All language subtitles for simon magus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,207 --> 00:00:29,198 Un film di Ildik� Enyedi 2 00:01:15,199 --> 00:01:17,799 Scenografia: Costumi: 3 00:01:18,800 --> 00:01:21,100 Montaggio: Suono: 4 00:01:22,127 --> 00:01:23,818 Musica: 5 00:01:25,327 --> 00:01:27,525 Direttore della fotografia: 6 00:01:29,127 --> 00:01:31,016 Scritto e diretto da: 7 00:01:33,007 --> 00:01:34,684 Vi racconter� una vecchia storia. 8 00:01:35,007 --> 00:01:37,296 1998, Parigi. A malapena ricordiamo come fosse. 9 00:01:37,487 --> 00:01:39,876 La fine di qualcosa ma non ancora l'inizio di qualcosa. 10 00:01:40,107 --> 00:01:42,396 Come l'antica Roma del 100 a.C., dove arriv� Simon Mago, 11 00:01:42,687 --> 00:01:44,682 da qualche angolo sperduto dell'impero... 12 00:02:00,727 --> 00:02:01,819 Pronto? 13 00:02:09,627 --> 00:02:11,018 Un omicidio? 14 00:02:16,207 --> 00:02:17,598 Perch� io? 15 00:02:23,207 --> 00:02:25,496 OK, d'accordo. 100.000 franchi. 16 00:02:27,527 --> 00:02:28,997 No, 100.000. 17 00:02:32,327 --> 00:02:34,108 OK... lo scrivo. 18 00:02:42,527 --> 00:02:45,617 Niente aerei. Treno, prender� il treno. 19 00:05:22,207 --> 00:05:24,096 Guardarmi quando ti parlo. 20 00:05:26,807 --> 00:05:29,098 Prendi la tua roba e sparisci. � chiaro? 21 00:05:38,207 --> 00:05:41,001 Guardami in faccia quando ti parlo! 22 00:05:41,607 --> 00:05:43,023 � chiaro o no?! 23 00:06:23,127 --> 00:06:25,519 - Tutto bene? - S�, s� bene... lei? 24 00:06:26,007 --> 00:06:28,900 Mi scusi. Cosa... � successo? 25 00:08:42,127 --> 00:08:45,119 No, glielo assicuro. Sono stata l� tutto il tempo. 26 00:08:46,127 --> 00:08:47,719 Ho persino chiesto al controllore. 27 00:08:49,807 --> 00:08:51,598 Non saprei proprio. 28 00:08:51,927 --> 00:08:55,202 Magari non � partito e ora... 29 00:08:55,727 --> 00:08:58,525 � a Budapest che fa colazione. 30 00:08:59,327 --> 00:09:02,000 No. Cos'altro avrei potuto fare? 31 00:09:06,527 --> 00:09:09,325 Perch� nessuno mi ha avvisato che era cos� freddo a Parigi? 32 00:09:10,327 --> 00:09:12,097 Tutto a posto, � arrivato. 33 00:09:12,347 --> 00:09:13,537 Buongiorno! 34 00:09:13,738 --> 00:09:15,723 Sono felice che mi abbia trovato. 35 00:09:16,447 --> 00:09:17,641 Mi chiamo Lisa, buongiorno. 36 00:09:17,927 --> 00:09:20,246 Prego, entri pure. L'accompagno all'hotel... 37 00:09:24,647 --> 00:09:26,922 subito dopo andiamo al commissariato. 38 00:09:27,327 --> 00:09:30,636 - Ho gi� preso una stanza. - Oh, ma questo � un hotel molto elegante. 39 00:09:31,247 --> 00:09:33,415 Non importa. Il mio andr� bene. 40 00:09:41,127 --> 00:09:44,318 Le ho gi� presentato il collega? � lui l'incaricato dell'indagine 41 00:09:44,727 --> 00:09:47,525 ed � certo entusiasta del suo arrivo... 42 00:09:49,327 --> 00:09:51,318 Le fornir� tutto ci� che le serve. 43 00:09:53,647 --> 00:09:55,524 La pressione � estremamente alta. 44 00:09:55,927 --> 00:09:58,122 Dobbiamo assolutamente ottenere dei risultati. 45 00:10:00,927 --> 00:10:03,546 Naturalmente anche in Francia abbiamo dei medium... 46 00:10:03,827 --> 00:10:06,016 e a volte abbiamo contatti con alcuni di loro 47 00:10:06,327 --> 00:10:07,525 ma per questo caso 48 00:10:07,826 --> 00:10:09,321 non abbiamo ottenuto nulla. 49 00:10:14,447 --> 00:10:16,322 Per quanto riguarda la segretezza... 50 00:10:19,047 --> 00:10:21,436 ne va anche del nostro prestigio professionale. 51 00:10:22,047 --> 00:10:23,936 Niente di tutto ci� � pubblico... 52 00:10:24,947 --> 00:10:27,844 pertanto la pregherei di mantenere discrezione assoluta al riguardo. 53 00:10:34,727 --> 00:10:36,218 � tutto. 54 00:10:38,127 --> 00:10:39,718 La ringrazia. 55 00:10:42,567 --> 00:10:44,358 Le chiede se ha bisogno d'altro. 56 00:10:46,467 --> 00:10:48,058 Vorrei il pagamento anticipato. 57 00:10:57,147 --> 00:10:58,738 Le scrive subito un assegno. 58 00:11:03,247 --> 00:11:05,238 Preferirei in contanti, grazie. 59 00:11:12,967 --> 00:11:14,337 Faranno il possibile. 60 00:11:44,567 --> 00:11:46,358 Ha fatto buon viaggio? 61 00:13:59,047 --> 00:14:01,943 La posizione del corpo porterebbe alla conclusione 62 00:14:02,200 --> 00:14:05,043 che l'impatto violento abbia provocato una morte immediata. 63 00:14:07,567 --> 00:14:11,738 Il momento presunto del crimine si colloca nella notte tra il 2 e il 3... 64 00:14:21,647 --> 00:14:23,238 Lisa, cara. 65 00:14:24,567 --> 00:14:26,561 Ho bisogno di stare solo. 66 00:14:28,167 --> 00:14:31,646 Attenzione signori! Il maestro vorrebbe rimanere solo. 67 00:14:33,667 --> 00:14:35,158 D'accordo. 68 00:14:36,367 --> 00:14:38,358 Andiamo. 69 00:14:52,047 --> 00:14:53,538 E tu, cara? 70 00:14:56,647 --> 00:14:58,138 Prendo un dolcetto. 71 00:14:59,367 --> 00:15:01,459 Davvero? Mettilo a posto, su. 72 00:15:02,767 --> 00:15:04,058 Non si pu�. 73 00:15:07,147 --> 00:15:08,638 Andiamo, dai... posalo. 74 00:15:09,047 --> 00:15:10,238 S�. 75 00:15:15,167 --> 00:15:16,664 Ti dispiacerebbe... 76 00:15:17,165 --> 00:15:18,942 raggiungere gli altri? 77 00:15:22,147 --> 00:15:22,938 Io? 78 00:15:25,087 --> 00:15:26,484 S�, s�. 79 00:15:27,067 --> 00:15:29,061 Vado. Mi scusi. 80 00:16:07,687 --> 00:16:09,678 Riesci a sentire qualcosa? 81 00:16:12,287 --> 00:16:15,279 - Oh, probabilmente � in meditazione. - Vorrei vedere che non lo fosse! 82 00:16:18,367 --> 00:16:20,681 Ha le stesse probabilit� lui di trovare l'assassino 83 00:16:20,967 --> 00:16:23,561 che io di trovare l'acqua con questo portachiavi. 