All language subtitles for Star Trek The Next Generation S06E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:06,215 Narrator: Last time on Star Trek: The next generation: 2 00:00:06,381 --> 00:00:09,051 They found data's head a mile beneath San Francisco. 3 00:00:09,218 --> 00:00:11,887 Been down there about five centuries. 4 00:00:12,054 --> 00:00:14,014 At some future date, I will be transported 5 00:00:14,181 --> 00:00:17,726 back to 19th-century earth, where I will die. 6 00:00:17,893 --> 00:00:21,104 It has occurred. It will occur. 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,402 Do I know you, Mr...? 8 00:00:30,489 --> 00:00:33,116 We were on a ship together, the enterprise. 9 00:00:33,283 --> 00:00:34,535 Is that a clipper ship? 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,662 It is a starship. 11 00:00:36,828 --> 00:00:38,163 Starship? 12 00:00:50,050 --> 00:00:54,221 My god, they're delivering more of them for the others to ingest. 13 00:00:54,388 --> 00:00:55,639 Did my father send you here? 14 00:00:55,806 --> 00:00:58,846 Because if he did, you must go back and tell him I'm not done listening to... 15 00:00:58,976 --> 00:01:00,310 I was not sent by your father. 16 00:01:00,852 --> 00:01:03,063 Our ship encountered a species 17 00:01:03,230 --> 00:01:06,024 who appears to be threatening 19th-century earth. 18 00:01:06,191 --> 00:01:08,831 I'm not willing to accept that he's dead and just leave it at that. 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,821 We cannot make Mr. Data our priority. 20 00:01:10,988 --> 00:01:12,573 What is more important than data? 21 00:01:12,739 --> 00:01:14,408 Do you remember the first time we met? 22 00:01:14,575 --> 00:01:17,202 - Of course. - Don't be so sure. 23 00:01:17,369 --> 00:01:21,415 If you don't go on this mission, we'll never meet. 24 00:01:33,760 --> 00:01:36,471 Narrato r: And now the conclusion. 25 00:01:37,848 --> 00:01:39,808 Clemens: Ah, I've long been interested 26 00:01:39,975 --> 00:01:42,853 in the notion of time travelers. 27 00:01:43,020 --> 00:01:44,479 In fact, I wrote a book about it. 28 00:01:44,646 --> 00:01:49,860 It chronicles a tale of a man of our era who fouls the sixth century 29 00:01:50,027 --> 00:01:53,280 by introducing newfangled gadgets and weapons, 30 00:01:53,447 --> 00:01:55,699 all in the name of progress. 31 00:01:58,577 --> 00:02:02,706 But this idea of time travel, 32 00:02:02,873 --> 00:02:05,876 not so far-fetched as it might seem. 33 00:02:06,043 --> 00:02:09,463 In fact, I have just learned that even now, 34 00:02:09,630 --> 00:02:14,343 there are people from the future right here, in San Francisco, 35 00:02:14,509 --> 00:02:18,472 and I have no doubt that their intent is to foul our world 36 00:02:18,639 --> 00:02:21,266 just like my yankee did in king Arthur's time. 37 00:02:21,433 --> 00:02:24,770 Well, sir, heh, let me serve notice. 38 00:02:24,936 --> 00:02:26,813 As soon as I have the necessary evidence, 39 00:02:26,980 --> 00:02:30,734 I intend to expose them and make it absolutely clear 40 00:02:30,901 --> 00:02:32,611 that they are not welcome here. 41 00:02:32,778 --> 00:02:36,657 Yes, sir, and will this be a sequel to Connecticut yankee, Mr. Twain? 42 00:02:36,823 --> 00:02:40,202 Name is clemens, boy. Sam clemens. 43 00:02:40,369 --> 00:02:42,579 - That's with an e. - With an e. 44 00:02:49,294 --> 00:02:51,213 Excuse me. 45 00:03:41,972 --> 00:03:46,101 Picard: Space, the final frontier. 46 00:03:46,601 --> 00:03:50,647 These are the voyages of the starship enterprise. 47 00:03:50,814 --> 00:03:55,819 Its continuing mission: To explore strange new worlds, 48 00:03:56,278 --> 00:04:00,407 to seek out new life and new civilizations, 49 00:04:00,866 --> 00:04:05,245 to boldly go where no one has gone before. 50 00:05:03,637 --> 00:05:04,679 Riker: The coroner said 51 00:05:04,846 --> 00:05:07,933 this is where they kept all the cholera victims. 52 00:05:08,099 --> 00:05:11,269 It doesn't make sense that so many people are dying of cholera. 53 00:05:11,436 --> 00:05:14,189 It just isn't that virulent. 54 00:05:21,947 --> 00:05:23,448 Will. 55 00:05:28,537 --> 00:05:30,247 This is strange. 56 00:05:30,413 --> 00:05:31,957 What is it? 57 00:05:32,541 --> 00:05:36,461 The cerebellum, the cerebral cortex, the brain stem, 58 00:05:36,628 --> 00:05:41,758 the entire nervous system, has been depleted of electrochemical energy. 59 00:05:51,309 --> 00:05:52,429 Crusher: Here's another one. 60 00:05:52,561 --> 00:05:54,688 Same neural depletion. 61 00:05:55,230 --> 00:05:57,482 These people did not die of cholera. 62 00:05:57,649 --> 00:06:00,694 They died because their neural energy was drained somehow. 63 00:06:01,361 --> 00:06:03,154 Drained? 64 00:06:03,905 --> 00:06:08,827 And taken to devidia ii for those aliens to ingest? 65 00:06:08,994 --> 00:06:12,831 If you were a time traveler with a taste for human neural energy, 66 00:06:12,998 --> 00:06:14,541 where would you get your supply? 67 00:06:16,209 --> 00:06:18,378 I would travel back to a time 68 00:06:18,545 --> 00:06:20,922 when there were plagues and epidemics 69 00:06:21,089 --> 00:06:24,175 so I could murder and use the disease as a cover. 70 00:06:28,889 --> 00:06:30,765 Hyah, hyah. 71 00:06:30,932 --> 00:06:33,643 Over half of the victims whose neural energy had been drained 72 00:06:33,810 --> 00:06:35,520 came from the sisters of hope infirmary. 73 00:06:35,687 --> 00:06:37,981 The charity hospital near the waterfront. 74 00:06:38,148 --> 00:06:39,908 If the aliens have been killing people there, 75 00:06:40,066 --> 00:06:42,193 well, someone might have noticed something unusual. 