Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,207 --> 00:00:29,198
Un film di Ildik� Enyedi
2
00:01:15,199 --> 00:01:17,799
Scenografia:
Costumi:
3
00:01:18,800 --> 00:01:21,100
Montaggio:
Suono:
4
00:01:22,127 --> 00:01:23,818
Musica:
5
00:01:25,327 --> 00:01:27,525
Direttore della fotografia:
6
00:01:29,127 --> 00:01:31,016
Scritto e diretto da:
7
00:01:33,007 --> 00:01:34,684
Vi racconter� una vecchia storia.
8
00:01:35,007 --> 00:01:37,296
1998, Parigi.
A malapena ricordiamo come fosse.
9
00:01:37,487 --> 00:01:39,876
La fine di qualcosa
ma non ancora l'inizio di qualcosa.
10
00:01:40,107 --> 00:01:42,396
Come l'antica Roma del 100 a.C.,
dove arriv� Simon Mago,
11
00:01:42,687 --> 00:01:44,682
da qualche angolo sperduto dell'impero...
12
00:02:00,727 --> 00:02:01,819
Pronto?
13
00:02:09,627 --> 00:02:11,018
Un omicidio?
14
00:02:16,207 --> 00:02:17,598
Perch� io?
15
00:02:23,207 --> 00:02:25,496
OK, d'accordo. 100.000 franchi.
16
00:02:27,527 --> 00:02:28,997
No, 100.000.
17
00:02:32,327 --> 00:02:34,108
OK... lo scrivo.
18
00:02:42,527 --> 00:02:45,617
Niente aerei.
Treno, prender� il treno.
19
00:05:22,207 --> 00:05:24,096
Guardarmi quando ti parlo.
20
00:05:26,807 --> 00:05:29,098
Prendi la tua roba e sparisci.
� chiaro?
21
00:05:38,207 --> 00:05:41,001
Guardami in faccia quando ti parlo!
22
00:05:41,607 --> 00:05:43,023
� chiaro o no?!
23
00:06:23,127 --> 00:06:25,519
- Tutto bene?
- S�, s� bene... lei?
24
00:06:26,007 --> 00:06:28,900
Mi scusi.
Cosa... � successo?
25
00:08:42,127 --> 00:08:45,119
No, glielo assicuro.
Sono stata l� tutto il tempo.
26
00:08:46,127 --> 00:08:47,719
Ho persino chiesto al controllore.
27
00:08:49,807 --> 00:08:51,598
Non saprei proprio.
28
00:08:51,927 --> 00:08:55,202
Magari non � partito e ora...
29
00:08:55,727 --> 00:08:58,525
� a Budapest che fa colazione.
30
00:08:59,327 --> 00:09:02,000
No. Cos'altro avrei potuto fare?
31
00:09:06,527 --> 00:09:09,325
Perch� nessuno mi ha avvisato
che era cos� freddo a Parigi?
32
00:09:10,327 --> 00:09:12,097
Tutto a posto, � arrivato.
33
00:09:12,347 --> 00:09:13,537
Buongiorno!
34
00:09:13,738 --> 00:09:15,723
Sono felice che mi abbia trovato.
35
00:09:16,447 --> 00:09:17,641
Mi chiamo Lisa, buongiorno.
36
00:09:17,927 --> 00:09:20,246
Prego, entri pure.
L'accompagno all'hotel...
37
00:09:24,647 --> 00:09:26,922
subito dopo andiamo al commissariato.
38
00:09:27,327 --> 00:09:30,636
- Ho gi� preso una stanza.
- Oh, ma questo � un hotel molto elegante.
39
00:09:31,247 --> 00:09:33,415
Non importa.
Il mio andr� bene.
40
00:09:41,127 --> 00:09:44,318
Le ho gi� presentato il collega?
� lui l'incaricato dell'indagine
41
00:09:44,727 --> 00:09:47,525
ed � certo entusiasta del suo arrivo...
42
00:09:49,327 --> 00:09:51,318
Le fornir� tutto ci� che le serve.
43
00:09:53,647 --> 00:09:55,524
La pressione � estremamente alta.
44
00:09:55,927 --> 00:09:58,122
Dobbiamo assolutamente
ottenere dei risultati.
45
00:10:00,927 --> 00:10:03,546
Naturalmente anche in Francia
abbiamo dei medium...
46
00:10:03,827 --> 00:10:06,016
e a volte abbiamo contatti
con alcuni di loro
47
00:10:06,327 --> 00:10:07,525
ma per questo caso
48
00:10:07,826 --> 00:10:09,321
non abbiamo ottenuto nulla.
49
00:10:14,447 --> 00:10:16,322
Per quanto riguarda la segretezza...
50
00:10:19,047 --> 00:10:21,436
ne va anche del nostro
prestigio professionale.
51
00:10:22,047 --> 00:10:23,936
Niente di tutto ci� � pubblico...
52
00:10:24,947 --> 00:10:27,844
pertanto la pregherei di mantenere
discrezione assoluta al riguardo.
53
00:10:34,727 --> 00:10:36,218
� tutto.
54
00:10:38,127 --> 00:10:39,718
La ringrazia.
55
00:10:42,567 --> 00:10:44,358
Le chiede se ha bisogno d'altro.
56
00:10:46,467 --> 00:10:48,058
Vorrei il pagamento anticipato.
57
00:10:57,147 --> 00:10:58,738
Le scrive subito un assegno.
58
00:11:03,247 --> 00:11:05,238
Preferirei in contanti, grazie.
59
00:11:12,967 --> 00:11:14,337
Faranno il possibile.
60
00:11:44,567 --> 00:11:46,358
Ha fatto buon viaggio?
61
00:13:59,047 --> 00:14:01,943
La posizione del corpo
porterebbe alla conclusione
62
00:14:02,200 --> 00:14:05,043
che l'impatto violento
abbia provocato una morte immediata.
63
00:14:07,567 --> 00:14:11,738
Il momento presunto del crimine
si colloca nella notte tra il 2 e il 3...
64
00:14:21,647 --> 00:14:23,238
Lisa, cara.
65
00:14:24,567 --> 00:14:26,561
Ho bisogno di stare solo.
66
00:14:28,167 --> 00:14:31,646
Attenzione signori!
Il maestro vorrebbe rimanere solo.
67
00:14:33,667 --> 00:14:35,158
D'accordo.
68
00:14:36,367 --> 00:14:38,358
Andiamo.
69
00:14:52,047 --> 00:14:53,538
E tu, cara?
70
00:14:56,647 --> 00:14:58,138
Prendo un dolcetto.
71
00:14:59,367 --> 00:15:01,459
Davvero? Mettilo a posto, su.
72
00:15:02,767 --> 00:15:04,058
Non si pu�.
73
00:15:07,147 --> 00:15:08,638
Andiamo, dai... posalo.
74
00:15:09,047 --> 00:15:10,238
S�.
75
00:15:15,167 --> 00:15:16,664
Ti dispiacerebbe...
76
00:15:17,165 --> 00:15:18,942
raggiungere gli altri?
77
00:15:22,147 --> 00:15:22,938
Io?
78
00:15:25,087 --> 00:15:26,484
S�, s�.
79
00:15:27,067 --> 00:15:29,061
Vado.
Mi scusi.
80
00:16:07,687 --> 00:16:09,678
Riesci a sentire qualcosa?
81
00:16:12,287 --> 00:16:15,279
- Oh, probabilmente � in meditazione.
- Vorrei vedere che non lo fosse!
82
00:16:18,367 --> 00:16:20,681
Ha le stesse probabilit� lui
di trovare l'assassino
83
00:16:20,967 --> 00:16:23,561
che io di trovare l'acqua
con questo portachiavi.
