All language subtitles for Shorgul (2016)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,930 --> 00:02:46,250 Yes.. All right. 2 00:02:50,890 --> 00:02:51,850 I'm leaving now. 3 00:02:52,380 --> 00:02:54,060 All right, fine. Disconnect the call now. 4 00:04:50,570 --> 00:04:51,770 It will begin at 12 o' clock. 5 00:04:54,050 --> 00:04:54,970 Take care. 6 00:05:03,600 --> 00:05:07,400 "Soothing breeze.." 7 00:05:07,880 --> 00:05:11,720 "Soothing breeze.." 8 00:05:29,590 --> 00:05:33,270 "The breeze around created the perfect ambience." 9 00:05:33,470 --> 00:05:37,350 "The breeze around created the perfect ambience." 10 00:05:37,870 --> 00:05:41,470 "When you touch me tenderly, the question arises." 11 00:05:41,750 --> 00:05:45,190 "Why do you make me sigh and restless?" 12 00:05:45,270 --> 00:05:47,470 "Why do you make me restless?" 13 00:05:47,590 --> 00:05:51,270 "The breeze around created the perfect ambience." 14 00:05:51,590 --> 00:05:55,350 "The breeze around created the perfect ambience." 15 00:05:55,670 --> 00:05:59,270 "The breeze around created the perfect ambience." 16 00:05:59,590 --> 00:06:03,470 "The breeze around created the perfect ambience." 17 00:06:09,870 --> 00:06:11,750 "Soothing breeze.." 18 00:06:17,750 --> 00:06:19,350 "Soothing breeze.." 19 00:06:19,470 --> 00:06:23,190 "Impress me with your grace.." 20 00:06:23,270 --> 00:06:25,830 "Those beautiful valleys, where 21 00:06:25,910 --> 00:06:28,870 our heart will be filled with joy." 22 00:06:29,270 --> 00:06:31,590 "Let's wander away, don't worry at all.." 23 00:06:31,670 --> 00:06:35,670 "This journey is full of joys.." 24 00:06:35,750 --> 00:06:39,350 "The breeze around created the perfect ambience." 25 00:06:39,670 --> 00:06:43,590 "The breeze around created the perfect ambience." 26 00:06:43,750 --> 00:06:47,470 "The breeze around created the perfect ambience." 27 00:06:47,670 --> 00:06:51,590 "The breeze around created the perfect ambience." 28 00:06:57,990 --> 00:06:59,870 "Soothing breeze.." 29 00:07:05,870 --> 00:07:07,870 "Soothing breeze.." 30 00:07:23,470 --> 00:07:27,270 "My heart is filled with pain and agony.." 31 00:07:27,350 --> 00:07:33,190 "This weather here will mesmerise when it rains.." 32 00:07:33,470 --> 00:07:35,590 "What are you waiting for? Don't worry at all.." 33 00:07:35,670 --> 00:07:39,470 "This journey is full of joys.." 34 00:07:39,750 --> 00:07:43,470 "The breeze around created the perfect ambience." 35 00:07:43,870 --> 00:07:47,670 "The breeze around created the perfect ambience." 36 00:07:47,750 --> 00:07:51,590 "The breeze around created the perfect ambience." 37 00:07:51,670 --> 00:07:55,670 "The breeze around created the perfect ambience." 38 00:08:10,070 --> 00:08:12,470 "Soothing breeze.." 39 00:09:20,390 --> 00:09:21,430 Mom! 40 00:09:21,830 --> 00:09:23,710 I'll go to meet aunt and be right back. 41 00:09:24,510 --> 00:09:25,830 Wait.. 42 00:09:32,550 --> 00:09:34,030 This is your aunt's dress. 43 00:09:34,630 --> 00:09:36,230 Please take it along. - Sure. 44 00:09:38,430 --> 00:09:39,910 You're looking gorgeous. 45 00:09:41,830 --> 00:09:43,030 God! 46 00:09:44,030 --> 00:09:45,630 Darling, come here. My beautiful girl.. 47 00:09:48,150 --> 00:09:50,230 Listen, please come soon. 48 00:09:50,630 --> 00:09:53,110 Mr. Khurshid, Saleem and sister-in-law may come anytime. 49 00:09:53,830 --> 00:09:54,830 All right. 50 00:10:13,830 --> 00:10:16,550 Hail Lord Surya. 51 00:10:17,910 --> 00:10:20,430 Hail Lord Bhaskara. 52 00:10:21,510 --> 00:10:24,310 Hail Lord! 53 00:10:25,030 --> 00:10:28,630 Hail Lord Bhaskara. 54 00:10:29,750 --> 00:10:33,750 Om.. 55 00:10:35,110 --> 00:10:36,150 Om.. - Hey! 56 00:10:37,750 --> 00:10:40,150 Stop praying and talk to me. 57 00:10:42,030 --> 00:10:43,110 Have some of this. 58 00:10:43,350 --> 00:10:44,830 You are looking very pretty. 59 00:10:47,230 --> 00:10:51,910 People go crazy about a piece of the moon. 60 00:10:51,950 --> 00:10:53,150 But the whole moon is 61 00:10:53,230 --> 00:10:55,310 distributing sweets in front of me. 62 00:10:55,750 --> 00:10:56,630 I think 63 00:10:58,950 --> 00:11:00,670 people break their fast by looking at you. 64 00:11:03,180 --> 00:11:04,060 Are you done? 65 00:11:05,880 --> 00:11:06,800 How is it? 66 00:11:09,440 --> 00:11:10,480 It is very tasty. 67 00:11:10,640 --> 00:11:12,720 It is tastier than last year. 68 00:11:12,880 --> 00:11:14,720 You keep saying this every year. 69 00:11:16,640 --> 00:11:19,760 Listen, I have kept your mom's sari downstairs. 70 00:11:20,140 --> 00:11:21,220 But nobody was there. 71 00:11:21,800 --> 00:11:22,680 Where did everyone go? 72 00:11:22,840 --> 00:11:23,840 To the temple. 73 00:11:24,240 --> 00:11:25,520 Temple? 74 00:12:16,440 --> 00:12:18,840 Hail Goddess Kali! 75 00:12:23,120 --> 00:12:24,840 The temple will be built here itself. 76 00:12:25,240 --> 00:12:26,840 Mother Goddess has appeared here after all. 77 00:12:28,440 --> 00:12:30,960 Sir, how is this possible? 78 00:12:31,640 --> 00:12:33,720 We have been ploughing this field since so many years. 79 00:12:33,800 --> 00:12:35,360 The highway will be constructed here, isn't it? 80 00:12:35,520 --> 00:12:37,600 The minister's petrol pump will be opened here. 81 00:12:38,240 --> 00:12:40,350 Who are you trying to fool? 82 00:12:40,440 --> 00:12:42,120 Why don't you act sensible then? 83 00:12:42,840 --> 00:12:44,240 I had given you an opportunity, didn't I? 84 00:12:44,640 --> 00:12:46,040 This is a matter regarding religion. 85 00:12:46,720 --> 00:12:49,360 Anwar, don't create any hindrance. 86 00:12:49,640 --> 00:12:51,240 That would be good for you, understood? 87 00:12:51,340 --> 00:12:55,020 Priest, are you making us understand or threatening us? 88 00:12:55,440 --> 00:12:57,640 He is convincing you. Please agree. 89 00:12:58,960 --> 00:13:00,960 Otherwise, we have other methods to make you understand. 90 00:13:01,360 --> 00:13:03,840 We are not the ones to keep quiet. 91 00:13:04,240 --> 00:13:06,040 Even we can pick up the weapon. 92 00:13:06,240 --> 00:13:08,440 Who is talking about weapons? 93 00:13:08,640 --> 00:13:10,940 There he comes. 94 00:13:11,030 --> 00:13:12,750 Come, these people are talking about weapons. 95 00:13:19,640 --> 00:13:22,440 We are talking about love and they are getting weapons. 96 00:13:24,960 --> 00:13:28,320 Mr. Anwar, this is Eid. Celebrate it. 97 00:13:29,040 --> 00:13:30,840 Don't force us to celebrate Bakrid. 98 00:13:33,270 --> 00:13:34,630 Why do you want to lose your life? 99 00:13:36,550 --> 00:13:37,430 But Mr. Ranjit.. 100 00:13:37,550 --> 00:13:40,550 You talk to me with respect and badmouth me behind my back. 101 00:13:41,550 --> 00:13:43,150 This is your problem. 102 00:13:44,870 --> 00:13:46,870 Leave the land. - How can we leave it? 103 00:13:47,350 --> 00:13:49,350 We earn money by selling these crops. 104 00:13:50,150 --> 00:13:51,350 You are worried about your crops. 105 00:13:53,670 --> 00:13:55,150 Think what will happen to your lives 106 00:13:55,270 --> 00:13:57,350 if this crowd gets angry. 107 00:13:58,950 --> 00:14:01,030 Mr. Ranjit, which crowd are you instigating? 108 00:14:21,150 --> 00:14:24,350 Greetings.. 109 00:14:25,670 --> 00:14:28,070 Greetings. 110 00:14:28,150 --> 00:14:31,670 Mr. Chaudhary, you take a decision now. 111 00:14:35,350 --> 00:14:36,750 What are you waiting for, Mr. Anwar? 112 00:14:37,270 --> 00:14:38,230 Give your land. 113 00:14:39,750 --> 00:14:41,750 Goddess's temple will be built 114 00:14:43,140 --> 00:14:45,660 and offertory will be offered there 115 00:14:45,780 --> 00:14:47,260 even though your wife and kids remain hungry. 116 00:14:48,460 --> 00:14:50,860 Humanity has no value when it comes to religion. 117 00:14:52,140 --> 00:14:53,220 Right, Mr. Ranjit? 118 00:14:53,820 --> 00:14:56,020 We told him what we thought is right. 119 00:14:56,100 --> 00:14:58,660 You tell us whether we are wrong, Mr. Chaudhary. 120 00:14:59,620 --> 00:15:01,620 Purchase this land if you want to build a temple here. 121 00:15:03,020 --> 00:15:06,420 Mr. Anwar, tell us the price of your land. 122 00:15:06,700 --> 00:15:07,740 But remember one thing. 123 00:15:08,420 --> 00:15:11,100 A Hindu Goddess was found in your land. 124 00:15:11,880 --> 00:15:13,200 So, it is very precious now. 125 00:15:13,900 --> 00:15:15,420 It is not about the land, Mr. Chaudhary. 126 00:15:15,650 --> 00:15:16,530 It is about our belief. 127 00:15:18,510 --> 00:15:19,470 The temple would be built wherever 128 00:15:19,570 --> 00:15:20,570 the Goddess was to be found. 129 00:15:21,230 --> 00:15:22,110 Now, the temple will be built here 130 00:15:22,190 --> 00:15:23,150 since we found the Goddess here. 131 00:15:25,710 --> 00:15:27,150 You are the representative of this area. 132 00:15:28,510 --> 00:15:30,190 If you want to build a temple here 133 00:15:31,510 --> 00:15:35,510 pay money to Mr. Anwar and purchase this land from him 134 00:15:36,310 --> 00:15:39,390 and give him the same area of land somewhere else 135 00:15:40,590 --> 00:15:43,510 so that Anwar can take care of his wife and kids. 136 00:15:44,470 --> 00:15:47,110 The Hindu religion and belief that you're talking about 137 00:15:48,710 --> 00:15:53,510 is a means to connect people and not divide them. 138 00:15:54,430 --> 00:15:56,030 But Mr. Chaudhary.. 139 00:16:01,110 --> 00:16:03,390 You supported all of them, Mr. Chaudhary. 140 00:16:05,110 --> 00:16:08,430 Mr. Chaudhary, the elections are coming close. 141 00:16:09,410 --> 00:16:11,330 I am contesting for the MP's seat this time. 142 00:16:12,130 --> 00:16:15,010 I hope you will support me. 143 00:16:16,930 --> 00:16:18,010 I'll think. 144 00:16:18,610 --> 00:16:20,660 You made me pay Rs. 8 lakhs for Anwar's land 145 00:16:20,750 --> 00:16:21,870 which was worth Rs. 2 lakhs. 146 00:16:22,740 --> 00:16:24,190 And you say you will think about it! 147 00:16:42,300 --> 00:16:43,620 Have this. - Thank you. 148 00:16:44,950 --> 00:16:46,230 It is very pretty. 149 00:16:48,230 --> 00:16:49,750 But what was the need to get this, aunt? 150 00:16:50,710 --> 00:16:53,630 Aunt? Get used to calling me mother-in-law now at least. 