All language subtitles for The.Gardener.2025.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,360 --> 00:00:21,480 Što radiš? 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,440 Dobro jutro. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,160 Dobro jutro. 4 00:00:30,760 --> 00:00:32,360 -Jesi li dobro spavala? -Da. 5 00:00:33,160 --> 00:00:35,880 -Dobro, prestat ću. -Nisi prestao. 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,000 -Idem pod tuš. -Dobro. 7 00:00:57,280 --> 00:00:59,360 Dosta, bit će ti previše. Hajde. 8 00:01:05,160 --> 00:01:06,840 Idem van. Brzo se vraćam. 9 00:01:08,000 --> 00:01:08,840 -Bok. -Bok. 10 00:01:30,160 --> 00:01:34,360 Violeta, znam da ćeš reći da sam paranoična, 11 00:01:34,440 --> 00:01:38,400 ali upravo sam vidjela Elmera kako se šulja oko Sabeline kuće. 12 00:01:39,400 --> 00:01:40,720 Ne znam. Nazovi me. 13 00:02:23,440 --> 00:02:27,520 PRONAĐENA MRTVA POD SUMNJIVIM OKOLNOSTIMA 14 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 Polako. Sporije. 15 00:02:53,000 --> 00:02:54,320 Milky, idemo! 16 00:03:01,400 --> 00:03:02,680 Milky, idemo! 17 00:03:07,960 --> 00:03:11,000 Dođi. Tako. Dobar dečko. 18 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 VRTLAR 19 00:04:18,320 --> 00:04:19,160 Molim vas. 20 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 Pomaknite se. 21 00:04:24,640 --> 00:04:27,840 Pustite kombi. Maknite se, molim vas. 22 00:04:27,920 --> 00:04:29,920 Dobro. Prođite dalje. 23 00:04:30,680 --> 00:04:31,520 Hvala. 24 00:04:31,600 --> 00:04:34,280 Došli su forenzičari i lokalna policija. 25 00:04:34,360 --> 00:04:38,120 Violeta, nazovi me kad dobiješ poruku. U panici sam. 26 00:04:41,480 --> 00:04:43,160 U uredu je kaos. 27 00:04:43,680 --> 00:04:46,520 Što se događa? Hoćemo li dobiti povišicu? 28 00:04:46,600 --> 00:04:49,200 Sabelu Costeiru jutros su našli mrtvu. 29 00:04:49,720 --> 00:04:50,960 Šališ se? 30 00:04:53,200 --> 00:04:55,920 To bi moglo biti povezano s našim slučajem. 31 00:04:57,000 --> 00:04:59,480 Sabela i Mon mrzili su djevojku našeg tipa. 32 00:05:00,000 --> 00:05:03,080 Možda je opet izgubio kontrolu. Trebamo to istražiti. 33 00:05:03,160 --> 00:05:05,000 Odjel za ubojstva radi na tome. 34 00:05:05,600 --> 00:05:08,200 Djeluje kao da je pljačka pošla po zlu. 35 00:05:13,000 --> 00:05:14,080 Ljutiš se na mene? 36 00:05:18,240 --> 00:05:19,960 Želiš da te suspendiraju? 37 00:05:20,920 --> 00:05:22,120 Nitko me nije vidio. 38 00:05:22,960 --> 00:05:25,600 Za neovlašten ulazak znamo samo mi. 39 00:05:26,840 --> 00:05:28,600 Dogovor je da radimo zajedno. 40 00:05:29,800 --> 00:05:31,360 Reci mi nešto, Torrese. 41 00:05:32,080 --> 00:05:33,880 Jesi li ikad učinio išta 42 00:05:33,960 --> 00:05:36,600 što nije bilo posve po pravilima? 43 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 -Nisam. -Eto. 44 00:05:44,640 --> 00:05:47,240 Trebao si vidjeti kako je to lišće sjajilo. 45 00:05:47,320 --> 00:05:50,560 Poput božićnih lampica. 46 00:05:53,240 --> 00:05:55,120 Čudno, zar ne? 47 00:05:55,680 --> 00:05:58,600 Svi ti ljudi služe kao gnojivo za biljke. 