84
00:17:04,087 --> 00:17:05,559
Avete un mazzo di carte?
85
00:17:05,987 --> 00:17:09,366
Io scrivo il rapporto
per� tu vai gi� in pasticceria.
86
00:17:12,487 --> 00:17:14,557
Sto morendo di noia!
87
00:17:15,087 --> 00:17:16,778
Porta un po' di birra invece.
88
00:18:37,367 --> 00:18:38,983
Non fa le cose di corsa... eh?
89
00:18:41,687 --> 00:18:44,281
Lisa mia cara...
Per favore, di' loro
90
00:18:44,667 --> 00:18:47,577
di portare un microamperometro
e un oscilloscopio...
91
00:18:48,267 --> 00:18:50,659
Ah, anche un biologo,
lui sapr� cosa fare.
92
00:18:51,967 --> 00:18:53,558
Cosa ha detto?
Possiamo entrare?
93
00:18:53,887 --> 00:18:55,178
Un attimo, venite.
94
00:18:56,767 --> 00:18:58,981
Ha bisogno di un microamperometro
95
00:18:59,367 --> 00:19:01,158
e chiamate un biologo!
96
00:19:09,267 --> 00:19:10,459
Cos'�?
97
00:19:11,287 --> 00:19:15,886
Questo apparecchio misura...
l'energia della pianta.
98
00:19:18,107 --> 00:19:20,605
Prima si mette del gel
sui lati della foglia...
99
00:19:20,987 --> 00:19:24,082
poi si applicano questi elettrodi
100
00:19:24,607 --> 00:19:26,696
che vengono collegati all'oscilloscopio.
101
00:19:27,087 --> 00:19:29,506
Si pu� vedere nell'apparecchio
102
00:19:29,887 --> 00:19:32,577
l'energia
trasformata in emozioni sullo schermo.
103
00:19:32,907 --> 00:19:34,998
- L'energia della pianta?
- S�.
104
00:19:35,487 --> 00:19:38,877
A partire da queste variazioni
possiamo dedurre
105
00:19:40,207 --> 00:19:42,185
ci� che la pianta ha provato.
106
00:19:51,187 --> 00:19:52,404
Permette una domanda?
107
00:19:53,205 --> 00:19:54,406
Dimmi pure.
108
00:19:56,687 --> 00:20:00,282
- � interessato al suo metodo.
- Perch�? Non si capisce?
109
00:20:04,687 --> 00:20:06,024
Non c'� alcun metodo,
110
00:20:06,325 --> 00:20:07,582
nessuna magia.
111
00:20:10,087 --> 00:20:12,081
� una pianta molto ben tenuta.
112
00:20:14,887 --> 00:20:16,681
Il proprietario la amava di sicuro.
113
00:20:17,282 --> 00:20:18,878
Perderlo deve averla addolorata.
114
00:20:23,407 --> 00:20:27,701
- S�, ma non capisco lo stesso.
- Riconoscer� l'assassino.
115
00:20:28,987 --> 00:20:31,479
...collego i sensori alla macchina,
116
00:20:31,807 --> 00:20:33,602
avvolgo il filo allo stelo,
117
00:20:33,987 --> 00:20:35,796
metto il gel sulla foglia,
118
00:20:36,987 --> 00:20:39,581
applico gli elettrodi...
119
00:20:41,807 --> 00:20:43,385
Voil�!
120
00:20:46,087 --> 00:20:49,185
Attenzione!
Non toccate le foglie.
121
00:20:50,007 --> 00:20:51,798
Guardate lo schermo...
122
00:20:52,127 --> 00:20:53,818
� sufficiente!
123
00:20:55,927 --> 00:20:59,918
- E ora che si fa?
- Convocate tutti i suoi conoscenti.
124
00:21:03,607 --> 00:21:06,001
- Tutti?
- No. Solo i mancini.
125
00:21:07,807 --> 00:21:09,598
Un momento,
vorrei mostrarvi una cosa...
126
00:21:10,607 --> 00:21:12,398
Vedete questo accendino?
127
00:21:14,807 --> 00:21:19,625
L'avvicino alla pianta
e guardate la differenza.
128
00:21:21,527 --> 00:21:23,621
Le creste aumentano.
129
00:21:25,007 --> 00:21:27,522
Se l'allontano, diminuiscono.
130
00:21:28,607 --> 00:21:30,801
Avvicinandolo aumentano di nuovo.
131
00:21:31,327 --> 00:21:32,718
OK, ma...
132
00:21:33,107 --> 00:21:36,120
Se c'� l'assassino nella stanza,
133
00:21:37,407 --> 00:21:39,519
il tracciato cambier�.
134
00:21:40,007 --> 00:21:41,901
Questo metodo � affidabile?
135
00:21:42,302 --> 00:21:45,301
Certo, sebbene questo sia il primo
utilizzo per un caso d'omicidio.
136
00:22:21,927 --> 00:22:23,318
Avvicinati un po'.
137
00:22:24,007 --> 00:22:25,498
S�, � lui.
138
00:22:26,127 --> 00:22:27,618
Sta invecchiando.
139
00:22:32,727 --> 00:22:34,218
Pi� piano.
140
00:22:35,007 --> 00:22:37,326
Ancora non voglio
che mi veda.
141
00:22:40,927 --> 00:22:42,361
Quest'uomo...
142
00:22:42,962 --> 00:22:45,398
ora come ora
� il mio unico avversario,
143
00:22:45,827 --> 00:22:47,641
se � ancora in forma.
144
00:22:49,247 --> 00:22:50,838
Si vedr�...
145
00:22:51,927 --> 00:22:53,518
Metti un po' di musica.
146
00:22:55,727 --> 00:22:56,642
Questa va bene.
147
00:22:56,927 --> 00:22:57,889
Ora...
148
00:22:58,390 --> 00:22:59,919
ti puoi avvicinare.
149
00:23:07,127 --> 00:23:08,718
Bene, bene.
150
00:23:10,827 --> 00:23:12,346
Ah, buona sera!
151
00:23:14,247 --> 00:23:15,744
Sali in macchina.
152
00:23:16,527 --> 00:23:18,024
No, no.
Preferisco camminare.
153
00:23:18,347 --> 00:23:19,412
Non offendermi!
154
00:23:20,513 --> 00:23:23,041
Visto che ci siamo incontrati...
155
00:23:24,227 --> 00:23:25,418
parliamo.
156
00:23:26,527 --> 00:23:27,930
No, no, no!
157
00:23:29,331 --> 00:23:31,137
Ho bisogno di un po' d'aria fresca.
158
00:23:31,527 --> 00:23:35,423
Di' la verit�:
mi hai riconosciuto subito?
159
00:23:36,247 --> 00:23:37,257
Uh, cosa?
160
00:23:37,758 --> 00:23:40,035
Non sono cambiato un gran che?
161
00:23:40,447 --> 00:23:41,938
Scusa, non riesco a sentirti.
162
00:23:42,127 --> 00:23:44,616
- Ti ho chiesto se mi hai riconosciuto.
- Oh certo... certo.
163
00:23:45,527 --> 00:23:46,888
Allora sali?
164
00:23:47,589 --> 00:23:49,042
Non farti pregare!
165
00:23:51,047 --> 00:23:52,338
Bella macchina.
166
00:23:57,247 --> 00:23:58,724
No, no... sul serio.
167
00:24:00,047 --> 00:24:01,617
� davvero carina...
168
00:24:02,747 --> 00:24:04,761
Tutto qua?
Una macchina carina?
169
00:24:05,567 --> 00:24:07,144
Questa � una Bentley!
