All language subtitles for The.Eclipse.S01E06.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,440
PREVIOUSLY
2
00:00:08,480 --> 00:00:11,760
She was in contact with a blanket
before being thrown in the lake.
3
00:00:11,800 --> 00:00:13,440
I need to tell you something.
4
00:00:13,480 --> 00:00:15,640
You spoke about the investigation
at Coco's!
5
00:00:15,680 --> 00:00:18,840
Now, who knows who dumped
that fucking blanket!
6
00:00:18,880 --> 00:00:20,440
Luca's DNA is on the blanket.
7
00:00:20,480 --> 00:00:24,640
It's objectively a fucking mistake.
How can you not see that?
8
00:00:24,680 --> 00:00:26,080
Luca is accused of murder.
9
00:00:26,120 --> 00:00:28,520
You take off in the middle of the night
to be with him.
10
00:00:28,560 --> 00:00:29,680
What are you doing?
11
00:00:29,720 --> 00:00:33,280
Someone frames Quentin with the blanket.
What am I supposed to think?
12
00:00:33,320 --> 00:00:34,400
I can't stay on the investigation.
13
00:00:34,440 --> 00:00:35,880
Is there a problem with Angèle?
14
00:00:35,920 --> 00:00:38,200
Her phone was tracked
to the service station area.
15
00:00:38,240 --> 00:00:41,880
- It doesn't change Luca's situation!
- You don't get to say that to me.
16
00:00:41,920 --> 00:00:43,880
I think I forgot to tell you something.
17
00:00:44,520 --> 00:00:46,560
She told me you weren't always together.
18
00:00:46,600 --> 00:00:49,680
So she tried to frame Quentin.
And she put my DNA on the blanket.
19
00:00:50,240 --> 00:00:51,320
We're getting nowhere.
20
00:00:51,360 --> 00:00:53,520
We'll have them do a reconstruction.
21
00:01:14,560 --> 00:01:17,720
- What are you doing? Don't post a story.
- I'm making memories.
22
00:01:23,360 --> 00:01:25,680
Fuck, my phone!
OK, let's get your hair wet!
23
00:01:33,400 --> 00:01:34,760
No, leave her alone!
24
00:01:35,280 --> 00:01:37,040
- Stop!
- Let go!
25
00:01:38,800 --> 00:01:40,320
Wait, come back here.
26
00:01:49,840 --> 00:01:50,840
A kiss.
27
00:01:56,800 --> 00:01:57,600
Not swimming?
28
00:01:58,720 --> 00:01:59,680
No.
29
00:02:01,240 --> 00:02:02,120
OK.
30
00:02:40,200 --> 00:02:42,280
THE ECLIPSE
31
00:03:52,160 --> 00:03:53,680
ONGOING CASES
32
00:03:58,080 --> 00:03:59,520
SERVICE STATION CCTV
33
00:04:41,440 --> 00:04:42,720
- Got the videos?
- Yes.
34
00:04:44,200 --> 00:04:46,360
It's the day Quentin was taken
into custody.
35
00:04:47,800 --> 00:04:49,480
And is there anything to see?
36
00:04:49,520 --> 00:04:52,040
Part of the car park, the petrol pumps...
37
00:04:52,680 --> 00:04:55,000
The skip the blanket was found in
is behind.
38
00:04:59,040 --> 00:05:00,280
Have you seen David?
39
00:05:02,120 --> 00:05:03,120
Please.
40
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
And if we don't find anything?
41
00:05:09,880 --> 00:05:11,520
Then we're in the shit.
42
00:05:13,320 --> 00:05:16,160
They'll have to play out what happened
in front of everyone.
43
00:05:16,680 --> 00:05:17,880
Kids that age...
44
00:05:19,320 --> 00:05:20,840
they give way under pressure.
45
00:05:22,240 --> 00:05:24,960
I've seen so many
say anything, confess to anything,
46
00:05:25,000 --> 00:05:26,080
just to make it stop.
47
00:05:26,120 --> 00:05:27,600
So imagine Angèle.
48
00:05:31,920 --> 00:05:33,560
Could you get the printer please?
49
00:05:57,160 --> 00:05:58,960
What do want me to do?
50
00:05:59,000 --> 00:06:02,080
You've been here your whole life
and done nothing!
51
00:06:02,120 --> 00:06:03,960
What do you think's going to happen?
52
00:06:04,000 --> 00:06:07,280
18 of the cattle are infected
and they want us to kill all 270!
53
00:06:07,320 --> 00:06:09,400
This is the work of 15 generations!
54
00:06:09,440 --> 00:06:11,600
You have to fight!
You always have to fight!
55
00:06:11,640 --> 00:06:13,840
- Mayé's seen them already.
- I don't care!
56
00:06:13,880 --> 00:06:16,040
Stop getting so angry.
57
00:06:16,080 --> 00:06:17,560
- I'm not angry!
- You are!
58
00:06:17,600 --> 00:06:18,680
No, I'm not!
59
00:06:20,560 --> 00:06:22,880
18 cattle have tested positive for TB.
60
00:06:23,360 --> 00:06:25,120
Mayé's going to tell the vet.
61
00:06:26,160 --> 00:06:27,840
40 days to slaughter the whole herd.
62
00:06:28,480 --> 00:06:31,880
We're so careful with hygiene,
I don't know how they got it.
63
00:06:31,920 --> 00:06:34,240
They didn't catch it on their own.
64
00:06:34,280 --> 00:06:35,440
What's he saying?
65
00:06:35,480 --> 00:06:38,080
Last week I found a dead badger
in the barn.
66
00:06:38,120 --> 00:06:40,760
Dad, no one put a dead badger
in the barn.
67
00:06:40,800 --> 00:06:44,040
In 60 years I have never seen
a badger in my barn!
68
00:06:44,080 --> 00:06:45,520
- Yes.
- Never!
69
00:06:45,560 --> 00:06:46,600
Never!
70
00:06:49,800 --> 00:06:52,040
Dad, this needs to go in too!
71
00:06:52,080 --> 00:06:53,840
- I don't care!
- Where are you going, Jean?
72
00:06:54,240 --> 00:06:55,760
Dad, where are you going?
73
00:06:55,800 --> 00:06:56,840
Jean?