48 00:05:59,120 --> 00:06:01,120 Da, ali to moramo dokazati. 49 00:06:01,200 --> 00:06:04,120 A za to nam sutkinja treba potpisati nalog. 50 00:06:04,200 --> 00:06:05,960 Pokazat ćemo joj fotografije. 51 00:06:06,040 --> 00:06:09,520 Ti si nakon dva sata na internetu postala stručnjakinja, 52 00:06:10,160 --> 00:06:11,400 pa će odmah pristati. 53 00:06:11,480 --> 00:06:12,760 Tri sata. 54 00:06:17,840 --> 00:06:20,680 Trebamo stručnjaka za izvješće o tim točkicama. 55 00:06:25,840 --> 00:06:30,240 Želimo utvrditi kako se tijelo raspada i kako to utječe na okoliš. 56 00:06:30,320 --> 00:06:32,840 To se zove otok raspadanja, zar ne? 57 00:06:32,920 --> 00:06:35,280 -Proučavali ste to? -Da, malo. 58 00:06:36,880 --> 00:06:39,480 Istražujemo nestanak nekoliko osoba 59 00:06:39,560 --> 00:06:43,000 i mislimo da smo pronašli lokaciju gdje su zakopani. 60 00:06:43,760 --> 00:06:45,640 Imamo neke fotografije. 61 00:06:45,720 --> 00:06:47,520 -Možete li pogledati? -Naravno. 62 00:06:52,120 --> 00:06:54,880 Kad se raspada, tijelo otpušta mnogo dušika. 63 00:06:55,880 --> 00:06:58,680 On je sjajno gnojivo koje ubrzava rast biljaka, 64 00:06:58,760 --> 00:07:01,480 a lišću daje intenzivno zelenu boju. 65 00:07:01,560 --> 00:07:05,240 Ali ovaj ubrzani rast mogu uzrokovati i drugi čimbenici. 66 00:07:05,840 --> 00:07:09,280 -Trebamo čvršće dokaze. -Samo malo. 67 00:07:09,800 --> 00:07:11,360 Što mislite o ovome? 68 00:07:13,720 --> 00:07:16,880 Te mrlje na lišću mogu biti povezane 69 00:07:16,960 --> 00:07:20,320 s trovanjem korijena kadmijem. 70 00:07:20,880 --> 00:07:22,960 -Smijem li nešto pitati? -Naravno. 71 00:07:24,760 --> 00:07:26,640 Ako se kladim u večeru 72 00:07:26,720 --> 00:07:32,600 da je truplo pušača zakopano ispod ili blizu tih biljaka, 73 00:07:33,360 --> 00:07:34,600 hoću li pobijediti? 74 00:07:35,280 --> 00:07:36,120 Moguće je. 75 00:07:36,640 --> 00:07:39,680 -Biste li nam napisali izvješće? -Naravno. 76 00:07:47,280 --> 00:07:49,520 Vidi, vidi tko je došao. 77 00:07:49,600 --> 00:07:52,520 Znala sam da ćeš doći. Želiš li kavu? 78 00:07:54,040 --> 00:07:54,880 Izvoli. 79 00:07:57,240 --> 00:07:58,760 Ovo je sve za tebe. 80 00:08:00,320 --> 00:08:02,800 Iznos koji bi ti Sabela platila za Violetu. 81 00:08:04,440 --> 00:08:06,200 S ovim možeš otići u Meksiko. 82 00:08:07,800 --> 00:08:09,080 Hvala ti, sine. 83 00:08:09,800 --> 00:08:11,520 Napokon se mogu vratiti kući. 84 00:08:14,520 --> 00:08:17,720 Jesi li pomislila odbiti posao da mi se što ne dogodi? 85 00:08:18,840 --> 00:08:20,000 Ili nisi marila? 86 00:08:21,120 --> 00:08:25,120 Marila sam. Ali znala sam da ti se ništa neće dogoditi. 87 00:08:26,000 --> 00:08:26,960 Imaš dar. 88 00:08:27,760 --> 00:08:29,920 Ne, mama, nemoj to tako zvati. 89 00:08:31,480 --> 00:08:33,800 -Jesu li zvali iz bolnice? -Nisu. 90 00:08:34,400 --> 00:08:36,200 -Elmere? -Što? 91 00:08:37,680 --> 00:08:39,040 Jesi li joj rekao? 92 00:08:41,480 --> 00:08:42,760 Nisam, ali hoću. 93 00:08:42,840 --> 00:08:45,120 Voljet će te i nakon što dozna? 94 00:08:50,720 --> 00:08:52,360 Nadajmo se da će potrajati. 