170
00:24:07,845 --> 00:24:10,760
200 Rolls Royce non fanno una Bentley.
171
00:24:11,367 --> 00:24:14,040
- Ah, d'accordo...
- Che ne dici di un bicchierino?
172
00:24:15,247 --> 00:24:17,566
Andiamo, ti porto in un posto esclusivo.
173
00:24:17,947 --> 00:24:18,958
Sono socio.
174
00:24:19,259 --> 00:24:20,436
Sei mio ospite.
175
00:24:21,767 --> 00:24:23,662
Suona un po' troppo esclusivo...
176
00:24:24,047 --> 00:24:26,242
Andiamo in un pub, allora.
177
00:24:27,247 --> 00:24:29,461
Va bene, questo sembra meglio.
178
00:24:30,367 --> 00:24:32,456
Io non bevo pi�...
ma va bene uguale.
179
00:24:32,847 --> 00:24:36,442
Entra per�...
che mi � venuto il torcicollo.
180
00:24:39,447 --> 00:24:43,042
Cos�, questo � il tipo di cose
che ho fatto l'anno scorso.
181
00:24:43,867 --> 00:24:45,459
- Niente male...
- Niente male, eh?
182
00:24:45,847 --> 00:24:48,744
- Invece tu?
- Niente. Solo robetta...
183
00:24:49,067 --> 00:24:53,060
Andiamo. Hai qualcosa in mente,
ecco perch� fai cos� il misterioso...
184
00:24:53,747 --> 00:24:56,041
- Ho indovinato?
- No.
185
00:24:56,447 --> 00:24:58,438
Non sono interessato alla professione.
186
00:24:59,967 --> 00:25:03,658
Vuoi sentire una cosa interessante?
Sto per andare sottoterra...
187
00:25:04,347 --> 00:25:05,766
Vai in Metropolitana?
188
00:25:06,047 --> 00:25:07,059
Divertente...
189
00:25:07,360 --> 00:25:09,145
Una resurrezione vera e propria.
190
00:25:09,567 --> 00:25:10,935
Nessun trucco.
191
00:25:11,567 --> 00:25:13,252
- Completamente naturale...
- Capisco.
192
00:25:13,587 --> 00:25:16,079
Sinceramente...
un bel colpo, non trovi?
193
00:25:16,667 --> 00:25:18,158
S�, s�... un classico.
194
00:25:18,967 --> 00:25:23,460
La chiesa protesta, naturalmente...
ma � pubblicit� gratis.
195
00:25:24,287 --> 00:25:25,579
- Cos�...
- Bello, bello.
196
00:25:25,967 --> 00:25:27,983
Credi?
Ora tocca a te!
197
00:25:28,567 --> 00:25:31,161
- Cosa vorresti sapere?
- Dai che lo sai...
198
00:25:31,887 --> 00:25:34,485
- Non ne ho idea.
- Prova a indovinare.
199
00:25:34,967 --> 00:25:36,194
Cosa credi,
200
00:25:36,495 --> 00:25:37,884
di essere migliore di me?
201
00:25:38,287 --> 00:25:39,790
Potrebbe darsi.
202
00:25:40,191 --> 00:25:41,557
Impossibile.
203
00:25:41,887 --> 00:25:45,366
- No, no, no.
- Il fatto � che sono io il migliore.
204
00:25:45,887 --> 00:25:48,265
- Oh... perbacco!
- So tutti i tuoi trucchi...
205
00:25:48,787 --> 00:25:50,481
- Sigaretta?
- No, grazie.
206
00:25:52,367 --> 00:25:54,759
La potenza della tua telepatia.
207
00:25:55,487 --> 00:25:57,250
Credimi... conosco tutto.
208
00:25:57,651 --> 00:25:59,266
E posso rifarlo quando voglio.
209
00:25:59,587 --> 00:26:01,681
- Non mi credi?
- Certo.
210
00:26:02,167 --> 00:26:04,306
Bene. Aspetta un momento...
211
00:26:04,607 --> 00:26:06,358
Vedi quei lampioni?
212
00:26:06,687 --> 00:26:08,557
Se vuoi, li spengo tutti.
213
00:26:08,887 --> 00:26:11,162
- No, per l'amor del cielo.
- Basta una tua parola.
214
00:26:11,487 --> 00:26:13,596
Ma allora... che ne � di quel bar?
215
00:26:15,887 --> 00:26:17,703
Ecco qua, il mio hotel.
Scendo qui.
216
00:26:18,087 --> 00:26:20,078
Sono contento di averti rivisto.
217
00:26:21,407 --> 00:26:22,686
No, non si fermi!
218
00:26:23,187 --> 00:26:24,278
Tira dritto.
219
00:26:39,287 --> 00:26:40,778
Ah, bene.
220
00:26:43,507 --> 00:26:44,204
Buona sera.
221
00:26:44,505 --> 00:26:46,276
- Buona sera, signore.
- Sieda pure.
222
00:26:50,687 --> 00:26:53,782
Sar� sorpreso...
per questa convocazione.
223
00:26:54,407 --> 00:26:54,881
No.
224
00:26:56,507 --> 00:26:57,481
Davvero?
225
00:26:58,707 --> 00:26:59,881
Beh... s�.
226
00:27:04,607 --> 00:27:05,584
Che metodo ha?
227
00:27:10,207 --> 00:27:13,104
Lei � il solo con cui ha parlato.
Ne sono stato informato.
228
00:27:13,807 --> 00:27:15,046
Come vede...
229
00:27:15,347 --> 00:27:16,275
so tutto.
230
00:27:17,007 --> 00:27:18,206
� vero...
231
00:27:19,807 --> 00:27:21,145
A proposito...
232
00:27:21,846 --> 00:27:23,083
c'� riuscito!
233
00:27:23,707 --> 00:27:27,285
Abbiamo preso l'assassino.
Ha confessato, l'aveva saputo?
234
00:27:28,687 --> 00:27:30,496
No, non lo sapevo.
235
00:27:32,287 --> 00:27:34,198
Se ne sorprende?
236
00:27:37,127 --> 00:27:38,818
Non lo sono, Signore.
237
00:27:40,027 --> 00:27:41,518
"Non lo sono"...
238
00:27:43,007 --> 00:27:45,202
- Lui ora dove �?
- Non saprei.
239
00:27:46,207 --> 00:27:47,558
Allora lo trovi.
240
00:27:47,859 --> 00:27:49,099
Rapidamente!
241
00:29:36,727 --> 00:29:40,298
Qui c'era un'immagine...
come degli strati di terra.
242
00:29:41,527 --> 00:29:43,521
- Carino.
- Carino?
243
00:29:44,407 --> 00:29:46,621
Non mi sembra sia il termine pi� adatto.
244
00:29:47,127 --> 00:29:49,022
Torna alla figura di prima...
245
00:29:54,727 --> 00:29:56,218
- S�, s�.
- Eccola qua.
246
00:29:56,607 --> 00:29:58,120
- � questa.
- Qui.
247
00:29:58,527 --> 00:30:00,821
� un'immagine interessante.
248
00:30:01,207 --> 00:30:02,916
L'ho stampata.
249
00:30:04,327 --> 00:30:06,205
� qui, da qualche parte.
250
00:30:09,127 --> 00:30:10,326
Eccola.
251
00:30:12,607 --> 00:30:14,116
Questa � la fossa
252
00:30:16,327 --> 00:30:17,724
dove verr� seppellito.
253
00:30:18,007 --> 00:30:19,423
Ah bene, sei impazzito del tutto!
254
00:30:21,327 --> 00:30:22,833
Tu scherzi ma sbagli.
