Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,360 --> 00:00:21,480
Što radiš?
2
00:00:25,400 --> 00:00:26,440
Dobro jutro.
3
00:00:28,000 --> 00:00:29,160
Dobro jutro.
4
00:00:30,760 --> 00:00:32,360
-Jesi li dobro spavala?
-Da.
5
00:00:33,160 --> 00:00:35,880
-Dobro, prestat ću.
-Nisi prestao.
6
00:00:38,520 --> 00:00:40,000
-Idem pod tuš.
-Dobro.
7
00:00:57,280 --> 00:00:59,360
Dosta, bit će ti previše. Hajde.
8
00:01:05,160 --> 00:01:06,840
Idem van. Brzo se vraćam.
9
00:01:08,000 --> 00:01:08,840
-Bok.
-Bok.
10
00:01:30,160 --> 00:01:34,360
Violeta, znam da ćeš reći
da sam paranoična,
11
00:01:34,440 --> 00:01:38,400
ali upravo sam vidjela Elmera
kako se šulja oko Sabeline kuće.
12
00:01:39,400 --> 00:01:40,720
Ne znam. Nazovi me.
13
00:02:23,440 --> 00:02:27,520
PRONAĐENA MRTVA POD SUMNJIVIM OKOLNOSTIMA
14
00:02:32,280 --> 00:02:33,560
Polako. Sporije.
15
00:02:53,000 --> 00:02:54,320
Milky, idemo!
16
00:03:01,400 --> 00:03:02,680
Milky, idemo!
17
00:03:07,960 --> 00:03:11,000
Dođi. Tako. Dobar dečko.
18
00:04:02,440 --> 00:04:05,320
VRTLAR
19
00:04:18,320 --> 00:04:19,160
Molim vas.
20
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
Pomaknite se.
21
00:04:24,640 --> 00:04:27,840
Pustite kombi. Maknite se, molim vas.
22
00:04:27,920 --> 00:04:29,920
Dobro. Prođite dalje.
23
00:04:30,680 --> 00:04:31,520
Hvala.
24
00:04:31,600 --> 00:04:34,280
Došli su forenzičari i lokalna policija.
25
00:04:34,360 --> 00:04:38,120
Violeta, nazovi me
kad dobiješ poruku. U panici sam.
26
00:04:41,480 --> 00:04:43,160
U uredu je kaos.
27
00:04:43,680 --> 00:04:46,520
Što se događa? Hoćemo li dobiti povišicu?
28
00:04:46,600 --> 00:04:49,200
Sabelu Costeiru jutros su našli mrtvu.
29
00:04:49,720 --> 00:04:50,960
Šališ se?
30
00:04:53,200 --> 00:04:55,920
To bi moglo biti povezano
s našim slučajem.
31
00:04:57,000 --> 00:04:59,480
Sabela i Mon mrzili su
djevojku našeg tipa.
32
00:05:00,000 --> 00:05:03,080
Možda je opet izgubio kontrolu.
Trebamo to istražiti.
33
00:05:03,160 --> 00:05:05,000
Odjel za ubojstva radi na tome.
34
00:05:05,600 --> 00:05:08,200
Djeluje kao da je pljačka pošla po zlu.
35
00:05:13,000 --> 00:05:14,080
Ljutiš se na mene?
36
00:05:18,240 --> 00:05:19,960
Želiš da te suspendiraju?
37
00:05:20,920 --> 00:05:22,120
Nitko me nije vidio.
38
00:05:22,960 --> 00:05:25,600
Za neovlašten ulazak znamo samo mi.
39
00:05:26,840 --> 00:05:28,600
Dogovor je da radimo zajedno.
40
00:05:29,800 --> 00:05:31,360
Reci mi nešto, Torrese.
41
00:05:32,080 --> 00:05:33,880
Jesi li ikad učinio išta
42
00:05:33,960 --> 00:05:36,600
što nije bilo posve po pravilima?
43
00:05:38,920 --> 00:05:40,720
-Nisam.
-Eto.
44
00:05:44,640 --> 00:05:47,240
Trebao si vidjeti
kako je to lišće sjajilo.
45
00:05:47,320 --> 00:05:50,560
Poput božićnih lampica.
46
00:05:53,240 --> 00:05:55,120
Čudno, zar ne?
47
00:05:55,680 --> 00:05:58,600
Svi ti ljudi služe kao gnojivo za biljke.
48
00:05:59,120 --> 00:06:01,120
Da, ali to moramo dokazati.
49
00:06:01,200 --> 00:06:04,120
A za to nam sutkinja
treba potpisati nalog.
