All language subtitles for 194.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,021 --> 00:02:01,341 Geberteceğim size. Şerefsizler. Zeynep, sen iyi misin? Ben sana 2 00:02:01,341 --> 00:02:04,401 bir şey oldu sandım. Çok korktum. Tamam, iyiyim ben, 3 00:02:04,401 --> 00:02:07,721 iyiyim ben. Sen iyi misin? Bana söyleme. Ben iyiyim. Iyiyim ama 4 00:02:07,721 --> 00:02:11,721 Arda'yı götürdüler Elif. Onu kurtaracağız. Onlara medeniyet 5 00:02:11,721 --> 00:02:14,121 edeceğim. Şimdi hazır olmalıyız Zeynep. Atla arabaya. Hadi. 6 00:02:14,121 --> 00:02:16,721 Hadi. 7 00:02:40,501 --> 00:02:44,901 Ayşen bak ne acayip bir şeymiş. Filmlerde falan görüyordum da 8 00:02:44,901 --> 00:02:48,501 abartıyorlar sanıyordum. Sen kızdın ama Umut Bey iyi ki 9 00:02:48,501 --> 00:02:52,461 getirmiş bunu. Çok iyi yaptı teyzem. O olmasaydı hala Ayşe'm 10 00:02:52,461 --> 00:02:55,761 endişesiyle uğraşıp duracaktım. Bu reçel bana da bebeğime de 11 00:02:55,761 --> 00:03:01,821 çok iyi geldi. Allah Allah. Iyice abarttınız ha. Alt tarafı 12 00:03:01,821 --> 00:03:07,241 kırk yılda bir bir işe yaradı bu adam. Ne yaptı ki? Eren 13 00:03:07,241 --> 00:03:11,001 birazcık abartmıyor musun? Mutlu olmak teyzenin hakkı 14 00:03:11,001 --> 00:03:15,441 değil mi? Evlenmek istiyor ne yapalım yani? Bak senin bu 15 00:03:15,441 --> 00:03:19,761 tavrın teyzeni üzüyor haberin olsun. Selma ben de teyzenin 16 00:03:19,761 --> 00:03:22,661 iyiliğini düşünüyorum zaten. 17 00:03:23,501 --> 00:03:28,741 Hem Selma bak. Sence teyzen biraz acele etmiyor mu 18 00:03:28,741 --> 00:03:33,721 evlenmekte? Bu adam bizi daha önce kandırdı. Unutma. Hem de 19 00:03:33,721 --> 00:03:36,901 çok ciddi bir konuda. Hafızası geri gelmesine rağmen bize 20 00:03:36,901 --> 00:03:41,461 yalan söyledi. Rol yaptı. Ben nereden bileceğim? Teyzene 21 00:03:41,461 --> 00:03:45,021 yalan söylemeyeceğini. Ne malum? 22 00:03:49,501 --> 00:03:53,721 Evlenecek kadar birbirlerini tanımıyorlar zaten. Sorsan 23 00:03:53,721 --> 00:03:59,661 teyzeni seviyor. Evet. Ama onu tanıyor mu gerçekten? Teyzen 24 00:03:59,661 --> 00:04:04,701 iyi sever. Neyi sevmez? Onu ne mutlu eder. Bunları biliyor mu? 25 00:04:04,701 --> 00:04:10,161 Yok. O adam teyzeni mutsuz eder. Ben sana söyleyeyim. Yani 26 00:04:10,161 --> 00:04:13,641 tamam. Birbirlerinin her şeyini bilmiyor olabilirler. Ama 27 00:04:13,641 --> 00:04:17,721 unutma onların mazeri eski. Tarihe tanışıyorlar onlar. Ama 28 00:04:17,721 --> 00:04:20,801 bunca yıldır görüşmüyorlar. 29 00:04:21,501 --> 00:04:27,821 Tamam. Öyle olsun. Yarın yemeğe çağır. Görelim bakalım ne kadar 30 00:04:27,821 --> 00:04:34,721 tanıyormuş teyzeni. Ama bak sınavı geçemezse bir daha umut 31 00:04:34,721 --> 00:04:37,921 mumu umut duymak istemiyorum. Tamam. 32 00:04:48,001 --> 00:04:51,461 Bırak beni bırak 33 00:04:52,161 --> 00:05:00,401 şuraya. Isıdı tamam mı? Ulan hala baba diyorsun be. 34 00:05:01,501 --> 00:05:08,801 Al. Al gözlerini aç da iyi bak. 35 00:05:15,001 --> 00:05:20,421 Bu senin gerçek baban. Birazdan gelecek. O peşinden koştuğun 36 00:05:20,421 --> 00:05:24,081 halde senin baban falan değil. Hep gelecek diyorsun. Hiç 37 00:05:24,081 --> 00:05:29,841 gelmiyor ki. Bu sefer doğra. Baban seni seviyor. Birazdan 38 00:05:29,841 --> 00:05:33,041 burada olur. Tamam? 39 00:06:35,501 --> 00:06:42,881 Alo Şahin. Işler tıkırına gidiyor. Ölün çantayı da 40 00:06:42,881 --> 00:06:47,261 buldum. Iyi. Bir adres ve plaka gönderiyorum şimdi. Akşam 41 00:06:47,261 --> 00:06:50,081 sekizde o adreste olun. Arda'yla plakasını vereceğim 42 00:06:50,081 --> 00:06:53,381 kamyona bineceksiniz. Çocukla sınırı geçtiğiniz anda da 43 00:06:53,381 --> 00:06:59,281 paranın kalanını alacaksın. Tamam mı? Tamam merak etme. 44 00:06:59,501 --> 00:07:11,061 Babacığım seni çok özlüyorum. Kaç yıldırsın? Iyi be. Çocuğun 45 00:07:11,061 --> 00:07:15,141 peşinden koşturalım oraya buraya. Hiç kusura bakma Şahin 46 00:07:15,141 --> 00:07:19,401 Bey. Paranın gerisini bu biletle uğraşmadan kendi başıma 47 00:07:19,401 --> 00:07:21,881 kazanacağım. 48 00:07:27,581 --> 00:07:32,081 Baban birazdan gelecek. Seni alıp götürecek. Mutlu musun 49 00:07:32,081 --> 00:07:34,321 şimdi? 50 00:07:36,001 --> 00:07:41,141 Ben şu fotoğrafı da yeter bu kadar baktın. 51 00:07:42,001 --> 00:07:49,841 Gel şuna. Burada usul usul dur beni bekle tamam mı? 52 00:08:06,081 --> 00:08:14,761 Vural geçici rolana. Fahri'nin elinde çürük var da kimsesiz. 53 00:08:14,761 --> 00:08:18,041 Artık hırsızlık mı yaptırıyor? Dilendiriyor mu? Ben orasını 54 00:08:18,041 --> 00:08:24,281 bilmem. Tamam. Tamam abi. He. Bak. Söyle ona pungırlar 55 00:08:24,281 --> 00:08:28,541 hazırlasın. Arap işin kırmızı fişin. Eyvallah abi. Hadi 56 00:08:28,541 --> 00:08:31,261 bakalım oyalanma. 57 00:08:47,501 --> 00:08:52,521 Nereye gitmiş olabilirler? Hastane civarına mı baksak? 58 00:08:52,521 --> 00:09:01,981 Arda'yı ilk orada görmüştüm. Mantıklı olabilir. Zeynep. Bak 59 00:09:01,981 --> 00:09:05,401 tahrip olduğunuzda peşimden gelmeyeceksin. Senin güvende 60 00:09:05,401 --> 00:09:08,821 olduğunu bilirsen daha rahat hareket ederim. Olur mu hiç 61 00:09:08,821 --> 00:09:12,721 öyle şey Ali? Arda kim bilir nasıl korkmuştur şimdi? En 62 00:09:12,721 --> 00:09:16,381 azından ben ona sahip çıkarım. Bak dikkatli olacağım sözünden 63 00:09:16,381 --> 00:09:19,861 çıkmayacağım merak etme. Zeynep tehlikeden sakınacaksın bak. 64 00:09:19,861 --> 00:09:24,261 Bekleyeceksin. Tamam söz. 65 00:09:34,001 --> 00:09:38,181 Dur, dur, dur. 66 00:09:39,701 --> 00:09:43,681 Arabanı gördüm. 67 00:09:54,001 --> 00:09:59,261 Resmen efsane uyudum ya. Nasıl özlemişim odamı, şu rahatlığı? 