76 00:06:42,360 --> 00:06:43,737 And if they're moving among humans, 77 00:06:43,904 --> 00:06:45,464 then they must have taken on human form, 78 00:06:45,614 --> 00:06:48,408 but the question is, how do we know who we're looking for? 79 00:06:48,617 --> 00:06:50,493 The tricorder indicated triolic activity 80 00:06:50,660 --> 00:06:52,579 from most of the bodies we've looked at. 81 00:06:52,746 --> 00:06:55,665 If the aliens left that sort of signature, they'll be detectable. 82 00:06:55,832 --> 00:07:00,128 You know, we might even be able to rig some kind of alien alarm system. 83 00:07:00,879 --> 00:07:02,339 Any luck contacting data? 84 00:07:03,048 --> 00:07:04,090 None. 85 00:07:04,257 --> 00:07:05,884 Tricorder's broadcasting random emissions 86 00:07:06,051 --> 00:07:08,136 on all frequencies his subprocessors might pick up, 87 00:07:08,303 --> 00:07:09,763 but the range is limited. 88 00:07:09,971 --> 00:07:11,598 Almost anything could interfere. 89 00:07:15,268 --> 00:07:17,312 She's back. 90 00:07:17,938 --> 00:07:19,064 Carmichael: Mr. Picard? 91 00:07:25,528 --> 00:07:28,198 Yes, Mrs. Carmichael. 92 00:07:29,407 --> 00:07:34,996 Mr. Picard, I'll be reminding you that it's 1:00. 93 00:07:36,373 --> 00:07:37,958 Carmichael: One o'clock on a Thursday. 94 00:07:38,124 --> 00:07:42,671 I'm sure I made it clear to you that the rent is always due, 95 00:07:42,837 --> 00:07:46,257 payable in full, by 1:00 on wednesdays. 96 00:07:47,133 --> 00:07:49,594 Ah, yes, uh, 97 00:07:50,428 --> 00:07:51,471 the rent. 98 00:07:51,638 --> 00:07:54,808 Uh, Mrs. Carmichael... 99 00:07:54,975 --> 00:07:57,602 Even now, my, uh... 100 00:07:57,769 --> 00:08:00,855 My troupe are in rehearsals for a new production. 101 00:08:01,022 --> 00:08:02,315 Carmichael: Oh? 102 00:08:02,482 --> 00:08:06,403 I haven't heard of any new production. What play is it? 103 00:08:07,362 --> 00:08:09,114 The play? 104 00:08:11,366 --> 00:08:13,159 A midsummer night's dream. 105 00:08:13,368 --> 00:08:17,706 We have performed in London, Paris, Milan... 106 00:08:17,872 --> 00:08:20,333 Milan, to sold-out houses. 107 00:08:20,500 --> 00:08:24,462 I can assure you, you will have the rent in full, with a bonus. 108 00:08:24,629 --> 00:08:26,506 Oh, no, no, no. 109 00:08:26,715 --> 00:08:30,844 I've heard you silver-tongued devils before. 110 00:08:31,052 --> 00:08:33,763 I'll have my rent in full tomorrow by 1:00, 111 00:08:33,930 --> 00:08:36,433 or you'll be out performing on the street. 112 00:08:44,024 --> 00:08:46,276 I wouldn't do this for just anyone, Mr. Clemens. 113 00:08:46,443 --> 00:08:48,643 And I hope you won't spread it around that I let you in. 114 00:08:48,778 --> 00:08:51,239 - You know, people start talking. - Of course not, Jack. 115 00:08:51,406 --> 00:08:55,160 And I assure you that Mr. Data would be most upset if you didn't. 116 00:08:55,326 --> 00:08:58,705 If I can't find that letter of intent that he left me, 117 00:08:58,872 --> 00:09:03,918 our major investor is going to pull out and take his business elsewhere. 118 00:09:04,085 --> 00:09:06,546 It has to do with Mr. Data's engine, doesn't it? 119 00:09:06,713 --> 00:09:09,382 - Engine? - Well, yes. 120 00:09:09,549 --> 00:09:11,843 - Oh, yes. - Heh. 121 00:09:12,010 --> 00:09:16,056 Yes, this is exactly what it's all about. 122 00:09:16,222 --> 00:09:17,265 - Heh. 123 00:09:17,432 --> 00:09:19,792 You know, Mr. Clemens, I'm gonna do you another favor today. 124 00:09:19,934 --> 00:09:20,977 Clemens: 125 00:09:21,144 --> 00:09:22,944 You're always looking for good stories, right? 126 00:09:23,104 --> 00:09:25,940 - Mm-hm. - Well, I've got a real humdinger for you. 127 00:09:26,107 --> 00:09:27,567 The story of my life. 128 00:09:27,734 --> 00:09:30,987 Now, I know you may think I'm young, but I've covered a lot of ground, 129 00:09:31,154 --> 00:09:34,574 and if I do say so myself, it'd make for some pretty fascinating reading. 130 00:09:35,241 --> 00:09:37,077 So, what do you think? 131 00:09:37,911 --> 00:09:39,204 About what? 132 00:09:39,370 --> 00:09:42,165 About writing my life story. You and me. 133 00:09:42,332 --> 00:09:44,125 Literary partners, of course. 134 00:09:44,334 --> 00:09:49,047 Young man, I have a Maxim that I have always lived by: 135 00:09:49,214 --> 00:09:53,676 "No one is more qualified to write your story than you are." 136 00:09:53,885 --> 00:09:57,263 Heh. Me? Be a writer? You think I could do that? 137 00:09:57,430 --> 00:09:59,057 As long as you write about what you know. 138 00:09:59,224 --> 00:10:01,476 You got any passions, boy? Any dreams? 139 00:10:01,643 --> 00:10:05,105 Well, I'd like to do some traveling. Maybe go to sea. 140 00:10:05,271 --> 00:10:07,941 And Alaska, I've had the strangest notion to go see Alaska. 141 00:10:08,108 --> 00:10:12,195 That's a great idea, son. That's exactly what I would do if I were your age. 142 00:10:12,362 --> 00:10:15,824 Alaska, the klondike, the Aurora borealis. 143 00:10:15,990 --> 00:10:20,245 That's it! Follow your dreams, and write about them. 144 00:10:20,411 --> 00:10:21,571 Jack: Thank you, Mr. Clemens. 145 00:10:21,704 --> 00:10:23,424 You know, that is exactly what I'm gonna do. 146 00:10:23,581 --> 00:10:25,708 - You do that, son. - You'll see my name in print too. 147 00:10:25,875 --> 00:10:27,627 - I'm sure I will. - And don't forget. 148 00:10:27,794 --> 00:10:29,587 The name's London. Jack London. 149 00:10:29,754 --> 00:10:32,257 - Clemens: Goodbye, now. - Bye-bye. 150 00:11:04,664 --> 00:11:07,208 I found the head surveyor. I found the cavern. 151 00:11:07,375 --> 00:11:09,085 You will not be able to get to it. 152 00:11:09,252 --> 00:11:12,839 The entrance is on a mineshaft that is in the middle of the presidio, 153 00:11:13,006 --> 00:11:14,299 on an army base. 154 00:11:14,465 --> 00:11:16,176 Perhaps you could arrange for us to get in. 155 00:11:16,342 --> 00:11:17,385 Heh. How? 156 00:11:17,552 --> 00:11:19,846 With permission to dig for the mineshaft. 