50
00:06:04,200 --> 00:06:05,960
Pokazat ćemo joj fotografije.
51
00:06:06,040 --> 00:06:09,520
Ti si nakon dva sata na internetu
postala stručnjakinja,
52
00:06:10,160 --> 00:06:11,400
pa će odmah pristati.
53
00:06:11,480 --> 00:06:12,760
Tri sata.
54
00:06:17,840 --> 00:06:20,680
Trebamo stručnjaka
za izvješće o tim točkicama.
55
00:06:25,840 --> 00:06:30,240
Želimo utvrditi kako se tijelo raspada
i kako to utječe na okoliš.
56
00:06:30,320 --> 00:06:32,840
To se zove otok raspadanja, zar ne?
57
00:06:32,920 --> 00:06:35,280
-Proučavali ste to?
-Da, malo.
58
00:06:36,880 --> 00:06:39,480
Istražujemo nestanak nekoliko osoba
59
00:06:39,560 --> 00:06:43,000
i mislimo da smo pronašli
lokaciju gdje su zakopani.
60
00:06:43,760 --> 00:06:45,640
Imamo neke fotografije.
61
00:06:45,720 --> 00:06:47,520
-Možete li pogledati?
-Naravno.
62
00:06:52,120 --> 00:06:54,880
Kad se raspada,
tijelo otpušta mnogo dušika.
63
00:06:55,880 --> 00:06:58,680
On je sjajno gnojivo
koje ubrzava rast biljaka,
64
00:06:58,760 --> 00:07:01,480
a lišću daje intenzivno zelenu boju.
65
00:07:01,560 --> 00:07:05,240
Ali ovaj ubrzani rast
mogu uzrokovati i drugi čimbenici.
66
00:07:05,840 --> 00:07:09,280
-Trebamo čvršće dokaze.
-Samo malo.
67
00:07:09,800 --> 00:07:11,360
Što mislite o ovome?
68
00:07:13,720 --> 00:07:16,880
Te mrlje na lišću mogu biti povezane
69
00:07:16,960 --> 00:07:20,320
s trovanjem korijena kadmijem.
70
00:07:20,880 --> 00:07:22,960
-Smijem li nešto pitati?
-Naravno.
71
00:07:24,760 --> 00:07:26,640
Ako se kladim u večeru
72
00:07:26,720 --> 00:07:32,600
da je truplo pušača
zakopano ispod ili blizu tih biljaka,
73
00:07:33,360 --> 00:07:34,600
hoću li pobijediti?
74
00:07:35,280 --> 00:07:36,120
Moguće je.
75
00:07:36,640 --> 00:07:39,680
-Biste li nam napisali izvješće?
-Naravno.
76
00:07:47,280 --> 00:07:49,520
Vidi, vidi tko je došao.
77
00:07:49,600 --> 00:07:52,520
Znala sam da ćeš doći. Želiš li kavu?
78
00:07:54,040 --> 00:07:54,880
Izvoli.
79
00:07:57,240 --> 00:07:58,760
Ovo je sve za tebe.
80
00:08:00,320 --> 00:08:02,800
Iznos koji bi ti Sabela
platila za Violetu.
81
00:08:04,440 --> 00:08:06,200
S ovim možeš otići u Meksiko.
82
00:08:07,800 --> 00:08:09,080
Hvala ti, sine.
83
00:08:09,800 --> 00:08:11,520
Napokon se mogu vratiti kući.
84
00:08:14,520 --> 00:08:17,720
Jesi li pomislila odbiti posao
da mi se što ne dogodi?
85
00:08:18,840 --> 00:08:20,000
Ili nisi marila?
86
00:08:21,120 --> 00:08:25,120
Marila sam. Ali znala sam
da ti se ništa neće dogoditi.
87
00:08:26,000 --> 00:08:26,960
Imaš dar.
88
00:08:27,760 --> 00:08:29,920
Ne, mama, nemoj to tako zvati.
89
00:08:31,480 --> 00:08:33,800
-Jesu li zvali iz bolnice?
-Nisu.
90
00:08:34,400 --> 00:08:36,200
-Elmere?
-Što?
91
00:08:37,680 --> 00:08:39,040
Jesi li joj rekao?
92
00:08:41,480 --> 00:08:42,760
Nisam, ali hoću.
93
00:08:42,840 --> 00:08:45,120
Voljet će te i nakon što dozna?
94
00:08:50,720 --> 00:08:52,360
Nadajmo se da će potrajati.
95
00:09:36,040 --> 00:09:37,200
Elmere, otišla sam.