95 00:09:36,040 --> 00:09:37,200 Elmere, otišla sam. 96 00:09:37,760 --> 00:09:40,680 Ne traži me, molim te, jer ne želim da me nađeš. 97 00:09:41,400 --> 00:09:42,920 Znam da si… 98 00:09:44,480 --> 00:09:47,440 Znam… Znam što si učinio Sabeli. 99 00:09:49,120 --> 00:09:51,320 Trebala sam otići na policiju, ali… 100 00:09:52,320 --> 00:09:53,760 Možda sam djelomice 101 00:09:54,400 --> 00:09:56,320 i ja kriva, pa… 102 00:09:57,520 --> 00:09:59,800 Dat ću ti vremena da odeš. 103 00:10:00,600 --> 00:10:02,840 Ali onda idem na policiju. 104 00:10:06,000 --> 00:10:06,840 Zbogom. 105 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 Isuse. 106 00:10:30,960 --> 00:10:32,880 Začepi, glupi psu. 107 00:10:54,720 --> 00:10:55,920 To je tvoje djelo? 108 00:10:57,560 --> 00:11:00,760 O čemu govoriš? Kako je to moje djelo? 109 00:11:01,840 --> 00:11:03,040 Ne počinji, Elmere. 110 00:11:03,600 --> 00:11:06,280 Zašto bih grizla ruku koja me hrani? 111 00:11:12,840 --> 00:11:14,320 Moram razgovarati s njom. 112 00:11:14,920 --> 00:11:16,840 Elmere. 113 00:11:16,920 --> 00:11:19,040 -Što je? -Dođi, molim te. Sjedni. 114 00:11:21,520 --> 00:11:22,360 Sjedni. 115 00:11:29,200 --> 00:11:30,880 Ona zna što si učinio. 116 00:11:32,200 --> 00:11:33,800 Sad više nema povratka. 117 00:11:35,160 --> 00:11:37,480 Policija će kad-tad doći. 118 00:11:38,080 --> 00:11:40,520 Možeš sa mnom u Meksiko. 119 00:11:58,280 --> 00:11:59,840 Isuse. 120 00:12:30,960 --> 00:12:31,840 Sranje. 121 00:12:35,120 --> 00:12:35,960 Tko si ti? 122 00:12:36,840 --> 00:12:39,520 Lijepo se ponašajte i sve će biti u redu. 123 00:12:45,560 --> 00:12:46,880 Što ćeš učiniti? 124 00:12:46,960 --> 00:12:49,240 Ovo nije ništa osobno. 125 00:12:50,040 --> 00:12:51,880 Samo posao. 126 00:12:52,600 --> 00:12:53,560 Posao za koga? 127 00:12:55,640 --> 00:12:58,080 Ne mogu ti pomoći. Ne postavljam pitanja. 128 00:12:59,160 --> 00:13:00,720 Svatko gleda svoja posla. 129 00:13:00,800 --> 00:13:03,080 Nemoj mi nauditi. Neću nikome reći. 130 00:13:03,160 --> 00:13:05,280 Otići ću i više me nećeš vidjeti. 131 00:13:05,360 --> 00:13:09,080 Bez brige. Bit će brzo. Neće boljeti, obećavam. 132 00:13:14,560 --> 00:13:15,520 Kvragu. 133 00:15:21,280 --> 00:15:22,960 PRIVATNI BROJ 134 00:15:30,480 --> 00:15:33,360 Elmere, ubila sam čovjeka. Nisam htjela. 135 00:15:33,440 --> 00:15:35,760 Napao me. Nisam htjela. Žao mi je… 136 00:15:36,280 --> 00:15:37,720 -Ne znam… -Jesi li dobro? 137 00:15:38,240 --> 00:15:40,840 -Ne znam što da radim. -Gdje si sad? 138 00:15:42,880 --> 00:15:47,040 Da, dobro sam. Ubila sam… 139 00:15:47,120 --> 00:15:49,600 U šumi sam, ali ne znam gdje. Ja… 140 00:15:49,680 --> 00:15:52,520 Pošalji mi lokaciju i dolazim. Ne miči se. 141 00:16:08,480 --> 00:16:09,520 Elmere! 142 00:16:11,200 --> 00:16:12,040 Elmere! 143 00:16:12,600 --> 00:16:13,800 Kamo ideš? 144 00:16:14,680 --> 00:16:16,320 Tebi govorim, Elmere! 145 00:16:17,640 --> 00:16:19,920 Kvragu. To dijete. 146 00:16:29,640 --> 00:16:32,120 DOLAZNI POZIV CHINA JURADO 147 00:16:39,400 --> 00:16:41,120 Orsone. Reci mi da je gotovo. 