with your mum,
if I come along?
163
00:17:15,780 --> 00:17:19,100
Don't worry about that.
We just have to be aware of the police.
164
00:17:19,553 --> 00:17:23,359
Even if it isn't, I don't care.
I know now where my dad is.
165
00:17:23,683 --> 00:17:26,405
Is that right?
- And where is he?
166
00:17:26,452 --> 00:17:31,657
On the Ile de R�. But it's my dad
who's there, not yours, Julien.
167
00:17:35,997 --> 00:17:38,554
What's up?
- Might be the police.
168
00:17:45,254 --> 00:17:46,529
Crouch down!
169
00:18:41,441 --> 00:18:43,682
Look at them.
They are really beaten.
170
00:18:43,706 --> 00:18:49,612
No wonder. The British and Americans
beat them heavily.
171
00:18:50,456 --> 00:18:51,979
It's still a lot.
172
00:18:52,305 --> 00:18:59,269
And? The Americans are at least one million.
The British and De Gaulle on top of that.
173
00:18:59,817 --> 00:19:01,057
With all of them Hitler is kaput.
174
00:19:02,869 --> 00:19:06,952
Why didn't they come earlier?
- Because of bad weather.
175
00:19:26,648 --> 00:19:28,483
You. There are bikes.
- Yes.
176
00:19:28,507 --> 00:19:31,664
Shit. Shit, they saw the police bikes.
177
00:19:32,410 --> 00:19:33,611
Just our luck.
178
00:19:35,250 --> 00:19:36,264
Shitheads.
179
00:19:39,709 --> 00:19:41,199
These damned soldier pigs.
180
00:20:03,764 --> 00:20:06,565
Stop! The cow.
It wants to eat me.
181
00:20:06,823 --> 00:20:08,826
Shit. We fell asleep.
182
00:20:08,906 --> 00:20:13,511
Are you crazy to make such a racket?
You did frighten me. Such a loony.
183
00:20:16,026 --> 00:20:19,204
Easy for you to say,
the cow had it's tongue all over me.
184
00:20:19,235 --> 00:20:22,375
Only to lick your head
as it would do with a calf.
185
00:20:22,399 --> 00:20:28,506
Julien, as it knows you already, could you ask it
for some milk? I would like to have breakfast now.
186
00:20:28,530 --> 00:20:31,565
No, I am not dumb.
It will only kick me.
187
00:20:31,589 --> 00:20:35,135
I know how this is done. It's so easy.
But where shall we put it?
188
00:20:35,443 --> 00:20:36,845
We need to find something.
189
00:20:52,635 --> 00:20:59,733
Stop. It's too full already. We need to hurry,
the cap won't hold it. Hurry up with the milk.
190
00:21:01,127 --> 00:21:03,665
Who goes first?
- You! It's your cap.
191
00:21:03,689 --> 00:21:05,490
Haha. I bet there are lice in it.
192
00:21:05,919 --> 00:21:08,788
Idiot. You would see them floating,
if I had any.
193
00:21:10,390 --> 00:21:12,893
Fresh milk from a cow. That's superb.
194
00:21:12,917 --> 00:21:14,970
It's even warm. Only sugar is missing.
195
00:21:14,994 --> 00:21:18,278
With a bit of red wine,
it would have been even better.
196
00:21:22,489 --> 00:21:26,711
Look, down there. A farm.
197
00:21:27,708 --> 00:21:29,061
And? What about it?
198
00:21:29,664 --> 00:21:35,739
Maybe we could get something. We creep up
from behind. Julien, you stand guard here.
199
00:21:35,941 --> 00:21:37,793
Why is it always me?
200
00:21:38,612 --> 00:21:41,314
Because you need
to pick blackberries for dessert.
201
00:21:44,492 --> 00:21:46,730
So you think. If I find any,
I will eat them myself.
202
00:22:25,222 --> 00:22:28,299
Wow. Direct hit.
- Maybe we can find some eggs, too.
203
00:22:46,764 --> 00:22:49,747
There are two.
- Just look, what I've found.
204
00:22:50,114 --> 00:22:52,409
What are you two doing there?
205
00:22:52,921 --> 00:22:59,507
Are you just stealing my eggs? Bastards!
This is outrageous! Stay here!
206
00:23:02,028 --> 00:23:04,561
We wanted to buy them, monsieur.
I swear.
207
00:23:04,585 --> 00:23:09,606
Two dozen and even a chicken, you rascal.
You will pay for them, you or your father.
208
00:23:09,630 --> 00:23:12,570
Come on, get a move. Shithead.
209
00:23:12,594 --> 00:23:16,399
Not my father, monsieur.
I don't want to join the priest seminar.
210
00:23:16,423 --> 00:23:19,065
I am not interested. Get a move on.
211
00:23:21,506 --> 00:23:22,721
Julien!
212
00:23:27,821 --> 00:23:31,426
Where is the jerk? Answer me!
213
00:23:33,884 --> 00:23:35,098
Shit.
214
00:23:37,644 --> 00:23:39,051
Hey, Julien!
215
00:23:45,036 --> 00:23:47,162
Over here.
- Ah there.
216
00:23:55,689 --> 00:23:59,097
Come here, Julien.
- Not too many blackberries here.
217
00:23:59,146 --> 00:24:01,110
We have to get away from here right now.
Come and I'll tell you why.
218
00:24:01,134 --> 00:24:05,032
Ok, but where is Gaby?
- He got caught, the farmer has noticed us.
219
00:24:06,279 --> 00:24:07,560
Start running, you duck.
220
00:24:07,584 --> 00:24:11,590
Great that you found food,
as there were not many blackberries.
221
00:24:18,394 --> 00:24:20,096
I feel sorry for Gaby.
222
00:24:20,724 --> 00:24:24,424
He only needed to run away as well.
Instead he stood there like a lemon.
223
00:24:24,472 --> 00:24:26,675
But now each of us has one egg.
224
00:24:26,929 --> 00:24:31,100
Gaby can't keep his mouth shut.
I know him too well.
225
00:24:31,184 --> 00:24:36,129
He will tell everything. Just to avoid
joining the priest seminar.
226
00:24:37,789 --> 00:24:42,496
And soon they will... chase us.
227
00:24:42,520 --> 00:24:44,486
Who will chase us?
228
00:24:46,991 --> 00:24:49,744
The police, you dummy.
If we're really lucky, Victor.
229
00:24:50,014 --> 00:24:53,557
And in my band uniform,
I will be easy to spot.
230
00:24:58,011 --> 00:25:02,363
Here. Did you see how it works?
It's easy. You just have to suck hard.
231
00:25:06,322 --> 00:25:08,569
Yuck! That's disgusting!
232
00:25:08,593 --> 00:25:13,182
You gourmet. You didn't object
to the blackberries. Your tongue is black.
233
00:25:20,538 --> 00:25:21,876
So, let's move.
234
00:25:48,473 --> 00:25:52,508
I'm sure they're looking for us.
- Impossible, why should they know anything?
235
00:25:53,075 --> 00:25:55,827
What do you think?
The police have a telephone.
236
00:25:56,528 --> 00:25:59,732
They did call everywhere, even Lyon.
- You think so?
237
00:26:00,125 --> 00:26:04,629
Most likely. I know this area.
I was here once with Victor fixing something.
238
00:26:05,602 --> 00:26:07,740
If you want to cross the river,
there is nothing but this bridge.
239
00:26:07,764 --> 00:26:10,852
How shall we do this then?
- I have no idea.
240
00:26:17,005 --> 00:26:20,770
Come on, let's hide. In two minutes
they will get past here.
241
00:26:42,821 --> 00:26:45,377
They are still fighting near Barnaud.
242
00:26:45,667 --> 00:26:48,933
Last night they bombed the station in Lyon
to prevent their withdrawal.
243
00:26:49,061 --> 00:26:50,663
I really think this is the end.
244
00:26:51,114 --> 00:26:54,569
Good. 4 years of occupation is enough.
245
00:26:59,051 --> 00:27:02,529
I've got it. Look there.
Let's disguise ourselves.
246
00:27:15,724 --> 00:27:18,321
I am going there alone.
And you stay here.
247
00:27:18,351 --> 00:27:20,854
No I've got enough. Why is it always me?
248
00:27:21,007 --> 00:27:23,009
Stop arguing. I am the boss.
249
00:27:24,049 --> 00:27:25,926
Meanwhile you can pick pears.
250
00:27:32,938 --> 00:27:34,194
But don't eat them.
251
00:28:07,930 --> 00:28:09,118
You better be quiet.
252
00:28:34,093 --> 00:28:37,297
If you're laughing at me,
then you have to carry on without me.
253
00:28:38,763 --> 00:28:41,059
Give me a hand
instead of eating grapes!
254
00:28:44,144 --> 00:28:47,740
They are looking for boys.
We have tricked them.
255
00:28:47,764 --> 00:28:49,439
What about me?
What shall I wear?
256
00:28:49,463 --> 00:28:51,465
You only have to get rid of the jacket.
257
00:28:51,780 --> 00:28:55,084
I can't, because of the pockets.
- What's with the pockets?
258
00:28:55,514 --> 00:29:01,329
Here, they're full. - So what.
Put it into the basket. And hurry, idiot.
259
00:29:07,511 --> 00:29:09,514
Antoine, there is a dog!
260
00:29:10,244 --> 00:29:12,248
I know it. It won't bite.
261
00:29:14,686 --> 00:29:16,035
You're sure about that?
262
00:29:16,059 --> 00:29:18,367
Listen dog. Leave my hat alone.
263
00:29:24,058 --> 00:29:28,862
And? What impression does it give?