96
00:09:37,760 --> 00:09:40,680
Ne traži me, molim te,
jer ne želim da me nađeš.
97
00:09:41,400 --> 00:09:42,920
Znam da si…
98
00:09:44,480 --> 00:09:47,440
Znam… Znam što si učinio Sabeli.
99
00:09:49,120 --> 00:09:51,320
Trebala sam otići na policiju, ali…
100
00:09:52,320 --> 00:09:53,760
Možda sam djelomice
101
00:09:54,400 --> 00:09:56,320
i ja kriva, pa…
102
00:09:57,520 --> 00:09:59,800
Dat ću ti vremena da odeš.
103
00:10:00,600 --> 00:10:02,840
Ali onda idem na policiju.
104
00:10:06,000 --> 00:10:06,840
Zbogom.
105
00:10:27,800 --> 00:10:28,800
Isuse.
106
00:10:30,960 --> 00:10:32,880
Začepi, glupi psu.
107
00:10:54,720 --> 00:10:55,920
To je tvoje djelo?
108
00:10:57,560 --> 00:11:00,760
O čemu govoriš? Kako je to moje djelo?
109
00:11:01,840 --> 00:11:03,040
Ne počinji, Elmere.
110
00:11:03,600 --> 00:11:06,280
Zašto bih grizla ruku koja me hrani?
111
00:11:12,840 --> 00:11:14,320
Moram razgovarati s njom.
112
00:11:14,920 --> 00:11:16,840
Elmere.
113
00:11:16,920 --> 00:11:19,040
-Što je?
-Dođi, molim te. Sjedni.
114
00:11:21,520 --> 00:11:22,360
Sjedni.
115
00:11:29,200 --> 00:11:30,880
Ona zna što si učinio.
116
00:11:32,200 --> 00:11:33,800
Sad više nema povratka.
117
00:11:35,160 --> 00:11:37,480
Policija će kad-tad doći.
118
00:11:38,080 --> 00:11:40,520
Možeš sa mnom u Meksiko.
119
00:11:58,280 --> 00:11:59,840
Isuse.
120
00:12:30,960 --> 00:12:31,840
Sranje.
121
00:12:35,120 --> 00:12:35,960
Tko si ti?
122
00:12:36,840 --> 00:12:39,520
Lijepo se ponašajte i sve će biti u redu.
123
00:12:45,560 --> 00:12:46,880
Što ćeš učiniti?
124
00:12:46,960 --> 00:12:49,240
Ovo nije ništa osobno.
125
00:12:50,040 --> 00:12:51,880
Samo posao.
126
00:12:52,600 --> 00:12:53,560
Posao za koga?
127
00:12:55,640 --> 00:12:58,080
Ne mogu ti pomoći. Ne postavljam pitanja.
128
00:12:59,160 --> 00:13:00,720
Svatko gleda svoja posla.
129
00:13:00,800 --> 00:13:03,080
Nemoj mi nauditi. Neću nikome reći.
130
00:13:03,160 --> 00:13:05,280
Otići ću i više me nećeš vidjeti.
131
00:13:05,360 --> 00:13:09,080
Bez brige. Bit će brzo.
Neće boljeti, obećavam.
132
00:13:14,560 --> 00:13:15,520
Kvragu.
133
00:15:21,280 --> 00:15:22,960
PRIVATNI BROJ
134
00:15:30,480 --> 00:15:33,360
Elmere, ubila sam čovjeka. Nisam htjela.
135
00:15:33,440 --> 00:15:35,760
Napao me. Nisam htjela. Žao mi je…
136
00:15:36,280 --> 00:15:37,720
-Ne znam…
-Jesi li dobro?
137
00:15:38,240 --> 00:15:40,840
-Ne znam što da radim.
-Gdje si sad?
138
00:15:42,880 --> 00:15:47,040
Da, dobro sam. Ubila sam…
139
00:15:47,120 --> 00:15:49,600
U šumi sam, ali ne znam gdje. Ja…
140
00:15:49,680 --> 00:15:52,520
Pošalji mi lokaciju i dolazim. Ne miči se.
141
00:16:08,480 --> 00:16:09,520
Elmere!
142
00:16:11,200 --> 00:16:12,040
Elmere!
143
00:16:12,600 --> 00:16:13,800
Kamo ideš?
144
00:16:14,680 --> 00:16:16,320
Tebi govorim, Elmere!
145
00:16:17,640 --> 00:16:19,920
Kvragu. To dijete.
146
00:16:29,640 --> 00:16:32,120
DOLAZNI POZIV
CHINA JURADO
147
00:16:39,400 --> 00:16:41,120
Orsone. Reci mi da je gotovo.