148 00:16:41,880 --> 00:16:43,880 Za Orsona su stvari pošle po zlu. 149 00:16:48,080 --> 00:16:49,200 Znam tko si. 150 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 -Čini mi se da… -Viole? 151 00:17:13,840 --> 00:17:15,840 -Bok! -Viole? 152 00:17:17,600 --> 00:17:18,880 Ima li koga? 153 00:17:20,760 --> 00:17:21,680 Violeta? 154 00:17:22,880 --> 00:17:23,840 Vio? 155 00:17:25,760 --> 00:17:26,600 Opa. 156 00:17:38,160 --> 00:17:39,360 Spusti to. 157 00:17:45,720 --> 00:17:50,400 -Nije li ti ovo malo čudno? -Trebaš vidjeti moj stan ujutro. 158 00:17:50,480 --> 00:17:53,800 Prestani s tim jebenim glupostima. Zabrinuta sam. 159 00:17:54,320 --> 00:17:57,600 Da Viole ode tako bez najave… 160 00:17:58,600 --> 00:18:00,480 To nije normalno, ali ne znam. 161 00:18:00,560 --> 00:18:03,160 Ne javlja se, ne odgovara na poruke. 162 00:18:08,240 --> 00:18:10,320 -Možda je pobjegla. -Od čega? 163 00:18:10,840 --> 00:18:11,680 Od Elmera. 164 00:18:12,240 --> 00:18:14,080 Paranoična si oko tog tipa. 165 00:18:15,040 --> 00:18:18,480 Šuljao se oko Sabeline kuće sinoć kad je ubijena. 166 00:18:20,480 --> 00:18:21,600 Što? 167 00:18:22,480 --> 00:18:26,520 -Zašto mi nisi prije rekla? -Ne znam. Jer… 168 00:18:26,600 --> 00:18:29,240 Jer govorite da sam paranoična. Možda jesam. 169 00:18:29,320 --> 00:18:31,800 Možda sam ja luda, a on normalan, ali… 170 00:18:31,880 --> 00:18:34,560 Nisi luda. On je doista čudan. 171 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 -Idemo na policiju. -Da. 172 00:18:47,240 --> 00:18:49,960 ŠALJE: INTERNA POŠTA STRATEŠKI PLAN 173 00:18:59,680 --> 00:19:01,520 ŠALJE: SUD NALOG ZA PRETRES 174 00:19:03,280 --> 00:19:07,160 Ovdje je. Dobili smo nalog za pretres. 175 00:19:08,560 --> 00:19:09,720 -To! -Da. 176 00:19:10,320 --> 00:19:13,000 Zovi forenzičare. Ja ću dogovoriti osiguranje. 177 00:19:13,080 --> 00:19:14,440 Imamo ih, Torrese. 178 00:19:37,160 --> 00:19:38,440 U redu, ljudi. 179 00:19:39,040 --> 00:19:41,520 Kao što znate, sutkinja nam dopušta 180 00:19:41,600 --> 00:19:44,040 pretragu samo vanjskog dijela centra. 181 00:19:44,120 --> 00:19:46,560 Radite u zelenoj zoni označenoj na karti. 182 00:19:46,640 --> 00:19:48,440 Javite mi ako imate pitanja. 183 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 Vidi se da je glumica. Zna kako ući sa stilom. 184 00:19:56,720 --> 00:19:57,560 Umjetnica. 185 00:20:05,520 --> 00:20:06,640 Dobar dan. 186 00:20:07,720 --> 00:20:08,880 Nešto nije u redu? 187 00:20:09,400 --> 00:20:12,680 Gđo Jurado, imamo nalog za pretres vašeg centra. 188 00:20:16,800 --> 00:20:20,840 Sve je po zakonu. Slobodno ga čitajte dok radimo, ako se slažete. 189 00:20:22,240 --> 00:20:23,080 Slobodno? 190 00:20:34,040 --> 00:20:35,040 Slobodno počnite. 191 00:20:35,960 --> 00:20:37,600 Ali nećete ništa naći. 192 00:20:38,960 --> 00:20:39,840 Vidjet ćemo. 193 00:20:41,920 --> 00:20:42,760 Idemo! 194 00:20:43,800 --> 00:20:44,760 Idemo straga! 195 00:21:05,600 --> 00:21:06,920 Koji je ovo vrag? 196 00:21:25,000 --> 00:21:27,560 -Kopajte. -Ovdje više nema ničega. 