151 00:16:54,430 --> 00:16:56,430 Will you address me as aunt even after you get married? 152 00:16:59,510 --> 00:17:03,430 She is crazy. 153 00:17:03,600 --> 00:17:05,680 We'll finalise the date once Saleem arrives. 154 00:17:05,830 --> 00:17:07,910 Yes, you may finalise the wedding date now. 155 00:17:10,430 --> 00:17:12,950 Greetings, aunt. - Greetings. 156 00:17:13,240 --> 00:17:14,120 Come, sit. 157 00:17:15,180 --> 00:17:16,500 Come, Mustaqeem. Come. 158 00:17:16,600 --> 00:17:17,800 Come, sit. 159 00:17:17,910 --> 00:17:18,830 Come, sit. 160 00:17:25,170 --> 00:17:27,370 He is Mustaqeem, my younger brother's son. 161 00:17:28,830 --> 00:17:29,830 He has come from Gujarat. 162 00:17:30,480 --> 00:17:31,880 He will help me in my business 163 00:17:32,150 --> 00:17:33,830 and he will complete his education too. 164 00:17:33,910 --> 00:17:35,230 Definitely. God willing. 165 00:17:35,430 --> 00:17:37,630 Zainab, he has taken admission in your college itself. 166 00:17:37,710 --> 00:17:38,830 Really? 167 00:17:39,460 --> 00:17:41,580 But I haven't seen you so far. 168 00:17:43,350 --> 00:17:44,710 Anyway, it's okay. 169 00:17:45,230 --> 00:17:46,830 Take this. Have 'Sevaiyya'. 170 00:17:51,780 --> 00:17:52,980 Happy Eid. 171 00:17:55,710 --> 00:17:56,710 Wish you the same. 172 00:18:05,640 --> 00:18:06,880 When shall we get married? 173 00:18:23,510 --> 00:18:24,550 I'll be back. 174 00:18:44,830 --> 00:18:46,430 It is useless to go anywhere with you. 175 00:18:46,480 --> 00:18:48,560 You made me wait for an hour at the temple. 176 00:18:48,640 --> 00:18:50,760 I was waiting for you there and you.. 177 00:18:50,880 --> 00:18:53,040 You could have dropped me home if you had to go. 178 00:18:53,160 --> 00:18:54,560 There's a lot of work at home. 179 00:18:55,640 --> 00:18:57,160 Look how you're smiling now. 180 00:18:59,560 --> 00:19:02,360 Okay, Mrs. Chaudhary shouted at you again. 181 00:19:06,080 --> 00:19:06,960 Take this. 182 00:19:07,360 --> 00:19:08,560 Have 'Sevaiyya'. 183 00:19:09,760 --> 00:19:10,760 Happy Eid. 184 00:19:12,560 --> 00:19:13,960 Happy Eid to you too. 185 00:19:14,880 --> 00:19:16,560 I am fasting today. 186 00:19:17,070 --> 00:19:18,110 Even if I wasn't fasting 187 00:19:18,190 --> 00:19:20,790 I have filled my stomach with my wife's abuses. 188 00:19:22,370 --> 00:19:23,380 So, not now.. 189 00:19:23,790 --> 00:19:26,990 But I will break my fast by eating this 'Sevaiyya'. 190 00:19:27,930 --> 00:19:28,980 Okay.. 191 00:19:29,070 --> 00:19:29,950 Okay. 192 00:19:31,590 --> 00:19:33,990 This is for you. - Happy Eid! 193 00:19:34,090 --> 00:19:34,970 Wish you the same! 194 00:19:35,140 --> 00:19:36,540 Wish your mom on my behalf. 195 00:19:36,910 --> 00:19:38,790 Okay.. - Be happy. 196 00:19:39,070 --> 00:19:39,990 Come here. 197 00:19:41,790 --> 00:19:42,790 This is your gift. 198 00:19:45,190 --> 00:19:47,390 Happy Eid! - Thank you. 199 00:19:53,170 --> 00:19:55,170 Give it to me. This is my gift. 200 00:19:55,330 --> 00:19:56,900 Raghu. - I won't give it to you. 201 00:19:56,950 --> 00:19:59,630 Happy Eid. - Raghu, that is my gift. 202 00:20:00,530 --> 00:20:01,610 So this customary gift is mine! 203 00:20:01,730 --> 00:20:03,530 One, two, three, and here's four! 204 00:20:04,130 --> 00:20:05,330 And give me five! 205 00:20:05,610 --> 00:20:07,330 And all this money is mine! - It's not funny! 206 00:20:09,050 --> 00:20:10,530 Okay, take it. 207 00:20:11,330 --> 00:20:12,530 Here, take it. Take it, come on. Come, grab it. 208 00:20:12,650 --> 00:20:14,410 Take it. And party with your friends. 209 00:20:14,530 --> 00:20:16,650 Here, take it. - Give it to me! 210 00:20:17,330 --> 00:20:19,410 Take it. It's all yours! 211 00:20:19,530 --> 00:20:21,330 Hey, listen. Don't snatch it. 212 00:20:21,410 --> 00:20:22,650 Don't snatch it! 213 00:20:25,610 --> 00:20:27,410 Here, take it.. 214 00:20:28,410 --> 00:20:30,330 Go to hell! - Not now. I'll go once I die. 215 00:20:30,410 --> 00:20:31,530 Here, take your money. 216 00:20:32,860 --> 00:20:34,340 Can I have some? - No! 217 00:20:35,330 --> 00:20:37,790 Happy Eid to you! - Same to you! 218 00:20:46,230 --> 00:20:48,140 Goodbye. - Goodbye.. 219 00:20:48,610 --> 00:20:50,130 You are leaving so soon. 220 00:20:50,410 --> 00:20:51,810 Let's go. When will you visit again? 221 00:20:52,060 --> 00:20:53,940 We will come to take you as our bride. 222 00:20:55,020 --> 00:20:56,700 God bless you. 223 00:20:58,170 --> 00:21:00,810 Why should we compromise always, Mr. Chaudhary? 224 00:21:03,010 --> 00:21:06,490 Would you allow to build a mosque on a Hindu's land? 225 00:21:09,010 --> 00:21:10,490 It's not that, Anwar. 226 00:21:11,810 --> 00:21:14,010 You can build the mosque on our land. 227 00:21:15,210 --> 00:21:16,490 The issue is not that. 228 00:21:17,190 --> 00:21:19,020 The issue is that he would have grabbed your land 229 00:21:19,060 --> 00:21:20,430 without paying you. 230 00:21:21,500 --> 00:21:23,900 We agreed to it only because of you. 231 00:21:25,790 --> 00:21:27,350 But it's unfair to us. 232 00:21:29,460 --> 00:21:31,540 If that MLA becomes an MP 233 00:21:32,370 --> 00:21:35,730 he can claim any land and prove it as his own. 234 00:21:37,210 --> 00:21:38,920 That day will never come, Anwar. 235 00:21:40,460 --> 00:21:42,860 The decision of making him an MP is in our hands. 236 00:21:47,060 --> 00:21:48,740 Okay, I'll take Rs.550 for it. 237 00:21:49,490 --> 00:21:51,760 Hey, the jewellers have bought clothes worth Rs.3000 238 00:21:51,810 --> 00:21:53,100 and paid only Rs.1500. 239 00:21:53,490 --> 00:21:55,090 Collect the remaining amount from them. 240 00:21:55,290 --> 00:21:57,320 Yes, Brother. Go and collect it. 241 00:21:58,170 --> 00:21:59,880 Take this. Goodbye. 242 00:22:00,960 --> 00:22:02,730 Rs.550 and Rs.600. Total Rs.1150. 243 00:22:03,440 --> 00:22:05,440 Goodbye. 244 00:22:06,510 --> 00:22:08,030 Come here, Asif. 245 00:22:09,520 --> 00:22:11,040 Fold these. 246 00:22:11,460 --> 00:22:13,230 Here's the change. Goodbye. 247 00:22:20,510 --> 00:22:21,910 Did you read the news? 248 00:22:23,230 --> 00:22:25,630 The MLA grabbed the land of Mr. Anwar 249 00:22:25,710 --> 00:22:26,830 in the name of building a temple. 250 00:22:26,910 --> 00:22:28,510 Anwar is our father's friend. 251 00:22:28,780 --> 00:22:30,590 He has been fairly compensated. 252 00:22:30,660 --> 00:22:32,060 That too four times the worth of the land. 253 00:22:32,150 --> 00:22:33,870 It's all politics. It's beyond your understanding. 254 00:22:34,430 --> 00:22:37,110 How long will our religion live on compensations? 255 00:22:41,880 --> 00:22:43,960 Why are you so serious? 256 00:22:45,390 --> 00:22:48,190 You are getting late for college. - Yes. 257 00:22:53,620 --> 00:22:56,340 And yes, take some time to groom yourself. 258 00:22:56,820 --> 00:22:58,100 Why haven't you shaved? 259 00:22:58,390 --> 00:23:01,300 This beard is the identity of our religion. 260 00:23:02,500 --> 00:23:03,700 Greetings! 261 00:23:04,220 --> 00:23:05,820 Greetings! - God bless you. 262 00:23:06,620 --> 00:23:09,280 He is priest Irshaad Ali Khan. 263 00:23:10,420 --> 00:23:11,590 Greetings. 264 00:23:12,420 --> 00:23:16,100 He has come here to seek donations for the school. 265 00:23:16,530 --> 00:23:17,630 You do a very worthy job. 266 00:23:17,730 --> 00:23:18,930 Please have a seat. 267 00:23:19,270 --> 00:23:20,550 Please sit.. 268 00:23:20,710 --> 00:23:21,910 Sit. - You may leave. 269 00:23:25,950 --> 00:23:27,150 Goodbye. - God bless you. 270 00:23:27,240 --> 00:23:28,440 Bye. 271 00:23:29,150 --> 00:23:32,970 And Mustaqeem, our religion doesn't believe in showing off. 272 00:23:33,750 --> 00:23:35,670 Goodbye. 273 00:23:46,470 --> 00:23:47,750 I'm sorry. 274 00:23:48,480 --> 00:23:51,550 So tell me, sir. In whose name should I write the cheque? 275 00:23:53,000 --> 00:23:55,820 It would be better if you can give me cash. 276 00:24:00,320 --> 00:24:01,870 I'm sorry sir. But.. 277 00:24:02,260 --> 00:24:06,500 Cash may be misused. 278 00:24:08,990 --> 00:24:11,590 You are objecting to a pious deed. 279 00:24:12,050 --> 00:24:15,500 No, not at all. I'm not objecting to a pious deed. 280 00:24:15,630 --> 00:24:17,440 I'm objecting to your way of collecting donations. 281 00:24:17,860 --> 00:24:19,860 May God guide you. 282 00:24:21,460 --> 00:24:23,180 Goodbye. - Have tea, Priest. 283 00:24:23,300 --> 00:24:24,580 No, thank you! 284 00:24:34,630 --> 00:24:35,890 All right. 285 00:24:36,740 --> 00:24:40,020 Send the land documents to Patwari. - Yes, Mr. Chaudhary. 286 00:24:40,180 --> 00:24:41,460 And I've already spoken to the BDO. 287 00:24:41,500 --> 00:24:44,420 The farmers can avail compost at the government rates. 288 00:24:45,140 --> 00:24:48,340 And yes, send the money to Birju. 289 00:24:48,940 --> 00:24:50,620 If you need anything else, let me know, okay? 290 00:24:50,740 --> 00:24:54,740 Yes! - Raghu! Come here. 291 00:24:56,050 --> 00:24:57,650 Greetings, sir. - God bless you, dear. 292 00:25:00,940 --> 00:25:03,660 Yes? - How is college? 293 00:25:06,860 --> 00:25:07,920 All good. 294 00:25:08,190 --> 00:25:09,310 What have you planned for the future? 295 00:25:09,390 --> 00:25:11,110 It's your final year in college. 296 00:25:11,900 --> 00:25:14,310 What's there to think? - I have thought of something. 297 00:25:15,170 --> 00:25:16,340 You will go to Pune. 298 00:25:17,080 --> 00:25:18,400 To do your MBA. 299 00:25:19,830 --> 00:25:21,230 Why are you sending me to Pune? 300 00:25:21,550 --> 00:25:25,710 No.. I won't go away from you and mother. 301 00:25:25,790 --> 00:25:26,990 I will stay here. 302 00:25:27,110 --> 00:25:28,760 I'm getting late for college. 303 00:25:28,800 --> 00:25:30,700 I'll talk to you in the evening. - Think about what I told you. 304 00:25:31,910 --> 00:25:33,910 I'll let you know in the evening. 305 00:25:36,000 --> 00:25:38,320 Long live, Mr. Ranjit.. Long live, Mr. Ranjit.. 306 00:25:38,400 --> 00:25:40,920 Hail Mr. Ranjit.. Hail Mr. Ranjit.. 