148
00:16:41,880 --> 00:16:43,880
Za Orsona su stvari pošle po zlu.
149
00:16:48,080 --> 00:16:49,200
Znam tko si.
150
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
-Čini mi se da…
-Viole?
151
00:17:13,840 --> 00:17:15,840
-Bok!
-Viole?
152
00:17:17,600 --> 00:17:18,880
Ima li koga?
153
00:17:20,760 --> 00:17:21,680
Violeta?
154
00:17:22,880 --> 00:17:23,840
Vio?
155
00:17:25,760 --> 00:17:26,600
Opa.
156
00:17:38,160 --> 00:17:39,360
Spusti to.
157
00:17:45,720 --> 00:17:50,400
-Nije li ti ovo malo čudno?
-Trebaš vidjeti moj stan ujutro.
158
00:17:50,480 --> 00:17:53,800
Prestani s tim jebenim glupostima.
Zabrinuta sam.
159
00:17:54,320 --> 00:17:57,600
Da Viole ode tako bez najave…
160
00:17:58,600 --> 00:18:00,480
To nije normalno, ali ne znam.
161
00:18:00,560 --> 00:18:03,160
Ne javlja se, ne odgovara na poruke.
162
00:18:08,240 --> 00:18:10,320
-Možda je pobjegla.
-Od čega?
163
00:18:10,840 --> 00:18:11,680
Od Elmera.
164
00:18:12,240 --> 00:18:14,080
Paranoična si oko tog tipa.
165
00:18:15,040 --> 00:18:18,480
Šuljao se oko Sabeline kuće
sinoć kad je ubijena.
166
00:18:20,480 --> 00:18:21,600
Što?
167
00:18:22,480 --> 00:18:26,520
-Zašto mi nisi prije rekla?
-Ne znam. Jer…
168
00:18:26,600 --> 00:18:29,240
Jer govorite da sam paranoična.
Možda jesam.
169
00:18:29,320 --> 00:18:31,800
Možda sam ja luda, a on normalan, ali…
170
00:18:31,880 --> 00:18:34,560
Nisi luda. On je doista čudan.
171
00:18:35,160 --> 00:18:37,480
-Idemo na policiju.
-Da.
172
00:18:47,240 --> 00:18:49,960
ŠALJE: INTERNA POŠTA
STRATEŠKI PLAN
173
00:18:59,680 --> 00:19:01,520
ŠALJE: SUD
NALOG ZA PRETRES
174
00:19:03,280 --> 00:19:07,160
Ovdje je. Dobili smo nalog za pretres.
175
00:19:08,560 --> 00:19:09,720
-To!
-Da.
176
00:19:10,320 --> 00:19:13,000
Zovi forenzičare.
Ja ću dogovoriti osiguranje.
177
00:19:13,080 --> 00:19:14,440
Imamo ih, Torrese.
178
00:19:37,160 --> 00:19:38,440
U redu, ljudi.
179
00:19:39,040 --> 00:19:41,520
Kao što znate, sutkinja nam dopušta
180
00:19:41,600 --> 00:19:44,040
pretragu samo vanjskog dijela centra.
181
00:19:44,120 --> 00:19:46,560
Radite u zelenoj zoni označenoj na karti.
182
00:19:46,640 --> 00:19:48,440
Javite mi ako imate pitanja.
183
00:19:53,640 --> 00:19:56,640
Vidi se da je glumica.
Zna kako ući sa stilom.
184
00:19:56,720 --> 00:19:57,560
Umjetnica.
185
00:20:05,520 --> 00:20:06,640
Dobar dan.
186
00:20:07,720 --> 00:20:08,880
Nešto nije u redu?
187
00:20:09,400 --> 00:20:12,680
Gđo Jurado,
imamo nalog za pretres vašeg centra.
188
00:20:16,800 --> 00:20:20,840
Sve je po zakonu. Slobodno ga čitajte
dok radimo, ako se slažete.
189
00:20:22,240 --> 00:20:23,080
Slobodno?
190
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
Slobodno počnite.
191
00:20:35,960 --> 00:20:37,600
Ali nećete ništa naći.
192
00:20:38,960 --> 00:20:39,840
Vidjet ćemo.
193
00:20:41,920 --> 00:20:42,760
Idemo!
194
00:20:43,800 --> 00:20:44,760
Idemo straga!
195
00:21:05,600 --> 00:21:06,920
Koji je ovo vrag?
196
00:21:25,000 --> 00:21:27,560
-Kopajte.
-Ovdje više nema ničega.
