All language subtitles for Always.For.Pleasure.1978.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,478 --> 00:01:03,648 ♪ Old Man Rhythm is in my shoes ♪ 2 00:01:03,731 --> 00:01:06,942 ♪ It's no use a-sittin' and a-singin' the blues ♪ 3 00:01:07,026 --> 00:01:09,737 ♪ So be my guest You've got nothin' to lose ♪ 4 00:01:09,820 --> 00:01:12,865 ♪ Won 7 you let me take you on a sea cruise ♪ 5 00:01:12,948 --> 00:01:14,408 ♪ Ooh-wee ♪ 6 00:01:14,492 --> 00:01:16,077 ♪ Ooh-wee, baby ♪ 7 00:01:16,160 --> 00:01:17,662 ♪ Ooh-wee ♪ 8 00:01:17,745 --> 00:01:19,163 ♪ Ooh-wee, baby ♪ 9 00:01:19,246 --> 00:01:20,581 ♪ Ooh-wee ♪ 10 00:01:20,665 --> 00:01:22,333 ♪ Ooh-wee, baby ♪ 11 00:01:22,416 --> 00:01:25,378 ♪ Won 7 you let me take you on a sea cruise ♪ 12 00:01:25,461 --> 00:01:27,088 ♪ Feel like jumpin' ♪ 13 00:01:27,171 --> 00:01:30,341 ♪ Baby, won't you join me, please? ♪ 14 00:01:31,801 --> 00:01:36,138 ♪ I don't like beggin', but now I'm on bended knees ♪ 15 00:01:37,723 --> 00:01:41,060 ♪ I got to get to rockin', get my hat off the rack ♪ 16 00:01:41,143 --> 00:01:44,271 ♪ I got to boogie-woogie like a knife in the back ♪ 17 00:01:44,355 --> 00:01:47,358 ♪ So be my guest You've go! Nothing to lose ♪ 18 00:01:47,441 --> 00:01:50,444 ♪ Won 7 you let me take you on a sea cruise ♪ 19 00:01:50,528 --> 00:01:52,113 ♪ Ooh-wee ♪ 20 00:01:52,196 --> 00:01:53,781 ♪ Ooh-wee, baby ♪ 21 00:01:53,864 --> 00:01:55,574 ♪ Ooh-wee ♪ 22 00:01:55,658 --> 00:01:57,076 ♪ Ooh-wee, baby ♪ 23 00:01:57,159 --> 00:01:58,661 ♪ Ooh-wee ♪ 24 00:01:58,744 --> 00:02:00,204 ♪ Ooh-wee, baby ♪ 25 00:02:00,287 --> 00:02:02,915 ♪ Won 7 you let me take you on a sea cruise ♪ 26 00:02:02,998 --> 00:02:04,917 N' 27 00:02:16,137 --> 00:02:19,014 ♪ I got to get to movin', baby I ain't lyin' ♪ 28 00:02:19,098 --> 00:02:21,976 ♪ My heart is beatin' rhythm and it's right on time ♪ 29 00:02:22,059 --> 00:02:25,312 ♪ So be my guest You've go! Nothing to lose ♪ 30 00:02:25,396 --> 00:02:28,482 ♪ Won 7 you let me take you on a sea cruise ♪ 31 00:02:28,566 --> 00:02:30,317 ♪ Ooh-wee ♪ 32 00:02:30,401 --> 00:02:31,736 ♪ Ooh-wee, baby ♪ 33 00:02:31,819 --> 00:02:33,028 ♪ Ooh-wee ♪ 34 00:02:33,112 --> 00:02:35,114 ♪ Ooh-wee, baby ♪ 35 00:02:35,197 --> 00:02:36,490 ♪ Ooh-wee ♪ 36 00:02:36,574 --> 00:02:38,117 ♪ Ooh-wee, baby ♪ 37 00:02:38,200 --> 00:02:41,495 ♪ Won 7 you let me take you on a sea cruise ♪ 38 00:02:41,579 --> 00:02:42,830 ♪ Feel like jumpin' ♪ 39 00:02:42,913 --> 00:02:45,624 ♪ Baby, won't you join me, please ♪ 40 00:02:47,585 --> 00:02:51,964 ♪ I don't like beggin', but now I'm on bended knees ♪ 41 00:02:53,841 --> 00:02:55,426 ♪ Ooh-wee ♪ 42 00:02:55,509 --> 00:02:57,011 ♪ Ooh-wee, baby ♪ 43 00:02:57,094 --> 00:02:58,637 ♪ Ooh-wee ♪ 44 00:02:58,721 --> 00:03:00,222 ♪ Ooh-wee, baby ♪ 45 00:03:00,306 --> 00:03:01,891 ♪ Ooh-wee ♪ 46 00:03:01,974 --> 00:03:03,517 ♪ Ooh-wee, baby ♪ 47 00:03:03,601 --> 00:03:07,021 ♪ Won 7 you let me take you on a sea cruise JV' 48 00:03:07,104 --> 00:03:10,357 N' 49 00:03:17,323 --> 00:03:19,784 N' 50 00:03:19,867 --> 00:03:22,536 We had orchestra and a brass band too. 51 00:03:22,620 --> 00:03:26,457 And don't you know, all them fellows in that brass band dead but one. 52 00:03:26,540 --> 00:03:28,250 One fella who's livin' today. 53 00:03:28,334 --> 00:03:29,418 How old are you now? 54 00:03:29,502 --> 00:03:30,795 - Eh? - How old are you now? 55 00:03:30,878 --> 00:03:32,630 I'm 80. 56 00:03:32,713 --> 00:03:34,715 How do you get to be so much alive? 57 00:03:34,799 --> 00:03:37,134 Well, look - Just look - 58 00:03:37,218 --> 00:03:39,136 I tell you - You know one thing? 59 00:03:40,095 --> 00:03:44,183 You know, most everybody comes to the Preservation Hall... 60 00:03:44,266 --> 00:03:46,477 they don't ask nobody about their age but me. 61 00:03:46,560 --> 00:03:48,479 You know what I tell 'em? I say, “I'm 100.” 62 00:03:48,562 --> 00:03:51,982 And I just let 'em go with that. 63 00:03:52,066 --> 00:03:54,276 “Oh, you ain't no hundred!” 64 00:03:54,360 --> 00:03:59,073 I say, “Oh, yeah, I am. Next birthday I'll be 101 65 00:03:59,156 --> 00:04:01,867 - You know what I mean? - And, uh - 66 00:04:01,951 --> 00:04:04,703 Some of 'em believe it and some don't believe it. 67 00:04:04,787 --> 00:04:08,123 But I tell them that all the time. I really tell 'em that. 68 00:04:08,207 --> 00:04:10,459 And, uh, people say, “Why you tell that to people?” 69 00:04:10,543 --> 00:04:13,170 I say, “I don't want no one to know my age.” 70 00:04:13,254 --> 00:04:15,756 They're so interested in my age. You know what I mean? 71 00:04:15,840 --> 00:04:18,425 And I say, well, I say, the thing about it - 72 00:04:18,509 --> 00:04:21,595 Thank God - I say, thank God the man let me stay that long. 73 00:04:21,679 --> 00:04:23,848 You know, look - I'm gon' tell you - 74 00:04:23,931 --> 00:04:28,435 I'm gonna tell you what a man say - You know what them fellas say one time? 75 00:04:28,519 --> 00:04:30,813 He say, “You know one thing? 76 00:04:30,896 --> 00:04:34,024 If I knew I was gonna live that long, I'd have took care of myself.” 77 00:04:34,108 --> 00:04:36,944 But you see, when he realized that, it was too late. He died. 78 00:05:08,642 --> 00:05:09,142 N 79 00:05:46,722 --> 00:05:49,725 N 80 00:06:06,492 --> 00:06:09,995 N 81 00:07:35,622 --> 00:07:36,122 N 82 00:07:51,764 --> 00:07:54,641 You be here today, you're gone tomorrow, you know. 83 00:07:54,725 --> 00:07:56,727 You don't know what to look... 84 00:07:57,686 --> 00:07:59,813 for after death. 