74
00:06:57,240 --> 00:06:58,640
Where are you going?
75
00:06:58,680 --> 00:07:00,320
There's something I need to sort.
76
00:07:24,520 --> 00:07:26,560
What is he doing?
77
00:07:37,160 --> 00:07:38,080
Fucking hell.
78
00:07:46,720 --> 00:07:47,800
Jean!
79
00:07:49,360 --> 00:07:50,960
- What are you doing?
- Let me be.
80
00:07:51,680 --> 00:07:52,720
I'm here to talk.
81
00:07:53,320 --> 00:07:54,480
What's going on?
82
00:07:56,880 --> 00:07:59,480
Don't take me for an idiot,
I know it was you.
83
00:07:59,520 --> 00:08:00,800
What?
84
00:08:01,360 --> 00:08:04,840
The badger.
Don't know anything about a badger?
85
00:08:04,880 --> 00:08:06,880
- No, I...
- What are you doing on my land?
86
00:08:06,920 --> 00:08:10,280
What am I doing here?
What have you been doing?
87
00:08:10,320 --> 00:08:12,960
Who dumped a badger in my barn?
It was you!
88
00:08:13,000 --> 00:08:14,400
- I'm sorry.
- What's your problem?
89
00:08:14,440 --> 00:08:17,120
What's this about a badger?
Is your entire family nuts?
90
00:08:17,160 --> 00:08:19,280
We're not your problem.
You're your problem!
91
00:08:19,320 --> 00:08:20,160
Oh yeah?
92
00:08:20,200 --> 00:08:24,800
You came here with your big ideas,
Mr Know-It-All.
93
00:08:24,840 --> 00:08:29,080
You didn't think you needed anybody else,
but you went about it like idiots,
94
00:08:29,120 --> 00:08:31,160
and now you're in the shit!
95
00:08:31,200 --> 00:08:32,400
What do you want?
96
00:08:32,440 --> 00:08:35,000
Want to hit me in the face, grandpa?
Go on, hit me!
97
00:08:35,040 --> 00:08:35,880
That's enough!
98
00:08:35,920 --> 00:08:37,920
- Move back.
- Come on!
99
00:08:37,960 --> 00:08:39,880
That's enough. Stop now.
100
00:08:39,920 --> 00:08:43,040
They've just lost their daughter.
Get some perspective.
101
00:08:43,080 --> 00:08:45,280
What about me?
What am I supposed to do?
102
00:08:48,280 --> 00:08:50,560
Watch my cattle be massacred!
103
00:08:50,600 --> 00:08:51,880
I'm sorry.
104
00:08:55,120 --> 00:08:56,400
Come on, go home.
105
00:08:57,200 --> 00:08:58,080
Go on.
106
00:09:06,040 --> 00:09:08,800
Put a badger in his barn?
That guy's a nutcase.
107
00:09:08,840 --> 00:09:11,280
He's not been doing well
since Quentin's arrest.
108
00:09:13,880 --> 00:09:16,800
What about us?
You think we're doing well?
109
00:09:18,560 --> 00:09:22,040
He dares come to our house
to accuse us.
110
00:09:22,080 --> 00:09:25,360
They're the ones targeting our livestock.
We haven't done anything!
111
00:09:26,080 --> 00:09:27,120
What have they done?
112
00:09:27,160 --> 00:09:30,360
I don't know about the old man,
but Quentin opened all our gates.
113
00:09:32,560 --> 00:09:33,440
When?
114
00:09:34,480 --> 00:09:35,880
The evening of the eclipse.
115
00:09:37,040 --> 00:09:38,280
You were there, remember?
116
00:09:39,680 --> 00:09:43,440
The cows got out. They got all the way
over to the Vignard's water tank.
117
00:09:43,480 --> 00:09:45,360
Are you sure it was him? Did you see him?
118
00:09:45,400 --> 00:09:48,640
Shit, stop defending him Manue.
You think he waited for us?
119
00:09:48,680 --> 00:09:50,640
No, the little bastard did a runner.
120
00:09:51,200 --> 00:09:53,920
He spent his time spying on us,
so I should know.
121
00:09:58,000 --> 00:09:59,840
Are you coming to the reconstruction?
122
00:10:00,520 --> 00:10:01,480
Yes.
123
00:10:06,240 --> 00:10:07,520
All Raph and I want now...
124
00:10:08,720 --> 00:10:11,080
is to know what happened to my daughter.
125
00:10:11,600 --> 00:10:13,320
That's what I want too, Mathilde.
126
00:10:20,000 --> 00:10:21,120
Excuse me.
127
00:11:02,680 --> 00:11:04,800
Are you sure of your decision?
128
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
Yes.
129
00:11:08,800 --> 00:11:10,640
Have you thought about the children?
130
00:11:14,440 --> 00:11:15,760
I'm only thinking of them.
131
00:11:25,040 --> 00:11:28,720
Right. Any one of these people
could have dumped something in the skip.
132
00:11:30,560 --> 00:11:32,080
Yes, but we can hardly see.
133
00:11:55,720 --> 00:11:57,240
I know this jacket.
134
00:12:20,840 --> 00:12:23,120
- Manue Vitali...
- ...is not available...
135
00:12:36,000 --> 00:12:37,160
Packet of cigs, please.
136
00:12:39,640 --> 00:12:43,520
Hey, want to tell your nephew
to slow down with the drinking?
137
00:12:43,560 --> 00:12:44,800
He's really going for it.
138
00:12:49,000 --> 00:12:50,880
- You good, Quentin?
- Hey, Auntie!
139
00:12:54,600 --> 00:12:55,880
What are you doing here?
140
00:12:56,840 --> 00:12:58,200
Seen your parole officer?
141
00:12:59,000 --> 00:13:03,120
No, I'm here having a nice time
with my mates.
142
00:13:04,160 --> 00:13:06,600
- Right, Thierry?
- Will you get off me?
143
00:13:08,360 --> 00:13:09,600
Sure.
144
00:13:10,560 --> 00:13:12,000
Now you keep your distance.
145
00:13:13,720 --> 00:13:16,600
Who was it who helped you
when your cow barn burnt down?
146
00:13:19,680 --> 00:13:21,800
You were all using me.
147
00:13:21,840 --> 00:13:23,480
Quentin, that's enough.
