All language subtitles for SpongeBob SquarePants S15E20 My Father the Boat 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,773
“BABAM TEKNE”
2
00:00:02,957 --> 00:00:08,933
Çeviri: bL00keRs
allmylinks.com/bl00kers
3
00:00:18,447 --> 00:00:19,481
- Paramdan uzak dur!
4
00:00:19,585 --> 00:00:21,619
- Baba! Baba!
5
00:00:21,723 --> 00:00:23,929
Sonunda gelecek
haftaki doğum günüm için
6
00:00:23,954 --> 00:00:25,816
bana ne alabileceğini buldum!
7
00:00:26,024 --> 00:00:29,404
Bana alabileceğin mükemmel bir tekne buldum!
8
00:00:33,507 --> 00:00:34,886
- Tekne mi?
9
00:00:35,136 --> 00:00:38,067
Sana doğum günü teknesi
alacağımı hiç söylemedim!
10
00:00:38,723 --> 00:00:40,205
Pearl!
11
00:00:40,309 --> 00:00:42,964
Eğer şu kulak tırmalayan
müziği çalmayı kesersen,
12
00:00:43,067 --> 00:00:46,067
doğum günün için sana
yeni bir tekne alırım!
13
00:00:47,396 --> 00:00:49,017
Beni kaydetmiyorsun, değil mi?
14
00:00:49,549 --> 00:00:53,929
- Bu benim için tek tekne
ve sadece 10,000 istiridye!
15
00:00:56,791 --> 00:00:58,343
- O-o-o-on!
16
00:00:58,447 --> 00:00:59,688
Bi-bi-bi-bin mi?
17
00:00:59,869 --> 00:01:02,594
- Yeni bir tekne alacağım!
Ben şımarık değilim!
18
00:01:02,619 --> 00:01:05,357
Bir doğum günü teknesi!
Babamdan!
19
00:01:09,960 --> 00:01:12,114
- Ben ve koca çenem!
20
00:01:13,634 --> 00:01:18,078
İşte burada, Sünger Bob,
kızımın doğum günü teknesi!
21
00:01:18,103 --> 00:01:19,579
- Bayıldım!
22
00:01:19,806 --> 00:01:21,737
- Broşürdeki değil!
23
00:01:24,415 --> 00:01:26,277
- Güzel bir tamir işi,
24
00:01:26,481 --> 00:01:28,550
ama neden doğrudan
yeni bir tekne almadın?
25
00:01:28,793 --> 00:01:33,207
- Çünkü ben yeni bir tekne için
10.000 istiridye ödemeyeceğim.
26
00:01:33,837 --> 00:01:36,010
Sen bana
bu tekneyi,
broşürdeki tekne kadar
27
00:01:36,145 --> 00:01:38,144
iyi hale getirmem
için yardım edeceksin!
28
00:01:38,446 --> 00:01:40,744
Pearl'ım hiçbir zaman
farkı anlamayacak.
29
00:01:43,332 --> 00:01:44,643
- Bu biraz zaman alabilir.
30
00:01:44,945 --> 00:01:47,107
Bir "süre" sonra...
31
00:01:53,258 --> 00:01:54,361
- Vay canına!
32
00:01:54,536 --> 00:01:57,659
Bu tekne bir milyon istiridye
ediyor gibi görünüyor!
33
00:01:57,777 --> 00:01:59,398
- En azından dışarıdan
öyle görünüyor!
34
00:01:59,654 --> 00:02:02,539
Şimdi Pearl uyanmadan önce
bir motor bulmamız lazım!
35
00:02:06,886 --> 00:02:08,795
- Doğum günüm!
36
00:02:11,718 --> 00:02:12,713
- Saklanmalıyız!
37
00:02:12,877 --> 00:02:14,092
Pearl geliyor, evlat!
38
00:02:20,033 --> 00:02:22,585
- Yeni bir tekne alacağım!
Ben şımarık değilim!
39
00:02:22,688 --> 00:02:25,481
Bir doğum günü teknesi!