85 00:07:59,897 --> 00:08:03,025 But you always can see what you can see in front of you. 86 00:08:03,108 --> 00:08:04,401 You know. 87 00:08:04,485 --> 00:08:07,780 But like me, you know, I like people to have a nice time. 88 00:08:07,863 --> 00:08:10,157 And when I leave this face of the earth... 89 00:08:10,240 --> 00:08:13,118 I'd like a little band behind me... 90 00:08:13,202 --> 00:08:16,830 and my friends having a nice time, see me leave this place. 91 00:08:16,914 --> 00:08:19,458 But I'm livin' now... 92 00:08:19,541 --> 00:08:22,419 and I'm not gonna wait, you know... 93 00:08:22,503 --> 00:08:24,755 till I'm in the ground and be laid out, you know... 94 00:08:24,838 --> 00:08:26,757 to have some fun in the streets. 95 00:09:02,459 --> 00:09:05,462 N 96 00:09:20,811 --> 00:09:24,690 Second-line bands, the bands that march in the street... 97 00:09:24,773 --> 00:09:28,735 uh, initially was done for funerals. 98 00:09:30,362 --> 00:09:32,406 Maybe even before that for something else. 99 00:09:32,489 --> 00:09:36,660 But by the time we can talk about it - This is what I know about it. 100 00:09:36,743 --> 00:09:38,912 It was done for funerals - 101 00:09:38,996 --> 00:09:43,333 to march real slow on the way to the funeral and cut up on the way back. 102 00:09:44,293 --> 00:09:47,963 That's how you'd lay the dead away - 103 00:09:48,046 --> 00:09:50,299 with a band. 104 00:09:50,382 --> 00:09:52,843 You'd take 'em on out and you'd boogie back. 105 00:09:53,886 --> 00:09:59,766 And the people who are behind the band and doin' their things... 106 00:09:59,850 --> 00:10:02,311 is the second line. 107 00:10:16,742 --> 00:10:18,327 Hey! 108 00:10:24,833 --> 00:10:27,836 N 109 00:10:58,909 --> 00:11:01,912 N 110 00:11:06,458 --> 00:11:10,045 One time I went and followed a parade, me and my girlfriend... 111 00:11:10,128 --> 00:11:12,172 and we kept on followin' the parade. 112 00:11:12,256 --> 00:11:15,342 She thought I knew where we was going and I thought she knew... 113 00:11:15,425 --> 00:11:18,887 and when we come to find out neither one of us knew where we were. 114 00:11:18,971 --> 00:11:22,182 We were way uptown in New Orleans, you know... 115 00:11:22,266 --> 00:11:24,059 following the parade uptown. 116 00:11:24,142 --> 00:11:28,063 So she said, “Where we at?” I said, “I don't know. Don't you know?” 117 00:11:28,146 --> 00:11:30,148 She said, “No.” I said, “I don't either.” 118 00:11:30,232 --> 00:11:31,858 So then we started asking people... 119 00:11:31,942 --> 00:11:33,277 you know, where we was... 120 00:11:33,360 --> 00:11:34,695 and we started running. 121 00:11:34,778 --> 00:11:36,363 We ran all the way back home. 122 00:11:36,446 --> 00:11:37,823 We was way uptown somewhere. 123 00:11:37,906 --> 00:11:41,410 But we kept a-dancin' and a-skippin' with the music and kept on goin'. 124 00:11:41,493 --> 00:11:44,538 And we never did that no more. 125 00:11:44,621 --> 00:11:46,373 I never - I don't remember... 126 00:11:46,456 --> 00:11:48,750 following a parade after that day. 127 00:11:48,834 --> 00:11:51,169 I'd go about a couple of blocks... 128 00:11:51,253 --> 00:11:52,754 and that was the furthest. 129 00:11:52,838 --> 00:11:56,091 But I never followed a parade after I got lost. 130 00:12:02,306 --> 00:12:05,309 N 131 00:12:09,479 --> 00:12:12,482 N 132 00:12:18,572 --> 00:12:20,490 Come on, man! 133 00:12:20,574 --> 00:12:23,577 N 134 00:13:03,658 --> 00:13:06,661 N 135 00:13:53,375 --> 00:13:56,378 N 136 00:14:14,563 --> 00:14:17,566 N 137 00:14:32,789 --> 00:14:34,458 N' 138 00:14:34,541 --> 00:14:37,252 Many places I've traveled over the country... 139 00:14:37,335 --> 00:14:38,962 beans were used in a salad. 140 00:14:39,045 --> 00:14:42,924 The idea of stewing beans, you know, combining beans and meat... 141 00:14:43,008 --> 00:14:46,678 wasn't well known or wasn't too popular. 142 00:14:46,761 --> 00:14:50,223 But places that I have prepared just red beans and rice... 143 00:14:50,307 --> 00:14:52,851 have really went over a lot, you know. 144 00:14:52,934 --> 00:14:57,522 They say, “Wow, I wish we'd have known this, because we could have been doing this.” 145 00:14:57,606 --> 00:15:00,984 You know, 'cause it's so flavorful and simple. 146 00:15:01,067 --> 00:15:03,487 It's really a simple, everyday meal. 147 00:15:03,570 --> 00:15:05,864 In the army, we had red beans... 148 00:15:05,947 --> 00:15:09,326 but it was like a vegetable dished on the side, you know. 149 00:15:09,409 --> 00:15:13,371 It had no seasoning or anything. It was just boiled beans, you know. 150 00:15:13,455 --> 00:15:16,708 It just happened to be one week we had bivouac... 151 00:15:16,791 --> 00:15:19,002 had to stay at headquarters company that week. 152 00:15:19,085 --> 00:15:20,587 I didn't get to go out. 153 00:15:20,670 --> 00:15:24,132 So I had to cook for the headquarters people... 154 00:15:24,216 --> 00:15:26,760 and we run out of rations - there wasn't no rations. 155 00:15:26,843 --> 00:15:30,263 All they had left was beans and ham... 156 00:15:30,347 --> 00:15:32,140 and rice. 157 00:15:32,224 --> 00:15:34,309 So that's what I fixed - beans, ham and rice. 158 00:15:34,392 --> 00:15:37,437 And, you know, it went all over the base, you know... 159 00:15:37,521 --> 00:15:39,523 how the beans and rice tasted, you know. 160 00:15:39,606 --> 00:15:43,944 So now it's a part of the menu in the service. 161 00:15:44,027 --> 00:15:46,488 Put one whole green pepper... 