255
00:30:24,327 --> 00:30:26,004
Guarda, ti faccio vedere!
256
00:30:27,214 --> 00:30:29,004
Aspetta, ti ci sei imbattuto.
257
00:30:30,327 --> 00:30:32,421
- Attento con quel programma...
- No, aspetta!
258
00:30:32,747 --> 00:30:34,724
- c'� entrato qualcosa.
- Guarda, ti mostro una cosa.
259
00:30:35,047 --> 00:30:35,816
Cos�.
260
00:30:36,147 --> 00:30:37,241
- Allora?
- S�.
261
00:30:37,747 --> 00:30:38,841
- Qui.
- S�.
262
00:30:40,047 --> 00:30:41,738
Aspetta un attimo.
263
00:30:42,527 --> 00:30:45,325
- Un momento... guarda l�.
- Non credo ti serva tutto ci�.
264
00:30:46,527 --> 00:30:48,741
Puoi fare a meno del mouse...
265
00:30:49,327 --> 00:30:51,121
- Okay, ma...
- Facciamo una prova!
266
00:30:51,556 --> 00:30:53,716
- Guarda lo schermo!
- Lo guardo.
267
00:30:55,427 --> 00:30:57,144
Muovi il cursore!
268
00:31:03,927 --> 00:31:05,618
Non � che ci voglia tanto.
269
00:31:08,527 --> 00:31:09,918
Muovilo ancora.
270
00:31:15,227 --> 00:31:16,216
Voil�!
271
00:31:18,647 --> 00:31:20,019
Non � nel mio repertorio...
272
00:31:20,847 --> 00:31:23,937
Tu lo fai superbamente
ma non � nelle mie corde.
273
00:31:24,827 --> 00:31:28,543
Hai una specie di potere naturale
274
00:31:29,427 --> 00:31:31,737
che io non possiedo.
275
00:31:32,727 --> 00:31:36,320
Ho dovuto lavorare sodo
per perfezionare quel che ho.
276
00:31:37,747 --> 00:31:39,144
Che, comunque, � considerevole.
277
00:31:40,547 --> 00:31:42,422
Quello cos'�?
Fammi vedere!
278
00:31:44,447 --> 00:31:47,741
Aspetta. Se permetti
tornerei all'immagine di prima.
279
00:31:49,567 --> 00:31:52,004
� profonda esattamente 140 cm.
280
00:31:53,047 --> 00:31:56,539
Perch� il mio torace non pu� sopportare
un peso maggiore.
281
00:31:57,267 --> 00:31:59,056
Non so quanto sopporti il tuo...
282
00:31:59,447 --> 00:32:01,759
- Ti pregherei di...
- Chiedo scusa.
283
00:32:02,747 --> 00:32:05,066
Ebbene!
Tornando all'esperimento...
284
00:32:05,347 --> 00:32:07,442
i 3 giorni da passare sottoterra,
285
00:32:08,067 --> 00:32:09,459
sai cosa li rende unici?
286
00:32:09,947 --> 00:32:11,638
Il fatto che li passer� senza aria.
287
00:32:11,967 --> 00:32:14,743
Non ti dico per� come far�.
Spero tu capisca...
288
00:32:16,047 --> 00:32:18,939
Beh, non sembra poi tanto complicato.
289
00:32:19,947 --> 00:32:21,160
Oh davvero?
290
00:32:22,247 --> 00:32:24,641
- Dimmi allora: come diamine far�?
- Ehi...
291
00:32:26,447 --> 00:32:28,038
Non volevo offendere.
292
00:32:31,367 --> 00:32:33,565
- Continua!
- Aspetta, ti do un aiuto.
293
00:32:34,847 --> 00:32:38,340
Per prevenire i danni al cervello,
user� il sistema degli orsi.
294
00:32:38,967 --> 00:32:41,764
La chiave � nelle loro onde cerebrali.
295
00:32:42,647 --> 00:32:45,445
Ma neanche questo ti baster�
ad indovinare.
296
00:32:47,247 --> 00:32:50,257
Piuttosto dimmi,
perch� la stampa ti sta braccando?
297
00:32:50,967 --> 00:32:52,962
Ho avuto un affare con la polizia.
298
00:32:53,367 --> 00:32:55,576
Omicidio, una brutta storia.
299
00:32:56,287 --> 00:32:57,959
E come � andata?
300
00:32:58,767 --> 00:33:03,557
Cadavere ricco, bei quadri,
Rococ�, Barocco, immagina...
301
00:33:04,487 --> 00:33:05,959
Faceva tanto freddo.
302
00:33:06,260 --> 00:33:08,366
Ma non c'�
il riscaldamento a Parigi?
303
00:33:36,087 --> 00:33:37,778
Maestro... mi scusi!
304
00:33:39,167 --> 00:33:42,257
Il commissario l'aspetta.
Qui c'� la macchina.
305
00:34:00,787 --> 00:34:02,678
Andiamo, ci facciamo un bicchiere?
306
00:34:03,367 --> 00:34:06,601
Non guardarmi a quel modo...
Giusto uno bicchierino e poi andiamo.
307
00:34:07,502 --> 00:34:08,577
No?
308
00:34:28,167 --> 00:34:30,158
Vino rosso, per favore.
309
00:34:37,167 --> 00:34:38,361
Rosso.
310
00:34:43,967 --> 00:34:45,431
Cosa fa?
311
00:34:45,932 --> 00:34:47,157
Beve, non vedi?
312
00:34:51,367 --> 00:34:52,958
Ti ha fatto un cenno.
313
00:35:14,067 --> 00:35:15,032
Salute!
314
00:35:15,367 --> 00:35:16,878
Un caff�, per piacere.
315
00:35:26,687 --> 00:35:28,278
Uhm, questo vino � buono.
316
00:36:10,687 --> 00:36:12,278
Sei un tipo strano tu.
317
00:36:14,567 --> 00:36:17,161
Non volevi entrare
e ora sei qui...
318
00:36:18,207 --> 00:36:19,798
e stai per bere vino.
319
00:36:20,507 --> 00:36:21,884
Interessante.
320
00:36:24,687 --> 00:36:26,278
Come faccio con te?
321
00:36:27,687 --> 00:36:29,779
Non ne ho idea.
322
00:36:32,687 --> 00:36:34,078
Guarda...
323
00:36:35,607 --> 00:36:37,996
te lo leggo negli occhi:
domani ti presenterai
324
00:36:38,687 --> 00:36:41,779
e mi chiederai di essere mio allievo.
325
00:36:42,207 --> 00:36:44,277
E io non sapr� cosa fare con te.
326
00:36:50,887 --> 00:36:52,876
Non guardarmi a quel modo!
327
00:36:53,487 --> 00:36:54,978
Rimaniamo cos� come stiamo.
328
00:37:01,187 --> 00:37:03,078
Sai, non sono cose poi cos� demoniache.
329
00:37:04,607 --> 00:37:06,898
Il ragazzo fuori pu� aspettare, giusto?
330
00:37:07,407 --> 00:37:09,711
Beviamo in pace! Ehi, cameriere!
331
00:37:10,312 --> 00:37:11,905
Altri due, per favore!
332
00:37:13,087 --> 00:37:16,397
Non immagini quanto riesco a bere,
aspetta e vedrai.
333
00:39:18,007 --> 00:39:20,795
Buon giorno a tutti! State vedendo
le previsioni del tempo su TV 5
334
00:39:21,387 --> 00:39:22,878
Diamo un'occhiata...
335
00:39:23,307 --> 00:39:25,585
alle previsioni per il 7 Dicembre...
