All language subtitles for Towards Zero S01E03 720p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,820 There's a body in the water. Some city fool tried to swim across. 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,420 Got caught in the rip. 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,140 I need money. A lot of money. 4 00:00:09,160 --> 00:00:11,780 Please, Aunt Camilla. Please help me. 5 00:00:11,800 --> 00:00:13,740 Let us discuss the will. 6 00:00:13,760 --> 00:00:16,940 If they must pursue their pleasures elsewhere. 7 00:00:18,320 --> 00:00:20,180 I'll see you both dead! 8 00:00:22,400 --> 00:00:27,620 Every murder has its moment of origin - its point zero. 9 00:00:27,640 --> 00:00:30,740 A wound. A festering wound. 10 00:00:30,760 --> 00:00:32,500 A family secret? 11 00:00:32,520 --> 00:00:34,260 They found something. 12 00:00:34,280 --> 00:00:36,780 Two blows to the head with a blunt object. 13 00:00:36,800 --> 00:00:39,740 You're the illegitimate son of Sir Matthew Tressilian. 14 00:00:39,760 --> 00:00:43,340 The family shame, Sir Matthew and the maid. 15 00:00:44,960 --> 00:00:46,260 No! 16 00:00:46,280 --> 00:00:47,860 Help! 17 00:01:05,840 --> 00:01:07,980 We'll have to have breakfast in here. 18 00:01:08,000 --> 00:01:10,140 Dining room is still out of bounds. 19 00:01:22,760 --> 00:01:24,780 Sit here with me, Louis. 20 00:01:27,600 --> 00:01:29,780 You spent the night with Audrey? 21 00:01:35,040 --> 00:01:36,620 Mr. Treves? 22 00:01:39,040 --> 00:01:40,740 Mr. Treves? 23 00:01:45,440 --> 00:01:49,380 Where's Mr. Treves? I have made him his French toast. 24 00:02:49,520 --> 00:02:51,460 Right under my nose. 25 00:02:53,520 --> 00:02:56,740 Smothered, sir. They left the pillow. 26 00:02:56,760 --> 00:02:58,500 Just discarded it. 27 00:02:58,520 --> 00:03:00,140 All right. 28 00:03:04,280 --> 00:03:06,100 The girl found him. 29 00:03:07,000 --> 00:03:08,620 Oh, my God. 30 00:03:09,520 --> 00:03:11,100 Bastards. 31 00:03:11,120 --> 00:03:14,220 Time of death between three and five. 32 00:03:14,240 --> 00:03:18,260 Er, same as before - no break-in, windows and doors all locked. 33 00:03:18,280 --> 00:03:23,020 But here's the thing, Louis Morel went to ground yesterday, 34 00:03:23,040 --> 00:03:25,580 this morning he's having breakfast here. 35 00:03:27,520 --> 00:03:28,980 Sir. 36 00:03:35,440 --> 00:03:37,180 Find the other one. 37 00:03:39,040 --> 00:03:41,340 Matthew Hutton, sir, 38 00:03:41,360 --> 00:03:45,020 otherwise known as MacDonald - do we let him go? 39 00:03:45,040 --> 00:03:48,620 No. Doesn't rule him out. He could be in league with someone. 40 00:03:49,520 --> 00:03:51,500 Bring him back here. 41 00:03:51,520 --> 00:03:54,060 I want to make sure the kid is... 42 00:03:54,080 --> 00:03:55,860 ...all right. 43 00:04:06,080 --> 00:04:07,620 Why... 44 00:04:09,040 --> 00:04:10,860 ...Mr. Treves? 45 00:04:12,360 --> 00:04:14,620 I... I don't know yet. 46 00:04:17,280 --> 00:04:19,340 I should want to cry, but... 47 00:04:19,360 --> 00:04:21,060 ...I don't know. 48 00:04:22,040 --> 00:04:23,620 I don't. 49 00:04:24,520 --> 00:04:26,180 That's all right. 50 00:04:27,760 --> 00:04:30,140 Mr. Treves was the only one left. 51 00:04:34,520 --> 00:04:36,940 Will I have to stay with one of them? 52 00:04:39,040 --> 00:04:41,660 Oh, I...I... I don't know. 53 00:04:41,680 --> 00:04:44,180 I... I can't say, Sylvia. 54 00:04:49,760 --> 00:04:51,620 I don't like them. 55 00:04:53,040 --> 00:04:54,860 These people... 56 00:04:55,760 --> 00:04:57,460 ...this place... 57 00:04:58,760 --> 00:05:00,940 ...they make my throat hurt. 58 00:05:03,280 --> 00:05:04,860 I'll, erm... 59 00:05:05,760 --> 00:05:08,020 I'll come back in a little while. 60 00:05:28,280 --> 00:05:31,060 Erm, one of you... 61 00:05:31,080 --> 00:05:32,500 ...took... 62 00:05:32,520 --> 00:05:34,500 Don't think I won't find out. 63 00:05:34,520 --> 00:05:38,340 You took the last person that girl had in the world. 64 00:05:38,360 --> 00:05:41,860 Whichever one of you it is, whoever you are... 65 00:05:56,040 --> 00:05:57,740 I know him. 66 00:05:57,760 --> 00:06:00,020 He's... He's a fixer at the hotel. 67 00:06:00,040 --> 00:06:03,260 Erm...erm, girls, boys, he...he offered me. 68 00:06:03,280 --> 00:06:05,260 He's a good old-fashioned criminal, 69 00:06:05,280 --> 00:06:07,700 so let's do some good old-fashioned police work. 70 00:06:07,720 --> 00:06:09,780 No food, no water, 71 00:06:09,800 --> 00:06:12,020 no fucking air. 72 00:06:12,040 --> 00:06:13,940 I want them to suffer. 73 00:06:23,880 --> 00:06:25,380 Mary. 74 00:06:26,280 --> 00:06:29,020 - Mary, you've got to listen to me. It's Nevile. - Thomas... 75 00:06:29,040 --> 00:06:30,900 I know it is. It's all Nevile. 76 00:06:30,920 --> 00:06:32,740 Why, Thomas? 77 00:06:32,760 --> 00:06:35,140 Hm? Answer me that. Why? 78 00:06:36,520 --> 00:06:38,380 I don't know why. 79 00:06:41,520 --> 00:06:43,460 Whispering, Thomas? 80 00:06:46,520 --> 00:06:48,900 I was with Audrey all night. 81 00:07:01,480 --> 00:07:03,860 You're each other's alibi, are you? 82 00:07:08,760 --> 00:07:11,140 You can wait in here, Mr. Hutton. 83 00:07:15,040 --> 00:07:17,900 You can't hold him in here with us, Leach. 84 00:07:17,920 --> 00:07:21,620 He's a suspect, just like the rest of you. 85 00:07:35,600 --> 00:07:39,020 - What do you think you're doing? - I'll sit where I like. 86 00:07:41,280 --> 00:07:43,740 The son of Sir Matthew Tressilian. 