162 00:15:46,571 --> 00:15:48,448 at least four or five cloves of garlic... 163 00:15:48,532 --> 00:15:52,702 and take three celery stalks, the long ones, and finely chop it. 164 00:15:52,786 --> 00:15:56,331 If you chop it real fine, it'll cook all up in it. You won't even know it's in there. 165 00:15:56,414 --> 00:15:59,834 And your onions. Everything goes in at the same time. 166 00:15:59,918 --> 00:16:02,879 And some people say put a bay leaf in it, you know... 167 00:16:02,963 --> 00:16:04,756 or add a teaspoon of sugar. 168 00:16:04,839 --> 00:16:07,968 I don't put the sugar, and every now and then I think about the bay leaf. 169 00:16:08,051 --> 00:16:09,469 I might throw it in there and I might not. 170 00:16:09,553 --> 00:16:11,471 Depends on what I'm thinkin' about that day. 171 00:16:11,555 --> 00:16:14,349 But, you know, you cook 'em slow. The slower you cook 'em- 172 00:16:14,432 --> 00:16:17,477 Get 'em to boiling first and then turn the fire down... 173 00:16:17,561 --> 00:16:20,605 and cook 'em at medium heat... 174 00:16:20,689 --> 00:16:23,400 and you'll get a gorgeous pot of beans like I had yesterday. 175 00:16:23,483 --> 00:16:25,777 And he turned 'em on and burned 'em! 176 00:16:27,862 --> 00:16:30,198 I went back to sleep, I think. 177 00:16:49,551 --> 00:16:53,346 N' 178 00:16:53,430 --> 00:16:54,598 N' 179 00:17:02,564 --> 00:17:05,066 - N - ♪ A little grits and fish giblets ♪ 180 00:17:05,150 --> 00:17:07,235 ♪ Boiled greens and tomato paste ♪ 181 00:17:07,319 --> 00:17:09,529 ♪ How about a little stew ♪ 182 00:17:12,365 --> 00:17:14,451 ♪ I went on down to the deep blue sea ♪ 183 00:17:14,534 --> 00:17:16,161 ♪ And they all asked for you ♪ 184 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 ♪ They all asked for you ♪ 185 00:17:18,830 --> 00:17:22,000 ♪ You know, they even inquired about you ♪ 186 00:17:22,083 --> 00:17:23,793 ♪ I went on down to the deep blue sea ♪ 187 00:17:23,877 --> 00:17:26,880 - ♪ And they all asked for you ♪ - ♪ Wha-hoo! ♪ 188 00:17:26,963 --> 00:17:28,882 ♪ The sharks asked, the whales asked ♪ 189 00:17:28,965 --> 00:17:30,634 ♪ And the barracuda asked it too ♪ 190 00:17:30,717 --> 00:17:33,678 - ♪ Yes, they all asked for you - In the mornin' ♪ 191 00:17:33,762 --> 00:17:36,264 - ♪ They all asked for you ♪ - In the evenin' ♪ 192 00:17:36,348 --> 00:17:38,558 ♪ Everybody there, they wanna know where ♪ 193 00:17:38,642 --> 00:17:41,061 ♪ They all asked for you ♪ 194 00:17:41,144 --> 00:17:43,688 - ♪ They all asked for you ♪ - ♪ Everybody ♪ 195 00:17:43,772 --> 00:17:46,024 - ♪ They all asked for you ♪ - ♪ Everybody ♪ 196 00:17:46,107 --> 00:17:48,443 ♪ Everybody there, they wanna know where ♪ 197 00:17:48,526 --> 00:17:50,987 ♪ They all asked for you N 198 00:17:51,071 --> 00:17:53,323 N 199 00:18:21,893 --> 00:18:24,938 This here, the live ones will fall into the baskets... 200 00:18:25,021 --> 00:18:26,731 and the dead ones will stay. 201 00:18:26,815 --> 00:18:29,234 And this process is to separate... 202 00:18:29,317 --> 00:18:30,777 the live crawfish from the dead crawfish? 203 00:18:30,860 --> 00:18:32,904 The live crawfish from the dead. 204 00:18:41,204 --> 00:18:43,206 This here's crab boil. 205 00:18:45,250 --> 00:18:48,253 Now, I'm going to the cayenne pepper... 206 00:18:48,336 --> 00:18:51,631 which makes the crawfish have the pepperish taste. 207 00:19:03,435 --> 00:19:05,061 All right, everything that I put in here... 208 00:19:05,145 --> 00:19:10,316 is the salt, garlic, the crab boil, cayenne pepper... 209 00:19:10,400 --> 00:19:13,236 and then I'm gonna put some Louisiana hot sauce. 210 00:19:19,534 --> 00:19:21,953 This here's Louisiana hot sauce. 211 00:19:22,036 --> 00:19:25,540 This also gives a tang to it, a pepperish taste. 212 00:19:51,191 --> 00:19:54,486 See, a lot of people, when they go to eat crawfish - 213 00:19:54,569 --> 00:19:59,115 The proper way to do it, you put it underneath your tongue with your teeth... 214 00:20:00,283 --> 00:20:02,285 you squeeze and pull out. 215 00:20:04,913 --> 00:20:06,915 Then you suck the heads. 216 00:20:06,998 --> 00:20:11,544 But a lot of people that would eat crawfish that's not too familiar with it... 217 00:20:11,628 --> 00:20:15,298 they would break it, then have to peel it... 218 00:20:15,381 --> 00:20:17,884 then turn it around like that, then squeeze... 219 00:20:17,967 --> 00:20:20,345 and then pull it out with their fingers. 220 00:20:20,428 --> 00:20:23,097 Other words, if we we're out eatin' - us - 221 00:20:23,181 --> 00:20:27,018 I could eat maybe four to five crawfish to maybe y'all one... 222 00:20:27,101 --> 00:20:29,562 if a person didn't know how to eat it proper. 223 00:20:29,646 --> 00:20:31,689 And then naturally you squeeze... 224 00:20:33,316 --> 00:20:35,068 and you get the juice out... 225 00:20:35,151 --> 00:20:38,446 which is the seasoning that just came from soaking. 226 00:20:38,530 --> 00:20:41,157 And that's the proper way of eating a crawfish. 227 00:20:41,783 --> 00:20:46,621 Here's to John, the best crawfish boiler this side of the river. 228 00:20:47,497 --> 00:20:50,416 Here's to John, one of the neighborhoods best friends. 229 00:20:50,500 --> 00:20:54,254 Doesn't matter how you cut it. He was a great guy and his son's a chip off the block. 230 00:21:26,035 --> 00:21:28,371 N 231 00:22:03,907 --> 00:22:04,407 N 232 00:22:48,493 --> 00:22:50,536 Hey! 233 00:22:50,620 --> 00:22:53,122 Yeah! What's going on? 234 00:22:54,165 --> 00:22:58,211 Down here they got a Saint Patrick's Day celebration goin'. 