All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Thundermans.Undercover.S01E01.1080p.HDTV.DD5.1.HEVC.x265-NGP.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,470 --> 00:00:02,630 Okay, Thundermans, 2 00:00:02,670 --> 00:00:04,740 I hereby call this meeting to order. 3 00:00:04,770 --> 00:00:05,900 -First item-- - Wait. 4 00:00:05,940 --> 00:00:07,310 We forgot to make the popcorn. 5 00:00:07,340 --> 00:00:09,140 -She's right. 6 00:00:11,780 --> 00:00:13,140 -Great. First item-- -Wait, hang on. 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,410 You can't have popcorn without drinks. 8 00:00:15,450 --> 00:00:16,920 Drinks flying in. 9 00:00:20,020 --> 00:00:21,550 Can I have mine ice cold? 10 00:00:23,990 --> 00:00:25,860 We good? All right. 11 00:00:26,330 --> 00:00:28,290 First item. I am happy to report 12 00:00:28,330 --> 00:00:30,660 that Bradford, Cherry, Mrs. Wong, and the others 13 00:00:30,700 --> 00:00:32,760 have had their superpowers removed. 14 00:00:33,130 --> 00:00:34,270 I am unhappy to report 15 00:00:34,300 --> 00:00:36,270 that Mrs. Wong now hates us even more. 16 00:00:37,400 --> 00:00:39,340 Next item, Billy and Nora are on a mission 17 00:00:39,370 --> 00:00:40,610 fighting Dr. Plutonium. 18 00:00:40,640 --> 00:00:42,440 We're awaiting a status report. 19 00:00:42,480 --> 00:00:43,440 It's going well! 20 00:00:43,480 --> 00:00:45,310 -Thanks, Billy! 21 00:00:45,680 --> 00:00:47,480 Okay. Last item. We are getting reports 22 00:00:47,510 --> 00:00:49,980 of a downed electrical tower in Hiddenville city limits. 23 00:00:50,480 --> 00:00:52,150 Ready to light it up, Hank? 24 00:00:52,190 --> 00:00:53,950 Always, Barb. 25 00:00:55,760 --> 00:00:58,660 Thunder Man, away! 26 00:01:01,930 --> 00:01:03,290 Hey, he took our popcorn. 27 00:01:03,900 --> 00:01:06,200 - Alert! Alert! 28 00:01:06,230 --> 00:01:08,200 Two stylish pre-teens approaching. 29 00:01:08,240 --> 00:01:09,930 Oh, my friends are here! 30 00:01:13,170 --> 00:01:15,310 -Chlo-ay! Hi! 31 00:01:15,340 --> 00:01:16,640 Guys, this is Tiff and Blair. 32 00:01:16,680 --> 00:01:18,740 Aw, you guys must be the new friends 33 00:01:18,780 --> 00:01:19,840 Chloe's been talking about. 34 00:01:19,880 --> 00:01:21,910 Uh-huh. We love Chlo-ay. 35 00:01:21,950 --> 00:01:24,720 We love Chlo-ay so much. 36 00:01:25,790 --> 00:01:27,490 Why are they calling you "Chlo-ay"? 37 00:01:27,520 --> 00:01:28,720 It's for my brand. 38 00:01:28,760 --> 00:01:30,260 Tiff and Blair say that famous superheroes 39 00:01:30,290 --> 00:01:31,360 should have their own merch. 40 00:01:31,390 --> 00:01:32,890 Check out our new product line. 41 00:01:32,930 --> 00:01:34,330 It's so brill. 42 00:01:34,360 --> 00:01:37,260 For the youngs, Chlo-ay scrunch-ay. 43 00:01:38,400 --> 00:01:41,370 And for the olds, Chlo-ay home securit-ay. 44 00:01:41,900 --> 00:01:44,140 I'm bringing the thunder, baby. 45 00:01:45,110 --> 00:01:48,640 Wow. Sounds like someone's really embracing her fame. 46 00:01:48,680 --> 00:01:50,440 Tiff and Blair say that being famous 47 00:01:50,480 --> 00:01:51,940 is my best superpower. 48 00:01:52,310 --> 00:01:54,010 Aw, Chlo-ay. 49 00:01:54,450 --> 00:01:55,710 I think I'm gonna be sick-ay. 50 00:01:55,750 --> 00:01:56,850 Me too-ay. 51 00:01:57,650 --> 00:01:59,550 Sis, can we talk to you in the kitchen for a sec? 52 00:01:59,590 --> 00:02:00,790 Sure. Be right there. 53 00:02:03,020 --> 00:02:05,020 Chloe thinks those girls are her real friends 54 00:02:05,060 --> 00:02:07,390 but they clearly only like her 'cause she's a famous supe. 55 00:02:07,430 --> 00:02:09,590 I know. Classic popular kids. 56 00:02:10,700 --> 00:02:13,400 As a former popular kid, I'll handle this one. 57 00:02:13,430 --> 00:02:14,700 What's up? 58 00:02:14,730 --> 00:02:17,500 Chloe... how do I put this gently? 59 00:02:17,770 --> 00:02:19,270 Your friends suck. 60 00:02:20,810 --> 00:02:22,370 He's totally kidding. 61 00:02:22,410 --> 00:02:23,940 Tiff and Blair seem awesome. 62 00:02:23,980 --> 00:02:25,380 Thanks. So, we're good? 63 00:02:25,410 --> 00:02:26,610 Well, uh, it's just... 64 00:02:27,210 --> 00:02:31,250 they seem to really like your fame and powers. 65 00:02:31,280 --> 00:02:32,420 Maybe too much? 66 00:02:32,450 --> 00:02:34,690 Wait. Are you guys judging my friends? 67 00:02:35,020 --> 00:02:36,590 Max's best friend is a supervillain 68 00:02:36,620 --> 00:02:38,290 that Dad turned into a rabbit. 