87 00:07:43,760 --> 00:07:46,260 The illegitimate son. 88 00:07:46,280 --> 00:07:48,260 But the son. 89 00:07:48,280 --> 00:07:50,140 Not a nephew. 90 00:07:53,040 --> 00:07:55,580 We're all equals before the noose. 91 00:08:48,000 --> 00:08:50,020 Savile Row. 92 00:08:50,040 --> 00:08:52,220 Hidden in the boiler room. 93 00:08:52,240 --> 00:08:54,220 The other cufflink, 94 00:08:54,240 --> 00:08:56,380 we found... 95 00:08:57,520 --> 00:09:00,140 ...in Mr. Strange's jewellery box. 96 00:09:06,280 --> 00:09:08,860 Niblick, jacket, cufflink... 97 00:09:09,760 --> 00:09:13,540 ...tells us Nevile Strange did both murders. 98 00:09:14,760 --> 00:09:17,500 But we know Nevile Strange was at Easterhead 99 00:09:17,520 --> 00:09:19,900 the night of Lady Tressilian's murder. 100 00:09:19,920 --> 00:09:21,540 He was, sir. 101 00:09:21,560 --> 00:09:25,020 But there is the 45-minute window in which he was not seen. 102 00:09:25,040 --> 00:09:27,100 He couldn't have driven it in that time. 103 00:09:27,120 --> 00:09:29,780 The only boat he could have used would have been the ferry. 104 00:09:29,800 --> 00:09:32,660 Ferry man's sleeping in it again, sir. 105 00:09:32,680 --> 00:09:34,620 Wife's kicked him out. 106 00:09:42,280 --> 00:09:45,460 Who uses their own golf club... 107 00:09:45,480 --> 00:09:47,500 ...to commit a murder? 108 00:09:49,520 --> 00:09:50,980 Hm? 109 00:09:54,080 --> 00:09:56,300 Came off in the struggle? 110 00:09:56,320 --> 00:09:59,060 Might as well have left a calling card. 111 00:09:59,080 --> 00:10:02,980 When is a clue not a clue, Miller? 112 00:10:05,120 --> 00:10:07,140 When it looks like a clue. 113 00:10:10,520 --> 00:10:14,140 Lady Tressilian, Mr. Treves, what if they're not the targets at all? 114 00:10:15,040 --> 00:10:18,620 We lock up Hutton, Mr. Treves is murdered that very night. Why? 115 00:10:20,760 --> 00:10:23,620 To direct us to Nevile Strange. 116 00:10:25,040 --> 00:10:27,620 What if this is a plot? 117 00:10:28,760 --> 00:10:31,620 A plot to see Nevile Strange hang. 118 00:10:38,040 --> 00:10:39,820 The ex-wife. 119 00:10:40,720 --> 00:10:42,620 The black sheep. 120 00:10:43,520 --> 00:10:45,340 The put-upon. 121 00:10:45,360 --> 00:10:47,140 The wife. 122 00:10:48,280 --> 00:10:50,260 The boyfriend. 123 00:10:50,280 --> 00:10:52,180 The bastard son. 124 00:10:53,080 --> 00:10:57,620 Each and every one has a reason to hate Nevile Strange. 125 00:11:11,280 --> 00:11:14,700 Your jacket with her blood on it, 126 00:11:14,720 --> 00:11:19,260 - your cufflink at Mr. Treves' murder scene... - What? 127 00:11:19,280 --> 00:11:21,340 ...your niblick, the murder weapon, 128 00:11:21,360 --> 00:11:24,540 your fingerprints, Mr. Strange, all over it. 129 00:11:24,560 --> 00:11:27,540 What are you talking about? What are you... What are you saying? 130 00:11:28,440 --> 00:11:30,020 I... 131 00:11:30,040 --> 00:11:33,100 I had no argument with Mr. Treves. 132 00:11:33,120 --> 00:11:36,100 Aunt Camilla, she was like a mother to me. I could never... 133 00:11:36,120 --> 00:11:38,900 Your jacket... She was the only mother I ever knew. 134 00:11:38,920 --> 00:11:42,300 She shielded me from my father. ...your cufflink, your niblick. 135 00:11:42,320 --> 00:11:44,740 How do you explain it? I don't... 136 00:11:44,760 --> 00:11:46,740 I don't... I don't know. 137 00:11:46,760 --> 00:11:48,820 I... 138 00:11:48,840 --> 00:11:52,260 I don't know. Well, then, someone hates you, Mr. Strange. 139 00:11:52,280 --> 00:11:54,340 Someone wants to see you hang. 140 00:12:06,040 --> 00:12:08,260 Nevile, say something. 141 00:12:09,760 --> 00:12:12,620 For the love of God, Nevile, stop playing the martyr! 142 00:12:12,640 --> 00:12:15,020 I know it's you, Nevile. I know it's you. 143 00:12:15,040 --> 00:12:18,460 Thomas, stop it. Don't start this madness again. 144 00:12:18,480 --> 00:12:21,780 No, I know I'm not mad, I'm not mad, I never have been. You're obsessed. 145 00:12:21,800 --> 00:12:24,100 Oldest trick in the book - accuse someone else. 146 00:12:24,120 --> 00:12:27,620 I'm not, I'm not, I'm not, I'm not, not, not, not, not, not, not... 147 00:12:35,760 --> 00:12:39,620 In a way, I hate to disappoint you, Thomas... 148 00:12:41,520 --> 00:12:45,140 ...but you can ask Leach. He'll tell you what he told me. 149 00:12:47,040 --> 00:12:51,820 It was my niblick that was used to murder my aunt. 150 00:12:52,720 --> 00:12:54,660 My jacket that was worn. 151 00:12:54,680 --> 00:12:58,220 My cufflink left at the scene of Mr. Treves' murder. 152 00:12:58,240 --> 00:13:00,380 Now, someone... 153 00:13:00,400 --> 00:13:05,620 ...in this room is trying to pin this horror on me! 154 00:13:12,760 --> 00:13:14,380 Thomas. 155 00:13:17,760 --> 00:13:19,540 Thomas Royde. 156 00:13:20,760 --> 00:13:22,780 The letters he wrote me. 157 00:13:24,040 --> 00:13:27,380 Some of them were pages and pages about Nevile. 158 00:13:28,280 --> 00:13:30,860 His grievances and jealousy. 159 00:13:31,760 --> 00:13:33,540 I felt for him. 160 00:13:36,040 --> 00:13:38,380 But I see it now for what it was. 161 00:13:40,280 --> 00:13:42,260 An obsession. 