Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,021 --> 00:02:01,341
Geberteceğim size. Şerefsizler.
Zeynep, sen iyi misin? Ben sana
2
00:02:01,341 --> 00:02:04,401
bir şey oldu sandım. Çok
korktum. Tamam, iyiyim ben,
3
00:02:04,401 --> 00:02:07,721
iyiyim ben. Sen iyi misin? Bana
söyleme. Ben iyiyim. Iyiyim ama
4
00:02:07,721 --> 00:02:11,721
Arda'yı götürdüler Elif. Onu
kurtaracağız. Onlara medeniyet
5
00:02:11,721 --> 00:02:14,121
edeceğim. Şimdi hazır olmalıyız
Zeynep. Atla arabaya. Hadi.
6
00:02:14,121 --> 00:02:16,721
Hadi.
7
00:02:40,501 --> 00:02:44,901
Ayşen bak ne acayip bir şeymiş.
Filmlerde falan görüyordum da
8
00:02:44,901 --> 00:02:48,501
abartıyorlar sanıyordum. Sen
kızdın ama Umut Bey iyi ki
9
00:02:48,501 --> 00:02:52,461
getirmiş bunu. Çok iyi yaptı
teyzem. O olmasaydı hala Ayşe'm
10
00:02:52,461 --> 00:02:55,761
endişesiyle uğraşıp duracaktım.
Bu reçel bana da bebeğime de
11
00:02:55,761 --> 00:03:01,821
çok iyi geldi. Allah Allah.
Iyice abarttınız ha. Alt tarafı
12
00:03:01,821 --> 00:03:07,241
kırk yılda bir bir işe yaradı
bu adam. Ne yaptı ki? Eren
13
00:03:07,241 --> 00:03:11,001
birazcık abartmıyor musun?
Mutlu olmak teyzenin hakkı
14
00:03:11,001 --> 00:03:15,441
değil mi? Evlenmek istiyor ne
yapalım yani? Bak senin bu
15
00:03:15,441 --> 00:03:19,761
tavrın teyzeni üzüyor haberin
olsun. Selma ben de teyzenin
16
00:03:19,761 --> 00:03:22,661
iyiliğini düşünüyorum zaten.
17
00:03:23,501 --> 00:03:28,741
Hem Selma bak. Sence teyzen
biraz acele etmiyor mu
18
00:03:28,741 --> 00:03:33,721
evlenmekte? Bu adam bizi daha
önce kandırdı. Unutma. Hem de
19
00:03:33,721 --> 00:03:36,901
çok ciddi bir konuda. Hafızası
geri gelmesine rağmen bize
20
00:03:36,901 --> 00:03:41,461
yalan söyledi. Rol yaptı. Ben
nereden bileceğim? Teyzene
21
00:03:41,461 --> 00:03:45,021
yalan söylemeyeceğini. Ne
malum?
22
00:03:49,501 --> 00:03:53,721
Evlenecek kadar birbirlerini
tanımıyorlar zaten. Sorsan
23
00:03:53,721 --> 00:03:59,661
teyzeni seviyor. Evet. Ama onu
tanıyor mu gerçekten? Teyzen
24
00:03:59,661 --> 00:04:04,701
iyi sever. Neyi sevmez? Onu ne
mutlu eder. Bunları biliyor mu?
25
00:04:04,701 --> 00:04:10,161
Yok. O adam teyzeni mutsuz
eder. Ben sana söyleyeyim. Yani
26
00:04:10,161 --> 00:04:13,641
tamam. Birbirlerinin her şeyini
bilmiyor olabilirler. Ama
27
00:04:13,641 --> 00:04:17,721
unutma onların mazeri eski.
Tarihe tanışıyorlar onlar. Ama
28
00:04:17,721 --> 00:04:20,801
bunca yıldır görüşmüyorlar.
29
00:04:21,501 --> 00:04:27,821
Tamam. Öyle olsun. Yarın yemeğe
çağır. Görelim bakalım ne kadar
30
00:04:27,821 --> 00:04:34,721
tanıyormuş teyzeni. Ama bak
sınavı geçemezse bir daha umut
31
00:04:34,721 --> 00:04:37,921
mumu umut duymak istemiyorum.
Tamam.
32
00:04:48,001 --> 00:04:51,461
Bırak beni bırak
33
00:04:52,161 --> 00:05:00,401
şuraya. Isıdı tamam mı? Ulan
hala baba diyorsun be.
34
00:05:01,501 --> 00:05:08,801
Al. Al gözlerini aç da iyi bak.
35
00:05:15,001 --> 00:05:20,421
Bu senin gerçek baban. Birazdan
gelecek. O peşinden koştuğun
36
00:05:20,421 --> 00:05:24,081
halde senin baban falan değil.
Hep gelecek diyorsun. Hiç
37
00:05:24,081 --> 00:05:29,841
gelmiyor ki. Bu sefer doğra.
Baban seni seviyor. Birazdan
38
00:05:29,841 --> 00:05:33,041
burada olur. Tamam?
39
00:06:35,501 --> 00:06:42,881
Alo Şahin. Işler tıkırına
gidiyor. Ölün çantayı da
40
00:06:42,881 --> 00:06:47,261
buldum. Iyi. Bir adres ve plaka
gönderiyorum şimdi. Akşam
41
00:06:47,261 --> 00:06:50,081
sekizde o adreste olun.
Arda'yla plakasını vereceğim
42
00:06:50,081 --> 00:06:53,381
kamyona bineceksiniz. Çocukla
sınırı geçtiğiniz anda da
43
00:06:53,381 --> 00:06:59,281
paranın kalanını alacaksın.
Tamam mı? Tamam merak etme.
44
00:06:59,501 --> 00:07:11,061
Babacığım seni çok özlüyorum.
Kaç yıldırsın? Iyi be. Çocuğun
45
00:07:11,061 --> 00:07:15,141
peşinden koşturalım oraya
buraya. Hiç kusura bakma Şahin
46
00:07:15,141 --> 00:07:19,401
Bey. Paranın gerisini bu
biletle uğraşmadan kendi başıma
47
00:07:19,401 --> 00:07:21,881
kazanacağım.
48
00:07:27,581 --> 00:07:32,081
Baban birazdan gelecek. Seni
alıp götürecek. Mutlu musun
49
00:07:32,081 --> 00:07:34,321
şimdi?
50
00:07:36,001 --> 00:07:41,141
Ben şu fotoğrafı da yeter bu
kadar baktın.
51
00:07:42,001 --> 00:07:49,841
Gel şuna. Burada usul usul dur
beni bekle tamam mı?
52
00:08:06,081 --> 00:08:14,761
Vural geçici rolana. Fahri'nin
elinde çürük var da kimsesiz.
53
00:08:14,761 --> 00:08:18,041
Artık hırsızlık mı yaptırıyor?
Dilendiriyor mu? Ben orasını
54
00:08:18,041 --> 00:08:24,281
bilmem. Tamam. Tamam abi. He.
Bak. Söyle ona pungırlar
55
00:08:24,281 --> 00:08:28,541
hazırlasın. Arap işin kırmızı
fişin. Eyvallah abi. Hadi
56
00:08:28,541 --> 00:08:31,261
bakalım oyalanma.
57
00:08:47,501 --> 00:08:52,521
Nereye gitmiş olabilirler?
Hastane civarına mı baksak?
58
00:08:52,521 --> 00:09:01,981
Arda'yı ilk orada görmüştüm.
Mantıklı olabilir. Zeynep. Bak
59
00:09:01,981 --> 00:09:05,401
tahrip olduğunuzda peşimden
gelmeyeceksin. Senin güvende
60
00:09:05,401 --> 00:09:08,821
olduğunu bilirsen daha rahat
hareket ederim. Olur mu hiç
61
00:09:08,821 --> 00:09:12,721
öyle şey Ali? Arda kim bilir
nasıl korkmuştur şimdi? En
62
00:09:12,721 --> 00:09:16,381
azından ben ona sahip çıkarım.
Bak dikkatli olacağım sözünden
63
00:09:16,381 --> 00:09:19,861
çıkmayacağım merak etme. Zeynep
tehlikeden sakınacaksın bak.
64
00:09:19,861 --> 00:09:24,261
Bekleyeceksin. Tamam söz.
65
00:09:34,001 --> 00:09:38,181
Dur, dur, dur.
66
00:09:39,701 --> 00:09:43,681
Arabanı gördüm.
