All language subtitles for debosi7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,088 --> 00:00:10,051 My dad was the first to be told the truth about what they found. 2 00:00:10,135 --> 00:00:12,678 - MAN: Big shoes to fill. - MAN 2: He was buried five months ago. 3 00:00:12,762 --> 00:00:15,806 - How was this even possible? - MAN 3: We're looking into it, Harris. 4 00:00:15,890 --> 00:00:19,644 BRYAN: That story that you shared in the plane, it stuck with me. 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,313 Why are you asking me about my father, Bryan? 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,982 Because your father's alive. 7 00:00:25,066 --> 00:00:27,068 BRYAN: What are you not telling me? 8 00:00:27,152 --> 00:00:28,569 FINOLA: Something is going on 9 00:00:28,653 --> 00:00:30,112 that both of us don't understand. 10 00:00:30,196 --> 00:00:31,989 I need to know if I can trust you. 11 00:00:32,073 --> 00:00:34,743 FINOLA: You can. 12 00:00:35,744 --> 00:00:37,662 LINDA: Do you see it? 13 00:00:37,746 --> 00:00:40,247 No. 14 00:00:40,331 --> 00:00:42,166 I told them we'd be on the ferry by nine. 15 00:00:42,250 --> 00:00:45,670 I'm not gonna stress out because your father has to micromanage 16 00:00:45,754 --> 00:00:47,171 every single thing, Linda. 17 00:00:47,255 --> 00:00:50,925 I guess I ruined that the ferries are on time. 18 00:00:51,009 --> 00:00:52,677 LINDA: What? 19 00:00:52,761 --> 00:00:56,222 Just text him and tell him the ferries are off schedule. 20 00:00:57,891 --> 00:00:59,016 MAN (on speaker): Excuse me, folks. 21 00:00:59,100 --> 00:01:00,518 Sorry for the delay. 22 00:01:00,602 --> 00:01:02,103 The ferry's about 15 minutes out. 23 00:01:05,357 --> 00:01:06,816 (phone chimes) 24 00:01:22,791 --> 00:01:25,794 No. No. 25 00:02:18,596 --> 00:02:21,808 - (gunshot) - (gulls squawking) 26 00:02:23,018 --> 00:02:24,894 ♪ (theme) 27 00:03:07,479 --> 00:03:09,814 - Kenny, good to see you. - Brian. 28 00:03:09,898 --> 00:03:11,357 Hey. 29 00:03:11,441 --> 00:03:13,943 MADDOX: Have a seat. I need to get you up to speed. 30 00:03:14,027 --> 00:03:17,739 His name is Anson Ash. 31 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 Ex-SAS. 32 00:03:21,743 --> 00:03:23,828 Long history of recovery experience. 33 00:03:23,912 --> 00:03:27,832 British Intelligence says he went AWOL six years ago. 34 00:03:27,916 --> 00:03:30,001 He was a decorated soldier 35 00:03:30,085 --> 00:03:32,420 and then became an issue for them. 36 00:03:32,504 --> 00:03:35,673 Have you got any more clarity on INFLUX? 37 00:03:35,757 --> 00:03:37,008 Where it started? 38 00:03:37,092 --> 00:03:39,218 Anti-government ideological movement 39 00:03:39,302 --> 00:03:44,140 organized to dismantle the government's control over the Debris. 40 00:03:44,224 --> 00:03:45,808 So far, we don't know where they started, 41 00:03:45,892 --> 00:03:48,311 and we don't know where the dark money's coming from. 42 00:03:48,395 --> 00:03:52,356 Largely, we think they're autonomous cells. 43 00:03:52,440 --> 00:03:55,276 I, um... We got his phone... 44 00:03:57,278 --> 00:04:00,698 ...but there's some sort of proprietary encryption on it. 45 00:04:00,782 --> 00:04:02,742 Have you ever seen anything like that? 46 00:04:02,826 --> 00:04:05,369 - Calls keep coming into it. - No. 47 00:04:05,453 --> 00:04:07,705 The caller's coming from somewhere in Maine. 48 00:04:07,789 --> 00:04:11,125 - What's in Maine? - Another operating cell... 49 00:04:11,209 --> 00:04:15,379 or an impending event. 50 00:04:15,463 --> 00:04:20,509 I need you to go and investigate quietly. 51 00:04:20,593 --> 00:04:22,720 We wanna keep the lights off. 52 00:04:22,804 --> 00:04:27,016 At least then I can tell how dark this thing is we're looking at. 53 00:04:27,100 --> 00:04:29,394 I don't wanna lose any more lives, Bryan, okay? 54 00:04:31,062 --> 00:04:34,398 Has Anson Ash revealed what they wanted with George Jones? 55 00:04:34,482 --> 00:04:36,484 Not yet, but he will. 56 00:04:39,654 --> 00:04:41,406 What? 57 00:04:42,657 --> 00:04:45,827 I think Finola and MI6 know he's alive. 58 00:04:49,956 --> 00:04:51,082 How? 59 00:04:51,166 --> 00:04:52,917 Just intuition. 60 00:04:53,001 --> 00:04:54,794 I've spent a lot of time with her recently, 61 00:04:54,878 --> 00:04:56,504 and she's acting differently. 62 00:04:57,922 --> 00:05:01,425 I just wanted you to be aware, 63 00:05:01,509 --> 00:05:03,803 in case what I'm saying is true. 64 00:05:05,513 --> 00:05:07,891 Okay. Thanks. 