69 00:02:38,860 --> 00:02:41,560 Hey! Colosso and I have a lot in common. 70 00:02:41,600 --> 00:02:42,960 You poop in a cage? 71 00:02:44,730 --> 00:02:46,630 Don't knock it till you try it. 72 00:02:47,870 --> 00:02:49,600 We just wanna make sure your friends like you 73 00:02:49,640 --> 00:02:50,740 for the right reasons. 74 00:02:50,770 --> 00:02:52,340 I think I'm good. 75 00:02:52,370 --> 00:02:54,110 But thanks for the friendship lessons. 76 00:02:56,040 --> 00:02:57,140 By the way, 77 00:02:57,180 --> 00:02:59,040 -that was sarcasm. -Yeah, we got it. 78 00:03:00,650 --> 00:03:02,710 I swear, sometimes Max and Phoebe treat me 79 00:03:02,750 --> 00:03:04,080 like I'm twelve years old. 80 00:03:04,120 --> 00:03:05,480 I'm twelve and a half. 81 00:03:05,990 --> 00:03:07,120 It's good to vent. 82 00:03:07,150 --> 00:03:08,650 Let's do it in Paris. 83 00:03:12,260 --> 00:03:13,830 Poor Chloe. She has no idea 84 00:03:13,860 --> 00:03:15,530 those girls are taking advantage of her. 85 00:03:15,560 --> 00:03:16,760 I know. 86 00:03:16,800 --> 00:03:18,930 And why does she care who poops in the cage? 87 00:03:20,070 --> 00:03:21,330 Alert! Alert! 88 00:03:21,370 --> 00:03:23,770 Incoming call from President Kickbutt. 89 00:03:23,800 --> 00:03:25,000 Thunder Twins, 90 00:03:25,040 --> 00:03:27,270 we've detected some evil transmissions 91 00:03:27,310 --> 00:03:29,240 in the town of Secret Shores. 92 00:03:29,280 --> 00:03:31,180 I need you to pose as civilians 93 00:03:31,210 --> 00:03:32,710 and find out who's behind them. 94 00:03:32,750 --> 00:03:36,280 Ooh. Sounds like we're going "Thundercover." 95 00:03:37,220 --> 00:03:38,180 Yeah, I'm out. 96 00:03:38,920 --> 00:03:40,450 You'll be staying in the Hero League's 97 00:03:40,490 --> 00:03:41,820 secret beach condo. 98 00:03:41,860 --> 00:03:42,890 I'm back in. 99 00:03:43,960 --> 00:03:45,520 But how do we pose as civilians? 100 00:03:45,560 --> 00:03:46,790 We're famous superheroes. 101 00:03:46,830 --> 00:03:48,430 Not in Secret Shores. 102 00:03:48,460 --> 00:03:50,400 Plus, we've wiped your Internet presence 103 00:03:50,430 --> 00:03:53,230 and replaced it with adorable hedgehog videos. 104 00:03:53,270 --> 00:03:55,630 Oh, no, no, no. My fans will never stand for this-- 105 00:03:56,800 --> 00:03:59,740 Aw, look at this little guy! 106 00:04:00,140 --> 00:04:02,070 I'll send over the mission details. 107 00:04:02,110 --> 00:04:03,310 Kickbutt out! 108 00:04:03,340 --> 00:04:05,110 What are we gonna do about our other mission? 109 00:04:05,150 --> 00:04:06,510 Get in shape for the beach? 110 00:04:06,550 --> 00:04:08,150 Done and done! 111 00:04:09,080 --> 00:04:11,820 No, I mean, helping Chloe with her fake friends. 112 00:04:11,850 --> 00:04:14,090 I mean, if everyone knew we were supes when we were her age, 113 00:04:14,120 --> 00:04:15,790 we'd have never made normal friends. 114 00:04:15,820 --> 00:04:17,190 That's why we turned out okay. 115 00:04:17,590 --> 00:04:19,160 I love you both the same. 116 00:04:19,990 --> 00:04:21,560 That's why I turned out okay. 117 00:04:22,760 --> 00:04:23,900 Wait. Max... 118 00:04:24,160 --> 00:04:26,700 what if we tell Chloe we need her on the mission? 119 00:04:26,730 --> 00:04:28,830 We'll say her assignment is to go undercover at the school 120 00:04:28,870 --> 00:04:30,970 and she'll find out what it's like to have real friends 121 00:04:31,000 --> 00:04:33,170 -who don't know she's famous. -Or... 122 00:04:33,470 --> 00:04:35,340 we tell Chloe we need her on the mission. 123 00:04:35,380 --> 00:04:38,780 She makes new friends who don't know she's famous. 124 00:04:41,780 --> 00:04:43,210 Heard we're going on vacation! 125 00:04:43,250 --> 00:04:45,050 -Hey, where'd they go? 126 00:04:45,090 --> 00:04:46,350 Alert! Alert! 127 00:04:46,390 --> 00:04:48,620 Incoming call from unknown caller. 128 00:04:49,360 --> 00:04:50,890 Hello, Colosso. 129 00:04:51,620 --> 00:04:54,590 Hey, you're the guy who called me a few months ago. 130 00:04:54,630 --> 00:04:55,990 Why'd you ghost me? 131 00:04:56,030 --> 00:04:58,760 I thought we were gonna make beautiful evil together. 132 00:04:59,170 --> 00:05:01,800 More evil than you ever imagined. 133 00:05:04,600 --> 00:05:06,640 I come from a family of superheroes. 134 00:05:06,670 --> 00:05:08,370 But now, my brother and sister and I 135 00:05:08,410 --> 00:05:09,710 are heading to a brand-new town. 136 00:05:09,740 --> 00:05:11,440 We're going undercover. 