148
00:13:28,800 --> 00:13:30,000
All of you!
149
00:13:30,920 --> 00:13:31,760
All of you.
150
00:13:32,520 --> 00:13:34,040
You all acted nice to my face,
151
00:13:34,840 --> 00:13:36,680
but you spread poison behind my back.
152
00:13:38,000 --> 00:13:39,280
Manue.
153
00:13:39,320 --> 00:13:40,520
You're loving this now.
154
00:13:42,640 --> 00:13:45,080
Quentin, the rapist.
155
00:13:45,520 --> 00:13:47,000
Stinking Quentin.
156
00:13:48,440 --> 00:13:50,640
Are you happy my parents are in the shit?
157
00:13:51,440 --> 00:13:53,440
Are you happy I might go to prison?
158
00:13:53,880 --> 00:13:55,320
Manue, do something.
159
00:13:55,360 --> 00:13:57,200
- Enough! Thierry sit!
- What do you want?
160
00:13:57,240 --> 00:13:59,320
- You, out.
- Asshole.
161
00:14:06,960 --> 00:14:08,120
- Quentin.
- Give over.
162
00:14:08,160 --> 00:14:10,000
I'm off to see my parole officer.
163
00:14:10,040 --> 00:14:12,520
Did you let the Wilhem's cattle out
the night of the eclipse?
164
00:14:15,000 --> 00:14:16,400
Is that what they told you?
165
00:14:16,880 --> 00:14:17,720
Yes.
166
00:14:23,400 --> 00:14:24,400
Nope.
167
00:14:25,560 --> 00:14:28,120
It wasn't me,
it was Nour who let them out.
168
00:14:29,880 --> 00:14:31,000
It was her thing.
169
00:14:33,280 --> 00:14:34,600
And you know what?
170
00:14:35,880 --> 00:14:37,280
She's behind what happened
at the Courtin's.
171
00:14:38,760 --> 00:14:40,280
Why didn't you say anything?
172
00:14:43,280 --> 00:14:44,680
You were in love with her.
173
00:14:46,200 --> 00:14:47,400
Why do you care?
174
00:14:49,720 --> 00:14:51,760
Why would she do that to the Courtin's?
175
00:14:52,600 --> 00:14:54,720
She thought they mistreated their animals.
176
00:14:56,320 --> 00:14:59,960
So Nour's the reason Anthony's parents
had to slaughter their herd?
177
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
Yep.
178
00:15:02,680 --> 00:15:04,760
She wasn't to know one of them was unwell.
179
00:15:05,320 --> 00:15:06,920
You were the only one who knew?
180
00:15:08,920 --> 00:15:09,960
Yep.
181
00:15:10,640 --> 00:15:11,840
Just me.
182
00:15:44,320 --> 00:15:45,480
I need to talk to you.
183
00:15:46,920 --> 00:15:49,760
Manue, stop this.
The reconstruction's in 20 minutes.
184
00:15:49,800 --> 00:15:50,880
I'll be there.
185
00:15:51,600 --> 00:15:52,720
I've got something.
186
00:15:53,360 --> 00:15:54,440
The blanket.
187
00:15:55,680 --> 00:15:57,560
I know who dumped it to frame Quentin.
188
00:16:04,080 --> 00:16:06,800
The tech team are putting two drones
around the perimeter.
189
00:16:06,840 --> 00:16:08,320
What about the road blocks?
190
00:16:08,360 --> 00:16:11,960
I was at Coco's this morning
and it's all the village is talking about.
191
00:16:12,000 --> 00:16:14,160
I don't want any Curious Georges
turning up.
192
00:16:14,680 --> 00:16:16,880
Hervé, everything in position
on the A road?
193
00:16:16,920 --> 00:16:18,880
The Montfaucon unit has just arrived.
194
00:16:18,920 --> 00:16:21,040
- What about the residents?
- Sorted too.
195
00:16:25,040 --> 00:16:26,240
OK, let's get started.
196
00:16:26,920 --> 00:16:28,040
Nicole.
197
00:16:30,440 --> 00:16:34,240
The reconstruction will begin shortly.
Everyone to starting positions.
198
00:16:43,480 --> 00:16:44,360
All good?
199
00:16:46,240 --> 00:16:47,240
Listen up.
200
00:16:48,960 --> 00:16:52,560
You're going to replay the events
in the order in which they happened.
201
00:16:53,040 --> 00:16:54,040
OK?
202
00:16:54,080 --> 00:16:55,640
The more exact, the better.
203
00:16:57,360 --> 00:16:59,520
You may change your statements
at any time.
204
00:17:00,200 --> 00:17:02,160
We're not here to trick you.
205
00:17:04,320 --> 00:17:05,160
OK?
206
00:17:06,800 --> 00:17:07,720
Any questions?
207
00:17:08,560 --> 00:17:10,840
Where are my mum and Johanna?
208
00:17:11,920 --> 00:17:13,920
I don't know but they'll be here soon.
209
00:17:14,560 --> 00:17:15,880
OK, let's go.
210
00:17:28,120 --> 00:17:29,120
It's David.
211
00:17:30,080 --> 00:17:31,080
Don't answer.
212
00:17:56,080 --> 00:17:57,120
What time is it?
213
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
I don't know.
214
00:18:01,200 --> 00:18:02,680
They should be here.
215
00:18:24,720 --> 00:18:26,120
- Hi, Charlie.
- Hello.
216
00:18:26,800 --> 00:18:30,480
Bring the wheel closer to you, that's it.
217
00:18:30,520 --> 00:18:33,080
And rest the saddle on the rock.
218
00:18:34,000 --> 00:18:36,280
- So?
- They're not answering my calls either.
219
00:18:36,960 --> 00:18:38,160
No accidents reported?
220
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
No, nothing.
221
00:18:40,480 --> 00:18:41,720
What do we do then?
222
00:18:41,760 --> 00:18:44,840
We can't wait for them. We get started.
Let's go.
223
00:18:45,200 --> 00:18:46,360
We're starting.
224
00:19:20,320 --> 00:19:22,360
- You're not at the reconstruction?
- No.
225
00:19:24,760 --> 00:19:26,160
I thought you would be.