65 00:05:12,062 --> 00:05:13,896 Hey. 66 00:05:13,980 --> 00:05:15,023 Hey. 67 00:05:16,149 --> 00:05:19,986 I got new briefing from Maine. 68 00:05:24,824 --> 00:05:28,286 Did Maddox get any more intel about my father? 69 00:05:28,370 --> 00:05:31,122 No, not yet. 70 00:05:31,206 --> 00:05:34,292 Yeah, well, I think he's just going to hold on to whatever he learns. 71 00:05:34,376 --> 00:05:37,253 If it is an INFLUX cell out there, 72 00:05:37,337 --> 00:05:41,257 at least I'll be able to interview them myself before Maddox, 73 00:05:41,341 --> 00:05:42,967 see what else I can find out. 74 00:05:44,469 --> 00:05:47,639 I told him you know your father's alive. 75 00:05:52,727 --> 00:05:55,813 - Why? - I didn't tell him I told you, 76 00:05:55,897 --> 00:05:59,609 but I can't let him be vulnerable to Ferris. 77 00:05:59,693 --> 00:06:01,611 He needed to know. 78 00:06:03,363 --> 00:06:06,115 Until there's incontrovertible evidence against him, 79 00:06:06,199 --> 00:06:08,535 I can't accept what you've been told. 80 00:06:11,079 --> 00:06:13,039 Okay. 81 00:06:14,416 --> 00:06:15,709 Hmm. 82 00:06:25,760 --> 00:06:28,220 AC-130s... I spent way too many hours in those things. 83 00:06:28,304 --> 00:06:30,222 - Hey, guys. - Hey, Tom. 84 00:06:30,306 --> 00:06:33,309 - What do we got? - We tracked the calls made to Anson Ash's phone. 85 00:06:33,393 --> 00:06:36,103 They were placed from a burner purchased a local Best Buy. 86 00:06:36,187 --> 00:06:40,358 Purchaser was a Bar Harbor resident with a long rap sheet. 87 00:06:40,442 --> 00:06:42,693 He killed himself this morning. 88 00:06:42,777 --> 00:06:45,571 Thing is he did it in front of witnesses, but nobody remembers anything. 89 00:06:45,655 --> 00:06:48,742 They say they don't know what happened. 90 00:06:50,452 --> 00:06:54,372 BRYAN: It looks like everyone else is in some kind of trance. 91 00:06:54,456 --> 00:06:56,248 Hmm. 92 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 TOM: She took that blue bag he has with him. 93 00:07:00,920 --> 00:07:04,174 He's fighting against something. 94 00:07:08,053 --> 00:07:11,222 We found the woman wandering on a highway six miles away. 95 00:07:11,306 --> 00:07:13,975 No bag or any Debris. She doesn't remember a thing. 96 00:07:14,059 --> 00:07:17,812 He was clicking out at 240 when he brought him in. 97 00:07:17,896 --> 00:07:19,563 Well... 98 00:07:19,647 --> 00:07:21,857 he was definitely near Debris recently. 99 00:07:21,941 --> 00:07:23,109 New divorce, 100 00:07:23,193 --> 00:07:28,030 got into some small-time trouble here in Maine, 101 00:07:28,114 --> 00:07:30,366 and he doesn't even have a passport. 102 00:07:30,450 --> 00:07:34,537 - So? - Well, he doesn't seem like an ideological terrorist. 103 00:07:34,621 --> 00:07:37,164 Well, clear-skins are usually chosen by terrorist organizations 104 00:07:37,248 --> 00:07:38,874 for exactly that reason. 105 00:07:38,958 --> 00:07:40,418 They're unremarkable, they're under the radar. 106 00:07:40,502 --> 00:07:42,086 Yeah, but he didn't keep it clean. 107 00:07:42,170 --> 00:07:44,755 I mean, there's check kiting, forgery, 108 00:07:44,839 --> 00:07:49,093 Liam Packard's been committing petty crimes since he was 15 years old. 109 00:07:49,177 --> 00:07:53,222 He and Anson Ash were trading calls several times. There had to be a reason. 110 00:07:53,306 --> 00:07:56,017 Yeah. 111 00:07:56,101 --> 00:08:00,062 Maybe he was part of a sleeper cell. 112 00:08:00,146 --> 00:08:02,148 Maine is an easy hop to the Canadian border. 113 00:08:02,232 --> 00:08:03,858 It's right on the Atlantic. 114 00:08:03,942 --> 00:08:06,277 I mean, it's the perfect spot for Influx to set up. 115 00:08:06,361 --> 00:08:07,612 Let's go check out his house. 116 00:08:19,624 --> 00:08:21,001 Stand by. 117 00:08:30,885 --> 00:08:33,638 - You Luke Packard? - I am. 118 00:08:33,722 --> 00:08:38,100 FINOLA: Hey. We've come to talk to you about your brother Liam. 119 00:08:38,184 --> 00:08:41,646 That's a lot of man power for a dead man. 120 00:08:43,565 --> 00:08:44,649 Is it about the UFO? 121 00:08:44,733 --> 00:08:46,818 BRYAN: Why would you say that? 122 00:08:48,278 --> 00:08:51,113 Liam found some small pieces of a strange metal 123 00:08:51,197 --> 00:08:53,658 out in the wash behind our property. 