307 00:25:41,000 --> 00:25:45,720 Hail Mr. Ranjit.. Hail Mr. Ranjit.. 308 00:25:45,800 --> 00:25:49,720 Hail Mr. Ranjit.. Hail Mr. Ranjit.. 309 00:25:49,800 --> 00:25:51,320 Is this Chaudhary's son? 310 00:25:51,400 --> 00:25:53,000 Yes, he is. 311 00:25:53,400 --> 00:25:55,080 Who's that girl with him? 312 00:25:55,720 --> 00:25:57,200 She is his neighbour. 313 00:25:57,720 --> 00:26:00,200 I see. - Her name is Zainab. 314 00:26:00,280 --> 00:26:01,400 Hail Mr. Ranjit.. Hail Mr. Ranjit.. 315 00:26:01,480 --> 00:26:04,680 Hail Mr. Ranjit.. Hail Mr. Ranjit.. 316 00:26:08,600 --> 00:26:09,880 Okay, we'll see later. 317 00:26:10,000 --> 00:26:11,440 You leave, I'll catch up. 318 00:26:12,920 --> 00:26:14,000 Hi! - Hi, Zainab. 319 00:26:15,790 --> 00:26:17,790 You'll be here, right? - I'll go to the library. 320 00:26:17,910 --> 00:26:19,390 Sure. 321 00:26:33,510 --> 00:26:35,310 So lover boy? Did you tell her? 322 00:26:35,710 --> 00:26:38,110 What's there to say? - That means you lost the bet. 323 00:26:38,230 --> 00:26:39,360 Give me my Rs.1000. 324 00:26:39,500 --> 00:26:41,120 It doesn't mean a thing. 325 00:26:41,240 --> 00:26:43,520 Just let it be. You are good for nothing. 326 00:26:46,960 --> 00:26:48,640 It's not worth it. 327 00:26:49,320 --> 00:26:50,440 I know that her marriage has been fixed.. 328 00:26:50,520 --> 00:26:53,040 Hello! The marriage has only been fixed. 329 00:26:53,160 --> 00:26:54,520 She's not married yet. 330 00:26:54,560 --> 00:26:56,360 Why don't you just tell her? 331 00:27:00,360 --> 00:27:02,200 Leave it. Let it be. 332 00:27:03,160 --> 00:27:04,480 Okay, let it be. 333 00:27:04,560 --> 00:27:05,840 You just dream about her. 334 00:27:05,890 --> 00:27:07,490 I'm going to the library. 335 00:27:30,240 --> 00:27:35,760 "I want to hide you in my eyes.." 336 00:27:35,960 --> 00:27:41,840 "I want to keep you in my memory.." 337 00:27:42,640 --> 00:27:45,160 "I want to hide you in my eyes.." 338 00:27:45,360 --> 00:27:47,960 "I want to keep you in my memory.." 339 00:27:48,080 --> 00:27:53,440 "I just need this permission from you.." 340 00:27:54,560 --> 00:27:56,880 "I want to say what is in my heart." 341 00:27:57,160 --> 00:27:59,840 "I want to say what I feel for you.." 342 00:28:00,080 --> 00:28:05,560 "I just need this permission from you.." 343 00:28:06,760 --> 00:28:09,840 "In the morning, in the evening, all through the day." 344 00:28:09,960 --> 00:28:12,760 "I desire you and only you." 345 00:28:12,880 --> 00:28:15,960 "Just your wish and your concern." 346 00:28:16,240 --> 00:28:18,880 "I live and die for you." 347 00:28:18,960 --> 00:28:22,000 "In the morning, in the evening, all through the day." 348 00:28:22,080 --> 00:28:24,880 "I desire you and only you." 349 00:28:24,960 --> 00:28:28,080 "Just your wish and your concern." 350 00:28:28,160 --> 00:28:31,160 "I live and die for you." 351 00:28:54,960 --> 00:28:59,840 "I want to be entangled in your hair." 352 00:29:01,040 --> 00:29:06,480 "I want to flow in your fragrance." 353 00:29:06,560 --> 00:29:09,560 "I want to love you such that" 354 00:29:09,680 --> 00:29:12,880 "I give away every moment of my life for you." 355 00:29:12,960 --> 00:29:18,360 "I just need this permission from you.." 356 00:29:19,070 --> 00:29:20,270 "If you don't mind." 357 00:29:20,350 --> 00:29:23,870 "I want to steal an evening." 358 00:29:23,950 --> 00:29:27,870 "If you don't mind." 359 00:29:27,950 --> 00:29:34,320 "I love the seasons of your city." 360 00:29:34,410 --> 00:29:36,180 Wow, Prashant, you sing so well. 361 00:29:36,270 --> 00:29:37,670 Come and have tea with us. 362 00:29:37,790 --> 00:29:39,550 Please join us. Come on. 363 00:29:41,790 --> 00:29:43,270 Dear, you enjoy the tea. 364 00:29:43,740 --> 00:29:46,060 This is your age to have fun and enjoy. 365 00:29:47,000 --> 00:29:48,260 He's too much. 366 00:29:48,310 --> 00:29:50,870 He's been repeating the same class for the last three years. 367 00:29:50,990 --> 00:29:53,110 He's also been singing the same song every day. 368 00:29:56,190 --> 00:29:57,390 Have the 'Samosas'. Come on. 369 00:29:57,780 --> 00:29:59,380 Here, taste it. Eat it. 370 00:29:59,500 --> 00:30:00,900 Greetings! 371 00:30:01,220 --> 00:30:03,380 Oh you! Greetings! 372 00:30:03,700 --> 00:30:06,100 Why don't you sit here! Have these snacks with us. 373 00:30:07,500 --> 00:30:09,700 My place is there. 374 00:30:14,420 --> 00:30:17,220 You should also sit with your own people at times. 375 00:30:20,300 --> 00:30:22,820 My own? - Yes, our religion. 376 00:30:28,820 --> 00:30:30,500 All these are our own people after all. 377 00:30:31,700 --> 00:30:33,270 It's a matter of speech. 378 00:30:34,900 --> 00:30:38,690 The real meaning is always clear. 379 00:30:40,420 --> 00:30:41,700 What do you want to say? 380 00:30:41,780 --> 00:30:43,100 Raghu! 381 00:30:45,100 --> 00:30:46,900 Had you not been Saleem's brother 382 00:30:47,460 --> 00:30:50,260 I would have slapped you. 383 00:30:51,900 --> 00:30:54,580 If you want to eat snacks then sit here. 384 00:30:55,100 --> 00:30:56,900 Or else you may leave. 385 00:31:02,020 --> 00:31:03,420 What is it? 386 00:31:10,700 --> 00:31:12,180 Shut up! 387 00:31:21,620 --> 00:31:24,100 We had to see this day too, brother. 388 00:31:24,300 --> 00:31:26,020 What happened? 389 00:31:28,980 --> 00:31:30,900 Whatever is happening is not correct. 390 00:31:33,890 --> 00:31:35,770 There is no importance of close ones. 391 00:31:36,580 --> 00:31:38,500 Will you just tell me what happened? 392 00:31:39,960 --> 00:31:41,140 I had gone to meet someone thinking her as family. 393 00:31:41,200 --> 00:31:43,000 She insulted me in front of everyone. 394 00:31:44,020 --> 00:31:45,700 See, if you want to speak about such things 395 00:31:46,360 --> 00:31:48,370 then I have no interest on listening to this. 396 00:31:49,240 --> 00:31:51,040 I'm talking about Zainab, Brother. 397 00:31:51,780 --> 00:31:53,220 Zainab! 398 00:31:56,820 --> 00:31:59,300 She always spends time with Raghav. 399 00:31:59,620 --> 00:32:03,100 I just told her to sit with people close to her. 400 00:32:03,900 --> 00:32:05,220 Raghu! 401 00:32:07,780 --> 00:32:09,780 Raghu is Mr. Chaudhury's son. 402 00:32:09,900 --> 00:32:11,700 And he is Zainab's childhood friend. 403 00:32:12,340 --> 00:32:13,700 She was sitting with her close friends only. 404 00:32:13,810 --> 00:32:16,610 I would rather ask you to sit with them. 405 00:32:18,180 --> 00:32:21,560 I meant to say people of our religion, Brother. 406 00:32:22,700 --> 00:32:24,420 I told her this thing. 407 00:32:27,300 --> 00:32:29,100 Didn't she slap you? 408 00:32:29,300 --> 00:32:30,980 Had I been there, I would have done so. 409 00:32:33,220 --> 00:32:34,580 What happened? 410 00:32:34,700 --> 00:32:36,100 Why are you fighting? 411 00:32:38,240 --> 00:32:39,720 Nothing, Dad. 412 00:32:41,080 --> 00:32:42,680 What happened, Mustaqeem? 413 00:32:42,850 --> 00:32:44,770 Dad, he goes to college to study 414 00:32:44,830 --> 00:32:46,750 but he is behaving quite religious there. 415 00:32:56,300 --> 00:32:58,300 Son, I can understand your emotions. 416 00:32:59,100 --> 00:33:00,300 But for a student 417 00:33:00,500 --> 00:33:02,180 education is his religion. 418 00:33:02,420 --> 00:33:04,900 Not his being a Hindu, Muslim or anything. 419 00:33:07,900 --> 00:33:10,580 These are irrelevant things, Uncle. 420 00:33:10,700 --> 00:33:12,700 Sadly this is the truth. 421 00:33:13,220 --> 00:33:16,300 And it was a question of our family's pride. 422 00:33:16,420 --> 00:33:18,180 So I could not stop myself. 423 00:33:19,440 --> 00:33:22,120 I consider it as my own home. 424 00:34:21,670 --> 00:34:23,590 Mom and dad are still talking about marriage. 425 00:34:24,700 --> 00:34:28,500 I told them to wait till your exams get over. 426 00:34:28,980 --> 00:34:30,300 Am I right? 427 00:34:38,900 --> 00:34:40,580 You want to marry me, do you? 428 00:34:42,220 --> 00:34:43,500 No. 429 00:34:59,890 --> 00:35:02,130 To be honest, I can't even think 430 00:35:03,780 --> 00:35:06,100 of separating from you for a second. 431 00:35:11,100 --> 00:35:15,700 I can't think of anyone else, even in my dreams. 432 00:35:35,700 --> 00:35:40,700 "To live within the boundary of your arms." 433 00:35:41,980 --> 00:35:46,980 "To drink the juice from your soft lips." 434 00:35:47,300 --> 00:35:50,500 "To think about only you night and day" 435 00:35:50,580 --> 00:35:53,980 "To not stay even a single moment without you." 436 00:35:54,100 --> 00:35:59,100 "I need just this permission from you." 437 00:36:00,580 --> 00:36:02,020 "In the morning as well as the evening." 438 00:36:02,100 --> 00:36:03,900 "All day" 439 00:36:03,980 --> 00:36:06,700 "I desire you." 440 00:36:06,820 --> 00:36:09,900 "I think about you and I'm concerned for you always." 441 00:36:10,100 --> 00:36:12,580 "I live and die in you." 442 00:36:12,820 --> 00:36:14,300 "In the morning as well as the evening" 443 00:36:14,420 --> 00:36:16,100 "All day" 444 00:36:16,220 --> 00:36:18,700 "I desire you." 445 00:36:18,900 --> 00:36:21,980 "I'm worried your news and your concern." 446 00:36:22,300 --> 00:36:25,220 "I live and die in you." 447 00:36:48,300 --> 00:36:49,690 You don't worry. 448 00:36:50,220 --> 00:36:52,120 Raghu is my childhood friend. 449 00:36:53,100 --> 00:36:54,830 And he will always stay as a friend. 450 00:36:57,300 --> 00:36:58,840 Yes. 451 00:37:04,610 --> 00:37:05,810 Good night! 452 00:37:06,210 --> 00:37:07,170 Good night! 453 00:37:16,100 --> 00:37:17,780 Mr. Ram, don't you get it! 454 00:37:17,900 --> 00:37:19,380 We have to manage all the votes. 455 00:37:19,900 --> 00:37:22,100 Don't you understand management. 456 00:37:22,900 --> 00:37:24,580 Why are you panicking? 457 00:37:24,700 --> 00:37:26,580 I took rounds of our constituency. 458 00:37:27,300 --> 00:37:28,700 Then what happened? 459 00:37:29,620 --> 00:37:31,170 This time we are not strong contenders. 460 00:37:31,300 --> 00:37:32,820 We were never strong. 