336
00:39:32,287 --> 00:39:34,682
Nuvole su gran parte dell'Europa...
337
00:40:51,887 --> 00:40:53,678
Grazie mille. Arrivederci.
338
00:41:03,087 --> 00:41:04,898
Risponderebbe a qualche domanda?
339
00:41:05,199 --> 00:41:06,377
� sulla religione...
340
00:41:06,927 --> 00:41:08,124
No grazie.
341
00:41:26,327 --> 00:41:28,018
Risponderebbe a un sondaggio?
342
00:41:28,727 --> 00:41:30,616
Parlo solo inglese.
343
00:41:32,127 --> 00:41:35,025
- Risponderebbe a un sondaggio?
- S�, ma vado di fretta...
344
00:41:35,527 --> 00:41:37,995
- � sulla religione in Francia.
- No.
345
00:41:47,727 --> 00:41:49,122
Signore!
Per favore...
346
00:41:49,423 --> 00:41:51,003
Risponderebbe ad un sondaggio?
347
00:41:51,707 --> 00:41:53,125
Ci vogliono solo 5 minuti.
348
00:41:54,607 --> 00:41:56,020
... � cattolico?
349
00:41:58,507 --> 00:41:59,796
Protestante?
350
00:42:01,027 --> 00:42:02,195
Ebreo?
351
00:42:04,527 --> 00:42:05,718
Buddista?
352
00:42:07,807 --> 00:42:09,093
Ateo?
353
00:42:13,707 --> 00:42:15,598
L'ho gi� vista da qualche parte?
354
00:42:23,107 --> 00:42:24,567
Ne ero quasi certa.
355
00:42:25,268 --> 00:42:26,501
Mi scusi.
356
00:42:26,727 --> 00:42:28,012
Si confessa?
357
00:42:31,927 --> 00:42:33,216
Saltuariamente?
358
00:42:34,947 --> 00:42:35,922
Mai?
359
00:42:37,547 --> 00:42:38,752
Ogni giorno?
360
00:42:41,527 --> 00:42:42,625
Davvero?
361
00:42:43,126 --> 00:42:44,322
Strano...
362
00:42:45,947 --> 00:42:47,741
Va a messa una volta l'anno?
363
00:42:49,347 --> 00:42:50,276
Mai?
364
00:42:53,227 --> 00:42:54,445
Mi prende in giro?
365
00:42:54,827 --> 00:42:57,195
Prima dice
che si confessa ogni giorno...
366
00:42:57,496 --> 00:42:58,522
poi che � ateo.
367
00:43:01,227 --> 00:43:03,174
E poi penso d'averla gi� vista...
368
00:43:03,775 --> 00:43:04,921
sono sicura.
369
00:43:05,247 --> 00:43:06,416
Un caff�?
370
00:43:06,717 --> 00:43:08,340
No, non l'ho detto per...
371
00:43:12,047 --> 00:43:13,841
� a favore della contraccezione?
372
00:43:14,127 --> 00:43:15,242
Un caff�?
373
00:43:41,327 --> 00:43:42,519
Cosa legge?
374
00:43:46,047 --> 00:43:47,419
Un libro di cucina...
375
00:43:48,927 --> 00:43:50,359
Mi sorprende di nuovo.
376
00:43:50,760 --> 00:43:52,119
Posso guardare?
377
00:43:59,527 --> 00:44:01,030
Sembra complicato...
378
00:44:01,431 --> 00:44:03,042
Io non so cucinare per niente.
379
00:44:06,547 --> 00:44:07,698
Volete ordinare?
380
00:44:09,199 --> 00:44:10,120
Caff�.
381
00:44:10,927 --> 00:44:12,118
- Due?
- S�.
382
00:44:14,127 --> 00:44:15,438
Lei sa cucinare?
383
00:44:19,927 --> 00:44:22,041
Buffo. Assomiglia
a una cartina dell'America.
384
00:44:22,567 --> 00:44:24,011
Qui c'� la California...
385
00:44:24,912 --> 00:44:26,143
questo � il Texas,
386
00:44:26,547 --> 00:44:27,838
l� la Florida...
387
00:44:28,767 --> 00:44:30,656
e la coda � New York, vero?
388
00:44:32,047 --> 00:44:34,063
Conosco una storia sui maiali.
389
00:44:35,367 --> 00:44:40,261
Se degli animali sono rinchiusi
con il cibo sufficiente per una settimana
390
00:44:41,947 --> 00:44:44,942
tutti iniziano a ingozzarsi,
eccetto i maiali.
391
00:44:45,367 --> 00:44:48,437
I maiali dividono il cibo
in razioni giornaliere e...
392
00:44:48,867 --> 00:44:51,297
ci� dimostrerebbe
che i maiali sono...
393
00:44:52,398 --> 00:44:53,966
sono i pi� intelligenti.
394
00:44:56,067 --> 00:44:57,558
Inoltre i maiali sono musicali...
395
00:44:58,167 --> 00:44:59,519
io adoro la musica,
396
00:44:59,820 --> 00:45:01,457
anche lei scommetto.
397
00:45:02,647 --> 00:45:07,147
Sa... dicono che la musica sia
un'invenzione umana, ma non � vero.
398
00:45:07,982 --> 00:45:12,738
Per esempio � affascinante che...
il canto degli uccelli, al rallentatore,
399
00:45:14,047 --> 00:45:17,137
� paragonabile alle sinfonie
dei pi� grandi compositori...
400
00:45:17,567 --> 00:45:19,845
e... cos�... tutto qua.
401
00:45:38,247 --> 00:45:39,738
La sto annoiando?
402
00:45:46,947 --> 00:45:49,036
Mi dica la verit�.
Perch� mi ha portato qui?
403
00:45:54,867 --> 00:45:56,158
Le piaccio?
404
00:46:01,147 --> 00:46:03,022
Lo ha fatto per noia?
405
00:46:21,047 --> 00:46:22,838
Che idea si � fatta di me?
406
00:46:25,087 --> 00:46:27,162
Pensa che sono un po' matta, vero?
407
00:46:34,367 --> 00:46:36,980
� un modo insolito
per fare la corte.
408
00:46:38,187 --> 00:46:40,862
Comunque � evidente
che non vuole farmi la corte.
409
00:46:45,167 --> 00:46:46,458
Bene...
410
00:46:48,267 --> 00:46:49,588
grazie del caff�...
411
00:46:50,389 --> 00:46:51,361
arrivederci.
412
00:46:56,500 --> 00:46:59,181
Deve sentirsi molto misterioso
con i suoi silenzi.
413
00:49:15,687 --> 00:49:18,584
Ho ripensato a quel
che ha detto prima sugli uccelli...
414
00:49:20,187 --> 00:49:21,478
Si sbaglia.
415
00:49:28,967 --> 00:49:31,284
L'ho capito che le piaccio.
Perch� non lo ammette?
416
00:49:36,687 --> 00:49:38,278
Vorrebbe venire a letto con me?
417
00:49:41,967 --> 00:49:43,476
E del resto se ne infischia?
418
00:50:09,667 --> 00:50:12,459
Ieri non hai detto niente...
sul mio esperimento.
419
00:50:15,367 --> 00:50:17,056
Davvero, cosa ne pensi?
420
00:50:19,367 --> 00:50:21,761
C'� corrente.
Si pu� chiudere la finestra?
421
00:50:22,267 --> 00:50:23,966
Perch� non mi rispondi?
422
00:50:24,901 --> 00:50:27,666
Il fatto � che...
vorrei chiederti un favore.
423
00:50:28,086 --> 00:50:29,186
Incredibile!
424
00:50:31,687 --> 00:50:34,778
Persino le tue grandi doti naturali
a volte hanno bisogno d'aiuto...