124 00:08:53,742 --> 00:08:56,994 - When was that? - A few weeks ago. 125 00:08:57,078 --> 00:08:59,580 There's this group on the Internet 126 00:08:59,664 --> 00:09:02,250 that tracks this sort of thing, 127 00:09:02,334 --> 00:09:05,503 like it's some kind of alien tech. 128 00:09:05,587 --> 00:09:09,840 Supposedly, pieces of this spacecraft fall to Earth. 129 00:09:09,924 --> 00:09:11,801 Liam said this was a part of it. 130 00:09:11,885 --> 00:09:13,386 And what did he do with what he found? 131 00:09:13,470 --> 00:09:17,682 He was always chasing after some get-rich-quick scheme. 132 00:09:17,766 --> 00:09:21,269 He was gonna sell it to some people he met online on the dark web. 133 00:09:23,938 --> 00:09:26,190 Do you know who he was gonna sell it to? 134 00:09:26,274 --> 00:09:28,943 It was a black market type of thing 135 00:09:29,027 --> 00:09:31,195 he said offered him a lot of money. 136 00:09:31,279 --> 00:09:33,364 Like, 50 thousand dollars. 137 00:09:33,448 --> 00:09:36,325 He said he was on his way to Winter Harbor this morning to do it. 138 00:09:36,409 --> 00:09:39,996 To trade. At least that's what he said. 139 00:09:41,831 --> 00:09:46,711 Caroline, hey, sweetie, can you... 140 00:09:46,795 --> 00:09:48,588 Can you give us a few minutes? 141 00:09:48,672 --> 00:09:51,341 I'm just talking to my friends here. 142 00:09:54,344 --> 00:09:55,762 It's okay. 143 00:10:04,938 --> 00:10:07,148 Caroline's Liam's daughter. 144 00:10:07,232 --> 00:10:09,984 I haven't found a way to tell her yet. 145 00:10:11,695 --> 00:10:16,365 Luke, is there anything else that you can tell us 146 00:10:16,449 --> 00:10:18,576 about the metal that Liam found? 147 00:10:18,660 --> 00:10:22,705 Yeah. Yeah, ever since he found it, he'd been acting funny. 148 00:10:22,789 --> 00:10:25,082 Funny how? 149 00:10:25,166 --> 00:10:28,169 It made him intense. 150 00:10:28,253 --> 00:10:32,340 It reminded me what I used to see when I was in Afghanistan. 151 00:10:32,424 --> 00:10:35,343 Almost like he was suffering from shellshock, 152 00:10:35,427 --> 00:10:38,679 only there was no shells. 153 00:10:38,763 --> 00:10:40,681 You know what I mean? 154 00:10:40,765 --> 00:10:46,688 He'd just stare at the walls for hours. 155 00:10:48,398 --> 00:10:50,900 But then it'd pass, and he'd go back to himself. 156 00:10:50,984 --> 00:10:53,986 I was in Afghanistan. 157 00:10:54,070 --> 00:10:55,613 Oh, yeah? What branch? 158 00:10:55,697 --> 00:10:58,282 Marines... MARSOC. 159 00:10:58,366 --> 00:11:01,911 Oh-ho! MARSOC? 160 00:11:03,538 --> 00:11:05,040 You guys were no joke. 161 00:11:08,043 --> 00:11:10,711 We should probably take a look at his laptop, 162 00:11:10,795 --> 00:11:13,089 - if that's okay. - Yeah, sure. 163 00:11:13,173 --> 00:11:15,967 We're also gonna need to take a look at the marsh, where Liam found the pieces. 164 00:11:16,051 --> 00:11:19,304 It's right out back. I'll, uh, grab the laptop. 165 00:11:20,680 --> 00:11:24,184 (jet roars overhead) 166 00:11:29,314 --> 00:11:31,899 The guy fights to keep from giving up a bag 167 00:11:31,983 --> 00:11:34,443 to a woman who doesn't remember what she did with it, 168 00:11:34,527 --> 00:11:35,987 and then he kills himself. 169 00:11:36,071 --> 00:11:39,907 He said his brother was acting strange after he found it. 170 00:11:39,991 --> 00:11:44,079 Maybe the Debris somehow took control of them all. 171 00:11:45,330 --> 00:11:47,457 Like what happened to me in Kansas. 172 00:11:50,293 --> 00:11:52,837 The Debris was in the bag mind-controlling him. 173 00:11:52,921 --> 00:11:56,173 Hmm. And it's still out there. 174 00:11:56,257 --> 00:11:57,925 We should get some SAT scans going, 175 00:11:58,009 --> 00:12:00,886 see if we can pick anything up. 176 00:12:00,970 --> 00:12:03,014 I, uh, wrote down the password for you. 177 00:12:03,098 --> 00:12:05,725 Oh. Okay. Thank you. 178 00:12:05,809 --> 00:12:10,438 You don't have any experience telling children of a loss, do you? 179 00:12:13,983 --> 00:12:16,944 Uh, yeah, it's, um... 180 00:12:17,028 --> 00:12:19,196 It's not easy. 181 00:12:19,280 --> 00:12:23,075 But, um, no matter what words are spoken, 182 00:12:23,159 --> 00:12:28,205 just... just focus on being there for her. 183 00:12:28,289 --> 00:12:30,416 That's all that really matters. 184 00:12:30,500 --> 00:12:33,128 - Thanks. - Yeah. 185 00:12:38,008 --> 00:12:39,842 Oh, wow, yeah, 186 00:12:39,926 --> 00:12:43,304 he definitely did frequent all sorts of conspiracy websites. 