All language subtitles for debosi3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,391 --> 00:00:18,518 ANNOUNCER: Previously onDebris... 2 00:00:18,560 --> 00:00:21,438 FINOLA: There are billions of stars, billions of planets. 3 00:00:21,479 --> 00:00:24,524 The odds that this Debris found us are impossible. 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 This was found on a roof on a farm in Wisconsin. 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,361 Yeah, we'll take that one too. 6 00:00:28,403 --> 00:00:29,654 FERRIS: We think he's part of 7 00:00:29,696 --> 00:00:31,740 a group calling themselves Influx. 8 00:00:31,781 --> 00:00:33,533 They are actively seeking Debris. 9 00:00:33,575 --> 00:00:37,120 It is more important now than ever to show all cards. 10 00:00:37,162 --> 00:00:40,665 MADDOX: George Jones. He's alive. MI6 stays out of it. 11 00:00:40,707 --> 00:00:43,543 BRYAN: It's her father. Do you know what you're asking me to do? 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,086 Let's just look out for each other. 13 00:00:45,128 --> 00:00:46,963 Where was the last time you saw your father? 14 00:00:47,005 --> 00:00:49,549 -In the morgue. -She sat with her father's body 15 00:00:49,591 --> 00:00:52,510 after he died. How is that possible? 16 00:00:52,552 --> 00:00:55,597 I just sent a team to London to dig up George Jones. 17 00:00:56,890 --> 00:00:58,433 Buckle up. 18 00:01:05,815 --> 00:01:08,735 MAN: Jim, keep an eye on the 417. 19 00:01:08,777 --> 00:01:10,737 I'm telling you, there's a hang-up there. 20 00:01:10,779 --> 00:01:14,366 JIM: Roger that, Cal. I see it. Be right back. 21 00:01:14,407 --> 00:01:16,951 Cal, it's Katie. I got a faulty swing switch 22 00:01:16,993 --> 00:01:18,787 on the second box at Glen Road. 23 00:01:18,828 --> 00:01:21,664 CAL: You want me to send Ernie? He's sitting right beside me. 24 00:01:21,706 --> 00:01:24,417 KATIE: Nah, he'll just mess things up worse than they are. 25 00:01:24,459 --> 00:01:26,044 CAL: He heard that. 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,962 Is he laughing? 27 00:01:28,004 --> 00:01:30,090 He says you're making your own dinner tonight. 28 00:01:30,131 --> 00:01:31,591 Oh, so it's gonna be good for a change? 29 00:01:31,633 --> 00:01:34,427 Ooh! I think I'm gonna switch channels, 30 00:01:34,469 --> 00:01:36,346 for the good of the both of you. 31 00:01:36,388 --> 00:01:38,056 JIM: It's just getting good. 32 00:01:38,098 --> 00:01:40,600 I'm not leaving until they get divorced. 33 00:01:40,642 --> 00:01:42,602 Come on, Kevin. Back to work. 34 00:01:42,644 --> 00:01:47,148 35 00:01:55,490 --> 00:01:57,325 -Hey, Cal? 36 00:01:59,077 --> 00:02:00,578 Cal? 37 00:02:02,038 --> 00:02:03,415 Cal? 38 00:02:04,332 --> 00:02:08,169 ♪♪ 39 00:02:55,342 --> 00:02:57,677 ♪♪ 40 00:03:37,217 --> 00:03:39,219 MADDOX: How's he doing? 41 00:03:39,260 --> 00:03:41,304 WOMAN: He's okay. Normal. 42 00:03:41,346 --> 00:03:43,306 As normal as can be expected. 43 00:03:43,348 --> 00:03:45,141 However it cloned him, 44 00:03:45,183 --> 00:03:47,894 the exposure had no impact on his biology. 45 00:03:47,936 --> 00:03:50,021 Good. Okay. 46 00:03:50,063 --> 00:03:51,731 He can get back out there. 47 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 Thanks, Karen. 48 00:03:57,612 --> 00:04:00,657 -Wow. You're a vision. -These are drafty. 49 00:04:00,699 --> 00:04:02,992 -Yeah. -Not gonna lie. 50 00:04:03,034 --> 00:04:05,286 -They wear well, though. -Appreciate that. 51 00:04:05,328 --> 00:04:08,873 Have you heard anything in London about George Jones? 52 00:04:11,292 --> 00:04:13,920 Spec ops is on the ground. 53 00:04:13,962 --> 00:04:15,964 Exhuming him tomorrow. 54 00:04:17,549 --> 00:04:20,760 We're gonna get to the bottom of it. Promise. 55 00:04:21,678 --> 00:04:24,556 I've been thinking. Finola. 56 00:04:26,266 --> 00:04:28,560 If MI6 knew that her father was still alive, 57 00:04:28,601 --> 00:04:30,311 they would take her out of here. 58 00:04:31,771 --> 00:04:34,774 We need to get her home before this becomes an issue. 59 00:04:36,026 --> 00:04:38,528 We can do that, right? 60 00:04:38,570 --> 00:04:41,448 I don't know, maybe we get that, uh... 61 00:04:41,489 --> 00:04:43,616 that creepy Dutch guy back. 62 00:04:43,658 --> 00:04:45,243 You hated the creepy Dutch guy. 63 00:04:45,285 --> 00:04:47,579 He was adorable. 64 00:04:48,663 --> 00:04:50,790 This is going to affect her. 65 00:04:56,379 --> 00:04:58,715 Listen. We're just gonna have to sit on this 66 00:04:58,757 --> 00:05:00,633 for a little while, okay? 67 00:05:03,136 --> 00:05:04,888 See what happens. 68 00:05:07,432 --> 00:05:09,100 Hmm. 69 00:05:15,023 --> 00:05:16,274 Got it. 70 00:05:18,693 --> 00:05:20,987 -They're waiting on me. -All right. 71 00:05:21,029 --> 00:05:22,781 Thank you. 72 00:05:36,670 --> 00:05:39,506 Hey, how'd it go? I was worried. 73 00:05:39,547 --> 00:05:41,591 Shipshape. 74 00:05:41,633 --> 00:05:43,218 Sometimes you get lucky. 75 00:05:43,259 --> 00:05:45,679 Looks like I'm gonna be around a little while. 76 00:05:45,720 --> 00:05:48,556 You were born under a lucky star. 77 00:05:48,598 --> 00:05:51,434 Oh! So you're saying that I am the lucky one? 78 00:05:51,476 --> 00:05:53,561 -Gentlemen, how are you? -You good? 79 00:05:53,603 --> 00:05:56,690 Spectacular. We're heading to Minnesota. 