68 00:09:59,261 --> 00:10:03,621 Artık yavaş yavaş eski hayatımıza dönüyoruz. Mutlu ol 69 00:10:03,621 --> 00:10:09,521 tabii. Anneciğim sana bir sürprizim var. Baştan 70 00:10:09,521 --> 00:10:16,161 söyleyeyim, itiraz kabul etmiyorum. Bu akşam harika bi 71 00:10:16,161 --> 00:10:21,941 otelin sıpasına gidiyosun. Ne işim var benim sıpada Merve? 72 00:10:21,941 --> 00:10:25,401 Oyunbozanlık yapma anne. Son günlerde çok kötü şeyler 73 00:10:25,401 --> 00:10:31,641 yaşadın. Biraz dinlenmeyi hak ettin. Hani bilmiyorum, 74 00:10:31,641 --> 00:10:38,301 istemiyorum ver de şimdi boş ver. Bir arkadaşımın babasının 75 00:10:38,301 --> 00:10:43,161 ııı spa merkezi var. Daha yeni açtı. Tanıtım amaçlı beni davet 76 00:10:43,161 --> 00:10:46,701 etti. Ama ben senin daha çok ihtiyacın olduğunu biliyorum. 77 00:10:46,701 --> 00:10:49,661 Kırma beni. 78 00:10:51,501 --> 00:10:57,361 Bak. Ne kadar temiz. Sen otelde kalmaya da bayılırsın. 79 00:10:57,361 --> 00:11:06,481 Konaklama dahil. Iyi peki hadi öyle olsun bakalım. Gidin. 80 00:11:07,141 --> 00:11:11,101 Sırada senin yurt dışı okul meselen var. Halil'le onunla 81 00:11:11,101 --> 00:11:18,081 görüşeceğim. Bir tanesin. 82 00:11:26,081 --> 00:11:29,881 Bu ne böyle? 83 00:11:44,021 --> 00:11:49,781 Songül zevksizinin çöpleri. Al gözüm görmesin. Arzu'ya 84 00:11:49,781 --> 00:11:53,161 verirsin. Ne yapıyorsa yapsın. 85 00:11:56,001 --> 00:12:00,841 Bu odanın dekorasyonunda bazı değişiklikler yapsak mı acaba? 86 00:12:00,841 --> 00:12:05,921 Yaptı be anneciğim. Ne istiyorsan yap hakkın. Bu 87 00:12:05,921 --> 00:12:10,061 karakteri yaşıyorsak hakkını vermemiz lazım. Artık Halil de 88 00:12:10,061 --> 00:12:15,061 arkamızda. Çok şey değişecek çok. 89 00:12:18,501 --> 00:12:23,441 Tabii her şey yolunda gidersin. Metin denen adamın bu rüyayı 90 00:12:23,441 --> 00:12:27,881 bozmasına izin veremem. Onun için de para bulmalıyım. Bir an 91 00:12:27,881 --> 00:12:30,001 önce. 92 00:13:16,141 --> 00:13:20,641 Çocuğu neden böyleyiz be bir yere getirir ki? Şuna bak, iz 93 00:13:20,641 --> 00:13:27,441 yok, yol yok. Halil ya ona zarar verdiyse Arda hiçbir şey 94 00:13:27,441 --> 00:13:34,161 olmayacak merak etme. Arabanın benzini var. Belli ki bu yöne 95 00:13:34,161 --> 00:13:40,061 doğru bilerek bırakılmış. Ters istikamette gitmiş olabilirler. 96 00:13:42,501 --> 00:13:51,381 Bizleri görüyor musun? Doğruysa üstündeyiz seni. Hadi gidelim. 97 00:14:09,001 --> 00:14:15,821 Hayri ya bulamazdık. Arda o kadar çok korktu ki. Dur. 98 00:14:16,501 --> 00:14:21,681 Hatta o izin sürdük. Kulübe var orada. Muhtemelen orada 99 00:14:21,681 --> 00:14:27,461 olmalılar. Sen bana bak. Dikkatli olacağız. Bak bu Fahri 100 00:14:27,461 --> 00:14:32,381 delinin herif pisliğin teki. Tehlikeli. Arda'ya zarar 101 00:14:32,381 --> 00:14:34,241 gelebilecek her türlü hareketten kaçınacağız. 102 00:14:34,241 --> 00:14:43,001 Anlaştık mı? Şimdi Ben sana bir şey olmasını asla izin vermem. 103 00:14:43,001 --> 00:14:47,981 Arda ya da. Şimdi ben gideceğim kulübeye. Arda'yı oradan 104 00:14:47,981 --> 00:14:50,881 alacağım, çıkaracağım. Sen de burada bizi bekleyeceksin. 105 00:14:50,881 --> 00:14:56,641 Tamam Zeynep tamam mı? 106 00:14:58,001 --> 00:15:10,821 Şuraya kislense. Hadi. Hadi. Halil. Ne olur dikkat et. 107 00:15:11,501 --> 00:15:17,721 Sana bir şey olursa ben dayanamam. 108 00:15:26,001 --> 00:15:28,981 Merak etme. 109 00:16:10,001 --> 00:16:13,521 Ne oluyor lan? 110 00:16:27,081 --> 00:16:31,001 Kimsin lan sen? 111 00:16:34,501 --> 00:16:38,261 Çık lan ortaya. 112 00:16:44,201 --> 00:16:51,421 Erkeksen göster lan kendini. Ben sana göstereceğim erkeği. 113 00:16:52,001 --> 00:16:56,001 Sen Arda'ya dua et. 114 00:16:58,001 --> 00:17:01,281 Orada 115 00:17:06,001 --> 00:17:12,561 Allah'ım ne olur yardım et. Sevdiğimi bana bağışla. Allah 116 00:17:12,561 --> 00:17:17,361 bir şey olursa ben yaşayamam. Arda'yı da alıp dönelim buradan 117 00:17:17,361 --> 00:17:19,841 ne olur. 118 00:17:55,021 --> 00:17:58,521 Arda. 119 00:18:00,001 --> 00:18:03,401 Buradayım. 120 00:18:14,001 --> 00:18:20,661 Sen iyisin değil mi? Bir şey yapmadılar sana. Güzel. Şimdi 121 00:18:20,661 --> 00:18:24,561 kötü adamlardan kurtulma planı yapacağız. Sessiz olacaksın. 122 00:18:24,561 --> 00:18:27,561 Sonra seni doğruca Zeynep Abla'nın yanına götüreceğim. 123 00:18:27,561 --> 00:18:37,281 Dışarıda bizi bekliyor. Tamam mı? Aferin sana. Hadi gel. 124 00:18:48,001 --> 00:18:53,621 Tamam korkma artık. Bak Zeynep ablan oldu. 125 00:19:05,001 --> 00:19:09,241 Hop, hop, hop, hop, hop. 126 00:19:15,001 --> 00:19:20,481 Dur bakalım küçük hanım nereye? Bak yine karşına çık. Gel 127 00:19:20,481 --> 00:19:22,601 böyle. 128 00:19:30,501 --> 00:19:35,641 Bu da beni bekliyorsun tamam mı? Ben hemen geleceğim. 129 00:19:45,501 --> 00:19:48,781 Sakın. 130 00:19:52,501 --> 00:19:58,961 Kal orada gelme. Sakın. Sakın yanlış bir şey yapmaya kalkma. 131 00:19:59,001 --> 00:20:07,981 Benim işim onunla değil. Çocukla getir çocuğu al kata. 132 00:20:09,321 --> 00:20:15,641 Fahriye. Bak benim öfkemle tanışmak istemezsin. 133 00:20:18,001 --> 00:20:23,001 Seni uyarıyorum. Doğduğuna doğacağına pişman ederim seni. 134 00:20:23,001 --> 00:20:27,641 Onun saçının teline zarar gelirse 135 00:20:29,501 --> 00:20:39,201 seni buraya gömerim. Yo, silah bende. Burada tehdit edecek 136 00:20:39,201 --> 00:20:42,281 biri varsa o da benim. 