187 00:12:43,388 --> 00:12:46,557 There's a lot of chat logs in here. 188 00:12:46,641 --> 00:12:47,642 Like what? 189 00:12:47,726 --> 00:12:48,851 Just things 190 00:12:48,935 --> 00:12:52,980 that people heard, saw. 191 00:12:53,064 --> 00:12:55,066 Hey, what was his reaction about? 192 00:12:55,150 --> 00:12:59,070 Luke. When he heard what unit you were involved with. 193 00:13:00,447 --> 00:13:02,573 Nothing. 194 00:13:02,657 --> 00:13:03,867 We were just both there. 195 00:13:14,419 --> 00:13:15,587 What? 196 00:13:17,797 --> 00:13:20,508 We never searched the marsh. 197 00:13:23,678 --> 00:13:25,889 How could we leave without searching it? 198 00:13:32,854 --> 00:13:34,563 (Bryan whistles) 199 00:13:34,647 --> 00:13:37,275 (device beeps) 200 00:13:37,359 --> 00:13:40,987 390. I don't wanna get too close. 201 00:13:49,037 --> 00:13:51,289 I don't wanna be here. 202 00:13:54,876 --> 00:13:56,210 You okay? 203 00:13:56,294 --> 00:13:59,422 I don't think it wants us to be here. 204 00:14:20,443 --> 00:14:21,695 - You okay? - Mm-hmm. 205 00:14:23,321 --> 00:14:26,616 What was going on back there? 206 00:14:26,700 --> 00:14:29,535 It was like it spoke to me. 207 00:14:29,619 --> 00:14:32,913 But it was different 208 00:14:32,997 --> 00:14:34,707 to what I experienced in Kansas. 209 00:14:34,791 --> 00:14:37,835 This was more like a... 210 00:14:37,919 --> 00:14:41,131 A whisper in my ear. 211 00:14:45,802 --> 00:14:47,887 TECH BRANDT: Hey, Bryan. 212 00:14:47,971 --> 00:14:50,056 You pick up any signatures on where that bag of Debris might've traveled? 213 00:14:50,140 --> 00:14:52,224 TECH BRANDT: Nothing yet. Not a blip. 214 00:14:52,308 --> 00:14:54,727 BRYAN: All right, let's get that family to a hotel for the night. 215 00:14:54,811 --> 00:14:58,648 Lock down the whole property and dispatch the situation team to the location. 216 00:14:58,732 --> 00:15:02,109 We're gonna need a water unit, so should give them a heads up. 217 00:15:02,193 --> 00:15:04,904 Got it. Closest team is in Boston. 218 00:15:04,988 --> 00:15:06,530 Should be there by morning. 219 00:15:06,614 --> 00:15:08,449 Boston... 220 00:15:08,533 --> 00:15:12,495 Then drop me a pin on a good, clean, hotel for the night... 221 00:15:12,579 --> 00:15:15,957 with a reasonably stocked minibar. 222 00:15:16,041 --> 00:15:17,459 TECH BRANDT: Copy that. 223 00:15:45,320 --> 00:15:47,655 (device powering up) 224 00:16:09,094 --> 00:16:11,262 (powering surging) 225 00:16:32,450 --> 00:16:36,246 MADDOX: You're a soldier. I respect that. 226 00:16:38,456 --> 00:16:41,375 It takes a certain, um... 227 00:16:41,459 --> 00:16:42,919 discipline, right? 228 00:16:43,003 --> 00:16:46,798 A certain, uh, ability to endure, don't you think? 229 00:16:48,383 --> 00:16:50,343 You know, to have the career you've had, 230 00:16:50,427 --> 00:16:52,762 you must have a very strong spirit. 231 00:16:54,514 --> 00:16:57,099 I've been called obstinate. 232 00:16:57,183 --> 00:16:59,060 (chuckles) Yeah, me too. 233 00:16:59,144 --> 00:17:02,563 This new terrain that we're all in with this Debris, 234 00:17:02,647 --> 00:17:07,401 it's not the first time I've found myself in uncharted regions. 235 00:17:07,485 --> 00:17:08,819 But I've always found it comfortable 236 00:17:08,903 --> 00:17:13,115 to make my own way in times of great duress. 237 00:17:13,199 --> 00:17:15,701 You may have even benefitted 238 00:17:15,785 --> 00:17:18,245 from some of my work 239 00:17:18,329 --> 00:17:20,873 in the war on terror. 240 00:17:20,957 --> 00:17:23,793 Some of the information I pulled from terrorists 241 00:17:23,877 --> 00:17:27,755 I shared with the UK when you were a soldier. 242 00:17:27,839 --> 00:17:31,676 It's just Novocain. It's better if it's numb. 243 00:17:58,995 --> 00:18:01,914 - (squelching) - (wincing) 244 00:18:01,998 --> 00:18:04,917 MADDOX: Breathe. Breathe! 245 00:18:05,001 --> 00:18:08,922 That's it. That's it. 246 00:18:21,393 --> 00:18:22,977 You're from Lancashire, right? 247 00:18:23,061 --> 00:18:24,979 (device beeping) 248 00:18:25,063 --> 00:18:26,480 Preston? 249 00:18:26,564 --> 00:18:27,481 You know I've been there? 250 00:18:27,565 --> 00:18:30,443 There's a church there, 251 00:18:30,527 --> 00:18:33,863 if I remember, a beautiful, beautiful church. 252 00:18:37,033 --> 00:18:39,244 Is it still there, that church? 253 00:18:43,039 --> 00:18:48,210 You know, I... I always wanted to do a painting of it in oils. 254 00:18:48,294 --> 00:18:51,256 - (electricity surging) - (grunting) 255 00:18:56,761 --> 00:18:58,971 I want you to think of the church. 