67
00:09:54,001 --> 00:09:59,261
Resmen efsane uyudum ya. Nasıl
özlemişim odamı, şu rahatlığı?
68
00:09:59,261 --> 00:10:03,621
Artık yavaş yavaş eski
hayatımıza dönüyoruz. Mutlu ol
69
00:10:03,621 --> 00:10:09,521
tabii. Anneciğim sana bir
sürprizim var. Baştan
70
00:10:09,521 --> 00:10:16,161
söyleyeyim, itiraz kabul
etmiyorum. Bu akşam harika bi
71
00:10:16,161 --> 00:10:21,941
otelin sıpasına gidiyosun. Ne
işim var benim sıpada Merve?
72
00:10:21,941 --> 00:10:25,401
Oyunbozanlık yapma anne. Son
günlerde çok kötü şeyler
73
00:10:25,401 --> 00:10:31,641
yaşadın. Biraz dinlenmeyi hak
ettin. Hani bilmiyorum,
74
00:10:31,641 --> 00:10:38,301
istemiyorum ver de şimdi boş
ver. Bir arkadaşımın babasının
75
00:10:38,301 --> 00:10:43,161
ııı spa merkezi var. Daha yeni
açtı. Tanıtım amaçlı beni davet
76
00:10:43,161 --> 00:10:46,701
etti. Ama ben senin daha çok
ihtiyacın olduğunu biliyorum.
77
00:10:46,701 --> 00:10:49,661
Kırma beni.
78
00:10:51,501 --> 00:10:57,361
Bak. Ne kadar temiz. Sen otelde
kalmaya da bayılırsın.
79
00:10:57,361 --> 00:11:06,481
Konaklama dahil. Iyi peki hadi
öyle olsun bakalım. Gidin.
80
00:11:07,141 --> 00:11:11,101
Sırada senin yurt dışı okul
meselen var. Halil'le onunla
81
00:11:11,101 --> 00:11:18,081
görüşeceğim. Bir tanesin.
82
00:11:26,081 --> 00:11:29,881
Bu ne böyle?
83
00:11:44,021 --> 00:11:49,781
Songül zevksizinin çöpleri. Al
gözüm görmesin. Arzu'ya
84
00:11:49,781 --> 00:11:53,161
verirsin. Ne yapıyorsa yapsın.
85
00:11:56,001 --> 00:12:00,841
Bu odanın dekorasyonunda bazı
değişiklikler yapsak mı acaba?
86
00:12:00,841 --> 00:12:05,921
Yaptı be anneciğim. Ne
istiyorsan yap hakkın. Bu
87
00:12:05,921 --> 00:12:10,061
karakteri yaşıyorsak hakkını
vermemiz lazım. Artık Halil de
88
00:12:10,061 --> 00:12:15,061
arkamızda. Çok şey değişecek
çok.
89
00:12:18,501 --> 00:12:23,441
Tabii her şey yolunda gidersin.
Metin denen adamın bu rüyayı
90
00:12:23,441 --> 00:12:27,881
bozmasına izin veremem. Onun
için de para bulmalıyım. Bir an
91
00:12:27,881 --> 00:12:30,001
önce.
92
00:13:16,141 --> 00:13:20,641
Çocuğu neden böyleyiz be bir
yere getirir ki? Şuna bak, iz
93
00:13:20,641 --> 00:13:27,441
yok, yol yok. Halil ya ona
zarar verdiyse Arda hiçbir şey
94
00:13:27,441 --> 00:13:34,161
olmayacak merak etme. Arabanın
benzini var. Belli ki bu yöne
95
00:13:34,161 --> 00:13:40,061
doğru bilerek bırakılmış. Ters
istikamette gitmiş olabilirler.
96
00:13:42,501 --> 00:13:51,381
Bizleri görüyor musun? Doğruysa
üstündeyiz seni. Hadi gidelim.
97
00:14:09,001 --> 00:14:15,821
Hayri ya bulamazdık. Arda o
kadar çok korktu ki. Dur.
98
00:14:16,501 --> 00:14:21,681
Hatta o izin sürdük. Kulübe var
orada. Muhtemelen orada
99
00:14:21,681 --> 00:14:27,461
olmalılar. Sen bana bak.
Dikkatli olacağız. Bak bu Fahri
100
00:14:27,461 --> 00:14:32,381
delinin herif pisliğin teki.
Tehlikeli. Arda'ya zarar
101
00:14:32,381 --> 00:14:34,241
gelebilecek her türlü
hareketten kaçınacağız.
102
00:14:34,241 --> 00:14:43,001
Anlaştık mı? Şimdi Ben sana bir
şey olmasını asla izin vermem.
103
00:14:43,001 --> 00:14:47,981
Arda ya da. Şimdi ben gideceğim
kulübeye. Arda'yı oradan
104
00:14:47,981 --> 00:14:50,881
alacağım, çıkaracağım. Sen de
burada bizi bekleyeceksin.
105
00:14:50,881 --> 00:14:56,641
Tamam Zeynep tamam mı?
106
00:14:58,001 --> 00:15:10,821
Şuraya kislense. Hadi. Hadi.
Halil. Ne olur dikkat et.
107
00:15:11,501 --> 00:15:17,721
Sana bir şey olursa ben
dayanamam.
108
00:15:26,001 --> 00:15:28,981
Merak etme.
109
00:16:10,001 --> 00:16:13,521
Ne oluyor lan?
110
00:16:27,081 --> 00:16:31,001
Kimsin lan sen?
111
00:16:34,501 --> 00:16:38,261
Çık lan ortaya.
112
00:16:44,201 --> 00:16:51,421
Erkeksen göster lan kendini.
Ben sana göstereceğim erkeği.
113
00:16:52,001 --> 00:16:56,001
Sen Arda'ya dua et.
114
00:16:58,001 --> 00:17:01,281
Orada
115
00:17:06,001 --> 00:17:12,561
Allah'ım ne olur yardım et.
Sevdiğimi bana bağışla. Allah
116
00:17:12,561 --> 00:17:17,361
bir şey olursa ben yaşayamam.
Arda'yı da alıp dönelim buradan
117
00:17:17,361 --> 00:17:19,841
ne olur.
118
00:17:55,021 --> 00:17:58,521
Arda.
119
00:18:00,001 --> 00:18:03,401
Buradayım.
120
00:18:14,001 --> 00:18:20,661
Sen iyisin değil mi? Bir şey
yapmadılar sana. Güzel. Şimdi
121
00:18:20,661 --> 00:18:24,561
kötü adamlardan kurtulma planı
yapacağız. Sessiz olacaksın.
122
00:18:24,561 --> 00:18:27,561
Sonra seni doğruca Zeynep
Abla'nın yanına götüreceğim.
123
00:18:27,561 --> 00:18:37,281
Dışarıda bizi bekliyor. Tamam
mı? Aferin sana. Hadi gel.
124
00:18:48,001 --> 00:18:53,621
Tamam korkma artık. Bak Zeynep
ablan oldu.
125
00:19:05,001 --> 00:19:09,241
Hop, hop, hop, hop, hop.
126
00:19:15,001 --> 00:19:20,481
Dur bakalım küçük hanım nereye?
Bak yine karşına çık. Gel
127
00:19:20,481 --> 00:19:22,601
böyle.
128
00:19:30,501 --> 00:19:35,641
Bu da beni bekliyorsun tamam
mı? Ben hemen geleceğim.
129
00:19:45,501 --> 00:19:48,781
Sakın.
130
00:19:52,501 --> 00:19:58,961
Kal orada gelme. Sakın. Sakın
yanlış bir şey yapmaya kalkma.
131
00:19:59,001 --> 00:20:07,981
Benim işim onunla değil.
Çocukla getir çocuğu al kata.
132
00:20:09,321 --> 00:20:15,641
Fahriye. Bak benim öfkemle
tanışmak istemezsin.
133
00:20:18,001 --> 00:20:23,001
Seni uyarıyorum. Doğduğuna
doğacağına pişman ederim seni.
134
00:20:23,001 --> 00:20:27,641
Onun saçının teline zarar
gelirse
135
00:20:29,501 --> 00:20:39,201
seni buraya gömerim. Yo, silah
bende. Burada tehdit edecek
136
00:20:39,201 --> 00:20:42,281
biri varsa o da benim.
137
00:20:46,001 --> 00:20:54,001
Eğer çocuğu getirmezsen hiç
acımam. Vururum kadına. Sakın
138
00:20:54,001 --> 00:20:58,321
Bir daha gelmeyeceğim seni.