197 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 Još mogu naći tragove. 198 00:21:30,920 --> 00:21:33,680 Ali oni mogu reći da su zemlju dovezli odnekud. 199 00:21:41,920 --> 00:21:46,320 Što radiš, Torrese? Zašto ne grliš prokleto stablo? 200 00:21:54,080 --> 00:21:56,000 Ovo nije gotovo, vjeruj mi. 201 00:21:59,120 --> 00:22:00,040 Odlazimo. 202 00:22:09,600 --> 00:22:12,560 Pogledajte što imam, g. Orsone. Svidjet će vam se. 203 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 Mladost, božansko blago. 204 00:22:20,280 --> 00:22:21,840 Imamo društvo, Orsone. 205 00:22:22,600 --> 00:22:25,080 Ugasite svjetlo, molim vas. 206 00:22:58,480 --> 00:22:59,960 POLICIJA 207 00:23:03,560 --> 00:23:04,600 Zdravo. 208 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 Želimo prijaviti nestanak. 209 00:23:07,480 --> 00:23:09,760 Detektivi Torres i Carrera su vani. 210 00:23:09,840 --> 00:23:11,200 Sjednite i pričekajte. 211 00:23:13,320 --> 00:23:15,360 Postoji li neki drugi detektiv? 212 00:23:15,440 --> 00:23:18,440 Ako se radi o nestaloj osobi, njih trebate. 213 00:23:19,640 --> 00:23:20,480 Hvala. 214 00:23:23,840 --> 00:23:25,440 Još se ne javlja. 215 00:23:44,720 --> 00:23:45,560 Violeta! 216 00:24:07,040 --> 00:24:09,400 Jesi li dobro? Jesi li ozlijeđena? 217 00:24:13,600 --> 00:24:14,720 Zvao se Orson. 218 00:24:16,280 --> 00:24:18,400 Tako mu se obratila tvoja mama. 219 00:24:19,760 --> 00:24:21,040 Objasni mi to. 220 00:24:24,960 --> 00:24:26,680 Sabela Costeira platila je… 221 00:24:30,480 --> 00:24:32,080 za tvoj nestanak. 222 00:24:36,480 --> 00:24:38,520 Jeste li vi obitelj ubojica? 223 00:24:41,680 --> 00:24:42,520 Žao mi je. 224 00:24:45,040 --> 00:24:48,160 Mislio sam da će ubojstvo Sabele riješiti problem, no… 225 00:24:48,240 --> 00:24:50,000 Nisam mamu uzeo u obzir. 226 00:24:50,600 --> 00:24:51,440 Da. 227 00:24:53,360 --> 00:24:55,160 Moram otići. 228 00:24:55,240 --> 00:24:57,400 -Ne. -U malo selo ili Portugal ili… 229 00:24:57,480 --> 00:24:59,520 -Ne moraš. -Bit će istraga. 230 00:24:59,600 --> 00:25:02,000 -Naći će tijelo, znat će… -Smiri se. 231 00:25:02,080 --> 00:25:03,560 -Čeka me zatvor. -Violeta. 232 00:25:06,560 --> 00:25:08,040 Sve ću riješiti. 233 00:25:12,440 --> 00:25:13,280 Stavi ih. 234 00:26:36,000 --> 00:26:38,080 Jesi li kriv i za Monov nestanak? 235 00:26:42,520 --> 00:26:43,480 Za koliko još? 236 00:26:45,960 --> 00:26:46,800 Jedanaest. 237 00:26:51,200 --> 00:26:52,640 Zašto mene nisi ubio? 238 00:26:54,960 --> 00:26:56,080 Nisam mogao. 239 00:26:57,920 --> 00:27:01,280 Proučavao sam te. Znao sam da s Milkyjem ideš u šumu. 240 00:27:06,360 --> 00:27:07,840 Kako si to kanio učiniti? 241 00:27:10,960 --> 00:27:12,840 Važno je da nisam mogao. 242 00:27:16,120 --> 00:27:17,480 A onda si me poljubila. 243 00:27:20,520 --> 00:27:22,920 -Poljubac me spasio. -Sve je promijenio. 244 00:27:23,000 --> 00:27:24,720 -Što je promijenio? -Mene. 245 00:27:26,400 --> 00:27:28,120 Promijenila si sve u meni. 246 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 Znam da imaš 32 pjegice, 13 tragova na lijevoj šarenici, 247 00:27:35,960 --> 00:27:39,120 i kad si nervozna, grizeš donju usnicu. 