162 00:13:42,280 --> 00:13:45,460 I encouraged him to come here. 163 00:13:45,480 --> 00:13:48,140 I wanted so much to meet him. 164 00:13:53,440 --> 00:13:57,380 You wrote your own letters about Nevile Strange 165 00:13:57,400 --> 00:13:59,860 and, indeed, about Lady Tressilian. 166 00:14:02,800 --> 00:14:06,740 "Nevile Strange thinks he's already the Lord and Master. 167 00:14:06,760 --> 00:14:10,260 "Not ashamed to admit it, today I wished him dead." 168 00:14:10,280 --> 00:14:13,140 Quite a few pages of this, too. 169 00:14:25,760 --> 00:14:28,700 You came here by air, Mr. Royde. 170 00:14:28,720 --> 00:14:31,540 A man on the brink of bankruptcy. 171 00:14:31,560 --> 00:14:33,660 Quite an extravagance. 172 00:14:33,680 --> 00:14:37,380 I couldn't sit on a boat for 30 days. I'd have lost my mind. 173 00:14:38,360 --> 00:14:40,460 By air, it was a mere eight. 174 00:14:40,480 --> 00:14:44,340 Bringing you here on the exact same day Nevile Strange arrived. 175 00:14:45,520 --> 00:14:49,100 Nevile Strange bullied you remorselessly as a child. 176 00:14:49,120 --> 00:14:51,100 He made your life a misery. 177 00:14:52,000 --> 00:14:53,860 Money and hate. 178 00:14:55,600 --> 00:14:59,020 Lady Tressilian, Nevile Strange. Manipulation and deceit. 179 00:14:59,040 --> 00:15:01,620 They all meet in you, Mr. Royde. 180 00:15:03,040 --> 00:15:05,220 Tell me you don't believe him. 181 00:15:07,360 --> 00:15:09,300 You can't believe him. 182 00:15:10,280 --> 00:15:13,580 This fantasy that someone else was wearing his clothes. 183 00:15:13,600 --> 00:15:18,060 If Mr. Strange did all this, he left quite the trail of carelessness. 184 00:15:18,080 --> 00:15:21,180 No, no, it's not a question of that. It's a question of arrogance. 185 00:15:21,200 --> 00:15:23,700 He expects to get away with it. Of course he does. 186 00:15:24,600 --> 00:15:26,460 He killed a young boy. 187 00:15:27,840 --> 00:15:29,620 He killed him. 188 00:15:31,040 --> 00:15:33,980 And what happened? The world smiled on him. 189 00:15:36,040 --> 00:15:38,020 The night of your aunt's murder, 190 00:15:38,040 --> 00:15:40,500 Mr. Strange was at the Easterhead Bay Hotel. 191 00:15:40,520 --> 00:15:43,100 We have several witnesses who put him there. 192 00:15:44,000 --> 00:15:48,020 Audrey Strange has stated that, at the time of Mr. Treves' murder, 193 00:15:48,040 --> 00:15:50,140 Nevile Strange was with her. 194 00:16:06,040 --> 00:16:08,380 Just arrest me now. 195 00:16:08,400 --> 00:16:10,620 Arrest me. 196 00:16:10,640 --> 00:16:13,780 One way or another, I'll hang for him... 197 00:16:16,680 --> 00:16:18,620 ...so just hang me now. 198 00:16:21,280 --> 00:16:23,300 Thomas thinks... 199 00:16:23,320 --> 00:16:25,620 ...that I stole Audrey from him... 200 00:16:26,520 --> 00:16:29,620 ...so he'll say anything against me. 201 00:16:31,280 --> 00:16:35,140 But what Thomas leaves out in his telling of this... 202 00:16:36,760 --> 00:16:40,420 ...this very sad and sorry tale is that... 203 00:16:40,440 --> 00:16:44,260 ...my aunt and I did right by Peter James' family. 204 00:16:44,280 --> 00:16:46,580 I stood up and owned it. 205 00:16:48,760 --> 00:16:51,500 Look, it was just... It was a stupid... 206 00:16:51,520 --> 00:16:54,180 A stupid game gone wrong. 207 00:16:54,200 --> 00:16:57,020 A mistake I've lived with all my life. 208 00:16:57,040 --> 00:16:58,940 And what it did to Audrey. 209 00:16:58,960 --> 00:17:01,140 What it did to her? 210 00:17:02,040 --> 00:17:03,940 She had no-one. 211 00:17:05,040 --> 00:17:08,020 I mean, God knows what would have happened to her at... 212 00:17:08,040 --> 00:17:10,020 ...corrective school. 213 00:17:12,040 --> 00:17:17,620 Look, none of this has got anything to do with Audrey. 214 00:17:18,520 --> 00:17:20,380 None of it. 215 00:17:22,000 --> 00:17:24,180 Peter James. 216 00:17:26,040 --> 00:17:28,140 What's Thomas been saying? 217 00:17:29,760 --> 00:17:31,660 He's always hated Nevile. 218 00:17:31,680 --> 00:17:34,860 He says Nevile Strange got away with murder. 219 00:17:41,520 --> 00:17:43,140 Peter James. 220 00:17:44,040 --> 00:17:45,780 Tell me the truth. 221 00:17:46,680 --> 00:17:48,380 Mm... 222 00:17:51,280 --> 00:17:53,380 It was an, erm... 223 00:17:56,040 --> 00:17:58,380 It was a terrible accident. 224 00:18:03,040 --> 00:18:05,380 Blubbing won't bring him back. 225 00:18:09,640 --> 00:18:14,140 Mr. Strange suggests it unbalanced you. 226 00:18:15,040 --> 00:18:18,380 This was supposed to be their honeymoon, wasn't it? 227 00:18:20,760 --> 00:18:24,860 What on earth are you doing on your ex-husband's honeymoon? 228 00:18:37,800 --> 00:18:39,420 Audrey Strange... 229 00:18:40,320 --> 00:18:42,100 ...what else do we know about her? 230 00:18:42,120 --> 00:18:44,500 Mother and father are part of the travelling set. 231 00:18:44,520 --> 00:18:46,820 Globe-trotters, pleasure-seekers. 232 00:18:46,840 --> 00:18:48,620 The idle rich. 233 00:18:48,640 --> 00:18:51,900 What happened to them? Plane crash in Kenya. 234 00:18:51,920 --> 00:18:53,700 She was 11. 235 00:18:55,040 --> 00:18:58,020 Cooper, bring me whatever scent she wears. 236 00:18:58,040 --> 00:18:59,700 Sir. 237 00:19:16,040 --> 00:19:17,460 Sir. 238 00:19:21,280 --> 00:19:23,100 Hm. 239 00:19:25,280 --> 00:19:26,940 Residue, sir. 240 00:19:26,960 --> 00:19:29,620 Here and here. Helmet. 241 00:19:37,760 --> 00:19:39,700 Where the wrists... 