256 00:18:59,055 --> 00:19:01,140 Just picture it. 257 00:19:01,224 --> 00:19:03,726 Think of the spire. 258 00:19:03,810 --> 00:19:08,814 Think of the... of the way the bell sounds in winter. 259 00:19:08,898 --> 00:19:10,858 (device powering down) 260 00:19:10,942 --> 00:19:12,360 The tone of that bell 261 00:19:12,444 --> 00:19:18,991 as it sends a vibration right through your body. 262 00:19:19,075 --> 00:19:23,204 (panting) 263 00:19:23,288 --> 00:19:26,082 Now I want you to think of George Jones. 264 00:19:26,166 --> 00:19:28,376 - (device power surging) - (grunting) 265 00:19:36,634 --> 00:19:38,427 Maybe you just could just pull up a chair to the buffet. 266 00:19:38,511 --> 00:19:40,054 It would be easier. 267 00:19:40,138 --> 00:19:43,057 I stayed up all night watching the shopping network. 268 00:19:43,141 --> 00:19:46,269 Got a three-in-one titanium strainer for the kitchen. 269 00:19:46,353 --> 00:19:48,312 It's definitely worth it, 270 00:19:48,396 --> 00:19:50,564 but I will be running off sugar and coffee for the rest of the day. 271 00:19:50,648 --> 00:19:53,025 FINOLA: What? You couldn't sleep? 272 00:19:53,109 --> 00:19:54,652 By an active military base? 273 00:19:56,112 --> 00:19:58,781 Tom told me they got into Liam's phone. 274 00:19:58,865 --> 00:20:01,325 The last number that Liam dialed the day he died 275 00:20:01,409 --> 00:20:04,078 at the ferry slip was not to INFLUX. 276 00:20:04,162 --> 00:20:06,580 - Who then? - His ex-wife. 277 00:20:06,664 --> 00:20:09,876 Ten minutes before he shot himself. 278 00:20:15,382 --> 00:20:17,842 Hi, Mrs. Hernandez? 279 00:20:17,926 --> 00:20:20,803 I'm Agent Finola Jones, this is Agent Beneventi. 280 00:20:20,887 --> 00:20:22,638 Just wondering if we could ask you a few questions 281 00:20:22,722 --> 00:20:25,891 about your ex-husband and your daughter Caroline. 282 00:20:25,975 --> 00:20:28,519 We understand that Liam contacted you 283 00:20:28,603 --> 00:20:30,730 the morning that he died. 284 00:20:30,814 --> 00:20:33,107 Can you tell us what he was calling you about? 285 00:20:33,191 --> 00:20:36,819 He was upset. He told me if something happened to him 286 00:20:36,903 --> 00:20:38,487 to go get Caroline from his house. 287 00:20:38,571 --> 00:20:40,364 He was pleading with me. 288 00:20:40,448 --> 00:20:42,783 And then... And what happened next? 289 00:20:42,867 --> 00:20:44,619 I told him no. 290 00:20:44,703 --> 00:20:46,829 How long were you divorced from Liam? 291 00:20:46,913 --> 00:20:51,000 - Two years. - Were you refused custody of Caroline? 292 00:20:51,084 --> 00:20:53,628 No. I won custody. 293 00:20:53,712 --> 00:20:56,464 It was a long, drawn-out court battle. 294 00:20:56,548 --> 00:20:59,759 But I fought like hell for my daughter. 295 00:21:01,386 --> 00:21:03,888 She's the most important thing in the world to me. 296 00:21:03,972 --> 00:21:09,561 So why didn't you go get Caroline when Liam asked? 297 00:21:11,730 --> 00:21:13,732 Because she belongs there. 298 00:21:17,068 --> 00:21:20,488 What do you mean, she belongs there? 299 00:21:23,908 --> 00:21:25,744 That's where she belongs. 300 00:23:24,529 --> 00:23:26,197 - Luke? - LUKE: What's going on? 301 00:23:26,281 --> 00:23:28,324 - Where's Caroline? - She's inside watching TV. Why? 302 00:23:35,206 --> 00:23:37,334 (man chattering on TV, indistinct) 303 00:23:50,638 --> 00:23:54,017 Why didn't you go to a hotel, like we instructed? 304 00:23:55,226 --> 00:23:58,604 What's... I don't remember that. 305 00:23:58,688 --> 00:24:00,314 What's happening? 306 00:24:00,398 --> 00:24:02,316 BRYAN: We believe Caroline's involved 307 00:24:02,400 --> 00:24:03,735 with what your brother found. 308 00:24:21,836 --> 00:24:25,923 We think the material in the marsh is controlling people's thoughts, 309 00:24:26,007 --> 00:24:27,926 trying to keep them away. 310 00:24:29,302 --> 00:24:30,303 (birds twittering) 311 00:24:32,389 --> 00:24:34,015 FINOLA: Caroline? 312 00:24:35,517 --> 00:24:38,936 Hi. Do you remember me? 313 00:24:39,020 --> 00:24:43,858 I came here yesterday to talk to your Uncle Luke. 314 00:24:46,861 --> 00:24:51,240 I saw your mom today. 315 00:24:51,324 --> 00:24:54,327 I told her I was going to check on you to make sure that you're okay. 316 00:24:59,124 --> 00:25:02,710 This is just like a no-touch thermometer. 317 00:25:02,794 --> 00:25:04,462 Like the ones they use at the doctors? 