80 00:05:56,731 --> 00:05:58,274 I love Minnesota. 81 00:05:58,316 --> 00:06:00,694 Uh, except we are going to Ohio. 82 00:06:00,735 --> 00:06:02,696 Some phenomenon in a cell tower field. 83 00:06:02,737 --> 00:06:04,322 There's not much information as yet. 84 00:06:04,364 --> 00:06:05,740 The situation team is on their way. 85 00:06:05,782 --> 00:06:07,200 Anything hit the ground last night? 86 00:06:07,242 --> 00:06:08,702 No, not that we caught. 87 00:06:09,577 --> 00:06:12,372 Um, thank you. 88 00:06:12,414 --> 00:06:14,749 Seriously, for, uh... 89 00:06:14,791 --> 00:06:16,793 worrying about me. 90 00:06:16,835 --> 00:06:20,422 Yeah. Of course. 91 00:06:21,798 --> 00:06:25,677 BRYAN: I'm gonna get a little sleep. I'm beat. 92 00:06:49,784 --> 00:06:51,411 Hey. 93 00:06:51,453 --> 00:06:53,997 Hey. Did you get my email? 94 00:06:54,039 --> 00:06:56,958 In the file it said a utility worker was doing repair work 95 00:06:57,000 --> 00:06:58,501 -on cell phone towers. -Yeah. 96 00:06:58,543 --> 00:07:00,837 She turned, and it was just there. 97 00:07:00,879 --> 00:07:02,797 -In the field. -Where is it? 98 00:07:02,839 --> 00:07:04,924 Well, that's the thing. It just vanished. 99 00:07:04,966 --> 00:07:07,761 Took this when we first got here 30 minutes ago. 100 00:07:15,018 --> 00:07:16,978 BRYAN: They're trying to get out. 101 00:07:19,689 --> 00:07:21,524 Do you hear that sound? 102 00:07:21,566 --> 00:07:23,568 That only shows up on the recording. 103 00:07:23,610 --> 00:07:25,570 We didn't hear anything like that on site. 104 00:07:25,612 --> 00:07:27,280 Have we found Debris? 105 00:07:27,322 --> 00:07:29,157 Not yet. No signatures. 106 00:07:29,199 --> 00:07:32,118 Okay. Uh, let's do some GPR out here too. 107 00:07:32,160 --> 00:07:33,828 It's gotta be somewhere. 108 00:07:33,870 --> 00:07:35,663 I'm gonna check out the field. 109 00:07:35,705 --> 00:07:38,124 It's gonna be dark soon. 110 00:07:54,891 --> 00:07:57,143 FINOLA: The square appeared 111 00:07:57,185 --> 00:07:59,813 in the northeast areas of the field, 112 00:07:59,854 --> 00:08:03,149 consisting of two dimensions. 113 00:08:03,191 --> 00:08:06,486 Initial reports indicate LDRs were zero. 114 00:08:06,528 --> 00:08:10,073 At timestamp marker 3:04, 115 00:08:10,115 --> 00:08:13,993 beings of an unknown origin are observable. 116 00:08:14,035 --> 00:08:16,162 Agent Beneventi noted the beings 117 00:08:16,204 --> 00:08:18,289 appear to be trying to get out. 118 00:08:18,331 --> 00:08:20,542 And I agree. 119 00:08:23,586 --> 00:08:25,880 FEMALE VOICE: Hello? 120 00:08:27,841 --> 00:08:29,718 Is anyone out there? 121 00:08:35,807 --> 00:08:37,934 Hello? 122 00:08:39,894 --> 00:08:41,813 Is anyone out there? 123 00:08:43,440 --> 00:08:46,860 FINOLA: This got recorded when I was doing notes. 124 00:08:46,901 --> 00:08:48,361 FEMALE VOICE: Hello? 125 00:08:48,403 --> 00:08:49,738 Is anyone out there? 126 00:08:49,779 --> 00:08:51,322 Hello? 127 00:08:51,364 --> 00:08:53,867 -That's from the static at the LDU? -Yeah. 128 00:08:53,908 --> 00:08:55,243 Is anyone out there? 129 00:08:55,285 --> 00:08:57,954 -But listen to the oscillations. -Hello? 130 00:08:57,996 --> 00:09:00,874 It's the same oscillations on the video of the square. 131 00:09:00,915 --> 00:09:03,126 Is anyone out there? 132 00:09:03,168 --> 00:09:06,379 It's one of the beings from inside the square. 133 00:09:06,421 --> 00:09:07,922 The square's not here anymore. 134 00:09:09,549 --> 00:09:11,384 Some of our guys picked up a voice transmission on their LDUs. 135 00:09:11,426 --> 00:09:12,510 Yeah, we heard it too. 136 00:09:12,552 --> 00:09:14,137 This is Muntz. 137 00:09:14,179 --> 00:09:15,638 Play it. 138 00:09:16,723 --> 00:09:18,892 FEMALE VOICE: I can see you. 139 00:09:18,933 --> 00:09:20,977 I can see lights. 140 00:09:21,019 --> 00:09:23,980 I can see lights! 141 00:09:26,232 --> 00:09:28,526 Maybe what we're hearing is a reverberation 142 00:09:28,568 --> 00:09:30,362 from when the square was here. 143 00:09:30,403 --> 00:09:33,239 Maybe what we're hearing is somehow out of sync? 144 00:09:33,281 --> 00:09:35,700 No way. She said, "I see your lights. 145 00:09:35,742 --> 00:09:37,494 I see your lights." 146 00:09:37,535 --> 00:09:39,788 There were never lights on when the square was here. 147 00:09:39,829 --> 00:09:41,790 It was daytime. 148 00:09:45,960 --> 00:09:48,296 BRYAN: Could it be that it's still here, 149 00:09:48,338 --> 00:09:49,964 but it's not visible? 150 00:09:53,510 --> 00:09:54,386 I'm getting it again. 151 00:09:57,389 --> 00:09:59,724 FEMALE VOICE: I can see someone out there. 152 00:10:00,475 --> 00:10:03,311 I can see people. 153 00:10:03,353 --> 00:10:04,938 Can anyone hear me? 154 00:10:04,979 --> 00:10:06,439 We need to find a way 155 00:10:06,481 --> 00:10:08,358 -to broadcast back to it. -Can you hear me? 156 00:10:08,400 --> 00:10:11,069 We've never used the Laghari spectrum for communication. 157 00:10:11,111 --> 00:10:12,612 -We need to try and answer them. -What's happening? 158 00:10:12,654 --> 00:10:14,406 They're only built as receivers. 