235 00:22:59,629 --> 00:23:01,714 This is one of the only cities in the world... 236 00:23:01,798 --> 00:23:04,550 that you can do what you're doing here. 237 00:23:04,634 --> 00:23:09,347 Drink beer out in the street, throw the cans on the sidewalk. 238 00:23:09,430 --> 00:23:11,683 It's one of the greatest places in the world. 239 00:23:12,684 --> 00:23:15,311 They call it “The City That Care Forgot.” 240 00:23:15,395 --> 00:23:19,399 lt's probably the last place in America that you can feel - 241 00:23:19,482 --> 00:23:22,485 well, just sort of free to live, you know. 242 00:24:05,862 --> 00:24:08,781 N 243 00:24:52,575 --> 00:24:54,494 It's a good-time town. 244 00:24:54,577 --> 00:24:55,953 And you celebrate your holidays - 245 00:24:56,037 --> 00:24:59,832 You celebrate more holidays in New Orleans than you celebrate anywhere. 246 00:24:59,916 --> 00:25:02,668 You celebrate Saint Patrick's Day, Saint Joseph's. 247 00:25:02,752 --> 00:25:04,587 Two weeks up until Mardi Gras Day... 248 00:25:04,670 --> 00:25:08,549 it builds up into something, you'd think you was in Brazil. 249 00:25:08,633 --> 00:25:10,259 The businesses still going on... 250 00:25:10,343 --> 00:25:12,470 but everybody's finger-poppin' and havin' a ball. 251 00:25:12,553 --> 00:25:13,846 N' 252 00:25:13,930 --> 00:25:16,849 ♪ In Gert Town where the cats all meet ♪ 253 00:25:16,933 --> 00:25:20,353 ♪ ls the Mardi Gras mambo with a beat ♪ 254 00:25:20,436 --> 00:25:23,689 ♪ Shout a cheer for the Zulu king ♪ 255 00:25:23,773 --> 00:25:27,026 ♪ And truck on down with a mambo swing ♪ 256 00:25:27,110 --> 00:25:30,029 ♪ The Mardi Gras Mambo Mambo, Mambo' ♪ 257 00:25:30,113 --> 00:25:33,241 ♪ Mardi Gras Mambo Mambo, Mambo' ♪ 258 00:25:33,324 --> 00:25:36,577 ♪ Mardi Gras Mambo ♪ 259 00:25:36,661 --> 00:25:39,455 ♪ Down in New Orleans N' 260 00:25:40,832 --> 00:25:43,835 N' 261 00:26:03,604 --> 00:26:05,231 N' 262 00:26:05,314 --> 00:26:07,525 Mardi Gras cannot be a spectator sport. 263 00:26:07,608 --> 00:26:09,819 You can't come and watch Mardi Gras. 264 00:26:09,902 --> 00:26:13,948 You either come and do Mardi Gras or you lose out. 265 00:26:14,031 --> 00:26:16,742 The thing started when the Christian church decided... 266 00:26:16,826 --> 00:26:19,620 it needed to - 267 00:26:19,704 --> 00:26:22,248 to base its holidays on... 268 00:26:22,331 --> 00:26:25,126 the existing celebrations... 269 00:26:25,209 --> 00:26:27,336 uh, those things... 270 00:26:27,420 --> 00:26:29,589 they considered pagan. 271 00:26:29,672 --> 00:26:31,841 So - To get the people - 272 00:26:31,924 --> 00:26:34,260 Since they were celebrating already, if they made them the holy days... 273 00:26:34,343 --> 00:26:37,180 then they would be their holy days. 274 00:26:37,263 --> 00:26:40,808 So... Mardi Gras... 275 00:26:40,892 --> 00:26:43,394 is the last chance to blow it off... 276 00:26:43,477 --> 00:26:47,106 before you have to start doing without... 277 00:26:47,190 --> 00:26:50,610 to make yourself pure enough to celebrate the death of Christ - 278 00:26:50,693 --> 00:26:54,280 the birth of Christ - the death of Christ - whichever those are. 279 00:26:54,363 --> 00:26:58,075 But the concept of having to have a lustful time... 280 00:26:58,159 --> 00:27:00,453 and then the time without... 281 00:27:00,536 --> 00:27:03,372 uh, is where it came from. 282 00:27:04,332 --> 00:27:06,042 To do that... 283 00:27:06,125 --> 00:27:08,002 respectable people couldn't be lustful... 284 00:27:08,085 --> 00:27:10,254 so you have to mask. 285 00:27:10,338 --> 00:27:12,840 You have to put on a false front... 286 00:27:12,924 --> 00:27:14,967 in order to be... 287 00:27:15,051 --> 00:27:17,303 who you want to be anyway... 288 00:27:17,386 --> 00:27:20,348 uh, before the real false front - 289 00:27:20,431 --> 00:27:22,642 Of giving up everything and being pure comes along. 290 00:27:22,725 --> 00:27:24,769 - Beautiful! - Whoo! 291 00:27:24,852 --> 00:27:26,771 - Hey, hey! - Whoo! 292 00:27:26,854 --> 00:27:27,980 Whoo! 293 00:27:28,064 --> 00:27:31,192 If you wants to be white today, you can be white today. 294 00:27:31,275 --> 00:27:32,985 Yeah! 295 00:27:33,069 --> 00:27:36,447 - What do you want to be today? - White today! 296 00:27:36,530 --> 00:27:38,824 We gonna be Kunta Kinte, you understand! 297 00:27:38,908 --> 00:27:43,287 Nah! Superman! Batman! Robin Hood! You can be anything you want to be today. 298 00:27:43,371 --> 00:27:46,457 But now, tomorrow, you got to be a nigger tomorrow... 299 00:27:46,540 --> 00:27:48,417 'cause that's what you is! 300 00:27:48,501 --> 00:27:49,001 N' 301 00:27:57,385 --> 00:27:57,885 N' 302 00:28:28,082 --> 00:28:31,294 N' 303 00:29:09,957 --> 00:29:12,460 N 304 00:29:41,405 --> 00:29:44,408 N 305 00:30:17,149 --> 00:30:17,649 N 306 00:30:26,492 --> 00:30:29,245 N' 307 00:30:29,328 --> 00:30:31,372 N' 308 00:30:31,455 --> 00:30:34,166 N 309 00:30:34,250 --> 00:30:36,794 N 310 00:31:07,491 --> 00:31:10,286 N 311 00:31:10,369 --> 00:31:12,371 - Hell out the way ♪ - I got to have it ♪ 312 00:31:12,455 --> 00:31:14,707 - ♪ Hell out the way ♪ - ♪ I gots to party ♪ 313 00:31:14,790 --> 00:31:17,126 ♪ Hell out the way ♪ 314 00:31:17,209 --> 00:31:19,253 - Hell out the way ♪ - Early in the morning ♪ 315 00:31:19,336 --> 00:31:21,589 - ♪ Hell out the way ♪ - ♪ Here day come now ♪ 316 00:31:21,672 --> 00:31:23,757 - Hell out the way ♪ - Right downtown ♪ 317 00:31:23,841 --> 00:31:26,093 - Hell out