Polis gelmek üzeredir. Yakayı
139
00:20:58,321 --> 00:21:05,381
ele vereceksin az kaldı. Kimi
kandırıyorsun lan sen?
140
00:21:22,001 --> 00:21:25,621
Halil dikkat et silah hala
elinde. Sen Erdem'in yanına git
141
00:21:25,621 --> 00:21:33,081
koş. Yalvarırım dikkat et. Sana
ne dedim? Bak seni iyi gördüm.
142
00:21:33,081 --> 00:21:41,441
Sevdiğim kadına dokunursan seni
gebertirim. Istedim.
143
00:21:42,681 --> 00:21:49,281
Öldüreceğim seni öldüreceğim.
Gömeceğim seni buraya. Tamam
144
00:21:49,281 --> 00:21:52,841
hiçbir şey yap tamam korkma.
145
00:22:20,001 --> 00:22:23,101
Ali!
146
00:22:48,501 --> 00:22:51,781
Allah'ım çok şükür.
147
00:22:55,001 --> 00:22:58,221
Ah!
148
00:22:59,001 --> 00:23:04,361
Gel canım. Tamam. Hiçbir şey
yok. Geçecek. Geçecek baba
149
00:23:04,361 --> 00:23:07,021
gelecek şimdi.
150
00:23:27,081 --> 00:23:31,761
Halil tamam bırak artık. Bak
Arda'da ben de burada hiç
151
00:23:31,761 --> 00:23:35,261
sapasağlamız. Gel ne olur
bırak.
152
00:24:01,501 --> 00:24:05,141
Tamam bir şey yok tamam.
153
00:24:28,001 --> 00:24:35,241
Durdum. Sen şimdi yanaş. Yanaş.
154
00:24:42,501 --> 00:24:45,781
Ali.
155
00:24:48,501 --> 00:24:54,061
Hallo onu bana bırak. Polis
geliyor zaten.
156
00:25:15,001 --> 00:25:22,581
Hişt tamam. Ya çok korktum.
Silah seslerini duyunca çok
157
00:25:22,581 --> 00:25:26,421
korktum ben. Yaran nasıl canın
acıyor mu? Iyi misin? Ben bir
158
00:25:26,421 --> 00:25:34,081
şeyim yok. Merak etme. Çok
şükür. Çok şükür. Siz iyi
159
00:25:34,081 --> 00:25:36,681
misiniz Hasan?
160
00:25:39,501 --> 00:25:43,201
Biz iyiyiz.
161
00:25:44,201 --> 00:25:53,681
Açılmıyor. Yarı falan yok. Ufak
bir sıyrık. Süper kahraman
162
00:25:53,681 --> 00:25:58,781
mısın? O ne demek? Süper
kahramanlar çocukları böyle
163
00:25:58,781 --> 00:26:07,101
kurt iniyor ya. Bu konuda
yanılıyorsun. Küçük Prens. Asıl
164
00:26:07,101 --> 00:26:12,381
süper kahraman kim biliyor
musun? Sensin. Süper ıslık
165
00:26:12,381 --> 00:26:17,381
gücünle beni kurtardın. Aferin
sana.
166
00:26:18,001 --> 00:26:21,761
Bassam parçası.
167
00:26:58,001 --> 00:27:02,041
Tam bir arpacık kumsu gibi
olmuşsun teyzoşum. Ne
168
00:27:02,041 --> 00:27:06,121
düşünüyorsun? Söyle bakayım.
Onu mu düşüneceğim teyzeciğim?
169
00:27:06,121 --> 00:27:12,001
Kara bahtım kör talim. Full
HD'yi geçiyor gözümün önünden.
170
00:27:12,001 --> 00:27:15,421
O zaman üzülmeyi bırakıyorsun.
Çünkü sana çok güzel bir
171
00:27:15,421 --> 00:27:20,701
haberim var. Eren'le konuştum.
Ve teklif ondan geldi. Umut Bey
172
00:27:20,701 --> 00:27:25,321
yarın bize çağırabilirsin. Ay
gidiyorum. Telli duvaklı
173
00:27:25,321 --> 00:27:30,061
gidiyorum. Tamam tamam. Yani
çok da gaza gelmeyelim de Eren
174
00:27:30,061 --> 00:27:33,721
aslında evlenmek için erken
karar verdiğini düşünüyor. Yani
175
00:27:33,721 --> 00:27:36,901
sana da bunu göstermeye
çalışacak yarın. Burayı
176
00:27:36,901 --> 00:27:40,441
çağırdıktan sonra seninle
alakalı sorular soracak. Cevap
177
00:27:40,441 --> 00:27:45,041
veremezse de birbirini
tanımıyorsun diyecek. Ay derdi.
178
00:27:45,041 --> 00:27:51,961
Biz birleştirmek değil ayırmak
yani. Olsun canım. Hele bir
179
00:27:51,961 --> 00:27:57,501
umut beye şu kapıdan girsin de
gerisini hallederiz.
180
00:27:58,001 --> 00:28:02,601
Hatta nasıl halledeceğimizi de
biliyorum.
181
00:28:08,001 --> 00:28:14,901
Umut Beyciğim. Merhabalar. Tek
bir sınav kaldı kavuşmamızın
182
00:28:14,901 --> 00:28:20,901
önünde. O da yarın bizim evde
yapılacak. Beren'i ikna etmemiz
183
00:28:20,901 --> 00:28:24,141
için beni gerçekten
tanıdığımızı ispat etmemiz
184
00:28:24,141 --> 00:28:26,321
gerek.
185
00:28:30,501 --> 00:28:35,381
Garanti olsun diye sevdiğim her
şeyi göndereceğim size. Adınız
186
00:28:35,381 --> 00:28:40,481
gibi ezberleyin yarına kadar.
Aşkımızın büyüklüğünü ispat
187
00:28:40,481 --> 00:28:42,781
edelim.
188
00:28:43,501 --> 00:28:49,461
Yaz bakalım kumru kuşu, yaz.
Ben de kıymetsem senin yüzünü
189
00:28:49,461 --> 00:28:53,481
kirci eşeği gibi sallandırıcı.
Reçelimi bozmak neymiş
190
00:28:53,481 --> 00:28:56,141
Nuriciğim?
191
00:29:05,001 --> 00:29:10,381
Teşekkür ederim. Afiyet olsun.
192
00:29:11,821 --> 00:29:16,581
Teşekkürler. Afiyet olsun.
193
00:29:19,501 --> 00:29:24,821
Abla, enişte. Aaa!
194
00:29:28,001 --> 00:29:35,701
Bu ne? Yaralandın mı enişte?
Kim yaptı bunu? Halil ne oldu
195
00:29:35,701 --> 00:29:39,841
sana? Hayatım sakin ol. Bir şey
yok. Heyecan yapma hemen. Panik
196
00:29:39,841 --> 00:29:45,181
yok. Ve yaralanmışsın sen. Kim
yaptı sana bunu? Nasıl olabilir
197
00:29:45,181 --> 00:29:50,401
böyle bir şey? Ablacığım panik
yapma. Iyiyim ben. Küçük biraz
198
00:29:50,401 --> 00:29:53,721
kurtardı beni değil mi?
199
00:29:57,521 --> 00:30:01,741
Değil mi kahramanım?
200
00:30:11,001 --> 00:30:18,781
Aaa Halil. Ne oldu?
Yaralanmışsın. Pansuman lazım.
201
00:30:18,781 --> 00:30:23,021
Pansuman yapayım. Hastaneden
geliyoruz zaten. Gerekli
202
00:30:23,021 --> 00:30:25,621
müdahale yapıldı.
203
00:30:27,501 --> 00:30:33,481
Asuman zamanı geldi sayılır.
Ben hallederim. Sağ ol.
204
00:30:38,001 --> 00:30:44,021
Nasıl da sahipleniyorsun beni?
Böyle olacaksa bir değil, bin
205
00:30:44,021 --> 00:30:49,961
yaraya razıyım. Arzu.
206
00:30:51,501 --> 00:30:56,341
Ilk yardım çantasını getirir
misin canım?
207
00:30:58,821 --> 00:31:05,841
Geciktirmeyelim pansumanı. Hadi
sen odaya çık, geliyorum ben
208
00:31:05,841 --> 00:31:09,761
de. Tamam, bekliyorum.
