All language subtitles for The.Eclipse.S01E06.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,440 PREVIOUSLY 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,760 She was in contact with a blanket before being thrown in the lake. 3 00:00:11,800 --> 00:00:13,440 I need to tell you something. 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,640 You spoke about the investigation at Coco's! 5 00:00:15,680 --> 00:00:18,840 Now, who knows who dumped that fucking blanket! 6 00:00:18,880 --> 00:00:20,440 Luca's DNA is on the blanket. 7 00:00:20,480 --> 00:00:24,640 It's objectively a fucking mistake. How can you not see that? 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,080 Luca is accused of murder. 9 00:00:26,120 --> 00:00:28,520 You take off in the middle of the night to be with him. 10 00:00:28,560 --> 00:00:29,680 What are you doing? 11 00:00:29,720 --> 00:00:33,280 Someone frames Quentin with the blanket. What am I supposed to think? 12 00:00:33,320 --> 00:00:34,400 I can't stay on the investigation. 13 00:00:34,440 --> 00:00:35,880 Is there a problem with Angèle? 14 00:00:35,920 --> 00:00:38,200 Her phone was tracked to the service station area. 15 00:00:38,240 --> 00:00:41,880 - It doesn't change Luca's situation! - You don't get to say that to me. 16 00:00:41,920 --> 00:00:43,880 I think I forgot to tell you something. 17 00:00:44,520 --> 00:00:46,560 She told me you weren't always together. 18 00:00:46,600 --> 00:00:49,680 So she tried to frame Quentin. And she put my DNA on the blanket. 19 00:00:50,240 --> 00:00:51,320 We're getting nowhere. 20 00:00:51,360 --> 00:00:53,520 We'll have them do a reconstruction. 21 00:01:14,560 --> 00:01:17,720 - What are you doing? Don't post a story. - I'm making memories. 22 00:01:23,360 --> 00:01:25,680 Fuck, my phone! OK, let's get your hair wet! 23 00:01:33,400 --> 00:01:34,760 No, leave her alone! 24 00:01:35,280 --> 00:01:37,040 - Stop! - Let go! 25 00:01:38,800 --> 00:01:40,320 Wait, come back here. 26 00:01:49,840 --> 00:01:50,840 A kiss. 27 00:01:56,800 --> 00:01:57,600 Not swimming? 28 00:01:58,720 --> 00:01:59,680 No. 29 00:02:01,240 --> 00:02:02,120 OK. 30 00:02:40,200 --> 00:02:42,280 THE ECLIPSE 31 00:03:52,160 --> 00:03:53,680 ONGOING CASES 32 00:03:58,080 --> 00:03:59,520 SERVICE STATION CCTV 33 00:04:41,440 --> 00:04:42,720 - Got the videos? - Yes. 34 00:04:44,200 --> 00:04:46,360 It's the day Quentin was taken into custody. 35 00:04:47,800 --> 00:04:49,480 And is there anything to see? 36 00:04:49,520 --> 00:04:52,040 Part of the car park, the petrol pumps... 37 00:04:52,680 --> 00:04:55,000 The skip the blanket was found in is behind. 38 00:04:59,040 --> 00:05:00,280 Have you seen David? 39 00:05:02,120 --> 00:05:03,120 Please. 40 00:05:06,400 --> 00:05:08,000 And if we don't find anything? 41 00:05:09,880 --> 00:05:11,520 Then we're in the shit. 42 00:05:13,320 --> 00:05:16,160 They'll have to play out what happened in front of everyone. 43 00:05:16,680 --> 00:05:17,880 Kids that age... 44 00:05:19,320 --> 00:05:20,840 they give way under pressure. 45 00:05:22,240 --> 00:05:24,960 I've seen so many say anything, confess to anything, 46 00:05:25,000 --> 00:05:26,080 just to make it stop. 47 00:05:26,120 --> 00:05:27,600 So imagine Angèle. 48 00:05:31,920 --> 00:05:33,560 Could you get the printer please? 49 00:05:57,160 --> 00:05:58,960 What do want me to do? 50 00:05:59,000 --> 00:06:02,080 You've been here your whole life and done nothing! 51 00:06:02,120 --> 00:06:03,960 What do you think's going to happen? 52 00:06:04,000 --> 00:06:07,280 18 of the cattle are infected and they want us to kill all 270! 53 00:06:07,320 --> 00:06:09,400 This is the work of 15 generations! 54 00:06:09,440 --> 00:06:11,600 You have to fight! You always have to fight! 55 00:06:11,640 --> 00:06:13,840 - Mayé's seen them already. - I don't care! 56 00:06:13,880 --> 00:06:16,040 Stop getting so angry. 57 00:06:16,080 --> 00:06:17,560 - I'm not angry! - You are! 58 00:06:17,600 --> 00:06:18,680 No, I'm not! 59 00:06:20,560 --> 00:06:22,880 18 cattle have tested positive for TB. 60 00:06:23,360 --> 00:06:25,120 Mayé's going to tell the vet. 61 00:06:26,160 --> 00:06:27,840 40 days to slaughter the whole herd. 62 00:06:28,480 --> 00:06:31,880 We're so careful with hygiene, I don't know how they got it. 63 00:06:31,920 --> 00:06:34,240 They didn't catch it on their own. 64 00:06:34,280 --> 00:06:35,440 What's he saying? 65 00:06:35,480 --> 00:06:38,080 Last week I found a dead badger in the barn. 66 00:06:38,120 --> 00:06:40,760 Dad, no one put a dead badger in the barn. 67 00:06:40,800 --> 00:06:44,040 In 60 years I have never seen a badger in my barn! 68 00:06:44,080 --> 00:06:45,520 - Yes. - Never! 69 00:06:45,560 --> 00:06:46,600 Never! 70 00:06:49,800 --> 00:06:52,040 Dad, this needs to go in too! 71 00:06:52,080 --> 00:06:53,840 - I don't care! - Where are you going, Jean? 72 00:06:54,240 --> 00:06:55,760 Dad, where are you going? 