All language subtitles for SpongeBob SquarePants S15E16 Firehouse Bob 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,618 --> 00:00:12,928 Gary! 2 00:00:13,032 --> 00:00:14,894 Gary! 3 00:00:14,997 --> 00:00:16,859 Gary! 4 00:00:16,963 --> 00:00:18,928 Gary! 5 00:00:19,032 --> 00:00:21,584 - Meow. - Gary? 6 00:00:22,204 --> 00:00:23,894 Where are you, Gere-bear? 7 00:00:23,997 --> 00:00:25,480 Meow. 8 00:00:25,584 --> 00:00:28,239 - Meow. - Gary! 9 00:00:32,032 --> 00:00:33,066 Gary! 10 00:00:33,170 --> 00:00:35,549 How did you get up there, you silly snail? 11 00:00:35,652 --> 00:00:37,066 Come on. Jump! 12 00:00:37,170 --> 00:00:38,273 Jumpity-jump-jump-jump! 13 00:00:38,377 --> 00:00:39,377 Meow. 14 00:00:39,480 --> 00:00:40,618 Huh. 15 00:00:40,721 --> 00:00:44,135 "In case of pet in tree, pull down." 16 00:00:44,239 --> 00:00:45,273 All right. 17 00:00:50,515 --> 00:00:53,963 Did someone call the fire department? 18 00:00:55,790 --> 00:00:58,273 Wow. 19 00:00:58,825 --> 00:01:01,170 Step aside, citizen. 20 00:01:01,273 --> 00:01:03,480 Ladder. First aid. Blanket. 21 00:01:03,584 --> 00:01:05,894 Let's hustle, people. Hustle! 22 00:01:10,032 --> 00:01:11,721 Okay. 23 00:01:13,135 --> 00:01:14,342 Here I come. 24 00:01:15,135 --> 00:01:16,101 Yeah. 25 00:01:16,204 --> 00:01:18,066 You're safe now, sonny. 26 00:01:18,411 --> 00:01:21,032 Almost there. 27 00:01:21,652 --> 00:01:23,584 Meow. Meow. 28 00:01:28,032 --> 00:01:31,101 Thank you for rescuing my little Gare bear. 29 00:01:32,584 --> 00:01:33,825 Hey, Larry. 30 00:01:33,928 --> 00:01:35,997 I'd like to be a firefighter. 31 00:01:36,101 --> 00:01:38,721 Can I be one, please? Can I please? 32 00:01:38,825 --> 00:01:40,135 Sorry, SpongeBob. 33 00:01:40,239 --> 00:01:42,066 There are no openings at this time. 34 00:01:46,894 --> 00:01:50,894 I think I shattered my skeleton. 35 00:01:51,273 --> 00:01:54,135 Again. 36 00:01:56,342 --> 00:01:59,066 Ooh. I may regret this 37 00:01:59,170 --> 00:02:01,549 but it looks like we do have an opening. 38 00:02:01,963 --> 00:02:04,170 See you at the firehouse, I guess. 39 00:02:04,273 --> 00:02:06,135 The next day. 40 00:02:10,480 --> 00:02:12,480 Gahhoydin! 41 00:02:12,584 --> 00:02:14,377 You okay there, SpongeBob? 42 00:02:14,480 --> 00:02:17,549 Oh, yeah. Haha. Reporting for duty! 43 00:02:17,652 --> 00:02:19,894 Meow. Meow-- 44 00:02:22,549 --> 00:02:25,308 I brought my own snail-mation! 45 00:02:25,411 --> 00:02:27,032 Okay. 46 00:02:27,135 --> 00:02:29,377 Well, welcome to the Bikini Bottom 47 00:02:29,480 --> 00:02:31,342 Volunteer Fire Department! 48 00:02:31,446 --> 00:02:34,101 Oh, yeah! Where's the fire? Where's the fire? 49 00:02:34,204 --> 00:02:36,584 I'm gonna fight it! I'm gonna fight it! 50 00:02:36,687 --> 00:02:37,721 Where is it? Where? Where? 51 00:02:37,825 --> 00:02:39,411 Yep. I'm regretting it. 52 00:02:40,928 --> 00:02:43,963 Here we keep the hoses that extinguish the fires. 53 00:02:45,308 --> 00:02:48,480 Well, they sure extinguished my thirst! 54 00:02:50,377 --> 00:02:51,928 Upstairs. 55 00:02:52,997 --> 00:02:56,549 This is the bunk room where we rest up between fires. 56 00:02:56,652 --> 00:02:58,790 Ooh! Should I pick a bunk? 57 00:02:58,894 --> 00:03:02,066 No, too soft. Too hard. 58 00:03:02,756 --> 00:03:04,963 Tutu? 59 00:03:05,377 --> 00:03:07,894 Too lumpy. Whoa. 60 00:03:08,377 --> 00:03:09,239 Patrick! 61 00:03:09,342 --> 00:03:11,756 I'm gonna start fires! 62 00:03:11,859 --> 00:03:15,584 Put out fires. We put out fires. 63 00:03:15,687 --> 00:03:17,756 If you say so. 64 00:03:17,859 --> 00:03:20,756 Rookie, meet your fellow volunteer, 65 00:03:20,859 --> 00:03:22,687 Charmed, I'm sure. 66 00:03:22,790 --> 00:03:25,273 My pleasure. You look familiar. 