318 00:25:04,546 --> 00:25:05,880 See? 319 00:25:07,382 --> 00:25:08,383 Can I? 320 00:25:10,427 --> 00:25:11,469 Okay. 321 00:25:18,226 --> 00:25:20,227 MAN: I'm getting signatures all over the marsh bed. 322 00:25:20,311 --> 00:25:21,604 There's Debris everywhere in here. 323 00:25:21,688 --> 00:25:23,147 I know there's a lot going on, 324 00:25:23,231 --> 00:25:26,192 but they're just looking for something we think 325 00:25:26,276 --> 00:25:28,945 might have gotten lost out there. 326 00:25:29,029 --> 00:25:31,238 And you know what I think? 327 00:25:31,322 --> 00:25:34,325 I think you know what I'm talking about. 328 00:25:34,409 --> 00:25:36,494 Do you know what your mom told me? 329 00:25:36,578 --> 00:25:39,413 She told me that you 330 00:25:39,497 --> 00:25:43,251 are the most important person in the whole world. 331 00:25:45,587 --> 00:25:47,130 You miss your mom? 332 00:25:48,298 --> 00:25:50,008 Yeah. 333 00:25:53,219 --> 00:25:55,305 FINOLA: You don't need to worry about them, Caroline. 334 00:25:57,349 --> 00:25:58,892 You have to leave. 335 00:26:00,060 --> 00:26:01,477 You'll be hurt. 336 00:26:01,561 --> 00:26:04,563 What do you think might hurt me? 337 00:26:04,647 --> 00:26:08,985 Is it the metal that your dad found? 338 00:26:10,612 --> 00:26:13,781 Hey, I see how strong you are, 339 00:26:13,865 --> 00:26:17,618 trying to handle all of this all by yourself. 340 00:26:17,702 --> 00:26:19,412 I'm here to help you now. 341 00:26:19,496 --> 00:26:22,874 You don't have to be strong alone anymore. 342 00:26:28,797 --> 00:26:32,174 I'm the one who has to get it. 343 00:26:32,258 --> 00:26:34,802 BRYAN: We're concerned about Caroline's safety. 344 00:26:34,886 --> 00:26:36,387 About what it might do to her. 345 00:26:36,471 --> 00:26:38,556 Until we have this under control, 346 00:26:38,640 --> 00:26:41,100 we think that you should collect a few of her items, 347 00:26:41,184 --> 00:26:44,562 enough for a few days, and... 348 00:26:44,646 --> 00:26:47,565 and as soon as they get back, we'll get going. 349 00:26:47,649 --> 00:26:49,317 Okay. Of course. 350 00:26:53,029 --> 00:26:55,906 And do you know why it comes to me? 351 00:26:55,990 --> 00:26:58,909 I don't want it to, but it does. 352 00:26:58,993 --> 00:27:00,870 Is it hurting you? 353 00:27:03,331 --> 00:27:06,208 He makes me get them for him, 354 00:27:06,292 --> 00:27:08,294 so he'll have enough. 355 00:27:35,030 --> 00:27:37,490 I think he hurt my father. 356 00:27:37,574 --> 00:27:39,200 And he keeps my mom away. 357 00:27:51,296 --> 00:27:53,965 With his thoughts, 358 00:27:54,049 --> 00:27:55,800 but he's not like me. 359 00:27:55,884 --> 00:27:59,136 He's angry. 360 00:27:59,220 --> 00:28:03,015 We were used as cannon fodder by bureaucrats 361 00:28:03,099 --> 00:28:05,393 pulling war levers in Washington. 362 00:28:05,477 --> 00:28:11,065 You know, rich politicians and their children don't go to war. 363 00:28:11,149 --> 00:28:12,317 But the he rest of us... 364 00:28:14,819 --> 00:28:16,320 It isn't right. 365 00:28:16,404 --> 00:28:18,948 They are in control of the will of us soldiers 366 00:28:19,032 --> 00:28:21,784 like we were machines. 367 00:28:21,868 --> 00:28:23,953 And all the while, 368 00:28:24,037 --> 00:28:27,206 they get no real blood on their hands. 369 00:28:27,290 --> 00:28:32,253 Sometimes I hide pieces. 370 00:28:32,337 --> 00:28:36,757 But my uncle, he always wants more, 371 00:28:36,841 --> 00:28:38,926 so he can get strong again. 372 00:28:39,010 --> 00:28:43,014 And they get used up fast. 373 00:28:44,849 --> 00:28:47,768 I need you to stop this, Luke, 374 00:28:47,852 --> 00:28:49,145 what you're doing. 375 00:28:54,025 --> 00:28:56,110 My brother found them. 376 00:28:56,194 --> 00:29:00,865 But he didn't care what they can do, 377 00:29:00,949 --> 00:29:03,242 where the real power was. 378 00:29:03,326 --> 00:29:05,786 Well, what happened to him? 379 00:29:05,870 --> 00:29:08,373 I'm not gonna lie to you. 380 00:29:10,000 --> 00:29:14,421 What I did to him is gonna hurt me for the rest of my life. 381 00:29:17,882 --> 00:29:19,509 And I gotta live with that. 382 00:29:22,387 --> 00:29:24,472 But he interfered with the mission. 383 00:29:26,349 --> 00:29:30,478 And the mission must be executed. 384 00:29:30,562 --> 00:29:32,355 What mission? 