73 00:06:55,800 --> 00:06:56,840 Jean? 74 00:06:57,240 --> 00:06:58,640 Where are you going? 75 00:06:58,680 --> 00:07:00,320 There's something I need to sort. 76 00:07:24,520 --> 00:07:26,560 What is he doing? 77 00:07:37,160 --> 00:07:38,080 Fucking hell. 78 00:07:46,720 --> 00:07:47,800 Jean! 79 00:07:49,360 --> 00:07:50,960 - What are you doing? - Let me be. 80 00:07:51,680 --> 00:07:52,720 I'm here to talk. 81 00:07:53,320 --> 00:07:54,480 What's going on? 82 00:07:56,880 --> 00:07:59,480 Don't take me for an idiot, I know it was you. 83 00:07:59,520 --> 00:08:00,800 What? 84 00:08:01,360 --> 00:08:04,840 The badger. Don't know anything about a badger? 85 00:08:04,880 --> 00:08:06,880 - No, I... - What are you doing on my land? 86 00:08:06,920 --> 00:08:10,280 What am I doing here? What have you been doing? 87 00:08:10,320 --> 00:08:12,960 Who dumped a badger in my barn? It was you! 88 00:08:13,000 --> 00:08:14,400 - I'm sorry. - What's your problem? 89 00:08:14,440 --> 00:08:17,120 What's this about a badger? Is your entire family nuts? 90 00:08:17,160 --> 00:08:19,280 We're not your problem. You're your problem! 91 00:08:19,320 --> 00:08:20,160 Oh yeah? 92 00:08:20,200 --> 00:08:24,800 You came here with your big ideas, Mr Know-It-All. 93 00:08:24,840 --> 00:08:29,080 You didn't think you needed anybody else, but you went about it like idiots, 94 00:08:29,120 --> 00:08:31,160 and now you're in the shit! 95 00:08:31,200 --> 00:08:32,400 What do you want? 96 00:08:32,440 --> 00:08:35,000 Want to hit me in the face, grandpa? Go on, hit me! 97 00:08:35,040 --> 00:08:35,880 That's enough! 98 00:08:35,920 --> 00:08:37,920 - Move back. - Come on! 99 00:08:37,960 --> 00:08:39,880 That's enough. Stop now. 100 00:08:39,920 --> 00:08:43,040 They've just lost their daughter. Get some perspective. 101 00:08:43,080 --> 00:08:45,280 What about me? What am I supposed to do? 102 00:08:48,280 --> 00:08:50,560 Watch my cattle be massacred! 103 00:08:50,600 --> 00:08:51,880 I'm sorry. 104 00:08:55,120 --> 00:08:56,400 Come on, go home. 105 00:08:57,200 --> 00:08:58,080 Go on. 106 00:09:06,040 --> 00:09:08,800 Put a badger in his barn? That guy's a nutcase. 107 00:09:08,840 --> 00:09:11,280 He's not been doing well since Quentin's arrest. 108 00:09:13,880 --> 00:09:16,800 What about us? You think we're doing well? 109 00:09:18,560 --> 00:09:22,040 He dares come to our house to accuse us. 110 00:09:22,080 --> 00:09:25,360 They're the ones targeting our livestock. We haven't done anything! 111 00:09:26,080 --> 00:09:27,120 What have they done? 112 00:09:27,160 --> 00:09:30,360 I don't know about the old man, but Quentin opened all our gates. 113 00:09:32,560 --> 00:09:33,440 When? 114 00:09:34,480 --> 00:09:35,880 The evening of the eclipse. 115 00:09:37,040 --> 00:09:38,280 You were there, remember? 116 00:09:39,680 --> 00:09:43,440 The cows got out. They got all the way over to the Vignard's water tank. 117 00:09:43,480 --> 00:09:45,360 Are you sure it was him? Did you see him? 118 00:09:45,400 --> 00:09:48,640 Shit, stop defending him Manue. You think he waited for us? 119 00:09:48,680 --> 00:09:50,640 No, the little bastard did a runner. 120 00:09:51,200 --> 00:09:53,920 He spent his time spying on us, so I should know. 121 00:09:58,000 --> 00:09:59,840 Are you coming to the reconstruction? 122 00:10:00,520 --> 00:10:01,480 Yes. 123 00:10:06,240 --> 00:10:07,520 All Raph and I want now... 124 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 is to know what happened to my daughter. 125 00:10:11,600 --> 00:10:13,320 That's what I want too, Mathilde. 126 00:10:20,000 --> 00:10:21,120 Excuse me. 127 00:11:02,680 --> 00:11:04,800 Are you sure of your decision? 128 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 Yes. 129 00:11:08,800 --> 00:11:10,640 Have you thought about the children? 130 00:11:14,440 --> 00:11:15,760 I'm only thinking of them. 131 00:11:25,040 --> 00:11:28,720 Right. Any one of these people could have dumped something in the skip. 132 00:11:30,560 --> 00:11:32,080 Yes, but we can hardly see. 133 00:11:55,720 --> 00:11:57,240 I know this jacket. 134 00:12:20,840 --> 00:12:23,120 - Manue Vitali... - ...is not available... 135 00:12:36,000 --> 00:12:37,160 Packet of cigs, please. 136 00:12:39,640 --> 00:12:43,520 Hey, want to tell your nephew to slow down with the drinking? 137 00:12:43,560 --> 00:12:44,800 He's really going for it. 138 00:12:49,000 --> 00:12:50,880 - You good, Quentin? - Hey, Auntie! 139 00:12:54,600 --> 00:12:55,880 What are you doing here? 140 00:12:56,840 --> 00:12:58,200 Seen your parole officer? 141 00:12:59,000 --> 00:13:03,120 No, I'm here having a nice time with my mates. 142 00:13:04,160 --> 00:13:06,600 - Right, Thierry? - Will you get off me? 143 00:13:08,360 --> 00:13:09,600 Sure. 144 00:13:10,560 --> 00:13:12,000 Now you keep your distance. 