159 00:10:14,447 --> 00:10:16,783 -I can see you! 160 00:10:16,825 --> 00:10:19,077 Please, help me. 161 00:10:20,662 --> 00:10:23,164 FINOLA: We have to make contact. 162 00:10:33,049 --> 00:10:36,344 Here you go. Try this. 163 00:10:36,386 --> 00:10:39,389 Relays can give you a little more control 164 00:10:39,431 --> 00:10:40,932 over the modulation. 165 00:10:40,974 --> 00:10:42,475 Where did you get the parts to make this? 166 00:10:42,517 --> 00:10:44,644 I don't know, from one of these yellow cases 167 00:10:44,686 --> 00:10:46,312 in the truck. I had to make do. 168 00:10:46,354 --> 00:10:48,356 That was a million-dollar piece of equipment. 169 00:10:48,398 --> 00:10:50,984 Wow. This is a nice spot. 170 00:10:51,026 --> 00:10:52,736 Got a lot of gadgets. 171 00:10:54,362 --> 00:10:56,948 I've come across plenty like you. 172 00:10:58,533 --> 00:11:01,327 Men who have also played by their own rules. 173 00:11:01,369 --> 00:11:05,457 Did you ever encounter an agent named Kelvin? 174 00:11:05,498 --> 00:11:08,668 Uh, Kelvin... 175 00:11:08,710 --> 00:11:10,462 Can't say that I have. Why? 176 00:11:10,503 --> 00:11:13,006 He was sure he could pick up a piece of Debris 177 00:11:13,048 --> 00:11:15,050 that hadn't been fully vetted. 178 00:11:16,009 --> 00:11:17,677 He was turned inside out. 179 00:11:17,719 --> 00:11:19,179 Well... 180 00:11:19,220 --> 00:11:21,348 one of my tips for survival, Muntz, 181 00:11:21,389 --> 00:11:24,476 is always let the other guy touch the Debris first. 182 00:11:32,150 --> 00:11:35,362 Bryan, the square, it's here. 183 00:11:35,403 --> 00:11:37,072 The square's back. 184 00:11:37,113 --> 00:11:39,115 The square's back up. 185 00:11:44,496 --> 00:11:46,164 Come on! 186 00:11:46,539 --> 00:11:47,832 Here. 187 00:11:51,586 --> 00:11:53,004 Hello. 188 00:11:53,672 --> 00:11:56,216 Can you hear me? 189 00:11:59,135 --> 00:12:01,054 Hello, can you hear me? 190 00:12:02,972 --> 00:12:04,474 WOMAN: Yes. 191 00:12:05,767 --> 00:12:08,019 Can you see me? 192 00:12:10,105 --> 00:12:13,483 FINOLA: Yes, I can see you. 193 00:12:14,609 --> 00:12:16,319 FINOLA: She can't hear us. 194 00:12:16,361 --> 00:12:18,071 MUNTZ: Let me try something. 195 00:12:18,113 --> 00:12:20,699 -FINOLA: Quickly. -MUNTZ: I'm doing what I can. 196 00:12:20,740 --> 00:12:22,617 What's your name? 197 00:12:26,830 --> 00:12:28,957 The signal, it's getting weaker. 198 00:12:28,998 --> 00:12:30,333 BRYAN: Any degree signatures, Huerta? 199 00:12:30,375 --> 00:12:31,793 -HUERTA: Nothin'. -BRYAN: They gotta be here. 200 00:12:31,835 --> 00:12:33,545 Where is it? 201 00:12:33,586 --> 00:12:35,964 BRYAN: If there's no Debris, how the hell is this happening? 202 00:12:36,006 --> 00:12:38,008 What's your name? 203 00:12:38,049 --> 00:12:40,927 My name is Nicole Hegmann. 204 00:12:40,969 --> 00:12:44,347 Who are the people that are with you? 205 00:12:46,099 --> 00:12:48,351 No one is with me. 206 00:12:49,728 --> 00:12:51,896 It's as if she can't see them. 207 00:12:51,938 --> 00:12:55,150 Can you tell me where you're from? 208 00:12:56,276 --> 00:12:57,527 What happened to me? 209 00:12:57,569 --> 00:12:59,904 What's happening? 210 00:13:07,120 --> 00:13:11,207 Nicole Hegmann is a real missing person. 211 00:13:11,249 --> 00:13:14,377 She vanished from Saline, Michigan in 2019. 212 00:13:14,419 --> 00:13:15,962 I don't know how that's possible. 213 00:13:16,004 --> 00:13:17,964 The Debris only started falling six months ago. 214 00:13:26,014 --> 00:13:28,016 Thank you. Keep the change. 215 00:13:42,489 --> 00:13:44,532 MAN : Come further to the intersection. 216 00:13:49,079 --> 00:13:50,872 See the black Audi? 217 00:14:05,095 --> 00:14:06,513 Do you mind if we talk here? 218 00:14:06,554 --> 00:14:09,182 Better than a restaurant, I think, hmm? 219 00:14:09,224 --> 00:14:12,894 I, uh, admire your situational awareness. 220 00:14:19,484 --> 00:14:22,028 This is what you're looking for? 221 00:14:32,789 --> 00:14:34,207 The Chinese claim they have it. 222 00:14:34,249 --> 00:14:37,002 The Chinese claim a lot of things. 223 00:14:37,043 --> 00:14:38,837 Listen, Tarkolov, we're all just 224 00:14:38,878 --> 00:14:40,255 trying to assemble these pieces 225 00:14:40,296 --> 00:14:42,799 so that we can figure this technology out. 226 00:14:42,841 --> 00:14:45,051 They wanna call it an arms race? 227 00:14:45,093 --> 00:14:46,219 They're right. 228 00:14:46,261 --> 00:14:48,346 And the cards on your table? 229 00:14:51,141 --> 00:14:53,101 I don't know why this piece is important to Russia. 230 00:14:53,143 --> 00:14:54,436 I don't wanna know. 231 00:14:54,477 --> 00:14:58,106 Anja said you were interested in a trade. 232 00:14:58,773 --> 00:15:00,400 Was she wrong? 233 00:15:04,863 --> 00:15:06,364 2:30 next Friday. 234 00:15:06,406 --> 00:15:08,199 Turn on the phone I gave you. 235 00:15:08,241 --> 00:15:10,535 I'll have the answer if we can get it done. 236 00:15:18,460 --> 00:15:21,296 BRYAN: Why hasn't it reappeared? It makes no sense. 237 00:15:23,882 --> 00:15:28,386 Maybe the people in there are all missing persons. 238 00:15:29,304 --> 00:15:31,806 But how come we can't hear all of them? 239 00:15:31,848 --> 00:15:33,516 Why is it only her? 240 00:15:33,558 --> 00:15:34,684 Hmm. 241 00:15:34,726 --> 00:15:38,396 And how come... she can see us, 242 00:15:38,438 --> 00:15:42,067 but she can't see anybody else in there with her? 243 00:15:43,318 --> 00:15:45,445 I don't know. 244 00:15:45,487 --> 00:15:49,783 Maybe they're all on different frequencies? 