209
00:31:16,001 --> 00:31:25,701
Abla. Iyiyim ben tamam. Ihtiyaç
olursa? Zeynep var sıkıntı yok.
210
00:31:33,001 --> 00:31:37,521
Merve, ablacığım sen biraz
Arda'yla ilgilenir misin? Benim
211
00:31:37,521 --> 00:31:42,021
Ali'nin yanında olmam lazım.
Tabii, tabii abla. Sen merak
212
00:31:42,021 --> 00:31:46,841
etme. Ardacığım, Zümrüt
babaanneyi ziyaret edelim mi?
213
00:31:46,841 --> 00:31:54,101
Olur. Çok mu yaşlı? Bilmem. Gel
kendin karar ver.
214
00:31:58,021 --> 00:32:05,941
Buyurun Zeynep Hanım. Şey
Zeynep Hanım mümkünse biraz
215
00:32:05,941 --> 00:32:09,981
konuşmamız gerekiyor da
216
00:32:11,501 --> 00:32:17,841
Şimdi olmaz Arzu. Ama ilk
fırsatta dinlerim seni olur mu?
217
00:32:19,501 --> 00:32:24,801
Git bakalım Zeynep Hanım. Nasıl
sadece lisi yok. Senden o
218
00:32:24,801 --> 00:32:27,941
parayı elbet alacağım.
219
00:32:36,001 --> 00:32:40,181
En sevdiğim yemek
220
00:32:41,001 --> 00:32:45,661
Tabii ki bir slogan of.
221
00:32:47,501 --> 00:32:53,221
Ay az buz da şeyi sevmiyorum ki
ben. Ezberleyebilecek mi ki bu
222
00:32:53,221 --> 00:33:00,501
hepsini? Vallahi aşıksa
ezberleyecek. Yoksa Eren'den
223
00:33:00,501 --> 00:33:04,241
evlilik iznini mi? Rüyamda
alırım.
224
00:33:11,001 --> 00:33:18,301
Ne çizik dürüm balığı? Talebe
kimi? Kolay gelsin kopyası mı?
225
00:33:18,301 --> 00:33:23,861
Yok. Öylesine. Böyle şeylere
gerek bile yok benim o sınavı
226
00:33:23,861 --> 00:33:26,341
vermem için.
227
00:33:59,001 --> 00:34:05,161
Neyse ben sakin kafa odama
gideyim. Orada devam edeyim.
228
00:34:20,001 --> 00:34:26,041
Iste nasıl yazılırmış göster
içim ben sana.
229
00:34:33,001 --> 00:34:39,261
Aaa ama olur mu öyle? Insan
biraz canının kıymetini bilir.
230
00:34:39,261 --> 00:34:45,321
Ayakta durma. Insanın karısı
kıymetini bilince başka bir
231
00:34:45,321 --> 00:34:48,161
şeyin önemi kalmıyor.
232
00:34:50,001 --> 00:34:55,181
Şu yaran mikrop kapmadan
pansuman yapmamız lazım. Izin
233
00:34:55,181 --> 00:34:59,901
verir misin? Olur.
234
00:35:06,001 --> 00:35:09,341
Yavaş.
235
00:35:26,501 --> 00:35:31,881
Dur. Ben yardım edeyim.
236
00:35:45,581 --> 00:35:51,121
Seninleyken değer giymen bu
dünyada ayırışığı.
237
00:36:04,501 --> 00:36:10,601
Bu dünyanın sen olmadan bir
kıymeti yok Halil'im.
238
00:37:52,501 --> 00:37:57,421
Canımı mı acıttın?
Iyileştireyim derken yara
239
00:37:57,421 --> 00:38:07,521
açmayayım da. Canım acı da ama
kalbimde ferahladı. Sen bende
240
00:38:07,521 --> 00:38:11,981
bir değil. Bin yaradaysan.
241
00:38:12,501 --> 00:38:20,641
Şu ellerin şifası. O yüzden
istediğini yapabilirsin.
242
00:38:20,641 --> 00:38:23,761
Sıkıntı yok.
243
00:38:38,501 --> 00:38:45,001
Iyi de sen böyle bana bakarken
ben nasıl işimi yapacağım?
244
00:38:45,001 --> 00:38:49,761
Nasıl okuyormuşum hemşire
hanım? Problem mi var
245
00:38:49,761 --> 00:38:52,361
gözlerimde?
246
00:39:40,641 --> 00:39:51,641
Bitti. Eline sağlık. Yardım
edeyim.
247
00:40:02,001 --> 00:40:06,121
Halil müsait miydin?
248
00:40:07,641 --> 00:40:11,921
Önümüze alabilirler mi bakayım?
249
00:40:29,001 --> 00:40:35,081
Yani kusura bakma rahatsız
ediyorum. Seni merak ettim. Hem
250
00:40:35,081 --> 00:40:39,481
seni göreyim, hem haberlerden
bahsedeyim istedim ya.
251
00:40:39,481 --> 00:40:45,081
Estağfurullah. Sağ olasın. Eee
ne haberler sende? Nedir durum?
252
00:40:45,081 --> 00:40:49,761
Koruyucu aile için işlemleri
hızlandırdık. Çocuk için yarın
253
00:40:49,761 --> 00:40:56,001
denetlemeye gelecektir. Ha. Eee
evlatlık işlemleri daha sonra
254
00:40:56,001 --> 00:40:59,181
başlayacak. Eee normalde
Arda'nın bu evde kalması yasal
255
00:40:59,181 --> 00:41:03,801
değil. Ama yaşadıklarını göz
önüne aldılar. O yüzden özel
256
00:41:03,801 --> 00:41:10,341
izin alabildik. Vallahi sen de
çok koşturdun sağ ol. Benim bir
257
00:41:10,341 --> 00:41:13,821
gelişim olursa haber verirsin.
Haberleşiriz. Eyvallah.
258
00:41:13,821 --> 00:41:16,721
Eyvallah.
259
00:41:23,001 --> 00:41:29,041
Arda için çok sevindim. Sonunda
onun için bir gelecek kurmaya
260
00:41:29,041 --> 00:41:32,841
başlayabiliriz. Başladık bile.
261
00:41:34,001 --> 00:41:38,461
Bundan sonra hiçbir kötülük ona
bulaşamayacak. Izin
262
00:41:38,461 --> 00:41:43,021
vermeyeceğiz. Ben diyorum ki
onun için şöyle güzel bir oda
263
00:41:43,021 --> 00:41:50,561
mı yapsak? Olur. Çok iyi
düşünmüşsün. Denizi seviyor
264
00:41:50,561 --> 00:41:55,301
biliyorsun. Şöyle deniz temalı.
Renkli balıkların olduğu bir
265
00:41:55,301 --> 00:42:00,281
duvar kağıdı. Ne bileyim belki
ahtapot şeklinde bir başucu
266
00:42:00,281 --> 00:42:05,161
lambası. Deniz çapalı tekne
şeklinde bir yatak takımı.
267
00:42:05,161 --> 00:42:10,981
Tavanda masmavi yaparsın.
Gözlerini.
268
00:43:05,021 --> 00:43:08,521
Halil.
269
00:43:13,001 --> 00:43:16,341
Ayşeş
270
00:43:26,001 --> 00:43:30,001
Allah'ın riyadı mıyım ben?
271
00:43:35,501 --> 00:43:41,181
Ben seni uyandırmaya kıyamadım
da kalksam mı artık diyorum.
272
00:43:41,181 --> 00:43:46,461
Bir şeyler yemen lazım sonra da
ilacını içersin.
273
00:43:47,001 --> 00:43:51,721
Vallahi benim hemşirem çok
sert.
274
00:43:57,501 --> 00:44:01,621
Vay benim halime.
275
00:44:02,501 --> 00:44:09,181
Gerçi. Seni şu dünya güzeli
yüzüne bakınca ilaca gerek
276
00:44:09,181 --> 00:44:11,901
kalmıyor ama
277
00:44:13,001 --> 00:44:17,001
Hepsi uçup gidiyo.
278
00:44:17,501 --> 00:44:22,741
Ağrılar yani. Sen de ilacını
içmemek için bağını öldüren
279
00:44:22,741 --> 00:44:27,161
çocuklar gibisin. Ama itiraz
kabul etmediğimi söylemiş
280
00:44:27,161 --> 00:44:34,881
miydim? Hadi. Şu dünya tatlısı
hemşireyi kırmak istemem. Ama
281
00:44:34,881 --> 00:44:42,101
aç değilim şu an. Sonra.