137 00:20:46,001 --> 00:20:54,001 Eğer çocuğu getirmezsen hiç acımam. Vururum kadına. Sakın 138 00:20:54,001 --> 00:20:58,321 Bir daha gelmeyeceğim seni. Polis gelmek üzeredir. Yakayı 139 00:20:58,321 --> 00:21:05,381 ele vereceksin az kaldı. Kimi kandırıyorsun lan sen? 140 00:21:22,001 --> 00:21:25,621 Halil dikkat et silah hala elinde. Sen Erdem'in yanına git 141 00:21:25,621 --> 00:21:33,081 koş. Yalvarırım dikkat et. Sana ne dedim? Bak seni iyi gördüm. 142 00:21:33,081 --> 00:21:41,441 Sevdiğim kadına dokunursan seni gebertirim. Istedim. 143 00:21:42,681 --> 00:21:49,281 Öldüreceğim seni öldüreceğim. Gömeceğim seni buraya. Tamam 144 00:21:49,281 --> 00:21:52,841 hiçbir şey yap tamam korkma. 145 00:22:20,001 --> 00:22:23,101 Ali! 146 00:22:48,501 --> 00:22:51,781 Allah'ım çok şükür. 147 00:22:55,001 --> 00:22:58,221 Ah! 148 00:22:59,001 --> 00:23:04,361 Gel canım. Tamam. Hiçbir şey yok. Geçecek. Geçecek baba 149 00:23:04,361 --> 00:23:07,021 gelecek şimdi. 150 00:23:27,081 --> 00:23:31,761 Halil tamam bırak artık. Bak Arda'da ben de burada hiç 151 00:23:31,761 --> 00:23:35,261 sapasağlamız. Gel ne olur bırak. 152 00:24:01,501 --> 00:24:05,141 Tamam bir şey yok tamam. 153 00:24:28,001 --> 00:24:35,241 Durdum. Sen şimdi yanaş. Yanaş. 154 00:24:42,501 --> 00:24:45,781 Ali. 155 00:24:48,501 --> 00:24:54,061 Hallo onu bana bırak. Polis geliyor zaten. 156 00:25:15,001 --> 00:25:22,581 Hişt tamam. Ya çok korktum. Silah seslerini duyunca çok 157 00:25:22,581 --> 00:25:26,421 korktum ben. Yaran nasıl canın acıyor mu? Iyi misin? Ben bir 158 00:25:26,421 --> 00:25:34,081 şeyim yok. Merak etme. Çok şükür. Çok şükür. Siz iyi 159 00:25:34,081 --> 00:25:36,681 misiniz Hasan? 160 00:25:39,501 --> 00:25:43,201 Biz iyiyiz. 161 00:25:44,201 --> 00:25:53,681 Açılmıyor. Yarı falan yok. Ufak bir sıyrık. Süper kahraman 162 00:25:53,681 --> 00:25:58,781 mısın? O ne demek? Süper kahramanlar çocukları böyle 163 00:25:58,781 --> 00:26:07,101 kurt iniyor ya. Bu konuda yanılıyorsun. Küçük Prens. Asıl 164 00:26:07,101 --> 00:26:12,381 süper kahraman kim biliyor musun? Sensin. Süper ıslık 165 00:26:12,381 --> 00:26:17,381 gücünle beni kurtardın. Aferin sana. 166 00:26:18,001 --> 00:26:21,761 Bassam parçası. 167 00:26:58,001 --> 00:27:02,041 Tam bir arpacık kumsu gibi olmuşsun teyzoşum. Ne 168 00:27:02,041 --> 00:27:06,121 düşünüyorsun? Söyle bakayım. Onu mu düşüneceğim teyzeciğim? 169 00:27:06,121 --> 00:27:12,001 Kara bahtım kör talim. Full HD'yi geçiyor gözümün önünden. 170 00:27:12,001 --> 00:27:15,421 O zaman üzülmeyi bırakıyorsun. Çünkü sana çok güzel bir 171 00:27:15,421 --> 00:27:20,701 haberim var. Eren'le konuştum. Ve teklif ondan geldi. Umut Bey 172 00:27:20,701 --> 00:27:25,321 yarın bize çağırabilirsin. Ay gidiyorum. Telli duvaklı 173 00:27:25,321 --> 00:27:30,061 gidiyorum. Tamam tamam. Yani çok da gaza gelmeyelim de Eren 174 00:27:30,061 --> 00:27:33,721 aslında evlenmek için erken karar verdiğini düşünüyor. Yani 175 00:27:33,721 --> 00:27:36,901 sana da bunu göstermeye çalışacak yarın. Burayı 176 00:27:36,901 --> 00:27:40,441 çağırdıktan sonra seninle alakalı sorular soracak. Cevap 177 00:27:40,441 --> 00:27:45,041 veremezse de birbirini tanımıyorsun diyecek. Ay derdi. 178 00:27:45,041 --> 00:27:51,961 Biz birleştirmek değil ayırmak yani. Olsun canım. Hele bir 179 00:27:51,961 --> 00:27:57,501 umut beye şu kapıdan girsin de gerisini hallederiz. 180 00:27:58,001 --> 00:28:02,601 Hatta nasıl halledeceğimizi de biliyorum. 181 00:28:08,001 --> 00:28:14,901 Umut Beyciğim. Merhabalar. Tek bir sınav kaldı kavuşmamızın 182 00:28:14,901 --> 00:28:20,901 önünde. O da yarın bizim evde yapılacak. Beren'i ikna etmemiz 183 00:28:20,901 --> 00:28:24,141 için beni gerçekten tanıdığımızı ispat etmemiz 184 00:28:24,141 --> 00:28:26,321 gerek. 185 00:28:30,501 --> 00:28:35,381 Garanti olsun diye sevdiğim her şeyi göndereceğim size. Adınız 186 00:28:35,381 --> 00:28:40,481 gibi ezberleyin yarına kadar. Aşkımızın büyüklüğünü ispat 187 00:28:40,481 --> 00:28:42,781 edelim. 188 00:28:43,501 --> 00:28:49,461 Yaz bakalım kumru kuşu, yaz. Ben de kıymetsem senin yüzünü 189 00:28:49,461 --> 00:28:53,481 kirci eşeği gibi sallandırıcı. Reçelimi bozmak neymiş 190 00:28:53,481 --> 00:28:56,141 Nuriciğim? 191 00:29:05,001 --> 00:29:10,381 Teşekkür ederim. Afiyet olsun. 192 00:29:11,821 --> 00:29:16,581 Teşekkürler. Afiyet olsun. 193 00:29:19,501 --> 00:29:24,821 Abla, enişte. Aaa! 194 00:29:28,001 --> 00:29:35,701 Bu ne? Yaralandın mı enişte? Kim yaptı bunu? Halil ne oldu 195 00:29:35,701 --> 00:29:39,841 sana? Hayatım sakin ol. Bir şey yok. Heyecan yapma hemen. Panik 196 00:29:39,841 --> 00:29:45,181 yok. Ve yaralanmışsın sen. Kim yaptı sana bunu? Nasıl olabilir 197 00:29:45,181 --> 00:29:50,401 böyle bir şey? Ablacığım panik yapma. Iyiyim ben. Küçük biraz 198 00:29:50,401 --> 00:29:53,721 kurtardı beni değil mi? 199 00:29:57,521 --> 00:30:01,741 Değil mi kahramanım? 200 00:30:11,001 --> 00:30:18,781 Aaa Halil. Ne oldu? Yaralanmışsın. Pansuman lazım. 201 00:30:18,781 --> 00:30:23,021 Pansuman yapayım. Hastaneden geliyoruz zaten. Gerekli 202 00:30:23,021 --> 00:30:25,621 müdahale yapıldı. 203 00:30:27,501 --> 00:30:33,481 Asuman zamanı geldi sayılır. Ben hallederim. Sağ ol. 204 00:30:38,001 --> 00:30:44,021 Nasıl da sahipleniyorsun beni? Böyle olacaksa bir değil, bin 205 00:30:44,021 --> 00:30:49,961 yaraya razıyım. Arzu. 206 00:30:51,501 --> 00:30:56,341 Ilk yardım çantasını getirir misin canım? 207 00:30:58,821 --> 00:31:05,841 Geciktirmeyelim pansumanı. Hadi sen odaya çık, geliyorum ben 208 00:31:05,841 --> 00:31:09,761 de. Tamam, bekliyorum. 