145 00:13:13,720 --> 00:13:16,600 Who was it who helped you when your cow barn burnt down? 146 00:13:19,680 --> 00:13:21,800 You were all using me. 147 00:13:21,840 --> 00:13:23,480 Quentin, that's enough. 148 00:13:28,800 --> 00:13:30,000 All of you! 149 00:13:30,920 --> 00:13:31,760 All of you. 150 00:13:32,520 --> 00:13:34,040 You all acted nice to my face, 151 00:13:34,840 --> 00:13:36,680 but you spread poison behind my back. 152 00:13:38,000 --> 00:13:39,280 Manue. 153 00:13:39,320 --> 00:13:40,520 You're loving this now. 154 00:13:42,640 --> 00:13:45,080 Quentin, the rapist. 155 00:13:45,520 --> 00:13:47,000 Stinking Quentin. 156 00:13:48,440 --> 00:13:50,640 Are you happy my parents are in the shit? 157 00:13:51,440 --> 00:13:53,440 Are you happy I might go to prison? 158 00:13:53,880 --> 00:13:55,320 Manue, do something. 159 00:13:55,360 --> 00:13:57,200 - Enough! Thierry sit! - What do you want? 160 00:13:57,240 --> 00:13:59,320 - You, out. - Asshole. 161 00:14:06,960 --> 00:14:08,120 - Quentin. - Give over. 162 00:14:08,160 --> 00:14:10,000 I'm off to see my parole officer. 163 00:14:10,040 --> 00:14:12,520 Did you let the Wilhem's cattle out the night of the eclipse? 164 00:14:15,000 --> 00:14:16,400 Is that what they told you? 165 00:14:16,880 --> 00:14:17,720 Yes. 166 00:14:23,400 --> 00:14:24,400 Nope. 167 00:14:25,560 --> 00:14:28,120 It wasn't me, it was Nour who let them out. 168 00:14:29,880 --> 00:14:31,000 It was her thing. 169 00:14:33,280 --> 00:14:34,600 And you know what? 170 00:14:35,880 --> 00:14:37,280 She's behind what happened at the Courtin's. 171 00:14:38,760 --> 00:14:40,280 Why didn't you say anything? 172 00:14:43,280 --> 00:14:44,680 You were in love with her. 173 00:14:46,200 --> 00:14:47,400 Why do you care? 174 00:14:49,720 --> 00:14:51,760 Why would she do that to the Courtin's? 175 00:14:52,600 --> 00:14:54,720 She thought they mistreated their animals. 176 00:14:56,320 --> 00:14:59,960 So Nour's the reason Anthony's parents had to slaughter their herd? 177 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 Yep. 178 00:15:02,680 --> 00:15:04,760 She wasn't to know one of them was unwell. 179 00:15:05,320 --> 00:15:06,920 You were the only one who knew? 180 00:15:08,920 --> 00:15:09,960 Yep. 181 00:15:10,640 --> 00:15:11,840 Just me. 182 00:15:44,320 --> 00:15:45,480 I need to talk to you. 183 00:15:46,920 --> 00:15:49,760 Manue, stop this. The reconstruction's in 20 minutes. 184 00:15:49,800 --> 00:15:50,880 I'll be there. 185 00:15:51,600 --> 00:15:52,720 I've got something. 186 00:15:53,360 --> 00:15:54,440 The blanket. 187 00:15:55,680 --> 00:15:57,560 I know who dumped it to frame Quentin. 188 00:16:04,080 --> 00:16:06,800 The tech team are putting two drones around the perimeter. 189 00:16:06,840 --> 00:16:08,320 What about the road blocks? 190 00:16:08,360 --> 00:16:11,960 I was at Coco's this morning and it's all the village is talking about. 191 00:16:12,000 --> 00:16:14,160 I don't want any Curious Georges turning up. 192 00:16:14,680 --> 00:16:16,880 Hervé, everything in position on the A road? 193 00:16:16,920 --> 00:16:18,880 The Montfaucon unit has just arrived. 194 00:16:18,920 --> 00:16:21,040 - What about the residents? - Sorted too. 195 00:16:25,040 --> 00:16:26,240 OK, let's get started. 196 00:16:26,920 --> 00:16:28,040 Nicole. 197 00:16:30,440 --> 00:16:34,240 The reconstruction will begin shortly. Everyone to starting positions. 198 00:16:43,480 --> 00:16:44,360 All good? 199 00:16:46,240 --> 00:16:47,240 Listen up. 200 00:16:48,960 --> 00:16:52,560 You're going to replay the events in the order in which they happened. 201 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 OK? 202 00:16:54,080 --> 00:16:55,640 The more exact, the better. 203 00:16:57,360 --> 00:16:59,520 You may change your statements at any time. 204 00:17:00,200 --> 00:17:02,160 We're not here to trick you. 205 00:17:04,320 --> 00:17:05,160 OK? 206 00:17:06,800 --> 00:17:07,720 Any questions? 207 00:17:08,560 --> 00:17:10,840 Where are my mum and Johanna? 208 00:17:11,920 --> 00:17:13,920 I don't know but they'll be here soon. 209 00:17:14,560 --> 00:17:15,880 OK, let's go. 210 00:17:28,120 --> 00:17:29,120 It's David. 211 00:17:30,080 --> 00:17:31,080 Don't answer. 212 00:17:56,080 --> 00:17:57,120 What time is it? 213 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 I don't know. 214 00:18:01,200 --> 00:18:02,680 They should be here. 215 00:18:24,720 --> 00:18:26,120 - Hi, Charlie. - Hello. 216 00:18:26,800 --> 00:18:30,480 Bring the wheel closer to you, that's it. 217 00:18:30,520 --> 00:18:33,080 And rest the saddle on the rock. 218 00:18:34,000 --> 00:18:36,280 - So? - They're not answering my calls either. 219 00:18:36,960 --> 00:18:38,160 No accidents reported? 