84 00:17:04,087 --> 00:17:05,559 Avete un mazzo di carte? 85 00:17:05,987 --> 00:17:09,366 Io scrivo il rapporto per� tu vai gi� in pasticceria. 86 00:17:12,487 --> 00:17:14,557 Sto morendo di noia! 87 00:17:15,087 --> 00:17:16,778 Porta un po' di birra invece. 88 00:18:37,367 --> 00:18:38,983 Non fa le cose di corsa... eh? 89 00:18:41,687 --> 00:18:44,281 Lisa mia cara... Per favore, di' loro 90 00:18:44,667 --> 00:18:47,577 di portare un microamperometro e un oscilloscopio... 91 00:18:48,267 --> 00:18:50,659 Ah, anche un biologo, lui sapr� cosa fare. 92 00:18:51,967 --> 00:18:53,558 Cosa ha detto? Possiamo entrare? 93 00:18:53,887 --> 00:18:55,178 Un attimo, venite. 94 00:18:56,767 --> 00:18:58,981 Ha bisogno di un microamperometro 95 00:18:59,367 --> 00:19:01,158 e chiamate un biologo! 96 00:19:09,267 --> 00:19:10,459 Cos'�? 97 00:19:11,287 --> 00:19:15,886 Questo apparecchio misura... l'energia della pianta. 98 00:19:18,107 --> 00:19:20,605 Prima si mette del gel sui lati della foglia... 99 00:19:20,987 --> 00:19:24,082 poi si applicano questi elettrodi 100 00:19:24,607 --> 00:19:26,696 che vengono collegati all'oscilloscopio. 101 00:19:27,087 --> 00:19:29,506 Si pu� vedere nell'apparecchio 102 00:19:29,887 --> 00:19:32,577 l'energia trasformata in emozioni sullo schermo. 103 00:19:32,907 --> 00:19:34,998 - L'energia della pianta? - S�. 104 00:19:35,487 --> 00:19:38,877 A partire da queste variazioni possiamo dedurre 105 00:19:40,207 --> 00:19:42,185 ci� che la pianta ha provato. 106 00:19:51,187 --> 00:19:52,404 Permette una domanda? 107 00:19:53,205 --> 00:19:54,406 Dimmi pure. 108 00:19:56,687 --> 00:20:00,282 - � interessato al suo metodo. - Perch�? Non si capisce? 109 00:20:04,687 --> 00:20:06,024 Non c'� alcun metodo, 110 00:20:06,325 --> 00:20:07,582 nessuna magia. 111 00:20:10,087 --> 00:20:12,081 � una pianta molto ben tenuta. 112 00:20:14,887 --> 00:20:16,681 Il proprietario la amava di sicuro. 113 00:20:17,282 --> 00:20:18,878 Perderlo deve averla addolorata. 114 00:20:23,407 --> 00:20:27,701 - S�, ma non capisco lo stesso. - Riconoscer� l'assassino. 115 00:20:28,987 --> 00:20:31,479 ...collego i sensori alla macchina, 116 00:20:31,807 --> 00:20:33,602 avvolgo il filo allo stelo, 117 00:20:33,987 --> 00:20:35,796 metto il gel sulla foglia, 118 00:20:36,987 --> 00:20:39,581 applico gli elettrodi... 119 00:20:41,807 --> 00:20:43,385 Voil�! 120 00:20:46,087 --> 00:20:49,185 Attenzione! Non toccate le foglie. 121 00:20:50,007 --> 00:20:51,798 Guardate lo schermo... 122 00:20:52,127 --> 00:20:53,818 � sufficiente! 123 00:20:55,927 --> 00:20:59,918 - E ora che si fa? - Convocate tutti i suoi conoscenti. 124 00:21:03,607 --> 00:21:06,001 - Tutti? - No. Solo i mancini. 125 00:21:07,807 --> 00:21:09,598 Un momento, vorrei mostrarvi una cosa... 126 00:21:10,607 --> 00:21:12,398 Vedete questo accendino? 127 00:21:14,807 --> 00:21:19,625 L'avvicino alla pianta e guardate la differenza. 128 00:21:21,527 --> 00:21:23,621 Le creste aumentano. 129 00:21:25,007 --> 00:21:27,522 Se l'allontano, diminuiscono. 130 00:21:28,607 --> 00:21:30,801 Avvicinandolo aumentano di nuovo. 131 00:21:31,327 --> 00:21:32,718 OK, ma... 132 00:21:33,107 --> 00:21:36,120 Se c'� l'assassino nella stanza, 133 00:21:37,407 --> 00:21:39,519 il tracciato cambier�. 134 00:21:40,007 --> 00:21:41,901 Questo metodo � affidabile? 135 00:21:42,302 --> 00:21:45,301 Certo, sebbene questo sia il primo utilizzo per un caso d'omicidio. 136 00:22:21,927 --> 00:22:23,318 Avvicinati un po'. 137 00:22:24,007 --> 00:22:25,498 S�, � lui. 138 00:22:26,127 --> 00:22:27,618 Sta invecchiando. 139 00:22:32,727 --> 00:22:34,218 Pi� piano. 140 00:22:35,007 --> 00:22:37,326 Ancora non voglio che mi veda. 141 00:22:40,927 --> 00:22:42,361 Quest'uomo... 142 00:22:42,962 --> 00:22:45,398 ora come ora � il mio unico avversario, 143 00:22:45,827 --> 00:22:47,641 se � ancora in forma. 144 00:22:49,247 --> 00:22:50,838 Si vedr�... 145 00:22:51,927 --> 00:22:53,518 Metti un po' di musica. 146 00:22:55,727 --> 00:22:56,642 Questa va bene. 147 00:22:56,927 --> 00:22:57,889 Ora... 148 00:22:58,390 --> 00:22:59,919 ti puoi avvicinare. 149 00:23:07,127 --> 00:23:08,718 Bene, bene. 150 00:23:10,827 --> 00:23:12,346 Ah, buona sera! 151 00:23:14,247 --> 00:23:15,744 Sali in macchina. 152 00:23:16,527 --> 00:23:18,024 No, no. Preferisco camminare. 153 00:23:18,347 --> 00:23:19,412 Non offendermi! 154 00:23:20,513 --> 00:23:23,041 Visto che ci siamo incontrati... 155 00:23:24,227 --> 00:23:25,418 parliamo. 156 00:23:26,527 --> 00:23:27,930 No, no, no! 157 00:23:29,331 --> 00:23:31,137 Ho bisogno di un po' d'aria fresca. 158 00:23:31,527 --> 00:23:35,423 Di' la verit�: mi hai riconosciuto subito? 159 00:23:36,247 --> 00:23:37,257 Uh, cosa? 160 00:23:37,758 --> 00:23:40,035 Non sono cambiato un gran che? 161 00:23:40,447 --> 00:23:41,938 Scusa, non riesco a sentirti. 162 00:23:42,127 --> 00:23:44,616 - Ti ho chiesto se mi hai riconosciuto. - Oh certo... certo. 163 00:23:45,527 --> 00:23:46,888 Allora sali? 164 00:23:47,589 --> 00:23:49,042 Non farti pregare! 165 00:23:51,047 --> 00:23:52,338 Bella macchina. 166 00:23:57,247 --> 00:23:58,724 No, no... sul serio. 167 00:24:00,047 --> 00:24:01,617 � davvero carina... 168 00:24:02,747 --> 00:24:04,761 Tutto qua? Una macchina carina? 