209 00:31:16,001 --> 00:31:25,701 Abla. Iyiyim ben tamam. Ihtiyaç olursa? Zeynep var sıkıntı yok. 210 00:31:33,001 --> 00:31:37,521 Merve, ablacığım sen biraz Arda'yla ilgilenir misin? Benim 211 00:31:37,521 --> 00:31:42,021 Ali'nin yanında olmam lazım. Tabii, tabii abla. Sen merak 212 00:31:42,021 --> 00:31:46,841 etme. Ardacığım, Zümrüt babaanneyi ziyaret edelim mi? 213 00:31:46,841 --> 00:31:54,101 Olur. Çok mu yaşlı? Bilmem. Gel kendin karar ver. 214 00:31:58,021 --> 00:32:05,941 Buyurun Zeynep Hanım. Şey Zeynep Hanım mümkünse biraz 215 00:32:05,941 --> 00:32:09,981 konuşmamız gerekiyor da 216 00:32:11,501 --> 00:32:17,841 Şimdi olmaz Arzu. Ama ilk fırsatta dinlerim seni olur mu? 217 00:32:19,501 --> 00:32:24,801 Git bakalım Zeynep Hanım. Nasıl sadece lisi yok. Senden o 218 00:32:24,801 --> 00:32:27,941 parayı elbet alacağım. 219 00:32:36,001 --> 00:32:40,181 En sevdiğim yemek 220 00:32:41,001 --> 00:32:45,661 Tabii ki bir slogan of. 221 00:32:47,501 --> 00:32:53,221 Ay az buz da şeyi sevmiyorum ki ben. Ezberleyebilecek mi ki bu 222 00:32:53,221 --> 00:33:00,501 hepsini? Vallahi aşıksa ezberleyecek. Yoksa Eren'den 223 00:33:00,501 --> 00:33:04,241 evlilik iznini mi? Rüyamda alırım. 224 00:33:11,001 --> 00:33:18,301 Ne çizik dürüm balığı? Talebe kimi? Kolay gelsin kopyası mı? 225 00:33:18,301 --> 00:33:23,861 Yok. Öylesine. Böyle şeylere gerek bile yok benim o sınavı 226 00:33:23,861 --> 00:33:26,341 vermem için. 227 00:33:59,001 --> 00:34:05,161 Neyse ben sakin kafa odama gideyim. Orada devam edeyim. 228 00:34:20,001 --> 00:34:26,041 Iste nasıl yazılırmış göster içim ben sana. 229 00:34:33,001 --> 00:34:39,261 Aaa ama olur mu öyle? Insan biraz canının kıymetini bilir. 230 00:34:39,261 --> 00:34:45,321 Ayakta durma. Insanın karısı kıymetini bilince başka bir 231 00:34:45,321 --> 00:34:48,161 şeyin önemi kalmıyor. 232 00:34:50,001 --> 00:34:55,181 Şu yaran mikrop kapmadan pansuman yapmamız lazım. Izin 233 00:34:55,181 --> 00:34:59,901 verir misin? Olur. 234 00:35:06,001 --> 00:35:09,341 Yavaş. 235 00:35:26,501 --> 00:35:31,881 Dur. Ben yardım edeyim. 236 00:35:45,581 --> 00:35:51,121 Seninleyken değer giymen bu dünyada ayırışığı. 237 00:36:04,501 --> 00:36:10,601 Bu dünyanın sen olmadan bir kıymeti yok Halil'im. 238 00:37:52,501 --> 00:37:57,421 Canımı mı acıttın? Iyileştireyim derken yara 239 00:37:57,421 --> 00:38:07,521 açmayayım da. Canım acı da ama kalbimde ferahladı. Sen bende 240 00:38:07,521 --> 00:38:11,981 bir değil. Bin yaradaysan. 241 00:38:12,501 --> 00:38:20,641 Şu ellerin şifası. O yüzden istediğini yapabilirsin. 242 00:38:20,641 --> 00:38:23,761 Sıkıntı yok. 243 00:38:38,501 --> 00:38:45,001 Iyi de sen böyle bana bakarken ben nasıl işimi yapacağım? 244 00:38:45,001 --> 00:38:49,761 Nasıl okuyormuşum hemşire hanım? Problem mi var 245 00:38:49,761 --> 00:38:52,361 gözlerimde? 246 00:39:40,641 --> 00:39:51,641 Bitti. Eline sağlık. Yardım edeyim. 247 00:40:02,001 --> 00:40:06,121 Halil müsait miydin? 248 00:40:07,641 --> 00:40:11,921 Önümüze alabilirler mi bakayım? 249 00:40:29,001 --> 00:40:35,081 Yani kusura bakma rahatsız ediyorum. Seni merak ettim. Hem 250 00:40:35,081 --> 00:40:39,481 seni göreyim, hem haberlerden bahsedeyim istedim ya. 251 00:40:39,481 --> 00:40:45,081 Estağfurullah. Sağ olasın. Eee ne haberler sende? Nedir durum? 252 00:40:45,081 --> 00:40:49,761 Koruyucu aile için işlemleri hızlandırdık. Çocuk için yarın 253 00:40:49,761 --> 00:40:56,001 denetlemeye gelecektir. Ha. Eee evlatlık işlemleri daha sonra 254 00:40:56,001 --> 00:40:59,181 başlayacak. Eee normalde Arda'nın bu evde kalması yasal 255 00:40:59,181 --> 00:41:03,801 değil. Ama yaşadıklarını göz önüne aldılar. O yüzden özel 256 00:41:03,801 --> 00:41:10,341 izin alabildik. Vallahi sen de çok koşturdun sağ ol. Benim bir 257 00:41:10,341 --> 00:41:13,821 gelişim olursa haber verirsin. Haberleşiriz. Eyvallah. 258 00:41:13,821 --> 00:41:16,721 Eyvallah. 259 00:41:23,001 --> 00:41:29,041 Arda için çok sevindim. Sonunda onun için bir gelecek kurmaya 260 00:41:29,041 --> 00:41:32,841 başlayabiliriz. Başladık bile. 261 00:41:34,001 --> 00:41:38,461 Bundan sonra hiçbir kötülük ona bulaşamayacak. Izin 262 00:41:38,461 --> 00:41:43,021 vermeyeceğiz. Ben diyorum ki onun için şöyle güzel bir oda 263 00:41:43,021 --> 00:41:50,561 mı yapsak? Olur. Çok iyi düşünmüşsün. Denizi seviyor 264 00:41:50,561 --> 00:41:55,301 biliyorsun. Şöyle deniz temalı. Renkli balıkların olduğu bir 265 00:41:55,301 --> 00:42:00,281 duvar kağıdı. Ne bileyim belki ahtapot şeklinde bir başucu 266 00:42:00,281 --> 00:42:05,161 lambası. Deniz çapalı tekne şeklinde bir yatak takımı. 267 00:42:05,161 --> 00:42:10,981 Tavanda masmavi yaparsın. Gözlerini. 268 00:43:05,021 --> 00:43:08,521 Halil. 269 00:43:13,001 --> 00:43:16,341 Ayşeş 270 00:43:26,001 --> 00:43:30,001 Allah'ın riyadı mıyım ben? 271 00:43:35,501 --> 00:43:41,181 Ben seni uyandırmaya kıyamadım da kalksam mı artık diyorum. 272 00:43:41,181 --> 00:43:46,461 Bir şeyler yemen lazım sonra da ilacını içersin. 273 00:43:47,001 --> 00:43:51,721 Vallahi benim hemşirem çok sert. 274 00:43:57,501 --> 00:44:01,621 Vay benim halime. 275 00:44:02,501 --> 00:44:09,181 Gerçi. Seni şu dünya güzeli yüzüne bakınca ilaca gerek 276 00:44:09,181 --> 00:44:11,901 kalmıyor ama 277 00:44:13,001 --> 00:44:17,001 Hepsi uçup gidiyo. 278 00:44:17,501 --> 00:44:22,741 Ağrılar yani. Sen de ilacını içmemek için bağını öldüren 279 00:44:22,741 --> 00:44:27,161 çocuklar gibisin. Ama itiraz kabul etmediğimi söylemiş 280 00:44:27,161 --> 00:44:34,881 miydim? Hadi. Şu dünya tatlısı hemşireyi kırmak istemem. Ama 281 00:44:34,881 --> 00:44:42,101 aç değilim şu an. Sonra. Şimdilik ilacımı alayım. 282 00:44:43,501 --> 00:44:47,081 Iyi peki tamam. 