220 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 No, nothing. 221 00:18:40,480 --> 00:18:41,720 What do we do then? 222 00:18:41,760 --> 00:18:44,840 We can't wait for them. We get started. Let's go. 223 00:18:45,200 --> 00:18:46,360 We're starting. 224 00:19:20,320 --> 00:19:22,360 - You're not at the reconstruction? - No. 225 00:19:24,760 --> 00:19:26,160 I thought you would be. 226 00:19:26,880 --> 00:19:30,600 Since you're not going, we thought it would nice to come and see you instead. 227 00:19:33,200 --> 00:19:35,120 Thought you might have something to tell us. 228 00:19:35,160 --> 00:19:36,560 I'm not sure what. 229 00:19:37,080 --> 00:19:39,320 I wasn't even at The Cross that evening. 230 00:19:41,800 --> 00:19:42,880 How's Luca? 231 00:19:50,280 --> 00:19:52,440 You didn't know they were meeting up? 232 00:19:52,480 --> 00:19:56,480 No. Since Jenny, I don't go out all that much anymore. 233 00:19:56,520 --> 00:19:59,200 My life is very different from Inès' and Angèle's now. 234 00:20:05,600 --> 00:20:07,160 You OK, Charlie? 235 00:20:07,200 --> 00:20:08,000 What's up? 236 00:20:09,320 --> 00:20:10,240 Nothing. 237 00:20:13,360 --> 00:20:14,400 We know what you did. 238 00:20:19,880 --> 00:20:21,280 I don't understand. 239 00:20:21,920 --> 00:20:25,120 You've done so much for your family since your father's accident. 240 00:20:26,600 --> 00:20:29,160 You took that job at the service station. 241 00:20:29,720 --> 00:20:31,240 Did you know it's where we found 242 00:20:31,280 --> 00:20:33,080 the blanket Nour's body had been wrapped in? 243 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 Yes. 244 00:20:35,360 --> 00:20:37,880 Any idea who might have put the blanket there? 245 00:20:37,920 --> 00:20:39,040 What was the date? 246 00:20:39,080 --> 00:20:41,120 - 25th May. - The 25th. 247 00:20:41,160 --> 00:20:44,040 25th May, when was that? Last Saturday? 248 00:20:45,000 --> 00:20:46,960 No, I wasn't working on Saturday. 249 00:20:49,480 --> 00:20:52,200 - You weren't working there on the 25th? - No. 250 00:20:53,320 --> 00:20:55,120 You can ask my boss. 251 00:20:58,360 --> 00:20:59,440 Strange. 252 00:21:01,680 --> 00:21:04,920 Because you're on the station's CCTV footage. 253 00:21:07,920 --> 00:21:09,600 Would you like to come with us? 254 00:21:17,720 --> 00:21:19,280 And then? 255 00:21:19,720 --> 00:21:21,240 Then I got into the car. 256 00:21:21,280 --> 00:21:23,160 OK, go on then. 257 00:21:23,200 --> 00:21:24,040 Get in. 258 00:21:31,920 --> 00:21:33,120 Please... 259 00:21:40,040 --> 00:21:41,200 Luca? 260 00:21:42,720 --> 00:21:43,920 And then? 261 00:21:47,160 --> 00:21:50,120 I tried to turn on the radio, but... 262 00:21:50,160 --> 00:21:52,880 One minute until the eclipse. Old and young will... 263 00:21:52,920 --> 00:21:55,200 I tried a few stations, but it wasn't working. 264 00:21:59,600 --> 00:22:02,480 So after a while I got angry and I... 265 00:22:02,520 --> 00:22:03,840 I mean, I wasn't angry. 266 00:22:03,880 --> 00:22:07,200 You know how it is when things don't work, like a TV. 267 00:22:07,240 --> 00:22:08,360 You hit it to... 268 00:22:08,400 --> 00:22:09,680 OK. 269 00:22:09,720 --> 00:22:11,400 Go on, show me what you did. 270 00:22:11,840 --> 00:22:13,120 Well, I... 271 00:22:13,680 --> 00:22:14,840 I hit it. 272 00:22:16,400 --> 00:22:17,360 Then? 273 00:22:17,400 --> 00:22:20,080 And then I saw the gun. 274 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 OK. 275 00:22:21,680 --> 00:22:23,200 So I picked it up. 276 00:22:28,480 --> 00:22:30,680 What were you thinking when you picked up the gun? 277 00:22:31,680 --> 00:22:35,360 I don't know, it's stupid. At first I was curious. 278 00:22:35,400 --> 00:22:38,400 I just... I hadn't really seen or touched one before. 279 00:22:39,040 --> 00:22:40,280 And then? 280 00:22:41,920 --> 00:22:43,800 Then I got out of the car. 281 00:22:44,280 --> 00:22:45,440 OK, go on then. 282 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 Next? 283 00:22:55,000 --> 00:22:56,880 Next, I... 284 00:22:57,520 --> 00:23:00,920 went over to Angèle, who was over there having a beer. 285 00:23:03,080 --> 00:23:04,160 Got a light? 286 00:23:04,680 --> 00:23:06,720 No. But I've got something else. 287 00:23:06,760 --> 00:23:10,080 So I come over to her from the car with the gun, 288 00:23:10,880 --> 00:23:12,760 I show it to Angèle and I... 289 00:23:12,800 --> 00:23:13,960 I get up. 290 00:23:14,440 --> 00:23:18,360 - Cool, right? - I go towards him and tell him to stop. 291 00:23:18,400 --> 00:23:21,360 - Stop, it might be loaded. - Hey, chill. 292 00:23:21,920 --> 00:23:23,080 Stop. 293 00:23:23,600 --> 00:23:25,080 Let go. 294 00:23:25,120 --> 00:23:28,960 Let's do that again. Exactly the way it happened at the time. 295 00:23:29,000 --> 00:23:30,200 You're being an asshole. 296 00:23:30,640 --> 00:23:32,240 Guys, it's starting! 