245 00:15:49,824 --> 00:15:51,326 Like a walkie-talkie? 246 00:15:51,368 --> 00:15:54,245 We just happened to pick up hers in the white noise. 247 00:15:56,289 --> 00:15:58,458 What is it? 248 00:16:00,669 --> 00:16:04,047 I think it's some sort of portal. 249 00:16:05,340 --> 00:16:07,175 There are these Native American legends 250 00:16:07,217 --> 00:16:08,718 that tell stories of people 251 00:16:08,760 --> 00:16:11,680 who encounter natural arches in the landscape 252 00:16:11,721 --> 00:16:16,559 where they passed through, and they never returned. 253 00:16:20,355 --> 00:16:22,691 Maybe it's something like that. 254 00:16:24,526 --> 00:16:26,611 You said you think it might still be here, 255 00:16:26,653 --> 00:16:28,196 but we can't see it. 256 00:16:29,948 --> 00:16:31,700 Do you believe that? 257 00:16:31,741 --> 00:16:33,201 I don't know. 258 00:16:34,577 --> 00:16:36,538 My dad did. 259 00:16:38,915 --> 00:16:40,500 The universe is not limited 260 00:16:40,542 --> 00:16:43,753 to the three dimensions that we can see. 261 00:16:43,795 --> 00:16:47,674 That there may be as many as 11 dimensions. 262 00:16:47,716 --> 00:16:52,387 And most of these dimensions are compactified, 263 00:16:52,429 --> 00:16:54,597 or-- or curled up so small 264 00:16:54,639 --> 00:16:59,060 that we can neither see nor reach them. 265 00:16:59,102 --> 00:17:01,438 What if I were to tell you 266 00:17:01,479 --> 00:17:06,484 that these curled up dimensions could be uncurled? 267 00:17:06,526 --> 00:17:09,988 That there are places in our world 268 00:17:10,030 --> 00:17:12,115 where they've already done so. 269 00:17:13,908 --> 00:17:15,285 Access points. 270 00:17:15,326 --> 00:17:19,122 Access points to vast stretches 271 00:17:19,164 --> 00:17:23,168 of what you might call unoccupied real estate... 272 00:17:23,209 --> 00:17:28,048 waiting for someone to figure out how to use them. 273 00:17:31,259 --> 00:17:34,846 Hey. So, um... 274 00:17:34,888 --> 00:17:38,516 maybe Nicole walked into one of these things, 275 00:17:38,558 --> 00:17:40,185 and the Debris is showing it to us? 276 00:17:40,226 --> 00:17:41,770 Yeah, but we don't have any Debris? 277 00:17:42,937 --> 00:17:44,606 Then how are we seeing it? 278 00:17:44,647 --> 00:17:48,151 Your father was just saying we can't see them. 279 00:17:49,319 --> 00:17:51,196 The Debris, it has to be-- 280 00:17:51,237 --> 00:17:53,865 Yeah, I'm sorry. Excuse me. 281 00:18:07,962 --> 00:18:10,799 That there are places in our world 282 00:18:10,840 --> 00:18:13,051 where they've already done so. 283 00:18:13,093 --> 00:18:15,595 Access points. 284 00:18:15,637 --> 00:18:19,307 Wait for someone to figure out how to use them. 285 00:18:27,816 --> 00:18:30,151 ♪♪ 286 00:18:41,913 --> 00:18:43,915 I'm sorry that I upset you. 287 00:18:46,001 --> 00:18:47,627 Yeah, that's okay. 288 00:18:49,379 --> 00:18:51,506 I just realized, I'm just... 289 00:18:53,842 --> 00:18:56,511 so mad at him. 290 00:18:58,555 --> 00:19:01,766 But I just forget how much I miss him. 291 00:19:06,479 --> 00:19:08,481 And I just wish I could, um... 292 00:19:11,234 --> 00:19:13,403 speak to him.... 293 00:19:13,445 --> 00:19:15,363 one more time. 294 00:19:17,699 --> 00:19:20,493 Anyway, the one good thing about the possibility 295 00:19:20,535 --> 00:19:22,454 of my father's theory being true, 296 00:19:22,495 --> 00:19:25,874 is if Nicole and the others inadvertently 297 00:19:25,915 --> 00:19:29,002 found their way into another dimension, well, 298 00:19:29,044 --> 00:19:31,963 there must be a way to get them out. 299 00:19:33,715 --> 00:19:37,510 Your father created a US Access Point Map in his files. 300 00:19:37,552 --> 00:19:40,722 I cross checked the coordinates of the dimension sites. 301 00:19:40,764 --> 00:19:43,933 One of them is in Saline, Michigan, 302 00:19:43,975 --> 00:19:45,977 where Nicole vanished. 303 00:19:46,019 --> 00:19:49,689 And another... is here. 304 00:19:49,731 --> 00:19:51,858 In this field. 305 00:19:51,900 --> 00:19:54,277 Your father was right. 306 00:19:55,779 --> 00:19:57,781 They exist. 307 00:20:06,915 --> 00:20:08,708 to figure out how to use them. 308 00:20:08,750 --> 00:20:13,880 We have to embrace that our universal geometry 309 00:20:13,922 --> 00:20:17,634 may be much larger than we ever conceived. 310 00:20:21,388 --> 00:20:23,348 I have an idea. 311 00:20:23,390 --> 00:20:25,600 Bryan, open up the specimen fridge over there. 312 00:20:25,642 --> 00:20:29,312 There's a rectangular blue container. Bring it to me. 313 00:20:40,073 --> 00:20:43,243 We can't locate Debris. I have nothing to study. 314 00:20:43,284 --> 00:20:46,746 I can't learn anything about the so-called access point. 315 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 We're only seeing the square in two dimensions. 316 00:20:49,708 --> 00:20:54,087 But for Nicole, no one knows what she's experiencing. 317 00:20:54,713 --> 00:20:57,924 If we can maintain unbroken communication with her, 318 00:20:57,966 --> 00:21:00,385 I can try and understand what she's seeing inside. 