Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,618 --> 00:00:12,928
Gary!
2
00:00:13,032 --> 00:00:14,894
Gary!
3
00:00:14,997 --> 00:00:16,859
Gary!
4
00:00:16,963 --> 00:00:18,928
Gary!
5
00:00:19,032 --> 00:00:21,584
- Meow.
- Gary?
6
00:00:22,204 --> 00:00:23,894
Where are you, Gere-bear?
7
00:00:23,997 --> 00:00:25,480
Meow.
8
00:00:25,584 --> 00:00:28,239
- Meow.
- Gary!
9
00:00:32,032 --> 00:00:33,066
Gary!
10
00:00:33,170 --> 00:00:35,549
How did you get up there,
you silly snail?
11
00:00:35,652 --> 00:00:37,066
Come on. Jump!
12
00:00:37,170 --> 00:00:38,273
Jumpity-jump-jump-jump!
13
00:00:38,377 --> 00:00:39,377
Meow.
14
00:00:39,480 --> 00:00:40,618
Huh.
15
00:00:40,721 --> 00:00:44,135
"In case of pet in tree,
pull down."
16
00:00:44,239 --> 00:00:45,273
All right.
17
00:00:50,515 --> 00:00:53,963
Did someone call
the fire department?
18
00:00:55,790 --> 00:00:58,273
Wow.
19
00:00:58,825 --> 00:01:01,170
Step aside, citizen.
20
00:01:01,273 --> 00:01:03,480
Ladder. First aid. Blanket.
21
00:01:03,584 --> 00:01:05,894
Let's hustle, people. Hustle!
22
00:01:10,032 --> 00:01:11,721
Okay.
23
00:01:13,135 --> 00:01:14,342
Here I come.
24
00:01:15,135 --> 00:01:16,101
Yeah.
25
00:01:16,204 --> 00:01:18,066
You're safe now, sonny.
26
00:01:18,411 --> 00:01:21,032
Almost there.
27
00:01:21,652 --> 00:01:23,584
Meow. Meow.
28
00:01:28,032 --> 00:01:31,101
Thank you for rescuing
my little Gare bear.
29
00:01:32,584 --> 00:01:33,825
Hey, Larry.
30
00:01:33,928 --> 00:01:35,997
I'd like to be a firefighter.
31
00:01:36,101 --> 00:01:38,721
Can I be one, please?
Can I please?
32
00:01:38,825 --> 00:01:40,135
Sorry, SpongeBob.
33
00:01:40,239 --> 00:01:42,066
There are no openings
at this time.
34
00:01:46,894 --> 00:01:50,894
I think I shattered
my skeleton.
35
00:01:51,273 --> 00:01:54,135
Again.
36
00:01:56,342 --> 00:01:59,066
Ooh. I may regret this
37
00:01:59,170 --> 00:02:01,549
but it looks like
we do have an opening.
38
00:02:01,963 --> 00:02:04,170
See you at the firehouse,
I guess.
39
00:02:04,273 --> 00:02:06,135
The next day.
40
00:02:10,480 --> 00:02:12,480
Gahhoydin!
41
00:02:12,584 --> 00:02:14,377
You okay there, SpongeBob?
42
00:02:14,480 --> 00:02:17,549
Oh, yeah. Haha.
Reporting for duty!
43
00:02:17,652 --> 00:02:19,894
Meow. Meow--
44
00:02:22,549 --> 00:02:25,308
I brought my own snail-mation!
45
00:02:25,411 --> 00:02:27,032
Okay.
46
00:02:27,135 --> 00:02:29,377
Well, welcome
to the Bikini Bottom
47
00:02:29,480 --> 00:02:31,342
Volunteer Fire Department!
48
00:02:31,446 --> 00:02:34,101
Oh, yeah! Where's the fire?
Where's the fire?
49
00:02:34,204 --> 00:02:36,584
I'm gonna fight it!
I'm gonna fight it!
50
00:02:36,687 --> 00:02:37,721
Where is it? Where? Where?
51
00:02:37,825 --> 00:02:39,411
Yep. I'm regretting it.
52
00:02:40,928 --> 00:02:43,963
Here we keep the hoses
that extinguish the fires.
53
00:02:45,308 --> 00:02:48,480
Well, they sure extinguished
my thirst!
54
00:02:50,377 --> 00:02:51,928
Upstairs.
55
00:02:52,997 --> 00:02:56,549
This is the bunk room
where we rest up between fires.
56
00:02:56,652 --> 00:02:58,790
Ooh! Should I pick a bunk?
57
00:02:58,894 --> 00:03:02,066
No, too soft.
Too hard.
58
00:03:02,756 --> 00:03:04,963
Tutu?
59
00:03:05,377 --> 00:03:07,894
Too lumpy. Whoa.
60
00:03:08,377 --> 00:03:09,239
Patrick!
61
00:03:09,342 --> 00:03:11,756
I'm gonna start fires!
62
00:03:11,859 --> 00:03:15,584
Put out fires.
We put out fires.
63
00:03:15,687 --> 00:03:17,756
If you say so.