226
00:19:26,880 --> 00:19:30,600
Since you're not going, we thought
it would nice to come and see you instead.
227
00:19:33,200 --> 00:19:35,120
Thought you might have
something to tell us.
228
00:19:35,160 --> 00:19:36,560
I'm not sure what.
229
00:19:37,080 --> 00:19:39,320
I wasn't even at The Cross that evening.
230
00:19:41,800 --> 00:19:42,880
How's Luca?
231
00:19:50,280 --> 00:19:52,440
You didn't know they were meeting up?
232
00:19:52,480 --> 00:19:56,480
No. Since Jenny,
I don't go out all that much anymore.
233
00:19:56,520 --> 00:19:59,200
My life is very different
from Inès' and Angèle's now.
234
00:20:05,600 --> 00:20:07,160
You OK, Charlie?
235
00:20:07,200 --> 00:20:08,000
What's up?
236
00:20:09,320 --> 00:20:10,240
Nothing.
237
00:20:13,360 --> 00:20:14,400
We know what you did.
238
00:20:19,880 --> 00:20:21,280
I don't understand.
239
00:20:21,920 --> 00:20:25,120
You've done so much for your family
since your father's accident.
240
00:20:26,600 --> 00:20:29,160
You took that job at the service station.
241
00:20:29,720 --> 00:20:31,240
Did you know it's where we found
242
00:20:31,280 --> 00:20:33,080
the blanket Nour's body
had been wrapped in?
243
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
Yes.
244
00:20:35,360 --> 00:20:37,880
Any idea who might have put
the blanket there?
245
00:20:37,920 --> 00:20:39,040
What was the date?
246
00:20:39,080 --> 00:20:41,120
- 25th May.
- The 25th.
247
00:20:41,160 --> 00:20:44,040
25th May, when was that? Last Saturday?
248
00:20:45,000 --> 00:20:46,960
No, I wasn't working on Saturday.
249
00:20:49,480 --> 00:20:52,200
- You weren't working there on the 25th?
- No.
250
00:20:53,320 --> 00:20:55,120
You can ask my boss.
251
00:20:58,360 --> 00:20:59,440
Strange.
252
00:21:01,680 --> 00:21:04,920
Because you're on the station's
CCTV footage.
253
00:21:07,920 --> 00:21:09,600
Would you like to come with us?
254
00:21:17,720 --> 00:21:19,280
And then?
255
00:21:19,720 --> 00:21:21,240
Then I got into the car.
256
00:21:21,280 --> 00:21:23,160
OK, go on then.
257
00:21:23,200 --> 00:21:24,040
Get in.
258
00:21:31,920 --> 00:21:33,120
Please...
259
00:21:40,040 --> 00:21:41,200
Luca?
260
00:21:42,720 --> 00:21:43,920
And then?
261
00:21:47,160 --> 00:21:50,120
I tried to turn on the radio, but...
262
00:21:50,160 --> 00:21:52,880
One minute until the eclipse.
Old and young will...
263
00:21:52,920 --> 00:21:55,200
I tried a few stations,
but it wasn't working.
264
00:21:59,600 --> 00:22:02,480
So after a while I got angry and I...
265
00:22:02,520 --> 00:22:03,840
I mean, I wasn't angry.
266
00:22:03,880 --> 00:22:07,200
You know how it is
when things don't work, like a TV.
267
00:22:07,240 --> 00:22:08,360
You hit it to...
268
00:22:08,400 --> 00:22:09,680
OK.
269
00:22:09,720 --> 00:22:11,400
Go on, show me what you did.
270
00:22:11,840 --> 00:22:13,120
Well, I...
271
00:22:13,680 --> 00:22:14,840
I hit it.
272
00:22:16,400 --> 00:22:17,360
Then?
273
00:22:17,400 --> 00:22:20,080
And then I saw the gun.
274
00:22:20,120 --> 00:22:21,120
OK.
275
00:22:21,680 --> 00:22:23,200
So I picked it up.
276
00:22:28,480 --> 00:22:30,680
What were you thinking
when you picked up the gun?
277
00:22:31,680 --> 00:22:35,360
I don't know, it's stupid.
At first I was curious.
278
00:22:35,400 --> 00:22:38,400
I just... I hadn't really seen
or touched one before.
279
00:22:39,040 --> 00:22:40,280
And then?
280
00:22:41,920 --> 00:22:43,800
Then I got out of the car.
281
00:22:44,280 --> 00:22:45,440
OK, go on then.
282
00:22:53,000 --> 00:22:54,000
Next?
283
00:22:55,000 --> 00:22:56,880
Next, I...
284
00:22:57,520 --> 00:23:00,920
went over to Angèle,
who was over there having a beer.
285
00:23:03,080 --> 00:23:04,160
Got a light?
286
00:23:04,680 --> 00:23:06,720
No. But I've got something else.
287
00:23:06,760 --> 00:23:10,080
So I come over to her from the car
with the gun,
288
00:23:10,880 --> 00:23:12,760
I show it to Angèle and I...
289
00:23:12,800 --> 00:23:13,960
I get up.
290
00:23:14,440 --> 00:23:18,360
- Cool, right?
- I go towards him and tell him to stop.
291
00:23:18,400 --> 00:23:21,360
- Stop, it might be loaded.
- Hey, chill.
292
00:23:21,920 --> 00:23:23,080
Stop.
293
00:23:23,600 --> 00:23:25,080
Let go.
294
00:23:25,120 --> 00:23:28,960
Let's do that again.
Exactly the way it happened at the time.
295
00:23:29,000 --> 00:23:30,200
You're being an asshole.
296
00:23:30,640 --> 00:23:32,240
Guys, it's starting!
297
00:23:32,280 --> 00:23:34,680
You didn't just tell her to stop.
What happened?
298
00:23:35,720 --> 00:23:38,200
- I put my hand on the...
- No, don't tell us.
299
00:23:38,240 --> 00:23:39,640
You have to act it out.
300
00:23:40,080 --> 00:23:42,040
- Do we have to?
- Yes, you have to.
301
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
Come on.
302
00:23:44,480 --> 00:23:46,000
Show us what happened.
303
00:23:46,040 --> 00:23:48,360
- Stop, stop, stop...
- Let go, let go...
304
00:23:49,280 --> 00:23:51,920
Why did you want to take the gun from him?