319 00:21:00,427 --> 00:21:03,054 Maybe I can use the information to help her. 320 00:21:03,096 --> 00:21:05,348 When she was emotional, 321 00:21:05,390 --> 00:21:06,850 the signal tended to be stronger. 322 00:21:06,891 --> 00:21:08,560 Can you get her to that emotional state 323 00:21:08,601 --> 00:21:11,146 -and keep her there? -FINOLA: Um... 324 00:21:11,187 --> 00:21:12,647 yeah. 325 00:21:13,732 --> 00:21:15,650 I might have a way. 326 00:21:16,818 --> 00:21:20,405 Why am I here? What's this about? 327 00:21:20,447 --> 00:21:22,490 -Mr. Hegmann-- -They show up at my house, 328 00:21:22,532 --> 00:21:24,617 and then they put me on a helicopter with no answers. 329 00:21:24,659 --> 00:21:26,327 They tell me you have information 330 00:21:26,369 --> 00:21:27,871 about my daughter. Is she alive? 331 00:21:27,912 --> 00:21:31,583 We are still gathering information. 332 00:21:31,624 --> 00:21:32,959 Why don't you come in to the trailer, 333 00:21:33,001 --> 00:21:34,961 and we can sit down and talk? 334 00:21:35,003 --> 00:21:36,338 FINOLA: Yeah. 335 00:21:42,761 --> 00:21:44,346 Who are you people? 336 00:21:47,849 --> 00:21:49,476 We work for a division of the government 337 00:21:49,517 --> 00:21:52,270 that investigates scientific anomalies. 338 00:21:52,312 --> 00:21:54,606 FINOLA: Your daughter? 339 00:21:54,647 --> 00:21:57,025 Tell me what happened... 340 00:21:57,067 --> 00:21:58,860 the day she disappeared. 341 00:22:00,362 --> 00:22:03,740 I was in a store near my house. 342 00:22:04,991 --> 00:22:06,368 Shopping. 343 00:22:07,410 --> 00:22:10,497 She left to go wait in the car. 344 00:22:10,538 --> 00:22:12,707 When I got there, she was gone. 345 00:22:17,295 --> 00:22:21,424 It's torture to think what happened to her. 346 00:22:21,466 --> 00:22:24,344 It just... takes all of the joy 347 00:22:24,386 --> 00:22:26,012 out of your life, you know? 348 00:22:26,888 --> 00:22:29,015 Every time there's a knock on the door, 349 00:22:29,057 --> 00:22:30,809 or the phone... 350 00:22:32,644 --> 00:22:34,604 you're praying that it's her. 351 00:22:37,607 --> 00:22:39,859 It's... 352 00:22:39,901 --> 00:22:42,070 It's just the not knowing, the... 353 00:22:44,656 --> 00:22:47,909 I mean, it was just her and me. 354 00:22:48,743 --> 00:22:53,581 My-- My wife passed away when she was a child. 355 00:22:58,253 --> 00:23:00,588 She was such a character. 356 00:23:02,090 --> 00:23:04,926 Forgive me, Mr. Hegmann. 357 00:23:06,219 --> 00:23:09,055 Are you familiar with the Bermuda Triangle? 358 00:23:09,097 --> 00:23:10,890 The concept? 359 00:23:10,932 --> 00:23:14,060 of course. 360 00:23:14,936 --> 00:23:18,440 Now, we believe that there other places like that. 361 00:23:20,191 --> 00:23:24,029 We think your daughter Nicole 362 00:23:24,070 --> 00:23:26,448 entered such a place the day she went missing. 363 00:23:26,489 --> 00:23:29,784 BRYAN: And we think she's communicating with us from inside. 364 00:23:38,460 --> 00:23:41,212 NICOLE: Hello? 365 00:23:41,254 --> 00:23:43,590 Is anyone out there? 366 00:23:43,631 --> 00:23:46,718 Is there anyone out there? 367 00:23:49,804 --> 00:23:52,223 I can see someone out there. 368 00:23:52,265 --> 00:23:54,100 I can see the lights. 369 00:23:55,685 --> 00:23:57,520 Help me! 370 00:24:09,115 --> 00:24:10,784 Is it there now? 371 00:24:10,825 --> 00:24:12,827 We just can't see it. 372 00:24:18,249 --> 00:24:20,418 I felt she was alive. 373 00:24:20,460 --> 00:24:22,837 I felt it. 374 00:24:24,005 --> 00:24:26,508 I still felt connected to her. 375 00:24:27,092 --> 00:24:28,677 What do you mean? 376 00:24:29,511 --> 00:24:31,721 I have these recurring dreams about her. 377 00:24:31,763 --> 00:24:33,848 What kind of dreams? 378 00:24:36,017 --> 00:24:38,853 I would go to the parking lot where she disappeared. 379 00:24:41,231 --> 00:24:42,899 I'm alone. 380 00:24:44,734 --> 00:24:46,778 I wait there. 381 00:24:48,363 --> 00:24:50,990 I knew I just had to wait. 382 00:24:51,032 --> 00:24:53,660 And Nicole comes and finds me. 383 00:24:59,290 --> 00:25:01,209 We just hold each other. 384 00:25:05,714 --> 00:25:08,967 Then I wake up and... 385 00:25:09,009 --> 00:25:11,720 I feel connected to her again. 386 00:25:12,637 --> 00:25:14,806 Richard, we sent for you, 387 00:25:14,848 --> 00:25:18,893 because we are hoping that if we can establish 388 00:25:18,935 --> 00:25:23,106 communication again with Nicole, 389 00:25:23,148 --> 00:25:26,317 hearing your voice will intensify her emotional state, 390 00:25:26,359 --> 00:25:28,903 and we think it will help the signal 391 00:25:28,945 --> 00:25:31,865 that we are communicating to her with to become stronger. 392 00:25:31,906 --> 00:25:33,616 It will give our scientists a better chance 393 00:25:33,658 --> 00:25:35,535 of asking her important questions 394 00:25:35,577 --> 00:25:37,912 and analyzing what to do. 395 00:25:47,922 --> 00:25:49,799 -Can I get closer to it? -Yeah. 396 00:25:54,262 --> 00:25:57,307 You're gonna start in on how he felt she was alive, right? 397 00:25:57,349 --> 00:25:58,808 About how his dreams told him that? 398 00:25:58,850 --> 00:26:01,186 I mean, like gravity is an unseen force... 399 00:26:01,227 --> 00:26:03,772 but it's here. 400 00:26:03,813 --> 00:26:09,027 Maybe the bonds that we create with each other, 401 00:26:09,069 --> 00:26:12,113 maybe they're just as strong. 