242 00:19:41,360 --> 00:19:43,860 ...sink in. 243 00:20:52,760 --> 00:20:57,860 Audrey Strange, your face powder, can you show it to us? 244 00:20:57,880 --> 00:21:00,620 - My compact? - Mm-hm. 245 00:21:00,640 --> 00:21:02,220 Erm... 246 00:21:03,280 --> 00:21:05,460 ...I lost it yesterday. 247 00:21:07,280 --> 00:21:09,260 No, the day before yesterday. 248 00:21:09,280 --> 00:21:12,100 You lost it the day of Lady Tressilian's murder? 249 00:21:12,120 --> 00:21:15,100 Miller, have the men look for a compact. Yes, sir. 250 00:21:16,000 --> 00:21:18,260 Gold, round. 251 00:21:18,280 --> 00:21:20,500 It has my monogram on it. 252 00:21:20,520 --> 00:21:23,660 And my mother's on the inside - BM. 253 00:21:23,680 --> 00:21:27,340 She was looking for it that night, but of course she couldn't find it 254 00:21:27,360 --> 00:21:30,660 because she was too busy seducing my husband. 255 00:21:32,040 --> 00:21:34,580 What do you mean by all this, Leach? 256 00:21:39,280 --> 00:21:40,700 Oh! 257 00:21:41,600 --> 00:21:44,860 Oh, it is... It's her. 258 00:21:46,600 --> 00:21:48,580 She did it. 259 00:21:49,760 --> 00:21:51,940 She did it... 260 00:21:51,960 --> 00:21:54,100 ...and they've got her. 261 00:21:54,120 --> 00:21:56,860 You shut your fucking mouth, Kay! Sit down! 262 00:21:57,760 --> 00:21:59,620 All of you. 263 00:22:01,920 --> 00:22:03,780 Miss Strange. 264 00:22:22,840 --> 00:22:26,020 The evidence against you, Miss Strange. 265 00:22:26,040 --> 00:22:29,740 The pillow that was used to smother Mr. Treves 266 00:22:29,760 --> 00:22:32,180 now bears the residue of your scent 267 00:22:32,200 --> 00:22:36,860 and your make-up, we believe, on the lapels of Nevile Strange's jacket. 268 00:22:40,520 --> 00:22:42,820 You have nothing to say? 269 00:22:44,040 --> 00:22:47,620 It's not me you should be questioning, Inspector. 270 00:22:50,760 --> 00:22:52,340 It's him. 271 00:22:52,360 --> 00:22:53,900 Nevile. 272 00:22:54,800 --> 00:22:58,860 You've stated you're his alibi for Mr. Treves. 273 00:23:01,280 --> 00:23:03,380 I woke, erm... 274 00:23:04,520 --> 00:23:07,740 Yes, I woke at four, I think it was, and he was gone. 275 00:23:07,760 --> 00:23:10,740 Ms Strange, if you're telling me you provided a false alibi, 276 00:23:10,760 --> 00:23:13,380 that's perverting the course of justice. 277 00:23:14,280 --> 00:23:17,700 The evidence against Audrey, I'd like to see it. 278 00:23:17,720 --> 00:23:21,500 - You're not police, Mr. Strange. - It can't possibly be her. 279 00:23:21,520 --> 00:23:23,660 She says she woke in the night 280 00:23:23,680 --> 00:23:25,780 to find you gone. 281 00:23:30,000 --> 00:23:31,940 That's madness. 282 00:23:31,960 --> 00:23:34,500 No, we were together all night. 283 00:23:34,520 --> 00:23:36,780 What is she saying? 284 00:23:36,800 --> 00:23:40,380 Why is she... Why is she doing this? You're like a pair of children. 285 00:23:41,520 --> 00:23:44,740 You people, you think the world is your playground. 286 00:23:44,760 --> 00:23:47,060 You think a murder investigation is a sandpit. 287 00:23:47,080 --> 00:23:49,540 It was my aunt, Inspector. 288 00:23:49,560 --> 00:23:52,140 Now, I don't know what Audrey is playing at, 289 00:23:52,160 --> 00:23:54,260 but we were together all night. 290 00:23:54,280 --> 00:23:56,860 I'll vouch for her, even if she won't for me. 291 00:24:02,520 --> 00:24:04,860 He says, she says. 292 00:24:08,520 --> 00:24:11,020 And all this could hang either of them. 293 00:24:11,040 --> 00:24:13,620 - Or both. - Or neither. 294 00:24:14,760 --> 00:24:17,860 Evidence is blurred. It'd confuse a jury. 295 00:24:20,760 --> 00:24:22,580 The two of them together? 296 00:24:22,600 --> 00:24:26,020 She kills Lady Tressilian while he's at Easterhead, 297 00:24:26,040 --> 00:24:29,300 he kills Mr. Treves and she's his alibi. 298 00:24:29,320 --> 00:24:32,140 Blame each other, with no way of proving it. 299 00:24:33,280 --> 00:24:36,820 - One's word against the other's. - Yes, but to what end? 300 00:24:39,120 --> 00:24:42,140 I'm going to the sea. I may be some time. 301 00:25:09,040 --> 00:25:10,620 Fuck! 302 00:25:12,360 --> 00:25:14,620 You shouldn't swear, Mr. Leach. 303 00:25:19,760 --> 00:25:22,260 Does no-one ever look after this child? 304 00:25:22,280 --> 00:25:24,260 Sylvia, please come down now?! 305 00:25:24,280 --> 00:25:26,620 You shouldn't be on the rocks. It's not safe. 306 00:25:26,640 --> 00:25:29,740 I'm all right. You're the one who falls in. 307 00:25:33,280 --> 00:25:35,220 Sorry, what are you doing? 308 00:25:35,240 --> 00:25:37,900 - It's stuck. - Yes, what do you want with it, anyway? 309 00:25:37,920 --> 00:25:40,500 You don't know where it's been. Please come down. 310 00:25:40,520 --> 00:25:42,980 Let's go and see if Barrett's got some cake. 311 00:25:43,000 --> 00:25:44,660 It's so boring in there. 312 00:25:44,680 --> 00:25:47,740 - Please don't make me go back in there. - I know, I know, 313 00:25:47,760 --> 00:25:51,020 and I'm sorry, but I can't leave you up here on your own. 314 00:25:53,960 --> 00:25:55,620 Thank you. 315 00:26:41,520 --> 00:26:43,860 Louis Morel, we spoke to the ferry man... 316 00:26:43,880 --> 00:26:47,460 - Good... Good work, Miller. Has the compact been found? - No, sir. 317 00:26:47,480 --> 00:26:50,700 I'm starting again, Miller. I'm turning it upside down. 318 00:26:52,040 --> 00:26:54,860 Dumped off a fishing boat? - Flotsam? - Jetsam? 