461 00:37:33,100 --> 00:37:34,640 We are like this kite. 462 00:37:34,780 --> 00:37:37,180 We will go in the direction of the wind. 463 00:37:37,500 --> 00:37:40,300 There are many kites in the sky, Mr. Om. 464 00:37:41,620 --> 00:37:43,300 How dare.. 465 00:37:44,580 --> 00:37:45,900 Very good, sir! 466 00:37:45,980 --> 00:37:47,420 Superb! 467 00:37:47,500 --> 00:37:49,380 Very nice. 468 00:37:49,980 --> 00:37:51,980 Only that kite rules who knows 469 00:37:52,220 --> 00:37:55,300 to go down as well as cut other kites. 470 00:37:57,900 --> 00:37:59,220 How's everything going, pal? 471 00:37:59,300 --> 00:38:00,500 Yes, fantastic. 472 00:38:01,300 --> 00:38:02,900 And you tell me how's everyone at home? 473 00:38:02,980 --> 00:38:04,420 Is Abdul all right now? 474 00:38:09,500 --> 00:38:11,100 Let's go. 475 00:38:11,300 --> 00:38:13,780 Two women for one man. 476 00:38:13,980 --> 00:38:16,220 This is really injustice. 477 00:38:16,700 --> 00:38:18,580 She looks like Katrina Kaif. 478 00:38:18,900 --> 00:38:20,820 The other one looks like Kareena. 479 00:38:21,100 --> 00:38:24,420 Zainab, you wanted to buy a stole, right? 480 00:38:26,100 --> 00:38:28,220 We will buy it for you. 481 00:38:28,390 --> 00:38:30,390 You can give us something else. 482 00:38:30,500 --> 00:38:31,900 Don't you have women at home? 483 00:38:31,980 --> 00:38:33,780 They have gone out. Will you come home? 484 00:38:34,580 --> 00:38:36,100 You scoundrel! 485 00:38:36,420 --> 00:38:37,900 Leave my hand! 486 00:38:40,900 --> 00:38:42,500 Leave! 487 00:38:42,900 --> 00:38:44,820 Who are you? - I told you to leave her hand. 488 00:38:44,900 --> 00:38:46,220 I won't leave! 489 00:39:02,900 --> 00:39:04,220 Mr. Saleem.. - Keep it here. 490 00:39:04,500 --> 00:39:05,900 Mr. Saleem.. - What happened? 491 00:39:06,220 --> 00:39:08,420 Ms. Zainab had come to the market. 492 00:39:08,500 --> 00:39:09,900 She is in trouble. 493 00:39:11,900 --> 00:39:14,420 How dare you touch Zainab! 494 00:39:14,500 --> 00:39:15,700 I won't leave you! 495 00:39:15,780 --> 00:39:16,900 You could think of touching her! 496 00:39:17,100 --> 00:39:18,500 Never ever dare to touch Zainab! 497 00:39:18,580 --> 00:39:19,700 If you ever touch her I will break your hands. 498 00:39:19,780 --> 00:39:21,300 I will squeeze your eyes out. 499 00:39:21,380 --> 00:39:23,700 I will kill you! 500 00:39:23,780 --> 00:39:25,380 Zainab.. 501 00:39:44,500 --> 00:39:45,700 'How dare you touch Zainab!' 502 00:39:45,780 --> 00:39:46,980 'Never ever dare touch Zainab!' 503 00:39:47,100 --> 00:39:49,300 'If you ever touch her I will break your hands.' 504 00:39:49,500 --> 00:39:50,500 'I will squeeze your eyes out.' 505 00:39:50,580 --> 00:39:51,700 'I will kill you!' 506 00:39:51,780 --> 00:39:53,380 'Zainab..' 507 00:40:19,160 --> 00:40:22,240 Greetings! - Greetings! 508 00:40:23,250 --> 00:40:26,330 You didn't sleep yet? - You didn't sleep too. 509 00:40:28,130 --> 00:40:30,050 Shall I tell you something, Zainab? 510 00:40:30,250 --> 00:40:33,250 Yes, tell me. - I hope you trust me. 511 00:40:34,050 --> 00:40:35,930 You already know the answer. 512 00:40:37,930 --> 00:40:40,050 Then, just believe me! 513 00:40:40,750 --> 00:40:43,650 I could sense Raghu's love for you through his eyes. 514 00:40:45,250 --> 00:40:48,850 Saleem, you.. What are you.. - Please don't say anything. 515 00:40:50,050 --> 00:40:51,770 I'm ready to accept everything you say. 516 00:40:52,650 --> 00:40:54,570 But heed my words for now. 517 00:40:56,970 --> 00:40:57,930 Yes. 518 00:40:58,050 --> 00:41:00,450 The craziness that I sensed in Raghu's eyes.. 519 00:41:02,520 --> 00:41:04,520 I hope I don't start possessing the same. 520 00:41:06,530 --> 00:41:08,810 It would be better if you don't meet him. 521 00:41:11,630 --> 00:41:12,830 Take care. 522 00:41:13,710 --> 00:41:16,190 Bye! - Saleem.. 523 00:41:53,050 --> 00:41:56,900 Yes, Zainab. Tell me. - Do you love me? 524 00:41:58,260 --> 00:42:00,060 Come on, tell me. 525 00:42:02,630 --> 00:42:05,950 I'm asking you something! Tell me. 526 00:42:47,180 --> 00:42:48,540 Hello. - Raghu.. 527 00:42:50,050 --> 00:42:51,250 Yes, who is this? 528 00:42:52,090 --> 00:42:55,690 Saleem! - Greetings! 529 00:42:56,950 --> 00:43:00,230 What made you call at this hour? - I was helpless. 530 00:43:01,890 --> 00:43:03,890 After all, you've ruined my peace. 531 00:43:05,310 --> 00:43:07,510 Well, I didn't get you. 532 00:43:08,660 --> 00:43:10,920 Raghu, Zainab and you are childhood friends. 533 00:43:12,520 --> 00:43:16,340 And one doesn't realise when friendship turns to love. 534 00:43:18,920 --> 00:43:20,120 You're getting me wrong. 535 00:43:21,710 --> 00:43:24,710 There's no such thing. - Love can't be hidden easily. 536 00:43:25,930 --> 00:43:27,250 I've witnessed it today. 537 00:43:29,620 --> 00:43:33,700 I just want to request you not to separate Zainab from me. 538 00:43:34,600 --> 00:43:38,440 Because you might still live for the sake of her friendship 539 00:43:41,420 --> 00:43:43,100 whereas, I.. 540 00:43:44,800 --> 00:43:46,080 I wouldn't have that either. 541 00:43:47,990 --> 00:43:49,190 Bye! 542 00:44:10,170 --> 00:44:16,490 "You'll start finding love spiritual.." 543 00:44:16,570 --> 00:44:22,650 "You'll start finding love spiritual.." 544 00:44:22,770 --> 00:44:28,490 "Try hiding your feelings." 545 00:44:28,650 --> 00:44:30,570 "Try hiding your feelings.." - Where's Raghu? 546 00:44:30,770 --> 00:44:33,490 I have no idea. - But he's with you most of the time. 547 00:44:33,570 --> 00:44:35,170 No, he didn't come to college. 548 00:44:37,000 --> 00:44:40,720 Why? What happened? - "Try hiding your feelings." 549 00:44:40,970 --> 00:44:43,530 "Try hiding your feelings." 550 00:44:43,610 --> 00:44:46,570 "You'll start finding love spiritual." 551 00:44:46,650 --> 00:44:49,770 "Try hiding your feelings." 552 00:44:49,850 --> 00:44:53,170 "You'll start finding love spiritual." 553 00:45:10,860 --> 00:45:16,780 "Love is not a game.." 554 00:45:16,820 --> 00:45:19,140 "They're not just tears." 555 00:45:19,220 --> 00:45:23,540 "But they're sorrows.." 556 00:45:31,540 --> 00:45:34,340 "You'll start finding love.." 557 00:45:34,540 --> 00:45:40,420 "You'll start respecting love." 558 00:45:40,740 --> 00:45:46,260 "Just surrender yourself to Lord." 559 00:45:46,340 --> 00:45:49,540 "You'll start finding love spiritual." 560 00:45:49,620 --> 00:45:53,060 "Just surrender yourself to Lord." 561 00:45:53,140 --> 00:45:58,940 "You'll start finding love spiritual." 562 00:45:59,140 --> 00:46:04,140 "Just surrender yourself to Lord." 563 00:46:04,260 --> 00:46:08,460 "No other feeling is as precious as love." 564 00:46:08,540 --> 00:46:12,940 "Love is a beautiful honour." 565 00:46:13,140 --> 00:46:17,740 "When a person falls in love" 566 00:46:17,860 --> 00:46:22,340 "he forgets the entire world." 567 00:46:22,420 --> 00:46:30,660 "You'll start finding love spiritual." 568 00:46:30,740 --> 00:46:33,940 Hail Om! - Hail Om.. 569 00:46:34,020 --> 00:46:36,020 Hail Om! - Hail Om.. 570 00:46:36,140 --> 00:46:38,140 Hail Om! - Hail Om.. 571 00:46:38,260 --> 00:46:40,260 Hail Om! - Hail Om.. 572 00:46:40,340 --> 00:46:42,540 Hail Om! - Hail Om.. 573 00:46:42,740 --> 00:46:44,340 By the grace of the Goddess! 574 00:46:47,540 --> 00:46:49,220 I had her glimpse right here! 575 00:46:50,020 --> 00:46:51,740 And the highway is starting right here. 576 00:46:52,140 --> 00:46:53,740 The history is evident 577 00:46:55,740 --> 00:46:59,020 that roads have led to progress of the society. 578 00:46:59,100 --> 00:47:00,260 For every person 579 00:47:02,260 --> 00:47:04,140 and especially, to us farmers 580 00:47:05,340 --> 00:47:07,620 our land is our mother. 581 00:47:08,260 --> 00:47:09,940 If roads get constructed 582 00:47:12,260 --> 00:47:15,060 the people in our locality will get jobs. 583 00:47:15,140 --> 00:47:17,060 We're not so low 584 00:47:18,420 --> 00:47:20,820 that we will sacrifice our land 585 00:47:20,980 --> 00:47:23,460 to these cheats just for small sums of money. 586 00:47:23,620 --> 00:47:27,540 These politicians come to rule 587 00:47:30,140 --> 00:47:34,140 and grab our land from us by promising compensation. 588 00:47:34,660 --> 00:47:36,940 We can have LPG in every house 589 00:47:37,100 --> 00:47:39,260 and the children will get good education. 590 00:47:41,260 --> 00:47:43,460 There will be industry. 591 00:47:45,140 --> 00:47:49,340 Our farmers will progress. - We do want progress! 592 00:47:51,140 --> 00:47:53,250 But I just can't accept destruction 593 00:47:53,340 --> 00:47:55,020 in the name of progress. 594 00:47:55,620 --> 00:47:56,940 The farmer who were the owners 595 00:47:59,340 --> 00:48:01,140 of the land all this while 596 00:48:02,340 --> 00:48:03,620 will be made a labourer 597 00:48:04,820 --> 00:48:08,740 of a factory being built on the same land! 598 00:48:08,820 --> 00:48:11,860 It's not a farmer's progress but destruction. 599 00:48:12,260 --> 00:48:15,460 Some people are unable to understand this fact. 600 00:48:18,340 --> 00:48:21,540 They are trying to stop the progress in our locality 601 00:48:21,620 --> 00:48:25,140 in the name of religion. 602 00:48:25,620 --> 00:48:28,340 In the coming elections, we should be choosing 603 00:48:28,420 --> 00:48:30,260 such a representative from our locality 604 00:48:30,340 --> 00:48:32,820 who belongs to this area in true terms. 605 00:48:33,140 --> 00:48:35,060 One who does not just think about his personal progress 606 00:48:36,540 --> 00:48:39,340 but one who can fight for the growth of all. 607 00:48:39,740 --> 00:48:42,420 But I will never let this happen. 608 00:48:42,540 --> 00:48:44,540 Hail Om! - Hail Om.. 609 00:48:44,660 --> 00:48:46,660 Hail Om! - Hail Om.. 610 00:48:46,740 --> 00:48:48,820 Hail Om! - Hail Om.. 611 00:48:48,940 --> 00:48:50,820 Hail Goddess! - Hail Om.. 612 00:48:50,940 --> 00:48:52,940 Hail Om! - Hail Om.. 613 00:48:53,060 --> 00:48:54,820 Hail Om! - Hail Om.. 614 00:48:54,940 --> 00:48:56,540 All this is fine. 615 00:48:57,620 --> 00:49:00,140 But I hope Choudhary doesn't mess it up! 616 00:49:00,660 --> 00:49:04,260 I wonder what magic these people have done to us. 617 00:49:05,940 --> 00:49:09,940 Sir, after all Om is like your own son, isn't he? 618 00:49:11,060 --> 00:49:14,020 He's definitely excited but he's good-hearted. 