Şimdilik ilacımı alayım.
282
00:44:43,501 --> 00:44:47,081
Iyi peki tamam.
283
00:45:22,501 --> 00:45:31,321
Teşekkür ederim. Ben yerime
geçeyim artık. Yok hayır hayır.
284
00:45:34,501 --> 00:45:44,581
Eee yani sen rahatsız olma. Ben
yatarım kanepede. Kolum bu
285
00:45:44,581 --> 00:45:48,081
haldeyken rahat edemezsin
orada.
286
00:45:54,141 --> 00:46:03,641
Babacığım. Aslan parçası.
Kusura bakmayın. Tutamadım.
287
00:46:03,641 --> 00:46:11,101
Gıdıklayınca bıraktı. Çok
güldük onu. Vay be. Gıdıklama
288
00:46:11,101 --> 00:46:16,081
silahı. Güzelmiş. Biliyor
musunuz? Biz de düşmanları alt
289
00:46:16,081 --> 00:46:20,581
ettik. Ama gıdıklamadın değil
mi? Fıstık gücü. Fıstık
290
00:46:20,581 --> 00:46:24,261
gücüyle. Aferin sana.
291
00:46:26,001 --> 00:46:29,741
Ben onca hengamenin arasında
annemi göremedim hiç. Nerede
292
00:46:29,741 --> 00:46:32,101
şimdi?
293
00:46:37,501 --> 00:46:43,701
Annem bu gece sıpası da olan
bir otelde. Masajla gevşesin,
294
00:46:43,701 --> 00:46:48,441
onca şeyden sonra dinlenip
kendine gelsin istedim. Aslında
295
00:46:48,441 --> 00:46:58,341
hepsi Halil eniştemin fikriydi.
Ama annemi biliyorsun. Kabul
296
00:46:58,341 --> 00:47:03,201
etmez diye arkadaşımın babası
spor merkezi açtı. Tanıtım
297
00:47:03,201 --> 00:47:09,221
amaçlı davetiye yolladı tabii.
Ne olur bozma beni.
298
00:47:10,521 --> 00:47:15,141
Halil ne gerek vardı böyle bir
şeye? Zaten son zamanlarda
299
00:47:15,141 --> 00:47:19,241
sürekli bizim için koşturdun
durdun.
300
00:47:21,501 --> 00:47:25,321
Biz bir aile değil miyiz
301
00:47:26,001 --> 00:47:31,181
Aile olmak ne demek? Birbirine
sahip çıkmak. Eksiklerini,
302
00:47:31,181 --> 00:47:35,681
açıklarını kapatmak demek.
Herkes birbiri için gereken
303
00:47:35,681 --> 00:47:40,741
özeni gösterecek. Ayrılmak
budur.
304
00:48:04,501 --> 00:48:10,401
Ne hale geldi Halil? Gidip
göremiyorum. Halini hatırını
305
00:48:10,401 --> 00:48:13,121
soramıyorum.
306
00:48:13,641 --> 00:48:19,521
Hepsi o kasaba güvercini
yüzünden. Halil'in etrafında
307
00:48:19,521 --> 00:48:26,721
öyle bir ağ örmüş ki ben
göremedim başta. Ama o ağı çok
308
00:48:26,721 --> 00:48:30,461
iyi söküp almasını bilirim ben.
309
00:48:31,501 --> 00:48:37,601
Yenildin artık. Kabul et.
310
00:48:38,381 --> 00:48:47,161
Zeynep kazandı. Sen kaybettin.
Buraya kadar
311
00:48:48,001 --> 00:48:53,441
Sen bu sefilliği
sindirebilirsin. Ama ben
312
00:48:53,441 --> 00:48:58,821
istediğimi söküp alırım. Gözde
asla kaybetmez. Duydun mu beni
313
00:48:58,821 --> 00:49:03,101
Songül teyze? Bunu aklına sok.
314
00:49:11,521 --> 00:49:17,401
Alo Şahin sen şu Arda
Veledi'nin ölüp ölmediği belli
315
00:49:17,401 --> 00:49:20,161
olmayan kayıp bir babası
olduğunu söylemiştin. Yanlış
316
00:49:20,161 --> 00:49:23,061
hatırlamıyorum değil mi?
317
00:49:40,501 --> 00:49:46,881
Yok. Ben yapamıyorum. Olmuyor.
Öyle hemen pes etmek yok. Küçük
318
00:49:46,881 --> 00:49:53,081
prenssin sen. Çalışırsan, emek
verirsen, yeterince sabredersen
319
00:49:53,081 --> 00:49:58,161
başarıda peşinden gelir.
Hayatın kuralı bu. Bir kere
320
00:49:58,161 --> 00:50:00,921
daha göstereceğim. Bir daha
göstermem. Kendin yapacaksın.
321
00:50:00,921 --> 00:50:07,341
Bak göstermiştim ya sana. Önce
şunları katlıyoruz. Sonra
322
00:50:07,341 --> 00:50:10,241
tersten alıyoruz.
323
00:50:15,081 --> 00:50:21,021
Allah'ım şükürler olsun. Onca
felaketten sağ salim çıkıp
324
00:50:21,021 --> 00:50:24,761
böyle güzel bir aile olduk.
325
00:50:32,001 --> 00:50:38,081
Ne yapıyorsunuz bakan? Kimi
yapıyor? Benim daha gemim
326
00:50:38,081 --> 00:50:44,381
olmadı. Daha çok çalışmam
gerek. Öyle mi? Bak ben de sana
327
00:50:44,381 --> 00:50:48,341
süt getirdim. Hadi iç bakalım.
Güçlü kuvvetli olursan daha
328
00:50:48,341 --> 00:50:52,261
kolay yaparsın. Gel
329
00:50:58,501 --> 00:51:06,081
biraz da Ben de şanslı bir
adamım. Onca felaketten sonra
330
00:51:06,081 --> 00:51:09,821
bile şefkatle sarıyor ailemizi.
331
00:51:25,001 --> 00:51:31,921
Bak bakayım sen bana. Yüzün
niye düştü? Hı? Bir şey mi oldu
332
00:51:31,921 --> 00:51:37,441
aslan parçası? Bir gün babamı
fotoğrafta gördüm. Sen beni de
333
00:51:37,441 --> 00:51:42,961
çek babam değilmişsin. Peki
benim babam nerede? Gerçek
334
00:51:42,961 --> 00:51:47,181
babam nerede? Bilmiyorum ki.
335
00:51:48,001 --> 00:51:54,581
Ah benim kuzum. Nasıl söyleriz
yaşamıyor baban diye.
336
00:52:05,001 --> 00:52:11,881
Evet bir baban yok. Ama onun
eksikliğini aratmayacağım sana.
337
00:52:13,501 --> 00:52:18,461
Nerede? Şimdi seninle bir
anlaşma yapacağız tamam mı?
338
00:52:18,461 --> 00:52:26,961
Bundan sonra senin ailen biziz.
Zeynep senin annen. Ben de
339
00:52:26,961 --> 00:52:34,201
senin babanım. Yani eminim
elinde olsaydı Baban da senin
340
00:52:34,201 --> 00:52:39,001
gibi akıllı bir çocuğu bırakmak
istemezdi. Illa ki vardır bir
341
00:52:39,001 --> 00:52:47,981
sebep. Ama bundan sonra önümüze
bakacağız. Anlaştık mı? Tamam.
342
00:52:50,501 --> 00:52:55,101
Biz üçümüz birbirimizi bir daha
hiç ama hiç bırakmayacağız.
343
00:52:55,101 --> 00:53:01,461
Birbirimize hep sahip
çıkacağız, tamam? Yavuzmuş.
344
00:53:12,001 --> 00:53:16,941
Eee sütü de içsin, uykum geldi
tabii. Göz kapaklarını uykuya
345
00:53:16,941 --> 00:53:21,701
gel gel diyor değil mi? Hadi
bakalım.
346
00:53:34,501 --> 00:53:40,841
Siz de gelin, ikinizin ayısına
sürün.
347
00:53:42,501 --> 00:53:45,901
Olur mu?
348
00:53:52,001 --> 00:53:55,281
Hadi.
349
00:53:57,081 --> 00:54:02,861
Hadi Zeynep abla. Lütfen.
350
00:54:25,501 --> 00:54:31,401
Ne oluyorsun Zeynep? Kendine
gel. Bu güzel ağanın tadını
351
00:54:31,401 --> 00:54:33,521
çıkar.