283 00:45:22,501 --> 00:45:31,321 Teşekkür ederim. Ben yerime geçeyim artık. Yok hayır hayır. 284 00:45:34,501 --> 00:45:44,581 Eee yani sen rahatsız olma. Ben yatarım kanepede. Kolum bu 285 00:45:44,581 --> 00:45:48,081 haldeyken rahat edemezsin orada. 286 00:45:54,141 --> 00:46:03,641 Babacığım. Aslan parçası. Kusura bakmayın. Tutamadım. 287 00:46:03,641 --> 00:46:11,101 Gıdıklayınca bıraktı. Çok güldük onu. Vay be. Gıdıklama 288 00:46:11,101 --> 00:46:16,081 silahı. Güzelmiş. Biliyor musunuz? Biz de düşmanları alt 289 00:46:16,081 --> 00:46:20,581 ettik. Ama gıdıklamadın değil mi? Fıstık gücü. Fıstık 290 00:46:20,581 --> 00:46:24,261 gücüyle. Aferin sana. 291 00:46:26,001 --> 00:46:29,741 Ben onca hengamenin arasında annemi göremedim hiç. Nerede 292 00:46:29,741 --> 00:46:32,101 şimdi? 293 00:46:37,501 --> 00:46:43,701 Annem bu gece sıpası da olan bir otelde. Masajla gevşesin, 294 00:46:43,701 --> 00:46:48,441 onca şeyden sonra dinlenip kendine gelsin istedim. Aslında 295 00:46:48,441 --> 00:46:58,341 hepsi Halil eniştemin fikriydi. Ama annemi biliyorsun. Kabul 296 00:46:58,341 --> 00:47:03,201 etmez diye arkadaşımın babası spor merkezi açtı. Tanıtım 297 00:47:03,201 --> 00:47:09,221 amaçlı davetiye yolladı tabii. Ne olur bozma beni. 298 00:47:10,521 --> 00:47:15,141 Halil ne gerek vardı böyle bir şeye? Zaten son zamanlarda 299 00:47:15,141 --> 00:47:19,241 sürekli bizim için koşturdun durdun. 300 00:47:21,501 --> 00:47:25,321 Biz bir aile değil miyiz 301 00:47:26,001 --> 00:47:31,181 Aile olmak ne demek? Birbirine sahip çıkmak. Eksiklerini, 302 00:47:31,181 --> 00:47:35,681 açıklarını kapatmak demek. Herkes birbiri için gereken 303 00:47:35,681 --> 00:47:40,741 özeni gösterecek. Ayrılmak budur. 304 00:48:04,501 --> 00:48:10,401 Ne hale geldi Halil? Gidip göremiyorum. Halini hatırını 305 00:48:10,401 --> 00:48:13,121 soramıyorum. 306 00:48:13,641 --> 00:48:19,521 Hepsi o kasaba güvercini yüzünden. Halil'in etrafında 307 00:48:19,521 --> 00:48:26,721 öyle bir ağ örmüş ki ben göremedim başta. Ama o ağı çok 308 00:48:26,721 --> 00:48:30,461 iyi söküp almasını bilirim ben. 309 00:48:31,501 --> 00:48:37,601 Yenildin artık. Kabul et. 310 00:48:38,381 --> 00:48:47,161 Zeynep kazandı. Sen kaybettin. Buraya kadar 311 00:48:48,001 --> 00:48:53,441 Sen bu sefilliği sindirebilirsin. Ama ben 312 00:48:53,441 --> 00:48:58,821 istediğimi söküp alırım. Gözde asla kaybetmez. Duydun mu beni 313 00:48:58,821 --> 00:49:03,101 Songül teyze? Bunu aklına sok. 314 00:49:11,521 --> 00:49:17,401 Alo Şahin sen şu Arda Veledi'nin ölüp ölmediği belli 315 00:49:17,401 --> 00:49:20,161 olmayan kayıp bir babası olduğunu söylemiştin. Yanlış 316 00:49:20,161 --> 00:49:23,061 hatırlamıyorum değil mi? 317 00:49:40,501 --> 00:49:46,881 Yok. Ben yapamıyorum. Olmuyor. Öyle hemen pes etmek yok. Küçük 318 00:49:46,881 --> 00:49:53,081 prenssin sen. Çalışırsan, emek verirsen, yeterince sabredersen 319 00:49:53,081 --> 00:49:58,161 başarıda peşinden gelir. Hayatın kuralı bu. Bir kere 320 00:49:58,161 --> 00:50:00,921 daha göstereceğim. Bir daha göstermem. Kendin yapacaksın. 321 00:50:00,921 --> 00:50:07,341 Bak göstermiştim ya sana. Önce şunları katlıyoruz. Sonra 322 00:50:07,341 --> 00:50:10,241 tersten alıyoruz. 323 00:50:15,081 --> 00:50:21,021 Allah'ım şükürler olsun. Onca felaketten sağ salim çıkıp 324 00:50:21,021 --> 00:50:24,761 böyle güzel bir aile olduk. 325 00:50:32,001 --> 00:50:38,081 Ne yapıyorsunuz bakan? Kimi yapıyor? Benim daha gemim 326 00:50:38,081 --> 00:50:44,381 olmadı. Daha çok çalışmam gerek. Öyle mi? Bak ben de sana 327 00:50:44,381 --> 00:50:48,341 süt getirdim. Hadi iç bakalım. Güçlü kuvvetli olursan daha 328 00:50:48,341 --> 00:50:52,261 kolay yaparsın. Gel 329 00:50:58,501 --> 00:51:06,081 biraz da Ben de şanslı bir adamım. Onca felaketten sonra 330 00:51:06,081 --> 00:51:09,821 bile şefkatle sarıyor ailemizi. 331 00:51:25,001 --> 00:51:31,921 Bak bakayım sen bana. Yüzün niye düştü? Hı? Bir şey mi oldu 332 00:51:31,921 --> 00:51:37,441 aslan parçası? Bir gün babamı fotoğrafta gördüm. Sen beni de 333 00:51:37,441 --> 00:51:42,961 çek babam değilmişsin. Peki benim babam nerede? Gerçek 334 00:51:42,961 --> 00:51:47,181 babam nerede? Bilmiyorum ki. 335 00:51:48,001 --> 00:51:54,581 Ah benim kuzum. Nasıl söyleriz yaşamıyor baban diye. 336 00:52:05,001 --> 00:52:11,881 Evet bir baban yok. Ama onun eksikliğini aratmayacağım sana. 337 00:52:13,501 --> 00:52:18,461 Nerede? Şimdi seninle bir anlaşma yapacağız tamam mı? 338 00:52:18,461 --> 00:52:26,961 Bundan sonra senin ailen biziz. Zeynep senin annen. Ben de 339 00:52:26,961 --> 00:52:34,201 senin babanım. Yani eminim elinde olsaydı Baban da senin 340 00:52:34,201 --> 00:52:39,001 gibi akıllı bir çocuğu bırakmak istemezdi. Illa ki vardır bir 341 00:52:39,001 --> 00:52:47,981 sebep. Ama bundan sonra önümüze bakacağız. Anlaştık mı? Tamam. 342 00:52:50,501 --> 00:52:55,101 Biz üçümüz birbirimizi bir daha hiç ama hiç bırakmayacağız. 343 00:52:55,101 --> 00:53:01,461 Birbirimize hep sahip çıkacağız, tamam? Yavuzmuş. 344 00:53:12,001 --> 00:53:16,941 Eee sütü de içsin, uykum geldi tabii. Göz kapaklarını uykuya 345 00:53:16,941 --> 00:53:21,701 gel gel diyor değil mi? Hadi bakalım. 346 00:53:34,501 --> 00:53:40,841 Siz de gelin, ikinizin ayısına sürün. 347 00:53:42,501 --> 00:53:45,901 Olur mu? 348 00:53:52,001 --> 00:53:55,281 Hadi. 349 00:53:57,081 --> 00:54:02,861 Hadi Zeynep abla. Lütfen. 350 00:54:25,501 --> 00:54:31,401 Ne oluyorsun Zeynep? Kendine gel. Bu güzel ağanın tadını 351 00:54:31,401 --> 00:54:33,521 çıkar. 