319 00:26:56,760 --> 00:26:58,780 Or is it how they got in? 320 00:26:58,800 --> 00:27:02,540 All windows and doors locked, Mrs. Barrett drugged, bell disabled. 321 00:27:02,560 --> 00:27:04,140 The inside job. 322 00:27:04,160 --> 00:27:06,340 Turn it upside down. 323 00:27:06,360 --> 00:27:08,380 An outside job! 324 00:27:54,040 --> 00:27:56,500 They got in...there. 325 00:27:56,520 --> 00:27:58,380 The broken parapet. 326 00:28:09,680 --> 00:28:12,020 This is why Mrs. Barrett was drugged. 327 00:28:12,040 --> 00:28:16,260 It wasn't about being disturbed. This is how they got in and out. 328 00:28:16,280 --> 00:28:18,500 Right next to her room. 329 00:28:18,520 --> 00:28:20,900 We know it couldn't have been Nevile Strange. 330 00:28:20,920 --> 00:28:22,620 The 45-minute window. 331 00:28:22,640 --> 00:28:26,060 But we don't have a window for Louis Morel. No-one saw him all night. 332 00:28:26,080 --> 00:28:29,860 - No, he has no alibi. - So it is possible that Louis Morel, 333 00:28:29,880 --> 00:28:33,020 Kay Strange and Matthew Hutton are working together. 334 00:28:33,040 --> 00:28:37,260 They would have needed access to Barrett's senna and the bell. 335 00:28:37,280 --> 00:28:40,020 Hutton could have provided that. 336 00:28:40,040 --> 00:28:42,620 This way, he gets a share. 337 00:28:45,040 --> 00:28:47,380 Kay Strange and Louis Morel? 338 00:28:51,520 --> 00:28:53,540 Let's give them a stir. 339 00:29:00,040 --> 00:29:02,420 Kay Elliot, as was. 340 00:29:03,320 --> 00:29:06,060 Theft, fraud 341 00:29:06,080 --> 00:29:08,860 and aiding and abetting Louis Morel. 342 00:29:11,520 --> 00:29:14,060 You're a pair of grifters, aren't you? 343 00:29:14,080 --> 00:29:17,260 The long game, for the wife's inheritance. 344 00:29:18,160 --> 00:29:22,580 Marry him, kill the Lady, eliminate the lawyer, 345 00:29:22,600 --> 00:29:24,820 inherit the fortune. 346 00:29:24,840 --> 00:29:28,020 You followed them down to the South of France, 347 00:29:28,040 --> 00:29:32,340 you planted your compact in his car so that you could get the divorce, 348 00:29:32,360 --> 00:29:36,380 get into his life and into this house. 349 00:29:37,280 --> 00:29:39,940 I never would have put it in his car. 350 00:29:40,840 --> 00:29:44,020 I didn't want him to leave her because I trapped him, 351 00:29:44,040 --> 00:29:47,100 I wanted him to leave her because he wanted me. 352 00:29:50,520 --> 00:29:52,620 He was your mark... 353 00:29:53,680 --> 00:29:56,020 ...but you fell in love with him. 354 00:29:58,520 --> 00:30:00,540 And he went back to her. 355 00:30:02,680 --> 00:30:04,780 They humiliated you. 356 00:30:07,520 --> 00:30:10,140 So perhaps this is your revenge. 357 00:30:30,120 --> 00:30:34,260 You and Kay Strange, both in your different ways, 358 00:30:34,280 --> 00:30:37,140 inserted yourselves into Nevile Strange's life, 359 00:30:37,160 --> 00:30:40,500 where you arrived at an understanding - 360 00:30:40,520 --> 00:30:43,100 to kill Lady Tressilian, frame Nevile Strange 361 00:30:43,120 --> 00:30:45,700 and split the inheritance with Mr. Morel. 362 00:30:45,720 --> 00:30:47,740 Your charge sheet, Mr. Hutton... 363 00:30:48,640 --> 00:30:51,260 Nine-month stretch at Armley for assault and battery, 364 00:30:51,280 --> 00:30:53,500 a history of violence. 365 00:30:53,520 --> 00:30:55,540 You're the hired muscle. 366 00:30:55,560 --> 00:30:57,020 No. 367 00:30:57,040 --> 00:30:59,140 Then why did you come here? 368 00:31:02,280 --> 00:31:03,980 I don't know. 369 00:31:04,880 --> 00:31:07,420 I don't know what I thought I'd do. 370 00:31:09,760 --> 00:31:13,140 My mother was a 16-year-old scullery maid... 371 00:31:14,040 --> 00:31:17,020 ...seduced by the Lord and Master, 372 00:31:17,040 --> 00:31:20,340 and Lady Tressilian sent her away. 373 00:31:20,360 --> 00:31:22,540 The girl he ruined... 374 00:31:24,280 --> 00:31:27,820 ...away from her family, from her home, 375 00:31:27,840 --> 00:31:30,620 for this family's good name. 376 00:31:31,520 --> 00:31:33,460 I've done things. 377 00:31:34,360 --> 00:31:36,580 I've hurt people. 378 00:31:38,040 --> 00:31:41,220 But I'd die before I raised my hand to a woman. 379 00:31:44,760 --> 00:31:48,860 On my mother's soul, I swear, I never hurt the Lady. 380 00:32:15,040 --> 00:32:17,020 I could feed the chickens. 381 00:32:17,040 --> 00:32:21,140 Inspector Leach said you're to stay here with me. You heard him. 382 00:32:51,600 --> 00:32:53,780 What are you doing down there?! 383 00:33:05,040 --> 00:33:07,260 I'm not a delinquent. 384 00:33:08,760 --> 00:33:10,780 Where did you find this? 385 00:33:11,840 --> 00:33:13,540 Show me. 386 00:33:21,040 --> 00:33:23,500 This belongs to Audrey Strange. 387 00:33:24,400 --> 00:33:26,940 It was in here? You're sure? 388 00:33:35,160 --> 00:33:38,460 The compact belonging to Audrey Strange, 389 00:33:38,480 --> 00:33:40,860 claimed lost. 390 00:33:43,040 --> 00:33:47,380 But Sylvia found it this morning in Audrey Strange's vanity case. 391 00:33:48,520 --> 00:33:52,500 Why claim she lost it if it was in her case all that time? 392 00:33:52,520 --> 00:33:55,900 If it was in her case all that time... 393 00:33:59,520 --> 00:34:03,380 ...someone took it and someone put it back. 394 00:34:07,040 --> 00:34:09,740 We're going to have to start all over again. 395 00:34:16,280 --> 00:34:18,620 Right, back to it. 396 00:34:37,040 --> 00:34:39,380 Mrs. Barrett, would you have an aspirin? 