352
00:54:56,521 --> 00:55:03,841
Hasretimdi. Sevdamdın. Şimdi
elin elimde. Tüm güzelliğime
353
00:55:03,841 --> 00:55:06,561
karşımdasın.
354
00:55:27,001 --> 00:55:31,901
Hadi. Niye yatmıyorsunuz?
355
00:55:52,081 --> 00:55:58,981
Gerçek mi bu an? Bu mutluluk
bizim mi? Bu güzel an hiç
356
00:55:58,981 --> 00:56:02,121
bitmesin Allah'ım.
357
00:56:05,501 --> 00:56:11,521
Bu sıcaklık içimden silinmesin
güzel yüzlüm. Huzurumuz hiç
358
00:56:11,521 --> 00:56:14,241
bozulmasın.
359
00:56:24,001 --> 00:56:30,161
Şey öyle kolun acıyacak.
360
00:56:31,021 --> 00:56:35,481
Öyleyken hiçbir şey olmaz bana.
361
00:56:37,001 --> 00:56:41,061
Şu an tüm acılara değer.
362
00:57:13,001 --> 00:57:20,661
Bunu sizin için aldım. Sizden
tatlı değil ama. Ne zahmet
363
00:57:20,661 --> 00:57:23,501
ettiniz Umut Bey?
364
00:57:30,641 --> 00:57:36,521
Havası şaşar bak hele. Bak ben
seni kırıla kırıla hazır
365
00:57:36,521 --> 00:57:42,381
ettiğimiz bi nasıl ters yüz
edicem? Vallahi mutlu mesut
366
00:57:42,381 --> 00:57:45,801
yuvamıza kavuşmamız için bu
listeyi eksiksiz ezberlemeniz
367
00:57:45,801 --> 00:57:49,721
şart. Umut Beyciğim. Başka
türlü Eren'i ikna edemeyiz.
368
00:57:49,721 --> 00:57:54,321
Sizden gelen hiçbir şeyi
unutmam ben. Hem o zarif
369
00:57:54,321 --> 00:58:00,161
ellerinizle bu listeyi
yazmışsınız. Doğrusu düğünümüz
370
00:58:00,161 --> 00:58:05,001
için bu kadar çaba göstermeniz
beni ziyadesiyle mutlu etti.
371
00:58:05,001 --> 00:58:08,841
Hele bir elini ikna edip
evlenelim. Üzerine konduğum
372
00:58:08,841 --> 00:58:14,121
malı mülkün listesini yapacağım
inşallah. Benim artık gitmem
373
00:58:14,121 --> 00:58:22,001
gerek. Biraz daha kalın. Anca
kavuştu gözlerimiz. Hem ben
374
00:58:22,001 --> 00:58:27,461
artık hiç ayrılmayalım
istiyorum. Affedin beni.
375
00:58:27,461 --> 00:58:33,921
Özlüyorum. Ya var ya. Tabii.
Aşk işte. Öyle yapar insanım.
376
00:58:33,921 --> 00:58:38,141
Eee ben de evden ekmekleri ben
alırım diye çıktım. Herkes bir
377
00:58:38,141 --> 00:58:42,401
garipsedi zaten. Daha fazla
oyalanmadan gitmem gerek. Peki
378
00:58:42,401 --> 00:58:48,541
efendim. Ayıp herif ayol.
Yapıştığında yapışıyor kene
379
00:58:48,541 --> 00:58:50,661
gibi.
380
00:58:57,501 --> 00:59:02,261
Umut Bey kardeşim, kusura
bakma. E kumru aşkından ne
381
00:59:02,261 --> 00:59:06,421
ettiğini bilmiyor tabii. Azık
listemi elinize tutuşturmuş.
382
00:59:06,421 --> 00:59:10,601
Kendininkini de masada unutmuş.
Siz ne lütuf çaldı
383
00:59:10,601 --> 00:59:16,801
hanımefendisiniz? Bu ilinizi
asla unutmam. Bu iş bir olsun.
384
00:59:16,801 --> 00:59:20,981
Sizin iki aşağı şahidim yapmak
isterim. E tabii siz de kabul
385
00:59:20,981 --> 00:59:24,101
buyurursanız. Eee o günün
bahrinde konuşacağız artık.
386
00:59:24,101 --> 00:59:27,701
Hadi selametle. Ben de
müsaadenizi asayım. Şunları
387
00:59:27,701 --> 00:59:33,001
ezberlemem gerek. Tabii tabii.
Görüşmek üzere sana. Güle güle.
388
00:59:33,641 --> 00:59:39,521
Bakalım seni ne kadar
tanıyacağız. Bu iş ayağını
389
00:59:39,521 --> 00:59:42,541
dolaştırayım da gör.
390
01:01:31,001 --> 01:01:38,541
Evimizin en yakışıklı, en güzel
çocuğum mu yanlış? Ha?
391
01:01:39,501 --> 01:01:43,681
Gel bakayım buraya gel.
392
01:01:45,501 --> 01:01:55,141
Gel, gel. Ay maşallah sana.
Maşallah. Elindeki ne? Tespih
393
01:01:55,141 --> 01:02:02,061
bu çocuğum. Tespitle ne
yapıyorsun? Tespih değil
394
01:02:02,061 --> 01:02:08,941
tespih. Allah'ıma zikrediyorum.
Anlamadım hiç. Yani her boncuğu
395
01:02:08,941 --> 01:02:13,561
çektiğimde Allah'ımı hatırlayıp
onun verdiği nimetlere
396
01:02:13,561 --> 01:02:20,641
şükrediyorum. Peki boncuk süs
olmaz mı? Olur tabii olur. Sen
397
01:02:20,641 --> 01:02:25,781
yeter ki Allah'ına zikretmek
iste. Bak eski Büyüklerimiz
398
01:02:25,781 --> 01:02:30,761
bunu parmaklarıyla yaparmış.
Ama sonra kolaylık olsun diye
399
01:02:30,761 --> 01:02:36,401
tespihle yapmaya başlamışlar.
Yani İslam dini kolaylıklar
400
01:02:36,401 --> 01:02:42,101
dinidir canım benim. Oh peki.
Bak bir şey boncuk kolaysa
401
01:02:42,101 --> 01:02:48,221
tespit yapabilir miyiz? Yani
tespih. Olur tabii yaparız.
402
01:02:48,221 --> 01:02:52,421
Bunun için sadece yeterli
boncuğa ihtiyacımız var. O
403
01:02:52,421 --> 01:02:57,781
boncukları elde ettiğimiz vakit
onların sıralarız.
404
01:03:25,021 --> 01:03:30,121
Uyanır uyanmaz senin o ay
yüzünü görmek. Ne büyük
405
01:03:30,121 --> 01:03:32,841
mutlulukmuş.
406
01:03:53,021 --> 01:03:59,581
Günaydın. Ikna et.
407
01:04:06,501 --> 01:04:15,461
Rüya değilmiş. Yakaladım seni
Zeynep'le. Bebeğim.
408
01:04:17,501 --> 01:04:27,181
Demek rüyalarını süslüyorum ha.
Yok. Yani tam olarak öyle.
409
01:04:28,501 --> 01:04:32,681
Ses mi geliyor balkondan?
410
01:04:52,641 --> 01:04:56,141
Günaydın.
411
01:05:05,001 --> 01:05:12,401
Ay. Ay ses yapıp sizi mi
uyandırdık yoksa? Yok Sultan mı
412
01:05:12,401 --> 01:05:19,421
olur mu öyle şey? Biz
Uyanacaktık zaten. Hı.
413
01:05:20,021 --> 01:05:23,521
Ardacığım
414
01:05:24,501 --> 01:05:31,061
Bugün bizim günümüz biliyor
musun? Biz senin bizimle
415
01:05:31,061 --> 01:05:34,721
yaşaman için izin istedik.
Bugün abiler, ablalar bizi
416
01:05:34,721 --> 01:05:38,641
ziyarete gelecek. Bizim güzel
bir aile olacağımızdan,
417
01:05:38,641 --> 01:05:44,581
birbirimize iyi bakacağımızdan
emin olacaklar. Tamam mı?
418
01:05:45,641 --> 01:05:51,221
Allah'ım işinizi rast getirsin.
Ay ne güzel bir aile oldunuz,
419
01:05:51,221 --> 01:05:59,921
zeval gelmesin. **** Hadi
babaanneciğim. Sen gir içeri.