- One could say almost a real girl.
264
00:29:30,621 --> 00:29:32,294
Hey! Are you crazy?
265
00:29:33,690 --> 00:29:37,395
Maybe it likes girls.
- You better watch your cheeky mouth.
266
00:29:38,394 --> 00:29:39,497
Stop it!
267
00:29:42,549 --> 00:29:44,665
Get a move on. We have to go.
268
00:29:56,345 --> 00:30:00,455
Antoine, it's still there.
- It doesn't matter. Leave it.
269
00:30:02,409 --> 00:30:03,629
Give me your hand.
270
00:30:06,641 --> 00:30:10,539
Hey boys, look who's coming.
- Oh, a lass.
271
00:30:10,563 --> 00:30:13,666
Good day lass.
- Where are you from? We don't know you.
272
00:30:13,690 --> 00:30:16,692
What's your name, lass?
- Leave my sister alone!
273
00:30:16,716 --> 00:30:18,619
Oh, and he. He is a bed-wetter.
- You're one.
274
00:30:18,651 --> 00:30:23,531
Shut your trap, mum's boy. We like your sister.
- Are you gonna show us?
275
00:30:24,562 --> 00:30:26,809
She broke his nose.
- Such a nasty one.
276
00:30:26,854 --> 00:30:28,956
Stay there, or the dog
will go after you lot.
277
00:30:29,280 --> 00:30:34,038
Get lost, you cow.
- Your knickers must be smelly you pussy.
278
00:30:34,062 --> 00:30:36,765
You just got lucky with the dog.
Don't show your face here again.
279
00:30:36,789 --> 00:30:37,753
Come on, let's move fast.
280
00:30:39,403 --> 00:30:41,689
What do you want Madame Leraux?
281
00:30:41,735 --> 00:30:45,863
I need ... some chicory.
282
00:30:46,171 --> 00:30:49,606
Mum, I just saw my dress.
- Why? What's with your dress?
283
00:30:49,868 --> 00:30:52,546
There is a girl with my dress
just walking across the square.
284
00:30:52,671 --> 00:30:54,034
What are you saying?
285
00:30:54,901 --> 00:30:57,776
I'm sure that's gypsies.
- You're right.
286
00:30:58,177 --> 00:31:02,809
Hey you! You gypsy girl! JUST WAIT!
Where did you steal the dress that you are wearing?
287
00:31:02,833 --> 00:31:03,832
Shit!
288
00:31:03,856 --> 00:31:05,360
You damned little thief!
289
00:31:05,635 --> 00:31:09,683
ROGER!
Stop her. She stole my laundry.
290
00:31:09,870 --> 00:31:12,189
Let's go and catch them.
291
00:31:12,563 --> 00:31:21,185
Come on, help us.
Come on, you sleepy head.
292
00:31:21,612 --> 00:31:23,660
Help us, stop her.
293
00:31:48,714 --> 00:31:52,087
That's a dead end.
You're not getting any further, you pigs.
294
00:31:52,111 --> 00:31:53,934
Julien, jump into the boat.
295
00:31:58,202 --> 00:31:59,829
It will bite you, if you come closer.
296
00:31:59,861 --> 00:32:03,927
Roger, don't you get frightened by the dog!
- And if it has rabies?
297
00:32:03,951 --> 00:32:05,051
Get out of the way!
298
00:32:05,102 --> 00:32:07,203
Hurry up, Antoine.
299
00:32:12,786 --> 00:32:15,989
Dog. Come here. Jump. Yes.
300
00:32:16,516 --> 00:32:19,719
You pigs won't go far.
- Thieves!
301
00:32:22,059 --> 00:32:26,822
You fools! You idiots!
- You just wait. We will tell the police.
302
00:32:26,846 --> 00:32:30,049
What are you waiting for?
Get there and stop shouting.
303
00:32:30,394 --> 00:32:33,957
You should have watched your laundry
instead of going to the shop.
304
00:32:34,655 --> 00:32:36,087
Just look at them arguing.
305
00:32:36,126 --> 00:32:41,498
Am I wasting my time in the Caf�?
And you, stop crying. This won't bring your dress back.
306
00:32:41,543 --> 00:32:44,579
We were lucky. Without the dog
they would have caught us.
307
00:32:45,317 --> 00:32:47,736
Did you see it jumping?
Unbelievable.
308
00:32:52,350 --> 00:32:55,256
Don't move.
Give me another one.
309
00:33:02,145 --> 00:33:03,831
There is the girl again!
310
00:33:08,326 --> 00:33:10,141
That's my father's boat.
311
00:33:10,165 --> 00:33:13,669
They've got nerves.
- Find things to throw at them.
312
00:33:17,202 --> 00:33:18,504
Attack!
313
00:33:20,426 --> 00:33:25,469
Antoine, they are targeting us.
That's their bait.
314
00:33:25,666 --> 00:33:29,671
It's the boys from before. Be careful
when we get to the other side of the bridge.
315
00:33:30,358 --> 00:33:33,002
You stupid cow!
- We will show you!
316
00:33:33,033 --> 00:33:36,658
I will beat you up!
- Thieves! - Whore!
317
00:33:37,162 --> 00:33:39,840
Take this thieves!
318
00:33:39,871 --> 00:33:41,699
Bastards! They throw water!
319
00:33:41,853 --> 00:33:44,536
You cowards up there are shitheads!
320
00:33:44,560 --> 00:33:48,204
Look at this, you idiot.
They threw their fish down.
321
00:33:48,257 --> 00:33:51,664
Hey! Many thanks for the fish!
322
00:33:53,435 --> 00:33:54,985
I don't believe it!
323
00:33:56,819 --> 00:33:59,280
Are you stupid?
Throwing our fish down.
324
00:33:59,304 --> 00:34:03,840
Such a dummy. Here.
Now you have something to throw.
325
00:34:05,630 --> 00:34:10,136
Free delivery. Isn't it great?
I like it.
326
00:34:10,384 --> 00:34:13,773
But I am soaked.
You are well off.
327
00:34:13,797 --> 00:34:17,017
Stop moaning.
You will be dry very soon.
328
00:34:17,294 --> 00:34:23,578
Isn't it great? Fish, roast chicken, dessert.
Just like a restaurant.
329
00:34:23,791 --> 00:34:28,494
We need to find something to cook it.
I won't eat it raw.
330
00:34:29,417 --> 00:34:34,622
Don't worry. I know how red Indians cook.
You will see, it's easy.
331
00:34:47,678 --> 00:34:50,812
You're crazy.
A dog can't have pears.
332
00:34:51,831 --> 00:34:54,812
Ok. Let's see if it likes this. Tex?
333
00:34:56,689 --> 00:34:58,591
How do you know its name?
334
00:34:58,840 --> 00:35:00,741
I don't! I made it up...
335
00:35:00,793 --> 00:35:04,993
All German shepherds are called Tex.
That's common knowledge, right Tex?
336
00:35:37,984 --> 00:35:41,773
Let's go to the mill.
- Why?
337
00:35:43,240 --> 00:35:51,249
To light a cooking fire.
- How do we light a fire?
338
00:35:53,263 --> 00:35:56,266
I read it in Gaby's book.
339
00:36:05,091 --> 00:36:07,893
The smoke won't get noticed
if we light the fire in the mill.
340
00:36:08,194 --> 00:36:09,623
That's another red Indian trick.
341
00:36:09,647 --> 00:36:13,810
And what will they do
without a mill to hide the smoke?
342
00:36:13,834 --> 00:36:15,618
Then they go into caves, jerk.
343
00:36:20,915 --> 00:36:24,319
Just look how great it is.
- Yes, but I am also afraid.
344
00:36:34,137 --> 00:36:36,479
Do you think Gaby has joined
the priest seminar by now?
345
00:36:36,503 --> 00:36:38,704
If his dad said so, I am sure he did.
346
00:36:40,199 --> 00:36:45,010
Great!
Let's see if it is still working.
347
00:36:48,395 --> 00:36:50,899
If we want, we could make pear mash.
348
00:36:51,193 --> 00:36:56,098
Or fish meal. But it might be disgusting.
And the bread will taste like fish.
349
00:36:56,204 --> 00:36:58,160
You're not making bread with this, jerk.
350
00:36:58,447 --> 00:37:05,018
Stop calling me jerk. You're a jerk.
Hey, look there.
351
00:37:07,064 --> 00:37:08,265
Yeah.
352
00:37:10,397 --> 00:37:14,523
The Americans!
353
00:37:14,592 --> 00:37:16,600
RAISE YOUR ARMS, YOU TWO!
354
00:37:18,462 --> 00:37:19,481
Go on!
355
00:37:20,138 --> 00:37:21,967
Shit. That's a German.
356
00:37:23,965 --> 00:37:28,011
Get down from there! NOW!
357
00:37:35,118 --> 00:37:37,487
Don't try to escape, or I have to kill you!
358
00:37:40,102 --> 00:37:41,324
Get over here!
359
00:37:47,065 --> 00:37:48,589
I am warning you, we're not alone!
360
00:37:49,226 --> 00:37:56,633
You think you're clever? I don't believe you.
Come over here.
361
00:37:56,876 --> 00:37:59,377
TEX! Come here, Tex!
362
00:37:59,908 --> 00:38:02,335
I told you that we are not alone.
363
00:38:03,081 --> 00:38:07,044
Leave us alone,
otherwise the dog will go after you!
364
00:38:07,187 --> 00:38:10,847
And it will eat you raw.
Just like the other Germans.
365
00:38:12,825 --> 00:38:17,229
Some maybe... but not one in uniform.