67 00:03:25,480 --> 00:03:27,066 Hey! What's that? 68 00:03:27,170 --> 00:03:29,446 The First Fire? 69 00:03:29,549 --> 00:03:30,859 Wow! 70 00:03:30,963 --> 00:03:34,308 Is this the first fire in the history of forever? 71 00:03:34,411 --> 00:03:38,273 No. It's the first fire we ever got called to. 72 00:03:38,377 --> 00:03:40,032 We keep it as a memento. 73 00:03:40,135 --> 00:03:42,308 Hey! Fire poles! 74 00:03:42,790 --> 00:03:46,066 Wow! Can we slide down the poles? 75 00:03:46,480 --> 00:03:48,480 Hold on there, greenhorns. 76 00:03:48,584 --> 00:03:50,790 You need to learn which one to use. 77 00:03:50,894 --> 00:03:52,928 This is the pole to the fire boat. 78 00:03:53,032 --> 00:03:54,963 This one's to the kitchen. 79 00:03:55,928 --> 00:03:57,411 It's slippery. 80 00:03:57,515 --> 00:03:59,204 It's buttered. 81 00:03:59,652 --> 00:04:01,480 This pole goes to the bathroom. 82 00:04:01,584 --> 00:04:03,377 That's my ride. 83 00:04:04,859 --> 00:04:07,825 Ooh. Where does this pole go? 84 00:04:07,928 --> 00:04:09,859 Oh, that one's the mystery pole. 85 00:04:09,963 --> 00:04:12,928 It never goes to the same place twice. 86 00:04:13,032 --> 00:04:14,756 I love a mystery! 87 00:04:14,859 --> 00:04:16,618 - Yay! - No! Wait! 88 00:04:24,928 --> 00:04:26,584 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 89 00:04:26,687 --> 00:04:28,687 How do you stop this crazy thing? 90 00:04:28,790 --> 00:04:30,480 Hit the brakes! 91 00:04:37,721 --> 00:04:40,204 No! No! Huh? 92 00:04:51,032 --> 00:04:52,859 Do you still love a mystery? 93 00:04:52,963 --> 00:04:56,032 Not so much these days. 94 00:04:56,549 --> 00:04:58,480 All right. Line up! 95 00:04:59,273 --> 00:05:00,618 Squidward! 96 00:05:00,721 --> 00:05:02,480 You volunteered too? 97 00:05:02,584 --> 00:05:04,756 Not me. Mr. Krabs. 98 00:05:04,859 --> 00:05:07,480 He was court-mandated for this 99 00:05:07,584 --> 00:05:09,549 but sent me in his stead. 100 00:05:09,652 --> 00:05:10,756 I'm a proxy. 101 00:05:10,859 --> 00:05:14,584 Ooh. Hi, proxy. I'm boxy. 102 00:05:14,687 --> 00:05:16,515 I'm foxy. 103 00:05:16,618 --> 00:05:19,135 Well, then I'm an escapee. 104 00:05:20,480 --> 00:05:21,756 All right. Listen up! 105 00:05:21,859 --> 00:05:23,756 This is the training area. 106 00:05:23,859 --> 00:05:25,997 The reason why there are three of you 107 00:05:26,101 --> 00:05:28,446 is because one Old Man Walker 108 00:05:28,549 --> 00:05:30,135 is worth three good men. 109 00:05:30,239 --> 00:05:32,584 And I couldn't find three good men 110 00:05:32,687 --> 00:05:37,239 so I got you... 111 00:05:41,204 --> 00:05:43,963 Your training starts now! 112 00:05:44,066 --> 00:05:46,135 And hopefully ends at some point. 113 00:05:46,239 --> 00:05:48,825 First up, fire hose skills. 114 00:05:48,928 --> 00:05:54,549 Whoa! Whoa! Whoa! 115 00:05:54,652 --> 00:05:57,066 Whoa! Whoa! Whoa! 116 00:06:03,687 --> 00:06:05,997 Help! Fire! 117 00:06:06,101 --> 00:06:08,997 Someone save my baby! 118 00:06:09,170 --> 00:06:11,066 We'll save your baby! 119 00:06:11,170 --> 00:06:14,170 Careful, SpongeBob. Slowly. 120 00:06:14,273 --> 00:06:18,584 Save my baby! 121 00:06:21,411 --> 00:06:25,480 - Mama! - What she said! 122 00:06:29,825 --> 00:06:31,549 Oh. 123 00:06:31,721 --> 00:06:33,480 I saved the baby, chief. 124 00:06:33,584 --> 00:06:35,342 And what about the mother? 125 00:06:35,446 --> 00:06:36,859 The-the mother? 126 00:06:41,997 --> 00:06:43,377 The mother! 127 00:06:45,032 --> 00:06:46,963 Congratulations, men. 128 00:06:47,101 --> 00:06:48,652 You passed your training. 129 00:06:48,756 --> 00:06:50,618 - Yeah! - Woohoo! 