157 00:11:20,013 --> 00:11:22,013 Oh, now, data, I've done everything you've asked... 158 00:11:22,140 --> 00:11:25,435 I have full confidence in your persuasive abilities. 159 00:11:26,352 --> 00:11:29,397 Well, I suppose it's more interesting than throwing a tea dance. 160 00:11:30,023 --> 00:11:31,774 Strange. 161 00:11:31,941 --> 00:11:34,319 The transceiver assembly has been removed. 162 00:11:34,485 --> 00:11:38,031 Without it, I will be unable to track the time shifts. 163 00:11:39,073 --> 00:11:40,575 Twain. 164 00:11:40,742 --> 00:11:42,368 - Clemens? - Yes. 165 00:11:42,577 --> 00:11:45,705 He's been driving me crazy. He watches the house. 166 00:11:45,872 --> 00:11:48,625 He follows me down the street asking me questions. 167 00:11:48,791 --> 00:11:51,544 If anyone took this, you can believe it was him. 168 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 If you are correct, he must be warned. 169 00:11:53,880 --> 00:11:56,799 The device has been modified in such a way that prolonged contact 170 00:11:56,966 --> 00:11:59,260 with human tissue would be highly toxic. 171 00:12:28,081 --> 00:12:30,250 Madam guinan. 172 00:12:31,668 --> 00:12:33,920 Shame on you, Mr. Clemens, shame. 173 00:12:34,128 --> 00:12:36,506 Shame, madam? I think not. 174 00:12:36,673 --> 00:12:39,884 I find no shame in my efforts to uncover your plot. 175 00:12:40,051 --> 00:12:41,803 I keep telling you, there is no plot. 176 00:12:41,970 --> 00:12:46,182 Yes, you do keep telling me that. Hmm. 177 00:12:46,766 --> 00:12:49,435 What an interesting pair you are. 178 00:12:49,602 --> 00:12:53,856 Where in Switzerland did you say you were from, Mr. Data? 179 00:12:54,023 --> 00:12:55,817 I am French, sir, not Swiss. 180 00:12:56,025 --> 00:13:01,155 Oh, yes, that's right. Now I remember, a frenchman, hmm. 181 00:13:01,322 --> 00:13:03,825 With a talent for poker, from what I hear. 182 00:13:03,992 --> 00:13:07,704 You know, I was talking to a friend of mine, ches whitley. 183 00:13:07,870 --> 00:13:12,000 He says to say hello and wonders when you're coming back. 184 00:13:13,251 --> 00:13:15,295 I do not believe I know a Mr. Whitley. 185 00:13:15,503 --> 00:13:19,632 No? He works in the county assayer's office. 186 00:13:19,799 --> 00:13:21,968 He said you've been in there a number of times, 187 00:13:22,135 --> 00:13:27,432 claiming to be a geological engineer and wanting information 188 00:13:27,598 --> 00:13:31,644 about mining operations during the 1850s. 189 00:13:31,811 --> 00:13:33,521 Do you remember him now? 190 00:13:33,688 --> 00:13:35,648 I am unfamiliar with the gentleman's name. 191 00:13:35,815 --> 00:13:37,817 I have spoken to several people in that office. 192 00:13:37,984 --> 00:13:39,902 Yes, I know. 193 00:13:40,111 --> 00:13:44,699 And in the hall of records and in the geological society 194 00:13:44,866 --> 00:13:47,994 and in a little-known mineral shop in Chinatown. 195 00:13:48,161 --> 00:13:50,163 You do get around, don't you? 196 00:13:50,788 --> 00:13:53,333 - As apparently you do, Mr. Clemens. - Clemens: Yes. 197 00:13:53,541 --> 00:13:58,254 Heh, heh. But I must admit, you've got me mystified. 198 00:13:58,421 --> 00:14:01,883 This, uh, contraption, for instance. 199 00:14:02,050 --> 00:14:06,637 It's very unusual. It looks quite futuristic. 200 00:14:06,804 --> 00:14:12,727 Tell me, might it have something to do with time shifts? 201 00:14:13,686 --> 00:14:15,521 In a sense. 202 00:14:15,688 --> 00:14:19,525 The time shift is a gearing system I have invented 203 00:14:19,692 --> 00:14:20,772 for the horseless carriage. 204 00:14:20,902 --> 00:14:23,696 Ah! Do not insult me! 205 00:14:23,863 --> 00:14:25,698 You have come here to this century 206 00:14:25,865 --> 00:14:29,243 and brought your infernal technologies with you 207 00:14:29,410 --> 00:14:31,204 for god only knows what purpose. 208 00:14:31,371 --> 00:14:32,497 But I have no doubt 209 00:14:32,663 --> 00:14:36,376 it will be the people of this century who will suffer for it. 210 00:14:36,542 --> 00:14:40,421 My dear Mr. Clemens, I do think we've heard enough. 211 00:14:40,588 --> 00:14:44,592 Mr. Data's business is his own, and I will thank you to leave now. 212 00:14:44,759 --> 00:14:48,221 Pardon me, madam guinan, but it is my business too. 213 00:14:48,388 --> 00:14:51,140 It is the business of all humanity, ibeheve, 214 00:14:51,307 --> 00:14:55,061 to stop both of you from whatever it is you are doing here. 215 00:14:55,228 --> 00:14:58,731 And that is what I intend to do. 216 00:15:15,456 --> 00:15:18,042 Just what are you doing with those lamps? 217 00:15:18,209 --> 00:15:22,213 Replacing the burners. City ordinance. 218 00:15:22,380 --> 00:15:25,299 Makes it safer in case of earthquake. 219 00:15:25,466 --> 00:15:28,761 There hasn't been an earthquake here in 30 years. 220 00:15:29,679 --> 00:15:33,266 Picard: Well, that takes care of this ward. 221 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 Time to be moving on. 222 00:15:37,437 --> 00:15:39,272 Earthquakes. 223 00:15:39,605 --> 00:15:41,107 Nurse. 224 00:15:41,732 --> 00:15:43,443 If you can handle things here, 225 00:15:43,609 --> 00:15:45,445 I've got a meeting with the board of patrons. 226 00:15:45,611 --> 00:15:47,488 I'll try to manage. 227 00:15:52,535 --> 00:15:54,120 There, by that bed. 228 00:15:54,287 --> 00:15:57,248 I can see an afterimage of triolic waves. 229 00:15:57,415 --> 00:16:00,877 They've been here recently. I'd say within the last 24 hours. 230 00:16:01,043 --> 00:16:03,296 That's the bed where the man died last night. 231 00:16:03,463 --> 00:16:05,923 This man was complaining about a strange doctor and nurse 232 00:16:06,090 --> 00:16:08,384 who visited that patient. 233 00:16:08,551 --> 00:16:11,137 Perhaps they're still in the hospital. 234 00:16:26,235 --> 00:16:29,989 Here. This will make you more comfortable. 