305
00:23:51,960 --> 00:23:54,680
I don't know,
I was worried he'd do something stupid.
306
00:23:56,320 --> 00:23:59,960
OK, now do it again slowly.
Did you grab the gun by the barrel?
307
00:24:00,760 --> 00:24:02,840
No, I put my hand here.
308
00:24:03,960 --> 00:24:06,040
- And it fired immediately?
- Yes.
309
00:24:06,080 --> 00:24:07,320
Stop.
310
00:24:08,680 --> 00:24:09,680
In which direction?
311
00:24:11,440 --> 00:24:13,080
Into that thicket there.
312
00:24:13,880 --> 00:24:18,120
- Where exactly in the thicket?
- The eclipse had already started, so...
313
00:24:19,440 --> 00:24:21,480
- It was dark, we couldn’t see.
- Yeah.
314
00:24:23,160 --> 00:24:24,160
OK.
315
00:24:25,680 --> 00:24:27,040
Did we get all that?
316
00:24:29,560 --> 00:24:31,680
You agree with everything she just said?
317
00:24:33,080 --> 00:24:34,080
Yeah.
318
00:24:35,000 --> 00:24:36,360
- Are we good?
- Yes.
319
00:24:36,400 --> 00:24:38,840
OK. Let's move on then.
320
00:24:40,640 --> 00:24:42,200
- Nour?
- Nour!
321
00:24:43,360 --> 00:24:45,000
What happened?
322
00:24:45,040 --> 00:24:46,520
She's bleeding, she's hurt...
323
00:24:46,560 --> 00:24:47,800
She's bleeding everywhere.
324
00:24:47,840 --> 00:24:49,200
Is she going to die?
325
00:24:49,240 --> 00:24:50,080
Shut up.
326
00:24:50,640 --> 00:24:51,640
And then?
327
00:24:52,440 --> 00:24:53,520
Then...
328
00:24:54,120 --> 00:24:57,960
I told them to come and help me lift her
so we could get her to hospital.
329
00:24:58,480 --> 00:24:59,600
Can you help me?
330
00:25:00,560 --> 00:25:01,400
On three.
331
00:25:01,440 --> 00:25:03,800
One, two, three...
332
00:25:04,960 --> 00:25:07,000
- Stop! We're making it worse.
- Stop.
333
00:25:07,960 --> 00:25:10,480
It hurt her, so she cried out.
334
00:25:10,520 --> 00:25:13,320
I got my phone out,
there wasn't any signal.
335
00:25:13,960 --> 00:25:15,080
Keep going.
336
00:25:17,120 --> 00:25:18,080
So...
337
00:25:18,440 --> 00:25:20,200
- I went over to Luca.
- OK, do it.
338
00:25:21,000 --> 00:25:23,320
Luca, look at me.
339
00:25:23,360 --> 00:25:26,480
We have to take her to hospital.
Can you drive or not?
340
00:25:26,520 --> 00:25:28,680
I'm going for help.
Stay here with Nour, OK?
341
00:25:28,720 --> 00:25:31,040
- I'm sorry.
- Luca, call an ambulance.
342
00:25:38,520 --> 00:25:39,480
Nour!
343
00:25:57,560 --> 00:25:58,920
David's not answering.
344
00:25:59,800 --> 00:26:00,800
Call back.
345
00:26:05,440 --> 00:26:06,440
Shit.
346
00:26:09,960 --> 00:26:11,080
So you stopped here.
347
00:26:13,160 --> 00:26:15,640
OK. Then what did you do?
348
00:26:16,480 --> 00:26:17,800
I kept looking for Nour.
349
00:26:18,440 --> 00:26:19,960
I was calling out for her.
350
00:26:20,000 --> 00:26:21,280
Go on then.
351
00:26:23,360 --> 00:26:24,360
Nour?
352
00:26:32,000 --> 00:26:33,960
I don't understand why you did it.
353
00:26:35,600 --> 00:26:37,920
Did you think about
what would happen to Jenny?
354
00:26:37,960 --> 00:26:40,320
They won't take her.
I haven't done anything.
355
00:26:40,920 --> 00:26:44,520
Stop it, Charlie, for God's sake.
You put the blanket in the skip!
356
00:26:45,000 --> 00:26:47,000
To frame Quentin.
But why him?
357
00:26:47,040 --> 00:26:48,360
Why Quentin?
358
00:26:48,400 --> 00:26:51,920
Anyway, Nour's blood is on the blanket.
Do you know what that means?
359
00:26:55,560 --> 00:26:58,520
OK, so you were calling out to Nour.
Then what?
360
00:26:59,200 --> 00:27:00,480
Then I stopped.
361
00:27:00,520 --> 00:27:03,200
- Why?
- Because I heard my mother's voice.
362
00:27:03,240 --> 00:27:06,480
- You heard your mother's voice from here?
- Yes.
363
00:27:06,520 --> 00:27:09,720
I didn't her directly.
I heard her through a radio.
364
00:27:10,600 --> 00:27:11,800
A radio?
365
00:27:11,840 --> 00:27:16,120
I thought I'd go find the police car
because it must have been nearby.
366
00:27:16,680 --> 00:27:18,600
So I headed towards the road.
367
00:27:18,640 --> 00:27:19,760
Go on, show me.
368
00:27:21,640 --> 00:27:22,880
It was this way.
369
00:27:27,200 --> 00:27:29,920
How did you know he was parked there?
370
00:27:29,960 --> 00:27:32,600
You just told us you didn't work Saturday.
371
00:27:34,080 --> 00:27:37,320
- Charlie, spit it out!
- Leave me alone, I haven't done anything!
372
00:27:38,560 --> 00:27:40,200
If it wasn't you then who was it?
373
00:27:43,800 --> 00:27:46,440
Are you protecting someone?
Who are you protecting?
374
00:27:54,600 --> 00:27:55,440
Here.
375
00:27:55,480 --> 00:27:58,000
So the police car was over there.
376
00:27:59,200 --> 00:28:00,600
Anthony was next to it.
377
00:28:01,280 --> 00:28:02,080
Anthony!
378
00:28:07,360 --> 00:28:09,680
- Anthony Courtin?
- Yes.
379
00:28:09,720 --> 00:28:10,760
Did you talk?