Babamdan!
40
00:02:25,663 --> 00:02:27,801
T-E-K-N-E!
41
00:02:27,992 --> 00:02:29,399
Tekne mi?
42
00:02:34,178 --> 00:02:36,182
İstediğim tekne buydu!
43
00:02:37,024 --> 00:02:39,326
Babamı seviyorum!
44
00:02:45,688 --> 00:02:48,543
Bir deneme sürüşü yapacağım!
İşte aradığım şey bu!
45
00:02:48,574 --> 00:02:51,213
Babam uyanmadan döneceğim!
46
00:02:51,287 --> 00:02:53,215
- Motoru olmayan
bir tekneyi süremez.
47
00:02:53,440 --> 00:02:55,750
- Hey, Pearl!
- Sessiz ol!
48
00:02:55,947 --> 00:02:58,136
Bunun bir hurda olduğunu
kesinlikle öğrenmemeli!
49
00:02:59,629 --> 00:03:01,215
- Peki, nasıl yapacağız bunu?
50
00:03:01,366 --> 00:03:03,469
- Numara yap!
Biz motor olacağız!
51
00:03:14,779 --> 00:03:16,193
- Vın, vın!
52
00:03:19,791 --> 00:03:22,953
- Hadi gazı kökleyip bu bebeğin
neler yapabildiğini görelim!
53
00:03:27,102 --> 00:03:29,292
- Bob'um, ben bir süngerim...
54
00:03:29,774 --> 00:03:31,808
Aks işi senin!
55
00:03:32,092 --> 00:03:33,213
- Hay hay, kaptan!
56
00:03:38,667 --> 00:03:40,714
- Bir navigasyon sistemi!
57
00:03:41,747 --> 00:03:45,267
Bikini Kasabası Lisesi'ne
en kısa yol hangisi?
58
00:03:45,375 --> 00:03:47,102
Arkadaşlarımı almaya gideceğim!
59
00:03:47,901 --> 00:03:48,812
- Arkadaşlar mı?
60
00:03:48,960 --> 00:03:51,926
Bu teknede hiç yaramaz
genç istemiyorum!
61
00:03:52,136 --> 00:03:53,766
- Ne?
- Uh, yani...
62
00:03:53,877 --> 00:03:56,236
Kavşaktan sola dön.
63
00:04:00,949 --> 00:04:02,284
- Dat dat!
64
00:04:02,933 --> 00:04:05,203
- Vay canına, Pearl! Süper tekne!
65
00:04:05,343 --> 00:04:08,309
- Şaşkın şaşkın bakmayı
bırakın kızlar, atlayın!
66
00:04:10,860 --> 00:04:13,253
- Pearl! Pearl! Pearl! Pearl!
67
00:04:20,649 --> 00:04:22,929
- Pearl! Hadi biraz müzik açalım!
68
00:04:24,378 --> 00:04:26,683
- Ne? Sünger Bob!
69
00:04:26,766 --> 00:04:27,621
Şarkı söylemeye başla!
70
00:04:32,251 --> 00:04:35,458
- Kulaklarım!
Ugh! Kapat şunu!
71
00:04:41,070 --> 00:04:44,284
- Umarım kabuğumu kırmamışlardır!
72
00:04:46,664 --> 00:04:48,623
Frenle, evlat!
73
00:04:57,171 --> 00:04:59,378
- Harika tekne, Pearl!
74
00:04:59,568 --> 00:05:02,115
Baban gibi cimri birinin
sana tekne alacağı
75
00:05:02,279 --> 00:05:04,210
hiç aklıma gelmezdi!
76
00:05:04,366 --> 00:05:06,090
- Bu serseri de
kime 'yaşlı' diyor?
77
00:05:06,267 --> 00:05:08,099
- Defol git, Köpekbalığı Surat!
78
00:05:08,273 --> 00:05:10,652
Yoksa köpekbalığı yarışı mı istersin?
79
00:05:12,628 --> 00:05:14,814
- Amigö yarışı ha?