619 00:49:14,940 --> 00:49:17,860 Moreover, he needs your blessings. 620 00:49:18,940 --> 00:49:20,660 His victory is like your victory. 621 00:49:21,610 --> 00:49:23,370 Shiva, what's the use of such a victory 622 00:49:24,690 --> 00:49:26,490 which creates rifts amidst our own people 623 00:49:26,970 --> 00:49:28,490 that too in the name of religion? 624 00:49:30,290 --> 00:49:35,090 I do not support any person following the path of injustice. 625 00:49:36,170 --> 00:49:38,290 Even if he's my own son. 626 00:49:38,880 --> 00:49:41,000 You're making me an outsider. - Of course, not. 627 00:49:43,370 --> 00:49:44,490 They're also our own people 628 00:49:46,290 --> 00:49:48,410 whose land you've occupied 629 00:49:49,690 --> 00:49:51,090 to build the temple of the Goddess. 630 00:49:52,100 --> 00:49:54,020 Of course, they are our dear ones. 631 00:49:54,970 --> 00:49:56,290 There's a small difference 632 00:49:57,370 --> 00:49:59,890 which has been created by them and not by us. 633 00:50:00,720 --> 00:50:02,160 Let me also clarify, sir. 634 00:50:03,090 --> 00:50:04,970 People whom you're considering your own.. 635 00:50:05,490 --> 00:50:06,930 History is witness to it. 636 00:50:07,090 --> 00:50:08,810 They have never been friends to anybody. 637 00:50:09,740 --> 00:50:11,340 Let it be land or one's consciousness 638 00:50:13,050 --> 00:50:14,890 these aren't inclined towards any religion. 639 00:50:15,370 --> 00:50:16,810 And people like Om 640 00:50:17,240 --> 00:50:19,720 mould these two into a religion. 641 00:50:21,000 --> 00:50:23,080 It was nice meeting you. Do come again. 642 00:50:31,200 --> 00:50:33,600 I've great expectations, Mr. Chaudhary. 643 00:50:35,280 --> 00:50:36,800 Do take care of yourself. 644 00:50:37,920 --> 00:50:39,800 Down with the police administration! - Down.. 645 00:50:39,880 --> 00:50:44,120 'The agitating farmers are advancing towards the highway.' 646 00:50:44,200 --> 00:50:47,960 'To keep pace..' - Down.. 647 00:50:48,040 --> 00:50:52,480 'You can see that the farmers are getting restless..' 648 00:50:52,560 --> 00:50:53,960 'Both the sides are quite tense.' 649 00:50:54,040 --> 00:50:56,440 'They have brought the city to a halt.' 650 00:50:56,560 --> 00:50:58,760 'As you can see, to keep the situation under control' 651 00:50:58,840 --> 00:51:01,880 'the police have had to use force.' 652 00:51:01,960 --> 00:51:04,440 'Even though, the matter can be solved' 653 00:51:04,760 --> 00:51:07,480 'the situation is getting out of hand.' 654 00:51:07,560 --> 00:51:10,280 'Now, we've to see to what extent' 655 00:51:10,440 --> 00:51:14,360 'our political leaders can go to win the forthcoming elections.' 656 00:51:14,440 --> 00:51:15,880 'With cameraman Girish Pandey' 657 00:51:15,960 --> 00:51:18,360 'Vinay Shrivastav for daily news.' 658 00:51:35,760 --> 00:51:36,760 Did you see that? 659 00:51:37,560 --> 00:51:40,160 Why does this always happen with our people? 660 00:51:40,760 --> 00:51:43,210 Why do they only target us? 661 00:51:44,440 --> 00:51:47,160 Mumbai, Meerut, Buhana.. 662 00:51:47,480 --> 00:51:49,480 So many houses were burnt and so many died there. 663 00:51:50,160 --> 00:51:51,560 Have you any clue? 664 00:51:56,290 --> 00:51:58,150 Had the matter been restricted to the public 665 00:51:59,360 --> 00:52:01,080 I might've remained silent. 666 00:52:02,360 --> 00:52:03,560 But not this time. 667 00:52:04,440 --> 00:52:06,680 The issue revolves around our community. 668 00:52:35,650 --> 00:52:37,770 This atrocity, this tyranny.. 669 00:52:38,590 --> 00:52:40,190 We have tolerated enough! 670 00:52:40,520 --> 00:52:42,400 Yes or no? - Yes! 671 00:52:42,560 --> 00:52:46,560 Hail the God.. - God is great! 672 00:52:46,680 --> 00:52:49,360 Hail the God.. - God is great! 673 00:52:50,560 --> 00:52:51,840 Yesterday, there was a news 674 00:52:52,280 --> 00:52:55,800 that there was a riot in Kairana because a cow was slaughtered. 675 00:52:56,590 --> 00:52:59,190 They say that cow is our mother. 676 00:53:00,160 --> 00:53:01,080 Very good to know that. 677 00:53:01,920 --> 00:53:04,310 If cow is your mother, let them respect it. 678 00:53:04,840 --> 00:53:06,030 Let them respect it. 679 00:53:06,740 --> 00:53:09,220 Why do they leave the cows unattended on the streets? 680 00:53:09,920 --> 00:53:11,440 Why do they deal with cows? 681 00:53:12,040 --> 00:53:13,950 Why are they bought to the market and sold? 682 00:53:14,230 --> 00:53:15,830 Do we coerce anybody? 683 00:53:17,960 --> 00:53:20,420 People say that Alam Khan is communal! 684 00:53:21,760 --> 00:53:24,580 They go on criticising me. 685 00:53:24,940 --> 00:53:25,900 Not at all. 686 00:53:26,440 --> 00:53:29,760 Alam Khan is only for Islam. 687 00:53:31,560 --> 00:53:33,280 I'm not here to play any political game. 688 00:53:34,100 --> 00:53:36,300 I may be in the government or not 689 00:53:36,440 --> 00:53:38,640 but if my people suffer atrocities 690 00:53:38,980 --> 00:53:40,980 I'll not remain silent. 691 00:53:43,100 --> 00:53:45,510 They tell us to leave India. 692 00:53:46,500 --> 00:53:49,990 We're not those who will easily leave India. 693 00:53:50,380 --> 00:53:53,500 I swear by the Almighty that if only 15 minutes 694 00:53:53,580 --> 00:53:55,700 is given to 25 crores of Muslims 695 00:53:56,140 --> 00:53:57,940 then we'll give a befitting reply to 100 crores of people 696 00:53:58,100 --> 00:54:00,500 because we aren't weaklings. 697 00:54:00,620 --> 00:54:02,220 Yes or no? - Yes! 698 00:54:02,300 --> 00:54:06,700 Hail the God.. - God is great.. 699 00:54:06,780 --> 00:54:11,420 When we die, we're at least laid to rest in the soil. 700 00:54:12,500 --> 00:54:15,020 But they burn and go into oblivion. 701 00:54:15,500 --> 00:54:16,780 They should thank their stars 702 00:54:16,900 --> 00:54:19,500 that today, we've this microphone in our hands 703 00:54:19,900 --> 00:54:21,020 but tomorrow, instead of this 704 00:54:21,140 --> 00:54:22,500 microphone if we've something else 705 00:54:22,880 --> 00:54:23,880 then believe me 706 00:54:23,980 --> 00:54:27,900 the people of India would not have seen so much bloodshed 707 00:54:27,980 --> 00:54:29,420 which is going to be seen now. 708 00:54:29,620 --> 00:54:31,860 Yes or no? - Yes.. 709 00:54:32,020 --> 00:54:35,820 Hail the God.. - God is great! 710 00:54:35,900 --> 00:54:39,420 Hail the God.. - God is great! 711 00:54:39,500 --> 00:54:43,100 Hail the God.. - God is great! 712 00:54:53,300 --> 00:54:54,700 Good. 713 00:54:55,700 --> 00:54:58,100 Good.. 714 00:54:58,900 --> 00:54:59,980 What happened? 715 00:55:01,500 --> 00:55:03,820 Has your piles problem aggravated? 716 00:55:04,380 --> 00:55:07,100 Read the newspaper 717 00:55:07,180 --> 00:55:10,300 if your massage is over. Understood? 718 00:55:19,710 --> 00:55:22,110 'Chaudhary gains by mobilisation. Muslims protest against Om.' 719 00:55:26,590 --> 00:55:28,850 This is good for us. - Good? 720 00:55:29,230 --> 00:55:32,750 You tackle Chaudhary. It is victory for us. 721 00:55:33,030 --> 00:55:35,550 'In an impromptu meeting held by Alam Khan in Malihabad' 722 00:55:35,630 --> 00:55:38,910 'he has issued a warning that even if he remains' 723 00:55:39,030 --> 00:55:40,910 'in the political scene or not' 724 00:55:41,030 --> 00:55:43,710 'he knows how to protect his community.' 725 00:55:43,950 --> 00:55:46,030 'Taking a step further, he has warned' 726 00:55:46,230 --> 00:55:49,030 'that by the grace of Almighty that in his hands..' 727 00:56:08,910 --> 00:56:11,030 Law and order is our top priority. 728 00:56:12,390 --> 00:56:16,610 We'll not tolerate any disorderly behaviour against it. 729 00:56:18,130 --> 00:56:19,130 Be it anyone.. 730 00:56:19,440 --> 00:56:22,070 Any party or whoever it is.. 731 00:56:22,420 --> 00:56:24,020 If the person is found guilty 732 00:56:25,060 --> 00:56:27,220 we will press charges against that person. 733 00:56:28,230 --> 00:56:29,310 All of you.. 734 00:56:30,830 --> 00:56:32,230 I mean, each one of you.. 735 00:56:34,060 --> 00:56:35,580 You all should not come under any kind of pressure. 736 00:56:37,110 --> 00:56:38,470 We will stand by you. 737 00:56:38,990 --> 00:56:42,190 Whatever you need from us, tell us. 738 00:56:44,230 --> 00:56:47,550 Mr. Khanna, the situation in Malihabad is serious. 739 00:56:47,710 --> 00:56:51,310 We want you to deploy one of your best officers there. 740 00:57:01,430 --> 00:57:02,630 Raghu! 741 00:57:04,990 --> 00:57:06,190 Raghu. 742 00:57:09,630 --> 00:57:10,830 Raghu! 743 00:57:41,830 --> 00:57:42,830 Raghu. 744 00:57:44,990 --> 00:57:46,590 Why are you making yourself suffer? 745 00:57:48,390 --> 00:57:53,190 You know that her marriage has been fixed. 746 00:58:03,430 --> 00:58:06,230 I don't know when I fell in love with her. 747 00:58:09,700 --> 00:58:11,100 But I'm not wrong. 748 00:58:11,260 --> 00:58:12,580 I didn't do anything wrong. 749 00:58:12,740 --> 00:58:14,060 I know that. 750 00:58:15,160 --> 00:58:17,160 I've complete faith in you. 751 00:58:20,010 --> 00:58:23,070 Come! Have at least one morsel 752 00:58:23,260 --> 00:58:24,580 and attend college. 753 00:58:40,430 --> 00:58:42,750 What's up, pal? Where were you? 754 00:58:42,830 --> 00:58:44,270 Why weren't you coming to college? 755 00:58:44,690 --> 00:58:48,300 I was sick. - Really? What happened? 756 00:58:49,550 --> 00:58:53,070 Do you want to come to the library. - Sure. Let's go. 757 00:58:53,750 --> 00:58:54,750 What happened? 758 00:58:57,520 --> 00:58:58,800 Isn't that Raghu? 759 00:58:59,500 --> 00:59:01,600 Yes. Go and tell Zainab quickly.. 760 00:59:01,700 --> 00:59:02,700 Okay. 761 00:59:17,350 --> 00:59:18,470 Raghu, I need to talk to you. 762 00:59:18,550 --> 00:59:22,150 Show me that. The media study.. - Raghu. 763 00:59:22,270 --> 00:59:24,550 We've done this chapter. - They give so many chapters. 764 00:59:24,670 --> 00:59:27,550 Raghu. - Check that.. 765 00:59:27,630 --> 00:59:28,550 Raghu. 