169 00:24:05,567 --> 00:24:07,144 Questa � una Bentley! 170 00:24:07,845 --> 00:24:10,760 200 Rolls Royce non fanno una Bentley. 171 00:24:11,367 --> 00:24:14,040 - Ah, d'accordo... - Che ne dici di un bicchierino? 172 00:24:15,247 --> 00:24:17,566 Andiamo, ti porto in un posto esclusivo. 173 00:24:17,947 --> 00:24:18,958 Sono socio. 174 00:24:19,259 --> 00:24:20,436 Sei mio ospite. 175 00:24:21,767 --> 00:24:23,662 Suona un po' troppo esclusivo... 176 00:24:24,047 --> 00:24:26,242 Andiamo in un pub, allora. 177 00:24:27,247 --> 00:24:29,461 Va bene, questo sembra meglio. 178 00:24:30,367 --> 00:24:32,456 Io non bevo pi�... ma va bene uguale. 179 00:24:32,847 --> 00:24:36,442 Entra per�... che mi � venuto il torcicollo. 180 00:24:39,447 --> 00:24:43,042 Cos�, questo � il tipo di cose che ho fatto l'anno scorso. 181 00:24:43,867 --> 00:24:45,459 - Niente male... - Niente male, eh? 182 00:24:45,847 --> 00:24:48,744 - Invece tu? - Niente. Solo robetta... 183 00:24:49,067 --> 00:24:53,060 Andiamo. Hai qualcosa in mente, ecco perch� fai cos� il misterioso... 184 00:24:53,747 --> 00:24:56,041 - Ho indovinato? - No. 185 00:24:56,447 --> 00:24:58,438 Non sono interessato alla professione. 186 00:24:59,967 --> 00:25:03,658 Vuoi sentire una cosa interessante? Sto per andare sottoterra... 187 00:25:04,347 --> 00:25:05,766 Vai in Metropolitana? 188 00:25:06,047 --> 00:25:07,059 Divertente... 189 00:25:07,360 --> 00:25:09,145 Una resurrezione vera e propria. 190 00:25:09,567 --> 00:25:10,935 Nessun trucco. 191 00:25:11,567 --> 00:25:13,252 - Completamente naturale... - Capisco. 192 00:25:13,587 --> 00:25:16,079 Sinceramente... un bel colpo, non trovi? 193 00:25:16,667 --> 00:25:18,158 S�, s�... un classico. 194 00:25:18,967 --> 00:25:23,460 La chiesa protesta, naturalmente... ma � pubblicit� gratis. 195 00:25:24,287 --> 00:25:25,579 - Cos�... - Bello, bello. 196 00:25:25,967 --> 00:25:27,983 Credi? Ora tocca a te! 197 00:25:28,567 --> 00:25:31,161 - Cosa vorresti sapere? - Dai che lo sai... 198 00:25:31,887 --> 00:25:34,485 - Non ne ho idea. - Prova a indovinare. 199 00:25:34,967 --> 00:25:36,194 Cosa credi, 200 00:25:36,495 --> 00:25:37,884 di essere migliore di me? 201 00:25:38,287 --> 00:25:39,790 Potrebbe darsi. 202 00:25:40,191 --> 00:25:41,557 Impossibile. 203 00:25:41,887 --> 00:25:45,366 - No, no, no. - Il fatto � che sono io il migliore. 204 00:25:45,887 --> 00:25:48,265 - Oh... perbacco! - So tutti i tuoi trucchi... 205 00:25:48,787 --> 00:25:50,481 - Sigaretta? - No, grazie. 206 00:25:52,367 --> 00:25:54,759 La potenza della tua telepatia. 207 00:25:55,487 --> 00:25:57,250 Credimi... conosco tutto. 208 00:25:57,651 --> 00:25:59,266 E posso rifarlo quando voglio. 209 00:25:59,587 --> 00:26:01,681 - Non mi credi? - Certo. 210 00:26:02,167 --> 00:26:04,306 Bene. Aspetta un momento... 211 00:26:04,607 --> 00:26:06,358 Vedi quei lampioni? 212 00:26:06,687 --> 00:26:08,557 Se vuoi, li spengo tutti. 213 00:26:08,887 --> 00:26:11,162 - No, per l'amor del cielo. - Basta una tua parola. 214 00:26:11,487 --> 00:26:13,596 Ma allora... che ne � di quel bar? 215 00:26:15,887 --> 00:26:17,703 Ecco qua, il mio hotel. Scendo qui. 216 00:26:18,087 --> 00:26:20,078 Sono contento di averti rivisto. 217 00:26:21,407 --> 00:26:22,686 No, non si fermi! 218 00:26:23,187 --> 00:26:24,278 Tira dritto. 219 00:26:39,287 --> 00:26:40,778 Ah, bene. 220 00:26:43,507 --> 00:26:44,204 Buona sera. 221 00:26:44,505 --> 00:26:46,276 - Buona sera, signore. - Sieda pure. 222 00:26:50,687 --> 00:26:53,782 Sar� sorpreso... per questa convocazione. 223 00:26:54,407 --> 00:26:54,881 No. 224 00:26:56,507 --> 00:26:57,481 Davvero? 225 00:26:58,707 --> 00:26:59,881 Beh... s�. 226 00:27:04,607 --> 00:27:05,584 Che metodo ha? 227 00:27:10,207 --> 00:27:13,104 Lei � il solo con cui ha parlato. Ne sono stato informato. 228 00:27:13,807 --> 00:27:15,046 Come vede... 229 00:27:15,347 --> 00:27:16,275 so tutto. 230 00:27:17,007 --> 00:27:18,206 � vero... 231 00:27:19,807 --> 00:27:21,145 A proposito... 232 00:27:21,846 --> 00:27:23,083 c'� riuscito! 233 00:27:23,707 --> 00:27:27,285 Abbiamo preso l'assassino. Ha confessato, l'aveva saputo? 234 00:27:28,687 --> 00:27:30,496 No, non lo sapevo. 235 00:27:32,287 --> 00:27:34,198 Se ne sorprende? 236 00:27:37,127 --> 00:27:38,818 Non lo sono, Signore. 237 00:27:40,027 --> 00:27:41,518 "Non lo sono"... 238 00:27:43,007 --> 00:27:45,202 - Lui ora dove �? - Non saprei. 239 00:27:46,207 --> 00:27:47,558 Allora lo trovi. 240 00:27:47,859 --> 00:27:49,099 Rapidamente! 241 00:29:36,727 --> 00:29:40,298 Qui c'era un'immagine... come degli strati di terra. 242 00:29:41,527 --> 00:29:43,521 - Carino. - Carino? 243 00:29:44,407 --> 00:29:46,621 Non mi sembra sia il termine pi� adatto. 244 00:29:47,127 --> 00:29:49,022 Torna alla figura di prima... 245 00:29:54,727 --> 00:29:56,218 - S�, s�. - Eccola qua. 246 00:29:56,607 --> 00:29:58,120 - � questa. - Qui. 247 00:29:58,527 --> 00:30:00,821 � un'immagine interessante. 248 00:30:01,207 --> 00:30:02,916 L'ho stampata. 249 00:30:04,327 --> 00:30:06,205 � qui, da qualche parte. 250 00:30:09,127 --> 00:30:10,326 Eccola. 251 00:30:12,607 --> 00:30:14,116 Questa � la fossa 252 00:30:16,327 --> 00:30:17,724 dove verr� seppellito. 253 00:30:18,007 --> 00:30:19,423 Ah bene, sei impazzito del tutto! 254 00:30:21,327 --> 00:30:22,833 Tu scherzi ma sbagli. 