137 00:05:11,480 --> 00:05:13,680 To try and solve our most important mission yet. 138 00:05:43,410 --> 00:05:44,580 What? 139 00:05:44,980 --> 00:05:46,010 Ha-ha! 140 00:05:46,910 --> 00:05:48,350 This place is sick. 141 00:05:48,380 --> 00:05:50,150 Thanks for bringing me on this mission, guys. 142 00:05:50,180 --> 00:05:52,180 The three of us are gonna make a great team. 143 00:05:53,790 --> 00:05:55,420 You mean the four of us! 144 00:05:56,590 --> 00:05:58,760 Colosso, do you ever listen to me? 145 00:05:58,790 --> 00:06:00,890 Eh, why start now? 146 00:06:01,800 --> 00:06:04,200 -Oh. Look, we have a portrait. - Ah. 147 00:06:06,600 --> 00:06:08,200 I see I'm not in it, 148 00:06:08,230 --> 00:06:10,700 but whatever, it's cool. 149 00:06:13,070 --> 00:06:14,640 Greetings, Thundermans. 150 00:06:14,670 --> 00:06:15,540 Whoa. 151 00:06:15,580 --> 00:06:17,110 I am Thunderford. 152 00:06:17,140 --> 00:06:18,410 Your virtual assistant. 153 00:06:18,450 --> 00:06:20,380 I've been tasked with aiding you 154 00:06:20,410 --> 00:06:21,550 in any way on this mission. 155 00:06:21,580 --> 00:06:23,210 Can you get me a soda? I'm parched. 156 00:06:23,250 --> 00:06:25,720 Get it yourself. What do I look like, your mommy? 157 00:06:26,320 --> 00:06:28,050 I like him. 158 00:06:28,420 --> 00:06:30,220 This beach house is amazing. 159 00:06:30,260 --> 00:06:31,990 The only thing missing is a slide. 160 00:06:32,030 --> 00:06:33,420 Are you sure about that? 161 00:06:33,460 --> 00:06:35,930 Twist that starfish on the wall. 162 00:06:40,170 --> 00:06:41,570 This anti-gravity slide 163 00:06:41,600 --> 00:06:44,070 will take you up to your new command center. 164 00:06:44,100 --> 00:06:47,040 Anti-gravity slide? That's impossible. 165 00:06:47,070 --> 00:06:48,770 Really? Look closer. 166 00:06:51,280 --> 00:06:52,510 Well played. 167 00:06:52,550 --> 00:06:53,710 It felt right. 168 00:06:56,150 --> 00:06:57,820 Whoo! 169 00:06:59,090 --> 00:07:00,380 Whoa! 170 00:07:03,990 --> 00:07:05,620 That was awesome. 171 00:07:05,660 --> 00:07:07,630 So is this room. 172 00:07:07,660 --> 00:07:09,990 I'm calling it the Air Lair. 173 00:07:11,100 --> 00:07:13,630 So, how are you liking the command center? 174 00:07:13,670 --> 00:07:15,230 Air Lair. 175 00:07:15,600 --> 00:07:18,670 It comes equipped with state-of-the-art gadgetry, 176 00:07:18,710 --> 00:07:20,740 a super snack station, 177 00:07:20,770 --> 00:07:22,740 and party mode. 178 00:07:28,850 --> 00:07:30,950 I'm gonna like this Air Lair. 179 00:07:31,320 --> 00:07:32,780 All right, guys. Let's make a plan. 180 00:07:32,820 --> 00:07:34,890 Those transmissions are coming from somewhere in town, 181 00:07:34,920 --> 00:07:37,760 -so Max and I will investigate. -And what do you want me to do? 182 00:07:37,790 --> 00:07:40,730 You're gonna be undercover as a student at school. 183 00:07:40,760 --> 00:07:42,260 Just hang out and make friends 184 00:07:42,300 --> 00:07:45,000 like a normal, not famous non-supe girl. 185 00:07:45,030 --> 00:07:46,960 How does that help with the mission? 186 00:07:47,000 --> 00:07:47,930 Uh... 187 00:07:48,540 --> 00:07:50,500 let's go see if this place has a hot tub! 188 00:07:52,570 --> 00:07:54,040 I can't get hurt sliding down, right? 189 00:07:54,070 --> 00:07:55,640 -Oh! 190 00:07:56,140 --> 00:07:57,280 I'm wrong! 191 00:07:58,810 --> 00:08:00,750 Maybe we should take the stairs. 192 00:08:01,110 --> 00:08:02,310 Why are you everywhere? 193 00:08:02,350 --> 00:08:04,080 We're a duo, Max! 194 00:08:04,120 --> 00:08:06,220 You can't quit me! 195 00:08:07,150 --> 00:08:08,620 Dr. Colosso. 196 00:08:08,660 --> 00:08:09,620 Ah! 197 00:08:10,020 --> 00:08:12,490 Good job getting yourself to Secret Shores, 198 00:08:12,530 --> 00:08:13,930 like I asked. 199 00:08:13,960 --> 00:08:15,990 Now onto Phase Two. 200 00:08:16,030 --> 00:08:18,860 How about Phase Tell-Me-What's-In-This-For-Me? 201 00:08:19,270 --> 00:08:21,130 I can make you human again. 202 00:08:21,170 --> 00:08:22,300 Human? 203 00:08:22,770 --> 00:08:26,270 I can go for walks without hawks carrying me away? 204 00:08:26,670 --> 00:08:28,170 And all you have to do 205 00:08:28,210 --> 00:08:30,840 is find a key card hidden in that condo 206 00:08:30,880 --> 00:08:33,280 by a superhero who used to live there. 