248 00:27:48,640 --> 00:27:50,640 Nikad prije nisi bio zaljubljen? 249 00:27:52,440 --> 00:27:53,280 Nisam. 250 00:27:56,800 --> 00:27:58,560 Sigurno misliš da sam čudak. 251 00:28:04,840 --> 00:28:05,720 Nimalo. 252 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Zdravo. Zdravo, ljubavi. 253 00:28:34,120 --> 00:28:34,960 Hvala. 254 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 Violeta, gdje si? 255 00:29:30,080 --> 00:29:33,400 -Vraćam se kući. -Jesi li dobro? Zvučiš čudno. 256 00:29:33,480 --> 00:29:35,200 Jesam. Pričat ću ti poslije. 257 00:29:35,960 --> 00:29:38,240 Moram te vidjeti. Gdje si? 258 00:29:38,320 --> 00:29:40,040 U policiji. S Lúom. 259 00:29:40,680 --> 00:29:43,360 -Zašto? -Nisi poslušala moju glasovnu poruku? 260 00:29:44,560 --> 00:29:45,560 -Nisam. -Kvragu. 261 00:29:45,640 --> 00:29:48,000 Elmer se sinoć šuljao oko Sabeline kuće, 262 00:29:48,080 --> 00:29:49,840 a ona je jutros nađena mrtva. 263 00:29:50,440 --> 00:29:51,920 Sigurno je umiješan. 264 00:29:54,240 --> 00:29:58,120 Ne. Elmer ne bi nikome naudio. 265 00:29:58,680 --> 00:30:00,680 Catuxa, moraš mi vjerovati. 266 00:30:03,040 --> 00:30:03,880 Dobro. 267 00:30:08,080 --> 00:30:08,960 Hajde. 268 00:30:14,680 --> 00:30:17,960 Ne razumijem što te spopalo. Ovo ti nije nalik. 269 00:30:18,040 --> 00:30:19,320 Što ti je bilo? 270 00:30:19,400 --> 00:30:21,720 Gospodine, poštovali smo proceduru. 271 00:30:21,800 --> 00:30:23,320 Nemoj mi srati. 272 00:30:23,400 --> 00:30:25,840 Slučaj ste trebali dati Ubojstvima. 273 00:30:25,920 --> 00:30:29,040 To smo i planirali, ali dokazi nisu bili čvrsti. 274 00:30:29,120 --> 00:30:32,400 -Zato smo pretražili centar. -Krivi su, šefe. 275 00:30:32,480 --> 00:30:36,960 Čestitam. Upravo ste usrali do daske. 276 00:30:38,120 --> 00:30:41,520 Sredit ćemo ih, gospodine. Sad znamo kako rade. 277 00:30:42,120 --> 00:30:43,880 Pokušaju li opet, gotovi su. 278 00:30:43,960 --> 00:30:47,680 Pretpostavljate da ćete i dalje raditi ovdje. 279 00:30:49,400 --> 00:30:52,560 Naš je ubojica možda ubio i Sabelu Costeiru. 280 00:30:53,280 --> 00:30:55,000 Hvala na informaciji. 281 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 Ali već smo ga našli. 282 00:30:58,840 --> 00:31:01,720 Slupao se na cesti za Portugal. 283 00:31:13,880 --> 00:31:16,600 Bez brige, doživio sam i gore. 284 00:31:18,760 --> 00:31:22,880 Žao mi je, ali ima pravo. Uprskala sam. 285 00:31:22,960 --> 00:31:26,560 Ne preuzimaj sve zasluge. I ja sam pripomogao. 286 00:31:30,840 --> 00:31:32,040 Idemo na pivo? 287 00:31:37,160 --> 00:31:38,240 Moram ići kući. 288 00:31:44,400 --> 00:31:45,800 Vidimo se, Torrese. 289 00:32:33,480 --> 00:32:35,600 Tvoj prijatelj Orson je mrtav. 290 00:32:36,880 --> 00:32:38,280 Razgovarala sam s njom. 291 00:32:40,400 --> 00:32:43,600 Violeta je dobro. Ako te zanima. 292 00:32:44,240 --> 00:32:46,480 -Rekao si joj, zar ne? -Da, jesam. 293 00:32:49,040 --> 00:32:52,400 Nitko pri zdravoj pameti ne bi ostao sa mnom. 294 00:32:52,920 --> 00:32:56,400 Ovaj smo trenutak čekali. Sad možemo otići. 