235 00:16:53,638 --> 00:16:56,432 Do you need any help, doctor? 236 00:16:58,643 --> 00:17:01,854 Dr. Apollinaire felt he had entered the algid state. 237 00:17:02,021 --> 00:17:05,274 He was cyanotic, pulse unobservable. 238 00:17:06,400 --> 00:17:08,194 That's an interesting cane. 239 00:17:12,782 --> 00:17:14,075 Doctor. 240 00:17:34,387 --> 00:17:36,889 Officer: Stand aside, stand aside. Let me in there. 241 00:17:37,056 --> 00:17:39,267 People said there was gunfire in here. What's going on? 242 00:17:39,433 --> 00:17:42,478 Just a little misunderstanding. I was just clearing these people out of here. 243 00:17:42,645 --> 00:17:43,896 I haven't seen you before. 244 00:17:44,564 --> 00:17:47,191 I was just assigned here this morning. I was working downtown. 245 00:17:47,358 --> 00:17:51,404 I worked downtown for three years. I don't remember you. 246 00:17:51,571 --> 00:17:53,573 - Picard: We'll be on our way. - No, wait, wait. 247 00:17:53,739 --> 00:17:57,118 I'm gonna ask you all to come down to the station for questioning. 248 00:17:57,285 --> 00:17:59,495 Including you. 249 00:18:00,538 --> 00:18:04,667 Where'd you get that? That's a gentleman's cane. 250 00:18:04,834 --> 00:18:06,877 Never seen a cane like this. 251 00:18:07,044 --> 00:18:09,505 I'll have to confiscate it for evidence. 252 00:18:10,256 --> 00:18:13,884 I just want you to know that I have the utmost respect for the law. 253 00:18:16,012 --> 00:18:17,638 Let's go. 254 00:18:34,113 --> 00:18:35,656 Boy, are we glad to see you. 255 00:18:36,240 --> 00:18:38,743 I suggest we postpone our greetings for another occasion. 256 00:18:38,909 --> 00:18:40,578 Agreed. Get us out of here. 257 00:18:56,719 --> 00:18:59,279 If we tune a phaser to the approximate frequency of triolic waves 258 00:18:59,430 --> 00:19:01,891 and lay down a field burst, it might respond. 259 00:19:02,058 --> 00:19:03,225 Picard: Mm-hm. 260 00:19:11,484 --> 00:19:14,570 The ophidian the aliens were carrying. 261 00:19:15,571 --> 00:19:16,614 What the...? 262 00:19:19,158 --> 00:19:21,911 Those look like minute distortions in the space-time continuum. 263 00:19:22,078 --> 00:19:23,996 Like the one we saw on devidia ii. 264 00:19:24,163 --> 00:19:26,499 But they were so small, and they lasted only a second. 265 00:19:26,666 --> 00:19:29,543 The aliens appear to be able to concentrate the distortion 266 00:19:29,710 --> 00:19:32,213 and direct it to a specific time and place. 267 00:19:32,380 --> 00:19:35,841 Maybe they have something, a mechanism that focuses it. 268 00:19:36,050 --> 00:19:39,762 Any device like that would produce significant levels of triolic waves. 269 00:19:39,929 --> 00:19:42,306 Like the ones in the cavern where data's head was found. 270 00:19:42,473 --> 00:19:43,553 I have located that cavern. 271 00:19:44,850 --> 00:19:46,894 Carmichael: Mr. Picard! 272 00:19:48,396 --> 00:19:51,399 I know you're in there. Open the door. 273 00:19:51,565 --> 00:19:53,150 Troi: Mrs. Carmichael. 274 00:19:53,317 --> 00:19:55,736 How now, spirit! Whither wander you? 275 00:19:55,903 --> 00:19:59,240 Over hill, over Dale, thorough bush, thorough briar... 276 00:19:59,407 --> 00:20:01,701 Mrs. Carmichael, thank goodness you're here. 277 00:20:01,867 --> 00:20:04,078 We need someone to read a part. You're just in time. 278 00:20:04,245 --> 00:20:07,123 Mr. Picard, I need to be talking to you. 279 00:20:07,289 --> 00:20:09,625 Crusher: And here my mistress. Would that he be gone. 280 00:20:09,834 --> 00:20:12,586 III met by moonlight, proud titania. 281 00:20:12,753 --> 00:20:14,547 Now, Mrs. Carmichael, right there. 282 00:20:15,172 --> 00:20:18,801 III met by moonlight, proud titania. 283 00:20:22,054 --> 00:20:25,766 What, jealous oberon! 284 00:20:25,933 --> 00:20:28,853 Fairies, skip hence: 285 00:20:29,019 --> 00:20:35,735 I have forsworn his bed and company. 286 00:20:35,901 --> 00:20:38,028 Well, I don't think I need to hear any more. 287 00:20:38,904 --> 00:20:42,283 That was truly unique. 288 00:20:42,742 --> 00:20:43,743 Really? 289 00:20:43,909 --> 00:20:46,287 Ladies and gentlemen, I think we have found our titania. 290 00:20:46,454 --> 00:20:48,372 Don't you agree? 291 00:20:49,749 --> 00:20:53,919 Well, I did do a church play when I was a lass. 292 00:20:54,086 --> 00:20:56,630 Well, there you are. 293 00:20:56,797 --> 00:21:00,259 We start rehearsals tomorrow. 294 00:21:10,269 --> 00:21:12,605 You're back. I have wonderful news. 295 00:21:12,772 --> 00:21:17,109 I found a way to get onto the presidio and into the mineshaft. 296 00:21:17,276 --> 00:21:18,819 Data: It is all right. 297 00:21:24,617 --> 00:21:25,951 Do you know me? 298 00:21:27,077 --> 00:21:28,370 Very well. 299 00:21:30,456 --> 00:21:31,791 Do I know you? 300 00:21:32,583 --> 00:21:34,376 Not yet. 301 00:21:34,543 --> 00:21:35,961 But you will. 302 00:21:40,883 --> 00:21:42,092 Thanks for your help, officer. 303 00:21:42,259 --> 00:21:45,095 Be sure to put in the part about me spotting that phony policeman. 304 00:21:45,262 --> 00:21:47,181 Yes, sir, I will. 305 00:21:47,807 --> 00:21:48,849 Hello, son. 306 00:21:49,016 --> 00:21:51,811 Mr. Clemens, what brings you here? 307 00:21:51,977 --> 00:21:54,271 Well, writer's curiosity. 308 00:21:54,438 --> 00:21:59,985 I heard that two people vanished into thin air in this infirmary. 309 00:22:00,152 --> 00:22:04,448 Yeah, one of the patients said that. Yes, sir, but the police deny it. 310 00:22:04,615 --> 00:22:05,658 Hmm, I bet they do. 311 00:22:05,825 --> 00:22:09,453 They say a band of outlaws set off an explosion in the hospital 312 00:22:09,620 --> 00:22:10,663 and then escaped. 313 00:22:10,830 --> 00:22:13,332 Well, what did these outlaws iookae? 314 00:22:13,499 --> 00:22:17,211 The carriage they escaped in was driven by an albino. 