352 00:54:56,521 --> 00:55:03,841 Hasretimdi. Sevdamdın. Şimdi elin elimde. Tüm güzelliğime 353 00:55:03,841 --> 00:55:06,561 karşımdasın. 354 00:55:27,001 --> 00:55:31,901 Hadi. Niye yatmıyorsunuz? 355 00:55:52,081 --> 00:55:58,981 Gerçek mi bu an? Bu mutluluk bizim mi? Bu güzel an hiç 356 00:55:58,981 --> 00:56:02,121 bitmesin Allah'ım. 357 00:56:05,501 --> 00:56:11,521 Bu sıcaklık içimden silinmesin güzel yüzlüm. Huzurumuz hiç 358 00:56:11,521 --> 00:56:14,241 bozulmasın. 359 00:56:24,001 --> 00:56:30,161 Şey öyle kolun acıyacak. 360 00:56:31,021 --> 00:56:35,481 Öyleyken hiçbir şey olmaz bana. 361 00:56:37,001 --> 00:56:41,061 Şu an tüm acılara değer. 362 00:57:13,001 --> 00:57:20,661 Bunu sizin için aldım. Sizden tatlı değil ama. Ne zahmet 363 00:57:20,661 --> 00:57:23,501 ettiniz Umut Bey? 364 00:57:30,641 --> 00:57:36,521 Havası şaşar bak hele. Bak ben seni kırıla kırıla hazır 365 00:57:36,521 --> 00:57:42,381 ettiğimiz bi nasıl ters yüz edicem? Vallahi mutlu mesut 366 00:57:42,381 --> 00:57:45,801 yuvamıza kavuşmamız için bu listeyi eksiksiz ezberlemeniz 367 00:57:45,801 --> 00:57:49,721 şart. Umut Beyciğim. Başka türlü Eren'i ikna edemeyiz. 368 00:57:49,721 --> 00:57:54,321 Sizden gelen hiçbir şeyi unutmam ben. Hem o zarif 369 00:57:54,321 --> 00:58:00,161 ellerinizle bu listeyi yazmışsınız. Doğrusu düğünümüz 370 00:58:00,161 --> 00:58:05,001 için bu kadar çaba göstermeniz beni ziyadesiyle mutlu etti. 371 00:58:05,001 --> 00:58:08,841 Hele bir elini ikna edip evlenelim. Üzerine konduğum 372 00:58:08,841 --> 00:58:14,121 malı mülkün listesini yapacağım inşallah. Benim artık gitmem 373 00:58:14,121 --> 00:58:22,001 gerek. Biraz daha kalın. Anca kavuştu gözlerimiz. Hem ben 374 00:58:22,001 --> 00:58:27,461 artık hiç ayrılmayalım istiyorum. Affedin beni. 375 00:58:27,461 --> 00:58:33,921 Özlüyorum. Ya var ya. Tabii. Aşk işte. Öyle yapar insanım. 376 00:58:33,921 --> 00:58:38,141 Eee ben de evden ekmekleri ben alırım diye çıktım. Herkes bir 377 00:58:38,141 --> 00:58:42,401 garipsedi zaten. Daha fazla oyalanmadan gitmem gerek. Peki 378 00:58:42,401 --> 00:58:48,541 efendim. Ayıp herif ayol. Yapıştığında yapışıyor kene 379 00:58:48,541 --> 00:58:50,661 gibi. 380 00:58:57,501 --> 00:59:02,261 Umut Bey kardeşim, kusura bakma. E kumru aşkından ne 381 00:59:02,261 --> 00:59:06,421 ettiğini bilmiyor tabii. Azık listemi elinize tutuşturmuş. 382 00:59:06,421 --> 00:59:10,601 Kendininkini de masada unutmuş. Siz ne lütuf çaldı 383 00:59:10,601 --> 00:59:16,801 hanımefendisiniz? Bu ilinizi asla unutmam. Bu iş bir olsun. 384 00:59:16,801 --> 00:59:20,981 Sizin iki aşağı şahidim yapmak isterim. E tabii siz de kabul 385 00:59:20,981 --> 00:59:24,101 buyurursanız. Eee o günün bahrinde konuşacağız artık. 386 00:59:24,101 --> 00:59:27,701 Hadi selametle. Ben de müsaadenizi asayım. Şunları 387 00:59:27,701 --> 00:59:33,001 ezberlemem gerek. Tabii tabii. Görüşmek üzere sana. Güle güle. 388 00:59:33,641 --> 00:59:39,521 Bakalım seni ne kadar tanıyacağız. Bu iş ayağını 389 00:59:39,521 --> 00:59:42,541 dolaştırayım da gör. 390 01:01:31,001 --> 01:01:38,541 Evimizin en yakışıklı, en güzel çocuğum mu yanlış? Ha? 391 01:01:39,501 --> 01:01:43,681 Gel bakayım buraya gel. 392 01:01:45,501 --> 01:01:55,141 Gel, gel. Ay maşallah sana. Maşallah. Elindeki ne? Tespih 393 01:01:55,141 --> 01:02:02,061 bu çocuğum. Tespitle ne yapıyorsun? Tespih değil 394 01:02:02,061 --> 01:02:08,941 tespih. Allah'ıma zikrediyorum. Anlamadım hiç. Yani her boncuğu 395 01:02:08,941 --> 01:02:13,561 çektiğimde Allah'ımı hatırlayıp onun verdiği nimetlere 396 01:02:13,561 --> 01:02:20,641 şükrediyorum. Peki boncuk süs olmaz mı? Olur tabii olur. Sen 397 01:02:20,641 --> 01:02:25,781 yeter ki Allah'ına zikretmek iste. Bak eski Büyüklerimiz 398 01:02:25,781 --> 01:02:30,761 bunu parmaklarıyla yaparmış. Ama sonra kolaylık olsun diye 399 01:02:30,761 --> 01:02:36,401 tespihle yapmaya başlamışlar. Yani İslam dini kolaylıklar 400 01:02:36,401 --> 01:02:42,101 dinidir canım benim. Oh peki. Bak bir şey boncuk kolaysa 401 01:02:42,101 --> 01:02:48,221 tespit yapabilir miyiz? Yani tespih. Olur tabii yaparız. 402 01:02:48,221 --> 01:02:52,421 Bunun için sadece yeterli boncuğa ihtiyacımız var. O 403 01:02:52,421 --> 01:02:57,781 boncukları elde ettiğimiz vakit onların sıralarız. 404 01:03:25,021 --> 01:03:30,121 Uyanır uyanmaz senin o ay yüzünü görmek. Ne büyük 405 01:03:30,121 --> 01:03:32,841 mutlulukmuş. 406 01:03:53,021 --> 01:03:59,581 Günaydın. Ikna et. 407 01:04:06,501 --> 01:04:15,461 Rüya değilmiş. Yakaladım seni Zeynep'le. Bebeğim. 408 01:04:17,501 --> 01:04:27,181 Demek rüyalarını süslüyorum ha. Yok. Yani tam olarak öyle. 409 01:04:28,501 --> 01:04:32,681 Ses mi geliyor balkondan? 410 01:04:52,641 --> 01:04:56,141 Günaydın. 411 01:05:05,001 --> 01:05:12,401 Ay. Ay ses yapıp sizi mi uyandırdık yoksa? Yok Sultan mı 412 01:05:12,401 --> 01:05:19,421 olur mu öyle şey? Biz Uyanacaktık zaten. Hı. 413 01:05:20,021 --> 01:05:23,521 Ardacığım 414 01:05:24,501 --> 01:05:31,061 Bugün bizim günümüz biliyor musun? Biz senin bizimle 415 01:05:31,061 --> 01:05:34,721 yaşaman için izin istedik. Bugün abiler, ablalar bizi 416 01:05:34,721 --> 01:05:38,641 ziyarete gelecek. Bizim güzel bir aile olacağımızdan, 417 01:05:38,641 --> 01:05:44,581 birbirimize iyi bakacağımızdan emin olacaklar. Tamam mı? 418 01:05:45,641 --> 01:05:51,221 Allah'ım işinizi rast getirsin. Ay ne güzel bir aile oldunuz, 419 01:05:51,221 --> 01:05:59,921 zeval gelmesin. **** Hadi babaanneciğim. Sen gir içeri. 420 01:05:59,921 --> 01:06:06,901 Üşüme artık. Tamam çocuğum. Biz de hazırlanalım artık olur mu? 421 01:06:07,001 --> 01:06:10,461 Hadi bakalım. 