207 00:08:33,580 --> 00:08:36,880 I'm on it! Thanks, creepy guy! 208 00:08:36,920 --> 00:08:38,550 With that key card, 209 00:08:38,590 --> 00:08:42,050 Max and Phoebe Thunderman will be mine! 210 00:08:48,850 --> 00:08:50,310 Ah, middle school. 211 00:08:50,350 --> 00:08:52,580 High school's annoying little brother. 212 00:08:53,350 --> 00:08:54,620 All right, Chloe. Remember, 213 00:08:54,650 --> 00:08:56,380 your very important mission at this school 214 00:08:56,420 --> 00:08:57,650 is to make friends. 215 00:08:57,690 --> 00:09:00,690 How? Back home, everyone knew I was a supe. 216 00:09:00,720 --> 00:09:01,990 It was easy to make friends. 217 00:09:02,030 --> 00:09:04,260 You don't have to be famous to make friends. 218 00:09:04,290 --> 00:09:06,760 Just join the Robotics Club. 219 00:09:08,060 --> 00:09:11,330 Yeah, Phoebe. We want her to make friends, not robots. 220 00:09:11,370 --> 00:09:14,540 Your idea is dumb. 221 00:09:15,410 --> 00:09:17,510 Yeah. How many friends have you helped her make? 222 00:09:17,540 --> 00:09:19,310 Calculating... 223 00:09:19,640 --> 00:09:20,910 Zero. 224 00:09:22,610 --> 00:09:24,310 What's up? I'm Chloe. I'm new here. 225 00:09:24,350 --> 00:09:25,550 I'm Kombucha. 226 00:09:25,580 --> 00:09:27,980 Were we turtles together in a past life? 227 00:09:29,050 --> 00:09:30,520 You do look kinda familiar. 228 00:09:30,950 --> 00:09:33,450 Don't mind Booch, she's very spiritual. 229 00:09:33,490 --> 00:09:34,660 I'm Jinx, by the way. 230 00:09:34,690 --> 00:09:36,560 Jinx? Why do they call you that? 231 00:09:36,590 --> 00:09:37,960 Because of his bad luck. 232 00:09:37,990 --> 00:09:40,490 I don't have bad luck. The people near me do. 233 00:09:42,400 --> 00:09:44,470 See? What a klutz. 234 00:09:45,500 --> 00:09:47,440 It's so cool you guys are skateboarders. 235 00:09:47,470 --> 00:09:49,340 My friends back home never wanna skate. 236 00:09:49,370 --> 00:09:51,040 Oh, we're not skateboarders. 237 00:09:51,070 --> 00:09:52,210 We're snakeboarders. 238 00:09:52,240 --> 00:09:54,140 Yeah. We teach injured snakes 239 00:09:54,180 --> 00:09:56,680 that can't slither anymore how to skate. 240 00:09:57,650 --> 00:09:59,710 That's the weirdest thing I've ever heard. 241 00:09:59,750 --> 00:10:00,780 I'm in. 242 00:10:01,550 --> 00:10:03,750 Look, Max. Chloe's making friends. 243 00:10:03,790 --> 00:10:05,420 All right. Let's go see if we can find out 244 00:10:05,460 --> 00:10:07,320 where those evil transmissions are coming from. 245 00:10:07,360 --> 00:10:08,990 I think I just detected one. 246 00:10:09,330 --> 00:10:10,590 I can't find its source, 247 00:10:10,630 --> 00:10:12,130 but it looks like it was sent to... 248 00:10:12,160 --> 00:10:13,390 our beach house? 249 00:10:13,430 --> 00:10:15,060 What? That's impossible. 250 00:10:15,100 --> 00:10:16,930 The only person at home is... 251 00:10:22,610 --> 00:10:24,770 I finally found the key card. 252 00:10:24,810 --> 00:10:28,040 Now take me down to Human Town, pally. 253 00:10:29,010 --> 00:10:31,410 Silly rabbit. 254 00:10:31,450 --> 00:10:33,250 I'm not turning you human. 255 00:10:33,280 --> 00:10:34,380 I lied to you. 256 00:10:34,420 --> 00:10:35,450 What? 257 00:10:35,490 --> 00:10:36,680 This is why they say, 258 00:10:36,720 --> 00:10:38,820 "Don't talk to strangers on the Internet." 259 00:10:39,190 --> 00:10:41,990 Well, you're never getting this key card. 260 00:10:42,030 --> 00:10:44,730 You mean the key card I just took a screenshot of 261 00:10:44,760 --> 00:10:46,530 to 3-D print a replica? 262 00:10:46,560 --> 00:10:47,700 Bye! 263 00:10:49,030 --> 00:10:51,270 Clearly, I did not think that through. 264 00:10:54,700 --> 00:10:56,040 Colosso, what did you do? 265 00:10:56,070 --> 00:10:57,440 Spill it, furball! 266 00:10:57,470 --> 00:10:59,270 Or the bathing suit gets it! 267 00:11:00,310 --> 00:11:02,380 Not my cashmere one-piece! 268 00:11:02,410 --> 00:11:05,310 It's the only thing that hides my dad bod! 269 00:11:05,680 --> 00:11:07,150 I'll talk! 270 00:11:07,180 --> 00:11:08,750 A creepy villain tricked me 271 00:11:08,790 --> 00:11:11,220 into finding a key card hidden in the house. 272 00:11:11,250 --> 00:11:12,550 Colosso, how could you? 273 00:11:12,590 --> 00:11:13,690 Sorry, Max. 274 00:11:13,720 --> 00:11:16,390 But he offered to make me human again. 275 00:11:16,860 --> 00:11:18,290 Bodies before buddies. 276 00:11:21,060 --> 00:11:22,660 Snakeboarding was so sick. 277 00:11:22,700 --> 00:11:24,670 Helping injured snakes is so rewarding. 