366
00:38:19,098 --> 00:38:24,225
Come to me. Sit!
That's a good dog.
367
00:38:24,249 --> 00:38:26,950
Is this your dog?
- Not really.
368
00:38:28,008 --> 00:38:32,320
And as you can see: German soldier
and German dog. We do what we are told.
369
00:38:33,549 --> 00:38:36,687
Now that you are on your own,
raise your arms above your head.
370
00:38:37,815 --> 00:38:42,132
Come over here!
371
00:38:45,361 --> 00:38:48,264
Doesn't matter.
The Americans will be here soon.
372
00:38:48,340 --> 00:38:49,673
You Germans have lost.
373
00:38:49,697 --> 00:38:54,103
I know this myself, jerk! That's the reason
why I need you. You two will help me.
374
00:38:54,127 --> 00:38:55,227
Help with what?
375
00:38:55,486 --> 00:38:59,191
To get out of this rat-hole.
And you girl, now you will return to your village!
376
00:39:00,797 --> 00:39:03,870
What's so funny about this?
- Nothing! He is just stupid.
377
00:39:03,894 --> 00:39:06,142
No! Only because you said girl.
378
00:39:06,830 --> 00:39:07,830
So what?
379
00:39:07,900 --> 00:39:09,400
This is my brother.
380
00:39:09,514 --> 00:39:13,404
There, you see how daft he is. He thinks
it's funny that I am disguised as a girl.
381
00:39:13,597 --> 00:39:14,793
Enough of this!
382
00:39:15,010 --> 00:39:19,337
If I am not a girl, then I know
who isn't my brother. Shut your mouth!
383
00:39:19,361 --> 00:39:20,562
You shut your mouth!
384
00:39:20,783 --> 00:39:22,639
You are not my brother,
if you want to know.
385
00:39:22,663 --> 00:39:24,738
Yes, I am your brother!
Stop lying!
386
00:39:24,762 --> 00:39:27,824
Enough of that! Shut up! Damn it!
387
00:39:28,579 --> 00:39:33,456
I have not been lying in the dirt for two days
and waiting for two brats like you two!
388
00:39:33,490 --> 00:39:36,294
Come here you!
You will be my hostage.
389
00:39:38,789 --> 00:39:49,377
And you, girl or boy, will get a doctor down here
without drawing attention. Do I make myself clear?
390
00:39:50,134 --> 00:39:52,635
Yes! But what shall I tell the doctor?
391
00:39:52,834 --> 00:39:54,386
I don't know. Make something up.
392
00:39:55,326 --> 00:39:58,372
Don't even try to set me up
and bring the resistance along.
393
00:39:58,736 --> 00:40:00,786
Otherwise your little brother will...
394
00:40:01,601 --> 00:40:04,537
And what if the doctor doesn't want to come?
- Then he will kill me, don't you see?
395
00:40:04,561 --> 00:40:05,567
Exactly!
396
00:40:09,400 --> 00:40:13,546
Here! Show it to him,
but don't hand it over.
397
00:40:14,580 --> 00:40:19,182
Try to buy some food and red wine,
so I will get back to shape.
398
00:40:21,922 --> 00:40:26,928
Start running and hurry.
Otherwise I will die from the pain.
399
00:41:06,893 --> 00:41:11,867
What's the dog for?
- It followed us and then we kept it.
400
00:41:13,215 --> 00:41:19,021
Then I am really... in your debt.
401
00:41:22,470 --> 00:41:29,678
What did you told him?
- Nothing. Damn, it's painful!
402
00:41:30,711 --> 00:41:38,020
Are you in pain?
- What? Some pain. Damn shit!
403
00:41:38,075 --> 00:41:42,358
It's just happening at the worst moment.
404
00:41:44,385 --> 00:41:46,688
Help me to get up.
405
00:42:04,268 --> 00:42:10,509
Damn. That's the only thing what eases the pain.
But I won't manage on my own.
406
00:42:11,364 --> 00:42:13,467
Did you got shot in the bum?
407
00:42:14,208 --> 00:42:15,650
It couldn't be worse than this.
408
00:42:18,709 --> 00:42:21,165
Get the basket for me
to see what's inside.
409
00:42:21,425 --> 00:42:23,887
There's nothing in it.
Only angling gear.
410
00:42:24,466 --> 00:42:26,967
Don't be stupid and get the basket.
411
00:42:32,638 --> 00:42:36,041
My gun obeys me like the dog!
412
00:42:49,128 --> 00:42:51,130
So that's angling gear?
413
00:42:54,072 --> 00:42:59,059
I really should leave him alone with
the German. That will show him.
414
00:43:06,020 --> 00:43:09,285
The pears smell like fish.
It doesn't matter.
415
00:43:10,437 --> 00:43:12,001
Something to bite and I feel better.
416
00:43:12,386 --> 00:43:15,386
They are for Antoine and myself to share.
417
00:43:16,525 --> 00:43:18,274
I am sure you have already eaten your share.
418
00:43:18,990 --> 00:43:19,950
No!
419
00:43:21,745 --> 00:43:24,474
How many did you eat, boy?
- Only a few.
420
00:43:30,184 --> 00:43:31,451
Here. But I don't believe it.
421
00:43:34,715 --> 00:43:37,717
It also likes pears. Just give it one.
422
00:43:40,182 --> 00:43:41,227
That's for the dog.
423
00:43:43,185 --> 00:43:47,167
It's a bit like me.
A very special German.
424
00:43:48,318 --> 00:43:49,951
Why aren't you a normal German?
425
00:43:50,630 --> 00:43:53,191
Are you sitting on the cap
of a railway station supervisor?
426
00:44:05,687 --> 00:44:08,421
How come you can speak our language?
427
00:44:10,705 --> 00:44:12,261
So you are surprised about that?
428
00:44:14,867 --> 00:44:19,561
Because I am French like you. Almost.
429
00:44:20,533 --> 00:44:23,561
It's impossible to be French
when you are German.
430
00:44:23,899 --> 00:44:28,847
Quite the opposite. There are more than just
me asking himself where he really belongs.
431
00:44:29,986 --> 00:44:32,821
Because of the 40 year long mix-up
in Alsace Lorraine.
432
00:44:33,182 --> 00:44:36,312
From 1870 to 1914, when WWI started.
433
00:44:36,750 --> 00:44:38,246
Then you are from Alsace.
434
00:44:39,824 --> 00:44:41,090
Only my mother was.
435
00:44:43,401 --> 00:44:49,823
When she fell in love with a german hussar,
she didn't ask on which side her sons will be fighting.
436
00:44:50,895 --> 00:44:52,493
This was decided by the war.
437
00:44:53,498 --> 00:44:55,556
Did you serve in WWI?
438
00:44:56,025 --> 00:44:59,359
Yes. With a spiked helmet.
439
00:45:01,219 --> 00:45:04,210
And the soldiers on both sides of the front
were eaten alive by vermin.
440
00:45:05,841 --> 00:45:10,948
You did 2 wars.
- Yes. 2 too many.
441
00:45:12,194 --> 00:45:14,144
And now let's talk about
something different.
442
00:45:14,577 --> 00:45:16,738
Do you also want to eat our chicken?
443
00:45:19,093 --> 00:45:22,569
What's that?
You are peeing in a strange manner.
444
00:45:23,733 --> 00:45:29,974
Now you are relieved. What are you doing
here on your own at this time?
445
00:45:30,455 --> 00:45:33,544
I got lost. I don't know
the way to the village.
446
00:45:33,737 --> 00:45:37,841
With everything that's on the road these days,
it's better not to get lost.
447
00:45:37,873 --> 00:45:43,267
It's simple. The road is up there.
Turn right and go ahead towards the village.
448
00:45:43,381 --> 00:45:44,583
Many thanks.
449
00:45:47,717 --> 00:45:49,936
Such a crazy world. When even the girls
are peeing whilst standing.
450
00:45:59,104 --> 00:46:03,611
We were wrong. They weren't american tanks,
they were german ones. - What happened then?
451
00:46:03,697 --> 00:46:09,938
Well, everybody hid. Apart from the mayor.
He ran out with his american flag.
452
00:46:11,074 --> 00:46:14,876
When he was spotted by the German,
he got killed by a sub-machine-gun.
453
00:46:17,035 --> 00:46:18,141
Bravo!
454
00:46:18,917 --> 00:46:22,954
But is was stupid that the mayor
had the flag with him right in front of them.
455
00:46:22,978 --> 00:46:24,679
You are the stupid ones!
456
00:46:24,929 --> 00:46:29,368
If I was your father I would prevent
any similar pranks, you can be sure about that!
457
00:46:29,955 --> 00:46:33,096
Victor said the same,
but we didn't do it deliberately.
458
00:46:35,723 --> 00:46:39,728
Who is Victor?
- That's my uncle.
459
00:46:40,461 --> 00:46:45,184
He told the policemen that he will put us
straight into reformatory, if we get caught.
460
00:46:45,208 --> 00:46:47,007
Because of this, we ran away.
461
00:46:47,713 --> 00:46:52,527
You would have deserved it.
And the third boy? Gaby?
462
00:46:53,218 --> 00:46:56,260
He got caught this morning,
while he tried to steal some eggs.
463
00:46:58,059 --> 00:46:59,533
He will get a proper beating.
464
00:47:00,300 --> 00:47:05,006
His father is sending him to a priest seminar
to become a pastor or a butcher.
465
00:47:05,792 --> 00:47:09,297
Just my luck.
To meet two brats on the run.
466
00:47:10,262 --> 00:47:14,567
Maybe they will recognise your brother.
Then he will return with somebody other than the doctor.