255 00:30:24,327 --> 00:30:26,004 Guarda, ti faccio vedere! 256 00:30:27,214 --> 00:30:29,004 Aspetta, ti ci sei imbattuto. 257 00:30:30,327 --> 00:30:32,421 - Attento con quel programma... - No, aspetta! 258 00:30:32,747 --> 00:30:34,724 - c'� entrato qualcosa. - Guarda, ti mostro una cosa. 259 00:30:35,047 --> 00:30:35,816 Cos�. 260 00:30:36,147 --> 00:30:37,241 - Allora? - S�. 261 00:30:37,747 --> 00:30:38,841 - Qui. - S�. 262 00:30:40,047 --> 00:30:41,738 Aspetta un attimo. 263 00:30:42,527 --> 00:30:45,325 - Un momento... guarda l�. - Non credo ti serva tutto ci�. 264 00:30:46,527 --> 00:30:48,741 Puoi fare a meno del mouse... 265 00:30:49,327 --> 00:30:51,121 - Okay, ma... - Facciamo una prova! 266 00:30:51,556 --> 00:30:53,716 - Guarda lo schermo! - Lo guardo. 267 00:30:55,427 --> 00:30:57,144 Muovi il cursore! 268 00:31:03,927 --> 00:31:05,618 Non � che ci voglia tanto. 269 00:31:08,527 --> 00:31:09,918 Muovilo ancora. 270 00:31:15,227 --> 00:31:16,216 Voil�! 271 00:31:18,647 --> 00:31:20,019 Non � nel mio repertorio... 272 00:31:20,847 --> 00:31:23,937 Tu lo fai superbamente ma non � nelle mie corde. 273 00:31:24,827 --> 00:31:28,543 Hai una specie di potere naturale 274 00:31:29,427 --> 00:31:31,737 che io non possiedo. 275 00:31:32,727 --> 00:31:36,320 Ho dovuto lavorare sodo per perfezionare quel che ho. 276 00:31:37,747 --> 00:31:39,144 Che, comunque, � considerevole. 277 00:31:40,547 --> 00:31:42,422 Quello cos'�? Fammi vedere! 278 00:31:44,447 --> 00:31:47,741 Aspetta. Se permetti tornerei all'immagine di prima. 279 00:31:49,567 --> 00:31:52,004 � profonda esattamente 140 cm. 280 00:31:53,047 --> 00:31:56,539 Perch� il mio torace non pu� sopportare un peso maggiore. 281 00:31:57,267 --> 00:31:59,056 Non so quanto sopporti il tuo... 282 00:31:59,447 --> 00:32:01,759 - Ti pregherei di... - Chiedo scusa. 283 00:32:02,747 --> 00:32:05,066 Ebbene! Tornando all'esperimento... 284 00:32:05,347 --> 00:32:07,442 i 3 giorni da passare sottoterra, 285 00:32:08,067 --> 00:32:09,459 sai cosa li rende unici? 286 00:32:09,947 --> 00:32:11,638 Il fatto che li passer� senza aria. 287 00:32:11,967 --> 00:32:14,743 Non ti dico per� come far�. Spero tu capisca... 288 00:32:16,047 --> 00:32:18,939 Beh, non sembra poi tanto complicato. 289 00:32:19,947 --> 00:32:21,160 Oh davvero? 290 00:32:22,247 --> 00:32:24,641 - Dimmi allora: come diamine far�? - Ehi... 291 00:32:26,447 --> 00:32:28,038 Non volevo offendere. 292 00:32:31,367 --> 00:32:33,565 - Continua! - Aspetta, ti do un aiuto. 293 00:32:34,847 --> 00:32:38,340 Per prevenire i danni al cervello, user� il sistema degli orsi. 294 00:32:38,967 --> 00:32:41,764 La chiave � nelle loro onde cerebrali. 295 00:32:42,647 --> 00:32:45,445 Ma neanche questo ti baster� ad indovinare. 296 00:32:47,247 --> 00:32:50,257 Piuttosto dimmi, perch� la stampa ti sta braccando? 297 00:32:50,967 --> 00:32:52,962 Ho avuto un affare con la polizia. 298 00:32:53,367 --> 00:32:55,576 Omicidio, una brutta storia. 299 00:32:56,287 --> 00:32:57,959 E come � andata? 300 00:32:58,767 --> 00:33:03,557 Cadavere ricco, bei quadri, Rococ�, Barocco, immagina... 301 00:33:04,487 --> 00:33:05,959 Faceva tanto freddo. 302 00:33:06,260 --> 00:33:08,366 Ma non c'� il riscaldamento a Parigi? 303 00:33:36,087 --> 00:33:37,778 Maestro... mi scusi! 304 00:33:39,167 --> 00:33:42,257 Il commissario l'aspetta. Qui c'� la macchina. 305 00:34:00,787 --> 00:34:02,678 Andiamo, ci facciamo un bicchiere? 306 00:34:03,367 --> 00:34:06,601 Non guardarmi a quel modo... Giusto uno bicchierino e poi andiamo. 307 00:34:07,502 --> 00:34:08,577 No? 308 00:34:28,167 --> 00:34:30,158 Vino rosso, per favore. 309 00:34:37,167 --> 00:34:38,361 Rosso. 310 00:34:43,967 --> 00:34:45,431 Cosa fa? 311 00:34:45,932 --> 00:34:47,157 Beve, non vedi? 312 00:34:51,367 --> 00:34:52,958 Ti ha fatto un cenno. 313 00:35:14,067 --> 00:35:15,032 Salute! 314 00:35:15,367 --> 00:35:16,878 Un caff�, per piacere. 315 00:35:26,687 --> 00:35:28,278 Uhm, questo vino � buono. 316 00:36:10,687 --> 00:36:12,278 Sei un tipo strano tu. 317 00:36:14,567 --> 00:36:17,161 Non volevi entrare e ora sei qui... 318 00:36:18,207 --> 00:36:19,798 e stai per bere vino. 319 00:36:20,507 --> 00:36:21,884 Interessante. 320 00:36:24,687 --> 00:36:26,278 Come faccio con te? 321 00:36:27,687 --> 00:36:29,779 Non ne ho idea. 322 00:36:32,687 --> 00:36:34,078 Guarda... 323 00:36:35,607 --> 00:36:37,996 te lo leggo negli occhi: domani ti presenterai 324 00:36:38,687 --> 00:36:41,779 e mi chiederai di essere mio allievo. 325 00:36:42,207 --> 00:36:44,277 E io non sapr� cosa fare con te. 326 00:36:50,887 --> 00:36:52,876 Non guardarmi a quel modo! 327 00:36:53,487 --> 00:36:54,978 Rimaniamo cos� come stiamo. 328 00:37:01,187 --> 00:37:03,078 Sai, non sono cose poi cos� demoniache. 329 00:37:04,607 --> 00:37:06,898 Il ragazzo fuori pu� aspettare, giusto? 330 00:37:07,407 --> 00:37:09,711 Beviamo in pace! Ehi, cameriere! 331 00:37:10,312 --> 00:37:11,905 Altri due, per favore! 332 00:37:13,087 --> 00:37:16,397 Non immagini quanto riesco a bere, aspetta e vedrai. 333 00:39:18,007 --> 00:39:20,795 Buon giorno a tutti! State vedendo le previsioni del tempo su TV 5 334 00:39:21,387 --> 00:39:22,878 Diamo un'occhiata... 335 00:39:23,307 --> 00:39:25,585 alle previsioni per il 7 Dicembre... 336 00:39:32,287 --> 00:39:34,682 Nuvole su gran parte dell'Europa... 