422 01:06:27,501 --> 01:06:33,521 Uzatmaya gerek yok. Neden geldiğini, niyetini gayet iyi 423 01:06:33,521 --> 01:06:37,801 biliyoruz. Evet efendim. 424 01:06:39,001 --> 01:06:43,481 Kumu teyzeyle evlenmek istiyorsun. 425 01:06:45,001 --> 01:06:51,381 Evet efendim. Tamam. Ama önce sana sormak istediğim bazı 426 01:06:51,381 --> 01:06:59,301 sorular var. Evet efendim. Bu sorulara doğru cevap verirsen 427 01:06:59,301 --> 01:07:08,981 çok iyi. Tabii efendim. Tövbe ya Rabb'im. Evet efendim sepet 428 01:07:08,981 --> 01:07:15,661 efendim. Pırıl pırıl parlayacak. Umut Bey, sizin 429 01:07:15,661 --> 01:07:21,001 bildiğiniz başka bir laf yok mu? Hani böyle papağan gibi? 430 01:07:21,001 --> 01:07:23,841 Tamam efendim. 431 01:07:25,001 --> 01:07:28,881 Merak ettiğiniz ne varsa sorabilirsiniz. Ben hazırım. 432 01:07:28,881 --> 01:07:38,001 Tamam. Şimdi Soruların cevabını bunun üstüne yazacaksın. 433 01:07:39,501 --> 01:07:43,081 Birinci soru. 434 01:07:45,521 --> 01:07:54,401 Kumlu teyzenin en sevdiği yemek nedir? Yaz. 435 01:08:01,501 --> 01:08:10,781 Kumlu teyze. Cevabın. Bir stragon of. Hı. 436 01:08:12,001 --> 01:08:16,841 Burada niye cartlak hesabı yazıyor o zaman? 437 01:08:19,001 --> 01:08:25,401 Yanlış cevap. Bir sonraki soruya geçecek. 438 01:08:26,501 --> 01:08:35,261 Neyse. Bir şans daha verelim bakalım. Ikinci soru. Kumlu 439 01:08:35,261 --> 01:08:40,621 teyzenin en korktuğu hayvan hangisidir? Al. 440 01:08:50,501 --> 01:08:58,041 Ay söylerken bile tüylerim diken diken olur. Hamam böceği. 441 01:09:02,001 --> 01:09:10,361 Tamam tahmin ettiğim gibi. At. Yok deve. Ama öyle yazmıştınız 442 01:09:10,361 --> 01:09:20,901 Kumru Hanım. Daha devam edecek miyiz? Ikide sıfır. Bunlarla 443 01:09:20,901 --> 01:09:28,141 daha basit sorulardı yani. Ama neyse herkeste her şeyi bilecek 444 01:09:28,141 --> 01:09:31,801 diye bir şey yok ya. Insan zamanla öğrenir böyle şeyleri 445 01:09:31,801 --> 01:09:37,281 zaten değil mi? Yani bizim bile daha bilmediğimiz bir sürü şey 446 01:09:37,281 --> 01:09:42,141 vardır birbirimiz hakkında. Yok hayatım. Ben senin hakkında her 447 01:09:42,141 --> 01:09:50,561 şeyi biliyorum. Peki niye? Biz acele etmedik. 448 01:09:51,121 --> 01:09:55,221 Birbirimizi tanıdık önce. 449 01:10:10,001 --> 01:10:19,081 Ay. Ay maşallah. Allah nazarlardan saklasın. Ablacığım 450 01:10:19,081 --> 01:10:24,601 heyecan var mı? Çok heyecanlıyım. Şu sınavdan bir 451 01:10:24,601 --> 01:10:28,141 alnımızın akıyla çıkalım. O zaman dünyalar benim olacak 452 01:10:28,141 --> 01:10:34,821 işte. Annem nerede? Otelde mi hala? Evet. Keyfini çıkarıyor 453 01:10:34,821 --> 01:10:37,001 herhalde. 454 01:10:41,001 --> 01:10:47,621 O neden burada? Gözde çağırdı. Yetkililer diğer aile 455 01:10:47,621 --> 01:10:52,361 üyeleriyle görüşmek istiyor olabilirmiş. Neyse hayırlısıyla 456 01:10:52,361 --> 01:10:55,921 şu denetim meselesini bir atlatalım. 457 01:10:56,581 --> 01:11:02,821 Zeynep Hanım, konuşacaktık ama aklımda Arşu, şu denetim bir 458 01:11:02,821 --> 01:11:09,501 bitsin, konuşuruz olur mu? Ne soracaklar acaba? Yani 459 01:11:09,501 --> 01:11:12,261 şaşırtmaca falan yaparlar mı? Ne diyeceğim? Ben çok 460 01:11:12,261 --> 01:11:16,221 heyecanlıyım. Sakin ol ablacığım. Ne sorarlarsa 461 01:11:16,221 --> 01:11:20,981 doğruyu söyleyeceğiz. Başka bir şey yapmamıza gerek yok. 462 01:12:07,001 --> 01:12:16,461 O ne burada? Halilciğim ben Arda'yla konuştuktan sonra bir 463 01:12:16,461 --> 01:12:20,601 şeylerin eksik olduğunu fark ettim. Arda'nın aile 464 01:12:20,601 --> 01:12:23,421 bireylerinden birine ulaşabilmek için de babamdan 465 01:12:23,421 --> 01:12:28,881 yardım istedim. Başta hiçbir şey net değilken boş umut 466 01:12:28,881 --> 01:12:35,501 vermek istemedim ama eski işverenlerinin izini sürünce 467 01:12:35,501 --> 01:12:40,621 Arda'nın babasına ulaştım. 468 01:12:42,001 --> 01:12:47,021 Gerçekten ardı adına çok mutluyum. 469 01:12:53,501 --> 01:12:59,041 O kadar mutluyum ki. Arda'nın şu mutluluğunu görmek dünyalara 470 01:12:59,041 --> 01:13:04,541 bedel. Gözü Hanım, hem sizden, hem babanızdan Allah razı 471 01:13:04,541 --> 01:13:09,661 olsun. Size nasıl teşekkür edeceğim onu bile bilmiyorum. 472 01:13:10,501 --> 01:13:16,641 Tarih çok kötü kandırdı beni. Uzun yol şoförüyüm ben. Çok 473 01:13:16,641 --> 01:13:19,281 feci bir kaza geçirdim. Iki sene boyunca bilincimi 474 01:13:19,281 --> 01:13:23,921 kaybettim. Hastanede yattım. Uyandığımda fareyi buldum. 475 01:13:23,921 --> 01:13:26,981 Oğlumun da karımla beraber öldüğüne inandırdı beni. 476 01:13:26,981 --> 01:13:30,381 Yaşadığıma bin pişman. Her şeyden elimi ayağımı çekip 477 01:13:30,381 --> 01:13:36,201 inzivaya çekildim. Ama sağ olsun Gözde Hanım buldu beni. 478 01:13:36,201 --> 01:13:40,561 Oğlumun yaşadığını da duyunca tekrardan güç dolu o hayat o an 479 01:13:40,561 --> 01:13:44,161 yeniden başladı benim için. Fare çocuğumu dilendirmiş. 480 01:13:44,161 --> 01:13:47,941 Olmayacak işlerde çalıştırmış. Duyunca beynime kan sıçradı. 481 01:13:47,941 --> 01:13:51,141 Hemen çıkıp geldim. 482 01:13:55,081 --> 01:14:00,481 Fail ayına neden inandım? Çok pişmanım oldum. Seni bu hayatta 483 01:14:00,481 --> 01:14:04,321 bir başına bıraktığım için. Ama düzelteceğim. Seninle ayrı 484 01:14:04,321 --> 01:14:08,101 geçirdiğimiz her günü telafi edeceğim. Sana çok iyi bir baba 485 01:14:08,101 --> 01:14:10,581 olacağım. 486 01:14:48,001 --> 01:14:51,701 Durumun gidişatı belli. 