the way ♪ - I got the trumpet ♪ 318 00:31:26,177 --> 00:31:28,429 - ♪ Hell out the way ♪ - I got the trumpet ♪ 319 00:31:28,512 --> 00:31:30,764 - ♪ Hell out the way ♪ - ♪ Gang got the trumpets ♪ 320 00:31:30,848 --> 00:31:32,892 - Hell out the way ♪ - ♪ We've all got the trumpets ♪ 321 00:31:32,975 --> 00:31:35,186 - Hell out the way ♪ - ♪ Come on, ring ♪ 322 00:31:35,269 --> 00:31:37,897 - ♪ Hell out the way ♪ - ♪ Goin' there in the mornin' ♪ 323 00:31:37,980 --> 00:31:40,232 - ♪ Hell out the way ♪ - ♪ I'm gonna rock it ♪ 324 00:31:40,316 --> 00:31:42,318 - ♪ Hell out the way ♪ - ♪ Don't ever knock it ♪ 325 00:31:42,401 --> 00:31:44,403 - ♪ Hell out the way ♪ - LI' 326 00:31:44,487 --> 00:31:46,614 - ♪ Hell out the way ♪ - ♪ Ba-bop-a-lu-la ♪ 327 00:31:46,697 --> 00:31:49,033 - Hell out the way ♪ - I walk the river 328 00:31:49,116 --> 00:31:51,285 - ♪ Hell out the way ♪ - ♪ Early in the mornin' ♪ 329 00:31:51,368 --> 00:31:53,996 - ♪ Hell out the way ♪ - ♪ Early in the mornin' ♪ 330 00:31:54,079 --> 00:31:55,915 - Hell out the way ♪ - I walk the water 331 00:31:55,998 --> 00:31:58,334 - Hell out the way ♪ - I walk the water 332 00:31:58,417 --> 00:32:00,628 - Hell out the way ♪ - ♪ Yeah, yeah ♪ 333 00:32:00,711 --> 00:32:02,755 - Hell out the way ♪ - I walk the water 334 00:32:02,838 --> 00:32:05,090 - Hell out the way ♪ - Walk on the water 335 00:32:05,174 --> 00:32:07,343 - Hell out the way ♪ - ♪ There's funk on the water 336 00:32:07,426 --> 00:32:09,512 - Hell out the way ♪ - ♪ Oh, my, my, they jumpin' ♪ 337 00:32:09,595 --> 00:32:11,805 - ♪ Hell out the way ♪ - ♪ My, my, they jumpin' ♪ 338 00:32:11,889 --> 00:32:14,058 - Hell out the way ♪ - ♪ My, my, they's runnin' ♪ 339 00:32:14,141 --> 00:32:16,393 - Hell out the way ♪ - I plan on runnin' ♪ 340 00:32:16,477 --> 00:32:18,729 - Hell out the way ♪ - I plan on runnin', boy ♪ 341 00:32:18,812 --> 00:32:23,108 - ♪ Hell out the way ♪ - ♪ The bayou, the bayou, the bayou ♪ 342 00:32:23,192 --> 00:32:25,486 ♪ Hell out the way ♪ 343 00:32:25,569 --> 00:32:27,613 - ♪ Hell out the way ♪ - N' 344 00:32:27,696 --> 00:32:29,949 ♪ Hell out the way ♪ 345 00:32:30,032 --> 00:32:32,493 ♪ Hell out the way ♪ 346 00:32:32,576 --> 00:32:35,663 N' 347 00:32:35,746 --> 00:32:39,041 Here you're working with these beautiful colors... 348 00:32:39,124 --> 00:32:42,503 colors that you like, you know. 349 00:32:42,586 --> 00:32:47,174 Then you're combining these colors to form and design. 350 00:32:47,258 --> 00:32:50,970 And this design is gonna represent something, you know... 351 00:32:51,053 --> 00:32:55,182 that's gonna be something said in the whole pan of you, you know. 352 00:32:55,266 --> 00:32:59,144 And then you'll have many of these, maybe, in different parts... 353 00:32:59,228 --> 00:33:02,648 some for your vest, some for your chest piece... 354 00:33:02,731 --> 00:33:06,652 some for your front apron, some for your back apron... 355 00:33:06,735 --> 00:33:10,531 some on your armband, some into your head crown. 356 00:33:10,614 --> 00:33:14,326 And each one of them saying something different. 357 00:33:14,410 --> 00:33:16,954 Or relative in design, you know... 358 00:33:17,037 --> 00:33:22,001 like patches of assimilation for both sides to balance on. 359 00:33:22,084 --> 00:33:25,838 And here's something done stitch by stitch. 360 00:33:25,921 --> 00:33:28,424 Thousands upon hundreds of thousands of stitches... 361 00:33:28,507 --> 00:33:31,385 are made to perform this. 362 00:33:31,468 --> 00:33:34,305 No one goes to school to learn this. 363 00:33:34,388 --> 00:33:37,975 This is something you just have to automatically pick up... 364 00:33:38,058 --> 00:33:40,311 like somebody beating a drum with a stick - 365 00:33:40,394 --> 00:33:42,479 boom, boom, boom, boom, boom. 366 00:33:42,563 --> 00:33:44,523 No one tells you. You just feel it. 367 00:33:44,607 --> 00:33:48,777 It all comes from one thing - your wanting to do it. 368 00:33:48,861 --> 00:33:50,571 N' 369 00:33:50,654 --> 00:33:52,281 - ♪ Hell out the way ♪ - N' 370 00:33:52,364 --> 00:33:56,744 - ♪ Hell out the way ♪ - ♪ Early in the mornin' ♪ 371 00:33:56,827 --> 00:33:58,245 ♪ Hell out the way N' 372 00:33:58,329 --> 00:34:00,789 The closer it gets to Carnival, the more it costs. 373 00:34:00,873 --> 00:34:04,209 We have this trouble every year. 374 00:34:04,293 --> 00:34:08,005 The last minute. And then I have to run all over town. 375 00:34:08,088 --> 00:34:11,133 I'm supposed to be workin', I gotta be running all over town... 376 00:34:11,216 --> 00:34:13,052 trying to find accessories. 377 00:34:13,135 --> 00:34:16,555 Right. And each year it's the same thing. “Oh, we'll do better next year.” 378 00:34:16,639 --> 00:34:20,559 Start off right after Carnival, you know, right after Carnival... 379 00:34:20,643 --> 00:34:24,772 but then fall through along the way, and at the last minute here we go. 380 00:34:24,855 --> 00:34:27,650 I burn up about $40 worth of gas... 381 00:34:27,733 --> 00:34:32,029 running from Jefferson Parish to Saint Bernard Parish, all across the river. 382 00:34:32,112 --> 00:34:34,865 What's involved in being the queen? 