425
00:50:35,187 --> 00:50:36,682
sono a tua disposizione.
426
00:50:37,287 --> 00:50:42,081
Ma... ci� non cambia il fatto
che ancora non mi hai risposto.
427
00:50:45,087 --> 00:50:47,301
Ti avevo detto di chiudere
quella maledetta finestra.
428
00:50:48,887 --> 00:50:50,678
La corrente non mi d� fastidio
429
00:50:53,087 --> 00:50:54,896
e persino neanche il fumo...
430
00:50:56,487 --> 00:50:58,601
nonostante mi disgusti.
431
00:51:00,687 --> 00:51:01,885
Ho tenuto il conto:
432
00:51:02,386 --> 00:51:05,202
hai fumato 47 sigarette in casa mia.
433
00:51:06,287 --> 00:51:07,532
Ma ci� che mi manda in bestia
434
00:51:08,733 --> 00:51:10,978
� che non hai risposto
alla mia domanda.
435
00:51:11,687 --> 00:51:13,351
Sono una persona tranquilla...
436
00:51:14,352 --> 00:51:15,880
non perdo facilmente le staffe.
437
00:51:19,487 --> 00:51:20,685
D'accordo.
438
00:51:21,186 --> 00:51:23,180
Non parliamo dell'esperimento.
439
00:51:23,607 --> 00:51:27,898
Va da s� che lo faccio per cortesia
di fatto � maleducato da parte tua.
440
00:51:33,607 --> 00:51:35,301
Qual era il favore?
441
00:51:38,207 --> 00:51:39,999
Lascia stare,
non � importante...
442
00:51:40,607 --> 00:51:42,098
Dai, parla!
443
00:51:44,107 --> 00:51:45,398
Niente di particolare.
444
00:51:45,787 --> 00:51:48,385
Pensavo che magari avresti potuto
insegnarmi qualcosina.
445
00:51:49,187 --> 00:51:50,164
Ah s�?
446
00:51:50,665 --> 00:51:52,206
Allora le cose cambiano...
447
00:51:52,987 --> 00:51:54,296
Molto lusinghiero.
448
00:51:57,207 --> 00:51:59,599
Per� non ti sveler� niente...
No!
449
00:52:00,287 --> 00:52:01,782
Pensavi alla levitazione, vero?
450
00:52:03,407 --> 00:52:05,102
Oppure all'invisibilit�?
451
00:52:07,427 --> 00:52:09,919
D'accordo, potrei mostrartele,
se me lo chiedi.
452
00:52:11,427 --> 00:52:12,618
No, no...
453
00:52:13,207 --> 00:52:14,521
Mi chiedevo solo se...
454
00:52:14,822 --> 00:52:17,622
potevi insegnarmi
qualche parola di francese.
455
00:52:18,707 --> 00:52:20,801
Pu� sempre tornarmi utile.
456
00:52:21,227 --> 00:52:22,356
Cosa?
457
00:52:22,957 --> 00:52:23,999
Tutto qua.
458
00:52:24,927 --> 00:52:26,068
Sai...
459
00:52:26,369 --> 00:52:29,223
escogiti i modi pi�
astuti per offendermi...
460
00:52:33,127 --> 00:52:34,696
risolvi omicidi...
461
00:52:35,097 --> 00:52:37,596
come se al mondo non ci fossero
poliziotti a sufficienza.
462
00:52:39,007 --> 00:52:40,591
Ma quello che faccio io...
463
00:52:41,292 --> 00:52:42,500
funziona.
464
00:52:43,607 --> 00:52:47,305
Sei tutto chiacchiere e niente fatti.
Non sai fare quel che faccio io.
465
00:52:49,127 --> 00:52:52,800
Houdini ha provato a farsi seppellire,
50 anni fa
466
00:52:53,307 --> 00:52:55,805
e non c'� riuscito...
io ci riuscir�.
467
00:52:57,207 --> 00:52:58,711
Aha... Houdini...
468
00:52:59,712 --> 00:53:00,795
Ottimo!
469
00:53:01,227 --> 00:53:02,213
Congratulazioni.
470
00:53:02,514 --> 00:53:04,402
Continua pure!
Tu lo sai fare?
471
00:53:04,927 --> 00:53:06,104
Non oseresti.
472
00:53:06,405 --> 00:53:07,699
Non ci riusciresti.
473
00:53:08,127 --> 00:53:09,397
Ammettilo!
474
00:53:11,298 --> 00:53:12,821
Non mi piace il clamore.
475
00:53:14,127 --> 00:53:16,219
L'ho detto: chiacchiere,
tutte chiacchiere.
476
00:53:16,627 --> 00:53:18,318
Fallo anche tu, se ci riesci!
477
00:53:19,827 --> 00:53:21,279
Vuoi un duello?
478
00:53:22,580 --> 00:53:24,321
E va bene... che duello sia.
479
00:53:25,907 --> 00:53:28,305
Non � neanche una cattiva idea.
D'accordo.
480
00:53:28,727 --> 00:53:30,081
Lo faccio.
481
00:53:30,382 --> 00:53:31,525
Quando?
482
00:53:31,847 --> 00:53:33,052
Scherzi...
483
00:53:33,953 --> 00:53:35,722
Perch� dovrei scherzare?
484
00:53:37,527 --> 00:53:39,341
Perch� � da pazzi.
485
00:53:40,327 --> 00:53:41,732
Non sei preparato.
486
00:53:42,333 --> 00:53:43,736
Beh... ho tempo.
487
00:53:45,527 --> 00:53:48,041
Quando hai detto che sarebbe?
Domani pomeriggio?
488
00:53:49,347 --> 00:53:50,619
Benissimo.
489
00:54:06,647 --> 00:54:08,841
Venga... devo dirle una cosa.
490
00:54:10,147 --> 00:54:11,919
L� c'� un poliziotto che l'aspetta.
491
00:54:12,247 --> 00:54:13,839
L'ha aspettato tutta la notte.
492
00:54:15,847 --> 00:54:18,642
Vada via... io non l'ho vista...
493
00:54:19,727 --> 00:54:20,926
Ha capito?
494
00:54:29,727 --> 00:54:30,926
Arrivo.
495
00:54:32,327 --> 00:54:33,921
Arrivo subito.
496
00:54:36,447 --> 00:54:37,710
Perch�...
497
00:54:37,911 --> 00:54:39,737
vorrei chiarire un po' di cose.
498
00:54:40,447 --> 00:54:41,840
Io sono...
499
00:54:42,341 --> 00:54:43,525
sono...
500
00:54:44,927 --> 00:54:48,374
sono felice di essere di aiuto
ma questo � un lavoro ufficiale.
501
00:54:48,775 --> 00:54:50,324
Va bene.
So di cosa si tratta.
502
00:54:50,647 --> 00:54:52,444
Vuole accompagnarmi dal suo capo...
503
00:54:54,327 --> 00:54:55,524
Maestro,
504
00:54:57,447 --> 00:55:01,042
ho ripensato molto alla notte
che ha passato con la pianta
505
00:55:01,527 --> 00:55:04,724
e ho deciso di diventare
suo discepolo, se accetta.
506
00:55:06,067 --> 00:55:08,239
Si tratta di altro.
Vorrebbe essere suo discepolo...
507
00:55:08,567 --> 00:55:09,811
Mio discepolo?
508
00:55:13,312 --> 00:55:14,863
Questa s� che � una sorpresa.
509
00:55:16,767 --> 00:55:18,437
Stai meglio con i capelli neri...
510
00:55:20,167 --> 00:55:21,442
E ora cosa traduco?