197
00:21:28,840 --> 00:21:30,840
Još mogu naći tragove.
198
00:21:30,920 --> 00:21:33,680
Ali oni mogu reći
da su zemlju dovezli odnekud.
199
00:21:41,920 --> 00:21:46,320
Što radiš, Torrese?
Zašto ne grliš prokleto stablo?
200
00:21:54,080 --> 00:21:56,000
Ovo nije gotovo, vjeruj mi.
201
00:21:59,120 --> 00:22:00,040
Odlazimo.
202
00:22:09,600 --> 00:22:12,560
Pogledajte što imam, g. Orsone.
Svidjet će vam se.
203
00:22:13,160 --> 00:22:15,560
Mladost, božansko blago.
204
00:22:20,280 --> 00:22:21,840
Imamo društvo, Orsone.
205
00:22:22,600 --> 00:22:25,080
Ugasite svjetlo, molim vas.
206
00:22:58,480 --> 00:22:59,960
POLICIJA
207
00:23:03,560 --> 00:23:04,600
Zdravo.
208
00:23:05,600 --> 00:23:07,400
Želimo prijaviti nestanak.
209
00:23:07,480 --> 00:23:09,760
Detektivi Torres i Carrera su vani.
210
00:23:09,840 --> 00:23:11,200
Sjednite i pričekajte.
211
00:23:13,320 --> 00:23:15,360
Postoji li neki drugi detektiv?
212
00:23:15,440 --> 00:23:18,440
Ako se radi o nestaloj osobi,
njih trebate.
213
00:23:19,640 --> 00:23:20,480
Hvala.
214
00:23:23,840 --> 00:23:25,440
Još se ne javlja.
215
00:23:44,720 --> 00:23:45,560
Violeta!
216
00:24:07,040 --> 00:24:09,400
Jesi li dobro? Jesi li ozlijeđena?
217
00:24:13,600 --> 00:24:14,720
Zvao se Orson.
218
00:24:16,280 --> 00:24:18,400
Tako mu se obratila tvoja mama.
219
00:24:19,760 --> 00:24:21,040
Objasni mi to.
220
00:24:24,960 --> 00:24:26,680
Sabela Costeira platila je…
221
00:24:30,480 --> 00:24:32,080
za tvoj nestanak.
222
00:24:36,480 --> 00:24:38,520
Jeste li vi obitelj ubojica?
223
00:24:41,680 --> 00:24:42,520
Žao mi je.
224
00:24:45,040 --> 00:24:48,160
Mislio sam da će ubojstvo Sabele
riješiti problem, no…
225
00:24:48,240 --> 00:24:50,000
Nisam mamu uzeo u obzir.
226
00:24:50,600 --> 00:24:51,440
Da.
227
00:24:53,360 --> 00:24:55,160
Moram otići.
228
00:24:55,240 --> 00:24:57,400
-Ne.
-U malo selo ili Portugal ili…
229
00:24:57,480 --> 00:24:59,520
-Ne moraš.
-Bit će istraga.
230
00:24:59,600 --> 00:25:02,000
-Naći će tijelo, znat će…
-Smiri se.
231
00:25:02,080 --> 00:25:03,560
-Čeka me zatvor.
-Violeta.
232
00:25:06,560 --> 00:25:08,040
Sve ću riješiti.
233
00:25:12,440 --> 00:25:13,280
Stavi ih.
234
00:26:36,000 --> 00:26:38,080
Jesi li kriv i za Monov nestanak?
235
00:26:42,520 --> 00:26:43,480
Za koliko još?
236
00:26:45,960 --> 00:26:46,800
Jedanaest.
237
00:26:51,200 --> 00:26:52,640
Zašto mene nisi ubio?
238
00:26:54,960 --> 00:26:56,080
Nisam mogao.
239
00:26:57,920 --> 00:27:01,280
Proučavao sam te.
Znao sam da s Milkyjem ideš u šumu.
240
00:27:06,360 --> 00:27:07,840
Kako si to kanio učiniti?
241
00:27:10,960 --> 00:27:12,840
Važno je da nisam mogao.
242
00:27:16,120 --> 00:27:17,480
A onda si me poljubila.
243
00:27:20,520 --> 00:27:22,920
-Poljubac me spasio.
-Sve je promijenio.
244
00:27:23,000 --> 00:27:24,720
-Što je promijenio?
-Mene.
245
00:27:26,400 --> 00:27:28,120
Promijenila si sve u meni.
246
00:27:32,600 --> 00:27:35,880
Znam da imaš 32 pjegice,
13 tragova na lijevoj šarenici,
247
00:27:35,960 --> 00:27:39,120
i kad si nervozna, grizeš donju usnicu.