315 00:22:17,378 --> 00:22:19,505 Oh, Mr. Data. 316 00:22:20,756 --> 00:22:22,675 - You know him? - Oh, you bet I do. 317 00:22:22,842 --> 00:22:24,510 You say there were others with him? 318 00:22:24,718 --> 00:22:27,388 Yes, at least a dozen. 319 00:22:27,596 --> 00:22:30,057 Ah, his accomplices. They've come from the future. 320 00:22:30,224 --> 00:22:32,309 My god, it's an invasion. 321 00:22:32,476 --> 00:22:34,228 Jack: Invasion from the future? 322 00:22:34,395 --> 00:22:36,522 Mr. Clemens, what can you tell me about this? 323 00:22:36,689 --> 00:22:37,731 Do you have any proof? 324 00:22:37,898 --> 00:22:39,984 - When's your deadline, boy? - Five o'clock, sir. 325 00:22:40,150 --> 00:22:43,153 Well, I'll meet you at your paper at 4:30 326 00:22:43,320 --> 00:22:45,197 with a story that will make your career. 327 00:22:45,364 --> 00:22:46,407 Thanks, Mr. Clemens. 328 00:22:46,574 --> 00:22:49,869 Take me to the presidio, driver, and don't spare the whip. 329 00:22:50,035 --> 00:22:52,204 Driver: Hyah, hyah! 330 00:22:53,247 --> 00:22:56,292 The triolic waves are just as high as they were on devidia ii. 331 00:22:56,458 --> 00:22:58,218 There's no indication of a control mechanism. 332 00:22:58,377 --> 00:23:00,045 I'm not so sure. 333 00:23:00,212 --> 00:23:03,173 My visor is picking up crystalline fractures. 334 00:23:03,340 --> 00:23:05,718 These cavern walls have undergone some kind 335 00:23:05,885 --> 00:23:08,470 of selective molecular polarization. 336 00:23:08,637 --> 00:23:10,431 In fact, if I'm right, this entire cavern 337 00:23:10,598 --> 00:23:14,435 has been configured to focus the space-time distortion, 338 00:23:15,144 --> 00:23:16,729 just like a lens. 339 00:23:16,896 --> 00:23:18,772 Captain. 340 00:23:20,232 --> 00:23:21,901 We think we might be onto something. 341 00:23:22,067 --> 00:23:25,529 The cavern itself seems to be acting as a focusing mechanism. 342 00:23:25,696 --> 00:23:28,741 I'm willing to bet that it's the same at their habitat back on devidia ii. 343 00:23:28,908 --> 00:23:30,748 If we can get back there and destroy that site, 344 00:23:30,910 --> 00:23:32,870 it might put an end to their time traveling. 345 00:23:33,037 --> 00:23:34,079 We have the ophidian. 346 00:23:34,246 --> 00:23:36,498 Truthfully, I don't know that we can get back. 347 00:23:36,707 --> 00:23:39,501 The aliens use triolic energy as a power source. 348 00:23:39,668 --> 00:23:43,547 The energy that our phasers generates might not be entirely compatible. 349 00:23:45,007 --> 00:23:46,467 We have no choice but to try. 350 00:23:46,634 --> 00:23:51,138 An event I most certainly would enjoy witnessing. 351 00:23:51,305 --> 00:23:55,893 However, I will regretfully waive that opportunity 352 00:23:56,060 --> 00:24:00,230 for the privilege of taking you all in to the authorities. 353 00:24:00,773 --> 00:24:04,485 Mr. Clemens, it is imperative that we continue our mission. 354 00:24:04,693 --> 00:24:07,237 Mr. Data, I have listened to your stories 355 00:24:07,404 --> 00:24:11,283 and your excuses and your evasions, and I will listen no longer. 356 00:24:11,492 --> 00:24:14,828 It is my moral duty to protect mankind 357 00:24:14,995 --> 00:24:17,831 from whatever devious plan you have in mind. 358 00:24:17,998 --> 00:24:20,876 Now, move along. 359 00:24:21,961 --> 00:24:28,217 I suspect that even time travelers are vulnerable to the Colt .45. 360 00:24:28,384 --> 00:24:30,511 Now, let's go. 361 00:24:30,678 --> 00:24:35,432 I've made a young fellow a promise, and I don't want to be late. 362 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 Follow him. 363 00:25:49,715 --> 00:25:52,051 - Riker: Is everyone all right? - I think so. 364 00:25:52,217 --> 00:25:53,594 Riker: You? 365 00:25:55,429 --> 00:25:58,599 Where are we? And when? 366 00:25:58,807 --> 00:26:01,518 This is the 24th century, we're on devidia ii, 367 00:26:01,685 --> 00:26:03,085 and you're not supposed to be here. 368 00:26:03,228 --> 00:26:06,982 Well, it seems to me I have as much right to be in your time 369 00:26:07,149 --> 00:26:09,193 as you had to be in mine. 370 00:26:09,359 --> 00:26:13,489 I wanted to see how you conducted my future affairs. 371 00:26:13,697 --> 00:26:16,700 - Your future affairs? - Clemens: The affairs of mankind. 372 00:26:16,867 --> 00:26:18,285 But the disappearance of Mark twain, 373 00:26:18,452 --> 00:26:21,413 one of the most noted literary figures of the 19th century... 374 00:26:21,580 --> 00:26:23,620 - Thank you. - Riker: That's not supposed to happen. 375 00:26:23,749 --> 00:26:27,252 I only took advantage of an irresistible opportunity, 376 00:26:27,419 --> 00:26:29,588 as any good writer would. 377 00:26:29,797 --> 00:26:32,216 Worf: Bridge to away team. Acknowledge. 378 00:26:32,382 --> 00:26:34,259 We're here, Mr. Worf. 379 00:26:34,426 --> 00:26:36,386 Stand by to transport five. 380 00:26:36,553 --> 00:26:38,263 La forge: Commander. 381 00:26:46,480 --> 00:26:49,399 - Mr. Worf. - Worf: Yes, commander? 382 00:26:49,566 --> 00:26:52,277 Make that six to transport. 383 00:27:00,828 --> 00:27:02,121 Where are we now? 384 00:27:02,287 --> 00:27:03,967 This is the federation starship enterprise. 385 00:27:04,123 --> 00:27:06,208 Ensign, call security. I want an escort for this man. 386 00:27:06,375 --> 00:27:08,544 Security? What for? 387 00:27:08,710 --> 00:27:11,755 Are you afraid I'm going to go around stealing things? 388 00:27:13,298 --> 00:27:14,633 A werewolf? 389 00:27:16,802 --> 00:27:18,595 It's a long story. I'll brief you later. 390 00:27:18,762 --> 00:27:21,140 La forge: Let's have data's body taken to the science lab. 391 00:27:21,306 --> 00:27:23,475 I'm gonna try and reattach the head we have. 392 00:27:23,642 --> 00:27:25,477 Geordi, that head is over 500 years old. 393 00:27:25,644 --> 00:27:28,355 Yeah, but it's the best chance we've got. 394 00:27:29,022 --> 00:27:31,608 I want Mr. Clemens kept under escort at all times. 