402 00:26:18,953 --> 00:26:21,414 Muntz! Muntz! 403 00:26:23,416 --> 00:26:26,252 Dad? Can you hear me? 404 00:26:26,294 --> 00:26:29,255 Nicole? That's my daughter in there. 405 00:26:29,297 --> 00:26:30,799 Nicole? 406 00:26:34,844 --> 00:26:36,346 Dad? 407 00:26:37,639 --> 00:26:40,642 Dad, I can see you. 408 00:26:44,938 --> 00:26:47,941 Can you hear me? Nicole? 409 00:26:49,901 --> 00:26:53,321 NICOLE: Dad? Dad? 410 00:26:53,363 --> 00:26:55,198 Can you hear me? 411 00:26:55,240 --> 00:26:57,200 Nicole, I'm here. 412 00:26:57,242 --> 00:26:58,910 FINOLA: Ask her what she sees. 413 00:26:58,952 --> 00:27:01,037 RICHARD: Can you describe what you're seeing? 414 00:27:01,079 --> 00:27:02,831 NICOLE: I'm so scared. 415 00:27:02,872 --> 00:27:06,334 I'm here. You gotta stay strong and listen to me. 416 00:27:06,376 --> 00:27:09,087 Ask her how she got in there. Is she able to walk around the square? 417 00:27:09,129 --> 00:27:10,797 RICHARD: How did you get in there? 418 00:27:10,839 --> 00:27:12,590 NICOLE: I don't know. 419 00:27:12,632 --> 00:27:14,426 Tell me what happened to you. 420 00:27:14,467 --> 00:27:17,679 I was walking in the parking lot 421 00:27:17,721 --> 00:27:20,598 back to the car, 422 00:27:20,640 --> 00:27:24,185 and I turned and realized I was alone. 423 00:27:24,227 --> 00:27:26,479 And then I saw this field. 424 00:27:26,521 --> 00:27:28,732 It was never there before. 425 00:27:30,400 --> 00:27:31,776 I-- I walked to it. 426 00:27:31,818 --> 00:27:33,611 But now I-- I can't get back. 427 00:27:33,653 --> 00:27:37,532 and I've been walking around trying to for a few hours. 428 00:27:37,574 --> 00:27:39,659 She thinks she's only been gone for a few hours. 429 00:27:39,701 --> 00:27:42,037 How is that possible? 430 00:27:42,871 --> 00:27:44,289 NICOLE: Then I found this barrier, 431 00:27:44,330 --> 00:27:48,043 and I can see the shapes of people outside. 432 00:27:50,045 --> 00:27:52,881 I don't know. I don't know where I am. 433 00:27:53,548 --> 00:27:56,217 Ask her, does she see any discrepancies in the light? 434 00:27:56,259 --> 00:27:58,845 Is there anything that she can identify? 435 00:27:58,887 --> 00:28:02,015 RICHARD: Is there anything more you can tell us about what you see? 436 00:28:02,932 --> 00:28:04,851 Can you see anything other than a field? 437 00:28:06,770 --> 00:28:10,231 Dad? Dad, please don't leave! 438 00:28:10,273 --> 00:28:11,941 -What's happening to her? -Dad? 439 00:28:11,983 --> 00:28:14,194 Dad, I can't see you! 440 00:28:17,530 --> 00:28:19,324 Dad, I love you! 441 00:28:19,366 --> 00:28:20,742 I love you! 442 00:28:23,745 --> 00:28:26,748 ♪♪ 443 00:28:48,895 --> 00:28:51,314 Ah, thank you. 444 00:28:55,777 --> 00:28:58,780 When I said I loved her... 445 00:29:00,824 --> 00:29:02,951 do you think she heard me? 446 00:29:06,287 --> 00:29:08,456 I never I told her I loved her enough. 447 00:29:09,916 --> 00:29:13,003 It was always on my mind when I lost her. 448 00:29:14,129 --> 00:29:15,797 She heard you. 449 00:29:20,218 --> 00:29:23,430 MUNTZ: It's conceivable time doesn't flow at the same rate 450 00:29:23,471 --> 00:29:25,098 when you move through another dimension. 451 00:29:25,140 --> 00:29:27,100 But if time is moving at a different rate, 452 00:29:27,142 --> 00:29:30,437 how are we able to communicate? 453 00:29:30,478 --> 00:29:32,564 Why are we synced? 454 00:29:33,648 --> 00:29:35,358 I don't have an answer for you. 455 00:29:35,400 --> 00:29:37,444 We can't save her. 456 00:29:37,485 --> 00:29:39,487 Even when the connection to her is strong, 457 00:29:39,529 --> 00:29:42,282 -the square shuts down for some reason. -There's a way. 458 00:29:42,323 --> 00:29:44,909 -Even if I could understand it-- -Mm-hmm. 459 00:29:44,951 --> 00:29:46,369 ...I don't know how to stabilize it. 460 00:29:46,411 --> 00:29:48,246 Nothing in this world can stabilize it. 461 00:29:48,288 --> 00:29:50,123 -Since we don't have the Debris, -Yeah. 462 00:29:50,165 --> 00:29:54,044 I can't determine how it becomes visible. 463 00:30:02,594 --> 00:30:04,471 -Hey, Linda, what's up? 464 00:30:04,512 --> 00:30:06,222 LINDA: I'm sorry to call, Craig. 465 00:30:06,264 --> 00:30:08,892 I'm still with Dario, but my daughter's school called, 466 00:30:08,933 --> 00:30:09,976 and I have to get there now. 467 00:30:10,018 --> 00:30:11,436 Isn't Julia home? 468 00:30:11,478 --> 00:30:13,146 She texted saying she'll be late. 469 00:30:13,188 --> 00:30:14,981 I keep texting her, but she doesn't respond. 470 00:30:15,023 --> 00:30:17,525 Okay, I'll come home. One second. 471 00:30:17,567 --> 00:30:19,903 Deputy Director Grohl is on his way up. 472 00:30:20,737 --> 00:30:22,947 Okay, Linda. Give me 20 minutes. I'm on my way. 473 00:30:22,989 --> 00:30:24,616 Okay. 474 00:30:29,913 --> 00:30:32,082 -Hey. -Oh, hey. Is this a bad time? 475 00:30:32,123 --> 00:30:34,668 Uh, kinda. I gotta get home. 476 00:30:34,709 --> 00:30:36,503 A family thing. You wanna walk me downstairs? 477 00:30:36,544 --> 00:30:38,463 Well, this'll just take a second. 478 00:30:38,505 --> 00:30:40,548 I think we're better off in here. 479 00:30:40,590 --> 00:30:42,258 Okay. What's up? 480 00:30:46,262 --> 00:30:49,557 Tarkolov is in the United States. 