278 00:11:24,700 --> 00:11:25,800 And dangerous. 279 00:11:25,840 --> 00:11:27,870 This snakebite will heal, right? 280 00:11:29,040 --> 00:11:30,770 Guess I should head in. My brother and sister 281 00:11:30,810 --> 00:11:32,070 are probably looking for me. 282 00:11:32,110 --> 00:11:33,740 Must be cool living with them. 283 00:11:33,780 --> 00:11:36,010 Totally. There's no rules. 284 00:11:36,050 --> 00:11:38,250 I ate dinner in the bathtub last night. 285 00:11:38,610 --> 00:11:40,550 You're living the dream. 286 00:11:40,580 --> 00:11:42,650 Right? I'm even thinking about going to see 287 00:11:42,690 --> 00:11:43,780 this new action movie later. 288 00:11:43,820 --> 00:11:45,450 The Quick and the Angry 7? 289 00:11:45,490 --> 00:11:47,590 Jinx and I love those movies. 290 00:11:47,620 --> 00:11:48,820 Let's go together! 291 00:11:51,260 --> 00:11:52,430 Oh, no. 292 00:11:52,460 --> 00:11:53,630 Did that hurt? 293 00:11:54,060 --> 00:11:55,230 Yes! 294 00:11:59,300 --> 00:12:02,170 Phoebe, the superhero High Tide used to live here. 295 00:12:02,210 --> 00:12:03,240 I tried to reach out to him, 296 00:12:03,270 --> 00:12:05,270 but he was eaten by a giant clam. 297 00:12:06,040 --> 00:12:07,640 Happens more than you think. 298 00:12:08,340 --> 00:12:10,950 Oh, I know who can help. Thunderford. 299 00:12:11,310 --> 00:12:12,380 Hello, Phoebe. 300 00:12:12,420 --> 00:12:13,550 Lazypants. 301 00:12:13,580 --> 00:12:15,180 At least I have pants. 302 00:12:16,350 --> 00:12:19,050 I wanted to ask about a key card hidden somewhere in this house. 303 00:12:19,090 --> 00:12:21,160 The key card unlocks a weapons vault 304 00:12:21,190 --> 00:12:22,720 containing the Giga Gauntlet, 305 00:12:22,760 --> 00:12:26,590 a powerful weapon belonging to the evil tech genius Malware. 306 00:12:26,630 --> 00:12:29,500 He waged a crime spree across Secret Shores 307 00:12:29,530 --> 00:12:31,270 until he was defeated by High Tide, 308 00:12:31,300 --> 00:12:34,600 who locked away his gauntlet and hid the key card. 309 00:12:34,640 --> 00:12:37,640 So Malware must be trying to get his gauntlet back. 310 00:12:37,670 --> 00:12:38,940 We better suit up. 311 00:12:42,550 --> 00:12:45,210 That is so much better than dealing with zippers. 312 00:12:45,250 --> 00:12:47,210 Okay, let's take Chloe so she can teleport us 313 00:12:47,250 --> 00:12:49,180 to that weapons vault before Malware gets there. 314 00:12:49,890 --> 00:12:51,020 We can't. 315 00:12:51,050 --> 00:12:52,320 Chloe's hanging with her new friends. 316 00:12:52,360 --> 00:12:53,650 Making friends was the whole reason 317 00:12:53,690 --> 00:12:55,060 we brought Chloe on this mission. 318 00:12:55,090 --> 00:12:56,190 What? 319 00:12:57,990 --> 00:12:59,730 You only brought me here to make friends? 320 00:12:59,760 --> 00:13:01,600 I thought you guys needed me for the mission. 321 00:13:01,630 --> 00:13:02,830 We can explain. 322 00:13:03,300 --> 00:13:05,670 Look, we were worried that those girls back home 323 00:13:05,700 --> 00:13:08,470 were just using you for your fame and "poof" powers. 324 00:13:08,500 --> 00:13:10,470 We brought you here so you could make real friends 325 00:13:10,510 --> 00:13:11,640 who don't know you're a supe. 326 00:13:11,670 --> 00:13:12,740 And I told you guys, 327 00:13:12,780 --> 00:13:14,040 I don't need help with my friends. 328 00:13:14,080 --> 00:13:15,540 Chloe, you don't understand. 329 00:13:15,580 --> 00:13:16,780 No, you don't understand. 330 00:13:16,810 --> 00:13:18,080 I'm not some mission for you to solve. 331 00:13:18,110 --> 00:13:19,450 That is not what we're doing. 332 00:13:19,480 --> 00:13:20,610 It's kinda what we're doing. 333 00:13:20,650 --> 00:13:22,150 Okay, maybe it's what we're doing. 334 00:13:23,090 --> 00:13:24,750 We were just looking out for you. 335 00:13:24,790 --> 00:13:26,190 Well, don't bother. 336 00:13:26,220 --> 00:13:27,660 I'm going back to Hiddenville. 337 00:13:28,120 --> 00:13:30,360 She's really upset. 338 00:13:30,390 --> 00:13:31,760 We have to go home and talk to her. 339 00:13:31,790 --> 00:13:33,190 No, there's no time. 340 00:13:33,230 --> 00:13:35,130 We have to get to that weapons vault before Malware. 341 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 Alert! 342 00:13:36,200 --> 00:13:38,170 Super President Kickbutt calling. 343 00:13:38,200 --> 00:13:39,200 Thundermans. 