130 00:06:50,721 --> 00:06:51,928 Kill me now. 131 00:06:52,032 --> 00:06:55,101 You're all volunteer firefighters. 132 00:06:55,687 --> 00:06:57,308 Huzzah. 133 00:06:57,411 --> 00:06:58,790 Huh? 134 00:06:58,894 --> 00:07:01,859 Sorry, Squidward. We're out of fire helmets and walkie talkies. 135 00:07:01,963 --> 00:07:03,308 But, um... 136 00:07:03,411 --> 00:07:06,101 Here's some stuff left over from our last party. 137 00:07:11,135 --> 00:07:13,239 Another pet in a tree? 138 00:07:13,342 --> 00:07:14,997 I've got better things to do. 139 00:07:15,101 --> 00:07:17,377 Like sleep. Hmm? 140 00:07:17,480 --> 00:07:18,515 Look alive, men! 141 00:07:18,618 --> 00:07:21,032 You've got your very first assignment! 142 00:07:27,928 --> 00:07:31,480 It's Spot! He's stuck in the tree! 143 00:07:33,515 --> 00:07:36,032 Wow. 144 00:07:38,584 --> 00:07:41,204 What was I thinking? It's SpongeBob! 145 00:07:41,308 --> 00:07:43,825 Never mind. Sorry to bother you. 146 00:07:43,928 --> 00:07:45,411 He can stay in the tree. 147 00:07:45,515 --> 00:07:47,170 Step aside, citizen. 148 00:07:47,273 --> 00:07:48,963 Ladder. First aid. Blanket! 149 00:07:49,066 --> 00:07:51,170 Hustle, people! 150 00:08:00,377 --> 00:08:03,342 Yeah, this is firefighter SpongeBob to Chief Larry. 151 00:08:03,446 --> 00:08:06,928 The rescue subject just regurgitated all over Patrick. 152 00:08:08,446 --> 00:08:10,308 Squidward got hurled on too. 153 00:08:12,894 --> 00:08:14,584 Keep up the good work. 154 00:08:18,549 --> 00:08:19,756 Come on, boy. 155 00:08:19,859 --> 00:08:20,928 Jump! 156 00:08:21,032 --> 00:08:23,790 Meow. 157 00:08:28,032 --> 00:08:29,480 Good snail-mation! 158 00:08:29,584 --> 00:08:30,584 Huh? 159 00:08:30,687 --> 00:08:31,997 Do you hear that? 160 00:08:32,101 --> 00:08:33,756 There's a fire somewhere! 161 00:08:33,859 --> 00:08:36,101 A real fire! 162 00:08:37,411 --> 00:08:38,446 Hustle! 163 00:08:42,308 --> 00:08:44,170 Huh? 164 00:08:44,894 --> 00:08:46,825 Oh, uh, Squidward. The siren is broken. 165 00:08:46,928 --> 00:08:48,515 Could you, uh, [honks]. 166 00:08:52,308 --> 00:08:54,584 Watch where you're going, bozo! 167 00:08:57,756 --> 00:08:59,997 A fire house on fire. 168 00:09:00,101 --> 00:09:01,618 Talk about your cheap irony. 169 00:09:02,721 --> 00:09:04,135 Help! 170 00:09:04,239 --> 00:09:06,618 The First Fire escaped! 171 00:09:12,480 --> 00:09:15,308 Save me! 172 00:09:17,687 --> 00:09:19,170 Okay. Jump! 173 00:09:19,894 --> 00:09:23,687 Whoa! 174 00:09:24,273 --> 00:09:26,170 Well, that was a rip off! 175 00:09:27,101 --> 00:09:29,825 Okay, men. Fire hose skills! 176 00:09:34,342 --> 00:09:38,446 Mother of Pearl! 177 00:09:39,066 --> 00:09:42,066 Don't worry, you're saved! 178 00:09:42,170 --> 00:09:43,859 Hey! You know-- 179 00:09:50,480 --> 00:09:54,515 Did somebody need three good men? 180 00:09:54,618 --> 00:09:55,825 Meow! Meow! 181 00:09:56,377 --> 00:09:59,204 Now, hold on in there, you kids. 182 00:10:20,825 --> 00:10:23,101 Wow! 183 00:10:23,928 --> 00:10:25,342 Ha! Didn't I tell ya 184 00:10:25,446 --> 00:10:27,894 Old Man Walker is worth three good men? 185 00:10:27,997 --> 00:10:29,825 Hey! Where's SpongeBob? 186 00:10:29,928 --> 00:10:31,894 Yes! I saved it! 187 00:10:31,997 --> 00:10:34,101 I saved the First Fire! 188 00:10:34,204 --> 00:10:37,066 Whoa! 189 00:10:41,790 --> 00:10:44,997 I wonder if I can volunteer for something safer. 190 00:10:45,342 --> 00:10:47,825 Medical experiments. That sounds good. 191 00:10:47,928 --> 00:10:49,342 This is your lucky day! 192 00:10:49,446 --> 00:10:51,963 I'm also a volunteer doctor. 11882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.