337 00:40:51,887 --> 00:40:53,678 Grazie mille. Arrivederci. 338 00:41:03,087 --> 00:41:04,898 Risponderebbe a qualche domanda? 339 00:41:05,199 --> 00:41:06,377 � sulla religione... 340 00:41:06,927 --> 00:41:08,124 No grazie. 341 00:41:26,327 --> 00:41:28,018 Risponderebbe a un sondaggio? 342 00:41:28,727 --> 00:41:30,616 Parlo solo inglese. 343 00:41:32,127 --> 00:41:35,025 - Risponderebbe a un sondaggio? - S�, ma vado di fretta... 344 00:41:35,527 --> 00:41:37,995 - � sulla religione in Francia. - No. 345 00:41:47,727 --> 00:41:49,122 Signore! Per favore... 346 00:41:49,423 --> 00:41:51,003 Risponderebbe ad un sondaggio? 347 00:41:51,707 --> 00:41:53,125 Ci vogliono solo 5 minuti. 348 00:41:54,607 --> 00:41:56,020 ... � cattolico? 349 00:41:58,507 --> 00:41:59,796 Protestante? 350 00:42:01,027 --> 00:42:02,195 Ebreo? 351 00:42:04,527 --> 00:42:05,718 Buddista? 352 00:42:07,807 --> 00:42:09,093 Ateo? 353 00:42:13,707 --> 00:42:15,598 L'ho gi� vista da qualche parte? 354 00:42:23,107 --> 00:42:24,567 Ne ero quasi certa. 355 00:42:25,268 --> 00:42:26,501 Mi scusi. 356 00:42:26,727 --> 00:42:28,012 Si confessa? 357 00:42:31,927 --> 00:42:33,216 Saltuariamente? 358 00:42:34,947 --> 00:42:35,922 Mai? 359 00:42:37,547 --> 00:42:38,752 Ogni giorno? 360 00:42:41,527 --> 00:42:42,625 Davvero? 361 00:42:43,126 --> 00:42:44,322 Strano... 362 00:42:45,947 --> 00:42:47,741 Va a messa una volta l'anno? 363 00:42:49,347 --> 00:42:50,276 Mai? 364 00:42:53,227 --> 00:42:54,445 Mi prende in giro? 365 00:42:54,827 --> 00:42:57,195 Prima dice che si confessa ogni giorno... 366 00:42:57,496 --> 00:42:58,522 poi che � ateo. 367 00:43:01,227 --> 00:43:03,174 E poi penso d'averla gi� vista... 368 00:43:03,775 --> 00:43:04,921 sono sicura. 369 00:43:05,247 --> 00:43:06,416 Un caff�? 370 00:43:06,717 --> 00:43:08,340 No, non l'ho detto per... 371 00:43:12,047 --> 00:43:13,841 � a favore della contraccezione? 372 00:43:14,127 --> 00:43:15,242 Un caff�? 373 00:43:41,327 --> 00:43:42,519 Cosa legge? 374 00:43:46,047 --> 00:43:47,419 Un libro di cucina... 375 00:43:48,927 --> 00:43:50,359 Mi sorprende di nuovo. 376 00:43:50,760 --> 00:43:52,119 Posso guardare? 377 00:43:59,527 --> 00:44:01,030 Sembra complicato... 378 00:44:01,431 --> 00:44:03,042 Io non so cucinare per niente. 379 00:44:06,547 --> 00:44:07,698 Volete ordinare? 380 00:44:09,199 --> 00:44:10,120 Caff�. 381 00:44:10,927 --> 00:44:12,118 - Due? - S�. 382 00:44:14,127 --> 00:44:15,438 Lei sa cucinare? 383 00:44:19,927 --> 00:44:22,041 Buffo. Assomiglia a una cartina dell'America. 384 00:44:22,567 --> 00:44:24,011 Qui c'� la California... 385 00:44:24,912 --> 00:44:26,143 questo � il Texas, 386 00:44:26,547 --> 00:44:27,838 l� la Florida... 387 00:44:28,767 --> 00:44:30,656 e la coda � New York, vero? 388 00:44:32,047 --> 00:44:34,063 Conosco una storia sui maiali. 389 00:44:35,367 --> 00:44:40,261 Se degli animali sono rinchiusi con il cibo sufficiente per una settimana 390 00:44:41,947 --> 00:44:44,942 tutti iniziano a ingozzarsi, eccetto i maiali. 391 00:44:45,367 --> 00:44:48,437 I maiali dividono il cibo in razioni giornaliere e... 392 00:44:48,867 --> 00:44:51,297 ci� dimostrerebbe che i maiali sono... 393 00:44:52,398 --> 00:44:53,966 sono i pi� intelligenti. 394 00:44:56,067 --> 00:44:57,558 Inoltre i maiali sono musicali... 395 00:44:58,167 --> 00:44:59,519 io adoro la musica, 396 00:44:59,820 --> 00:45:01,457 anche lei scommetto. 397 00:45:02,647 --> 00:45:07,147 Sa... dicono che la musica sia un'invenzione umana, ma non � vero. 398 00:45:07,982 --> 00:45:12,738 Per esempio � affascinante che... il canto degli uccelli, al rallentatore, 399 00:45:14,047 --> 00:45:17,137 � paragonabile alle sinfonie dei pi� grandi compositori... 400 00:45:17,567 --> 00:45:19,845 e... cos�... tutto qua. 401 00:45:38,247 --> 00:45:39,738 La sto annoiando? 402 00:45:46,947 --> 00:45:49,036 Mi dica la verit�. Perch� mi ha portato qui? 403 00:45:54,867 --> 00:45:56,158 Le piaccio? 404 00:46:01,147 --> 00:46:03,022 Lo ha fatto per noia? 405 00:46:21,047 --> 00:46:22,838 Che idea si � fatta di me? 406 00:46:25,087 --> 00:46:27,162 Pensa che sono un po' matta, vero? 407 00:46:34,367 --> 00:46:36,980 � un modo insolito per fare la corte. 408 00:46:38,187 --> 00:46:40,862 Comunque � evidente che non vuole farmi la corte. 409 00:46:45,167 --> 00:46:46,458 Bene... 410 00:46:48,267 --> 00:46:49,588 grazie del caff�... 411 00:46:50,389 --> 00:46:51,361 arrivederci. 412 00:46:56,500 --> 00:46:59,181 Deve sentirsi molto misterioso con i suoi silenzi. 413 00:49:15,687 --> 00:49:18,584 Ho ripensato a quel che ha detto prima sugli uccelli... 414 00:49:20,187 --> 00:49:21,478 Si sbaglia. 415 00:49:28,967 --> 00:49:31,284 L'ho capito che le piaccio. Perch� non lo ammette? 416 00:49:36,687 --> 00:49:38,278 Vorrebbe venire a letto con me? 417 00:49:41,967 --> 00:49:43,476 E del resto se ne infischia? 418 00:50:09,667 --> 00:50:12,459 Ieri non hai detto niente... sul mio esperimento. 419 00:50:15,367 --> 00:50:17,056 Davvero, cosa ne pensi? 420 00:50:19,367 --> 00:50:21,761 C'� corrente. Si pu� chiudere la finestra? 421 00:50:22,267 --> 00:50:23,966 Perch� non mi rispondi? 422 00:50:24,901 --> 00:50:27,666 Il fatto � che... vorrei chiederti un favore. 423 00:50:28,086 --> 00:50:29,186 Incredibile! 424 00:50:31,687 --> 00:50:34,778 Persino le tue grandi doti naturali a volte hanno bisogno d'aiuto... 