64
00:03:17,859 --> 00:03:20,756
Rookie,
meet your fellow volunteer,
65
00:03:20,859 --> 00:03:22,687
Charmed, I'm sure.
66
00:03:22,790 --> 00:03:25,273
My pleasure. You look familiar.
67
00:03:25,480 --> 00:03:27,066
Hey! What's that?
68
00:03:27,170 --> 00:03:29,446
The First Fire?
69
00:03:29,549 --> 00:03:30,859
Wow!
70
00:03:30,963 --> 00:03:34,308
Is this the first fire
in the history of forever?
71
00:03:34,411 --> 00:03:38,273
No. It's the first fire
we ever got called to.
72
00:03:38,377 --> 00:03:40,032
We keep it as a memento.
73
00:03:40,135 --> 00:03:42,308
Hey! Fire poles!
74
00:03:42,790 --> 00:03:46,066
Wow! Can we slide
down the poles?
75
00:03:46,480 --> 00:03:48,480
Hold on there, greenhorns.
76
00:03:48,584 --> 00:03:50,790
You need to learn
which one to use.
77
00:03:50,894 --> 00:03:52,928
This is the pole
to the fire boat.
78
00:03:53,032 --> 00:03:54,963
This one's to the kitchen.
79
00:03:55,928 --> 00:03:57,411
It's slippery.
80
00:03:57,515 --> 00:03:59,204
It's buttered.
81
00:03:59,652 --> 00:04:01,480
This pole goes to the bathroom.
82
00:04:01,584 --> 00:04:03,377
That's my ride.
83
00:04:04,859 --> 00:04:07,825
Ooh. Where does this pole go?
84
00:04:07,928 --> 00:04:09,859
Oh, that one's the mystery pole.
85
00:04:09,963 --> 00:04:12,928
It never goes
to the same place twice.
86
00:04:13,032 --> 00:04:14,756
I love a mystery!
87
00:04:14,859 --> 00:04:16,618
- Yay!
- No! Wait!
88
00:04:24,928 --> 00:04:26,584
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
89
00:04:26,687 --> 00:04:28,687
How do you stop
this crazy thing?
90
00:04:28,790 --> 00:04:30,480
Hit the brakes!
91
00:04:37,721 --> 00:04:40,204
No! No! Huh?
92
00:04:51,032 --> 00:04:52,859
Do you still love a mystery?
93
00:04:52,963 --> 00:04:56,032
Not so much these days.
94
00:04:56,549 --> 00:04:58,480
All right. Line up!
95
00:04:59,273 --> 00:05:00,618
Squidward!
96
00:05:00,721 --> 00:05:02,480
You volunteered too?
97
00:05:02,584 --> 00:05:04,756
Not me. Mr. Krabs.
98
00:05:04,859 --> 00:05:07,480
He was court-mandated for this
99
00:05:07,584 --> 00:05:09,549
but sent me in his stead.
100
00:05:09,652 --> 00:05:10,756
I'm a proxy.
101
00:05:10,859 --> 00:05:14,584
Ooh. Hi, proxy.
I'm boxy.
102
00:05:14,687 --> 00:05:16,515
I'm foxy.
103
00:05:16,618 --> 00:05:19,135
Well, then I'm an escapee.
104
00:05:20,480 --> 00:05:21,756
All right. Listen up!
105
00:05:21,859 --> 00:05:23,756
This is the training area.
106
00:05:23,859 --> 00:05:25,997
The reason why
there are three of you
107
00:05:26,101 --> 00:05:28,446
is because one Old Man Walker
108
00:05:28,549 --> 00:05:30,135
is worth three good men.
109
00:05:30,239 --> 00:05:32,584
And I couldn't find
three good men
110
00:05:32,687 --> 00:05:37,239
so I got you...
111
00:05:41,204 --> 00:05:43,963
Your training starts now!
112
00:05:44,066 --> 00:05:46,135
And hopefully ends
at some point.
113
00:05:46,239 --> 00:05:48,825
First up, fire hose skills.
114
00:05:48,928 --> 00:05:54,549
Whoa! Whoa! Whoa!
115
00:05:54,652 --> 00:05:57,066
Whoa! Whoa! Whoa!
116
00:06:03,687 --> 00:06:05,997
Help! Fire!
117
00:06:06,101 --> 00:06:08,997
Someone save my baby!
118
00:06:09,170 --> 00:06:11,066
We'll save your baby!
119
00:06:11,170 --> 00:06:14,170
Careful, SpongeBob. Slowly.
120
00:06:14,273 --> 00:06:18,584
Save my baby!
121
00:06:21,411 --> 00:06:25,480
- Mama!
- What she said!
122
00:06:29,825 --> 00:06:31,549
Oh.
123
00:06:31,721 --> 00:06:33,480
I saved the baby, chief.
124
00:06:33,584 --> 00:06:35,342
And what about the mother?
125
00:06:35,446 --> 00:06:36,859
The-the mother?
126
00:06:41,997 --> 00:06:43,377
The mother!
127
00:06:45,032 --> 00:06:46,963
Congratulations, men.
128
00:06:47,101 --> 00:06:48,652
You passed your training.
129
00:06:48,756 --> 00:06:50,618
- Yeah!