467
00:47:14,868 --> 00:47:16,871
But no, that's impossible.
468
00:47:16,895 --> 00:47:21,001
Because he is dressed up like a girl.
Nobody would recognise him.
469
00:47:21,346 --> 00:47:25,149
We will see about that.
I don't want to see this coming.
470
00:47:26,353 --> 00:47:28,166
You will help me to hide somewhere else.
471
00:47:28,524 --> 00:47:30,626
Oh No! I am not going away from here.
472
00:47:31,759 --> 00:47:35,564
Just listen, jerk. I can't walk for miles.
473
00:47:35,954 --> 00:47:43,064
I just want to play safe. You will see
your brother if he comes back with a doctor. Promise.
474
00:47:45,070 --> 00:47:52,005
Are you telling the truth?
- I swear. But you need to help me.
475
00:47:52,029 --> 00:47:54,133
And trump card.
- Very good.
476
00:47:54,157 --> 00:47:57,661
And another one. That was it then.
- No wonder, with this deck.
477
00:48:08,450 --> 00:48:12,754
Anything else?
Is this all you need, little girl?
478
00:48:13,483 --> 00:48:16,688
I would like to have a bottle of red wine.
479
00:48:16,712 --> 00:48:19,536
The open one?
- Yes, but I don't have a bottle.
480
00:48:19,560 --> 00:48:22,023
That doesn't matter.
I will give you one.
481
00:48:24,885 --> 00:48:28,040
But that's three pence more.
- Ok.
482
00:48:39,034 --> 00:48:41,236
Where does the doctor live?
483
00:48:43,031 --> 00:48:44,407
You are looking for a doctor?
484
00:48:45,325 --> 00:48:49,372
I am sorry, child. There has been
no doctor for a long time.
485
00:48:51,808 --> 00:48:53,530
You're not from here, aren't you?
486
00:48:53,918 --> 00:48:58,423
No, we are refugees. The doctor
should come to see my injured father.
487
00:48:59,213 --> 00:49:01,137
His pain is so severe,
that he can't even walk.
488
00:49:01,952 --> 00:49:05,794
Could it be, that your father
has a broken bone, my child?
489
00:49:07,216 --> 00:49:08,480
I think so. Yes.
490
00:49:08,555 --> 00:49:12,322
Well, if this is the case,
then he won't need a doctor.
491
00:49:12,703 --> 00:49:14,887
I will tell you where to go.
492
00:49:25,056 --> 00:49:26,650
Stop kicking the metal.
493
00:49:35,727 --> 00:49:37,956
There! He is Back! ANTOINE!
494
00:49:37,980 --> 00:49:40,478
Shut your trap. I will wait
until he is closer. Quiet.
495
00:49:54,311 --> 00:49:58,816
I am here. I've bought bread,
sausage and a bottle of red wine.
496
00:50:09,779 --> 00:50:11,081
Hey, Julien?!
497
00:50:16,005 --> 00:50:17,307
Hey, Julien?!
498
00:50:19,563 --> 00:50:21,073
Where are you two?
499
00:50:22,981 --> 00:50:25,185
Shit! Answer me!
500
00:50:28,137 --> 00:50:31,868
Julien!
501
00:50:33,696 --> 00:50:38,350
TEX!
502
00:50:39,563 --> 00:50:41,928
Run! Look for him!
503
00:50:44,871 --> 00:50:49,048
Can I go too?
- No, don't move. I still need either of you.
504
00:50:49,640 --> 00:50:52,963
At least, it's you.
Where are they? Where is Julien?
505
00:50:52,987 --> 00:50:54,373
Antoine, over here.
506
00:50:59,222 --> 00:51:00,724
I have been looking for you!
507
00:51:00,874 --> 00:51:05,981
It was him. He wanted to hide.
He was afraid, you would betray him.
508
00:51:06,356 --> 00:51:07,659
I just wasn't sure.
509
00:51:07,683 --> 00:51:13,887
That's not nice. I was afraid
back there. I thought he did kidnap you.
510
00:51:13,942 --> 00:51:15,582
I did not harm your brother.
511
00:51:15,641 --> 00:51:19,098
That's not true. He wanted to stab me
and he ate all my pears.
512
00:51:19,138 --> 00:51:23,341
Your pears?!
I am really getting annoyed now!
513
00:51:23,880 --> 00:51:26,579
What's that? And what's down there?
514
00:51:27,754 --> 00:51:30,457
A German uniform and a German steel helmet!
515
00:51:31,009 --> 00:51:34,810
And what's beneath my uniform?
A German, as you did say!
516
00:51:35,306 --> 00:51:37,367
Do you have any idea what
we Germans did for 4 years?
517
00:51:37,467 --> 00:51:39,204
Occupied the whole of Europe!
EVERYTHING!
518
00:51:41,331 --> 00:51:45,312
I refuse to get judged by two brats.
Because of such silliness.
519
00:51:45,500 --> 00:51:49,205
Because of pears.
- You better watch yourself. I can also be nasty.
520
00:51:51,680 --> 00:51:54,735
Where is the doctor,
you wanted to bring?
521
00:51:55,761 --> 00:51:56,877
He is dead.
522
00:51:57,564 --> 00:52:00,870
What do you mean?
- I don't know, but ...
523
00:52:00,894 --> 00:52:05,400
But what? Are you making fun of me?
Is there no doctor in the shithole?
524
00:52:05,812 --> 00:52:08,315
Do you think I want to endure
this pain any longer?
525
00:52:09,043 --> 00:52:13,408
I am in pain! Do you understand?!
The pain is unbearable.
526
00:52:13,432 --> 00:52:14,961
That is not our fault.
527
00:52:15,841 --> 00:52:20,086
There is no doctor,
but I know where to bring you.
528
00:52:20,847 --> 00:52:22,486
What did you tell there about me?
529
00:52:23,139 --> 00:52:25,268
Nothing! I said, you are my father.
530
00:52:27,062 --> 00:52:32,770
A real lucky one, your father.
And where shall I go? Hospital is not an option.
531
00:52:33,377 --> 00:52:37,018
No hospital. She thinks your leg
is fractured like hers.
532
00:52:37,674 --> 00:52:40,478
And the tight witch is
almost as good as a doctor.
533
00:52:40,887 --> 00:52:42,973
What are you saying? I don't understand.
534
00:52:43,519 --> 00:52:48,369
I swear. She had the same.
Now she is just slightly limping.
535
00:52:49,598 --> 00:52:51,872
I didn't fracture any bone.
It's not about this.
536
00:52:51,896 --> 00:52:55,399
His bum hurts.
- My back hurts. My back!
537
00:52:57,570 --> 00:53:00,373
Who is this tight witch?
- A quacker.
538
00:53:00,957 --> 00:53:02,051
A sorceress?
539
00:53:02,724 --> 00:53:05,729
Not a bad idea!
Where does she live?
540
00:53:05,913 --> 00:53:08,414
Not far from here.
I did see her house on the way.
541
00:53:08,567 --> 00:53:10,570
But it's more than 1 kilometre away.
542
00:53:11,288 --> 00:53:14,490
1 kilometre? And how do you think
I will manage 1 kilometre?
543
00:53:14,628 --> 00:53:18,437
Just getting here was almost too much.
You will get her here. Get going!
544
00:53:19,483 --> 00:53:24,398
It's no use if I go there. She is not going
anywhere, because of her varicose veins.
545
00:53:25,193 --> 00:53:29,003
Because of varicose veins.
And what shall I do? Call a taxi?
546
00:53:31,863 --> 00:53:32,873
Ouch!
547
00:53:38,004 --> 00:53:39,663
Ouch!
548
00:53:46,067 --> 00:53:48,568
I hope it's not that much further.
I have had enough.
549
00:53:48,592 --> 00:53:51,759
Don't get worn out back there.
Ain't I moaning?
550
00:53:51,944 --> 00:53:54,044
Yes! You don't stop crying
ouch ouch ouch.
551
00:53:54,398 --> 00:53:57,303
I am only saying ouch ouch ouch,
because I feel every turning of the wheel...
552
00:53:57,335 --> 00:53:58,883
through my entire body,
if you can imagine that.
553
00:53:58,907 --> 00:53:59,979
You don't say.
554
00:54:01,415 --> 00:54:04,827
Can't be much further, if your brother...
told the truth.
555
00:54:05,411 --> 00:54:06,800
There it is. We are there.
556
00:54:07,204 --> 00:54:10,032
We are lucky, it's going downhill soon.
557
00:54:10,338 --> 00:54:14,844
Didn't I tell you? Get on, push.
And stop moaning.
558
00:54:16,898 --> 00:54:23,183
Get going, dog. Pull, you lazy thing.
I have to do all on my own. Ouch!
559
00:54:31,023 --> 00:54:34,813
Erm? What?
That is one funny group.
560
00:54:41,978 --> 00:54:43,158
Good evening, madame.
561
00:54:46,930 --> 00:54:52,137
Can you cure ill people?
- It depends. And what do you want?
562
00:54:52,549 --> 00:54:55,305
It's about him.
- It's my back.
563
00:54:55,660 --> 00:55:00,164
I pinched my sciatica nerve two days ago.
It's frustrating I can hardly walk.
564
00:55:00,416 --> 00:55:05,290
Are there no doctors in the German army left?
- I just have unbearable pain.
565
00:55:05,396 --> 00:55:08,598
That's right. He really is in pain.
- We can't pull him any further.
566
00:55:09,340 --> 00:55:12,429
Do you have any money?
- Yes, I do.
567
00:55:13,579 --> 00:55:14,588
Good.