395 00:27:31,775 --> 00:27:35,737 Commander, perhaps I could handle that. 396 00:27:35,904 --> 00:27:39,408 I'd be happy to take Mr. Clemens to his quarters. 397 00:27:39,575 --> 00:27:41,994 Good idea. Would you accompany the counselor? 398 00:27:42,161 --> 00:27:45,789 Madam, I'd be delighted. 399 00:27:46,456 --> 00:27:49,459 So this is a spaceship. Heh. 400 00:27:49,626 --> 00:27:53,463 You ever run into halley's comet? Ha, ha. 401 00:28:06,435 --> 00:28:08,061 Gently. 402 00:28:08,854 --> 00:28:11,523 Now, don't sit up too quickly. 403 00:28:19,364 --> 00:28:21,074 Where'd everybody go? 404 00:28:21,241 --> 00:28:24,578 I hope they're all safely back on the enterprise by now. 405 00:28:25,495 --> 00:28:26,830 But you're still here. 406 00:28:26,997 --> 00:28:30,542 You were hurt. I had to make sure you were all right. 407 00:28:30,709 --> 00:28:32,419 And so you stayed for that? 408 00:28:32,586 --> 00:28:35,088 I didn't want anything to happen to you. 409 00:28:35,255 --> 00:28:37,883 You're far too important to me. 410 00:28:39,843 --> 00:28:43,013 - You know an awful lot about me. - Hmm. 411 00:28:43,180 --> 00:28:48,227 Believe me, in the future, the tables will be turned. 412 00:28:48,936 --> 00:28:50,395 Do we become friends? 413 00:28:50,562 --> 00:28:55,359 Oh, it goes far beyond friendship. 414 00:28:56,026 --> 00:29:00,822 - Oh, but I'll have to wait 500 years. - Mm-hm. 415 00:29:00,989 --> 00:29:04,076 And when we meet, I won't even be able to tell you about this, will I? 416 00:29:04,243 --> 00:29:07,704 No. Because for me, 417 00:29:07,996 --> 00:29:09,623 none of this will have happened yet. 418 00:29:15,963 --> 00:29:18,006 What's that? 419 00:29:19,049 --> 00:29:21,510 Picard: That's history fulfilling itself. 420 00:29:32,271 --> 00:29:36,191 History has to fulfill itself. Even picard knew that. 421 00:29:36,358 --> 00:29:39,194 You were there in the cavern. You know what happened. 422 00:29:39,361 --> 00:29:40,904 What am I supposed to do? 423 00:29:42,447 --> 00:29:45,242 If I told you what happened in that cavern, 424 00:29:45,409 --> 00:29:49,121 it might affect any decision you'd make now. 425 00:29:49,288 --> 00:29:51,290 I can't do that. 426 00:29:51,456 --> 00:29:52,666 I won't. 427 00:29:53,625 --> 00:29:56,795 Not telling me may affect my decision. Did you think of that? 428 00:29:56,962 --> 00:29:59,214 We're talking about Jean-Luc picard. 429 00:29:59,381 --> 00:30:01,883 I can't sit around and hope it all works out. 430 00:30:02,050 --> 00:30:04,428 I've gotta do something. 431 00:30:15,272 --> 00:30:18,483 Any place that doesn't stock a good cigar 432 00:30:18,650 --> 00:30:20,736 doesn't rank high in my book. 433 00:30:20,902 --> 00:30:23,697 If you must have one, I'm sure we can replicate it for you. 434 00:30:23,864 --> 00:30:27,701 Oh. You think that one of these imitations 435 00:30:27,868 --> 00:30:31,371 can take the place of a hand-wrapped Havana? 436 00:30:33,165 --> 00:30:36,335 - I wouldn't know. - Well, that's the problem I see here. 437 00:30:36,501 --> 00:30:42,591 All this technology only serves to take away life's simple pleasures. 438 00:30:42,758 --> 00:30:48,013 You don't even let a man open the door for a lady. 439 00:30:48,180 --> 00:30:49,681 I think what we've gained 440 00:30:49,848 --> 00:30:52,184 far outweighs anything that might have been lost. 441 00:30:52,351 --> 00:30:56,813 Oh? Well, I'm not so impressed with this future. 442 00:30:56,980 --> 00:31:02,361 Huge starships and weapons that can no doubt destroy entire cities, 443 00:31:02,527 --> 00:31:06,573 and military conquest as a way of life? 444 00:31:06,740 --> 00:31:08,033 Is that what you see here? 445 00:31:08,200 --> 00:31:12,245 Well, I know what you say, that this is a vessel of exploration, 446 00:31:12,412 --> 00:31:16,875 and that your mission is to discover new worlds, 447 00:31:18,960 --> 00:31:22,255 But that... That's what the Spanish said. 448 00:31:22,422 --> 00:31:25,759 - Deck 36. - And the Dutch and the Portuguese. 449 00:31:25,967 --> 00:31:27,844 It's what all conquerors say. 450 00:31:28,011 --> 00:31:32,891 I'm sure that's what you told that blue-skinned fellow I just saw 451 00:31:33,058 --> 00:31:35,936 before you brought him here to serve you. 452 00:31:36,103 --> 00:31:39,898 He's one of the thousands of species that we've encountered. 453 00:31:40,065 --> 00:31:43,151 We live in a peaceful federation with most of them. 454 00:31:43,360 --> 00:31:45,695 The people you see are here by choice. 455 00:31:45,862 --> 00:31:49,699 So they're a privileged few who serve on these ships, 456 00:31:49,866 --> 00:31:51,993 living in luxury and wanting for nothing. 457 00:31:52,160 --> 00:31:54,996 But what about everybody else? What about the poor? 458 00:31:55,163 --> 00:31:56,415 You ignore them? 459 00:31:56,623 --> 00:32:01,086 Poverty was eliminated on earth a long time ago. 460 00:32:01,253 --> 00:32:03,922 And a lot of other things disappeared with it. 461 00:32:04,089 --> 00:32:06,591 Hopelessness, despair, cruelty. 462 00:32:06,758 --> 00:32:10,762 Young lady, I come from a time when men achieve power and wealth 463 00:32:10,929 --> 00:32:12,931 by standing on the backs of the poor. 464 00:32:13,098 --> 00:32:15,809 Where prejudice and intolerance are commonplace, 465 00:32:15,976 --> 00:32:18,770 and power is an end unto itself. 466 00:32:18,937 --> 00:32:22,732 And you're telling me that isn't how it is anymore? 467 00:32:23,442 --> 00:32:24,776 That's right. 468 00:32:30,574 --> 00:32:32,284 Maybe 469 00:32:33,118 --> 00:32:37,122 it's worth giving up cigars for after all. 470 00:32:47,299 --> 00:32:50,302 - Any luck? - Not so far. 471 00:32:50,469 --> 00:32:53,096 His activating units won't initialize. 