344 00:13:39,240 --> 00:13:40,800 I've received word that Malware 345 00:13:40,840 --> 00:13:42,070 has escaped from prison 346 00:13:42,100 --> 00:13:44,340 and has stolen back his Giga Gauntlet. 347 00:13:44,370 --> 00:13:45,610 Oh, no. We're too late. 348 00:13:55,350 --> 00:13:56,620 Looks like Thunderford was right 349 00:13:56,650 --> 00:13:58,050 about the location of Malware's lair. 350 00:13:58,090 --> 00:13:59,950 Quiet! We don't want him to know we're here. 351 00:14:02,290 --> 00:14:03,320 I think he knows. 352 00:14:03,730 --> 00:14:05,160 Welcome to my lair. 353 00:14:05,530 --> 00:14:06,860 Can I get you anything? 354 00:14:06,900 --> 00:14:09,100 Drinks? Muffins? 355 00:14:09,130 --> 00:14:11,000 -Lasers? 356 00:14:11,830 --> 00:14:13,070 I would've picked muffins! 357 00:14:13,100 --> 00:14:15,140 I bankrupted Daddy's tech company 358 00:14:15,170 --> 00:14:16,500 building this gauntlet. 359 00:14:16,840 --> 00:14:17,810 Pretty dope, huh? 360 00:14:17,840 --> 00:14:19,340 There's definitely a dope here. 361 00:14:20,740 --> 00:14:23,240 Giga Gauntlet doesn't like that you made fun of me. 362 00:14:23,280 --> 00:14:25,010 -He wants to defend my honor. 363 00:14:27,650 --> 00:14:28,650 Whoa! 364 00:14:32,790 --> 00:14:35,420 Wait, wait, what are we doing? We have freeze breath. 365 00:14:36,960 --> 00:14:38,760 -Phew! -If anyone asks, 366 00:14:38,790 --> 00:14:39,860 I did that. 367 00:14:40,700 --> 00:14:42,960 Looks like his computer is frozen. 368 00:14:43,000 --> 00:14:44,630 If anyone asks, I said that. 369 00:14:47,840 --> 00:14:49,300 Whew. Well, we could have used Chloe 370 00:14:49,340 --> 00:14:50,570 to teleport Malware to prison 371 00:14:50,610 --> 00:14:51,840 if we didn't butt into her friend life. 372 00:14:51,870 --> 00:14:53,310 Hey, listen, I'm not the one 373 00:14:53,340 --> 00:14:55,110 who wanted her to sign up for Robotics Club. 374 00:14:55,140 --> 00:14:56,940 Those kids are building the future, Max! 375 00:14:57,480 --> 00:15:00,250 But it doesn't matter. We still have to move Malware... 376 00:15:00,280 --> 00:15:02,050 who's now defrosted. 377 00:15:05,420 --> 00:15:07,520 You saved me, Giga Gauntlet. 378 00:15:08,720 --> 00:15:10,460 No. You're right. 379 00:15:10,830 --> 00:15:12,230 We saved each other. 380 00:15:15,800 --> 00:15:17,160 Do you hear that, Barb? 381 00:15:17,600 --> 00:15:19,470 -I don't hear anything. -Exactly. 382 00:15:20,100 --> 00:15:21,470 All the kids are gone, 383 00:15:21,500 --> 00:15:24,100 we're alone for the first time ever. 384 00:15:24,140 --> 00:15:25,210 You're right. 385 00:15:25,470 --> 00:15:26,340 What do we do? 386 00:15:26,380 --> 00:15:28,640 What don't we do? 387 00:15:29,750 --> 00:15:31,080 Hi, guys. 388 00:15:32,580 --> 00:15:33,710 It's okay, Barb. 389 00:15:34,220 --> 00:15:36,620 For a brief moment, we touched the sun. 390 00:15:37,190 --> 00:15:39,290 Chloe, why aren't you on the mission? 391 00:15:39,320 --> 00:15:42,090 Ask noted friend experts Max and Phoebe. 392 00:15:42,120 --> 00:15:44,330 Ooh. Sounds serious. 393 00:15:44,360 --> 00:15:45,760 I mean, we should probably talk... 394 00:15:45,800 --> 00:15:47,130 Are those eclairs? 395 00:15:48,500 --> 00:15:49,430 Hands off. 396 00:15:49,470 --> 00:15:51,330 These aren't just any eclairs. 397 00:15:51,370 --> 00:15:52,670 They're Chlo-eclairs. 398 00:15:52,700 --> 00:15:55,370 The hottest new product in the Chlo-ay-verse. 399 00:15:55,810 --> 00:15:58,410 Hank, let's leave Chlo-ay alone with her... 400 00:15:58,910 --> 00:16:00,340 slappy friends. 401 00:16:00,710 --> 00:16:02,340 Just let me smell them. 402 00:16:03,550 --> 00:16:06,850 Chlo-ay, we have missed you so much. 403 00:16:06,880 --> 00:16:09,580 -Where are you gonna poof us to? -Uh, guys. 404 00:16:09,620 --> 00:16:11,790 Do you think we can just have a regular friend night? 405 00:16:11,820 --> 00:16:14,120 Maybe we can go check out The Quick and the Angry 7. 406 00:16:14,160 --> 00:16:15,960 Ew. Why? 407 00:16:16,290 --> 00:16:18,230 How's that gonna make us famous? 408 00:16:19,330 --> 00:16:21,230 Is fame all you guys care about? 409 00:16:21,260 --> 00:16:23,060 No, sweetie. 410 00:16:23,100 --> 00:16:25,170 We also care about your poof powers. 411 00:16:25,530 --> 00:16:27,800 Now take us shopping in Dubai. 412 00:16:28,600 --> 00:16:31,310 You know what? Let's go to Dubai. 413 00:16:35,280 --> 00:16:37,580 Chlo-ay? Why are we on your front porch? 