397 00:34:40,760 --> 00:34:43,380 Maybe a cup of tea if there's one in the pot. 398 00:34:44,280 --> 00:34:45,900 Thank you. 399 00:34:52,280 --> 00:34:54,620 Just a splash of milk. 400 00:34:58,040 --> 00:34:59,620 Thank you. 401 00:35:16,520 --> 00:35:18,220 That's my son. 402 00:35:19,120 --> 00:35:22,140 I'm so... I'm so sorry. I didn't mean to intrude. 403 00:35:27,360 --> 00:35:29,300 Battle of Morval. 404 00:35:32,040 --> 00:35:34,140 Hardly been there a minute. 405 00:35:38,760 --> 00:35:40,460 I led them... 406 00:35:41,360 --> 00:35:43,780 ...led them into the guns, and... 407 00:35:44,680 --> 00:35:46,940 ...watched them drop around me. 408 00:35:48,840 --> 00:35:50,700 Better men than me. 409 00:35:53,040 --> 00:35:55,620 Now I walk the Earth in their place. 410 00:35:58,760 --> 00:36:02,020 Do you think if you'd died, my boy would have lived? 411 00:36:03,040 --> 00:36:05,180 Or any of them? 412 00:36:08,040 --> 00:36:09,940 I'm luckier than most. 413 00:36:11,520 --> 00:36:16,260 Lady Tressilian took me back and I've had Mr. Nevile. 414 00:36:16,280 --> 00:36:19,260 He's been a comfort to me his whole life. 415 00:36:22,400 --> 00:36:24,660 He's never out of the papers. 416 00:36:42,040 --> 00:36:44,580 "Gold digger gets her man." 417 00:36:44,600 --> 00:36:47,860 She knew what she was doing. 418 00:36:47,880 --> 00:36:50,500 She knew it was the only way she'd get him. 419 00:36:50,520 --> 00:36:53,100 The only way Audrey would get a divorce. 420 00:36:55,360 --> 00:36:57,860 Oh, don't they look well together. 421 00:37:00,040 --> 00:37:03,300 Mind, they used to frighten me, the way they'd fight. 422 00:37:13,080 --> 00:37:16,620 "Nevile Strange's 400 yard sprint." 423 00:37:18,040 --> 00:37:19,740 He's a swimmer. 424 00:37:35,280 --> 00:37:38,620 Thank you for the tea and aspirin, Mrs. Barrett. 425 00:37:48,040 --> 00:37:51,300 Leach, what are you doing? 426 00:37:51,320 --> 00:37:54,100 I'm like you, Mr. Strange - can't bear to be idle. 427 00:37:54,120 --> 00:37:56,500 We are waiting on the criminalistics. 428 00:37:56,520 --> 00:37:59,260 A case like this, with so many conflicting testimonies, 429 00:37:59,280 --> 00:38:01,100 we rely on the science now. 430 00:38:01,120 --> 00:38:03,020 But you're making progress still? 431 00:38:03,040 --> 00:38:06,060 Oh, don't you worry. We're closing in. 432 00:38:07,360 --> 00:38:10,340 Solid forehand you've got there. 433 00:38:10,360 --> 00:38:14,020 Police Cadets Champion, 1919. 434 00:38:14,040 --> 00:38:18,460 It seemed utterly meaningless but it was considered therapeutic. 435 00:38:18,480 --> 00:38:20,740 Mm. Well, it's good for the soul. 436 00:38:20,760 --> 00:38:22,260 Sir. 437 00:38:22,280 --> 00:38:25,500 The laboratory says it's at least another two hours. 438 00:38:25,520 --> 00:38:27,820 Oh. Nothing to do but wait. 439 00:38:28,720 --> 00:38:31,860 Miller, take Mr. Strange inside, would you? 440 00:38:32,760 --> 00:38:34,540 Unless... 441 00:38:50,040 --> 00:38:51,620 Urgh! 442 00:39:02,520 --> 00:39:04,100 Game. 443 00:39:13,280 --> 00:39:16,820 Yes, that's all right, Cooper, bring them in, let them watch. 444 00:39:16,840 --> 00:39:19,180 Only fair they should get out, too. 445 00:39:29,960 --> 00:39:31,860 Ready, Mr. Strange? 446 00:39:53,760 --> 00:39:55,220 Out. 447 00:40:00,680 --> 00:40:02,140 Out. 448 00:40:06,760 --> 00:40:09,260 Out. Game, Leach. 449 00:40:09,280 --> 00:40:12,780 I think you're letting me win. It's very sporting of you. 450 00:40:15,680 --> 00:40:17,860 Bad shoulder, Mr. Strange? 451 00:40:20,440 --> 00:40:22,580 How did you come by that? 452 00:40:35,040 --> 00:40:36,660 Mercy. 453 00:40:36,680 --> 00:40:38,620 Mercy, Mr. Strange. 454 00:40:44,600 --> 00:40:46,140 Ah. 455 00:40:47,040 --> 00:40:48,780 Thank you. 456 00:40:52,280 --> 00:40:54,020 Thank you, Bee. 457 00:40:54,040 --> 00:40:56,900 You always know what I need before I do. 458 00:40:56,920 --> 00:40:58,860 Like a mother to you. 459 00:41:03,040 --> 00:41:05,140 - Thank you. - Thank you. 460 00:41:08,280 --> 00:41:10,540 Cooper, bring out Audrey Strange. 461 00:41:20,360 --> 00:41:22,380 Your serve, Mr. Strange. 462 00:41:34,680 --> 00:41:36,220 What...? 463 00:42:02,040 --> 00:42:06,860 I thought for a moment you were both leading me a merry old dance. 464 00:42:08,040 --> 00:42:09,860 And then I realised. 465 00:42:10,760 --> 00:42:12,660 It's not a dance, is it? 466 00:42:12,680 --> 00:42:14,740 It's a game. 467 00:42:16,040 --> 00:42:18,260 I learned something today. 468 00:42:18,280 --> 00:42:23,500 Nevile Strange, the gentleman sportsman, can't abide to lose. 469 00:42:23,520 --> 00:42:28,540 In life, in love, it's all a game to you, isn't it, Mr. Strange? 470 00:42:29,440 --> 00:42:32,380 It was the game that killed Peter James. 471 00:42:34,520 --> 00:42:38,380 Thomas Royde swears you killed Peter James deliberately. 472 00:42:39,280 --> 00:42:43,100 But Audrey Strange told the coroner it was an accident. 473 00:42:43,120 --> 00:42:46,540 All these years she has kept faith with you, 474 00:42:46,560 --> 00:42:48,620 until today. 475 00:42:50,040 --> 00:42:52,140 I know now what I saw. 476 00:42:55,040 --> 00:42:56,620 Doubt. 477 00:42:58,920 --> 00:43:00,860 Thomas Royde... 