383 00:34:35,949 --> 00:34:38,577 Oh, it's a - a lot of things, man. 384 00:34:38,661 --> 00:34:40,245 You know, like - 385 00:34:40,329 --> 00:34:42,956 lt's like taking on... 386 00:34:43,040 --> 00:34:45,584 this thing you have to do. 387 00:34:45,668 --> 00:34:49,171 But practicing every day like you see here... 388 00:34:49,254 --> 00:34:51,340 and... just having fun. 389 00:34:51,423 --> 00:34:52,800 That's it. 390 00:35:11,568 --> 00:35:12,068 N' 391 00:35:31,255 --> 00:35:34,383 N' 392 00:35:49,273 --> 00:35:51,942 N' 393 00:35:52,025 --> 00:35:54,236 N' 394 00:35:55,279 --> 00:35:58,907 - N' - N 395 00:36:53,295 --> 00:36:55,714 N' 396 00:37:15,818 --> 00:37:17,820 N' 397 00:37:34,795 --> 00:37:37,464 398 00:37:39,383 --> 00:37:41,718 N' 399 00:38:16,545 --> 00:38:19,965 ♪ Well, I got a little chief ♪ 400 00:38:20,924 --> 00:38:23,677 ♪ Little chief ♪ 401 00:38:23,760 --> 00:38:26,555 ♪ He's the chief of the nation ♪ 402 00:38:27,598 --> 00:38:29,641 ♪ The wide, wide creation ♪ 403 00:38:29,725 --> 00:38:32,436 ♪ Oh, he won't go down ♪ 404 00:38:33,395 --> 00:38:35,814 ♪ Down on the ground ♪ 405 00:38:36,899 --> 00:38:39,568 ♪ Oh, how I love to hear you call ♪ 406 00:38:39,651 --> 00:38:44,197 ♪ My Indian Red N' 407 00:38:44,281 --> 00:38:47,576 ♪ Mighty cooty fiyo ♪ 408 00:38:47,659 --> 00:38:52,497 ♪ Ee-yi-yay ♪ 409 00:38:52,581 --> 00:38:54,499 ♪ Ee-yi-yay ♪ 410 00:38:54,583 --> 00:38:57,961 ♪ Mi-Mi-Mighty cooty fiyo ♪ 411 00:38:58,045 --> 00:39:01,048 ♪ Ee-yi-yay ♪ 412 00:39:01,131 --> 00:39:02,883 Whoo! 413 00:39:02,966 --> 00:39:05,052 ♪ Ee-yi-yay ♪ 414 00:39:05,135 --> 00:39:08,931 - ♪ Oh, there is the big chief ♪ - ♪ Big chief ♪ 415 00:39:09,014 --> 00:39:12,017 R Big chief r 416 00:39:12,100 --> 00:39:15,604 ♪ Big chief of the nation ♪ 417 00:39:15,687 --> 00:39:18,023 ♪ The wide, wide creation ♪ 418 00:39:18,106 --> 00:39:20,734 ♪ He won't bow down ♪ 419 00:39:20,817 --> 00:39:23,987 - ♪ Down on the ground ♪ - Whoo! 420 00:39:24,071 --> 00:39:28,325 ♪ Oh, how I love to hear you call my Indian Red ♪ 421 00:39:28,408 --> 00:39:31,745 ♪ Hey, hey, hey ♪ 422 00:39:31,828 --> 00:39:34,581 ♪ Mighty cooty fiyo ♪ 423 00:39:35,958 --> 00:39:40,170 ♪ Ee-yi-yay ♪ 424 00:39:41,004 --> 00:39:44,967 ♪ Ee-yi-yay ♪ 425 00:39:45,050 --> 00:39:46,802 Ooh! 426 00:39:46,885 --> 00:39:50,305 ♪ Mighty cooty fiyo ♪ 427 00:39:51,223 --> 00:39:55,686 ♪ Ee-yi-yay ♪ 428 00:39:55,769 --> 00:40:01,149 ♪ Ee-yi-yay ♪ 429 00:40:01,233 --> 00:40:04,695 ♪ I got a spy boy-l' 430 00:40:05,445 --> 00:40:08,323 "r Spy BOY 4" 431 00:40:08,407 --> 00:40:11,410 ♪ Spy boy of the nation ♪ 432 00:40:11,493 --> 00:40:13,578 ♪ The wide, wide creation ♪ 433 00:40:13,662 --> 00:40:16,665 - ♪ He won't bow down ♪ - ♪ He won't bow down ♪ 434 00:40:16,748 --> 00:40:19,835 - ♪ Down on the ground ♪ - ♪ Down on the ground ♪ 435 00:40:19,918 --> 00:40:25,090 ♪ Oh, how I love to hear you call my Indian Red ♪ 436 00:40:26,508 --> 00:40:29,219 - ♪ Jockamo-fiyo ♪ - ♪ Hondo, hondo ♪ 437 00:40:29,302 --> 00:40:32,264 - ♪ In the mornin' ♪ - ♪ Hondo, hondo, hondo ♪ 438 00:40:32,347 --> 00:40:35,267 - ♪ Late in the evenin' ♪ - ♪ Hondo, hondo, hondo ♪ 439 00:40:35,350 --> 00:40:38,520 - ♪ All day long ♪ - ♪ Hondo, hondo, hondo ♪ 440 00:40:38,603 --> 00:40:41,982 ♪ And he won't lay down ♪ 441 00:40:42,065 --> 00:40:45,110 - ♪ Not on the ground ♪ - ♪ Down on the ground ♪ 442 00:40:45,193 --> 00:40:50,699 ♪ Oh, how I love to hear them call my Indian Red N' 443 00:40:53,952 --> 00:40:56,121 - LI' - ♪ Ooh-na-nay ♪ 444 00:40:56,204 --> 00:40:58,790 - ♪ Jockamo-fiyo ♪ - ♪ Ooh-na-nay ♪ 445 00:40:58,874 --> 00:41:01,376 - ♪ Ay, Mama - ♪ Ooh-na-nay ♪ 446 00:41:01,460 --> 00:41:03,712 - ♪ Ay, Mama - ♪ Ooh-na-nay ♪ 447 00:41:03,795 --> 00:41:06,339 - Run tell your mama ♪ - ♪ Ooh-na-nay ♪ 448 00:41:06,423 --> 00:41:08,967 - Run tell your sister ♪ - ♪ Ooh-na-nay ♪ 449 00:41:09,051 --> 00:41:11,720 - Here come de Indians ♪ - ♪ Ooh-na-nay ♪ 450 00:41:11,803 --> 00:41:13,930 - ♪ Indians comin' from ♪ - ♪ Ooh-na-nay ♪ 451 00:41:14,014 --> 00:41:16,808 - ♪ Way up town ♪ - ♪ Ooh-na-nay ♪ 452 00:41:16,892 --> 00:41:19,686 Look at me! 453 00:41:19,770 --> 00:41:21,271 Come on, ya! Get up - 454 00:41:21,354 --> 00:41:24,274 Aww. Who is that? 455 00:41:24,357 --> 00:41:27,235 Ohh! 456 00:41:28,820 --> 00:41:31,490 - Can't do it. Can't do it, man. - Get this cleared off. 457 00:41:31,573 --> 00:41:33,825 Look. You're on TV, man. 458 00:41:35,118 --> 00:41:36,838 - What he doin'? - He's taking your picture. 459 00:41:36,912 --> 00:41:39,456 What do you think he's doin'? You're on a movie camera. 460 00:41:39,539 --> 00:41:40,582 - How do? - All right. 461 00:41:40,665 --> 00:41:41,833 - How you feelin'? - Fine, thank you. 462 00:41:41,917 --> 00:41:43,418 Fraser's my name. 463 00:41:45,712 --> 00:41:47,672 Oh! Do it now! 464 00:41:47,756 --> 00:41:49,174 Aw, shucks! 465 00:41:49,257 --> 00:41:50,618 Let me take you for a little walk. 466 00:41:50,675 --> 00:41:53,386 - Where they at? - Goin' down to the parade? 467 00:41:53,470 --> 00:41:56,556 - ♪ Say, boy, be ready on Mardi Gras day ♪ - Come out here, Sandra! 468 00:41:56,640 --> 00:41:59,434 ♪ Handa Wanda your mama I' 469 00:41:59,518 --> 00:42:01,520 Oh, do that thing! 470 00:42:01,603 --> 00:42:03,605 ♪ Handa Wanda your mama I' 471 00:42:03,688 --> 00:42:06,525 ♪ She's a pretty little girl on Mardi Gras day ♪ 472 00:42:06,608 --> 00:42:08,527 ♪ Handa Wanda your mama I' 473 00:42:08,610 --> 00:42:11,446 ♪ I said, Mardi Gras day, it won't be long ♪ 474 00:42:11,530 --> 00:42:13,698 ♪ Handa Wanda your mama I' 475 00:42:13,782 --> 00:42:16,368 ♪ Say, live where you want, gonna carry it home ♪ 476 00:42:16,451 --> 00:42:18,745 ♪ Handa Wanda your mama I' 477 00:42:18,829 --> 00:42:21,331 ♪ Get high, what I say ♪ 478 00:42:21,414 --> 00:42:23,667 ♪ Handa wanda your mama ♪ 479 00:42:23,750 --> 00:42:25,585 - Yeah! - Yeah! 480 00:42:25,669 --> 00:42:28,130 Take a picture of me. I'm pretty too. 481 00:42:38,265 --> 00:42:41,309 Over there! Over there! 