295 00:32:58,640 --> 00:33:00,640 Gdje si stavio novac? 296 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 Ovo tražiš? 297 00:33:10,360 --> 00:33:11,600 Ovo je moj novac. 298 00:33:12,320 --> 00:33:14,120 Jer sam ja ubio te ljude. 299 00:33:16,080 --> 00:33:17,400 Bila je policija. 300 00:33:18,480 --> 00:33:20,040 S nalogom za pretres. 301 00:33:21,800 --> 00:33:23,480 Znaš što sam morala učiniti? 302 00:33:24,320 --> 00:33:26,680 Morala sam sve iskopati 303 00:33:28,080 --> 00:33:29,600 prije njihova dolaska 304 00:33:30,560 --> 00:33:32,840 i sve baciti u more. 305 00:33:35,960 --> 00:33:37,080 Bravo. 306 00:33:39,440 --> 00:33:40,640 Ovo je tvoj dio. 307 00:33:41,360 --> 00:33:44,840 -Što ti je? -Već si imala novac Sabele Costeire. 308 00:33:44,920 --> 00:33:48,160 -Zašto si forsirala Violetino ubojstvo? -Da preživiš. 309 00:33:49,080 --> 00:33:50,160 Da te spasim. 310 00:33:52,080 --> 00:33:55,000 Imaš tumor na mozgu. 311 00:33:56,520 --> 00:33:57,480 Želim da živiš. 312 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 To radiš iz ljubavi? 313 00:34:05,560 --> 00:34:06,720 Dobro. 314 00:34:08,600 --> 00:34:09,520 Spali novac. 315 00:34:13,320 --> 00:34:14,160 Spali ga. 316 00:34:17,800 --> 00:34:19,440 Spali sav novac, mama! 317 00:34:20,760 --> 00:34:21,640 Spali ga! 318 00:34:24,000 --> 00:34:25,200 Spali novac, mama! 319 00:34:29,400 --> 00:34:30,440 Ne možeš. 320 00:34:34,160 --> 00:34:35,160 Spusti je. 321 00:35:24,360 --> 00:35:25,680 -Doktore. -Da. 322 00:35:25,760 --> 00:35:28,240 Našla sam ga na podu. Udario se u glavu. 323 00:35:28,320 --> 00:35:31,200 Prepustite to nama. Javit ću vam kad završimo. 324 00:35:58,360 --> 00:35:59,520 Viole. 325 00:36:00,160 --> 00:36:01,400 Da ti nešto donesem? 326 00:36:02,360 --> 00:36:03,200 Ne. 327 00:36:11,320 --> 00:36:13,880 Hajde. Reci mi što trebaš. 328 00:36:14,640 --> 00:36:16,760 Samo reci što trebaš i učinit ću to. 329 00:36:17,720 --> 00:36:19,080 Probudi me 330 00:36:20,120 --> 00:36:22,840 za dvije godine, kad sve ovo završi. 331 00:36:22,920 --> 00:36:25,080 Preboljet ćeš ga. 332 00:36:29,600 --> 00:36:30,480 Ne. 333 00:36:35,240 --> 00:36:37,440 Neću ga preboljeti. 334 00:36:41,880 --> 00:36:43,560 A znaš što je još gore? 335 00:36:45,680 --> 00:36:48,400 Ovaj me grad neće prestati podsjećati 336 00:36:48,480 --> 00:36:51,800 na sve što mi je u životu pošlo po zlu. 337 00:36:54,840 --> 00:36:56,120 Na roditelje. 338 00:36:58,440 --> 00:36:59,280 Xoana. 339 00:37:01,440 --> 00:37:02,360 I Elmera. 340 00:37:11,280 --> 00:37:12,520 Ne mogu ostati ovdje. 341 00:37:14,960 --> 00:37:16,520 To više ne mogu podnijeti. 342 00:37:28,920 --> 00:37:29,960 Otključan je. 343 00:37:30,520 --> 00:37:31,360 Idemo. 344 00:37:32,520 --> 00:37:33,440 Ne zatvaraj. 345 00:37:36,760 --> 00:37:37,600 Jeste? 346 00:37:43,440 --> 00:37:44,280 Pa… 347 00:38:17,760 --> 00:38:19,840 -Javi nam kad stigneš. -Dobro. 348 00:38:54,600 --> 00:38:55,480 Hvala. 349 00:39:05,200 --> 00:39:06,400 Bok. 350 00:39:08,160 --> 00:39:09,480 Sve je sjajno prošlo. 