297 00:23:32,280 --> 00:23:34,680 You didn't just tell her to stop. What happened? 298 00:23:35,720 --> 00:23:38,200 - I put my hand on the... - No, don't tell us. 299 00:23:38,240 --> 00:23:39,640 You have to act it out. 300 00:23:40,080 --> 00:23:42,040 - Do we have to? - Yes, you have to. 301 00:23:42,760 --> 00:23:43,760 Come on. 302 00:23:44,480 --> 00:23:46,000 Show us what happened. 303 00:23:46,040 --> 00:23:48,360 - Stop, stop, stop... - Let go, let go... 304 00:23:49,280 --> 00:23:51,920 Why did you want to take the gun from him? 305 00:23:51,960 --> 00:23:54,680 I don't know, I was worried he'd do something stupid. 306 00:23:56,320 --> 00:23:59,960 OK, now do it again slowly. Did you grab the gun by the barrel? 307 00:24:00,760 --> 00:24:02,840 No, I put my hand here. 308 00:24:03,960 --> 00:24:06,040 - And it fired immediately? - Yes. 309 00:24:06,080 --> 00:24:07,320 Stop. 310 00:24:08,680 --> 00:24:09,680 In which direction? 311 00:24:11,440 --> 00:24:13,080 Into that thicket there. 312 00:24:13,880 --> 00:24:18,120 - Where exactly in the thicket? - The eclipse had already started, so... 313 00:24:19,440 --> 00:24:21,480 - It was dark, we couldn’t see. - Yeah. 314 00:24:23,160 --> 00:24:24,160 OK. 315 00:24:25,680 --> 00:24:27,040 Did we get all that? 316 00:24:29,560 --> 00:24:31,680 You agree with everything she just said? 317 00:24:33,080 --> 00:24:34,080 Yeah. 318 00:24:35,000 --> 00:24:36,360 - Are we good? - Yes. 319 00:24:36,400 --> 00:24:38,840 OK. Let's move on then. 320 00:24:40,640 --> 00:24:42,200 - Nour? - Nour! 321 00:24:43,360 --> 00:24:45,000 What happened? 322 00:24:45,040 --> 00:24:46,520 She's bleeding, she's hurt... 323 00:24:46,560 --> 00:24:47,800 She's bleeding everywhere. 324 00:24:47,840 --> 00:24:49,200 Is she going to die? 325 00:24:49,240 --> 00:24:50,080 Shut up. 326 00:24:50,640 --> 00:24:51,640 And then? 327 00:24:52,440 --> 00:24:53,520 Then... 328 00:24:54,120 --> 00:24:57,960 I told them to come and help me lift her so we could get her to hospital. 329 00:24:58,480 --> 00:24:59,600 Can you help me? 330 00:25:00,560 --> 00:25:01,400 On three. 331 00:25:01,440 --> 00:25:03,800 One, two, three... 332 00:25:04,960 --> 00:25:07,000 - Stop! We're making it worse. - Stop. 333 00:25:07,960 --> 00:25:10,480 It hurt her, so she cried out. 334 00:25:10,520 --> 00:25:13,320 I got my phone out, there wasn't any signal. 335 00:25:13,960 --> 00:25:15,080 Keep going. 336 00:25:17,120 --> 00:25:18,080 So... 337 00:25:18,440 --> 00:25:20,200 - I went over to Luca. - OK, do it. 338 00:25:21,000 --> 00:25:23,320 Luca, look at me. 339 00:25:23,360 --> 00:25:26,480 We have to take her to hospital. Can you drive or not? 340 00:25:26,520 --> 00:25:28,680 I'm going for help. Stay here with Nour, OK? 341 00:25:28,720 --> 00:25:31,040 - I'm sorry. - Luca, call an ambulance. 342 00:25:38,520 --> 00:25:39,480 Nour! 343 00:25:57,560 --> 00:25:58,920 David's not answering. 344 00:25:59,800 --> 00:26:00,800 Call back. 345 00:26:05,440 --> 00:26:06,440 Shit. 346 00:26:09,960 --> 00:26:11,080 So you stopped here. 347 00:26:13,160 --> 00:26:15,640 OK. Then what did you do? 348 00:26:16,480 --> 00:26:17,800 I kept looking for Nour. 349 00:26:18,440 --> 00:26:19,960 I was calling out for her. 350 00:26:20,000 --> 00:26:21,280 Go on then. 351 00:26:23,360 --> 00:26:24,360 Nour? 352 00:26:32,000 --> 00:26:33,960 I don't understand why you did it. 353 00:26:35,600 --> 00:26:37,920 Did you think about what would happen to Jenny? 354 00:26:37,960 --> 00:26:40,320 They won't take her. I haven't done anything. 355 00:26:40,920 --> 00:26:44,520 Stop it, Charlie, for God's sake. You put the blanket in the skip! 356 00:26:45,000 --> 00:26:47,000 To frame Quentin. But why him? 357 00:26:47,040 --> 00:26:48,360 Why Quentin? 358 00:26:48,400 --> 00:26:51,920 Anyway, Nour's blood is on the blanket. Do you know what that means? 359 00:26:55,560 --> 00:26:58,520 OK, so you were calling out to Nour. Then what? 360 00:26:59,200 --> 00:27:00,480 Then I stopped. 361 00:27:00,520 --> 00:27:03,200 - Why? - Because I heard my mother's voice. 362 00:27:03,240 --> 00:27:06,480 - You heard your mother's voice from here? - Yes. 363 00:27:06,520 --> 00:27:09,720 I didn't her directly. I heard her through a radio. 364 00:27:10,600 --> 00:27:11,800 A radio? 365 00:27:11,840 --> 00:27:16,120 I thought I'd go find the police car because it must have been nearby. 366 00:27:16,680 --> 00:27:18,600 So I headed towards the road. 367 00:27:18,640 --> 00:27:19,760 Go on, show me. 368 00:27:21,640 --> 00:27:22,880 It was this way. 369 00:27:27,200 --> 00:27:29,920 How did you know he was parked there? 370 00:27:29,960 --> 00:27:32,600 You just told us you didn't work Saturday. 371 00:27:34,080 --> 00:27:37,320 - Charlie, spit it out! - Leave me alone, I haven't done anything! 