568
00:55:20,363 --> 00:55:24,369
Let's see what I can do.
That's 1500 francs and the chicken.
569
00:55:24,619 --> 00:55:29,123
No no, the chicken is ours.
- That's right. Antoine did get it with his slingshot.
570
00:55:29,147 --> 00:55:33,511
And who did pluck the chicken?
If she wants the chicken, she will get it. Understood?!
571
00:55:33,828 --> 00:55:35,229
That's so mean.
572
00:55:35,253 --> 00:55:39,010
And who did find the sanipractor?
And what about bringing you here?
573
00:55:39,034 --> 00:55:41,425
Yes, but now I don't need you anymore. Get lost.
574
00:55:41,486 --> 00:55:42,787
That's so impudent.
575
00:55:42,910 --> 00:55:44,950
And where shall we go now,
as it is getting dark?
576
00:55:45,137 --> 00:55:49,693
Erm. - Just tell me.
There is more to your story, isn't there?
577
00:55:50,083 --> 00:55:53,361
I will only let all of you in, if you have made a decision.
Otherwise you can stay outside.
578
00:55:53,775 --> 00:55:56,477
What? Please wait.
579
00:55:59,758 --> 00:56:04,831
Here. That's for your chicken.
Don't forget that the sausage from before was free.
580
00:56:04,855 --> 00:56:06,567
But we only got one slice.
581
00:56:06,591 --> 00:56:09,295
Stop this and pull me up to the door.
582
00:56:10,816 --> 00:56:16,450
Agreed. But we don't care,
if she can't cure you.
583
00:56:16,616 --> 00:56:20,220
Ok. Just push.
- Go on, Tex.
584
00:56:23,113 --> 00:56:27,617
Damn shit.
These urchins cost me my last nerve.
585
00:56:45,178 --> 00:56:48,682
You also have to pull the trousers down,
so that I can see.
586
00:56:49,526 --> 00:56:51,982
Can we send them to the next room?
These two?
587
00:56:52,006 --> 00:56:59,315
No, there is only one room here.
And they won't go blind from the german army undies.
588
00:57:00,031 --> 00:57:02,885
If you want my help, lie down there.
589
00:57:33,310 --> 00:57:35,313
Lie down on your stomach.
590
00:57:46,985 --> 00:57:47,988
There it is.
591
00:57:48,012 --> 00:57:52,534
Of course. It radiates up my back and
through my bum into my legs at the same time.
592
00:57:52,558 --> 00:57:55,552
Inevitably. With you
playing war at your age.
593
00:57:55,576 --> 00:57:58,379
That wasn't my idea.
- An elephant's sciatica.
594
00:57:59,814 --> 00:58:03,560
Hey, be very careful.
I want to live through this damn war.
595
00:58:03,584 --> 00:58:05,410
Nobody is as careful as me, my boy.
596
00:58:07,348 --> 00:58:16,265
Now take a deep breath.
It's done. We did it.
597
00:58:18,207 --> 00:58:22,715
You stay in this position and get some bandages. If it
hasn't helped, I have to do it again in one hour.
598
00:58:23,470 --> 00:58:30,033
Damn female.
That's worse than being rolled over by a tank.
599
00:58:34,432 --> 00:58:38,135
Did it hurt?
- Didn't you hear him crying out in pain?
600
00:58:38,753 --> 00:58:43,096
If you would have been in the ditch in two wars,
you would know how this feels.
601
00:58:57,101 --> 00:59:00,605
Hey girl?
Do you like the tight witch's food?
602
00:59:03,228 --> 00:59:06,431
Hey girl, is it fine?
- Shut up, you baby.
603
00:59:14,653 --> 00:59:19,929
I would like to have some food too.
- You! Will drink this first.
604
00:59:27,151 --> 00:59:33,157
The tea has to be fresh, all down in one go.
It tastes horrible.
605
00:59:37,032 --> 00:59:38,052
This helps?
606
00:59:38,783 --> 00:59:42,889
The brew won't harm you.
Go on, drink it.
607
00:59:43,534 --> 00:59:45,377
If you can't walk tomorrow,
you can shoot me dead.
608
00:59:45,585 --> 00:59:49,388
And this on top of all the pears.
I hope he has a strong stomach.
609
00:59:54,693 --> 00:59:57,309
Yuck! What was that?
610
00:59:57,333 --> 01:00:01,826
Everybody's the same with this.
I always make more of it.
611
01:00:02,033 --> 01:00:05,236
Even when you spit it out,
there is enough in your system.
612
01:00:06,108 --> 01:00:07,737
May I put a foot down?
613
01:00:08,614 --> 01:00:11,624
You can pull your trousers up.
And lie down to sleep.
614
01:00:12,823 --> 01:00:18,906
And tomorrow you can walk right up to Berlin...
But if you have deserted, my boy.
615
01:00:22,738 --> 01:00:28,546
No, I am not curious.
I am just curing bumps and wounds.
616
01:00:29,445 --> 01:00:34,151
As long as you enjoy
hitting each other's noses,
617
01:00:34,830 --> 01:00:37,585
the tight witch can't complain
about lack of work.
618
01:00:38,124 --> 01:00:40,158
Why are you called tight witch?
619
01:00:41,098 --> 01:00:49,505
Because! I am tight.
That's the way in the countryside.
620
01:00:50,964 --> 01:00:54,206
Taking their money is worse
than sucking their blood.
621
01:00:56,659 --> 01:01:00,563
Is there a place to sleep? In peace?
622
01:01:19,781 --> 01:01:24,729
Calm down now. It's past bedtime.
I have to recover.
623
01:01:31,961 --> 01:01:33,175
Stop it Julien!
624
01:01:39,649 --> 01:01:41,154
There!
Look at the sky.
625
01:01:43,454 --> 01:01:45,007
How beautiful, isn't it?
626
01:01:45,558 --> 01:01:47,631
Looks like it's being watched.
627
01:01:48,077 --> 01:01:52,433
Ah good. It's great when the pain eases.
628
01:01:55,532 --> 01:01:59,337
Are you really a deserter?
- No I am not.
629
01:02:00,224 --> 01:02:02,960
The others went ahead.
I just let them go on.
630
01:02:05,023 --> 01:02:06,412
That's the same.
631
01:02:09,212 --> 01:02:14,119
Why have you deserted?
632
01:02:14,571 --> 01:02:18,373
Have you been afraid of getting
beaten up by the Americans?
633
01:02:18,436 --> 01:02:21,490
It's about reason, not about
being afraid of the Americans.
634
01:02:22,862 --> 01:02:25,446
Only the daft ones go on,
when the outcome is clear.
635
01:02:26,675 --> 01:02:29,825
I don't care, if the boys are stupid enough
to get killed at the Rhine or the Danube,
636
01:02:30,579 --> 01:02:33,028
only to protect Hitler's bunker.
637
01:02:35,759 --> 01:02:38,483
I have my iron cross. I have earned it.
638
01:02:38,817 --> 01:02:42,520
And now leave me in peace,
so I can sleep.
639
01:02:50,497 --> 01:02:54,001
Good night.
- Good night.
640
01:03:00,934 --> 01:03:05,139
And from now on,
sleep elsewhere than in the ditch!
641
01:03:05,435 --> 01:03:09,539
I will try! Thank you!
- Goodbye!
642
01:03:10,472 --> 01:03:11,701
IT WORKS!
643
01:03:12,615 --> 01:03:16,280
Damn female. I almost would be a new man
without the uniform.
644
01:03:17,805 --> 01:03:21,357
Hey, listen up.
I have to tell you two something.
645
01:03:23,269 --> 01:03:25,733
I like both of you.
You are funny.
646
01:03:26,082 --> 01:03:28,515
We like you too,
although you are German.
647
01:03:28,925 --> 01:03:31,629
That's the way it is.
I think it's time for goodbye now.
648
01:03:32,080 --> 01:03:34,150
Why?
Aren't you coming along to Lyon?
649
01:03:34,431 --> 01:03:40,138
To Lyon? It's not about that.
I can't walk the streets with you and the dog.
650
01:03:40,718 --> 01:03:42,545
And I need civilian clothing pretty soon.
651
01:03:43,104 --> 01:03:46,011
But even with civilian clothes, I have to hide
and take detours. Understand?
652
01:03:46,470 --> 01:03:48,773
What's the difference?
We can't get caught ourselves.
653
01:03:48,895 --> 01:03:52,299
You only have to disguise as french
and will be regarded as our father.
654
01:03:52,860 --> 01:03:57,664
Yes. But I'm not your father.
If they ask me for your IDs?
655
01:03:57,729 --> 01:03:59,357
Just leave him alone, Julien.
656
01:03:59,843 --> 01:04:02,891
As he can walk on his own, we are not needed
any longer. Don't you see?
657
01:04:04,476 --> 01:04:12,330
Yes I know. You two helped me out of trouble.
Here, we're even.
658
01:04:12,922 --> 01:04:16,927
Keep your money. So far we managed
on our own. Are you offending us?
659
01:04:20,891 --> 01:04:24,693
Ok, I agree. You two are getting
the food and the dog. So you are not alone.
660
01:04:27,092 --> 01:04:35,579
Listen! Just stay with them
and take care of them. Ok? Sit.
661
01:04:38,634 --> 01:04:40,217
I think, it's better this way.
662
01:04:40,869 --> 01:04:45,373
Let me go ahead, until you can't see me
any longer. Good luck.
663
01:04:51,347 --> 01:04:56,753
This shithead is a betrayer, no deserter.
- Calm down. He will get caught in no time.
664
01:05:06,871 --> 01:05:08,602
Tex! Bite his bum!