472 00:32:53,263 --> 00:32:56,808 I thought they would have been protected by his buffering program, 473 00:32:56,975 --> 00:32:59,394 but I guess 500 years is just too long a wait. 474 00:32:59,561 --> 00:33:03,607 Huh. My watch. Heh. 475 00:33:06,443 --> 00:33:08,528 - That's it. - Yeah. 476 00:33:08,695 --> 00:33:11,490 It was found in the cavern where data's head was. 477 00:33:11,656 --> 00:33:15,494 I guess after 500 years, that's not likely to work either. 478 00:33:16,453 --> 00:33:22,667 Mr. Data, I fear I have sadly misjudged you. 479 00:33:23,126 --> 00:33:26,838 Heh. As I have misjudged many things. 480 00:33:38,099 --> 00:33:40,310 Can you communicate? 481 00:33:44,731 --> 00:33:45,774 You're injured. 482 00:33:46,858 --> 00:33:49,194 Why have you interfered with us? 483 00:33:50,320 --> 00:33:52,614 You hunt us. You kill us. 484 00:33:53,031 --> 00:33:55,158 We cannot allow that. 485 00:33:55,534 --> 00:33:57,494 We need your energy. 486 00:33:58,620 --> 00:34:00,539 Well, perhaps we can find a substitute. 487 00:34:00,705 --> 00:34:04,209 No, there is none. 488 00:34:04,876 --> 00:34:07,462 We must continue. 489 00:34:08,255 --> 00:34:11,883 We know how you move back and forth through time. 490 00:34:12,050 --> 00:34:14,636 My crew have returned to the 24th century 491 00:34:14,803 --> 00:34:18,139 to destroy your transport site on devidia ii. 492 00:34:18,306 --> 00:34:20,934 Destroy it? 493 00:34:22,561 --> 00:34:27,566 Your weapons will only amplify the time distortion. 494 00:34:27,732 --> 00:34:31,111 You will annihilate your own world. 495 00:34:43,915 --> 00:34:45,625 I'm going back for captain picard. 496 00:34:45,792 --> 00:34:49,004 Mr. Worf, assemble an away team to accompany me to the surface. 497 00:34:49,170 --> 00:34:51,965 Doctor, I need to know anything you can tell me about that ophidian. 498 00:34:52,132 --> 00:34:54,732 I've just started running some tests. If I can have a few hours... 499 00:34:54,843 --> 00:34:56,386 I can't give the alien any more time. 500 00:34:56,553 --> 00:34:58,073 Will, I haven't been able to determine 501 00:34:58,221 --> 00:35:00,599 if our phaser energy can generate a stable field. 502 00:35:00,765 --> 00:35:02,485 - The risk would be... - I'll take the risk. 503 00:35:02,601 --> 00:35:06,021 Sir, permission to speak frankly? 504 00:35:06,187 --> 00:35:07,814 Riker: Go ahead. 505 00:35:07,981 --> 00:35:12,193 Our priority is to stop the aliens from any more incursions to earth. 506 00:35:12,402 --> 00:35:14,070 Any delay is unacceptable. 507 00:35:14,237 --> 00:35:17,532 If I can save captain picard, I consider that very acceptable. 508 00:35:17,741 --> 00:35:19,200 The captain would not. 509 00:35:21,870 --> 00:35:23,872 I recommend we target photon torpedoes 510 00:35:24,039 --> 00:35:26,166 on the alien habitat and destroy it. 511 00:35:26,333 --> 00:35:27,542 Immediately. 512 00:35:30,920 --> 00:35:32,172 He's right, will. 513 00:35:36,926 --> 00:35:41,640 Power up the photons, Mr. Worf. Alert me when they're ready. 514 00:35:41,806 --> 00:35:43,683 Computer, 515 00:35:43,892 --> 00:35:46,311 initialize the reload circuits. 516 00:35:46,478 --> 00:35:49,147 Co m p ute r: Reload circuits are initializing. 517 00:35:49,314 --> 00:35:50,982 La forge: Okay. 518 00:35:52,692 --> 00:35:54,444 Data? 519 00:35:55,820 --> 00:35:57,822 This ought to do it. 520 00:36:01,826 --> 00:36:03,828 I don't get it. 521 00:36:03,995 --> 00:36:08,166 I don't understand why this isn't working. 522 00:36:10,001 --> 00:36:11,795 Computer, 523 00:36:12,837 --> 00:36:16,216 run me a diagnostic on the input polarizers. 524 00:36:16,383 --> 00:36:20,261 Computer: There is intermittent contact in the input polarizers. 525 00:36:20,428 --> 00:36:22,347 Intermittent? 526 00:36:30,063 --> 00:36:31,690 What? 527 00:36:46,538 --> 00:36:48,665 An iron filing. 528 00:36:48,832 --> 00:36:50,542 How'd that get in there? 529 00:37:45,513 --> 00:37:48,349 Commander, I have set the photons to fire in staggered rounds, 530 00:37:48,516 --> 00:37:50,685 detonating in ten-second intervals. 531 00:37:50,852 --> 00:37:52,645 Very well, fire when ready. 532 00:37:52,812 --> 00:37:56,316 The sequence will be ready to initiate in one minute. 533 00:37:57,275 --> 00:38:01,321 Computer, run another diagnostic on the input polarizers. 534 00:38:01,488 --> 00:38:03,448 Computer: Polarizer circuits are functioning. 535 00:38:03,615 --> 00:38:05,992 Well, then that ought to do it. 536 00:38:12,373 --> 00:38:15,835 Okay, data, come on, now. 537 00:38:21,299 --> 00:38:22,342 Torpedoes. 538 00:38:23,968 --> 00:38:25,637 Phasing. 539 00:38:26,179 --> 00:38:28,014 Alien. 540 00:38:31,351 --> 00:38:33,311 I am processing a binary message 541 00:38:33,478 --> 00:38:36,481 entered into my static memory by captain picard. 542 00:38:36,648 --> 00:38:40,193 Geordi, are we planning to fire on the alien habitat? 543 00:38:40,360 --> 00:38:41,778 Yeah, but... 544 00:38:41,945 --> 00:38:44,364 It is imperative that we do not. I will explain later. 545 00:38:44,864 --> 00:38:48,326 La forge to riker. Hold your fire. 546 00:38:52,997 --> 00:38:57,377 The binary message left by the captain is not entirely clear. 547 00:38:57,544 --> 00:38:58,586 He seemed to be concerned 548 00:38:58,753 --> 00:39:01,381 about the phase differential of our photon torpedoes, 549 00:39:01,548 --> 00:39:04,676 that firing them might produce catastrophic effects. 550 00:39:04,843 --> 00:39:06,719 Then how can we destroy their habitat? 551 00:39:06,886 --> 00:39:09,514 If I am correct, we must modify our weapons 552 00:39:09,681 --> 00:39:11,850 so that the force of the explosion is rephased 553 00:39:12,016 --> 00:39:14,018 into the aliens' time continuum. 