372 00:27:38,560 --> 00:27:40,200 If it wasn't you then who was it? 373 00:27:43,800 --> 00:27:46,440 Are you protecting someone? Who are you protecting? 374 00:27:54,600 --> 00:27:55,440 Here. 375 00:27:55,480 --> 00:27:58,000 So the police car was over there. 376 00:27:59,200 --> 00:28:00,600 Anthony was next to it. 377 00:28:01,280 --> 00:28:02,080 Anthony! 378 00:28:07,360 --> 00:28:09,680 - Anthony Courtin? - Yes. 379 00:28:09,720 --> 00:28:10,760 Did you talk? 380 00:28:10,800 --> 00:28:13,520 Yeah, I mean, I went over to him. 381 00:28:13,560 --> 00:28:17,000 He saw I was upset so he said he'd take me back up to The Cross. 382 00:28:17,640 --> 00:28:19,600 He said he was looking for Nour too. 383 00:28:20,080 --> 00:28:23,080 Hang on, Luca. Are you sure? He said he was looking for Nour? 384 00:28:23,680 --> 00:28:24,720 Yes. 385 00:28:36,400 --> 00:28:37,800 6:39 PM, here we are. 386 00:28:37,840 --> 00:28:41,080 Manue only made one call. Anthony couldn't have already been here. 387 00:28:41,840 --> 00:28:42,640 Where is he? 388 00:28:44,040 --> 00:28:45,520 Where's Anthony? 389 00:28:52,520 --> 00:28:54,120 Where the hell's he going? 390 00:28:54,160 --> 00:28:55,680 Get me Courtin! 391 00:28:57,680 --> 00:29:01,120 10 DAYS EARLIER 392 00:29:07,960 --> 00:29:11,440 It's 3.15 PM. Right now, the news in your area. 393 00:29:11,840 --> 00:29:13,000 You OK, Dad? 394 00:29:13,880 --> 00:29:16,920 Today at 5.56 PM, the moon will block out the sun... 395 00:29:16,960 --> 00:29:20,760 - Little one still not awake? - No, she's fast asleep. 396 00:29:29,840 --> 00:29:31,480 - I'm off. - Going to the party? 397 00:29:32,200 --> 00:29:34,280 No, I'm going to the Wilhem's. 398 00:29:34,320 --> 00:29:37,480 Raphaël's says he's seen Quentin hanging around his gates. 399 00:29:37,520 --> 00:29:39,760 Don't talk about that in front of your father. 400 00:29:43,440 --> 00:29:44,720 What's this? 401 00:29:44,760 --> 00:29:48,240 The town hall are giving them out at the market. I got one for you too. 402 00:29:51,120 --> 00:29:52,280 - See you later. - Bye. 403 00:29:52,320 --> 00:29:53,600 See you later. 404 00:29:53,640 --> 00:29:57,680 You can't control it and it can make us do awful things... 405 00:32:58,200 --> 00:32:59,480 I've been shot. 406 00:33:03,600 --> 00:33:04,640 I've been shot. 407 00:33:06,360 --> 00:33:08,000 I don't know what happened. 408 00:33:26,040 --> 00:33:27,720 What are you doing? Start the car! 409 00:33:30,640 --> 00:33:32,320 I'm losing blood right now. 410 00:33:32,360 --> 00:33:34,280 Did you let my parents' cattle loose? 411 00:33:35,880 --> 00:33:37,320 What are you talking about? 412 00:33:38,680 --> 00:33:39,960 Two years ago. 413 00:33:40,720 --> 00:33:43,200 - Was it you? - I don't care! 414 00:33:45,320 --> 00:33:46,760 I need to get to a hospital. 415 00:33:48,200 --> 00:33:49,480 First, answer my question. 416 00:33:50,360 --> 00:33:54,000 I don't care for fuck's sake. This hurts, I need to go to hospital. 417 00:33:54,040 --> 00:33:56,720 You don’t care my dad's life is ruined because of you? 418 00:34:00,440 --> 00:34:02,480 My mother and my sister's lives too? 419 00:34:04,000 --> 00:34:05,040 You don't care? 420 00:34:09,520 --> 00:34:10,920 Who do you think you are? 421 00:34:13,920 --> 00:34:16,600 You think you can just shit all over people like that? 422 00:34:17,040 --> 00:34:19,480 Never mind. I'll walk. 423 00:34:23,840 --> 00:34:25,320 Can you open the door please? 424 00:34:27,760 --> 00:34:28,960 Open the door please. 425 00:34:30,200 --> 00:34:31,400 I'm sorry. 426 00:34:33,080 --> 00:34:34,560 I really am sorry. 427 00:35:10,120 --> 00:35:11,600 Leave me alone! 428 00:35:26,240 --> 00:35:27,400 I'm sorry! 429 00:35:33,120 --> 00:35:36,000 - Stop moving! - No, please! 430 00:36:32,080 --> 00:36:35,960 Urgent call for all patrol units in the Grandes Causses area. 431 00:36:36,000 --> 00:36:38,160 This is Lieutenant Vitali, Bozouls police station. 432 00:36:38,200 --> 00:36:42,520 Young woman potentially missing. 17 years old. Around 5 foot 4. 433 00:36:42,560 --> 00:36:45,320 Black hair, afro, mixed race. 434 00:36:45,360 --> 00:36:47,920 Went missing at the D15 and D215 intersection, 435 00:36:47,960 --> 00:36:49,440 by Rocher de la Source. 436 00:36:49,480 --> 00:36:52,080 Ambulance on its way, no more information. 437 00:36:52,120 --> 00:36:54,160 Captain Croiset and I are on our way. 438 00:36:58,080 --> 00:36:59,360 This is Julien. Received. 439 00:37:03,680 --> 00:37:05,640 This is Anthony. I'll meet you on site. 440 00:37:17,280 --> 00:37:18,280 Anthony! 441 00:37:30,120 --> 00:37:32,600 - It's Nour. - What's happened to her? 442 00:37:32,640 --> 00:37:35,240 I can't breathe. I don't know what's happening. 443 00:37:35,280 --> 00:37:38,120 Sit down. I'll take you to The Cross. Your mother's there. 444 00:37:41,680 --> 00:37:44,360 How do you explain your DNA on the blanket? 