511
00:55:21,967 --> 00:55:23,658
Prego, continui pure.
512
00:55:25,067 --> 00:55:27,755
Leggo molto, dopo il lavoro
513
00:55:29,147 --> 00:55:30,941
ma non ho nessuno che mi guidi
514
00:55:31,567 --> 00:55:33,861
e vorrei apprendere
il significato della vita.
515
00:55:36,347 --> 00:55:37,538
Scusate!
516
00:55:49,047 --> 00:55:51,640
Certo, so esattamente dove si trova.
517
00:55:55,847 --> 00:55:57,263
� qui, di fronte a me.
518
00:56:01,267 --> 00:56:03,359
S�, signore.
Arriviamo subito.
519
00:56:04,967 --> 00:56:06,658
Danno un piccolo ricevimento per lei.
520
00:56:07,047 --> 00:56:09,159
Potrebbe ricevere un riconoscimento.
521
00:56:09,547 --> 00:56:10,838
Congratulazioni.
522
00:56:13,247 --> 00:56:14,638
Chiamiamo un taxi.
523
00:56:18,647 --> 00:56:20,205
Taxi! Taxi!
524
00:56:20,606 --> 00:56:22,064
Arriveremo in orario.
525
00:56:22,447 --> 00:56:24,841
No, no!
Voi restate, io vado da solo.
526
00:56:25,267 --> 00:56:27,946
Ma come... io devo tradurre.
527
00:56:28,867 --> 00:56:31,186
Adesso non ho tempo.
Magari pi� tardi...
528
00:56:39,287 --> 00:56:42,079
- Non se la prenda a male.
- Ma no, non me la prendo...
529
00:56:43,867 --> 00:56:46,758
- A pi� tardi allora!
- Vengo con lei.
530
00:56:49,487 --> 00:56:52,278
- O le do fastidio?
- No. Lei � cos� gentile...
531
00:56:52,887 --> 00:56:55,884
- Non mi guardi con quella faccia.
- Quale faccia?
532
00:56:57,587 --> 00:56:58,700
Senta...
533
00:56:59,401 --> 00:57:01,066
volevo chiederle una cosa.
534
00:57:01,487 --> 00:57:03,581
- Una questione di polizia?
- No.
535
00:57:03,967 --> 00:57:06,561
Lei � un ragazzo
intelligente e sensibile,
536
00:57:07,387 --> 00:57:08,623
mi dica:
537
00:57:09,324 --> 00:57:10,662
come mi vede?
538
00:57:11,087 --> 00:57:12,386
Domanda difficile...
539
00:57:12,767 --> 00:57:16,160
D'accordo, non risponda...
era una domanda sciocca.
540
00:57:16,687 --> 00:57:18,678
No, lei ha fascino.
541
00:57:20,087 --> 00:57:23,282
- Lasci perdere!
- No, no. Forse � solo un po' tesa.
542
00:57:24,067 --> 00:57:25,185
Tesa?
543
00:57:26,367 --> 00:57:28,456
S�, diciamo... non abbastanza distesa.
544
00:59:36,087 --> 00:59:37,478
Grazie.
545
00:59:41,367 --> 00:59:43,865
- Dove ero rimasto?
- Alla libert� dello spirito.
546
00:59:44,787 --> 00:59:48,977
Giusto. Cos�, il nostro stato fisico
non � altro che...
547
00:59:49,367 --> 00:59:52,782
- Buone queste patatine.
- Cos� l'anima e il corpo...
548
00:59:53,087 --> 00:59:55,078
- Non mi importa...
- Ah.
549
01:00:42,587 --> 01:00:43,776
Guarda!
550
01:00:46,407 --> 01:00:49,080
- � morto?
- No, respira.
551
01:00:54,607 --> 01:00:56,598
Mettigli questo sotto la testa!
552
01:01:01,087 --> 01:01:02,798
Attento, non lo svegliare.
553
01:04:48,007 --> 01:04:49,298
� lui!
554
01:04:54,007 --> 01:04:55,998
S�, s�... � lui.
555
01:05:52,387 --> 01:05:53,705
Signore.
556
01:05:54,607 --> 01:05:56,501
Faccia qualcosa per me.
557
01:06:00,007 --> 01:06:01,598
La vita � tanto dura.
558
01:06:03,307 --> 01:06:04,698
La prego.
559
01:06:07,007 --> 01:06:09,080
Un segno, qualcosa...
560
01:08:10,387 --> 01:08:12,378
� importante...
� per la borsa di studio.
561
01:08:14,007 --> 01:08:18,278
Devi compilare i moduli
e spedirli oggi pomeriggio.
562
01:08:25,287 --> 01:08:26,478
Altrimenti?
563
01:08:31,607 --> 01:08:33,177
Aspetta, ti richiamo.
564
01:08:39,107 --> 01:08:42,783
Un momento. Resta calma,
chiamo solo una persona.
565
01:08:51,607 --> 01:08:52,655
Pronto?
566
01:08:53,356 --> 01:08:54,883
Buon pomeriggio!
567
01:08:55,887 --> 01:08:57,979
Stavo pensando proprio a lei...
568
01:08:59,687 --> 01:09:02,684
Certamente.
Con piacere, quando vuole.
569
01:09:04,007 --> 01:09:05,134
Certo.
570
01:09:06,835 --> 01:09:08,597
Aspetti... non ho capito.
571
01:09:09,607 --> 01:09:11,921
- S�, va bene... credo.
- Dille di rimanere!
572
01:09:12,407 --> 01:09:13,816
Non voglio che vada via.
573
01:09:14,227 --> 01:09:15,926
Mi aiuti?
Allora te la passo.
574
01:09:17,627 --> 01:09:18,824
Pronto?
575
01:09:19,425 --> 01:09:20,719
Chi parla?
576
01:09:25,627 --> 01:09:27,302
Non capisco cosa succede.
577
01:09:33,127 --> 01:09:35,118
No, non ho affatto paura.
578
01:09:42,207 --> 01:09:46,701
No, � che tutta questa storia
� un po' strana, non le pare?
579
01:09:51,707 --> 01:09:53,198
Mia cara...
580
01:09:54,527 --> 01:09:56,648
creda in lui, lui potr�...
581
01:09:57,949 --> 01:09:59,926
lui potr� amarla veramente.
582
01:10:07,207 --> 01:10:09,919
Non immaginavo affatto
che non parlasse francese
583
01:10:10,207 --> 01:10:12,098
ho persino discusso con lui...
584
01:10:14,107 --> 01:10:15,796
Ora mi sento una stupida.
585
01:10:21,507 --> 01:10:22,699
S�?
586
01:10:23,227 --> 01:10:25,505
No, non lasciarla andare.
Fai in modo che resti.
587
01:10:25,927 --> 01:10:27,119
Grazie.
588
01:10:37,427 --> 01:10:39,218
No, non ridevo di lui.
Al contrario.
589
01:10:43,007 --> 01:10:44,420
D'accordo.
590
01:10:58,727 --> 01:11:00,518
Va bene... grazie.
Arrivederci.
591
01:11:36,202 --> 01:11:37,853
- Un autografo.
- Anche a me.
592
01:11:42,427 --> 01:11:43,718
Come si sente?
593
01:11:44,247 --> 01:11:46,238
Molto bene, grazie. Molto bene.
594
01:11:46,847 --> 01:11:49,612
Rilascia una dichiarazione
per i telespettatori?
595
01:11:49,947 --> 01:11:51,276
No, davvero.
596
01:11:51,777 --> 01:11:53,323
Ci vediamo tra 3 giorni.
597
01:11:54,547 --> 01:11:56,119
Perch� Simon non � venuto?