420
01:05:59,921 --> 01:06:06,901
Üşüme artık. Tamam çocuğum. Biz
de hazırlanalım artık olur mu?
421
01:06:07,001 --> 01:06:10,461
Hadi bakalım.
422
01:06:27,501 --> 01:06:33,521
Uzatmaya gerek yok. Neden
geldiğini, niyetini gayet iyi
423
01:06:33,521 --> 01:06:37,801
biliyoruz. Evet efendim.
424
01:06:39,001 --> 01:06:43,481
Kumu teyzeyle evlenmek
istiyorsun.
425
01:06:45,001 --> 01:06:51,381
Evet efendim. Tamam. Ama önce
sana sormak istediğim bazı
426
01:06:51,381 --> 01:06:59,301
sorular var. Evet efendim. Bu
sorulara doğru cevap verirsen
427
01:06:59,301 --> 01:07:08,981
çok iyi. Tabii efendim. Tövbe
ya Rabb'im. Evet efendim sepet
428
01:07:08,981 --> 01:07:15,661
efendim. Pırıl pırıl
parlayacak. Umut Bey, sizin
429
01:07:15,661 --> 01:07:21,001
bildiğiniz başka bir laf yok
mu? Hani böyle papağan gibi?
430
01:07:21,001 --> 01:07:23,841
Tamam efendim.
431
01:07:25,001 --> 01:07:28,881
Merak ettiğiniz ne varsa
sorabilirsiniz. Ben hazırım.
432
01:07:28,881 --> 01:07:38,001
Tamam. Şimdi Soruların cevabını
bunun üstüne yazacaksın.
433
01:07:39,501 --> 01:07:43,081
Birinci soru.
434
01:07:45,521 --> 01:07:54,401
Kumlu teyzenin en sevdiği yemek
nedir? Yaz.
435
01:08:01,501 --> 01:08:10,781
Kumlu teyze. Cevabın. Bir
stragon of. Hı.
436
01:08:12,001 --> 01:08:16,841
Burada niye cartlak hesabı
yazıyor o zaman?
437
01:08:19,001 --> 01:08:25,401
Yanlış cevap. Bir sonraki
soruya geçecek.
438
01:08:26,501 --> 01:08:35,261
Neyse. Bir şans daha verelim
bakalım. Ikinci soru. Kumlu
439
01:08:35,261 --> 01:08:40,621
teyzenin en korktuğu hayvan
hangisidir? Al.
440
01:08:50,501 --> 01:08:58,041
Ay söylerken bile tüylerim
diken diken olur. Hamam böceği.
441
01:09:02,001 --> 01:09:10,361
Tamam tahmin ettiğim gibi. At.
Yok deve. Ama öyle yazmıştınız
442
01:09:10,361 --> 01:09:20,901
Kumru Hanım. Daha devam edecek
miyiz? Ikide sıfır. Bunlarla
443
01:09:20,901 --> 01:09:28,141
daha basit sorulardı yani. Ama
neyse herkeste her şeyi bilecek
444
01:09:28,141 --> 01:09:31,801
diye bir şey yok ya. Insan
zamanla öğrenir böyle şeyleri
445
01:09:31,801 --> 01:09:37,281
zaten değil mi? Yani bizim bile
daha bilmediğimiz bir sürü şey
446
01:09:37,281 --> 01:09:42,141
vardır birbirimiz hakkında. Yok
hayatım. Ben senin hakkında her
447
01:09:42,141 --> 01:09:50,561
şeyi biliyorum. Peki niye? Biz
acele etmedik.
448
01:09:51,121 --> 01:09:55,221
Birbirimizi tanıdık önce.
449
01:10:10,001 --> 01:10:19,081
Ay. Ay maşallah. Allah
nazarlardan saklasın. Ablacığım
450
01:10:19,081 --> 01:10:24,601
heyecan var mı? Çok
heyecanlıyım. Şu sınavdan bir
451
01:10:24,601 --> 01:10:28,141
alnımızın akıyla çıkalım. O
zaman dünyalar benim olacak
452
01:10:28,141 --> 01:10:34,821
işte. Annem nerede? Otelde mi
hala? Evet. Keyfini çıkarıyor
453
01:10:34,821 --> 01:10:37,001
herhalde.
454
01:10:41,001 --> 01:10:47,621
O neden burada? Gözde çağırdı.
Yetkililer diğer aile
455
01:10:47,621 --> 01:10:52,361
üyeleriyle görüşmek istiyor
olabilirmiş. Neyse hayırlısıyla
456
01:10:52,361 --> 01:10:55,921
şu denetim meselesini bir
atlatalım.
457
01:10:56,581 --> 01:11:02,821
Zeynep Hanım, konuşacaktık ama
aklımda Arşu, şu denetim bir
458
01:11:02,821 --> 01:11:09,501
bitsin, konuşuruz olur mu? Ne
soracaklar acaba? Yani
459
01:11:09,501 --> 01:11:12,261
şaşırtmaca falan yaparlar mı?
Ne diyeceğim? Ben çok
460
01:11:12,261 --> 01:11:16,221
heyecanlıyım. Sakin ol
ablacığım. Ne sorarlarsa
461
01:11:16,221 --> 01:11:20,981
doğruyu söyleyeceğiz. Başka bir
şey yapmamıza gerek yok.
462
01:12:07,001 --> 01:12:16,461
O ne burada? Halilciğim ben
Arda'yla konuştuktan sonra bir
463
01:12:16,461 --> 01:12:20,601
şeylerin eksik olduğunu fark
ettim. Arda'nın aile
464
01:12:20,601 --> 01:12:23,421
bireylerinden birine
ulaşabilmek için de babamdan
465
01:12:23,421 --> 01:12:28,881
yardım istedim. Başta hiçbir
şey net değilken boş umut
466
01:12:28,881 --> 01:12:35,501
vermek istemedim ama eski
işverenlerinin izini sürünce
467
01:12:35,501 --> 01:12:40,621
Arda'nın babasına ulaştım.
468
01:12:42,001 --> 01:12:47,021
Gerçekten ardı adına çok
mutluyum.
469
01:12:53,501 --> 01:12:59,041
O kadar mutluyum ki. Arda'nın
şu mutluluğunu görmek dünyalara
470
01:12:59,041 --> 01:13:04,541
bedel. Gözü Hanım, hem sizden,
hem babanızdan Allah razı
471
01:13:04,541 --> 01:13:09,661
olsun. Size nasıl teşekkür
edeceğim onu bile bilmiyorum.
472
01:13:10,501 --> 01:13:16,641
Tarih çok kötü kandırdı beni.
Uzun yol şoförüyüm ben. Çok
473
01:13:16,641 --> 01:13:19,281
feci bir kaza geçirdim. Iki
sene boyunca bilincimi
474
01:13:19,281 --> 01:13:23,921
kaybettim. Hastanede yattım.
Uyandığımda fareyi buldum.
475
01:13:23,921 --> 01:13:26,981
Oğlumun da karımla beraber
öldüğüne inandırdı beni.
476
01:13:26,981 --> 01:13:30,381
Yaşadığıma bin pişman. Her
şeyden elimi ayağımı çekip
477
01:13:30,381 --> 01:13:36,201
inzivaya çekildim. Ama sağ
olsun Gözde Hanım buldu beni.
478
01:13:36,201 --> 01:13:40,561
Oğlumun yaşadığını da duyunca
tekrardan güç dolu o hayat o an
479
01:13:40,561 --> 01:13:44,161
yeniden başladı benim için.
Fare çocuğumu dilendirmiş.
480
01:13:44,161 --> 01:13:47,941
Olmayacak işlerde çalıştırmış.
Duyunca beynime kan sıçradı.
481
01:13:47,941 --> 01:13:51,141
Hemen çıkıp geldim.
482
01:13:55,081 --> 01:14:00,481
Fail ayına neden inandım? Çok
pişmanım oldum. Seni bu hayatta
483
01:14:00,481 --> 01:14:04,321
bir başına bıraktığım için. Ama
düzelteceğim. Seninle ayrı
484
01:14:04,321 --> 01:14:08,101
geçirdiğimiz her günü telafi
edeceğim. Sana çok iyi bir baba
485
01:14:08,101 --> 01:14:10,581
olacağım.
486
01:14:48,001 --> 01:14:51,701
Durumun gidişatı belli.