481 00:30:52,185 --> 00:30:54,396 Is the intel ours? 482 00:30:54,437 --> 00:30:56,064 Yeah, we put eyes on him a few hours ago, 483 00:30:56,106 --> 00:30:57,982 and I thought you'd wanna be aware. 484 00:30:58,024 --> 00:30:59,984 This can't be good. 485 00:31:02,112 --> 00:31:04,072 Okay. All right. Thanks for letting me know. 486 00:31:04,114 --> 00:31:05,615 I'll look into it. 487 00:31:06,700 --> 00:31:08,076 Keep me posted. 488 00:31:24,509 --> 00:31:26,219 Recalibrate and cycle the frequency range. 489 00:31:26,261 --> 00:31:27,679 See what you can pick up. 490 00:31:27,721 --> 00:31:29,055 It worked in Milwaukee. 491 00:31:29,097 --> 00:31:30,765 I'm not saying this is the same thing, 492 00:31:30,807 --> 00:31:32,642 but it's worth a shot, right? 493 00:31:32,684 --> 00:31:34,728 MALE AGENT: Copy that, Bryan. 494 00:31:34,769 --> 00:31:36,521 Team 2, copy. 495 00:31:36,563 --> 00:31:38,732 AGENT TOM: Bryan, we've got something. 496 00:31:38,773 --> 00:31:41,526 ♪♪ 497 00:31:41,568 --> 00:31:43,570 Got a few waves coming in, but not consistent. 498 00:31:43,611 --> 00:31:45,363 How many hits did you get? 499 00:31:45,405 --> 00:31:47,032 Been picking them up off and on for the last three minutes. 500 00:31:47,073 --> 00:31:49,284 BRYAN: So let's go check it out. 501 00:31:51,411 --> 00:31:52,996 Let's get the team together. 502 00:31:53,038 --> 00:31:54,706 Okay. Let's go. 503 00:31:57,083 --> 00:32:00,045 ♪♪ 504 00:32:02,922 --> 00:32:06,009 FINOLA: Looks like we're not the only ones who found the Debris. 505 00:32:07,635 --> 00:32:09,304 BRYAN: Call it in to base camp. 506 00:32:09,346 --> 00:32:11,181 MAN: Base camp, base camp, come in. 507 00:32:11,222 --> 00:32:13,641 -How we doing, Huerta? -HUERTA: Yeah, we're good. 508 00:32:13,683 --> 00:32:15,477 Only clicking in at 110. 509 00:32:17,354 --> 00:32:18,772 BRYAN: This has to be Influx. 510 00:32:18,813 --> 00:32:21,232 No one else could have gotten here this fast. 511 00:32:25,445 --> 00:32:27,405 Clear. 512 00:32:27,447 --> 00:32:29,616 FINOLA: They must have heard us coming. 513 00:32:31,868 --> 00:32:34,746 ♪♪ 514 00:32:53,932 --> 00:32:56,601 ♪♪ 515 00:33:14,786 --> 00:33:17,330 MUNTZ: The connection is too far away to be stable. 516 00:33:17,372 --> 00:33:18,832 But this Debris has been showing us 517 00:33:18,873 --> 00:33:22,293 the access point in the field from this location. 518 00:33:22,335 --> 00:33:23,920 BRYAN: Why? 519 00:33:23,962 --> 00:33:27,507 Maybe it's some sort of navigation module? 520 00:33:27,549 --> 00:33:30,176 BRYAN: Like a intergalactic GPS? 521 00:33:30,218 --> 00:33:32,095 MUNTZ: I don't know, but whatever it is, 522 00:33:32,137 --> 00:33:34,556 it's still trying to function, to do it's job 523 00:33:34,597 --> 00:33:36,766 with whatever power is left. 524 00:33:39,769 --> 00:33:41,688 If what you're saying is correct, 525 00:33:41,730 --> 00:33:44,482 the spaceship used a different dimension to travel. 526 00:33:44,524 --> 00:33:47,027 And it opened the square as an access point. 527 00:33:47,902 --> 00:33:51,406 Uh, can we make it reveal the square longer? 528 00:33:52,115 --> 00:33:54,951 Like you said, contact her and try to get her out? 529 00:33:54,993 --> 00:33:57,662 The signal was weak. It barely held the image of the dimension. 530 00:33:57,704 --> 00:34:01,207 Whatever power it has left in it, we have to preserve it. 531 00:34:03,168 --> 00:34:04,836 We send it back to Orbital immediately. 532 00:34:04,878 --> 00:34:06,379 No, we have to find a way 533 00:34:06,421 --> 00:34:08,131 to get Nicole and the others out. 534 00:34:08,173 --> 00:34:10,550 What we're looking at are the first crumbs 535 00:34:10,592 --> 00:34:14,179 humanity has ever had about not only intergalactic travel, 536 00:34:14,220 --> 00:34:15,722 but extra-dimensional travel. 537 00:34:15,764 --> 00:34:17,974 We can't risk losing this technology 538 00:34:18,016 --> 00:34:19,392 by using it on these people. 539 00:34:19,434 --> 00:34:22,354 If we're not willing to use this technology 540 00:34:22,395 --> 00:34:26,107 on these people, then we're not worthy to have it. 541 00:34:31,196 --> 00:34:34,282 What if we reposition the Debris? 542 00:34:34,324 --> 00:34:37,077 Bring it closer, make the signal stronger. 543 00:34:37,118 --> 00:34:39,537 We might be able to get a better signal 544 00:34:39,579 --> 00:34:41,539 and see more of the access point, 545 00:34:41,581 --> 00:34:43,625 -if we can do that-- -Great. We'll do that. 546 00:34:43,667 --> 00:34:44,709 Thank you. 547 00:34:46,002 --> 00:34:49,047 -TOM: Hey, Bryan. -BRYAN: Yeah. 548 00:34:49,089 --> 00:34:50,632 Yeah, plates are no good on the pickup, 549 00:34:50,674 --> 00:34:52,801 so we're gonna run the VIN. I'll let you know. 550 00:35:00,558 --> 00:35:03,186 Another piece, but it's dead. No signatures. 551 00:35:06,147 --> 00:35:07,857 HUERTA: We'll get it loaded up. 552 00:35:07,899 --> 00:35:09,275 Wow. 553 00:35:18,159 --> 00:35:20,578 Okay, okay. Yeah. 554 00:35:22,580 --> 00:35:24,290 Okay! 555 00:35:32,549 --> 00:35:34,467 The perspective is shifting! 556 00:35:34,509 --> 00:35:37,929 MUNTZ: I changed the angle between the Debris and the square. 