598
01:11:56,647 --> 01:11:58,137
Non biasimatelo
599
01:11:58,638 --> 01:12:00,122
per non essere venuto.
600
01:12:02,727 --> 01:12:04,636
Non sar� per codardia.
601
01:12:05,127 --> 01:12:07,721
� un esperimento molto pericoloso.
602
01:12:08,247 --> 01:12:09,938
Non avete il diritto di giudicarlo.
603
01:12:14,147 --> 01:12:15,738
Come mai � solo?
604
01:12:16,327 --> 01:12:18,122
Sono sempre solo.
605
01:12:24,927 --> 01:12:26,918
Ho l'impressione che non verr�.
606
01:12:27,647 --> 01:12:29,319
S�, cos� sembra.
607
01:12:31,527 --> 01:12:34,445
- E ora cosa facciamo?
- Vuole andar via? L'accompagno.
608
01:12:35,727 --> 01:12:38,139
No. Preferisco restare.
609
01:12:39,247 --> 01:12:42,540
- Voglio vedere cosa succede.
- Ha fatto bene a non venire.
610
01:12:43,627 --> 01:12:45,746
Forse se l'� solo scordato.
611
01:12:46,227 --> 01:12:48,222
Vorrei sapere cosa sta facendo ora.
612
01:13:18,647 --> 01:13:20,224
No signore, � proibito.
613
01:13:20,647 --> 01:13:22,642
Fermo, vecchio. Stai alla larga.
614
01:13:26,267 --> 01:13:28,536
..non � un'illusione,
una prestidigitazione...
615
01:13:29,567 --> 01:13:31,845
� qui!
� arrivato!
616
01:13:32,647 --> 01:13:33,866
Arrivo!
617
01:13:34,247 --> 01:13:35,760
Guardate, � Simon.
618
01:13:36,267 --> 01:13:38,635
Mi scusi, maestro...
non l'avevo riconosciuta.
619
01:13:42,067 --> 01:13:43,458
Tutto bene?
620
01:13:56,347 --> 01:13:59,061
Eravamo preoccupati, la aspettavamo.
621
01:14:02,647 --> 01:14:05,642
Andate, andate pure!
622
01:14:29,047 --> 01:14:30,638
Ci possiamo rivedere?
623
01:14:31,847 --> 01:14:33,038
Qui.
624
01:14:35,367 --> 01:14:37,686
Adesso ho un esame ma...
625
01:14:38,387 --> 01:14:40,964
..fra tre giorni?
Tre giorni.
626
01:14:42,247 --> 01:14:44,150
Alle 10, OK?
Le dieci.
627
01:14:45,451 --> 01:14:46,838
Ci vediamo qui.
628
01:14:48,208 --> 01:14:49,224
S�?
629
01:14:51,256 --> 01:14:53,539
- Arrivederci.
- Arrivederci.
630
01:15:10,167 --> 01:15:12,962
Simon, vecchio amico.
Ancora in ritardo.
631
01:15:14,767 --> 01:15:16,542
Belle medaglie...
632
01:15:17,567 --> 01:15:19,637
A breve anche tu sarai decorato.
633
01:15:21,647 --> 01:15:24,745
Sai una cosa...
pensavo non ti saresti fatto vivo.
634
01:15:26,867 --> 01:15:28,258
L'avevo promesso, no?
635
01:15:35,847 --> 01:15:37,438
Ad ogni modo, ora sono qui.
636
01:15:40,087 --> 01:15:41,378
Iniziamo?
637
01:15:42,687 --> 01:15:44,278
Fai un bel sorriso...
638
01:15:45,167 --> 01:15:46,469
ai fotografi.
639
01:15:47,870 --> 01:15:49,365
Non � nel mio stile.
640
01:15:49,967 --> 01:15:51,464
Sii sportivo...
641
01:15:55,487 --> 01:15:57,355
� una gara, dopo tutto.
642
01:16:33,367 --> 01:16:35,058
Fuma molto, vero?
643
01:16:41,367 --> 01:16:43,658
La pressione sanguigna � troppo alta.
644
01:16:44,687 --> 01:16:47,384
Gli dica che � solo
ansia da palcoscenico.
645
01:16:57,687 --> 01:16:59,985
Non sembra il tipo che soffre
di questo genere di ansia.
646
01:17:05,887 --> 01:17:08,880
Ora le parlo della morte per asfissia.
647
01:17:13,787 --> 01:17:15,578
Comincia con una forte oppressione...
648
01:17:17,567 --> 01:17:19,087
la respirazione accelera,
649
01:17:19,522 --> 01:17:20,782
anche il ritmo cardiaco.
650
01:17:23,267 --> 01:17:25,959
Le tempie iniziano a battere
e le orecchie a fischiare.
651
01:17:27,967 --> 01:17:29,755
Poi arriva il panico...
652
01:17:44,587 --> 01:17:45,930
Ah! Ci sono!
653
01:17:47,131 --> 01:17:49,481
Il sudore, la nausea e il vomito.
654
01:17:52,767 --> 01:17:54,261
Il corpo inizia a tremare
655
01:17:54,887 --> 01:17:57,065
arrivano le convulsioni...
656
01:18:20,387 --> 01:18:21,499
Lasci perdere!
657
01:18:21,900 --> 01:18:23,185
Dimentichi tutto.
658
01:18:24,087 --> 01:18:26,679
Se vuole, la faccio
uscire di qui con un pretesto.
659
01:18:28,407 --> 01:18:30,552
Tutto questo � una follia.
660
01:18:30,887 --> 01:18:32,549
Non lo prenda alla leggera.
661
01:18:33,150 --> 01:18:34,496
Pensi anche a me...
662
01:18:38,907 --> 01:18:41,699
come mi potrei sentire
se le succede qualche cosa...
663
01:18:42,907 --> 01:18:44,582
Cosa potrebbe mai accadermi?
664
01:18:48,483 --> 01:18:50,983
Ci crede davvero?
Secondo me no.
665
01:18:53,287 --> 01:18:56,505
Non credo che lei abbia voluto
partecipare a questo circo.
666
01:18:57,007 --> 01:18:59,999
Piacere di averla conosciuta dottore.
Lei � un brav'uomo.
667
01:19:00,687 --> 01:19:02,401
� quella la carta che devo firmare?
668
01:19:15,087 --> 01:19:17,506
Cari telespettatori,
fra poco inizier� l'esperimento.
669
01:19:17,887 --> 01:19:19,999
Tra tre giorni le tombe
verranno aperte...
670
01:19:20,587 --> 01:19:23,502
e speriamo che i due maghi
ne escano sani e salvi.
671
01:19:29,587 --> 01:19:30,979
Cari amici...
672
01:19:32,407 --> 01:19:33,862
arrivederci a...
673
01:19:35,163 --> 01:19:36,195
fra tre giorni.
674
01:19:36,507 --> 01:19:38,002
Togliete i microfoni.
675
01:19:43,807 --> 01:19:45,398
- Ancora una foto!
- L'ultima.
676
01:20:04,187 --> 01:20:06,196
Signore, � sicuro di non volerli?
677
01:20:08,687 --> 01:20:10,403
Grazie... non ce n'� bisogno.
678
01:24:10,807 --> 01:24:12,882
Sto a meraviglia. Cari amici.
679
01:24:17,787 --> 01:24:19,678
Mi sono riposato un po'!
680
01:25:07,787 --> 01:25:09,881
- Respira?
- Ci sono problemi...
681
01:25:11,087 --> 01:25:12,303
Spostatevi!
682
01:25:14,827 --> 01:25:15,826
Un dottore, presto!
47036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.