665
01:05:13,525 --> 01:05:17,493
Have you gone crazy? Let me go! Enough!
666
01:05:20,996 --> 01:05:25,663
Yes. I got it!
Stop barking! Stop it!
667
01:05:29,452 --> 01:05:33,249
You have won, it's ok.
Get over here.
668
01:05:53,162 --> 01:05:58,369
Hey! Stop rocking.
I am a good horse, but...
669
01:05:59,530 --> 01:06:01,481
Your gun is also pretty heavy.
670
01:06:01,776 --> 01:06:05,209
What do you think?
This is no war for little girls!
671
01:06:08,283 --> 01:06:11,789
I did not say that I can't carry it,
only that it is heavy.
672
01:06:12,620 --> 01:06:19,381
You up there have some nerve to laugh.
I didn't whine after 3 kilometres that my feet hurt.
673
01:06:19,777 --> 01:06:21,826
But you are not wearing clogs.
674
01:06:22,388 --> 01:06:27,194
Don't start again. Go on.
Dismount. I have to pee.
675
01:06:30,731 --> 01:06:32,989
Hand this over.
That's no toy.
676
01:06:33,417 --> 01:06:35,794
What a shame. It was funny, though.
677
01:06:36,817 --> 01:06:39,916
If you have to pee, do it now.
We won't stop every 3 kilometres.
678
01:06:43,554 --> 01:06:45,878
Don't you have to pee, too?
- No.
679
01:06:59,522 --> 01:07:02,324
What are you doing here?
What's with the German?
680
01:07:02,374 --> 01:07:05,009
Mhm.
- Did you catch him? Come to me!
681
01:07:06,142 --> 01:07:09,646
We did find him, as he was sleeping
in he field over there. We did...
682
01:07:10,757 --> 01:07:12,794
take his rifle. That's the way it was.
683
01:07:13,129 --> 01:07:14,407
He is our prisoner.
684
01:07:14,431 --> 01:07:18,516
What a mess! Did you search him?
No?
685
01:07:20,208 --> 01:07:25,616
Great job, kids! War is not
a western game, ok? Don't move!
686
01:07:25,648 --> 01:07:28,149
But he isn't dangerous.
He just wants to go home.
687
01:07:28,173 --> 01:07:30,175
Not dangerous? Bullshit.
688
01:07:32,372 --> 01:07:35,627
Shit. I am in trouble now.
689
01:07:35,982 --> 01:07:40,490
I have to take an important message to Merac
and can't take care of this Fritz. Damn.
690
01:07:41,234 --> 01:07:44,007
We will guard him. No problem.
691
01:07:44,188 --> 01:07:46,593
And if he tries to escape,
we will kill him.
692
01:07:48,979 --> 01:07:52,885
Can you at least handle the rifle?
- Check it yourself. I did load it myself.
693
01:07:53,394 --> 01:07:56,497
I only need to pull the trigger.
- Let's see.
694
01:07:58,767 --> 01:08:02,546
Target him. - No No.
You don't need to kill me. Hitler is kaput.
695
01:08:02,570 --> 01:08:07,098
Not as yet. I am trusting you two.
696
01:08:08,166 --> 01:08:10,866
Take him to Coulain's farm.
Our people will take care of him there.
697
01:08:10,890 --> 01:08:15,404
And where is it? - Straight ahead,
at the end of the path. Only 500 meters.
698
01:08:15,797 --> 01:08:17,000
Ok.
699
01:08:17,886 --> 01:08:23,392
I will go now. Ah, the password: Scarecrow.
- Scarecrow.
700
01:08:25,558 --> 01:08:27,792
Let him march 10 meters ahead
to stop him acting stupid.
701
01:08:27,823 --> 01:08:29,825
Yes, 10 meters.
702
01:08:33,716 --> 01:08:34,947
Is this his dog?
703
01:08:34,971 --> 01:08:38,939
No that's ours.
- It did bite his bum.
704
01:08:38,963 --> 01:08:42,539
Ok. I am trusting you.
- No problem.
705
01:08:42,563 --> 01:08:44,714
Tell him, he will be killed,
if he wants to escape.
706
01:08:45,905 --> 01:08:51,857
I am cycling now. Watch it, you.
10 meters.
707
01:08:57,182 --> 01:09:01,888
Get a move, German!
- Don't try anything stupid, otherwise...!
708
01:09:06,612 --> 01:09:09,617
Has he gone?
- Not just yet.
709
01:09:10,837 --> 01:09:12,630
He is still turning around.
710
01:09:12,729 --> 01:09:17,147
Just walk slowly. Tell me, when he is
out of sight. Then we go into the cornfield.
711
01:09:24,011 --> 01:09:25,820
Now, I can't see him anymore.
712
01:09:44,851 --> 01:09:45,858
This way.
713
01:09:51,263 --> 01:09:53,766
Hey wait up! I have a stitch!
714
01:09:56,612 --> 01:09:58,404
We showed that jerk.
715
01:09:58,723 --> 01:10:03,828
Now I owe you. Without you I would sit in the trap
and the "scarecrow" would have been caught.
716
01:10:03,852 --> 01:10:07,310
And you? No, you don't need to kill me.
Hitler is kaput!
717
01:10:07,434 --> 01:10:10,617
Yes. Yes. 10 meters.
718
01:10:12,707 --> 01:10:18,247
We earned a toast. Would you like
a picnic here? - Hurray!
719
01:10:18,271 --> 01:10:22,515
Hey, keep it quiet. We can't be seen, but we might
be heard. We might alarm the whole district...
720
01:10:22,539 --> 01:10:26,288
and the tight witch's chicken is not enough
for all resistance fighters. Go on.
721
01:10:30,791 --> 01:10:32,261
Is this the iron cross?
- Mhm.
722
01:10:35,264 --> 01:10:38,270
And this? What's your rank? General?
723
01:10:40,316 --> 01:10:45,755
No, a soldier's rank: corporal.
Supervising officer of the latrine cleaning commando.
724
01:10:48,955 --> 01:10:50,836
Hey, look at him.
725
01:10:53,134 --> 01:10:55,223
Hey, take it slowly with the bottle.
726
01:10:56,534 --> 01:10:58,767
It's good. It warms me up.
727
01:11:00,394 --> 01:11:05,810
He is tipsy.
- Damn rascals. No chance to turn a blind eye.
728
01:11:05,915 --> 01:11:07,962
Hey, pass it over,
before you lose your balance.
729
01:11:11,891 --> 01:11:13,538
I can't carry you all the time.
730
01:11:19,063 --> 01:11:24,070
Go on and pack the things.
We want to get going. Let's go.
731
01:11:34,805 --> 01:11:37,145
You can carry it. I don't want to.
732
01:11:42,622 --> 01:11:43,582
Here.
733
01:11:48,709 --> 01:11:50,557
Can you just tell me your name?
734
01:11:52,619 --> 01:11:55,263
Franz Joseph Boeringer, like my father.
735
01:11:55,569 --> 01:11:58,488
Sounds funny. You have strange names.
736
01:11:58,679 --> 01:12:03,123
Why strange? It's a good name.
And your last name? How are you called?
737
01:12:03,147 --> 01:12:06,152
I am called Morant.
Nobody knows Julien's last name.
738
01:12:06,503 --> 01:12:08,807
But I am called Morant as well,
the same as you.
739
01:12:08,831 --> 01:12:11,901
That's not true.
His father is unknown.
740
01:12:11,925 --> 01:12:15,676
Liar. Are you crazy?
I know as well as you, who my father is.
741
01:12:15,700 --> 01:12:20,707
Hey, stop it. Morant or not,
stop shouting. Do you understand!
742
01:12:23,722 --> 01:12:25,159
I am telling the truth.
743
01:12:26,360 --> 01:12:31,365
The policeman has read it in his ID.
It states there that his father is unknown.
744
01:12:32,092 --> 01:12:33,763
Just ask Gaby, if you don't believe me.
745
01:12:34,327 --> 01:12:41,034
You're such a mean liar. You also
don't have a father. You have never seen him.
746
01:12:51,373 --> 01:12:55,642
Don't listen to him.
That's just the police's story. Listen up, Julien.
747
01:12:55,666 --> 01:12:59,466
The IDs don't prove anything.
Of course you have a father like everybody else.
748
01:13:00,457 --> 01:13:03,539
Your mother didn't get you
from the holy spirit.
749
01:13:04,470 --> 01:13:08,175
I now exactly where he is from.
Just like Victor said.
750
01:13:09,452 --> 01:13:13,336
As my dad went to the Ile de R�,
mother became a whore.
751
01:13:13,587 --> 01:13:14,920
You're the son of a whore!
752
01:13:14,944 --> 01:13:16,345
Shut your trap, you idiot.
753
01:13:16,369 --> 01:13:18,472
LIAR!
754
01:13:19,117 --> 01:13:24,568
Stop it. I've had enough.
755
01:13:24,799 --> 01:13:26,668
Why did I end up with you two fools?
756
01:13:27,246 --> 01:13:30,350
Two brothers who fight
and insult each other like two beggars.
757
01:13:30,815 --> 01:13:33,122
Don't you think the last 4 years
fighting wasn't enough?
758
01:13:33,912 --> 01:13:36,526
Do you really want to take part?
Ok then.
759
01:13:39,519 --> 01:13:42,524
Take my rifle and kill each other.
Then it's settled.
760
01:13:47,195 --> 01:13:48,853
There they are, your Americans.
761
01:13:49,034 --> 01:13:50,488
Doesn't take long to blow up.
762
01:14:00,365 --> 01:14:04,067
Your nonsense almost got me discovered.