445 00:37:44,400 --> 00:37:47,560 I don't know! Must be someone with almost the same DNA as me! 446 00:37:47,600 --> 00:37:51,440 - Or your shitty lab's made a mistake. - There's no mistake. It's your DNA. 447 00:37:55,680 --> 00:37:58,920 Luca can't have dumped that blanket. It makes no sense. 448 00:37:58,960 --> 00:38:00,640 The story doesn't add up. 449 00:38:01,240 --> 00:38:03,680 Maybe he wanted to put us off the scent. 450 00:38:07,680 --> 00:38:08,880 You know how this works? 451 00:38:09,960 --> 00:38:12,200 You'll be questioned. You tell the truth. 452 00:38:13,040 --> 00:38:15,720 And anyway, it was an accident. 453 00:38:21,520 --> 00:38:22,760 Luca, it's 7.30 PM. 454 00:38:22,800 --> 00:38:26,000 You're being taken into custody for unintentional firearm injury. 455 00:38:27,120 --> 00:38:28,160 Let's go. 456 00:38:28,680 --> 00:38:29,680 Hervé? 457 00:38:36,000 --> 00:38:37,960 - Anthony? - Yeah? 458 00:38:38,440 --> 00:38:41,840 I'll need maps of the area. Can you go and get them for me please? 459 00:38:42,280 --> 00:38:43,320 Yes. 460 00:39:04,720 --> 00:39:07,600 It'll be dark soon, we need to get a search party going. 461 00:39:08,080 --> 00:39:10,880 I need a patrol vehicle between Rocagel and Montmaton. 462 00:39:10,920 --> 00:39:11,960 I'll get on it. 463 00:39:12,840 --> 00:39:14,320 Lieutenant Vitali to all teams. 464 00:39:14,360 --> 00:39:17,600 The search starts in 30 minutes from The Cross at Bozouls. 465 00:39:17,640 --> 00:39:21,280 She was in contact with a blanket before being thrown in the lake. 466 00:39:21,320 --> 00:39:23,560 So her killer got rid of her during the night. 467 00:39:23,600 --> 00:39:25,480 He was close by at the time. 468 00:39:25,520 --> 00:39:27,640 Galens lake was in the search zone. 469 00:39:28,280 --> 00:39:30,120 I'll leave you with Sublieutenant Courtin. 470 00:39:30,160 --> 00:39:33,200 He'll explain everything and organise the search. Thank you. 471 00:39:34,160 --> 00:39:38,240 We split into groups of ten. One officer, nine volunteers per group. 472 00:39:38,280 --> 00:39:41,560 Get into groups and I'll see you in five minutes. Thank you. 473 00:39:48,640 --> 00:39:50,160 Where the hell's he going? 474 00:41:05,880 --> 00:41:07,120 Anthony, stop! 475 00:41:08,600 --> 00:41:10,480 - Don't move! - Lower your gun! 476 00:41:10,520 --> 00:41:12,440 - Stay there! - Lower your fucking gun! 477 00:41:12,480 --> 00:41:14,960 - Wait! - Stay there, or I'll fucking shoot! 478 00:41:15,000 --> 00:41:16,200 Anthony, stay calm. 479 00:41:16,240 --> 00:41:17,280 Wait. 480 00:41:17,760 --> 00:41:18,840 Antho, I'm here. 481 00:41:19,840 --> 00:41:20,920 Stay calm. 482 00:41:30,360 --> 00:41:32,280 OK, look. I'm coming on my own. 483 00:41:32,880 --> 00:41:34,480 OK? I'm unarmed. 484 00:41:34,520 --> 00:41:35,560 Don't get too close. 485 00:41:36,360 --> 00:41:37,720 I won't, just a little bit. 486 00:41:38,320 --> 00:41:39,320 OK? 487 00:41:42,320 --> 00:41:44,080 Charlie didn't do anything to Nour! 488 00:41:45,760 --> 00:41:46,760 I know. 489 00:41:47,960 --> 00:41:51,120 She just put the blanket in the skip. I asked her to, OK? 490 00:41:54,800 --> 00:41:56,200 You need to leave her alone. 491 00:41:56,680 --> 00:41:57,800 I will. 492 00:41:58,520 --> 00:41:59,600 I promise. 493 00:42:03,480 --> 00:42:04,880 She has to stay with Jenny. 494 00:42:05,360 --> 00:42:06,560 She'll stay with Jenny. 495 00:42:07,680 --> 00:42:09,280 - You promise me? - I do. 496 00:42:10,120 --> 00:42:11,280 She can't leave Jenny. 497 00:42:11,920 --> 00:42:13,400 Now put the gun down. 498 00:42:16,400 --> 00:42:17,480 Look at me. 499 00:42:19,920 --> 00:42:21,000 Anthony. 500 00:42:22,760 --> 00:42:24,280 Look at me. Trust me. 501 00:42:27,840 --> 00:42:29,920 No, no. Look at me. 502 00:42:29,960 --> 00:42:32,160 We'll find a solution, OK? 503 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 Stay calm. 504 00:42:33,800 --> 00:42:34,920 Do you trust me? 505 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 Yes. 506 00:42:43,400 --> 00:42:44,440 There. 507 00:42:47,960 --> 00:42:49,160 Put the gun down please. 508 00:42:50,440 --> 00:42:51,240 Good. 509 00:42:55,320 --> 00:42:56,320 There. 510 00:42:56,680 --> 00:42:57,680 Good. 511 00:42:58,920 --> 00:42:59,960 Do you love me? 512 00:43:01,120 --> 00:43:02,160 Yes, I love you. 513 00:43:07,920 --> 00:43:08,920 You're lying. 514 00:43:43,440 --> 00:43:47,920 3 MONTHS LATER 515 00:43:57,880 --> 00:44:00,360 NOUR, FOREVER IN OUR HEARTS NOUR, WE LOVE YOU 516 00:44:23,920 --> 00:44:28,320 TO NOUR, FOREVER OUR FRIEND 517 00:44:33,560 --> 00:44:35,760 FRANCK GERMAIN FATHER, HUSBAND, BROTHER, FRIEND 518 00:44:35,800 --> 00:44:37,240 Shall we let them be? 519 00:44:41,240 --> 00:44:42,640 They'll always be with us. 520 00:44:46,440 --> 00:44:47,640 I mean... 521 00:44:49,440 --> 00:44:51,360 I know she's here, she's in my head. 522 00:44:53,960 --> 00:44:55,200 She won't let me go. 523 00:44:57,960 --> 00:44:59,080 What about you? 524 00:45:02,880 --> 00:45:03,960 Less and less. 525 00:45:08,160 --> 00:45:09,560 Maybe it's better that way. 526 00:45:23,080 --> 00:45:24,160 Bumpy, right? 