482 00:42:45,313 --> 00:42:45,813 N' 483 00:43:17,721 --> 00:43:18,221 N' 484 00:43:21,892 --> 00:43:23,226 ♪ Ooh-na-nay ♪ 485 00:43:24,311 --> 00:43:25,854 ♪ Ooh-na-nay ♪ 486 00:43:26,897 --> 00:43:28,481 ♪ Ooh-na-nay ♪ 487 00:43:29,649 --> 00:43:31,902 How long you been seeing Mardi Gras? 488 00:43:31,985 --> 00:43:35,488 The last 25 years. Yeah, 25 years now. 489 00:43:35,572 --> 00:43:37,490 - Sure has. - I just waits for 'em. 490 00:43:37,574 --> 00:43:39,492 Are they different now from the old days? 491 00:43:39,576 --> 00:43:42,621 Well, they a little bit different. They a little bit more, uh - 492 00:43:42,704 --> 00:43:44,873 Better. I think they better now. 493 00:43:44,956 --> 00:43:47,125 I think they coming up a little better. 494 00:43:47,209 --> 00:43:49,127 What'd they used to do in the old days? 495 00:43:49,211 --> 00:43:51,671 Well, some of the same things, but it wasn't quite as - 496 00:43:51,755 --> 00:43:54,799 Not too much - Actually, not too much different you can say. 497 00:43:54,883 --> 00:43:57,427 They're just more - They're just more modern today. 498 00:43:57,510 --> 00:43:58,970 Yeah. More modern. 499 00:43:59,054 --> 00:44:01,348 What kind of action did they used to have? 500 00:44:01,431 --> 00:44:05,685 Well, they used to have moss. Shucks, they used to have hay, things like that. 501 00:44:05,769 --> 00:44:07,771 But now it look like they get more real. 502 00:44:07,854 --> 00:44:09,356 Can you tell us? 503 00:44:09,439 --> 00:44:12,692 You know, they used to shoot at one another... 504 00:44:12,776 --> 00:44:16,029 and hit one another with knives and hatchets and all that stuff. 505 00:44:16,112 --> 00:44:20,700 You know that. Why don't you tell it like it is? That's been about 30 years ago. 506 00:44:20,784 --> 00:44:22,369 How come it changed? 507 00:44:22,452 --> 00:44:25,038 I don't know. The law got behind it, so it had to change. 508 00:44:25,121 --> 00:44:27,415 - Misusin' one another like that. - More civilized, huh? 509 00:44:27,499 --> 00:44:31,211 They got more civilized. That's right. Why don't you tell the man like it was? 510 00:44:31,294 --> 00:44:35,173 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 511 00:44:35,257 --> 00:44:39,094 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 512 00:44:39,177 --> 00:44:42,013 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 513 00:44:42,097 --> 00:44:46,017 ♪ Oh, the Wild Tchoupitoulas gonna stomp some rump ♪ 514 00:44:46,101 --> 00:44:50,188 ♪ The Indians comin' from all over town ♪ 515 00:44:50,272 --> 00:44:53,942 ♪ Big chief think he gonna take uptown ♪ 516 00:44:54,025 --> 00:44:57,487 ♪ Jockamo-fiyo, eh-la-hey ♪ 517 00:44:57,570 --> 00:45:01,574 ♪ Indians the rulers on the holiday ♪ 518 00:45:01,658 --> 00:45:05,537 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 519 00:45:05,620 --> 00:45:09,165 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 520 00:45:09,249 --> 00:45:12,210 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 521 00:45:12,294 --> 00:45:16,423 ♪ Oh, them Wild Tchoupitoulas gonna stomp some rump ♪ 522 00:45:16,506 --> 00:45:20,427 N' 523 00:45:32,147 --> 00:45:35,734 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 524 00:45:35,817 --> 00:45:38,653 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 525 00:45:39,821 --> 00:45:42,490 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 526 00:45:42,574 --> 00:45:46,494 ♪ Oh, them Wild Tchoupitoulas gonna stomp some rump ♪ 527 00:45:46,578 --> 00:45:50,915 ♪ This Mardi Gras mornin' won't be long ♪ 528 00:45:50,999 --> 00:45:54,753 ♪ Gonna play Indians Gon' carry on ♪ 529 00:45:54,836 --> 00:45:58,465 ♪ Maskers running up and down the avenue ♪ 530 00:45:58,548 --> 00:46:02,469 ♪ Here comes the Indians Let 'em through ♪ 531 00:46:02,552 --> 00:46:06,264 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 532 00:46:06,348 --> 00:46:10,101 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 533 00:46:10,185 --> 00:46:13,229 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 534 00:46:13,313 --> 00:46:17,317 ♪ Oh, them Wild Tchoupitoulas gonna stomp some rump ♪ 535 00:46:17,400 --> 00:46:20,028 N' 536 00:46:32,874 --> 00:46:36,711 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 537 00:46:36,795 --> 00:46:40,048 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 538 00:46:40,131 --> 00:46:43,802 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 539 00:46:43,885 --> 00:46:47,347 ♪ Oh, the Wild Tchoupitoulas gonna stomp some rump ♪ 540 00:46:47,430 --> 00:46:51,393 N' 541 00:47:03,530 --> 00:47:07,575 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 542 00:47:07,659 --> 00:47:11,162 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 543 00:47:11,246 --> 00:47:14,165 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 544 00:47:14,249 --> 00:47:18,461 ♪ Oh, the Wild Tchoupitoulas gonna stomp some rump ♪ 545 00:47:26,386 --> 00:47:30,098 ♪ Get back home we gonna kneel and pray ♪ 546 00:47:34,436 --> 00:47:38,064 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 547 00:47:38,148 --> 00:47:41,693 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 548 00:47:41,776 --> 00:47:45,113 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 549 00:47:49,451 --> 00:47:53,121 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 550 00:47:53,204 --> 00:47:56,916 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 551 00:47:57,000 --> 00:48:00,044 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 552 00:48:00,128 --> 00:48:04,174 ♪ Oh, the Wild Tchoupitoulas gonna stomp some rump ♪ 553 00:48:04,757 --> 00:48:08,303 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 554 00:48:08,386 --> 00:48:11,890 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 555 00:48:11,973 --> 00:48:15,393 ♪ Meet de boys on de battlefront ♪ 556 00:48:15,477 --> 00:48:19,981 ♪ Oh, them Wild Tchoupitoulas gonna stomp some rump N 557 00:48:24,235 --> 00:48:26,279 Comin' through! Comin' through! 