766 00:59:28,670 --> 00:59:32,150 That chapter.. - I'm talking to you! 767 00:59:33,950 --> 00:59:35,150 Keep quiet! 768 00:59:37,630 --> 00:59:39,870 I need to talk something important with him. 769 00:59:41,550 --> 00:59:43,470 Does anyone have any problem? 770 00:59:45,750 --> 00:59:46,790 Zainab. 771 00:59:47,110 --> 00:59:48,790 Stop creating a scene. 772 00:59:48,990 --> 00:59:51,630 No. There hasn't been any scene but it can happen. 773 00:59:52,430 --> 00:59:54,430 Meet me at the old bridge within 10 minutes 774 00:59:54,490 --> 00:59:56,730 or I'll commit suicide by jumping off that bridge! 775 01:01:05,750 --> 01:01:07,350 Where did Raghu and Zainab go? 776 01:01:12,250 --> 01:01:13,130 Speak up! 777 01:01:14,830 --> 01:01:15,950 The old bridge. 778 01:01:26,350 --> 01:01:27,470 Greetings. 779 01:01:28,950 --> 01:01:29,990 Okay. 780 01:01:32,950 --> 01:01:34,390 Okay. Goodbye. 781 01:01:47,750 --> 01:01:49,630 How dare you love me? 782 01:01:52,800 --> 01:01:54,830 Don't you know that I belong to somebody else? 783 01:01:56,990 --> 01:01:58,430 How could you do this? 784 01:02:01,550 --> 01:02:02,670 It's nothing like that. 785 01:02:05,240 --> 01:02:07,140 Please try and understand. 786 01:02:08,210 --> 01:02:10,610 It's your misunderstanding. - Misunderstanding? 787 01:02:12,150 --> 01:02:14,750 Swear on me that you don't love me. 788 01:02:21,910 --> 01:02:23,910 Your silence has given me the answer. 789 01:02:29,350 --> 01:02:30,750 Why did you do this? 790 01:02:38,350 --> 01:02:40,030 How will I make you understand? 791 01:02:43,550 --> 01:02:45,230 Nobody falls in love deliberately. 792 01:02:46,350 --> 01:02:47,550 It happens by itself. 793 01:02:49,150 --> 01:02:50,270 It also happened to me. 794 01:02:51,950 --> 01:02:54,750 Love doesn't always conclude in marriage, Zainab. 795 01:02:56,550 --> 01:02:59,550 You never gave it a thought that if I come to know 796 01:02:59,870 --> 01:03:01,390 about this what I will go through. 797 01:03:03,950 --> 01:03:05,350 I could've told you. 798 01:03:07,350 --> 01:03:08,950 I could've told you a long time ago. 799 01:03:12,830 --> 01:03:14,950 But I didn't want to lose your friendship. 800 01:03:17,870 --> 01:03:19,070 That's why, I kept quiet. 801 01:03:22,150 --> 01:03:23,550 I thought, if not anything else 802 01:03:24,880 --> 01:03:28,840 at least, our friendship will last forever, Zainab. 803 01:03:32,550 --> 01:03:34,670 Raghu, tell me. What shall I do? 804 01:03:35,150 --> 01:03:36,430 What shall I do now? 805 01:03:38,750 --> 01:03:39,950 What shall I do? 806 01:03:41,630 --> 01:03:43,350 What shall I do, Raghu? 807 01:03:52,750 --> 01:03:54,150 Look. - Saleem! 808 01:03:56,430 --> 01:03:57,550 What did I tell you? 809 01:03:57,750 --> 01:03:59,550 Didn't I tell you to stay away from Zainab? 810 01:03:59,950 --> 01:04:01,750 It's nothing like that. I called him here. 811 01:04:01,870 --> 01:04:04,910 I'll deal with you later. Mustaqeem, drop her home. 812 01:04:04,950 --> 01:04:05,910 Come. 813 01:04:05,990 --> 01:04:08,390 Didn't I tell you? Why don't you understand? 814 01:04:09,110 --> 01:04:10,550 I'll kill you! - Leave me. 815 01:04:10,670 --> 01:04:12,830 Saleem, it's not what you think. 816 01:04:12,950 --> 01:04:14,150 Leave my hand! Leave me! 817 01:04:18,030 --> 01:04:19,070 Mustaqeem! 818 01:04:19,150 --> 01:04:20,030 Zainab.. 819 01:04:20,430 --> 01:04:23,070 Hey! How dare you hurt Zainab! 820 01:04:23,150 --> 01:04:24,510 Don't you dare touch her! - Raghu! 821 01:04:24,590 --> 01:04:25,950 Raghu! - I'll kill you! 822 01:04:26,030 --> 01:04:27,630 Don't you dare you hit Zainab! - She is my fiancee, Raghu. 823 01:04:27,750 --> 01:04:29,510 She is my responsibility, not yours! 824 01:04:29,590 --> 01:04:31,870 She will be your wife but now, she's my friend. 825 01:04:31,950 --> 01:04:34,950 How dare he hit her! I'll kill him! 826 01:04:36,030 --> 01:04:37,950 Mustaqeem! 827 01:04:39,070 --> 01:04:40,350 Zainab! 828 01:04:40,750 --> 01:04:42,950 Raghu! Give me your hand. 829 01:04:43,550 --> 01:04:44,670 Wait.. Raghu! 830 01:04:46,040 --> 01:04:49,240 I'll save you. - Take care of Zainab. 831 01:04:49,470 --> 01:04:50,950 Please don't worry. - Zainab! 832 01:04:51,630 --> 01:04:53,350 Raghu.. 833 01:04:53,750 --> 01:04:57,470 Raghu! 834 01:05:02,970 --> 01:05:04,680 On the fourth of next month, we 835 01:05:04,740 --> 01:05:06,420 need to lodge a complaint in Delhi 836 01:05:07,230 --> 01:05:10,030 against the law of land acquisition. 837 01:05:12,150 --> 01:05:15,230 Together, we'll strategize in the local.. 838 01:05:15,350 --> 01:05:19,350 Sir.. Raghu.. Saleem.. 839 01:05:20,030 --> 01:05:22,270 Behind the college, on the old bridge.. 840 01:05:22,750 --> 01:05:25,630 Mustaqeem killed Raghu. 841 01:05:26,550 --> 01:05:27,950 He killed Raghu. 842 01:05:43,230 --> 01:05:44,670 Search this area. 843 01:05:46,830 --> 01:05:47,950 Look there. 844 01:05:48,430 --> 01:05:50,150 Go back.. 845 01:05:50,350 --> 01:05:51,350 Go back! 846 01:05:57,470 --> 01:05:58,830 Stand back.. 847 01:05:58,890 --> 01:05:59,970 Move back.. 848 01:06:00,150 --> 01:06:01,230 Move back.. 849 01:06:03,150 --> 01:06:04,950 Hey! Stand back.. 850 01:06:24,950 --> 01:06:26,550 Move back. 851 01:06:53,550 --> 01:06:54,950 Let's go, Mr. Chaudhary. 852 01:07:19,630 --> 01:07:21,070 God bless the soul! 853 01:07:24,830 --> 01:07:28,670 Whatever happened was really bad. 854 01:07:34,350 --> 01:07:35,670 Nothing bad has happened. 855 01:07:37,750 --> 01:07:39,350 You didn't kill him. 856 01:07:40,030 --> 01:07:42,150 You've protected Islam. 857 01:07:42,560 --> 01:07:45,110 These infidels are trying to mislead our daughters 858 01:07:45,160 --> 01:07:47,440 and want them to be Hindus. 859 01:07:50,300 --> 01:07:52,700 For how long will you remain silent, mister? 860 01:07:53,580 --> 01:07:55,380 Someone has to pick up the weapon. 861 01:07:56,510 --> 01:07:59,030 Had I been in your place, I would've done the same. 862 01:08:02,180 --> 01:08:03,900 I admit that I was in a fit of rage 863 01:08:05,860 --> 01:08:09,660 but I'm not insane to kill a soul. 864 01:08:13,270 --> 01:08:15,270 Islam tells us to unite 865 01:08:16,560 --> 01:08:17,640 and not to break. 866 01:08:18,720 --> 01:08:22,490 Islam is getting weaker because of people like you, mister! 867 01:08:22,980 --> 01:08:25,360 And those infidels are taking advantage of it. 868 01:08:25,510 --> 01:08:26,830 It's nothing like that! 869 01:08:27,580 --> 01:08:28,700 Both of them were just friends. 870 01:08:28,790 --> 01:08:30,110 Brother, just shut up! 871 01:08:33,620 --> 01:08:36,380 This has happened because of your ignorance. 872 01:08:37,620 --> 01:08:39,140 We need to go to the police. 873 01:08:41,780 --> 01:08:43,380 The situation is already tense. 874 01:08:45,310 --> 01:08:47,110 It shouldn't happen that the entire community 875 01:08:47,350 --> 01:08:48,670 has to bear the brunt. 876 01:08:50,580 --> 01:08:52,580 We are ready. 877 01:08:54,060 --> 01:08:55,580 Come on everybody! 878 01:08:57,300 --> 01:08:58,580 Shut down! 879 01:08:58,700 --> 01:09:00,300 Close all your shops! Come on! 880 01:09:09,980 --> 01:09:11,810 Raghu. 881 01:09:22,300 --> 01:09:23,380 Mr. Chaudhary. 882 01:09:24,050 --> 01:09:25,370 Please control yourself. 883 01:09:26,200 --> 01:09:27,760 An FIR has to be lodged. 884 01:09:28,530 --> 01:09:31,130 Nobody will be spared. 885 01:09:31,430 --> 01:09:32,310 Believe me. 886 01:09:32,400 --> 01:09:34,280 Nothing will happen by filing an FIR. 887 01:09:35,570 --> 01:09:37,370 It will be an eye for an eye. 888 01:09:38,180 --> 01:09:41,100 Whatever happened was really bad. 889 01:09:41,580 --> 01:09:43,380 Our sympathy is with you. 890 01:09:44,030 --> 01:09:45,150 We'll spare nobody. 891 01:09:46,780 --> 01:09:48,770 Mr. Chaudhary, please talk sense into them. 892 01:09:49,030 --> 01:09:50,390 Mr. Chaudhary is silent 893 01:09:51,080 --> 01:09:52,680 but we'll not remain silent. 894 01:09:54,100 --> 01:09:55,570 Mr. Chaudhary has lost his son. 895 01:09:55,800 --> 01:09:57,520 Mr. Chaudhary, this city is yours. 896 01:09:58,380 --> 01:10:00,000 If you don't support us now 897 01:10:00,070 --> 01:10:02,310 then nobody can stop the city from going up in flames. 898 01:10:06,020 --> 01:10:07,940 I have always chosen the side of justice. 899 01:10:15,350 --> 01:10:16,670 And I will, even today. 900 01:10:19,830 --> 01:10:22,160 But I would expect the same from you. 901 01:10:26,580 --> 01:10:31,270 Take him for the autopsy. - No.. 902 01:10:31,380 --> 01:10:36,180 Raghu.. Stop him. Please stop him. 903 01:10:40,860 --> 01:10:42,380 How can you have an autopsy like that? 904 01:10:43,780 --> 01:10:47,740 He was my brother. Sir, the situation is tense! 905 01:10:48,910 --> 01:10:52,330 Please co-operate with us. - We are co-operating with you. 906 01:10:52,780 --> 01:10:54,780 Mr. Pandey, you are being indifferent to us. 907 01:10:55,100 --> 01:10:56,860 Tell me, what did Mr. Chaudhary gain? 908 01:10:57,180 --> 01:10:58,380 Wasn't he co-operating with you? 909 01:10:59,580 --> 01:11:01,270 Let me do my duty. 910 01:11:01,430 --> 01:11:03,910 If you were doing your duty we wouldn't have had to see this. 911 01:11:05,580 --> 01:11:07,540 We will light the funeral pyre only 912 01:11:08,000 --> 01:11:09,580 when there's death on their side. 913 01:11:10,700 --> 01:11:12,180 Do not tell me to do my job! 914 01:11:13,980 --> 01:11:16,780 I know very well why you are here. - Don't argue with him! 915 01:11:18,300 --> 01:11:19,580 Stay quiet! 916 01:11:26,080 --> 01:11:27,680 My son is dead, not my conscience. 917 01:11:28,980 --> 01:11:31,500 I won't let politics come in the way of my son's death. 918 01:11:33,240 --> 01:11:37,040 Mr. Pandey, I expect that justice will be done to my son. 919 01:12:28,780 --> 01:12:29,660 Greetings, sir! - Greetings. 920 01:12:29,740 --> 01:12:34,540 Greetings.. 921 01:12:41,660 --> 01:12:43,300 If someone here isn't angry enough, 922 01:12:43,380 --> 01:12:44,860 he doesn't have a man's blood. 