385 00:29:34,315 --> 00:29:36,651 You know the upper levels of command, 386 00:29:36,735 --> 00:29:40,154 - the guys who decide what happens to us pawns? - Yeah. 387 00:29:40,238 --> 00:29:42,198 Well, a few of them are meeting for a conference 388 00:29:42,282 --> 00:29:44,951 at an Air Force base right near here, 389 00:29:45,035 --> 00:29:48,829 no doubt making plans to do to others what they did to my unit. 390 00:29:48,913 --> 00:29:50,915 (plane roaring overhead) 391 00:29:50,999 --> 00:29:53,168 I'll stop them. 392 00:29:55,086 --> 00:29:57,088 I don't want to hurt Caroline. 393 00:30:00,091 --> 00:30:02,301 But I need her to find more. 394 00:30:02,385 --> 00:30:06,847 I know that you're haunted by regret, 395 00:30:06,931 --> 00:30:09,850 by what the military put you through. 396 00:30:09,934 --> 00:30:13,271 They want us to be machines. 397 00:30:13,355 --> 00:30:15,857 I'll give them one. 398 00:30:17,317 --> 00:30:19,611 And when I tell you that I understand... 399 00:30:22,822 --> 00:30:24,115 ...it's not empty. 400 00:30:26,534 --> 00:30:31,080 When I was in Surabi, I lost brothers. 401 00:30:31,164 --> 00:30:32,874 Destroyed families. 402 00:30:35,710 --> 00:30:37,878 There are people that can help you get through 403 00:30:37,962 --> 00:30:40,256 what you're going through right now, 404 00:30:40,340 --> 00:30:42,217 like they helped me. 405 00:30:44,886 --> 00:30:49,474 There is a way to get back from this pain. 406 00:30:52,352 --> 00:30:55,396 I was where you were, 407 00:30:55,480 --> 00:30:57,607 and that darkness almost ended me. 408 00:31:02,904 --> 00:31:05,490 And then somebody put out his hand. 409 00:31:08,368 --> 00:31:10,494 He was there for me. 410 00:31:10,578 --> 00:31:12,664 I wanna be there for you... 411 00:31:14,958 --> 00:31:16,167 ...if you'll let me. 412 00:31:27,387 --> 00:31:30,640 You should go find your partner. 413 00:32:00,545 --> 00:32:03,882 Bryan, Luke is the one controlling the Debris. 414 00:32:06,051 --> 00:32:09,929 Agent Jones, there's nothing down there. 415 00:32:10,013 --> 00:32:11,222 We've checked everything. 416 00:32:15,185 --> 00:32:17,312 Okay, let's get going. 417 00:32:18,897 --> 00:32:20,690 Let's pack it up. 418 00:32:20,774 --> 00:32:25,319 - (doors slamming) - (engines starting) 419 00:32:25,403 --> 00:32:29,156 Bye. It was nice to meet you. 420 00:32:29,240 --> 00:32:30,575 You have such pretty eyes. 421 00:33:01,648 --> 00:33:03,942 See what you did, Caroline? 422 00:33:07,946 --> 00:33:11,032 You made me waste too much on them. 423 00:33:13,326 --> 00:33:14,703 I need more now. 424 00:33:16,454 --> 00:33:19,624 You keep telling me that you're not finding anything. 425 00:33:21,126 --> 00:33:23,044 But I know. 426 00:33:23,128 --> 00:33:25,671 I know that's a lie. 427 00:33:25,755 --> 00:33:29,300 I know you've been hiding what you found. 428 00:33:40,478 --> 00:33:42,313 How is it protecting you? 429 00:33:46,901 --> 00:33:47,986 Where are you hiding it? 430 00:33:50,321 --> 00:33:52,323 Where? 431 00:33:53,992 --> 00:33:54,993 Where? 432 00:33:59,372 --> 00:34:01,499 Good. Good girl. 433 00:35:12,070 --> 00:35:13,904 AGENT LI: Tom and the team are back. 434 00:35:13,988 --> 00:35:15,239 They're prepping to leave. 435 00:35:15,323 --> 00:35:17,658 Great. 436 00:35:17,742 --> 00:35:20,077 Tell him we'll see him back in Virginia. 437 00:35:20,161 --> 00:35:22,163 Hey, what happened with that little girl? 438 00:35:22,247 --> 00:35:24,040 Caroline? She's fine. 439 00:35:24,124 --> 00:35:25,666 She's at the house with her uncle. 440 00:35:25,750 --> 00:35:27,209 There was nothing there. 441 00:35:27,293 --> 00:35:28,628 What are you talking about? 442 00:35:28,712 --> 00:35:31,089 It's all good. She belongs there. 443 00:35:34,384 --> 00:35:35,635 Bryan. 444 00:35:38,638 --> 00:35:40,140 How did we get here? 445 00:36:47,582 --> 00:36:50,835 Luke! Stop! Stop, Luke! 446 00:36:50,919 --> 00:36:52,671 You can't shoot me. 447 00:36:55,298 --> 00:36:58,259 Don't move! Now get on your knees! 448 00:37:04,974 --> 00:37:07,143 LUKE: So you're with them now? 449 00:37:13,024 --> 00:37:15,026 I'm just getting started. 450 00:37:19,280 --> 00:37:21,282 Don't listen to him. 451 00:37:21,366 --> 00:37:25,036 Walk away. Go on. 452 00:37:25,120 --> 00:37:29,332 I said go on, do it. 453 00:37:29,416 --> 00:37:32,168 Do it. Pull the trigger. 454 00:37:33,503 --> 00:37:34,754 Do it! 455 00:38:05,368 --> 00:38:06,995 (Finola gasps) 456 00:38:20,383 --> 00:38:21,843 Did you do that? 457 00:38:22,969 --> 00:38:24,804 Or was that the first time? 458 00:38:24,888 --> 00:38:26,848 He was gonna hurt you. 459 00:38:28,183 --> 00:38:31,019 It's over now. You did the right thing. 