80
00:05:14,929 --> 00:05:16,929
Ponponlarını sıkı tut!
81
00:05:17,120 --> 00:05:18,998
Ra-ra-ra!
82
00:05:19,277 --> 00:05:20,612
- Y-y-y-yarış mı?
83
00:05:20,786 --> 00:05:21,821
Olamaz!
84
00:05:21,846 --> 00:05:23,031
- Yarış mı?
85
00:05:23,206 --> 00:05:24,826
Evet be!
86
00:05:25,084 --> 00:05:26,532
Mola ver, Sünger Bob.
87
00:05:26,662 --> 00:05:29,420
Bu kabarık saçlı serseri benim!
88
00:05:52,645 --> 00:05:55,564
- Bay Yengeç, sence de biraz
yavaşlamamız gerekmiyor mu?
89
00:05:55,648 --> 00:05:57,131
- Şimdi yavaşlayamayız!
90
00:05:57,274 --> 00:05:59,757
Bu veleti tam istediğim
yerde tutuyorum!
91
00:06:02,734 --> 00:06:04,964
Pearl! Pearl! Pearl! Pearl!
92
00:06:06,279 --> 00:06:08,535
- Hadi, şunları mideye indir!
93
00:06:18,226 --> 00:06:21,157
- Ah, yenilginin acısı!
94
00:06:21,182 --> 00:06:23,180
- İşte bu, evlat!
Tüm bacakların lazım!
95
00:06:23,323 --> 00:06:24,806
Bacaklarını olabildiğince hızlı büyüt!
96
00:06:25,274 --> 00:06:27,554
- Vay canına! Müthiş
bir plan kokusu alıyorum!
97
00:06:33,516 --> 00:06:36,187
- Hadi onları alt et, tekne!
Sal onlara!
98
00:06:41,067 --> 00:06:44,204
- Amigöler kendi suni
çimlerinde kalsınlar,
99
00:06:44,228 --> 00:06:46,061
yollardan uzak dursunlar!
100
00:06:58,338 --> 00:07:00,723
- Galiba bunları düşürmüşsünüz.
101
00:07:09,033 --> 00:07:10,764
- Annecim!
102
00:07:17,437 --> 00:07:20,440
- Kalbim şu köpekbalıklarından
bile hızlı çarpıyor!
103
00:07:20,548 --> 00:07:22,317
Daha fazla heyecan istiyorum!
104
00:07:22,412 --> 00:07:23,193
Daha fazla heyecan!
105
00:07:23,412 --> 00:07:25,860
Daha çok araba çılgınlığı!
106
00:07:26,042 --> 00:07:28,239
- Aynen, kıran kırana
araba çarpışması gibi!
107
00:07:28,590 --> 00:07:29,449
- Ne?
108
00:07:29,791 --> 00:07:32,869
- Aynen, kıran kırana
araba çarpışması gibi!
109
00:07:33,043 --> 00:07:35,372
Bunu kim söyledi?
Harika bir fikir bu!
110
00:07:35,568 --> 00:07:38,214
Teknem yenilmez!
111
00:07:46,706 --> 00:07:48,301
Selam çocuklar!
112
00:07:54,343 --> 00:07:56,343
- Pearl, Pearl!
O bizim balinamız!
113
00:07:56,447 --> 00:07:58,311
O başarısız olmayacak
kadar devasa!
114
00:07:58,478 --> 00:08:00,274
- Bastır, Pearl!
115
00:08:00,537 --> 00:08:03,640
- İşte bu benim Pearl:
Fırıl Fırıl Fırlatım!
116
00:08:17,585 --> 00:08:20,964
- Eğer buradan çıkmazsak,
Pearl bizi öldürtecek!
117
00:08:21,186 --> 00:08:24,379
- Hava deliği patlamasına ne dersiniz?
118
00:08:33,240 --> 00:08:35,140
- Pearl! Pearl! Pearl!