351 00:39:14,120 --> 00:39:15,480 Ne mogu pomaknuti ruku. 352 00:39:17,800 --> 00:39:18,680 Ovu? 353 00:39:20,320 --> 00:39:21,840 To je normalno, dušo. 354 00:39:22,760 --> 00:39:25,680 Liječnik je rekao da će tako biti nekoliko dana. 355 00:39:26,800 --> 00:39:28,280 Ali uskoro će proći. 356 00:39:29,040 --> 00:39:31,600 Bio si sjajan. 357 00:39:34,320 --> 00:39:35,680 Nisam htio operaciju. 358 00:39:39,400 --> 00:39:41,000 Onesvijestio si se, Elmere. 359 00:39:47,800 --> 00:39:50,160 Sjećam se što se dogodilo u centru. 360 00:39:54,520 --> 00:39:57,240 Dogodilo se ono što se moralo dogoditi. 361 00:40:01,800 --> 00:40:03,120 Umalo si me ubila. 362 00:40:07,680 --> 00:40:08,520 Umalo. 363 00:40:10,760 --> 00:40:11,760 No ipak si ovdje. 364 00:40:15,240 --> 00:40:16,600 Mi smo ovdje. 365 00:40:20,240 --> 00:40:21,160 Zajedno. 366 00:40:31,400 --> 00:40:35,720 Hvala Ti, Bože. Hvala što si ga spasio. Hvala što si ga ostavio ovdje. 367 00:40:36,320 --> 00:40:39,760 Hvala Ti što je sve savršeno ispalo. 368 00:40:40,320 --> 00:40:42,040 Neka uvijek bude ovako. 369 00:40:42,120 --> 00:40:43,760 Uvijek. 370 00:40:52,720 --> 00:40:57,280 Operacija mu je oduzela osjećaje, ali Elmer je preživio. 371 00:41:02,480 --> 00:41:06,760 Vratio se svojim biljkama, svojim vrtovima. 372 00:41:11,160 --> 00:41:12,480 I svojem stakleniku. 373 00:41:21,160 --> 00:41:23,600 Isprva sam mislila da će s vremenom 374 00:41:24,160 --> 00:41:27,240 naš život opet biti kao prije. 375 00:41:28,480 --> 00:41:29,440 Ali nije. 376 00:41:30,800 --> 00:41:32,160 Nikad mi nije oprostio. 377 00:41:34,200 --> 00:41:38,960 Ali svaka majka u mojoj situaciji jednako bi postupila. 378 00:41:41,280 --> 00:41:43,720 U očima mu vidim ogorčenost. 379 00:41:45,160 --> 00:41:47,240 Katkad mislim da glumi. 380 00:41:48,320 --> 00:41:52,800 Katkad mislim da su to tragovi onoga što je posljednje osjetio prema meni. 381 00:41:54,360 --> 00:41:55,400 A katkad… 382 00:41:56,120 --> 00:41:57,800 Katkad se malo bojim. 383 00:42:00,800 --> 00:42:04,040 Ako sam proteklih mjeseci išta naučila, 384 00:42:04,680 --> 00:42:08,520 onda je to da uvijek trebaš očekivati neočekivano. 385 00:42:14,000 --> 00:42:14,840 Bok, Elmere. 386 00:42:19,440 --> 00:42:20,560 Što ti radiš ovdje? 387 00:42:24,520 --> 00:42:26,440 Raspitivao sam se o tebi. 388 00:42:28,720 --> 00:42:30,040 Ipak si ostao. 389 00:42:32,640 --> 00:42:33,480 Da. 390 00:42:34,680 --> 00:42:36,040 I ti si ipak ostala. 391 00:42:39,280 --> 00:42:40,160 Kako si? 392 00:42:42,480 --> 00:42:43,320 Dobro. 393 00:42:45,040 --> 00:42:45,880 A ti? 394 00:42:51,000 --> 00:42:52,160 Trebam tvoju pomoć. 395 00:42:54,040 --> 00:42:56,240 Netko treba nestati. 396 00:43:01,480 --> 00:43:02,320 Tko? 397 00:43:38,000 --> 00:43:40,840 Torrese, ja sam na plaži Pedras Negras. 398 00:43:41,720 --> 00:43:43,600 Dođi, ovo nećeš vjerovati. 399 00:44:00,840 --> 00:44:02,520 Morat ćemo zatvoriti plažu. 400 00:44:55,960 --> 00:44:59,880 Prijevod titlova: Daria Šantel 26541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.