Hide fast.
763
01:14:25,134 --> 01:14:26,238
Hide!
764
01:14:44,867 --> 01:14:47,295
I am giving you a hand.
- Yes, hurry up.
765
01:14:48,933 --> 01:14:52,938
He is from the militia.
- These shits are working for the Germans.
766
01:14:53,681 --> 01:14:55,541
I am aware. I know them quite well.
767
01:14:58,379 --> 01:15:03,718
I just wonder what he is doing here in the woods.
- Maybe they want to have sex here.
768
01:15:05,574 --> 01:15:07,073
It was time to leave!
769
01:15:10,606 --> 01:15:13,059
What are you doing, damn?
- I can't!
770
01:15:15,693 --> 01:15:17,075
It's not the time!
771
01:15:19,624 --> 01:15:21,237
Hurry up to get my suit.
772
01:15:23,771 --> 01:15:24,731
Here we go!
773
01:15:25,389 --> 01:15:28,209
Here is the suit that you wanted to have.
And the cap as well.
774
01:15:28,369 --> 01:15:30,973
And where is he money?
In the suitcase, too?
775
01:15:30,997 --> 01:15:32,152
Yes, everything that was there.
776
01:15:33,721 --> 01:15:37,267
Very good. Give me a hand.
777
01:15:38,419 --> 01:15:40,622
Where does the pair in love want to go?
778
01:15:44,890 --> 01:15:48,730
Good day. You did frighten me
I almost thought...
779
01:15:48,780 --> 01:15:52,947
Don't bother. Step out of the trousers,
you won't need them.
780
01:15:53,586 --> 01:15:56,090
But you won't kill me,
whilst I am changing my clothes?
781
01:15:56,339 --> 01:15:59,100
I supported you, right until the end.
Isn't that right, Yosette?
782
01:15:59,472 --> 01:16:03,978
That's the truth. Right up to the end.
- Now you have to see things, as they are.
783
01:16:04,686 --> 01:16:08,242
I am seeing things as they are.
You want to disappear and so do I.
784
01:16:08,890 --> 01:16:11,893
But there is only one pair of trousers
and I have the rifle.
785
01:16:12,943 --> 01:16:15,525
That can't be true.
This German is a deserter.
786
01:16:15,787 --> 01:16:17,985
he wants your suit and your motorbike to flee.
787
01:16:18,120 --> 01:16:20,430
Bastard!
Don't let him do, Raymond!
788
01:16:23,387 --> 01:16:25,922
Kill him Josette!
Shoot! Kill him!
789
01:16:25,945 --> 01:16:27,865
Oh shit! Tex! Go!
790
01:16:30,545 --> 01:16:32,930
But shoot him!
- But I can't!
791
01:16:32,960 --> 01:16:35,082
I can't!
792
01:16:37,251 --> 01:16:38,787
Right in the spot!
793
01:16:39,573 --> 01:16:41,807
Is she dead?
- No she's knocked out.
794
01:16:42,925 --> 01:16:45,115
And you leave him or I shoot your head!
795
01:16:45,167 --> 01:16:47,956
I understand!
Call back the dog!
796
01:16:47,979 --> 01:16:49,246
The dog!
797
01:16:53,480 --> 01:16:54,634
Stop it rex!
798
01:16:55,077 --> 01:16:57,559
It becomes a habit to save my life.
799
01:16:59,697 --> 01:17:01,144
But who are they?
800
01:17:28,938 --> 01:17:32,580
Excuse me, father. Do you know how
to get into Lyon without trouble?
801
01:17:33,060 --> 01:17:36,706
Let's see. The safest road is via
Reillanne and Banon.
802
01:17:36,986 --> 01:17:39,540
But not too fast,
the Germans are still around.
803
01:17:39,677 --> 01:17:41,979
Are you sure?
- I wouldn't take the chance.
804
01:17:42,003 --> 01:17:46,924
You should spend the night in Reillanne
because of the kids. Next to the square.
805
01:17:46,948 --> 01:17:50,239
You can rely on me, I know the landlord quite well.
- Thank you, father.
806
01:18:04,564 --> 01:18:06,894
Do you think too
that we should sleep in the hotel?
807
01:18:06,924 --> 01:18:11,029
Yes, I have never eaten in a restaurant.
- Are we going to sleep in a real bed?
808
01:18:11,053 --> 01:18:13,516
I think so.
Don't forget that I am your uncle.
809
01:18:13,540 --> 01:18:19,865
And they stole your ID and we are living in 12,
Rue du Mar�chal Foch. - In Lyon.
810
01:18:19,972 --> 01:18:21,672
The food and bed will be well earned.
811
01:18:51,280 --> 01:18:52,671
Ok. Everybody off.
812
01:18:53,927 --> 01:18:56,643
Are you buying us a lemonade
with the money from the suitcase?
813
01:18:56,814 --> 01:18:59,156
Yes. But be quiet.
We are not talking about this money.
814
01:18:59,764 --> 01:19:02,767
What dump is this? No one to see.
815
01:19:05,856 --> 01:19:07,070
Dinnertime.
816
01:19:16,727 --> 01:19:19,837
What do you want?
- I want a Coco, if this is okay.
817
01:19:20,198 --> 01:19:22,118
Yes, you can have one.
818
01:19:23,390 --> 01:19:24,871
Good evening to you.
819
01:19:31,986 --> 01:19:33,315
Is anybody there?
820
01:19:41,279 --> 01:19:42,585
Is anybody there?
821
01:19:44,753 --> 01:19:46,213
Here are some customers.
822
01:19:56,428 --> 01:19:57,784
Nobody there?
823
01:20:10,681 --> 01:20:15,025
Be quiet doggy. Where is your owner?
824
01:20:18,125 --> 01:20:21,929
Strange hotel.
Apparently they don't want to have guests.
825
01:20:26,814 --> 01:20:27,823
And?
826
01:20:28,013 --> 01:20:30,918
We could steal their cash register easily.
Nobody around at all.
827
01:20:31,184 --> 01:20:32,772
Stay here. I will have a look around.
828
01:20:32,796 --> 01:20:34,063
We are coming along.
829
01:20:45,951 --> 01:20:47,347
Is anybody there?
830
01:20:47,912 --> 01:20:49,627
They all seem to be deaf.
831
01:20:52,586 --> 01:20:59,194
That's strange indeed.
Is there anybody?
832
01:21:00,898 --> 01:21:03,400
Answer, you bunch of farmers.
833
01:21:03,747 --> 01:21:06,669
You're stupid.
Maybe it's a game of football.
834
01:21:06,959 --> 01:21:10,272
At our place everybody goes there
on Sunday night. Apart from the priest.
835
01:21:10,887 --> 01:21:12,769
I bet they are all at the mass.
836
01:21:12,793 --> 01:21:16,107
There won't be a mass at this time of the day.
And the front door won't be left when attending mass.
837
01:21:18,573 --> 01:21:23,990
Shit, I am thirsty.
- And I am very hungry.
838
01:21:24,014 --> 01:21:25,889
Than we have to get it ourselves.
Let's go.
839
01:21:28,397 --> 01:21:30,647
Hey Julien, look at this. A pool table.
840
01:21:31,236 --> 01:21:33,940
Do you know how to play pool?
- Come on, it's quite simple.
841
01:21:33,964 --> 01:21:38,769
I don't know what has happened here. But they really
must have been afraid, if they left everything.
842
01:21:39,110 --> 01:21:43,215
What to do with the red ball?
- You use it to push the others. Like this.
843
01:21:43,451 --> 01:21:49,786
So, let's see. A lemonade and some coconut milk
and a nice beer for me.
844
01:21:52,031 --> 01:21:56,626
Do you find them?
- Yes.
845
01:21:59,276 --> 01:22:02,277
Did you see? A pool table.
846
01:22:05,070 --> 01:22:09,247
Look at this. A whole bottle of lemonade.
But it's not cold any longer.
847
01:22:09,499 --> 01:22:11,955
That's ok. It's just the bubbles
are more shiny, when colder.
848
01:22:14,091 --> 01:22:15,967
Aren't you afraid that the landlord is coming?
849
01:22:16,572 --> 01:22:22,580
What if? We aren't thieves.
When the landlord comes he can take over from me.
850
01:22:22,604 --> 01:22:27,930
And we have money to pay. I can't find the
coconut milk, so it's the same for you.
851
01:22:28,793 --> 01:22:31,797
Then with peppermint.
- And grenadine for me.
852
01:22:32,453 --> 01:22:34,586
I haven't even tapped my beer yet, you rascals.
853
01:22:38,601 --> 01:22:39,843
Put the glasses again.
854
01:22:43,777 --> 01:22:46,408
You pig. That's quite disgusting, Julien.
855
01:22:46,432 --> 01:22:48,936
That's not my mistake.
It comes from the fizzy drink.
856
01:22:49,084 --> 01:22:52,787
Why did you drink so much then?
And it's your turn now.
857
01:23:03,717 --> 01:23:08,508
That was nothing. You're such a loser.
- You're the loser here.
858
01:23:16,226 --> 01:23:20,489
What's the racket in there, you two?
Can't you just stop the nonsense?
859
01:23:21,975 --> 01:23:23,949
Keep quiet and don't smash everything.
860
01:23:35,483 --> 01:23:37,361
How do you like the german cooking?
861
01:23:38,282 --> 01:23:41,286
Nice. But you didn't bake the cake yourself.
862
01:23:41,911 --> 01:23:47,047
I could have done it.
I am quite good in making rhubarb tarts.
863
01:23:48,179 --> 01:23:50,126
Is pastry cook your profession in peacetime?