557 00:35:37,971 --> 00:35:40,181 It must illuminate the access point 558 00:35:40,223 --> 00:35:42,267 directly in front of it. 559 00:35:42,308 --> 00:35:44,644 I'll move it closer so we can see more. 560 00:35:44,686 --> 00:35:47,355 FINOLA: I can see inside. It's changed! 561 00:35:47,397 --> 00:35:50,108 I can see someone! 562 00:35:50,150 --> 00:35:52,485 FINOLA: I can see inside! 563 00:35:52,861 --> 00:35:54,696 Wait, I can see them! 564 00:35:58,158 --> 00:36:00,452 I can see them! Keep going! 565 00:36:01,411 --> 00:36:04,539 FINOLA: Where's Nicole? Where is she? 566 00:36:08,585 --> 00:36:11,755 Nicole! Nicole! I see her! 567 00:36:13,298 --> 00:36:16,176 Nicole. Don't be frightened. 568 00:36:16,217 --> 00:36:17,594 Move through it. 569 00:36:17,635 --> 00:36:19,387 NICOLE: I can't reach you. 570 00:36:20,055 --> 00:36:22,390 FINOLA: She still can't get out. 571 00:36:24,684 --> 00:36:27,562 Help me, please! Please! 572 00:36:29,314 --> 00:36:31,149 MUNTZ: She's still trapped. 573 00:36:39,908 --> 00:36:41,743 MUNTZ: We're gonna lose it! 574 00:36:46,122 --> 00:36:50,126 -You said this piece might be used for transport. -Yeah. 575 00:36:50,168 --> 00:36:54,130 If we breach the plane with a piece of the ship-- 576 00:36:54,172 --> 00:36:55,674 It could open up. Tell Huerta 577 00:36:55,715 --> 00:36:57,592 to get the other piece of the Debris. 578 00:36:58,176 --> 00:37:00,011 MUNTZ: Hurry! 579 00:37:05,684 --> 00:37:07,435 MUNTZ: The levels are climbing. 580 00:37:07,477 --> 00:37:09,938 FINOLA: Okay, let it enter the square. 581 00:37:22,283 --> 00:37:25,245 -BRYAN: Richard! Richard! -NICOLE: Dad! 582 00:37:25,286 --> 00:37:27,372 You can't touch her. 583 00:37:27,414 --> 00:37:29,874 At least not yet. Hold on. 584 00:37:29,916 --> 00:37:31,501 It's okay, Nicole. 585 00:37:39,092 --> 00:37:41,052 ♪♪ 586 00:37:41,094 --> 00:37:44,931 MUNTZ: We got them! We got all of them. 587 00:37:49,019 --> 00:37:50,270 Where am I? 588 00:37:50,311 --> 00:37:52,439 -What's your name? -Jean Chen. 589 00:37:52,480 --> 00:37:56,526 -Where are you from, Jean? -Boise, Idaho. 590 00:37:58,611 --> 00:38:01,114 We're gonna try to help you find your family. 591 00:38:01,156 --> 00:38:03,366 -What year is it? -1976. 592 00:38:03,408 --> 00:38:06,036 It's, uh... 1989. 593 00:38:15,253 --> 00:38:18,506 You said you felt your time in there was short. 594 00:38:19,424 --> 00:38:21,885 But... 595 00:38:21,926 --> 00:38:25,263 it felt like I was moving very slowly 596 00:38:25,305 --> 00:38:27,640 through that time. 597 00:38:28,099 --> 00:38:29,684 I... 598 00:38:32,354 --> 00:38:35,065 I was so... afraid. 599 00:38:36,691 --> 00:38:39,652 Lonely. That part felt like an eternity. 600 00:38:41,696 --> 00:38:43,573 I thought of you, Dad. 601 00:38:46,618 --> 00:38:49,496 I'd imagine that I would find you. 602 00:38:53,792 --> 00:38:56,252 You would be waiting for me in the parking lot. 603 00:38:56,294 --> 00:38:58,380 Standing there. 604 00:39:01,549 --> 00:39:03,677 You would be happy to see me. 605 00:39:08,723 --> 00:39:12,060 And we would just... hug. 606 00:39:14,396 --> 00:39:16,648 And it made me feel safe. 607 00:39:33,373 --> 00:39:35,417 Thank you. 608 00:39:58,231 --> 00:40:01,067 I realize I tend to forget 609 00:40:01,109 --> 00:40:03,903 that there's still magic to discover in the world. 610 00:40:06,239 --> 00:40:08,116 But not you. 611 00:40:09,492 --> 00:40:11,661 -I do. 612 00:40:11,703 --> 00:40:14,039 We all do sometimes. 613 00:40:16,082 --> 00:40:20,795 Here. The pickup truck we found, 614 00:40:20,837 --> 00:40:23,131 it was stolen yesterday near the airport. 615 00:40:23,173 --> 00:40:26,051 That's one of the guys from Influx in New York. 616 00:40:28,053 --> 00:40:30,180 -How do they keep showing up? -Yes. 617 00:40:32,724 --> 00:40:35,143 Okay. You know, I'm gonna, um, update Ferris. 618 00:41:25,193 --> 00:41:26,361 What do you got? 619 00:41:26,403 --> 00:41:27,904 MAN: There's a body in the grave, 620 00:41:27,946 --> 00:41:29,781 but it's not George Jones. 621 00:41:31,157 --> 00:41:32,909 MADDOX: Are you sure? 622 00:41:32,951 --> 00:41:34,911 I just sent you something. 623 00:41:40,291 --> 00:41:42,043 What am I looking at? 624 00:41:42,085 --> 00:41:44,212 MAN: We picked this up from the morgue. 625 00:41:45,547 --> 00:41:47,841 This was from the night that he washed ashore. 626 00:41:48,758 --> 00:41:51,052 She took his watch as a memento. 627 00:41:58,893 --> 00:42:01,146 Watch the time code. 628 00:42:06,067 --> 00:42:09,988 Mm-hmm. Keep watching as the M.E. puts him away. 629 00:42:11,072 --> 00:42:12,532 His watch. 630 00:42:12,574 --> 00:42:15,869 Whoever replaced him didn't realize she took it. 631 00:42:16,244 --> 00:42:17,620 MAN: Right. 632 00:42:18,872 --> 00:42:21,583 At this point, that's not him anymore. 633 00:42:22,459 --> 00:42:27,589 ♪♪ 634 00:42:35,138 --> 00:42:38,516 MAN: Breakage initially sighted 46 months ago. 635 00:42:38,558 --> 00:42:39,976 636 00:42:43,146 --> 00:42:47,484 First atmospheric collision 18:06 over Iceland. 637 00:42:47,525 --> 00:42:48,693 638 00:42:50,779 --> 00:42:54,157 Traveling in excess of 150,000 kilometers per hour. 639 00:42:54,199 --> 00:42:56,576 Earth-intersecting trajectory. 640 00:42:56,618 --> 00:42:57,911 43961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.