248
00:27:48,640 --> 00:27:50,640
Nikad prije nisi bio zaljubljen?
249
00:27:52,440 --> 00:27:53,280
Nisam.
250
00:27:56,800 --> 00:27:58,560
Sigurno misliš da sam čudak.
251
00:28:04,840 --> 00:28:05,720
Nimalo.
252
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
Zdravo. Zdravo, ljubavi.
253
00:28:34,120 --> 00:28:34,960
Hvala.
254
00:29:28,360 --> 00:29:29,560
Violeta, gdje si?
255
00:29:30,080 --> 00:29:33,400
-Vraćam se kući.
-Jesi li dobro? Zvučiš čudno.
256
00:29:33,480 --> 00:29:35,200
Jesam. Pričat ću ti poslije.
257
00:29:35,960 --> 00:29:38,240
Moram te vidjeti. Gdje si?
258
00:29:38,320 --> 00:29:40,040
U policiji. S Lúom.
259
00:29:40,680 --> 00:29:43,360
-Zašto?
-Nisi poslušala moju glasovnu poruku?
260
00:29:44,560 --> 00:29:45,560
-Nisam.
-Kvragu.
261
00:29:45,640 --> 00:29:48,000
Elmer se sinoć šuljao oko Sabeline kuće,
262
00:29:48,080 --> 00:29:49,840
a ona je jutros nađena mrtva.
263
00:29:50,440 --> 00:29:51,920
Sigurno je umiješan.
264
00:29:54,240 --> 00:29:58,120
Ne. Elmer ne bi nikome naudio.
265
00:29:58,680 --> 00:30:00,680
Catuxa, moraš mi vjerovati.
266
00:30:03,040 --> 00:30:03,880
Dobro.
267
00:30:08,080 --> 00:30:08,960
Hajde.
268
00:30:14,680 --> 00:30:17,960
Ne razumijem što te spopalo.
Ovo ti nije nalik.
269
00:30:18,040 --> 00:30:19,320
Što ti je bilo?
270
00:30:19,400 --> 00:30:21,720
Gospodine, poštovali smo proceduru.
271
00:30:21,800 --> 00:30:23,320
Nemoj mi srati.
272
00:30:23,400 --> 00:30:25,840
Slučaj ste trebali dati Ubojstvima.
273
00:30:25,920 --> 00:30:29,040
To smo i planirali,
ali dokazi nisu bili čvrsti.
274
00:30:29,120 --> 00:30:32,400
-Zato smo pretražili centar.
-Krivi su, šefe.
275
00:30:32,480 --> 00:30:36,960
Čestitam. Upravo ste usrali do daske.
276
00:30:38,120 --> 00:30:41,520
Sredit ćemo ih, gospodine.
Sad znamo kako rade.
277
00:30:42,120 --> 00:30:43,880
Pokušaju li opet, gotovi su.
278
00:30:43,960 --> 00:30:47,680
Pretpostavljate
da ćete i dalje raditi ovdje.
279
00:30:49,400 --> 00:30:52,560
Naš je ubojica
možda ubio i Sabelu Costeiru.
280
00:30:53,280 --> 00:30:55,000
Hvala na informaciji.
281
00:30:56,480 --> 00:30:57,880
Ali već smo ga našli.
282
00:30:58,840 --> 00:31:01,720
Slupao se na cesti za Portugal.
283
00:31:13,880 --> 00:31:16,600
Bez brige, doživio sam i gore.
284
00:31:18,760 --> 00:31:22,880
Žao mi je, ali ima pravo. Uprskala sam.
285
00:31:22,960 --> 00:31:26,560
Ne preuzimaj sve zasluge.
I ja sam pripomogao.
286
00:31:30,840 --> 00:31:32,040
Idemo na pivo?
287
00:31:37,160 --> 00:31:38,240
Moram ići kući.
288
00:31:44,400 --> 00:31:45,800
Vidimo se, Torrese.
289
00:32:33,480 --> 00:32:35,600
Tvoj prijatelj Orson je mrtav.
290
00:32:36,880 --> 00:32:38,280
Razgovarala sam s njom.
291
00:32:40,400 --> 00:32:43,600
Violeta je dobro. Ako te zanima.
292
00:32:44,240 --> 00:32:46,480
-Rekao si joj, zar ne?
-Da, jesam.
293
00:32:49,040 --> 00:32:52,400
Nitko pri zdravoj pameti
ne bi ostao sa mnom.