478 00:43:02,040 --> 00:43:04,740 ...you made everyone believe that he was the liar. 479 00:43:04,760 --> 00:43:06,900 Drove him half out of his mind. 480 00:43:09,840 --> 00:43:12,900 You watched him suffer like an animal in a trap. 481 00:43:16,280 --> 00:43:18,260 Are we playing, Leach? 482 00:43:18,280 --> 00:43:20,180 I lead two games to one. 483 00:43:20,200 --> 00:43:22,020 One minute, Mr. Strange. 484 00:43:22,040 --> 00:43:25,620 Inspector! Inspector! Evidence back from the lab. 485 00:43:28,040 --> 00:43:31,580 The compact, sir, belonging to Audrey Strange. 486 00:43:31,600 --> 00:43:36,260 Laboratory confirms it matches the powder on Nevile Strange's jacket, 487 00:43:36,280 --> 00:43:39,940 and a fingerprint, sir, belonging to Nevile Strange. 488 00:43:40,840 --> 00:43:42,620 Thank you, Miller. 489 00:43:45,360 --> 00:43:48,540 Audrey Strange didn't lose her compact. 490 00:43:48,560 --> 00:43:50,380 You took it. 491 00:43:55,280 --> 00:43:58,580 It wasn't the gold digger that planted the compact in your car, 492 00:43:58,600 --> 00:44:00,500 was it, Mr. Strange? 493 00:44:00,520 --> 00:44:02,700 It was Audrey Strange. 494 00:44:03,600 --> 00:44:06,220 Proof of your infidelity. 495 00:44:06,240 --> 00:44:09,140 I have never been unfaithful to Audrey. 496 00:44:10,040 --> 00:44:12,580 The only way she could get her divorce 497 00:44:12,600 --> 00:44:15,500 after you betrayed her with another woman. 498 00:44:18,360 --> 00:44:20,740 She exposed you. 499 00:44:20,760 --> 00:44:23,260 Showed the world who you really are. 500 00:44:23,280 --> 00:44:26,260 Nevile Strange, the gentleman sportsman, 501 00:44:26,280 --> 00:44:28,980 a liar and a philanderer. 502 00:44:29,000 --> 00:44:32,500 Mr. Strange, you are granted your Decree Nisi. 503 00:44:32,520 --> 00:44:36,500 Here it is - the point zero. 504 00:44:36,520 --> 00:44:38,980 The moment the murder is seeded. 505 00:44:40,040 --> 00:44:44,140 You laid your trap, married Kay... 506 00:44:45,560 --> 00:44:48,100 ...and drew Audrey back to you. 507 00:44:49,520 --> 00:44:52,260 Back to the place you fell in love. 508 00:44:52,280 --> 00:44:54,500 Gull's Point. It's a change of plans. 509 00:44:54,520 --> 00:44:57,100 We will be there in August, Kay and I. 510 00:44:58,000 --> 00:44:59,500 Kiss me. 511 00:44:59,520 --> 00:45:03,700 You seduced her, even as you plotted to destroy her. 512 00:45:03,720 --> 00:45:06,500 You wanted her tried in public, as you'd been. 513 00:45:06,520 --> 00:45:09,340 Hanged for crimes she didn't commit - 514 00:45:09,360 --> 00:45:12,260 the murder of Lady Tressilian and Mr. Treves 515 00:45:12,280 --> 00:45:15,580 and the attempted murder of Nevile Strange. 516 00:45:16,480 --> 00:45:18,460 The double frame. 517 00:45:19,520 --> 00:45:22,140 You framed yourself to frame her. 518 00:45:25,160 --> 00:45:28,460 You managed everything to perfection. 519 00:45:29,520 --> 00:45:33,860 You sent Barrett upstairs to see Lady Tressilian to check on her. 520 00:45:33,880 --> 00:45:37,500 Poor Aunt Camilla. I mean, she's not well enough for this mayhem. 521 00:45:37,520 --> 00:45:40,380 I'll just go up and see she's all right. 522 00:45:42,720 --> 00:45:46,260 You drugged Barrett so that she wouldn't hear any of what's to come. 523 00:45:46,280 --> 00:45:48,260 You put Veronal in her senna brew. 524 00:45:50,040 --> 00:45:53,420 You then disable Lady Tressilian's bell throughout the house 525 00:45:53,440 --> 00:45:56,940 so that you know you won't be disturbed by anyone. 526 00:45:59,400 --> 00:46:02,140 So you could prepare the scene... 527 00:46:03,040 --> 00:46:06,420 ...hide the weapon and put out the rope. 528 00:46:12,440 --> 00:46:15,140 And then you drive to Easterhead. 529 00:46:16,040 --> 00:46:17,540 Bar! 530 00:46:18,440 --> 00:46:20,860 You made sure you were noticed. 531 00:46:26,640 --> 00:46:29,860 What on earth are you talking about, Leach? 532 00:46:31,680 --> 00:46:35,020 You designed this plan around an impossibility - 533 00:46:35,040 --> 00:46:38,100 Easterhead, the 45-minute window. 534 00:46:38,120 --> 00:46:41,580 Couldn't have driven it, there are no boats between here and Plymouth. 535 00:46:41,600 --> 00:46:45,260 There's no other way across. No. And you can't swim it, so... 536 00:46:46,760 --> 00:46:48,340 Can't you? 537 00:46:48,360 --> 00:46:50,140 Dangerous, yes... 538 00:46:51,040 --> 00:46:53,340 ...but if you've swum it your whole life, 539 00:46:53,360 --> 00:46:55,820 if you know the currents and the rips... 540 00:46:55,840 --> 00:47:01,020 You're absolutely right, Mr. Strange, I can't swim it. 541 00:47:01,040 --> 00:47:03,140 But you can. 542 00:47:17,040 --> 00:47:19,020 You swim the rip... 543 00:47:22,280 --> 00:47:24,220 ...you climb the rope... 544 00:47:38,520 --> 00:47:40,780 ...and then the moment has come. 545 00:47:44,240 --> 00:47:47,660 You put Audrey's make-up on your lapels. 546 00:47:47,680 --> 00:47:51,380 Her make-up and her hair on your bloodied jacket. 547 00:47:52,280 --> 00:47:55,340 Poetic justice, is that it? 548 00:47:55,360 --> 00:47:58,860 She gets you with Kay's compact, now you get her with hers. 549 00:48:07,520 --> 00:48:12,620 You know, I think I've run you too hard, Inspector. 550 00:48:14,040 --> 00:48:16,140 It's simply not possible. 551 00:48:17,760 --> 00:48:19,900 Because you're forgetting... 552 00:48:20,800 --> 00:48:23,420 ...that I would have had to have swum back. 553 00:48:24,320 --> 00:48:27,620 Now, once I might believe, but twice? 