119
00:08:39,024 --> 00:08:40,438
- Ne müthiş bir heyecan!
120
00:08:40,481 --> 00:08:43,022
Ben Yıkım Balinası'yım, bebeğim!
121
00:08:50,842 --> 00:08:52,118
Olamaz!
122
00:08:52,220 --> 00:08:54,151
Yeni tekneme ne
yaptım ben böyle?
123
00:08:54,382 --> 00:08:56,175
Babacığım küplere binecek!
124
00:08:59,854 --> 00:09:02,785
Olamaz, bu hiç
iyiye işaret değil!
125
00:09:02,929 --> 00:09:04,757
Tıpkı banyodaki babamın
çıkardığı sesler gibi!
126
00:09:04,860 --> 00:09:06,267
- Evet, kulağa motorun yavaş
127
00:09:06,292 --> 00:09:09,381
ve acılı bir ölümle can
çekişiyor gibi geliyor!
128
00:09:09,698 --> 00:09:12,051
Hadi şunu asansöre çıkaralım da tamir edelim!
129
00:09:12,146 --> 00:09:14,086
Oh, teşekkürler!
130
00:09:22,198 --> 00:09:25,023
- Pekâlâ, genç hanım...
sorunu buldum!
131
00:09:27,358 --> 00:09:30,067
Motor yerine iki
kafasız takılmış!
132
00:09:31,641 --> 00:09:32,405
- Baba?
133
00:09:32,654 --> 00:09:35,654
Benim teknemin içinde ne işin var?
134
00:09:35,833 --> 00:09:37,316
- Amacım, doğum günün için
135
00:09:37,341 --> 00:09:40,538
sana özel bir tekne yapmaktı!
136
00:09:40,938 --> 00:09:41,956
Anlat ona, Sünger Bob!
137
00:09:42,136 --> 00:09:43,964
- Ah, evet! Hatırlıyorum!
138
00:09:44,249 --> 00:09:45,460
Bay Yengeç dedi ki:
139
00:09:45,485 --> 00:09:48,416
Yeni bir tekne için
10.000 istiridye vermem!
140
00:09:48,697 --> 00:09:50,840
Pearl farkı asla anlamayacak
141
00:09:50,998 --> 00:09:52,723
- Boş ver!
142
00:09:53,023 --> 00:09:55,713
"Beni dinle, Pearl!
Bence burada
tam bir
143
00:09:55,752 --> 00:09:58,681
'halden anlamama
krizi' yaşıyoruz!"
144
00:09:59,391 --> 00:10:01,149
- Seni yeterince dinledim, baba!
145
00:10:01,233 --> 00:10:03,812
Yine her zamanki
gibi cimrilik yapıp,
146
00:10:03,954 --> 00:10:06,967
doğum günümde bana
bir hurda yığını hediye ettin!
147
00:10:07,122 --> 00:10:10,443
- Yani... Öyle söyleyince
kulağa kötü geliyor, evet...
148
00:10:11,924 --> 00:10:14,489
- İşte
asıl belayı şimdi fark ettim!
149
00:10:17,343 --> 00:10:21,120
Cebindeki kredi kartını
şarj etmenin tam zamanı!
150
00:10:21,285 --> 00:10:23,664
Bu kredi kartıyla denizleri
titreten bir tekne alacağım!
151
00:10:23,808 --> 00:10:25,256
Ha! Belki iki tane!
152
00:10:25,447 --> 00:10:26,713
- Tam da şansına bak,
153
00:10:26,737 --> 00:10:29,128
hemen burada satılık
iki yeni tekne bulunuyor!
154
00:10:29,713 --> 00:10:32,090
Ama onlar istiridye
canavarı gibi pahalı!
155
00:10:35,550 --> 00:10:37,297
- Bekle, bekle,
bekle, hayır! Bekle!
156
00:10:39,136 --> 00:10:41,676
- İki teknem var!
Ben şımarık değilim!
157
00:10:41,813 --> 00:10:44,394
Babama inat iki tekne aldım!
11525