- Woohoo!
130
00:06:50,721 --> 00:06:51,928
Kill me now.
131
00:06:52,032 --> 00:06:55,101
You're all
volunteer firefighters.
132
00:06:55,687 --> 00:06:57,308
Huzzah.
133
00:06:57,411 --> 00:06:58,790
Huh?
134
00:06:58,894 --> 00:07:01,859
Sorry, Squidward. We're out of
fire helmets and walkie talkies.
135
00:07:01,963 --> 00:07:03,308
But, um...
136
00:07:03,411 --> 00:07:06,101
Here's some stuff left over
from our last party.
137
00:07:11,135 --> 00:07:13,239
Another pet in a tree?
138
00:07:13,342 --> 00:07:14,997
I've got better things to do.
139
00:07:15,101 --> 00:07:17,377
Like sleep. Hmm?
140
00:07:17,480 --> 00:07:18,515
Look alive, men!
141
00:07:18,618 --> 00:07:21,032
You've got your
very first assignment!
142
00:07:27,928 --> 00:07:31,480
It's Spot!
He's stuck in the tree!
143
00:07:33,515 --> 00:07:36,032
Wow.
144
00:07:38,584 --> 00:07:41,204
What was I thinking?
It's SpongeBob!
145
00:07:41,308 --> 00:07:43,825
Never mind. Sorry to bother you.
146
00:07:43,928 --> 00:07:45,411
He can stay in the tree.
147
00:07:45,515 --> 00:07:47,170
Step aside, citizen.
148
00:07:47,273 --> 00:07:48,963
Ladder. First aid. Blanket!
149
00:07:49,066 --> 00:07:51,170
Hustle, people!
150
00:08:00,377 --> 00:08:03,342
Yeah, this is firefighter
SpongeBob to Chief Larry.
151
00:08:03,446 --> 00:08:06,928
The rescue subject just
regurgitated all over Patrick.
152
00:08:08,446 --> 00:08:10,308
Squidward got hurled on too.
153
00:08:12,894 --> 00:08:14,584
Keep up the good work.
154
00:08:18,549 --> 00:08:19,756
Come on, boy.
155
00:08:19,859 --> 00:08:20,928
Jump!
156
00:08:21,032 --> 00:08:23,790
Meow.
157
00:08:28,032 --> 00:08:29,480
Good snail-mation!
158
00:08:29,584 --> 00:08:30,584
Huh?
159
00:08:30,687 --> 00:08:31,997
Do you hear that?
160
00:08:32,101 --> 00:08:33,756
There's a fire somewhere!
161
00:08:33,859 --> 00:08:36,101
A real fire!
162
00:08:37,411 --> 00:08:38,446
Hustle!
163
00:08:42,308 --> 00:08:44,170
Huh?
164
00:08:44,894 --> 00:08:46,825
Oh, uh, Squidward.
The siren is broken.
165
00:08:46,928 --> 00:08:48,515
Could you, uh, [honks].
166
00:08:52,308 --> 00:08:54,584
Watch where you're going, bozo!
167
00:08:57,756 --> 00:08:59,997
A fire house on fire.
168
00:09:00,101 --> 00:09:01,618
Talk about your cheap irony.
169
00:09:02,721 --> 00:09:04,135
Help!
170
00:09:04,239 --> 00:09:06,618
The First Fire escaped!
171
00:09:12,480 --> 00:09:15,308
Save me!
172
00:09:17,687 --> 00:09:19,170
Okay. Jump!
173
00:09:19,894 --> 00:09:23,687
Whoa!
174
00:09:24,273 --> 00:09:26,170
Well, that was a rip off!
175
00:09:27,101 --> 00:09:29,825
Okay, men. Fire hose skills!
176
00:09:34,342 --> 00:09:38,446
Mother of Pearl!
177
00:09:39,066 --> 00:09:42,066
Don't worry, you're saved!
178
00:09:42,170 --> 00:09:43,859
Hey! You know--
179
00:09:50,480 --> 00:09:54,515
Did somebody
need three good men?
180
00:09:54,618 --> 00:09:55,825
Meow! Meow!
181
00:09:56,377 --> 00:09:59,204
Now, hold on in there, you kids.
182
00:10:20,825 --> 00:10:23,101
Wow!
183
00:10:23,928 --> 00:10:25,342
Ha! Didn't I tell ya
184
00:10:25,446 --> 00:10:27,894
Old Man Walker
is worth three good men?
185
00:10:27,997 --> 00:10:29,825
Hey! Where's SpongeBob?
186
00:10:29,928 --> 00:10:31,894
Yes! I saved it!
187
00:10:31,997 --> 00:10:34,101
I saved the First Fire!
188
00:10:34,204 --> 00:10:37,066
Whoa!
189
00:10:41,790 --> 00:10:44,997
I wonder if I can volunteer
for something safer.
190
00:10:45,342 --> 00:10:47,825
Medical experiments.
That sounds good.
191
00:10:47,928 --> 00:10:49,342
This is your lucky day!
192
00:10:49,446 --> 00:10:51,963
I'm also a volunteer doctor.
11882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.