554 00:39:14,185 --> 00:39:16,187 If we outfit the photons with phase discriminators, 555 00:39:16,354 --> 00:39:17,714 we could get the variance we need. 556 00:39:17,856 --> 00:39:20,733 - How long will it take you? - At least a couple of hours. 557 00:39:20,942 --> 00:39:23,945 - Fine. I'll have time to go get him. - Sir? 558 00:39:24,112 --> 00:39:27,365 I'm going back to the 19th century to get the captain. Doctor? 559 00:39:27,574 --> 00:39:31,911 My analysis of the phasers suggests you'd be able to open the rift, 560 00:39:32,078 --> 00:39:35,039 but it won't be stable enough to transport more than one person. 561 00:39:35,874 --> 00:39:37,876 You mean if I go back, only one of us could return? 562 00:39:38,042 --> 00:39:39,043 Crusher: That's right. 563 00:39:39,210 --> 00:39:41,796 Then I have the perfect solution for you. 564 00:39:41,963 --> 00:39:45,008 I'm the one who should return to the 19th century. 565 00:39:45,174 --> 00:39:49,137 And remain there so your captain can return here. 566 00:39:49,304 --> 00:39:52,015 There's a risk. We're not sure how stable the rift will be. 567 00:39:52,181 --> 00:39:57,145 Oh, there's risk in everything. The point is, it's the right choice. 568 00:39:57,312 --> 00:40:02,525 I've got more books to write, and your captain has a job to do here. 569 00:40:03,026 --> 00:40:05,320 Geordi, you'll brief him on what he needs to know. 570 00:40:05,486 --> 00:40:06,905 Aye, sir. 571 00:40:07,071 --> 00:40:11,075 I'm glad I have a chance to thank you. 572 00:40:11,242 --> 00:40:12,410 For what, sir? 573 00:40:12,577 --> 00:40:14,537 Why, for starting me out 574 00:40:14,704 --> 00:40:19,792 on the greatest adventure a man's ever had! Whoo! Ha, ha! 575 00:40:19,959 --> 00:40:24,088 And for helping a bitter old man to open his eyes 576 00:40:24,255 --> 00:40:27,091 and see that the future 577 00:40:27,258 --> 00:40:31,596 turned out pretty well after all. 578 00:40:33,598 --> 00:40:35,934 I'm thirsty. 579 00:40:41,439 --> 00:40:44,525 I'm gonna get help. We have to get you out of here. 580 00:40:44,692 --> 00:40:48,237 No, don't go. They'll be back for you soon. 581 00:40:48,404 --> 00:40:50,907 No. You need help. 582 00:40:52,200 --> 00:40:55,662 This thing put me down in the middle of market street. 583 00:40:55,828 --> 00:40:57,455 Took forever to get here. 584 00:41:00,625 --> 00:41:02,251 Commander la forge has just completed 585 00:41:02,418 --> 00:41:05,797 the reconfiguration of the photon torpedoes. 586 00:41:06,839 --> 00:41:10,468 If clemens got back, the captain should have been here by now. 587 00:41:10,635 --> 00:41:15,056 We have no way of knowing if Mr. Clemens was successful. 588 00:41:17,475 --> 00:41:19,894 Reestablish your firing pattern, Mr. Worf. 589 00:41:20,061 --> 00:41:22,021 We'll wait five more minutes. 590 00:41:22,188 --> 00:41:24,107 Aye, sir. 591 00:41:24,273 --> 00:41:27,652 There's no time for chitchat, sir. 592 00:41:27,819 --> 00:41:29,404 According to Mr. La forge, 593 00:41:29,570 --> 00:41:31,864 who did get your message, by the way, 594 00:41:32,031 --> 00:41:37,328 a frequency setting of .047 on your phaser 595 00:41:37,495 --> 00:41:40,498 will correctly activate this creature. 596 00:41:40,665 --> 00:41:43,459 Now, you have to get help. Guinan needs medical attention. 597 00:41:43,626 --> 00:41:45,503 I promise you she will be attended to. 598 00:41:45,670 --> 00:41:48,423 And there's a bill to be settled at Mrs. Carmichael's boarding house. 599 00:41:48,589 --> 00:41:50,800 - I'll settle it. - Thank you. 600 00:41:50,967 --> 00:41:55,847 I wish time would have allowed me to know you better. 601 00:41:56,014 --> 00:41:58,307 Well, you'll just have to read my books. 602 00:41:58,474 --> 00:42:00,393 What I am is pretty much there. 603 00:42:07,567 --> 00:42:10,695 I'll see you in 500 years, picard. 604 00:42:11,195 --> 00:42:14,699 And I'll see you in a few minutes. 605 00:42:20,830 --> 00:42:25,293 Commander, I am picking up massive triolic wave activity on the surface. 606 00:42:25,460 --> 00:42:26,836 Is it the captain? 607 00:42:27,003 --> 00:42:29,213 There are no human life signs. 608 00:42:29,380 --> 00:42:31,049 No sign of temporal distortion? 609 00:42:31,215 --> 00:42:34,218 No, sir. But triolic activity is increasing. 610 00:42:34,385 --> 00:42:36,179 The aliens. 611 00:42:36,888 --> 00:42:40,433 - Mr. Worf, are the photons ready? - Yes, sir. 612 00:42:41,225 --> 00:42:42,602 Fire. 613 00:42:45,313 --> 00:42:46,689 Torpedoes away, sir. 614 00:42:47,231 --> 00:42:51,360 Sir, I am detecting a temporal distortion on the surface, 615 00:42:51,527 --> 00:42:53,362 and human life signs. 616 00:43:00,286 --> 00:43:01,996 O'brien, get him out of there. 617 00:43:07,877 --> 00:43:09,237 Transporter room, have you got him? 618 00:43:09,378 --> 00:43:11,058 Picard he has indeed, commander. 619 00:43:11,214 --> 00:43:13,841 And believe me, it's good to be back. 620 00:43:15,051 --> 00:43:16,594 Wo rf: We have destroyed the target. 621 00:43:16,761 --> 00:43:19,806 There is no further indication of triolic activity. 622 00:43:20,640 --> 00:43:22,683 Ensign, lay in a course for the nearest starbase, 623 00:43:22,850 --> 00:43:24,602 warp 6. 624 00:43:34,278 --> 00:43:38,449 Picard: Captain's log, stardate 46001 .3. 625 00:43:38,616 --> 00:43:41,619 Everyone who should be in the 19th century is safely there. 626 00:43:41,786 --> 00:43:45,123 And those who should be in the 24th are here. 627 00:43:45,289 --> 00:43:48,000 Mr. Data has been restored to us, head and all. 628 00:43:48,167 --> 00:43:49,502 And Samuel clemens 629 00:43:49,669 --> 00:43:54,132 will write the books he was to have written after our encounter. 630 00:43:55,967 --> 00:43:59,178 Now, be careful, boys. Don't jostle her too much. 631 00:43:59,345 --> 00:44:04,100 Don't worry, madam guinan, you're gonna be fine. 47481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.