380
00:28:10,800 --> 00:28:13,520
Yeah, I mean, I went over to him.
381
00:28:13,560 --> 00:28:17,000
He saw I was upset so he said
he'd take me back up to The Cross.
382
00:28:17,640 --> 00:28:19,600
He said he was looking for Nour too.
383
00:28:20,080 --> 00:28:23,080
Hang on, Luca. Are you sure?
He said he was looking for Nour?
384
00:28:23,680 --> 00:28:24,720
Yes.
385
00:28:36,400 --> 00:28:37,800
6:39 PM, here we are.
386
00:28:37,840 --> 00:28:41,080
Manue only made one call.
Anthony couldn't have already been here.
387
00:28:41,840 --> 00:28:42,640
Where is he?
388
00:28:44,040 --> 00:28:45,520
Where's Anthony?
389
00:28:52,520 --> 00:28:54,120
Where the hell's he going?
390
00:28:54,160 --> 00:28:55,680
Get me Courtin!
391
00:28:57,680 --> 00:29:01,120
10 DAYS EARLIER
392
00:29:07,960 --> 00:29:11,440
It's 3.15 PM.
Right now, the news in your area.
393
00:29:11,840 --> 00:29:13,000
You OK, Dad?
394
00:29:13,880 --> 00:29:16,920
Today at 5.56 PM,
the moon will block out the sun...
395
00:29:16,960 --> 00:29:20,760
- Little one still not awake?
- No, she's fast asleep.
396
00:29:29,840 --> 00:29:31,480
- I'm off.
- Going to the party?
397
00:29:32,200 --> 00:29:34,280
No, I'm going to the Wilhem's.
398
00:29:34,320 --> 00:29:37,480
Raphaël's says he's seen Quentin
hanging around his gates.
399
00:29:37,520 --> 00:29:39,760
Don't talk about that
in front of your father.
400
00:29:43,440 --> 00:29:44,720
What's this?
401
00:29:44,760 --> 00:29:48,240
The town hall are giving them out
at the market. I got one for you too.
402
00:29:51,120 --> 00:29:52,280
- See you later.
- Bye.
403
00:29:52,320 --> 00:29:53,600
See you later.
404
00:29:53,640 --> 00:29:57,680
You can't control it
and it can make us do awful things...
405
00:32:58,200 --> 00:32:59,480
I've been shot.
406
00:33:03,600 --> 00:33:04,640
I've been shot.
407
00:33:06,360 --> 00:33:08,000
I don't know what happened.
408
00:33:26,040 --> 00:33:27,720
What are you doing? Start the car!
409
00:33:30,640 --> 00:33:32,320
I'm losing blood right now.
410
00:33:32,360 --> 00:33:34,280
Did you let my parents' cattle loose?
411
00:33:35,880 --> 00:33:37,320
What are you talking about?
412
00:33:38,680 --> 00:33:39,960
Two years ago.
413
00:33:40,720 --> 00:33:43,200
- Was it you?
- I don't care!
414
00:33:45,320 --> 00:33:46,760
I need to get to a hospital.
415
00:33:48,200 --> 00:33:49,480
First, answer my question.
416
00:33:50,360 --> 00:33:54,000
I don't care for fuck's sake.
This hurts, I need to go to hospital.
417
00:33:54,040 --> 00:33:56,720
You don’t care my dad's life is ruined
because of you?
418
00:34:00,440 --> 00:34:02,480
My mother and my sister's lives too?
419
00:34:04,000 --> 00:34:05,040
You don't care?
420
00:34:09,520 --> 00:34:10,920
Who do you think you are?
421
00:34:13,920 --> 00:34:16,600
You think you can just shit
all over people like that?
422
00:34:17,040 --> 00:34:19,480
Never mind. I'll walk.
423
00:34:23,840 --> 00:34:25,320
Can you open the door please?
424
00:34:27,760 --> 00:34:28,960
Open the door please.
425
00:34:30,200 --> 00:34:31,400
I'm sorry.
426
00:34:33,080 --> 00:34:34,560
I really am sorry.
427
00:35:10,120 --> 00:35:11,600
Leave me alone!
428
00:35:26,240 --> 00:35:27,400
I'm sorry!
429
00:35:33,120 --> 00:35:36,000
- Stop moving!
- No, please!
430
00:36:32,080 --> 00:36:35,960
Urgent call for all patrol units
in the Grandes Causses area.
431
00:36:36,000 --> 00:36:38,160
This is Lieutenant Vitali,
Bozouls police station.
432
00:36:38,200 --> 00:36:42,520
Young woman potentially missing.
17 years old. Around 5 foot 4.
433
00:36:42,560 --> 00:36:45,320
Black hair, afro, mixed race.
434
00:36:45,360 --> 00:36:47,920
Went missing
at the D15 and D215 intersection,
435
00:36:47,960 --> 00:36:49,440
by Rocher de la Source.
436
00:36:49,480 --> 00:36:52,080
Ambulance on its way,
no more information.
437
00:36:52,120 --> 00:36:54,160
Captain Croiset and I are on our way.
438
00:36:58,080 --> 00:36:59,360
This is Julien. Received.
439
00:37:03,680 --> 00:37:05,640
This is Anthony. I'll meet you on site.
440
00:37:17,280 --> 00:37:18,280
Anthony!
441
00:37:30,120 --> 00:37:32,600
- It's Nour.
- What's happened to her?
442
00:37:32,640 --> 00:37:35,240
I can't breathe.
I don't know what's happening.
443
00:37:35,280 --> 00:37:38,120
Sit down. I'll take you to The Cross.
Your mother's there.
444
00:37:41,680 --> 00:37:44,360
How do you explain your DNA
on the blanket?
445
00:37:44,400 --> 00:37:47,560
I don't know! Must be someone
with almost the same DNA as me!
446
00:37:47,600 --> 00:37:51,440
- Or your shitty lab's made a mistake.
- There's no mistake. It's your DNA.
447
00:37:55,680 --> 00:37:58,920
Luca can't have dumped that blanket.
It makes no sense.
448
00:37:58,960 --> 00:38:00,640
The story doesn't add up.
449
00:38:01,240 --> 00:38:03,680
Maybe he wanted to put us off the scent.