923 01:12:46,380 --> 01:12:47,740 If one is not useful to the welfare 924 01:12:47,820 --> 01:12:49,180 of Hindus, it is a waste of youth! 925 01:12:51,180 --> 01:12:53,100 But your energies are.. 926 01:12:53,860 --> 01:12:58,240 Your culture is made a fool of and your Gods are abused. 927 01:12:58,790 --> 01:13:01,110 Your wives and kids are not only harassed 928 01:13:01,300 --> 01:13:04,900 but are forced to convert their religion 929 01:13:04,960 --> 01:13:05,920 and you are all quiet about it. 930 01:13:06,510 --> 01:13:09,110 Don't you remember what happened to Chaudhary's son? 931 01:13:09,510 --> 01:13:10,910 Such things happen 932 01:13:11,400 --> 01:13:14,880 when you forget your capabilities and give in! 933 01:13:15,130 --> 01:13:16,930 You have forgotten what happened in Kashmir! 934 01:13:17,490 --> 01:13:20,090 You are also forgetting the tribulations in Agra, Meerut 935 01:13:20,460 --> 01:13:24,180 Mathura and Gujarat. Forget that.. 936 01:13:24,250 --> 01:13:27,530 You have no clue of the trials in Basti, Amethi and Malihabad. 937 01:13:28,460 --> 01:13:30,780 What more should I say? - Brother, say one word! 938 01:13:30,860 --> 01:13:31,980 And we'll strike them to death! 939 01:13:32,060 --> 01:13:33,780 What say, Brothers! - Yes.. 940 01:13:34,980 --> 01:13:38,980 History is for the brave! The weak do not make history. 941 01:13:40,860 --> 01:13:42,460 Brave people rule the land. 942 01:13:43,320 --> 01:13:46,400 You are responsible citizens of your groups and clans. 943 01:13:46,900 --> 01:13:50,710 It is your responsibility to search and prevent 944 01:13:50,800 --> 01:13:52,480 any anti-national activity in your place. 945 01:13:53,030 --> 01:13:57,030 Not 'Gokeshi' or Pakistani flags! One thing more. 946 01:13:57,980 --> 01:14:00,720 The ones who don't consider India their motherland 947 01:14:01,240 --> 01:14:02,720 should be sent away! 948 01:14:02,880 --> 01:14:04,280 Long live.. - India.. 949 01:14:04,460 --> 01:14:05,860 Long live.. - India.. 950 01:14:05,980 --> 01:14:07,500 Long live.. - India.. 951 01:14:09,260 --> 01:14:14,460 You are all smart enough to know what is to be done. 952 01:14:16,490 --> 01:14:20,650 The rest should be left to God. 953 01:14:21,790 --> 01:14:24,950 Long live! - Mr. Ranjeet! 954 01:14:25,180 --> 01:14:28,180 Long live! - Mr. Ranjeet! 955 01:14:28,300 --> 01:14:30,060 Long live! - Mr. Ranjeet! 956 01:14:33,860 --> 01:14:36,180 Ranjeet. - Yes. 957 01:14:39,100 --> 01:14:41,580 You are going to win the 'Lok Sabha' elections anyway. 958 01:14:42,900 --> 01:14:45,820 I was considering standing for the post of legislator! 959 01:14:50,300 --> 01:14:51,300 Look. 960 01:14:53,380 --> 01:14:54,980 He wants to be a politician too. 961 01:14:56,180 --> 01:15:00,940 You cannot manage your body and you dream of being a legislator? 962 01:15:04,580 --> 01:15:07,180 Are you high? 963 01:15:25,500 --> 01:15:27,780 Charge! 964 01:15:27,860 --> 01:15:31,980 We won't spare them! 965 01:15:53,740 --> 01:15:56,700 You may leave. I am here. 966 01:15:56,780 --> 01:15:57,980 Greetings! - Greetings. 967 01:15:59,100 --> 01:16:03,300 Mustaqeem, what is all this? What are you doing? 968 01:16:04,060 --> 01:16:06,780 Did you eat something, Brother? - I asked, what are you up to? 969 01:16:07,500 --> 01:16:08,940 I have brought this to protect us. 970 01:16:09,460 --> 01:16:10,980 You aren't doing right! Let me go outside. 971 01:16:11,070 --> 01:16:12,150 Brother! 972 01:16:12,860 --> 01:16:14,810 The police are on a lookout for us! There is danger outside. 973 01:16:15,420 --> 01:16:17,580 Sit down for God's sake! - I don't care, Mustaqeem. 974 01:16:19,740 --> 01:16:22,140 Zainab.. 975 01:16:23,610 --> 01:16:25,370 How are you feeling? 976 01:16:43,380 --> 01:16:44,420 Where is Raghu? 977 01:16:52,890 --> 01:16:55,690 Saleem, I asked you something. Where is Raghu? 978 01:16:57,070 --> 01:16:58,350 What did you do to him? 979 01:17:01,980 --> 01:17:03,100 Killed him! 980 01:17:07,500 --> 01:17:08,780 You killed him? 981 01:17:15,980 --> 01:17:19,740 Zainab! Why did you kill him? 982 01:17:21,590 --> 01:17:23,110 How did he wrong you? 983 01:17:25,180 --> 01:17:27,300 You are all murderers! - Mustaqeem! 984 01:17:27,680 --> 01:17:28,960 Mustaqeem, come to your senses. 985 01:17:29,140 --> 01:17:30,740 You come to your senses, Brother! 986 01:17:32,270 --> 01:17:33,950 All this is happening because of her. 987 01:17:36,580 --> 01:17:37,660 No.. 988 01:17:45,380 --> 01:17:47,500 Mustaqeem! Leave me.. - Saleem.. 989 01:17:47,580 --> 01:17:49,500 Leave.. 990 01:18:09,780 --> 01:18:11,980 Zainab! Leave, Zainab! 991 01:18:34,860 --> 01:18:37,300 Kill them.. 992 01:18:37,380 --> 01:18:40,060 Kill them.. 993 01:18:40,180 --> 01:18:44,180 Kill them.. 994 01:18:49,860 --> 01:18:54,460 Attack.. 995 01:18:56,300 --> 01:18:57,980 Brother.. 996 01:19:06,980 --> 01:19:08,380 Saleem! 997 01:19:15,580 --> 01:19:17,660 Get behind.. 998 01:19:20,300 --> 01:19:22,460 Get behind.. 999 01:19:35,180 --> 01:19:36,780 Zainab! 1000 01:19:50,180 --> 01:19:52,700 No.. 1001 01:19:54,460 --> 01:19:55,660 No.. 1002 01:20:26,180 --> 01:20:27,380 Get up. 1003 01:20:29,980 --> 01:20:31,380 Saleem, get up. 1004 01:20:31,580 --> 01:20:32,580 Get up. 1005 01:20:33,780 --> 01:20:34,780 Get up. 1006 01:20:34,860 --> 01:20:36,980 Zainab.. 1007 01:20:38,380 --> 01:20:41,380 Zainab, no matter what 1008 01:20:42,380 --> 01:20:43,660 go to the police. 1009 01:20:44,580 --> 01:20:46,580 Nothing will happen to you. - No. 1010 01:20:47,180 --> 01:20:49,100 Go to the police 1011 01:20:49,380 --> 01:20:53,580 and forgive me if possible. 1012 01:20:56,580 --> 01:20:57,660 Zainab. 1013 01:20:57,780 --> 01:20:58,780 Go, Zainab. 1014 01:20:58,860 --> 01:21:01,380 Go, Zainab. 1015 01:21:05,580 --> 01:21:08,860 "This path is very difficult." 1016 01:21:09,100 --> 01:21:12,060 "You be careful now." 1017 01:21:12,380 --> 01:21:15,380 "It is a promise on God." 1018 01:21:15,780 --> 01:21:18,380 "Please stop." 1019 01:21:18,460 --> 01:21:24,580 "All this in one breath." 1020 01:21:25,380 --> 01:21:26,460 "Get back to your senses." 1021 01:21:26,580 --> 01:21:31,100 "Your house is also burning now." 1022 01:22:02,380 --> 01:22:05,900 "What is happening?" 1023 01:22:05,980 --> 01:22:09,860 "Why is this happening within a second?" 1024 01:22:09,980 --> 01:22:15,860 "I can only see blood everywhere." 1025 01:22:16,060 --> 01:22:19,300 "Lord!" 1026 01:22:19,780 --> 01:22:22,300 "Save me." 1027 01:22:23,180 --> 01:22:29,980 "Hide me somewhere, Lord." 1028 01:22:33,660 --> 01:22:36,980 "This path is very difficult." 1029 01:22:37,100 --> 01:22:40,060 "You be careful now." 1030 01:22:40,460 --> 01:22:43,660 "It is a promise on God." 1031 01:22:43,860 --> 01:22:47,500 "Please stop." 1032 01:23:17,180 --> 01:23:19,500 "There is smoke everywhere." 1033 01:23:20,380 --> 01:23:24,060 "Why is it so?" 1034 01:23:24,140 --> 01:23:26,700 "Stop." 1035 01:23:27,660 --> 01:23:33,100 "Stop there itself." 1036 01:23:34,380 --> 01:23:36,860 "Nothing will remain." 1037 01:23:37,780 --> 01:23:44,820 "You will also burn, innocent man." 1038 01:23:48,180 --> 01:23:51,500 "This path is very difficult." 1039 01:23:51,580 --> 01:23:54,780 "You be careful now." 1040 01:23:54,940 --> 01:23:58,380 "It is a promise on God." 1041 01:23:58,460 --> 01:24:01,380 "Please stop." 1042 01:24:01,500 --> 01:24:07,660 "All this in one breath." 1043 01:24:07,980 --> 01:24:10,380 "Get back to your senses." 1044 01:24:10,460 --> 01:24:14,460 "Your house is also burning now." 1045 01:24:58,980 --> 01:25:00,460 Run! 1046 01:25:00,700 --> 01:25:04,580 Catch her. - Kill her. 1047 01:25:07,580 --> 01:25:09,180 Mom! 1048 01:25:15,300 --> 01:25:16,700 Mom! 1049 01:25:24,980 --> 01:25:26,780 Kill her. 1050 01:25:39,660 --> 01:25:40,700 Mom. 1051 01:25:43,500 --> 01:25:45,380 Mom.. 1052 01:25:45,660 --> 01:25:47,180 Mom. 1053 01:25:48,860 --> 01:25:50,180 Mom. 1054 01:25:51,380 --> 01:25:54,860 Mom. 1055 01:25:55,820 --> 01:25:58,860 Mom.. 1056 01:26:05,020 --> 01:26:08,300 Search for her! Kill her. 1057 01:26:08,380 --> 01:26:11,500 Get her out.. 1058 01:26:36,380 --> 01:26:39,980 The government is accusing others for their failure. 1059 01:26:40,140 --> 01:26:42,640 The public won't step back from answering them 1060 01:26:42,700 --> 01:26:43,980 in the upcoming elections. 1061 01:26:53,180 --> 01:26:54,900 What steps have you taken so far, Mr. Khan? 1062 01:26:55,650 --> 01:26:57,010 What is your next strategy? 1063 01:26:57,530 --> 01:26:59,410 Which strategy are you talking about? 1064 01:27:02,580 --> 01:27:03,980 The one which you are following. 1065 01:27:05,830 --> 01:27:06,830 What is all this? 1066 01:27:08,860 --> 01:27:13,660 Mr. Khan, I won't let my state burn 1067 01:27:15,780 --> 01:27:17,500 due to somebody else's personal interest. 1068 01:27:18,180 --> 01:27:21,900 I don't care if that person is my family member too. 1069 01:27:24,060 --> 01:27:25,980 It is not about Hindus or Muslims. 1070 01:27:27,260 --> 01:27:31,180 They are human beings and not a vote bank. 1071 01:27:31,500 --> 01:27:35,780 I want to declare a red alert in the entire state. 1072 01:27:38,120 --> 01:27:42,680 Also, I won't tolerate any riots anymore. 1073 01:28:00,180 --> 01:28:02,480 Even I am worried about the country, Mitilesh. 1074 01:28:05,100 --> 01:28:06,380 I will be careful. 1075 01:28:07,500 --> 01:28:08,700 Greetings. 1076 01:28:09,180 --> 01:28:10,380 Greetings. 1077 01:28:15,180 --> 01:28:16,860 Mr. Khanna. - Sir. 1078 01:28:17,660 --> 01:28:18,900 How is the situation in Malihabad? 1079 01:28:18,970 --> 01:28:20,170 Sir, the situation is better. 1080 01:28:21,180 --> 01:28:22,460 Malihabad is safe now. - Good. 1081 01:28:22,580 --> 01:28:24,860 This is what I expected from you. 1082 01:28:25,740 --> 01:28:26,860 Keep me updated. 1083 01:28:27,190 --> 01:28:28,390 Yes, sir. 1084 01:28:29,100 --> 01:28:30,180 Hail India. 1085 01:28:45,980 --> 01:28:46,860 Sir. 1086 01:28:46,980 --> 01:28:48,980 The chief minister must have called you by now. 1087 01:28:50,060 --> 01:28:53,170 But remember one thing. Even I don't want any complaints. 