414 00:16:37,610 --> 00:16:39,780 -Yeah, this isn't Dubai. 415 00:16:40,050 --> 00:16:41,980 I know. It's "goodbye." 416 00:16:47,060 --> 00:16:49,620 And by the way, my name's Chloe. 417 00:16:55,870 --> 00:16:58,270 Now, where were we? 418 00:16:58,600 --> 00:17:01,140 Oh, right. Your last moments on earth. 419 00:17:02,840 --> 00:17:03,800 That's right. 420 00:17:03,840 --> 00:17:05,470 My gauntlet is laughing at you. 421 00:17:06,980 --> 00:17:09,480 Time to meet our firewall. 422 00:17:09,510 --> 00:17:12,250 Oh, Phoebe, look out. It's a wall. 423 00:17:12,680 --> 00:17:13,650 -Oh! 424 00:17:13,680 --> 00:17:15,320 Phoebe, look out! It's a wall! 425 00:17:15,750 --> 00:17:17,520 Hit it with our freeze breath! 426 00:17:18,020 --> 00:17:19,020 Whoa! 427 00:17:21,260 --> 00:17:22,890 My research on you was right. 428 00:17:23,190 --> 00:17:26,430 Your freeze breath is useless against our firewall. 429 00:17:26,460 --> 00:17:28,860 And Max is a whiny little chicken baby. 430 00:17:29,900 --> 00:17:31,030 You researched us? 431 00:17:31,070 --> 00:17:32,500 I did more than that. 432 00:17:32,770 --> 00:17:35,040 I sent those evil transmissions 433 00:17:35,070 --> 00:17:37,100 so the Hero League would send you here 434 00:17:37,140 --> 00:17:38,770 and I could get my gauntlet back. 435 00:17:38,810 --> 00:17:40,670 Okay, what's up with this whole Gauntlet thing? 436 00:17:40,710 --> 00:17:43,540 Is it like your weapon, or your only friend? 437 00:17:44,250 --> 00:17:45,280 Both. 438 00:17:46,020 --> 00:17:46,950 Without it, 439 00:17:46,980 --> 00:17:48,480 I couldn't have captured you. 440 00:17:49,050 --> 00:17:50,680 Taking down the Thunder Twins 441 00:17:50,720 --> 00:17:53,590 is totally gonna impress the Mastermind. 442 00:17:53,620 --> 00:17:55,120 Who's that? Your other glove? 443 00:17:55,960 --> 00:17:59,660 The Mastermind is building a new, better Villain League. 444 00:18:00,030 --> 00:18:01,660 -And I want in. 445 00:18:01,700 --> 00:18:03,030 Uh, I mean, we want in. 446 00:18:04,370 --> 00:18:06,400 Which means I have to take you out. 447 00:18:07,400 --> 00:18:10,500 Annihilation in five, four... 448 00:18:10,540 --> 00:18:14,340 -...three, two, one. 449 00:18:19,720 --> 00:18:22,580 Chloe! Thanks. What made you come back? 450 00:18:22,620 --> 00:18:23,720 You guys were right. 451 00:18:23,750 --> 00:18:25,090 Tiff and Blair were just using me. 452 00:18:25,120 --> 00:18:26,920 We knew you'd see it eventually. 453 00:18:26,960 --> 00:18:28,590 I'm sorry we treated you like a mission. 454 00:18:28,620 --> 00:18:30,860 And from now on, we'll respect your boundaries. 455 00:18:30,890 --> 00:18:32,330 Thundermans? 456 00:18:33,000 --> 00:18:34,230 If we survive. 457 00:18:35,030 --> 00:18:36,060 Everybody down! 458 00:18:37,200 --> 00:18:38,700 We gotta get that glove off that nerd! 459 00:18:38,730 --> 00:18:40,530 Okay, let's not resort to name calling. 460 00:18:41,700 --> 00:18:43,500 Watch it, buttface! 461 00:18:44,610 --> 00:18:47,340 Wait. What if Chloe can teleport the Gauntlet off of him 462 00:18:47,380 --> 00:18:48,740 just like she did with our cuffs? 463 00:18:48,780 --> 00:18:49,880 It's too dangerous. 464 00:18:49,910 --> 00:18:51,140 Mom and Dad will be really mad at us 465 00:18:51,180 --> 00:18:52,810 if Chloe gets fried by a gauntlet. 466 00:18:52,850 --> 00:18:53,910 Let me try. 467 00:18:53,950 --> 00:18:55,480 No, no. Phoebe's right. It's too... 468 00:18:55,520 --> 00:18:56,620 And she's gone. 469 00:18:58,320 --> 00:19:00,120 Oh. Chloe Thunderman. 470 00:19:00,160 --> 00:19:02,020 You'll have to do better than that. 471 00:19:03,390 --> 00:19:04,630 Oh, I will. 472 00:19:12,070 --> 00:19:12,930 No! 473 00:19:12,970 --> 00:19:13,930 Gotcha! 474 00:19:13,970 --> 00:19:15,340 My Giga Gauntlet! 475 00:19:16,170 --> 00:19:18,610 He's the only one that came to my birthday party. 476 00:19:18,640 --> 00:19:19,770 Now, Max! 477 00:19:23,710 --> 00:19:24,950 Good work, team. 478 00:19:24,980 --> 00:19:26,850 This baby's coming with me. 479 00:19:28,050 --> 00:19:29,650 So much power! 480 00:19:29,990 --> 00:19:31,080 Oh! 481 00:19:32,020 --> 00:19:34,020 -Maybe we should hold onto this. -You're right. 482 00:19:39,660 --> 00:19:41,130 Dibs. I touched it first. 483 00:19:41,160 --> 00:19:42,500 I saved your life. 484 00:19:43,030 --> 00:19:43,960 She wins. 485 00:19:44,400 --> 00:19:47,100 Alert! President Kickbutt calling. 