450
00:38:07,680 --> 00:38:08,880
You know how this works?
451
00:38:09,960 --> 00:38:12,200
You'll be questioned. You tell the truth.
452
00:38:13,040 --> 00:38:15,720
And anyway, it was an accident.
453
00:38:21,520 --> 00:38:22,760
Luca, it's 7.30 PM.
454
00:38:22,800 --> 00:38:26,000
You're being taken into custody
for unintentional firearm injury.
455
00:38:27,120 --> 00:38:28,160
Let's go.
456
00:38:28,680 --> 00:38:29,680
Hervé?
457
00:38:36,000 --> 00:38:37,960
- Anthony?
- Yeah?
458
00:38:38,440 --> 00:38:41,840
I'll need maps of the area.
Can you go and get them for me please?
459
00:38:42,280 --> 00:38:43,320
Yes.
460
00:39:04,720 --> 00:39:07,600
It'll be dark soon,
we need to get a search party going.
461
00:39:08,080 --> 00:39:10,880
I need a patrol vehicle
between Rocagel and Montmaton.
462
00:39:10,920 --> 00:39:11,960
I'll get on it.
463
00:39:12,840 --> 00:39:14,320
Lieutenant Vitali to all teams.
464
00:39:14,360 --> 00:39:17,600
The search starts in 30 minutes
from The Cross at Bozouls.
465
00:39:17,640 --> 00:39:21,280
She was in contact with a blanket
before being thrown in the lake.
466
00:39:21,320 --> 00:39:23,560
So her killer got rid of her
during the night.
467
00:39:23,600 --> 00:39:25,480
He was close by at the time.
468
00:39:25,520 --> 00:39:27,640
Galens lake was in the search zone.
469
00:39:28,280 --> 00:39:30,120
I'll leave you with Sublieutenant Courtin.
470
00:39:30,160 --> 00:39:33,200
He'll explain everything
and organise the search. Thank you.
471
00:39:34,160 --> 00:39:38,240
We split into groups of ten.
One officer, nine volunteers per group.
472
00:39:38,280 --> 00:39:41,560
Get into groups and I'll see you
in five minutes. Thank you.
473
00:39:48,640 --> 00:39:50,160
Where the hell's he going?
474
00:41:05,880 --> 00:41:07,120
Anthony, stop!
475
00:41:08,600 --> 00:41:10,480
- Don't move!
- Lower your gun!
476
00:41:10,520 --> 00:41:12,440
- Stay there!
- Lower your fucking gun!
477
00:41:12,480 --> 00:41:14,960
- Wait!
- Stay there, or I'll fucking shoot!
478
00:41:15,000 --> 00:41:16,200
Anthony, stay calm.
479
00:41:16,240 --> 00:41:17,280
Wait.
480
00:41:17,760 --> 00:41:18,840
Antho, I'm here.
481
00:41:19,840 --> 00:41:20,920
Stay calm.
482
00:41:30,360 --> 00:41:32,280
OK, look. I'm coming on my own.
483
00:41:32,880 --> 00:41:34,480
OK? I'm unarmed.
484
00:41:34,520 --> 00:41:35,560
Don't get too close.
485
00:41:36,360 --> 00:41:37,720
I won't, just a little bit.
486
00:41:38,320 --> 00:41:39,320
OK?
487
00:41:42,320 --> 00:41:44,080
Charlie didn't do anything to Nour!
488
00:41:45,760 --> 00:41:46,760
I know.
489
00:41:47,960 --> 00:41:51,120
She just put the blanket in the skip.
I asked her to, OK?
490
00:41:54,800 --> 00:41:56,200
You need to leave her alone.
491
00:41:56,680 --> 00:41:57,800
I will.
492
00:41:58,520 --> 00:41:59,600
I promise.
493
00:42:03,480 --> 00:42:04,880
She has to stay with Jenny.
494
00:42:05,360 --> 00:42:06,560
She'll stay with Jenny.
495
00:42:07,680 --> 00:42:09,280
- You promise me?
- I do.
496
00:42:10,120 --> 00:42:11,280
She can't leave Jenny.
497
00:42:11,920 --> 00:42:13,400
Now put the gun down.
498
00:42:16,400 --> 00:42:17,480
Look at me.
499
00:42:19,920 --> 00:42:21,000
Anthony.
500
00:42:22,760 --> 00:42:24,280
Look at me. Trust me.
501
00:42:27,840 --> 00:42:29,920
No, no. Look at me.
502
00:42:29,960 --> 00:42:32,160
We'll find a solution, OK?
503
00:42:32,200 --> 00:42:33,200
Stay calm.
504
00:42:33,800 --> 00:42:34,920
Do you trust me?
505
00:42:40,200 --> 00:42:41,200
Yes.
506
00:42:43,400 --> 00:42:44,440
There.
507
00:42:47,960 --> 00:42:49,160
Put the gun down please.
508
00:42:50,440 --> 00:42:51,240
Good.
509
00:42:55,320 --> 00:42:56,320
There.
510
00:42:56,680 --> 00:42:57,680
Good.
511
00:42:58,920 --> 00:42:59,960
Do you love me?
512
00:43:01,120 --> 00:43:02,160
Yes, I love you.
513
00:43:07,920 --> 00:43:08,920
You're lying.
514
00:43:43,440 --> 00:43:47,920
3 MONTHS LATER
515
00:43:57,880 --> 00:44:00,360
NOUR, FOREVER IN OUR HEARTS
NOUR, WE LOVE YOU
516
00:44:23,920 --> 00:44:28,320
TO NOUR, FOREVER OUR FRIEND
517
00:44:33,560 --> 00:44:35,760
FRANCK GERMAIN
FATHER, HUSBAND, BROTHER, FRIEND
518
00:44:35,800 --> 00:44:37,240
Shall we let them be?
519
00:44:41,240 --> 00:44:42,640
They'll always be with us.
520
00:44:46,440 --> 00:44:47,640
I mean...
521
00:44:49,440 --> 00:44:51,360
I know she's here, she's in my head.
522
00:44:53,960 --> 00:44:55,200
She won't let me go.
523
00:44:57,960 --> 00:44:59,080
What about you?
524
00:45:02,880 --> 00:45:03,960
Less and less.