527 00:45:24,800 --> 00:45:26,280 It goes bump, bump, bump! 528 00:45:37,520 --> 00:45:38,560 Shit. 529 00:45:47,920 --> 00:45:49,520 I just spoke to Coco. 530 00:45:50,080 --> 00:45:52,640 She's looking for someone who knows how to fix it. 531 00:45:52,680 --> 00:45:53,560 Sure. 532 00:45:53,600 --> 00:45:54,880 We can always hope. 533 00:45:58,040 --> 00:45:59,160 I'm stumped. 534 00:45:59,200 --> 00:46:00,600 Don't worry. 535 00:46:01,200 --> 00:46:02,440 We'll find a solution. 536 00:46:03,280 --> 00:46:05,640 You know, we don't have to... 537 00:46:06,680 --> 00:46:08,280 hold onto this. 538 00:46:09,720 --> 00:46:10,840 But we need it. 539 00:46:13,360 --> 00:46:15,040 No, I mean the farm. 540 00:46:15,560 --> 00:46:17,600 We could sell to the Germains and leave. 541 00:46:19,400 --> 00:46:20,400 Raph... 542 00:46:24,280 --> 00:46:25,280 Look. 543 00:46:26,160 --> 00:46:27,520 Our life is here. 544 00:47:36,520 --> 00:47:37,520 This was... 545 00:47:38,400 --> 00:47:39,440 in the lounge. 546 00:47:44,200 --> 00:47:47,040 Is your student thing all sorted then? 547 00:47:47,560 --> 00:47:48,600 The accommodation? 548 00:47:52,080 --> 00:47:53,520 So you'll have an apartment? 549 00:47:54,560 --> 00:47:55,480 Yeah. 550 00:47:58,160 --> 00:47:59,160 OK, see you. 551 00:48:02,480 --> 00:48:03,560 Inès? 552 00:48:08,960 --> 00:48:10,160 I think... 553 00:48:12,000 --> 00:48:13,000 I... 554 00:48:15,920 --> 00:48:17,920 I haven't always been very nice to you. 555 00:48:41,760 --> 00:48:42,800 Come on. 556 00:49:20,000 --> 00:49:24,040 - Know anyone in your class next year? - Yeah, quite a lot from college. 557 00:49:24,080 --> 00:49:25,680 - I'll have a few mates. - Yeah? 558 00:49:25,720 --> 00:49:27,560 Double espresso, signore. 559 00:49:27,600 --> 00:49:28,800 Thank you. 560 00:49:28,840 --> 00:49:31,040 - Where's Simon? - In his bedroom. 561 00:49:35,560 --> 00:49:36,640 Hey, sweetie. 562 00:49:37,520 --> 00:49:39,080 - They're outside. - OK. 563 00:49:42,000 --> 00:49:43,160 - Hi. - Hi. 564 00:49:45,800 --> 00:49:47,280 Right, I'll leave you. 565 00:49:47,320 --> 00:49:48,480 Off I go. 566 00:49:48,960 --> 00:49:51,160 - I'll go see Simon. - Thanks. 567 00:49:59,080 --> 00:50:00,480 Happy to be going to Nice? 568 00:50:01,720 --> 00:50:02,760 I don't know. 569 00:50:05,280 --> 00:50:06,960 It's like all big cities. 570 00:50:07,560 --> 00:50:09,400 They're pretty impersonal. 571 00:50:10,320 --> 00:50:11,400 Not like here. 572 00:50:12,080 --> 00:50:14,880 But anyway, there's not much left for me here. 573 00:50:17,680 --> 00:50:20,160 You know, you'll make new friends there. 574 00:50:21,840 --> 00:50:22,760 Yeah. 575 00:50:22,800 --> 00:50:26,480 Yeah, but...childhood friends are the most important ones, right? 576 00:50:27,680 --> 00:50:29,320 Until death do us part, right? 577 00:50:33,480 --> 00:50:35,240 Until death do us part. 578 00:50:35,280 --> 00:50:36,320 Yeah, ok, alright. 579 00:50:48,040 --> 00:50:49,840 Did you say goodbye to Nour? 580 00:50:51,480 --> 00:50:53,320 I went to the cemetery this morning. 581 00:50:56,040 --> 00:50:56,960 It was a bit... 582 00:50:58,240 --> 00:51:01,360 The wind had blown away her flowers. 583 00:51:05,000 --> 00:51:06,440 Will you put some more there? 584 00:51:10,840 --> 00:51:12,120 Promise. 585 00:51:16,080 --> 00:51:17,080 Thanks. 586 00:51:23,560 --> 00:51:25,760 I can't bloody believe you. 587 00:51:27,520 --> 00:51:30,160 We said we'd be together, all the way to retirement. 588 00:51:30,200 --> 00:51:31,480 You're not that far off. 589 00:51:32,920 --> 00:51:35,000 How dare you! You're awful! 590 00:51:41,000 --> 00:51:43,200 - Where did we fuck up? - We didn't fuck up. 591 00:51:45,960 --> 00:51:47,880 Come on, we said we wouldn't be sad. 592 00:51:52,160 --> 00:51:53,360 I know. 593 00:51:57,080 --> 00:51:58,480 What am I going to do? 594 00:52:00,200 --> 00:52:03,640 Without a partner like me? Because you're unlikely to find one. 595 00:52:07,360 --> 00:52:09,000 Maybe the next one will be sober. 596 00:52:20,800 --> 00:52:22,000 Come on, girls. 597 00:52:24,440 --> 00:52:25,800 We'll see each other soon. 598 00:52:33,080 --> 00:52:34,320 Call when you get there? 599 00:53:02,600 --> 00:53:03,840 Will it be OK? 600 00:53:05,080 --> 00:53:06,640 It's going to have to be. 601 00:53:08,280 --> 00:53:09,640 You're so like me. 602 00:53:11,920 --> 00:53:12,920 We're alike? 603 00:53:14,800 --> 00:53:16,080 More than you know. 604 00:53:45,920 --> 00:53:48,480 Simon, sweetie, come on! Everyone's waiting! 41831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.