864
01:23:50,587 --> 01:23:55,986
Not at all. My profession is horse merchant,
like my father before me.
865
01:23:58,919 --> 01:24:01,219
Are you married?
- No.
866
01:24:04,111 --> 01:24:07,414
I never married
and I don't have children.
867
01:24:07,943 --> 01:24:09,909
Why? Don't you like them?
868
01:24:12,545 --> 01:24:18,086
The thought of bringing them up in love,
only for them to die in some war,
869
01:24:18,439 --> 01:24:19,840
that is what I am afraid of.
That's my opinion.
870
01:24:21,428 --> 01:24:23,696
It is hard enough for me
to save my own skin.
871
01:24:27,772 --> 01:24:29,744
Did you really serve in WWI?
872
01:24:30,369 --> 01:24:33,208
Indeed. Think how old I really am.
873
01:24:33,635 --> 01:24:35,976
It's getting too much.
That's already my second one.
874
01:24:38,737 --> 01:24:42,466
You must have been quite young then.
- Yes, I just had bad luck.
875
01:24:43,663 --> 01:24:46,539
On my 18th birthday
I was in a ditch near Verdun.
876
01:24:48,560 --> 01:24:52,064
You have no idea about the fireworks
they displayed over my head.
877
01:24:52,383 --> 01:24:53,343
Is that true?
878
01:24:55,415 --> 01:25:00,255
As true as them confiscating all my horses,
when I was 45.
879
01:25:00,723 --> 01:25:03,278
And to win this war,
they also recruited me.
880
01:25:03,648 --> 01:25:07,152
Did they force you?
- What do you think?
881
01:25:11,169 --> 01:25:14,005
Old or young, they won't ask you
as long as you can carry a gun.
882
01:25:15,035 --> 01:25:17,443
You're just good enough
to kill the enemy over there.
883
01:25:20,193 --> 01:25:22,709
Or to get killed. It just depends.
884
01:25:25,288 --> 01:25:27,076
Did you kill French folk?
885
01:25:37,858 --> 01:25:40,894
I asked, if you killed French folk?
886
01:25:44,733 --> 01:25:49,138
Yes, I did.
Both my brothers got killed as well.
887
01:25:50,976 --> 01:25:52,968
Was it the French who killed them?
888
01:25:53,736 --> 01:25:55,083
Would it really make a difference?
889
01:25:56,371 --> 01:25:59,719
All of them died, out of hunger,
cold and fear...
890
01:26:01,021 --> 01:26:02,407
whatever colour the uniform.
891
01:26:05,029 --> 01:26:09,345
It is not mentioned on the war memorials.
Only the corpses are being counted.
892
01:26:10,267 --> 01:26:13,065
Not the poor souls who vomit
and shit their pants out of fear.
893
01:26:16,901 --> 01:26:18,903
Not the men who cry: nowhere mentioned.
894
01:26:22,235 --> 01:26:25,570
Trust me, not one didn't cry.
895
01:26:29,825 --> 01:26:31,475
Why do they cry?
896
01:26:41,060 --> 01:26:43,801
They cry out of despair...
897
01:26:47,712 --> 01:26:49,331
...because they don't understand it at all...
898
01:26:53,693 --> 01:26:55,268
...and are afraid of dying.
899
01:26:59,803 --> 01:27:04,090
They cried like little children,
who want to return to the womb...
900
01:27:06,504 --> 01:27:08,763
...when their bowel spilled out of their abdomen.
901
01:27:22,008 --> 01:27:24,549
Stop it. You're getting drunk.
902
01:27:25,492 --> 01:27:27,977
It wasn't much easier for those,
who returned.
903
01:27:31,408 --> 01:27:33,050
It was impossible to forget this.
904
01:27:39,616 --> 01:27:43,241
They still cried, together with the living,
at the corpses' feast dessert.
905
01:27:50,304 --> 01:27:53,083
And didn't dare to look at the dead,
which were already installed on the cupboard.
906
01:27:54,030 --> 01:27:56,024
What about you? Did you cry afterwards?
907
01:27:58,804 --> 01:28:04,309
Afterwards? I lacked the courage
for making children with my Alsace girlfriend.
908
01:28:06,031 --> 01:28:08,372
Where are you going?
- I am cold.
909
01:28:19,347 --> 01:28:24,351
What's left is her white hair.
And for me to stroke her to the end.
910
01:28:27,519 --> 01:28:31,022
That's the reason for me deserting.
911
01:28:40,187 --> 01:28:44,693
Stop! Wait up! Please stop!
912
01:28:47,622 --> 01:28:49,433
This really is a ghost town.
913
01:28:51,211 --> 01:28:54,165
Hey. Come quick. Julien is vomiting.
914
01:28:54,189 --> 01:28:55,728
Just what I need.
915
01:28:56,608 --> 01:28:58,143
Hurry, he does it all over the place.
916
01:29:03,031 --> 01:29:04,741
Turn the light on.
917
01:29:08,431 --> 01:29:11,262
Red wine with the cherry cake.
No wonder.
918
01:29:11,381 --> 01:29:15,477
Did you see how much lemonade he drank?
Wow, the bed is great.
919
01:29:15,671 --> 01:29:18,514
Make the most of it and lie down!
It's after 1 am already!
920
01:29:25,339 --> 01:29:30,172
Will you be alright? It probably won't start again
with all that's out of your system already.
921
01:29:31,679 --> 01:29:36,220
Shall I search for boy's clothes here?
I just don't want to run around as a girl any longer.
922
01:29:36,573 --> 01:29:41,079
You can do this tomorrow.
Just use it as a nightgown.
923
01:29:47,266 --> 01:29:48,709
Aren't you going to bed?
924
01:29:49,036 --> 01:29:53,143
I am going downstairs to clean up.
So the mess will be gone, if the landlord returns.
925
01:29:53,573 --> 01:29:55,756
Tomorrow it's your turn,
because both of you are filthy.
926
01:29:56,161 --> 01:30:03,729
I just wanted to add... that it is
nice to be with you, nevertheless.
927
01:30:06,320 --> 01:30:11,284
I don't regret it myself, boy, to be together
with you two. Now go to sleep.
928
01:30:49,517 --> 01:30:50,542
Come here.
929
01:30:52,548 --> 01:30:56,022
Let's have a closer look then.
930
01:30:59,261 --> 01:31:00,249
Come along.
931
01:31:23,662 --> 01:31:31,354
You stand guard here and get me,
if someone turns up. Ok?!
932
01:32:35,408 --> 01:32:37,733
Forgive me. You would do the same.
933
01:33:37,393 --> 01:33:38,719
That should be his size.
934
01:34:16,335 --> 01:34:17,550
Go! Search!
935
01:34:29,613 --> 01:34:32,548
What are you doing there?
To daft to find them?
936
01:34:38,859 --> 01:34:40,505
Did you find something?
937
01:34:47,960 --> 01:34:51,866
Do you want to get in?
Have you become a believer?
938
01:36:05,784 --> 01:36:07,057
My God!
939
01:36:52,501 --> 01:36:55,266
To do something like this!
940
01:37:15,800 --> 01:37:16,846
But why?
941
01:37:20,727 --> 01:37:21,929
WHY?
942
01:37:24,292 --> 01:37:26,107
HERE! IN YOUR CHURCH!
943
01:37:28,297 --> 01:37:29,882
WHY DID YOU LET IT HAPPEN?
944
01:37:32,961 --> 01:37:34,105
MURDERED!
945
01:37:35,516 --> 01:37:37,196
ALL OF THEM WERE MURDERED!
946
01:37:38,153 --> 01:37:39,821
DEAD, EVEN THE SMALLEST CHILD!
947
01:37:45,575 --> 01:37:49,680
I STOLE FROM THEM AND THEY ARE DEAD!
948
01:37:52,162 --> 01:37:53,648
DON'T YOU HEAR ME?
949
01:37:54,830 --> 01:37:57,015
THEY ARE DEAD AND I STOLE FROM THEM!
950
01:37:59,438 --> 01:38:04,930
WHERE IS YOUR MERCY? WHERE?
951
01:38:45,874 --> 01:38:47,877
Who are you?
952
01:38:49,368 --> 01:38:52,671
A german... soldier.
953
01:38:55,262 --> 01:38:56,646
We did this.
954
01:39:00,394 --> 01:39:05,881
This did belong to them.
All of them are dead. All of them.
955
01:39:29,033 --> 01:39:30,535
There are two boys in the hotel.
956
01:39:30,559 --> 01:39:31,580
(Shut up!)
957
01:39:34,450 --> 01:39:36,042
(Come here, you son of a bitch!)
958
01:39:41,937 --> 01:39:44,085
Hey, Julien! That's Tex!
959
01:39:50,051 --> 01:39:51,521
TEX!
960
01:39:51,809 --> 01:39:53,126
What's up?
961
01:39:59,273 --> 01:40:00,659
(Ready?!)
962
01:40:00,683 --> 01:40:02,579
STOP IT!
963
01:40:02,705 --> 01:40:04,206
(Fire!)
964
01:40:09,369 --> 01:40:11,073
YOU DOGS!
965
01:40:29,863 --> 01:40:31,865
(Poor little kids.)
966
01:40:40,923 --> 01:40:42,393
Please forgive me.
967
01:40:44,219 --> 01:40:46,280
That's not true what I have said earlier.
968
01:40:48,030 --> 01:40:48,990
Do you listen?
969
01:40:51,780 --> 01:40:55,784
You are my brother, you are.
My real brother.
970
01:41:27,821 --> 01:41:31,521
For Antoine and Julien
81063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.