486 00:19:47,140 --> 00:19:49,740 Good job capturing Malware, Thundermans. 487 00:19:49,770 --> 00:19:51,370 Thank you, President Kickbutt. 488 00:19:51,410 --> 00:19:54,410 And don't worry, we put Colosso on house arrest for his crimes. 489 00:19:54,940 --> 00:19:55,910 Joke's on you! 490 00:19:55,950 --> 00:19:58,310 I look great in orange! 491 00:19:59,450 --> 00:20:02,350 But who is this Mastermind guy the villain was talking about? 492 00:20:02,380 --> 00:20:03,550 We looked into that. 493 00:20:03,590 --> 00:20:05,390 Here's an encrypted message we found 494 00:20:05,420 --> 00:20:06,850 on the Evil Web. 495 00:20:07,290 --> 00:20:09,590 I am the Mastermind. 496 00:20:10,990 --> 00:20:12,790 I'm looking for the worst, 497 00:20:12,830 --> 00:20:16,730 most vile supervillains to come to Secret Shores 498 00:20:16,770 --> 00:20:19,700 and join my new Villain League. 499 00:20:20,100 --> 00:20:23,500 First, we will take over Secret Shores, 500 00:20:23,540 --> 00:20:27,670 then, the world! 501 00:20:27,710 --> 00:20:30,940 As you can see, the Mastermind poses an incredible threat 502 00:20:30,980 --> 00:20:33,450 to Secret Shores and beyond. 503 00:20:33,480 --> 00:20:35,850 This mission just got a lot bigger. 504 00:20:35,880 --> 00:20:37,450 So our mission is not over? 505 00:20:37,490 --> 00:20:40,720 No, it's only beginning. 506 00:20:40,760 --> 00:20:41,990 Kickbutt out! 507 00:20:42,460 --> 00:20:45,460 Wait, if you guys are staying, 508 00:20:45,490 --> 00:20:46,990 does that mean I can, too? 509 00:20:47,460 --> 00:20:48,900 I don't know, Chloe. 510 00:20:48,930 --> 00:20:50,260 I mean, taking down the Mastermind 511 00:20:50,300 --> 00:20:52,130 could take weeks or longer. 512 00:20:52,170 --> 00:20:54,300 But I don't want to leave. I'm finally starting to see 513 00:20:54,340 --> 00:20:56,340 what it's like to be normal and have friends. 514 00:20:58,310 --> 00:20:59,810 That's them now. 515 00:21:00,180 --> 00:21:01,980 Guess it's time to say goodbye. 516 00:21:04,680 --> 00:21:06,650 Ready for The Quick and the Angry 7? 517 00:21:06,680 --> 00:21:08,150 This one's supposed to be quicker, 518 00:21:08,180 --> 00:21:09,650 but a little less angry. 519 00:21:10,120 --> 00:21:12,650 I'd really love to go, but... 520 00:21:13,360 --> 00:21:14,920 turns out I'm gonna be leaving. 521 00:21:14,960 --> 00:21:18,130 Uh, for the movies, a little later. 522 00:21:18,560 --> 00:21:20,690 Yeah. She can meet you guys at the theater. 523 00:21:21,530 --> 00:21:23,500 What? I can stay? 524 00:21:23,530 --> 00:21:24,970 Thank you so much! 525 00:21:25,330 --> 00:21:27,930 Would it be weird if I get in on this hug? 526 00:21:27,970 --> 00:21:29,170 Yes. Very. 527 00:21:31,810 --> 00:21:34,340 This is the best! Are you guys seriously letting me stay? 528 00:21:34,380 --> 00:21:35,640 Yeah, are we? 529 00:21:35,680 --> 00:21:37,180 You do realize we'll have to feed her 530 00:21:37,210 --> 00:21:38,710 and change her diapers. 531 00:21:39,150 --> 00:21:40,810 I'm twelve and a half, and I-- 532 00:21:40,850 --> 00:21:42,780 Saved our lives. Yeah, we know. 533 00:21:43,790 --> 00:21:45,920 We could definitely use her help, Max. 534 00:21:46,290 --> 00:21:47,720 Welcome to the team, sis. 535 00:21:50,060 --> 00:21:51,660 It's gonna be so much fun. 536 00:21:51,690 --> 00:21:52,960 Not so fast. 537 00:21:53,000 --> 00:21:54,800 This is a mission, not a vacation. 538 00:21:54,830 --> 00:21:57,800 Yeah, a mission that starts tomorrow. See ya! 539 00:22:01,100 --> 00:22:02,800 Nice try, Thunder Baby. 540 00:22:02,840 --> 00:22:04,270 Look, if we're gonna be watching you, 541 00:22:04,310 --> 00:22:05,610 we gotta set some ground rules. 542 00:22:05,640 --> 00:22:07,370 Starting with a curfew. 543 00:22:07,410 --> 00:22:09,910 What? Nah. She can follow the Max Code. 544 00:22:09,950 --> 00:22:11,850 "If the party's great, come home late." 545 00:22:11,880 --> 00:22:13,280 No, she'll follow the Phoebe Code. 546 00:22:13,320 --> 00:22:15,480 "Everything will be fine if you come home by 9." 547 00:22:16,250 --> 00:22:17,950 I like his code better. 548 00:22:17,990 --> 00:22:19,220 Don't wait up! 549 00:22:21,790 --> 00:22:23,820 This is gonna be tough. 550 00:22:23,860 --> 00:22:25,990 Bringing down Mastermind or taking care of Chloe? 551 00:22:26,430 --> 00:22:27,290 Both. 38895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.