554 00:48:28,800 --> 00:48:30,460 Yes. 555 00:48:32,040 --> 00:48:36,620 Yes, no-one could survive that, exhausted and in shock... 556 00:48:37,520 --> 00:48:40,220 ...and you hurt your shoulder on the way over. 557 00:48:41,520 --> 00:48:44,540 You'd have to be more than an athlete to survive that, 558 00:48:44,560 --> 00:48:46,860 you would have to be a God. 559 00:48:48,360 --> 00:48:51,460 And that's what you think you are, isn't it? 560 00:48:52,520 --> 00:48:56,020 You hid the compact in the vanity, brilliant, 561 00:48:56,040 --> 00:48:58,740 but you threw the rope in the sea. 562 00:48:58,760 --> 00:49:02,020 You thought the rip would carry it out and away. 563 00:49:02,920 --> 00:49:05,380 But the sea brought the rope back... 564 00:49:06,520 --> 00:49:08,940 ...because you're not a God. 565 00:49:10,960 --> 00:49:12,780 And Mr. Treves. 566 00:49:13,680 --> 00:49:17,260 Of course, you didn't plan to kill him, but we wrongly arrested 567 00:49:17,280 --> 00:49:19,740 Matthew Hutton for Lady Tressilian's murder, 568 00:49:19,760 --> 00:49:24,260 so you killed Mr. Treves to direct us back to the frame, 569 00:49:24,280 --> 00:49:26,020 to Audrey Strange. 570 00:49:29,160 --> 00:49:34,020 The aunt who nurtured you, your guardian Mr. Treves 571 00:49:34,040 --> 00:49:36,020 and Audrey Strange. 572 00:49:36,040 --> 00:49:41,020 Is there anyone you won't destroy, Mr. Strange? 573 00:49:51,040 --> 00:49:54,860 No jury will ever convict me. 574 00:49:56,760 --> 00:49:58,620 I'm Nevile Strange. 575 00:49:59,680 --> 00:50:01,660 Aaaargh! 576 00:50:01,680 --> 00:50:03,940 You'll see me hang?! 577 00:50:06,040 --> 00:50:08,260 You'll have me hang?! 578 00:50:08,280 --> 00:50:10,380 Aaaargh! 579 00:50:23,040 --> 00:50:25,060 You killed me when you left me. 580 00:50:25,080 --> 00:50:27,820 You killed me with every... every woman you touched, 581 00:50:27,840 --> 00:50:30,740 every piece of trash you insulted me with! 582 00:50:30,760 --> 00:50:32,820 Did you think I'd just take it? 583 00:50:32,840 --> 00:50:35,380 Did you think I'd just take it? 584 00:50:35,400 --> 00:50:37,100 You divorced me. 585 00:50:37,120 --> 00:50:40,780 You divorced me! In front of the world you divorced me! 586 00:50:40,800 --> 00:50:43,020 And you'll have me hang for it?! 587 00:50:43,040 --> 00:50:45,060 What is this madness? 588 00:50:48,760 --> 00:50:51,020 Oh, my God... 589 00:50:51,040 --> 00:50:54,620 What have you done?! What have you done?! 590 00:50:55,520 --> 00:50:58,500 No, we... We swore... You swore... 591 00:50:58,520 --> 00:51:02,740 You and I never apart, we swore, and then you left me! 592 00:51:08,400 --> 00:51:11,020 Who are you? 593 00:51:11,040 --> 00:51:13,380 Who are you?! 594 00:51:16,760 --> 00:51:18,620 All right, Leach... 595 00:51:21,040 --> 00:51:22,780 ...I confess. 596 00:51:29,280 --> 00:51:31,380 Now you live without me. 597 00:52:34,080 --> 00:52:37,580 ♪ Notturno by Schubert 598 00:52:58,080 --> 00:53:00,260 When do you sail? 599 00:53:00,280 --> 00:53:02,180 Three days. 600 00:53:03,080 --> 00:53:05,140 Business in London first. 601 00:53:06,280 --> 00:53:08,620 What will you do? Have you decided? 602 00:53:09,680 --> 00:53:11,500 I'm going to travel. 603 00:53:12,760 --> 00:53:16,780 Now that I have some money put by, I'm going to take the Blue Train... 604 00:53:18,280 --> 00:53:21,460 ...and the Orient Express. 605 00:53:25,600 --> 00:53:27,380 I'll write. 606 00:54:06,040 --> 00:54:09,020 My mother used to talk of Saltcreek. 607 00:54:09,040 --> 00:54:11,980 I wanted to see it - where she grew up. 608 00:54:14,280 --> 00:54:16,020 I just... 609 00:54:17,280 --> 00:54:19,620 I just wanted to be near her again. 610 00:54:23,360 --> 00:54:25,460 You came here for love. 611 00:54:29,040 --> 00:54:31,140 You don't still love him? 612 00:54:34,280 --> 00:54:36,780 Well, it wasn't... It wasn't love... 613 00:54:38,760 --> 00:54:40,780 ...really, it was... 614 00:54:42,280 --> 00:54:44,140 ...starvation. 615 00:54:54,360 --> 00:54:56,100 Where will you go? 616 00:54:59,760 --> 00:55:01,460 Anywhere. 617 00:55:19,280 --> 00:55:21,300 Will he be hanged? 618 00:55:22,760 --> 00:55:24,300 Yes. 619 00:55:27,280 --> 00:55:28,900 Is it my fault? 620 00:55:31,040 --> 00:55:32,620 No. 621 00:55:36,280 --> 00:55:39,140 What will happen now? Will I go to an orphanage? 622 00:55:43,600 --> 00:55:45,340 No. 623 00:55:47,520 --> 00:55:49,460 Can I stay with you? 624 00:55:53,600 --> 00:55:55,220 Yes. 625 00:56:00,280 --> 00:56:02,020 The thing is... 626 00:56:02,920 --> 00:56:06,140 ...I'm not very good at looking after myself... 627 00:56:08,040 --> 00:56:11,380 ...so maybe Mrs. Barrett will help us. 628 00:56:17,000 --> 00:56:20,420 ♪ Everything Depends On You by Mildred Bailey 629 00:56:28,040 --> 00:56:32,620 ♪ I could sing a new song 630 00:56:34,040 --> 00:56:40,020 ♪ Never sing a blue song 631 00:56:40,040 --> 00:56:44,740 ♪ Everything depends 632 00:56:44,760 --> 00:56:48,500 ♪ On you 633 00:56:48,520 --> 00:56:52,740 ♪ It all depends on just you, dear 634 00:56:52,760 --> 00:56:58,840 ♪ I could end my story 635 00:56:59,040 --> 00:57:05,940 ♪ In a blaze of glory 636 00:57:07,040 --> 00:57:12,020 ♪ Everything depends 637 00:57:12,040 --> 00:57:15,980 ♪ On you... ♪ 46219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.