525
00:45:08,160 --> 00:45:09,560
Maybe it's better that way.
526
00:45:23,080 --> 00:45:24,160
Bumpy, right?
527
00:45:24,800 --> 00:45:26,280
It goes bump, bump, bump!
528
00:45:37,520 --> 00:45:38,560
Shit.
529
00:45:47,920 --> 00:45:49,520
I just spoke to Coco.
530
00:45:50,080 --> 00:45:52,640
She's looking for someone
who knows how to fix it.
531
00:45:52,680 --> 00:45:53,560
Sure.
532
00:45:53,600 --> 00:45:54,880
We can always hope.
533
00:45:58,040 --> 00:45:59,160
I'm stumped.
534
00:45:59,200 --> 00:46:00,600
Don't worry.
535
00:46:01,200 --> 00:46:02,440
We'll find a solution.
536
00:46:03,280 --> 00:46:05,640
You know, we don't have to...
537
00:46:06,680 --> 00:46:08,280
hold onto this.
538
00:46:09,720 --> 00:46:10,840
But we need it.
539
00:46:13,360 --> 00:46:15,040
No, I mean the farm.
540
00:46:15,560 --> 00:46:17,600
We could sell to the Germains and leave.
541
00:46:19,400 --> 00:46:20,400
Raph...
542
00:46:24,280 --> 00:46:25,280
Look.
543
00:46:26,160 --> 00:46:27,520
Our life is here.
544
00:47:36,520 --> 00:47:37,520
This was...
545
00:47:38,400 --> 00:47:39,440
in the lounge.
546
00:47:44,200 --> 00:47:47,040
Is your student thing all sorted then?
547
00:47:47,560 --> 00:47:48,600
The accommodation?
548
00:47:52,080 --> 00:47:53,520
So you'll have an apartment?
549
00:47:54,560 --> 00:47:55,480
Yeah.
550
00:47:58,160 --> 00:47:59,160
OK, see you.
551
00:48:02,480 --> 00:48:03,560
Inès?
552
00:48:08,960 --> 00:48:10,160
I think...
553
00:48:12,000 --> 00:48:13,000
I...
554
00:48:15,920 --> 00:48:17,920
I haven't always been very nice to you.
555
00:48:41,760 --> 00:48:42,800
Come on.
556
00:49:20,000 --> 00:49:24,040
- Know anyone in your class next year?
- Yeah, quite a lot from college.
557
00:49:24,080 --> 00:49:25,680
- I'll have a few mates.
- Yeah?
558
00:49:25,720 --> 00:49:27,560
Double espresso, signore.
559
00:49:27,600 --> 00:49:28,800
Thank you.
560
00:49:28,840 --> 00:49:31,040
- Where's Simon?
- In his bedroom.
561
00:49:35,560 --> 00:49:36,640
Hey, sweetie.
562
00:49:37,520 --> 00:49:39,080
- They're outside.
- OK.
563
00:49:42,000 --> 00:49:43,160
- Hi.
- Hi.
564
00:49:45,800 --> 00:49:47,280
Right, I'll leave you.
565
00:49:47,320 --> 00:49:48,480
Off I go.
566
00:49:48,960 --> 00:49:51,160
- I'll go see Simon.
- Thanks.
567
00:49:59,080 --> 00:50:00,480
Happy to be going to Nice?
568
00:50:01,720 --> 00:50:02,760
I don't know.
569
00:50:05,280 --> 00:50:06,960
It's like all big cities.
570
00:50:07,560 --> 00:50:09,400
They're pretty impersonal.
571
00:50:10,320 --> 00:50:11,400
Not like here.
572
00:50:12,080 --> 00:50:14,880
But anyway,
there's not much left for me here.
573
00:50:17,680 --> 00:50:20,160
You know, you'll make new friends there.
574
00:50:21,840 --> 00:50:22,760
Yeah.
575
00:50:22,800 --> 00:50:26,480
Yeah, but...childhood friends are
the most important ones, right?
576
00:50:27,680 --> 00:50:29,320
Until death do us part, right?
577
00:50:33,480 --> 00:50:35,240
Until death do us part.
578
00:50:35,280 --> 00:50:36,320
Yeah, ok, alright.
579
00:50:48,040 --> 00:50:49,840
Did you say goodbye to Nour?
580
00:50:51,480 --> 00:50:53,320
I went to the cemetery this morning.
581
00:50:56,040 --> 00:50:56,960
It was a bit...
582
00:50:58,240 --> 00:51:01,360
The wind had blown away her flowers.
583
00:51:05,000 --> 00:51:06,440
Will you put some more there?
584
00:51:10,840 --> 00:51:12,120
Promise.
585
00:51:16,080 --> 00:51:17,080
Thanks.
586
00:51:23,560 --> 00:51:25,760
I can't bloody believe you.
587
00:51:27,520 --> 00:51:30,160
We said we'd be together,
all the way to retirement.
588
00:51:30,200 --> 00:51:31,480
You're not that far off.
589
00:51:32,920 --> 00:51:35,000
How dare you! You're awful!
590
00:51:41,000 --> 00:51:43,200
- Where did we fuck up?
- We didn't fuck up.
591
00:51:45,960 --> 00:51:47,880
Come on, we said we wouldn't be sad.
592
00:51:52,160 --> 00:51:53,360
I know.
593
00:51:57,080 --> 00:51:58,480
What am I going to do?
594
00:52:00,200 --> 00:52:03,640
Without a partner like me?
Because you're unlikely to find one.
595
00:52:07,360 --> 00:52:09,000
Maybe the next one will be sober.
596
00:52:20,800 --> 00:52:22,000
Come on, girls.
597
00:52:24,440 --> 00:52:25,800
We'll see each other soon.
598
00:52:33,080 --> 00:52:34,320
Call when you get there?
599
00:53:02,600 --> 00:53:03,840
Will it be OK?
600
00:53:05,080 --> 00:53:06,640
It's going to have to be.
601
00:53:08,280 --> 00:53:09,640
You're so like me.
602
00:53:11,920 --> 00:53:12,920
We're alike?
603
00:53:14,800 --> 00:53:16,080
More than you know.
604
00:53:45,920 --> 00:53:48,480
Simon, sweetie, come on!
Everyone's waiting!
41831