425 00:50:35,187 --> 00:50:36,682 sono a tua disposizione. 426 00:50:37,287 --> 00:50:42,081 Ma... ci� non cambia il fatto che ancora non mi hai risposto. 427 00:50:45,087 --> 00:50:47,301 Ti avevo detto di chiudere quella maledetta finestra. 428 00:50:48,887 --> 00:50:50,678 La corrente non mi d� fastidio 429 00:50:53,087 --> 00:50:54,896 e persino neanche il fumo... 430 00:50:56,487 --> 00:50:58,601 nonostante mi disgusti. 431 00:51:00,687 --> 00:51:01,885 Ho tenuto il conto: 432 00:51:02,386 --> 00:51:05,202 hai fumato 47 sigarette in casa mia. 433 00:51:06,287 --> 00:51:07,532 Ma ci� che mi manda in bestia 434 00:51:08,733 --> 00:51:10,978 � che non hai risposto alla mia domanda. 435 00:51:11,687 --> 00:51:13,351 Sono una persona tranquilla... 436 00:51:14,352 --> 00:51:15,880 non perdo facilmente le staffe. 437 00:51:19,487 --> 00:51:20,685 D'accordo. 438 00:51:21,186 --> 00:51:23,180 Non parliamo dell'esperimento. 439 00:51:23,607 --> 00:51:27,898 Va da s� che lo faccio per cortesia di fatto � maleducato da parte tua. 440 00:51:33,607 --> 00:51:35,301 Qual era il favore? 441 00:51:38,207 --> 00:51:39,999 Lascia stare, non � importante... 442 00:51:40,607 --> 00:51:42,098 Dai, parla! 443 00:51:44,107 --> 00:51:45,398 Niente di particolare. 444 00:51:45,787 --> 00:51:48,385 Pensavo che magari avresti potuto insegnarmi qualcosina. 445 00:51:49,187 --> 00:51:50,164 Ah s�? 446 00:51:50,665 --> 00:51:52,206 Allora le cose cambiano... 447 00:51:52,987 --> 00:51:54,296 Molto lusinghiero. 448 00:51:57,207 --> 00:51:59,599 Per� non ti sveler� niente... No! 449 00:52:00,287 --> 00:52:01,782 Pensavi alla levitazione, vero? 450 00:52:03,407 --> 00:52:05,102 Oppure all'invisibilit�? 451 00:52:07,427 --> 00:52:09,919 D'accordo, potrei mostrartele, se me lo chiedi. 452 00:52:11,427 --> 00:52:12,618 No, no... 453 00:52:13,207 --> 00:52:14,521 Mi chiedevo solo se... 454 00:52:14,822 --> 00:52:17,622 potevi insegnarmi qualche parola di francese. 455 00:52:18,707 --> 00:52:20,801 Pu� sempre tornarmi utile. 456 00:52:21,227 --> 00:52:22,356 Cosa? 457 00:52:22,957 --> 00:52:23,999 Tutto qua. 458 00:52:24,927 --> 00:52:26,068 Sai... 459 00:52:26,369 --> 00:52:29,223 escogiti i modi pi� astuti per offendermi... 460 00:52:33,127 --> 00:52:34,696 risolvi omicidi... 461 00:52:35,097 --> 00:52:37,596 come se al mondo non ci fossero poliziotti a sufficienza. 462 00:52:39,007 --> 00:52:40,591 Ma quello che faccio io... 463 00:52:41,292 --> 00:52:42,500 funziona. 464 00:52:43,607 --> 00:52:47,305 Sei tutto chiacchiere e niente fatti. Non sai fare quel che faccio io. 465 00:52:49,127 --> 00:52:52,800 Houdini ha provato a farsi seppellire, 50 anni fa 466 00:52:53,307 --> 00:52:55,805 e non c'� riuscito... io ci riuscir�. 467 00:52:57,207 --> 00:52:58,711 Aha... Houdini... 468 00:52:59,712 --> 00:53:00,795 Ottimo! 469 00:53:01,227 --> 00:53:02,213 Congratulazioni. 470 00:53:02,514 --> 00:53:04,402 Continua pure! Tu lo sai fare? 471 00:53:04,927 --> 00:53:06,104 Non oseresti. 472 00:53:06,405 --> 00:53:07,699 Non ci riusciresti. 473 00:53:08,127 --> 00:53:09,397 Ammettilo! 474 00:53:11,298 --> 00:53:12,821 Non mi piace il clamore. 475 00:53:14,127 --> 00:53:16,219 L'ho detto: chiacchiere, tutte chiacchiere. 476 00:53:16,627 --> 00:53:18,318 Fallo anche tu, se ci riesci! 477 00:53:19,827 --> 00:53:21,279 Vuoi un duello? 478 00:53:22,580 --> 00:53:24,321 E va bene... che duello sia. 479 00:53:25,907 --> 00:53:28,305 Non � neanche una cattiva idea. D'accordo. 480 00:53:28,727 --> 00:53:30,081 Lo faccio. 481 00:53:30,382 --> 00:53:31,525 Quando? 482 00:53:31,847 --> 00:53:33,052 Scherzi... 483 00:53:33,953 --> 00:53:35,722 Perch� dovrei scherzare? 484 00:53:37,527 --> 00:53:39,341 Perch� � da pazzi. 485 00:53:40,327 --> 00:53:41,732 Non sei preparato. 486 00:53:42,333 --> 00:53:43,736 Beh... ho tempo. 487 00:53:45,527 --> 00:53:48,041 Quando hai detto che sarebbe? Domani pomeriggio? 488 00:53:49,347 --> 00:53:50,619 Benissimo. 489 00:54:06,647 --> 00:54:08,841 Venga... devo dirle una cosa. 490 00:54:10,147 --> 00:54:11,919 L� c'� un poliziotto che l'aspetta. 491 00:54:12,247 --> 00:54:13,839 L'ha aspettato tutta la notte. 492 00:54:15,847 --> 00:54:18,642 Vada via... io non l'ho vista... 493 00:54:19,727 --> 00:54:20,926 Ha capito? 494 00:54:29,727 --> 00:54:30,926 Arrivo. 495 00:54:32,327 --> 00:54:33,921 Arrivo subito. 496 00:54:36,447 --> 00:54:37,710 Perch�... 497 00:54:37,911 --> 00:54:39,737 vorrei chiarire un po' di cose. 498 00:54:40,447 --> 00:54:41,840 Io sono... 499 00:54:42,341 --> 00:54:43,525 sono... 500 00:54:44,927 --> 00:54:48,374 sono felice di essere di aiuto ma questo � un lavoro ufficiale. 501 00:54:48,775 --> 00:54:50,324 Va bene. So di cosa si tratta. 502 00:54:50,647 --> 00:54:52,444 Vuole accompagnarmi dal suo capo... 503 00:54:54,327 --> 00:54:55,524 Maestro, 504 00:54:57,447 --> 00:55:01,042 ho ripensato molto alla notte che ha passato con la pianta 505 00:55:01,527 --> 00:55:04,724 e ho deciso di diventare suo discepolo, se accetta. 506 00:55:06,067 --> 00:55:08,239 Si tratta di altro. Vorrebbe essere suo discepolo... 507 00:55:08,567 --> 00:55:09,811 Mio discepolo? 508 00:55:13,312 --> 00:55:14,863 Questa s� che � una sorpresa. 509 00:55:16,767 --> 00:55:18,437 Stai meglio con i capelli neri... 510 00:55:20,167 --> 00:55:21,442 E ora cosa traduco? 