294
00:32:52,920 --> 00:32:56,400
Ovaj smo trenutak čekali.
Sad možemo otići.
295
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
Gdje si stavio novac?
296
00:33:06,920 --> 00:33:08,240
Ovo tražiš?
297
00:33:10,360 --> 00:33:11,600
Ovo je moj novac.
298
00:33:12,320 --> 00:33:14,120
Jer sam ja ubio te ljude.
299
00:33:16,080 --> 00:33:17,400
Bila je policija.
300
00:33:18,480 --> 00:33:20,040
S nalogom za pretres.
301
00:33:21,800 --> 00:33:23,480
Znaš što sam morala učiniti?
302
00:33:24,320 --> 00:33:26,680
Morala sam sve iskopati
303
00:33:28,080 --> 00:33:29,600
prije njihova dolaska
304
00:33:30,560 --> 00:33:32,840
i sve baciti u more.
305
00:33:35,960 --> 00:33:37,080
Bravo.
306
00:33:39,440 --> 00:33:40,640
Ovo je tvoj dio.
307
00:33:41,360 --> 00:33:44,840
-Što ti je?
-Već si imala novac Sabele Costeire.
308
00:33:44,920 --> 00:33:48,160
-Zašto si forsirala Violetino ubojstvo?
-Da preživiš.
309
00:33:49,080 --> 00:33:50,160
Da te spasim.
310
00:33:52,080 --> 00:33:55,000
Imaš tumor na mozgu.
311
00:33:56,520 --> 00:33:57,480
Želim da živiš.
312
00:34:00,640 --> 00:34:01,920
To radiš iz ljubavi?
313
00:34:05,560 --> 00:34:06,720
Dobro.
314
00:34:08,600 --> 00:34:09,520
Spali novac.
315
00:34:13,320 --> 00:34:14,160
Spali ga.
316
00:34:17,800 --> 00:34:19,440
Spali sav novac, mama!
317
00:34:20,760 --> 00:34:21,640
Spali ga!
318
00:34:24,000 --> 00:34:25,200
Spali novac, mama!
319
00:34:29,400 --> 00:34:30,440
Ne možeš.
320
00:34:34,160 --> 00:34:35,160
Spusti je.
321
00:35:24,360 --> 00:35:25,680
-Doktore.
-Da.
322
00:35:25,760 --> 00:35:28,240
Našla sam ga na podu. Udario se u glavu.
323
00:35:28,320 --> 00:35:31,200
Prepustite to nama.
Javit ću vam kad završimo.
324
00:35:58,360 --> 00:35:59,520
Viole.
325
00:36:00,160 --> 00:36:01,400
Da ti nešto donesem?
326
00:36:02,360 --> 00:36:03,200
Ne.
327
00:36:11,320 --> 00:36:13,880
Hajde. Reci mi što trebaš.
328
00:36:14,640 --> 00:36:16,760
Samo reci što trebaš i učinit ću to.
329
00:36:17,720 --> 00:36:19,080
Probudi me
330
00:36:20,120 --> 00:36:22,840
za dvije godine, kad sve ovo završi.
331
00:36:22,920 --> 00:36:25,080
Preboljet ćeš ga.
332
00:36:29,600 --> 00:36:30,480
Ne.
333
00:36:35,240 --> 00:36:37,440
Neću ga preboljeti.
334
00:36:41,880 --> 00:36:43,560
A znaš što je još gore?
335
00:36:45,680 --> 00:36:48,400
Ovaj me grad neće prestati podsjećati
336
00:36:48,480 --> 00:36:51,800
na sve što mi je u životu pošlo po zlu.
337
00:36:54,840 --> 00:36:56,120
Na roditelje.
338
00:36:58,440 --> 00:36:59,280
Xoana.
339
00:37:01,440 --> 00:37:02,360
I Elmera.
340
00:37:11,280 --> 00:37:12,520
Ne mogu ostati ovdje.
341
00:37:14,960 --> 00:37:16,520
To više ne mogu podnijeti.
342
00:37:28,920 --> 00:37:29,960
Otključan je.
343
00:37:30,520 --> 00:37:31,360
Idemo.
344
00:37:32,520 --> 00:37:33,440
Ne zatvaraj.
345
00:37:36,760 --> 00:37:37,600
Jeste?
346
00:37:43,440 --> 00:37:44,280
Pa…
347
00:38:17,760 --> 00:38:19,840
-Javi nam kad stigneš.
-Dobro.
348
00:38:54,600 --> 00:38:55,480
Hvala.
349
00:39:05,200 --> 00:39:06,400
Bok.