558 00:48:26,362 --> 00:48:29,365 N 559 00:48:33,119 --> 00:48:35,413 Spy! 560 00:48:35,497 --> 00:48:37,499 Spy! 561 00:48:37,582 --> 00:48:39,042 Spy boy! 562 00:48:46,382 --> 00:48:49,511 Spy boy! 563 00:48:51,179 --> 00:48:54,349 ♪ Spy boy, waka-nella ♪ 564 00:48:55,600 --> 00:48:58,186 Spy boy! 565 00:48:59,062 --> 00:49:01,564 Spy boy! 566 00:49:01,648 --> 00:49:04,776 ♪ Golden crown on the battlefield ♪ 567 00:49:06,694 --> 00:49:09,197 ♪ Golden crown on the battlefield ♪ 568 00:49:11,533 --> 00:49:13,535 ♪ Golden crown on the battlefield ♪ 569 00:49:16,287 --> 00:49:18,540 ♪ Golden crown on the battlefield ♪ 570 00:49:21,084 --> 00:49:23,503 ♪ Golden crown on the battlefield ♪ 571 00:49:25,922 --> 00:49:28,341 ♪ Golden crown on the battlefield ♪ 572 00:49:30,718 --> 00:49:33,137 ♪ Golden crown on the battlefield ♪ 573 00:49:36,099 --> 00:49:38,142 Spy boys meet first, you know. 574 00:49:38,226 --> 00:49:41,854 They dance and talk to each other, you know, until they cut each other loose. 575 00:49:41,938 --> 00:49:44,482 Then it go on down the line - flag boy meet flag boy... 576 00:49:44,566 --> 00:49:47,860 on down to second chief, then down to the big chief. 577 00:49:47,944 --> 00:49:51,072 But it's mostly just talkin' and dancin'. There it is. 578 00:49:51,155 --> 00:49:52,574 What kind of talking? 579 00:49:52,657 --> 00:49:54,033 Well, Indian talk. 580 00:49:54,117 --> 00:49:55,535 There it is. 581 00:50:00,582 --> 00:50:03,084 Yeah, yeah. 582 00:50:08,423 --> 00:50:10,341 You'll be talkin' bull. 583 00:50:10,425 --> 00:50:15,513 No, but the person who you're talking to, you know, they come back to you. 584 00:50:15,597 --> 00:50:17,140 They'll answer you. Say - 585 00:50:26,482 --> 00:50:28,776 Then, you know, he'll answer you, you know. 586 00:50:28,860 --> 00:50:30,361 But it comes to you. 587 00:50:30,445 --> 00:50:34,032 It's no set language you have, a script to follow, to say what you want to say. 588 00:50:34,115 --> 00:50:35,617 You say what you feel. 589 00:50:40,955 --> 00:50:43,291 ♪ Golden crown on the battlefield ♪ 590 00:50:45,918 --> 00:50:48,254 ♪ Golden crown on the battlefield ♪ 591 00:50:50,840 --> 00:50:52,967 ♪ Golden crown on the battlefield ♪ 592 00:50:55,595 --> 00:50:58,765 ♪ Golden crown on the battlefield ♪ 593 00:51:01,100 --> 00:51:04,854 This Indian thing is, like, well, something... 594 00:51:04,937 --> 00:51:10,610 that every black man, I feel, should be into, you know. 595 00:51:10,693 --> 00:51:15,406 And I have kids right now, and my kids is coming up. 596 00:51:15,490 --> 00:51:18,076 And I want to get all my kids into it. 597 00:51:18,159 --> 00:51:21,204 When it gets to the point where I have to drop out... 598 00:51:21,287 --> 00:51:23,206 I want my kids to take over for me. 599 00:51:23,289 --> 00:51:27,085 Some of the - the black traditions... 600 00:51:27,168 --> 00:51:30,922 are not being brought forward as much as they should... 601 00:51:31,005 --> 00:51:33,716 as far as tradition is concerned, you know. 602 00:51:33,800 --> 00:51:37,887 This is an environment that's a pan of the people. 603 00:51:37,970 --> 00:51:41,766 We wish that we can convey... 604 00:51:41,849 --> 00:51:44,394 to every person, you know... 605 00:51:44,477 --> 00:51:46,854 a feeling of tradition. 606 00:51:51,401 --> 00:51:54,320 N 607 00:52:04,038 --> 00:52:07,041 N 608 00:52:36,446 --> 00:52:39,949 N 609 00:52:48,374 --> 00:52:49,751 Hey! 610 00:52:50,918 --> 00:52:52,253 Whoa! 611 00:53:01,846 --> 00:53:04,432 - N - Yeah! 612 00:53:06,684 --> 00:53:10,313 The Prince of Wales is a social and pleasure club, a marching club... 613 00:53:10,396 --> 00:53:14,734 that was organized August 13, 1928... 614 00:53:14,817 --> 00:53:18,446 in the upper Irish Channel of New Orleans. 615 00:53:18,529 --> 00:53:19,781 Well, today we're out here... 616 00:53:19,864 --> 00:53:22,867 with the Wild Tchoupitoulas, you understand, as their guests. 617 00:53:22,950 --> 00:53:24,368 But our annual parade... 618 00:53:24,452 --> 00:53:26,662 is the second Sunday in August each and every year. 619 00:53:26,746 --> 00:53:29,707 They have various social and pleasure clubs throughout New Orleans... 620 00:53:29,791 --> 00:53:33,711 and each one of them parades on individual Sundays, you know... 621 00:53:33,795 --> 00:53:35,713 usually in the summer months. 622 00:53:35,797 --> 00:53:37,715 Well, we aid - 623 00:53:37,799 --> 00:53:40,343 You know, I mean, do a little benefit, things like this... 624 00:53:40,426 --> 00:53:45,056 and give to the Sickle Cell Foundation and United Fund and other things... 625 00:53:45,139 --> 00:53:47,058 pick up money especially for this purpose. 626 00:53:47,141 --> 00:53:52,188 But mainly our concern is to entertain our own selves, you understand?49736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.