511 00:55:21,967 --> 00:55:23,658 Prego, continui pure. 512 00:55:25,067 --> 00:55:27,755 Leggo molto, dopo il lavoro 513 00:55:29,147 --> 00:55:30,941 ma non ho nessuno che mi guidi 514 00:55:31,567 --> 00:55:33,861 e vorrei apprendere il significato della vita. 515 00:55:36,347 --> 00:55:37,538 Scusate! 516 00:55:49,047 --> 00:55:51,640 Certo, so esattamente dove si trova. 517 00:55:55,847 --> 00:55:57,263 � qui, di fronte a me. 518 00:56:01,267 --> 00:56:03,359 S�, signore. Arriviamo subito. 519 00:56:04,967 --> 00:56:06,658 Danno un piccolo ricevimento per lei. 520 00:56:07,047 --> 00:56:09,159 Potrebbe ricevere un riconoscimento. 521 00:56:09,547 --> 00:56:10,838 Congratulazioni. 522 00:56:13,247 --> 00:56:14,638 Chiamiamo un taxi. 523 00:56:18,647 --> 00:56:20,205 Taxi! Taxi! 524 00:56:20,606 --> 00:56:22,064 Arriveremo in orario. 525 00:56:22,447 --> 00:56:24,841 No, no! Voi restate, io vado da solo. 526 00:56:25,267 --> 00:56:27,946 Ma come... io devo tradurre. 527 00:56:28,867 --> 00:56:31,186 Adesso non ho tempo. Magari pi� tardi... 528 00:56:39,287 --> 00:56:42,079 - Non se la prenda a male. - Ma no, non me la prendo... 529 00:56:43,867 --> 00:56:46,758 - A pi� tardi allora! - Vengo con lei. 530 00:56:49,487 --> 00:56:52,278 - O le do fastidio? - No. Lei � cos� gentile... 531 00:56:52,887 --> 00:56:55,884 - Non mi guardi con quella faccia. - Quale faccia? 532 00:56:57,587 --> 00:56:58,700 Senta... 533 00:56:59,401 --> 00:57:01,066 volevo chiederle una cosa. 534 00:57:01,487 --> 00:57:03,581 - Una questione di polizia? - No. 535 00:57:03,967 --> 00:57:06,561 Lei � un ragazzo intelligente e sensibile, 536 00:57:07,387 --> 00:57:08,623 mi dica: 537 00:57:09,324 --> 00:57:10,662 come mi vede? 538 00:57:11,087 --> 00:57:12,386 Domanda difficile... 539 00:57:12,767 --> 00:57:16,160 D'accordo, non risponda... era una domanda sciocca. 540 00:57:16,687 --> 00:57:18,678 No, lei ha fascino. 541 00:57:20,087 --> 00:57:23,282 - Lasci perdere! - No, no. Forse � solo un po' tesa. 542 00:57:24,067 --> 00:57:25,185 Tesa? 543 00:57:26,367 --> 00:57:28,456 S�, diciamo... non abbastanza distesa. 544 00:59:36,087 --> 00:59:37,478 Grazie. 545 00:59:41,367 --> 00:59:43,865 - Dove ero rimasto? - Alla libert� dello spirito. 546 00:59:44,787 --> 00:59:48,977 Giusto. Cos�, il nostro stato fisico non � altro che... 547 00:59:49,367 --> 00:59:52,782 - Buone queste patatine. - Cos� l'anima e il corpo... 548 00:59:53,087 --> 00:59:55,078 - Non mi importa... - Ah. 549 01:00:42,587 --> 01:00:43,776 Guarda! 550 01:00:46,407 --> 01:00:49,080 - � morto? - No, respira. 551 01:00:54,607 --> 01:00:56,598 Mettigli questo sotto la testa! 552 01:01:01,087 --> 01:01:02,798 Attento, non lo svegliare. 553 01:04:48,007 --> 01:04:49,298 � lui! 554 01:04:54,007 --> 01:04:55,998 S�, s�... � lui. 555 01:05:52,387 --> 01:05:53,705 Signore. 556 01:05:54,607 --> 01:05:56,501 Faccia qualcosa per me. 557 01:06:00,007 --> 01:06:01,598 La vita � tanto dura. 558 01:06:03,307 --> 01:06:04,698 La prego. 559 01:06:07,007 --> 01:06:09,080 Un segno, qualcosa... 560 01:08:10,387 --> 01:08:12,378 � importante... � per la borsa di studio. 561 01:08:14,007 --> 01:08:18,278 Devi compilare i moduli e spedirli oggi pomeriggio. 562 01:08:25,287 --> 01:08:26,478 Altrimenti? 563 01:08:31,607 --> 01:08:33,177 Aspetta, ti richiamo. 564 01:08:39,107 --> 01:08:42,783 Un momento. Resta calma, chiamo solo una persona. 565 01:08:51,607 --> 01:08:52,655 Pronto? 566 01:08:53,356 --> 01:08:54,883 Buon pomeriggio! 567 01:08:55,887 --> 01:08:57,979 Stavo pensando proprio a lei... 568 01:08:59,687 --> 01:09:02,684 Certamente. Con piacere, quando vuole. 569 01:09:04,007 --> 01:09:05,134 Certo. 570 01:09:06,835 --> 01:09:08,597 Aspetti... non ho capito. 571 01:09:09,607 --> 01:09:11,921 - S�, va bene... credo. - Dille di rimanere! 572 01:09:12,407 --> 01:09:13,816 Non voglio che vada via. 573 01:09:14,227 --> 01:09:15,926 Mi aiuti? Allora te la passo. 574 01:09:17,627 --> 01:09:18,824 Pronto? 575 01:09:19,425 --> 01:09:20,719 Chi parla? 576 01:09:25,627 --> 01:09:27,302 Non capisco cosa succede. 577 01:09:33,127 --> 01:09:35,118 No, non ho affatto paura. 578 01:09:42,207 --> 01:09:46,701 No, � che tutta questa storia � un po' strana, non le pare? 579 01:09:51,707 --> 01:09:53,198 Mia cara... 580 01:09:54,527 --> 01:09:56,648 creda in lui, lui potr�... 581 01:09:57,949 --> 01:09:59,926 lui potr� amarla veramente. 582 01:10:07,207 --> 01:10:09,919 Non immaginavo affatto che non parlasse francese 583 01:10:10,207 --> 01:10:12,098 ho persino discusso con lui... 584 01:10:14,107 --> 01:10:15,796 Ora mi sento una stupida. 585 01:10:21,507 --> 01:10:22,699 S�? 586 01:10:23,227 --> 01:10:25,505 No, non lasciarla andare. Fai in modo che resti. 587 01:10:25,927 --> 01:10:27,119 Grazie. 588 01:10:37,427 --> 01:10:39,218 No, non ridevo di lui. Al contrario. 589 01:10:43,007 --> 01:10:44,420 D'accordo. 590 01:10:58,727 --> 01:11:00,518 Va bene... grazie. Arrivederci. 591 01:11:36,202 --> 01:11:37,853 - Un autografo. - Anche a me. 592 01:11:42,427 --> 01:11:43,718 Come si sente? 593 01:11:44,247 --> 01:11:46,238 Molto bene, grazie. Molto bene. 594 01:11:46,847 --> 01:11:49,612 Rilascia una dichiarazione per i telespettatori? 595 01:11:49,947 --> 01:11:51,276 No, davvero. 596 01:11:51,777 --> 01:11:53,323 Ci vediamo tra 3 giorni. 597 01:11:54,547 --> 01:11:56,119 Perch� Simon non � venuto? 