460 00:38:36,149 --> 00:38:38,442 GLORIA: I would never leave you, Caroline. 461 00:38:38,526 --> 00:38:41,946 Do you understand? 462 00:38:42,030 --> 00:38:44,115 There are moments when I would remember 463 00:38:44,199 --> 00:38:47,743 just how much I love you, 464 00:38:47,827 --> 00:38:49,829 that I had to come for you. 465 00:38:53,083 --> 00:38:57,420 But when I got to the house to get you, it would be gone again. 466 00:39:01,174 --> 00:39:03,968 I am so sorry. 467 00:39:05,970 --> 00:39:08,055 There was nothing you could do, 468 00:39:08,139 --> 00:39:10,225 no matter how hard you fought. 469 00:39:11,601 --> 00:39:13,436 What did this? 470 00:39:13,520 --> 00:39:15,271 What did he find? 471 00:39:15,355 --> 00:39:18,774 We're still trying to figure that out. 472 00:39:18,858 --> 00:39:22,987 But you... you were the strongest of all. 473 00:39:25,281 --> 00:39:28,826 I'll forever be grateful that you saved our lives. 474 00:39:28,910 --> 00:39:30,245 Thank you. 475 00:39:37,252 --> 00:39:39,129 Bye, Caroline. 476 00:39:54,936 --> 00:39:58,522 - What'd you tell her? - Nothing. 477 00:39:58,606 --> 00:40:00,108 (phone vibrating) 478 00:40:03,945 --> 00:40:06,364 It's my sister. One second. 479 00:40:06,448 --> 00:40:09,200 - FINOLA: Hi, Dee Dee. - Finola. 480 00:40:09,284 --> 00:40:11,619 Listen, I feel like I'm in a downward spiral, 481 00:40:11,703 --> 00:40:13,704 and I need you to come home. 482 00:40:13,788 --> 00:40:15,373 Okay. What's going on? 483 00:40:15,457 --> 00:40:18,251 DEE DEE: I just... I feel like I'm gonna relapse, 484 00:40:18,335 --> 00:40:21,420 and I just really need you back here, like, seriously. 485 00:40:21,504 --> 00:40:25,049 FINOLA: Okay, okay. Um, have you called your sponsor? 486 00:40:25,133 --> 00:40:27,301 - No. - Well, I need you to do that now. 487 00:40:27,385 --> 00:40:29,887 - Okay, but please... - Dee Dee. 488 00:40:29,971 --> 00:40:32,056 You need to call your sponsor. 489 00:40:32,140 --> 00:40:35,518 Your place is in London, Finola, with me. 490 00:40:35,602 --> 00:40:38,312 You're the only person that could help. 491 00:40:38,396 --> 00:40:41,524 I was thinking we could go to Michelle's country house. 492 00:40:41,608 --> 00:40:43,401 Just the two of us. 493 00:40:46,446 --> 00:40:49,031 You wanna go to Michelle's country house? 494 00:40:49,115 --> 00:40:51,576 Something like that, yeah. 495 00:40:54,329 --> 00:40:55,830 Are you there? 496 00:40:55,914 --> 00:40:57,165 Yeah. 497 00:40:58,333 --> 00:41:00,001 Yeah, I'm... 498 00:41:01,127 --> 00:41:02,420 I'm still here. 499 00:41:02,504 --> 00:41:04,505 Well, nothing would make me happier 500 00:41:04,589 --> 00:41:07,341 than to go to Michelle's country house, 501 00:41:07,425 --> 00:41:09,927 - but I can't make it back right now. - (phone ringing) 502 00:41:10,011 --> 00:41:11,554 Yes, sir. 503 00:41:11,638 --> 00:41:13,180 MADDOX: Hey, so listen up. 504 00:41:13,264 --> 00:41:15,891 I just got done interrogating Anson Ash. 505 00:41:15,975 --> 00:41:17,893 I need you and Finola back here right away 506 00:41:17,977 --> 00:41:20,271 to prep for a raid. 507 00:41:20,355 --> 00:41:23,107 You're going to the Washington Scablands. 508 00:41:23,191 --> 00:41:25,234 I already spoke with Ferris. 509 00:41:25,318 --> 00:41:28,446 And I'm gonna do my best to come back and see you, okay? 510 00:41:28,530 --> 00:41:29,947 DEE DEE: Promise? 511 00:41:30,031 --> 00:41:31,782 FINOLA: I promise. 512 00:41:31,866 --> 00:41:34,244 - I love you. - I love you. 513 00:41:56,391 --> 00:41:57,475 Thank you. 514 00:42:01,146 --> 00:42:04,399 I just had the strangest call with my sister. 515 00:42:06,026 --> 00:42:08,778 She used a code from my childhood 516 00:42:08,862 --> 00:42:12,073 when our parents were around and we didn't want them to hear us. 517 00:42:14,451 --> 00:42:17,412 It's like she was trying to tell me something but couldn't. 518 00:42:19,789 --> 00:42:21,249 What? 519 00:42:22,500 --> 00:42:24,169 What's up? 520 00:42:25,587 --> 00:42:26,921 They found your father. 521 00:42:34,929 --> 00:42:39,517 MAN: Roger that. Approaching Debris Field 56 now. Over. 522 00:42:39,601 --> 00:42:40,685 (beep) 523 00:42:48,151 --> 00:42:50,194 I see it. 524 00:42:50,278 --> 00:42:52,321 It appears to have a strange shimmering wall near it. 525 00:42:52,405 --> 00:42:54,282 It's undulating, and it... 36059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.