487 01:14:53,001 --> 01:14:59,861 Ben pek ihtimal vermiyorum ama hadi. Sana bir soru daha 488 01:14:59,861 --> 01:15:05,741 soracağım. Yeter. Sen Kerem değil mi? Nemli bunlar böyle 489 01:15:05,741 --> 01:15:08,981 anket defteri doldurur gibi. En sevdiğin yemek, hobiler, 490 01:15:08,981 --> 01:15:14,501 hobiler falan. Bunlar zamanla öğrenilecek şeyler. Insan bazen 491 01:15:14,501 --> 01:15:19,261 kendi bile bilmiyor en çok neyi sevdiğini. Onun yerine mesela 492 01:15:19,261 --> 01:15:22,741 hayallerini sorsan bu hayata dair bir şeyler sorsan olmaz 493 01:15:22,741 --> 01:15:33,441 mı? Tamam hayatım. Haklısın. Dediğin gibi yapalım. Umut bey 494 01:15:33,441 --> 01:15:42,321 bak bu soru çok önemli Kumlu teyzemin bu hayattaki hayali 495 01:15:42,321 --> 01:15:44,561 nedir? 496 01:16:04,001 --> 01:16:07,821 Bu kadarını yazdın acaba? 497 01:16:09,001 --> 01:16:13,241 Mutlu bir izdivaç tabii ki. 498 01:16:21,021 --> 01:16:28,581 Okuyorum. Yasaklar bitince büyük bir gemiyle balık avına 499 01:16:28,581 --> 01:16:31,001 çıkmak. 500 01:16:32,021 --> 01:16:38,381 Kele. Bu kuyruk kuşu. Martı kuşu der ki. E balık avlamayı 501 01:16:38,381 --> 01:16:41,281 nereden bilecek? 502 01:16:47,501 --> 01:16:55,161 Gördünüz işte. Umut değil umutsuz vaka. 503 01:16:57,001 --> 01:17:02,801 Ben müsaadenizi istesem. Bu sınav işi beni çok strese 504 01:17:02,801 --> 01:17:10,921 soktu. Bir su içip geleyim. Iç iç. Iç. 505 01:17:19,501 --> 01:17:24,681 Aşk olsun Eren. E şimdiye kadar sustum, konuşmadım ama. Bu ne 506 01:17:24,681 --> 01:17:31,641 ya? Dalga geçer gibi. Çocuk muyum ya ben? Teyze ben senin 507 01:17:31,641 --> 01:17:36,321 iyiliği için uğraşıyorum. Seni hiç tanımayan, üstelik sana 508 01:17:36,321 --> 01:17:41,441 önce yalan söyleyen bir adamla evlilik nasıl olur görürsün. 509 01:17:41,501 --> 01:17:46,261 Kusura bakma Eren. Benim kararım kesin. Ben Umut Bey'le 510 01:17:46,261 --> 01:17:48,741 evleneceğim. 511 01:17:51,521 --> 01:17:57,761 Teyze hala evleneceğim diyorsun. Gerçekleri görmüyor 512 01:17:57,761 --> 01:18:02,861 musun? Sen dengesiz, yalancı, ne dediğinin farkında olmayan 513 01:18:02,861 --> 01:18:05,941 bir adama koca mı diyeceksin? 514 01:18:08,001 --> 01:18:15,281 Bak teyze, Umut seni tanımıyor. Sen de onu tanımıyorsun. Sen 515 01:18:15,281 --> 01:18:20,281 onunla anca mutsuz olursun. Ben sana söyleyeyim. 516 01:18:23,001 --> 01:18:31,181 Üzgünüm. Mut Evlenmeye değer bir adam değil. 517 01:18:38,001 --> 01:18:41,981 Size ne kadar teşekkür etsem az. Oğluma sahip çıktınız bu 518 01:18:41,981 --> 01:18:48,301 devirde. Büyük sevap işlediniz. Allah size de en yakın zamanda 519 01:18:48,301 --> 01:18:52,161 anne baba olmayı nasip eder inşallah. 520 01:18:53,501 --> 01:18:58,941 Sizin çocuğunuz dünyanın en şanslı çocuğu olacak. 521 01:18:59,581 --> 01:19:03,081 Ardacığım. 522 01:19:04,001 --> 01:19:08,601 Sen artık bizim de bir oğlumuzsun. 523 01:19:10,501 --> 01:19:14,201 Ben onu benim. 524 01:19:33,501 --> 01:19:39,441 Burası artık senindi evin. Ne zaman istersen o zaman 525 01:19:39,441 --> 01:19:44,241 gelebilirsin. Tamam mı? Sizi çok özleyeceğim. Biz de seni 526 01:19:44,241 --> 01:19:48,941 çok özleyeceğiz. Biz de seni çok özleyeceğiz. 527 01:19:54,501 --> 01:19:58,901 Ben yaşadığım sürece asla ama asla gerçek bir aile 528 01:19:58,901 --> 01:20:01,741 olamayacaksınız. 529 01:21:50,501 --> 01:21:58,021 Işte hayat. Sabah anne babaydık. Şimdi sanki çocuğumu 530 01:21:58,021 --> 01:22:06,881 zorlamış gibi olduk. Gerçekten öyle. Çok garip. Ama Arzam'ın 531 01:22:06,881 --> 01:22:10,841 gözlerindeki mutluluğu sen de gördün değil mi? Gördüm görmez 532 01:22:10,841 --> 01:22:17,281 olur muyum? Vallahi onun yerine ben de çok mutlu oldum. Baba 533 01:22:17,281 --> 01:22:23,241 oğul kavuşması. Dünyada bundan güzel şey mi var? 534 01:22:43,581 --> 01:22:47,081 Zeynep. 535 01:22:48,001 --> 01:22:52,961 Sence tipisin bir aile olması var mı? Gelmedi mi? 536 01:23:02,001 --> 01:23:06,641 Bak aklıma ne geldi? Ne söyleyeceğim sana? Arda'nın 537 01:23:06,641 --> 01:23:12,961 babası işsizmiş biliyor musun? Yaşayacak yerleri de yokmuş. 538 01:23:13,501 --> 01:23:19,541 Tamam ben Hakan'ı ararım. Ilgilenir meseleyle. 539 01:23:23,001 --> 01:23:32,541 Kalbine sağlık. Keşke şu dünya der ki senin gibi olsa. O zaman 540 01:23:32,541 --> 01:23:36,341 dünyada ne savaş olurdu ne kavga? 541 01:23:38,001 --> 01:23:44,281 Ben şimdi gideyim Hakan'ı arayayım. Şu meseleyi bir çöz. 542 01:23:49,501 --> 01:23:55,041 Sakın bir yere ayrılma. Döndüğümüzde şu aile olma 543 01:23:55,041 --> 01:24:02,141 meselesini kaldığımız yerden devam edelim. Konuşalım yani. 544 01:24:30,021 --> 01:24:34,521 Yemek hazır Zeynep Hanım. Kusura bakma Arzu. Bir sürü şey 545 01:24:34,521 --> 01:24:37,761 oldu konuşamadık. Neydi senin benimle konuşmak istediğin 546 01:24:37,761 --> 01:24:39,941 mesaj? 547 01:24:41,001 --> 01:24:45,461 Bana vermeniz gereken bir milyon lira hakkında konuşmak 548 01:24:45,461 --> 01:24:51,501 istemiştim. Şaka falan mı yapıyorsun sen? Ne demek şimdi 549 01:24:51,501 --> 01:24:57,561 bu? Ben gayet ciddiyim Zeynep Hanım. Annenizle bir olup Halil 550 01:24:57,561 --> 01:25:02,301 Bey'e oyun oynadınız. Babasının cezaevinden arkadaşı rolü 551 01:25:02,301 --> 01:25:05,361 oynayacak. Ve bu vasiyet yalanını ortaya atacak bir adam 552 01:25:05,361 --> 01:25:09,741 tuttunuz. Böylelikle evliliğinizi garanti altına 553 01:25:09,741 --> 01:25:14,381 aldınız. Şimdi ben de kendimi garanti altına almak için 554 01:25:14,381 --> 01:25:20,181 sizden bir milyon lira istiyorum. Eğer bana o parayı 555 01:25:20,181 --> 01:25:25,401 vermezseniz bildiğim her şeyi hiç çekinmeden teker teker 556 01:25:25,401 --> 01:25:28,841 Halil Bey'e anlatırım.47186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.