598 01:11:56,647 --> 01:11:58,137 Non biasimatelo 599 01:11:58,638 --> 01:12:00,122 per non essere venuto. 600 01:12:02,727 --> 01:12:04,636 Non sar� per codardia. 601 01:12:05,127 --> 01:12:07,721 � un esperimento molto pericoloso. 602 01:12:08,247 --> 01:12:09,938 Non avete il diritto di giudicarlo. 603 01:12:14,147 --> 01:12:15,738 Come mai � solo? 604 01:12:16,327 --> 01:12:18,122 Sono sempre solo. 605 01:12:24,927 --> 01:12:26,918 Ho l'impressione che non verr�. 606 01:12:27,647 --> 01:12:29,319 S�, cos� sembra. 607 01:12:31,527 --> 01:12:34,445 - E ora cosa facciamo? - Vuole andar via? L'accompagno. 608 01:12:35,727 --> 01:12:38,139 No. Preferisco restare. 609 01:12:39,247 --> 01:12:42,540 - Voglio vedere cosa succede. - Ha fatto bene a non venire. 610 01:12:43,627 --> 01:12:45,746 Forse se l'� solo scordato. 611 01:12:46,227 --> 01:12:48,222 Vorrei sapere cosa sta facendo ora. 612 01:13:18,647 --> 01:13:20,224 No signore, � proibito. 613 01:13:20,647 --> 01:13:22,642 Fermo, vecchio. Stai alla larga. 614 01:13:26,267 --> 01:13:28,536 ..non � un'illusione, una prestidigitazione... 615 01:13:29,567 --> 01:13:31,845 � qui! � arrivato! 616 01:13:32,647 --> 01:13:33,866 Arrivo! 617 01:13:34,247 --> 01:13:35,760 Guardate, � Simon. 618 01:13:36,267 --> 01:13:38,635 Mi scusi, maestro... non l'avevo riconosciuta. 619 01:13:42,067 --> 01:13:43,458 Tutto bene? 620 01:13:56,347 --> 01:13:59,061 Eravamo preoccupati, la aspettavamo. 621 01:14:02,647 --> 01:14:05,642 Andate, andate pure! 622 01:14:29,047 --> 01:14:30,638 Ci possiamo rivedere? 623 01:14:31,847 --> 01:14:33,038 Qui. 624 01:14:35,367 --> 01:14:37,686 Adesso ho un esame ma... 625 01:14:38,387 --> 01:14:40,964 ..fra tre giorni? Tre giorni. 626 01:14:42,247 --> 01:14:44,150 Alle 10, OK? Le dieci. 627 01:14:45,451 --> 01:14:46,838 Ci vediamo qui. 628 01:14:48,208 --> 01:14:49,224 S�? 629 01:14:51,256 --> 01:14:53,539 - Arrivederci. - Arrivederci. 630 01:15:10,167 --> 01:15:12,962 Simon, vecchio amico. Ancora in ritardo. 631 01:15:14,767 --> 01:15:16,542 Belle medaglie... 632 01:15:17,567 --> 01:15:19,637 A breve anche tu sarai decorato. 633 01:15:21,647 --> 01:15:24,745 Sai una cosa... pensavo non ti saresti fatto vivo. 634 01:15:26,867 --> 01:15:28,258 L'avevo promesso, no? 635 01:15:35,847 --> 01:15:37,438 Ad ogni modo, ora sono qui. 636 01:15:40,087 --> 01:15:41,378 Iniziamo? 637 01:15:42,687 --> 01:15:44,278 Fai un bel sorriso... 638 01:15:45,167 --> 01:15:46,469 ai fotografi. 639 01:15:47,870 --> 01:15:49,365 Non � nel mio stile. 640 01:15:49,967 --> 01:15:51,464 Sii sportivo... 641 01:15:55,487 --> 01:15:57,355 � una gara, dopo tutto. 642 01:16:33,367 --> 01:16:35,058 Fuma molto, vero? 643 01:16:41,367 --> 01:16:43,658 La pressione sanguigna � troppo alta. 644 01:16:44,687 --> 01:16:47,384 Gli dica che � solo ansia da palcoscenico. 645 01:16:57,687 --> 01:16:59,985 Non sembra il tipo che soffre di questo genere di ansia. 646 01:17:05,887 --> 01:17:08,880 Ora le parlo della morte per asfissia. 647 01:17:13,787 --> 01:17:15,578 Comincia con una forte oppressione... 648 01:17:17,567 --> 01:17:19,087 la respirazione accelera, 649 01:17:19,522 --> 01:17:20,782 anche il ritmo cardiaco. 650 01:17:23,267 --> 01:17:25,959 Le tempie iniziano a battere e le orecchie a fischiare. 651 01:17:27,967 --> 01:17:29,755 Poi arriva il panico... 652 01:17:44,587 --> 01:17:45,930 Ah! Ci sono! 653 01:17:47,131 --> 01:17:49,481 Il sudore, la nausea e il vomito. 654 01:17:52,767 --> 01:17:54,261 Il corpo inizia a tremare 655 01:17:54,887 --> 01:17:57,065 arrivano le convulsioni... 656 01:18:20,387 --> 01:18:21,499 Lasci perdere! 657 01:18:21,900 --> 01:18:23,185 Dimentichi tutto. 658 01:18:24,087 --> 01:18:26,679 Se vuole, la faccio uscire di qui con un pretesto. 659 01:18:28,407 --> 01:18:30,552 Tutto questo � una follia. 660 01:18:30,887 --> 01:18:32,549 Non lo prenda alla leggera. 661 01:18:33,150 --> 01:18:34,496 Pensi anche a me... 662 01:18:38,907 --> 01:18:41,699 come mi potrei sentire se le succede qualche cosa... 663 01:18:42,907 --> 01:18:44,582 Cosa potrebbe mai accadermi? 664 01:18:48,483 --> 01:18:50,983 Ci crede davvero? Secondo me no. 665 01:18:53,287 --> 01:18:56,505 Non credo che lei abbia voluto partecipare a questo circo. 666 01:18:57,007 --> 01:18:59,999 Piacere di averla conosciuta dottore. Lei � un brav'uomo. 667 01:19:00,687 --> 01:19:02,401 � quella la carta che devo firmare? 668 01:19:15,087 --> 01:19:17,506 Cari telespettatori, fra poco inizier� l'esperimento. 669 01:19:17,887 --> 01:19:19,999 Tra tre giorni le tombe verranno aperte... 670 01:19:20,587 --> 01:19:23,502 e speriamo che i due maghi ne escano sani e salvi. 671 01:19:29,587 --> 01:19:30,979 Cari amici... 672 01:19:32,407 --> 01:19:33,862 arrivederci a... 673 01:19:35,163 --> 01:19:36,195 fra tre giorni. 674 01:19:36,507 --> 01:19:38,002 Togliete i microfoni. 675 01:19:43,807 --> 01:19:45,398 - Ancora una foto! - L'ultima. 676 01:20:04,187 --> 01:20:06,196 Signore, � sicuro di non volerli? 677 01:20:08,687 --> 01:20:10,403 Grazie... non ce n'� bisogno. 678 01:24:10,807 --> 01:24:12,882 Sto a meraviglia. Cari amici. 679 01:24:17,787 --> 01:24:19,678 Mi sono riposato un po'! 680 01:25:07,787 --> 01:25:09,881 - Respira? - Ci sono problemi... 681 01:25:11,087 --> 01:25:12,303 Spostatevi! 682 01:25:14,827 --> 01:25:15,826 Un dottore, presto! 47036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.