487
01:14:53,001 --> 01:14:59,861
Ben pek ihtimal vermiyorum ama
hadi. Sana bir soru daha
488
01:14:59,861 --> 01:15:05,741
soracağım. Yeter. Sen Kerem
değil mi? Nemli bunlar böyle
489
01:15:05,741 --> 01:15:08,981
anket defteri doldurur gibi. En
sevdiğin yemek, hobiler,
490
01:15:08,981 --> 01:15:14,501
hobiler falan. Bunlar zamanla
öğrenilecek şeyler. Insan bazen
491
01:15:14,501 --> 01:15:19,261
kendi bile bilmiyor en çok neyi
sevdiğini. Onun yerine mesela
492
01:15:19,261 --> 01:15:22,741
hayallerini sorsan bu hayata
dair bir şeyler sorsan olmaz
493
01:15:22,741 --> 01:15:33,441
mı? Tamam hayatım. Haklısın.
Dediğin gibi yapalım. Umut bey
494
01:15:33,441 --> 01:15:42,321
bak bu soru çok önemli Kumlu
teyzemin bu hayattaki hayali
495
01:15:42,321 --> 01:15:44,561
nedir?
496
01:16:04,001 --> 01:16:07,821
Bu kadarını yazdın acaba?
497
01:16:09,001 --> 01:16:13,241
Mutlu bir izdivaç tabii ki.
498
01:16:21,021 --> 01:16:28,581
Okuyorum. Yasaklar bitince
büyük bir gemiyle balık avına
499
01:16:28,581 --> 01:16:31,001
çıkmak.
500
01:16:32,021 --> 01:16:38,381
Kele. Bu kuyruk kuşu. Martı
kuşu der ki. E balık avlamayı
501
01:16:38,381 --> 01:16:41,281
nereden bilecek?
502
01:16:47,501 --> 01:16:55,161
Gördünüz işte. Umut değil
umutsuz vaka.
503
01:16:57,001 --> 01:17:02,801
Ben müsaadenizi istesem. Bu
sınav işi beni çok strese
504
01:17:02,801 --> 01:17:10,921
soktu. Bir su içip geleyim. Iç
iç. Iç.
505
01:17:19,501 --> 01:17:24,681
Aşk olsun Eren. E şimdiye kadar
sustum, konuşmadım ama. Bu ne
506
01:17:24,681 --> 01:17:31,641
ya? Dalga geçer gibi. Çocuk
muyum ya ben? Teyze ben senin
507
01:17:31,641 --> 01:17:36,321
iyiliği için uğraşıyorum. Seni
hiç tanımayan, üstelik sana
508
01:17:36,321 --> 01:17:41,441
önce yalan söyleyen bir adamla
evlilik nasıl olur görürsün.
509
01:17:41,501 --> 01:17:46,261
Kusura bakma Eren. Benim
kararım kesin. Ben Umut Bey'le
510
01:17:46,261 --> 01:17:48,741
evleneceğim.
511
01:17:51,521 --> 01:17:57,761
Teyze hala evleneceğim
diyorsun. Gerçekleri görmüyor
512
01:17:57,761 --> 01:18:02,861
musun? Sen dengesiz, yalancı,
ne dediğinin farkında olmayan
513
01:18:02,861 --> 01:18:05,941
bir adama koca mı diyeceksin?
514
01:18:08,001 --> 01:18:15,281
Bak teyze, Umut seni tanımıyor.
Sen de onu tanımıyorsun. Sen
515
01:18:15,281 --> 01:18:20,281
onunla anca mutsuz olursun. Ben
sana söyleyeyim.
516
01:18:23,001 --> 01:18:31,181
Üzgünüm. Mut Evlenmeye değer
bir adam değil.
517
01:18:38,001 --> 01:18:41,981
Size ne kadar teşekkür etsem
az. Oğluma sahip çıktınız bu
518
01:18:41,981 --> 01:18:48,301
devirde. Büyük sevap işlediniz.
Allah size de en yakın zamanda
519
01:18:48,301 --> 01:18:52,161
anne baba olmayı nasip eder
inşallah.
520
01:18:53,501 --> 01:18:58,941
Sizin çocuğunuz dünyanın en
şanslı çocuğu olacak.
521
01:18:59,581 --> 01:19:03,081
Ardacığım.
522
01:19:04,001 --> 01:19:08,601
Sen artık bizim de bir
oğlumuzsun.
523
01:19:10,501 --> 01:19:14,201
Ben onu benim.
524
01:19:33,501 --> 01:19:39,441
Burası artık senindi evin. Ne
zaman istersen o zaman
525
01:19:39,441 --> 01:19:44,241
gelebilirsin. Tamam mı? Sizi
çok özleyeceğim. Biz de seni
526
01:19:44,241 --> 01:19:48,941
çok özleyeceğiz. Biz de seni
çok özleyeceğiz.
527
01:19:54,501 --> 01:19:58,901
Ben yaşadığım sürece asla ama
asla gerçek bir aile
528
01:19:58,901 --> 01:20:01,741
olamayacaksınız.
529
01:21:50,501 --> 01:21:58,021
Işte hayat. Sabah anne
babaydık. Şimdi sanki çocuğumu
530
01:21:58,021 --> 01:22:06,881
zorlamış gibi olduk. Gerçekten
öyle. Çok garip. Ama Arzam'ın
531
01:22:06,881 --> 01:22:10,841
gözlerindeki mutluluğu sen de
gördün değil mi? Gördüm görmez
532
01:22:10,841 --> 01:22:17,281
olur muyum? Vallahi onun yerine
ben de çok mutlu oldum. Baba
533
01:22:17,281 --> 01:22:23,241
oğul kavuşması. Dünyada bundan
güzel şey mi var?
534
01:22:43,581 --> 01:22:47,081
Zeynep.
535
01:22:48,001 --> 01:22:52,961
Sence tipisin bir aile olması
var mı? Gelmedi mi?
536
01:23:02,001 --> 01:23:06,641
Bak aklıma ne geldi? Ne
söyleyeceğim sana? Arda'nın
537
01:23:06,641 --> 01:23:12,961
babası işsizmiş biliyor musun?
Yaşayacak yerleri de yokmuş.
538
01:23:13,501 --> 01:23:19,541
Tamam ben Hakan'ı ararım.
Ilgilenir meseleyle.
539
01:23:23,001 --> 01:23:32,541
Kalbine sağlık. Keşke şu dünya
der ki senin gibi olsa. O zaman
540
01:23:32,541 --> 01:23:36,341
dünyada ne savaş olurdu ne
kavga?
541
01:23:38,001 --> 01:23:44,281
Ben şimdi gideyim Hakan'ı
arayayım. Şu meseleyi bir çöz.
542
01:23:49,501 --> 01:23:55,041
Sakın bir yere ayrılma.
Döndüğümüzde şu aile olma
543
01:23:55,041 --> 01:24:02,141
meselesini kaldığımız yerden
devam edelim. Konuşalım yani.
544
01:24:30,021 --> 01:24:34,521
Yemek hazır Zeynep Hanım.
Kusura bakma Arzu. Bir sürü şey
545
01:24:34,521 --> 01:24:37,761
oldu konuşamadık. Neydi senin
benimle konuşmak istediğin
546
01:24:37,761 --> 01:24:39,941
mesaj?
547
01:24:41,001 --> 01:24:45,461
Bana vermeniz gereken bir
milyon lira hakkında konuşmak
548
01:24:45,461 --> 01:24:51,501
istemiştim. Şaka falan mı
yapıyorsun sen? Ne demek şimdi
549
01:24:51,501 --> 01:24:57,561
bu? Ben gayet ciddiyim Zeynep
Hanım. Annenizle bir olup Halil
550
01:24:57,561 --> 01:25:02,301
Bey'e oyun oynadınız. Babasının
cezaevinden arkadaşı rolü
551
01:25:02,301 --> 01:25:05,361
oynayacak. Ve bu vasiyet
yalanını ortaya atacak bir adam
552
01:25:05,361 --> 01:25:09,741
tuttunuz. Böylelikle
evliliğinizi garanti altına
553
01:25:09,741 --> 01:25:14,381
aldınız. Şimdi ben de kendimi
garanti altına almak için
554
01:25:14,381 --> 01:25:20,181
sizden bir milyon lira
istiyorum. Eğer bana o parayı
555
01:25:20,181 --> 01:25:25,401
vermezseniz bildiğim her şeyi
hiç çekinmeden teker teker
556
01:25:25,401 --> 01:25:28,841
Halil Bey'e anlatırım.47186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.