350
00:39:08,160 --> 00:39:09,480
Sve je sjajno prošlo.
351
00:39:14,120 --> 00:39:15,480
Ne mogu pomaknuti ruku.
352
00:39:17,800 --> 00:39:18,680
Ovu?
353
00:39:20,320 --> 00:39:21,840
To je normalno, dušo.
354
00:39:22,760 --> 00:39:25,680
Liječnik je rekao
da će tako biti nekoliko dana.
355
00:39:26,800 --> 00:39:28,280
Ali uskoro će proći.
356
00:39:29,040 --> 00:39:31,600
Bio si sjajan.
357
00:39:34,320 --> 00:39:35,680
Nisam htio operaciju.
358
00:39:39,400 --> 00:39:41,000
Onesvijestio si se, Elmere.
359
00:39:47,800 --> 00:39:50,160
Sjećam se što se dogodilo u centru.
360
00:39:54,520 --> 00:39:57,240
Dogodilo se ono što se moralo dogoditi.
361
00:40:01,800 --> 00:40:03,120
Umalo si me ubila.
362
00:40:07,680 --> 00:40:08,520
Umalo.
363
00:40:10,760 --> 00:40:11,760
No ipak si ovdje.
364
00:40:15,240 --> 00:40:16,600
Mi smo ovdje.
365
00:40:20,240 --> 00:40:21,160
Zajedno.
366
00:40:31,400 --> 00:40:35,720
Hvala Ti, Bože. Hvala što si ga spasio.
Hvala što si ga ostavio ovdje.
367
00:40:36,320 --> 00:40:39,760
Hvala Ti što je sve savršeno ispalo.
368
00:40:40,320 --> 00:40:42,040
Neka uvijek bude ovako.
369
00:40:42,120 --> 00:40:43,760
Uvijek.
370
00:40:52,720 --> 00:40:57,280
Operacija mu je oduzela osjećaje,
ali Elmer je preživio.
371
00:41:02,480 --> 00:41:06,760
Vratio se svojim biljkama,
svojim vrtovima.
372
00:41:11,160 --> 00:41:12,480
I svojem stakleniku.
373
00:41:21,160 --> 00:41:23,600
Isprva sam mislila da će s vremenom
374
00:41:24,160 --> 00:41:27,240
naš život opet biti kao prije.
375
00:41:28,480 --> 00:41:29,440
Ali nije.
376
00:41:30,800 --> 00:41:32,160
Nikad mi nije oprostio.
377
00:41:34,200 --> 00:41:38,960
Ali svaka majka u mojoj situaciji
jednako bi postupila.
378
00:41:41,280 --> 00:41:43,720
U očima mu vidim ogorčenost.
379
00:41:45,160 --> 00:41:47,240
Katkad mislim da glumi.
380
00:41:48,320 --> 00:41:52,800
Katkad mislim da su to tragovi onoga
što je posljednje osjetio prema meni.
381
00:41:54,360 --> 00:41:55,400
A katkad…
382
00:41:56,120 --> 00:41:57,800
Katkad se malo bojim.
383
00:42:00,800 --> 00:42:04,040
Ako sam proteklih mjeseci išta naučila,
384
00:42:04,680 --> 00:42:08,520
onda je to da uvijek
trebaš očekivati neočekivano.
385
00:42:14,000 --> 00:42:14,840
Bok, Elmere.
386
00:42:19,440 --> 00:42:20,560
Što ti radiš ovdje?
387
00:42:24,520 --> 00:42:26,440
Raspitivao sam se o tebi.
388
00:42:28,720 --> 00:42:30,040
Ipak si ostao.
389
00:42:32,640 --> 00:42:33,480
Da.
390
00:42:34,680 --> 00:42:36,040
I ti si ipak ostala.
391
00:42:39,280 --> 00:42:40,160
Kako si?
392
00:42:42,480 --> 00:42:43,320
Dobro.
393
00:42:45,040 --> 00:42:45,880
A ti?
394
00:42:51,000 --> 00:42:52,160
Trebam tvoju pomoć.
395
00:42:54,040 --> 00:42:56,240
Netko treba nestati.
396
00:43:01,480 --> 00:43:02,320
Tko?
397
00:43:38,000 --> 00:43:40,840
Torrese, ja sam na plaži Pedras Negras.
398
00:43:41,720 --> 00:43:43,600
Dođi, ovo nećeš vjerovati.
399
00:44:00,840 --> 00:44:02,520
Morat ćemo zatvoriti plažu.
400
00:44:55,960 --> 00:44:59,880
Prijevod titlova: Daria Šantel
26541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.