1088 01:28:54,380 --> 01:28:55,580 Sir. 1089 01:28:55,660 --> 01:28:57,660 Just keep following my orders. 1090 01:28:58,040 --> 01:28:59,970 Ask me if there is any problem. 1091 01:29:00,380 --> 01:29:02,180 I am concerned about you. 1092 01:29:03,660 --> 01:29:04,780 Okay, sir. 1093 01:29:13,180 --> 01:29:16,300 'Cigarette/tobacco is injurious to health.' 1094 01:29:48,980 --> 01:29:50,060 Mr. Chaudhary. 1095 01:29:53,960 --> 01:29:56,560 I am responsible 1096 01:29:59,980 --> 01:30:02,300 for what happened here. 1097 01:30:06,550 --> 01:30:08,830 That holds no meaning now, Zainab. 1098 01:30:16,690 --> 01:30:18,090 Please forgive me. 1099 01:30:23,500 --> 01:30:25,180 I saved you 1100 01:30:29,420 --> 01:30:31,620 but I'll not be able to protect you, girl. 1101 01:30:35,400 --> 01:30:36,520 I will lose 1102 01:30:38,710 --> 01:30:41,710 in front of these political outfits. 1103 01:30:48,060 --> 01:30:50,300 I will arrange for your departure. 1104 01:30:51,080 --> 01:30:53,280 No.. 1105 01:30:53,940 --> 01:30:56,940 I'll not leave you and Mrs. Chaudhary. 1106 01:30:57,380 --> 01:30:59,580 I'll not go anywhere. 1107 01:31:26,810 --> 01:31:29,490 Since yesterday, 22 of our party workers have been arrested. 1108 01:31:29,780 --> 01:31:31,380 Not 22 but 32. 1109 01:31:32,250 --> 01:31:34,700 By now, it'll reach 45. 1110 01:31:35,270 --> 01:31:36,190 If that's the trend 1111 01:31:36,380 --> 01:31:38,580 then the fire we've incited in the city will die down. 1112 01:31:39,780 --> 01:31:44,300 To stir up a hornet's nest, one doesn't need a crowd. 1113 01:31:45,580 --> 01:31:46,460 Kindly hold this. 1114 01:31:53,380 --> 01:31:55,180 Only one stone is needed to provoke someone. 1115 01:31:56,180 --> 01:31:57,500 Do you see those pigeons? 1116 01:32:04,700 --> 01:32:06,980 Go and find the girl. 1117 01:32:07,780 --> 01:32:09,260 Mr. Chaudhary, you already know 1118 01:32:09,380 --> 01:32:10,820 the tense situation in the city. 1119 01:32:10,980 --> 01:32:12,540 Malihabad is burning. 1120 01:32:12,780 --> 01:32:14,380 We don't have police force. 1121 01:32:14,650 --> 01:32:17,130 Please give me time till night. 1122 01:32:17,580 --> 01:32:19,580 Tomorrow morning, I'll take Zainab with me. 1123 01:32:20,860 --> 01:32:21,980 Thank you. 1124 01:32:41,340 --> 01:32:43,740 Tell them that they can do whatever they want 1125 01:32:43,770 --> 01:32:44,810 but I'll not give in. 1126 01:32:46,460 --> 01:32:47,660 Good bye. 1127 01:32:58,660 --> 01:32:59,860 Tell me! 1128 01:33:00,380 --> 01:33:02,780 At this hour, give me some good news. 1129 01:33:02,860 --> 01:33:05,580 Dear, you'll be jumping with joy 1130 01:33:06,060 --> 01:33:08,780 after listening to me. - Really? 1131 01:33:10,310 --> 01:33:12,230 We found where Zainab is! 1132 01:33:13,380 --> 01:33:15,580 That girl is in Mr. Chaudhary's house. 1133 01:33:18,280 --> 01:33:20,080 The game is over now. 1134 01:33:20,940 --> 01:33:22,140 It'll be our victory 1135 01:33:22,240 --> 01:33:24,640 and for sure, you'll become the member of the parliament. 1136 01:33:27,100 --> 01:33:28,780 I'll call you back. 1137 01:33:34,980 --> 01:33:36,700 Go easy, boy! 1138 01:33:37,280 --> 01:33:41,680 Sir, your leg seems to be recovering. 1139 01:33:43,120 --> 01:33:46,440 Now, you'll not be requiring any support. 1140 01:33:46,780 --> 01:33:49,540 It's time for you to dance on both of your legs, sir. 1141 01:33:52,230 --> 01:33:55,310 I can also dance on one leg, Bobby. 1142 01:33:57,280 --> 01:33:58,760 I took a bullet for Om. 1143 01:34:00,060 --> 01:34:03,330 All sacrifices are forgotten during victory. 1144 01:34:04,290 --> 01:34:06,260 You're absolutely right, sir. - Absolutely! 1145 01:34:26,620 --> 01:34:27,820 Take care of yourself. 1146 01:34:30,390 --> 01:34:33,510 Hail the Lord! 1147 01:34:33,780 --> 01:34:35,980 Hail the Lord! 1148 01:34:45,180 --> 01:34:47,660 Take her inside and close the door. 1149 01:34:47,780 --> 01:34:50,180 Hail the Lord! 1150 01:34:52,510 --> 01:34:55,770 Storms don't stop just by closing doors, Mr. Pandey. 1151 01:34:55,830 --> 01:34:57,150 Where have you hidden the girl? 1152 01:34:57,860 --> 01:34:59,990 Acting like a thief in a cop's garb. 1153 01:35:00,480 --> 01:35:03,400 Sir, this uniform belongs to the police 1154 01:35:03,440 --> 01:35:04,840 and I'm doing a policeman's duty. 1155 01:35:05,920 --> 01:35:07,460 Of all the things, you're a Hindu first. 1156 01:35:07,980 --> 01:35:09,180 Your religion comes first. 1157 01:35:09,270 --> 01:35:11,670 A policeman's duty is to protect the citizens. 1158 01:35:12,580 --> 01:35:14,820 Whatever you're doing is not right at all. 1159 01:35:15,100 --> 01:35:16,540 Shall I tell you what I'm doing? 1160 01:35:17,070 --> 01:35:19,750 Hail the Lord! 1161 01:35:20,580 --> 01:35:22,060 Nobody comes forward! 1162 01:35:26,580 --> 01:35:28,300 Why are you all getting provoked? 1163 01:35:29,180 --> 01:35:30,180 Is he provoking you? 1164 01:35:31,140 --> 01:35:33,460 Just for his selfishness, he creates a riot in the city. 1165 01:35:36,060 --> 01:35:37,580 He gives a darn 1166 01:35:39,260 --> 01:35:40,860 if Suresh or Saleem dies! 1167 01:35:42,060 --> 01:35:43,660 But it matters to me. 1168 01:35:44,450 --> 01:35:47,050 Ask him. What has he lost? 1169 01:35:49,040 --> 01:35:50,920 Why are you getting all hyper Mr. Chaudhary? 1170 01:35:51,580 --> 01:35:53,380 Handover the girl to us. 1171 01:35:53,910 --> 01:35:54,790 Why? 1172 01:35:55,480 --> 01:35:56,680 And on what grounds? 1173 01:35:57,720 --> 01:35:59,720 So that you bring dishonour to the girl 1174 01:35:59,790 --> 01:36:01,110 and burn her in public! 1175 01:36:02,550 --> 01:36:04,270 Your son has been killed. 1176 01:36:04,980 --> 01:36:06,390 And you're sheltering the girl 1177 01:36:06,450 --> 01:36:07,970 who is responsible for his death. 1178 01:36:09,580 --> 01:36:11,900 I don't understand that if this love story 1179 01:36:11,980 --> 01:36:13,660 is your son's or yours. 1180 01:36:15,430 --> 01:36:17,750 Tell the public about this relationship. 1181 01:36:17,860 --> 01:36:19,780 Please tell them. - Answer us.. 1182 01:36:20,380 --> 01:36:22,300 Zainab's relationship with me 1183 01:36:23,720 --> 01:36:26,920 is the same as that of a father and daughter. 1184 01:36:27,880 --> 01:36:29,880 But nefarious people like him 1185 01:36:29,980 --> 01:36:31,580 don't understand this clean relationship. 1186 01:36:32,630 --> 01:36:35,110 We're not here to make you understand. 1187 01:36:35,270 --> 01:36:38,790 If you're unable to understand.. - Or else? 1188 01:36:39,310 --> 01:36:41,710 Nobody gives a bad name to Mr. Chaudhary! 1189 01:36:42,180 --> 01:36:43,220 Who is doing it? 1190 01:36:44,210 --> 01:36:45,290 Answer me! 1191 01:36:45,700 --> 01:36:48,200 With folded hands, we are here to take the girl 1192 01:36:48,270 --> 01:36:49,470 so that no other lives are lost. 1193 01:36:49,780 --> 01:36:52,900 In such a sensitive situation, it's not good 1194 01:36:52,980 --> 01:36:55,220 to give shelter to a Muslim girl. 1195 01:36:55,540 --> 01:36:56,740 I've a suggestion. 1196 01:36:57,110 --> 01:36:59,290 Already you've considered Zainab, your daughter. 1197 01:36:59,780 --> 01:37:00,900 Convert her into a Hindu 1198 01:37:00,980 --> 01:37:02,460 and give her hand to someone. 1199 01:37:02,500 --> 01:37:05,100 Of course! - Yes. He is right. 1200 01:37:08,580 --> 01:37:11,580 Think over it and inform us. 1201 01:37:16,380 --> 01:37:18,020 Sir, the tension in the city 1202 01:37:18,060 --> 01:37:19,540 is increasing because of this leader's presence. 1203 01:37:19,780 --> 01:37:22,490 He is going to hold a meeting in a riot-torn area. 1204 01:37:24,110 --> 01:37:25,710 I fear, the situation will spiral out of control. 1205 01:37:27,130 --> 01:37:28,250 Then, don't let it happen. 1206 01:37:29,910 --> 01:37:32,790 He shouldn't gain entry in the riot-torn area. 1207 01:37:33,260 --> 01:37:34,980 My support is with you. You can leave. 1208 01:37:43,860 --> 01:37:44,980 Connect me to Delhi, please. 1209 01:37:59,380 --> 01:38:02,300 What is going on here? Why is this barricade here? 1210 01:38:02,380 --> 01:38:03,580 Make way. 1211 01:38:03,660 --> 01:38:04,700 You can't proceed further. 1212 01:38:04,780 --> 01:38:07,660 This is the MLA's convoy. - Whoever it may be. 1213 01:38:07,740 --> 01:38:09,500 You can't proceed. It's a government order. 1214 01:38:11,780 --> 01:38:13,900 Sir, the officer isn't listening. 1215 01:38:14,200 --> 01:38:15,280 He'll not let us go further. 1216 01:38:25,380 --> 01:38:27,500 What is the matter SP? Why did you stop us? 1217 01:38:27,780 --> 01:38:30,380 Sir, the road down is rough. You shouldn't go. 1218 01:38:30,780 --> 01:38:32,380 Go home and relax. 1219 01:38:32,760 --> 01:38:35,560 Why worry about us? 1220 01:38:35,980 --> 01:38:37,100 We belong to the public. 1221 01:38:39,980 --> 01:38:43,100 You're a public figure. That's why, we're worried. 1222 01:38:43,780 --> 01:38:46,840 My seniors have instructed me to do this. 1223 01:38:47,030 --> 01:38:49,810 People from our community are being slaughtered 1224 01:38:50,060 --> 01:38:51,780 and you say, that we shouldn't worry. 1225 01:38:52,270 --> 01:38:55,550 Sir, the administration is doing its work. 1226 01:38:55,620 --> 01:38:57,460 If the authorities were doing their job 1227 01:38:57,530 --> 01:38:59,730 we wouldn't have.. - I said, go home. 1228 01:39:01,180 --> 01:39:02,380 So, please leave. 1229 01:39:02,460 --> 01:39:04,780 It shouldn't be that, we've to take you along with us. 1230 01:39:06,380 --> 01:39:07,380 Mr. Pandey. 1231 01:39:08,300 --> 01:39:12,580 Your words and actions speaks volumes of the concerned party. 1232 01:39:16,060 --> 01:39:18,980 If Malihabad burns 1233 01:39:20,780 --> 01:39:22,860 then even you'll not be spared. 1234 01:39:24,460 --> 01:39:25,660 Let's go. 1235 01:39:38,860 --> 01:39:40,460 Zainab, my girl! 1236 01:39:43,980 --> 01:39:45,900 Why have you brought her here? 1237 01:39:51,560 --> 01:39:53,640 She is the reason our house turned into balls of fire 1238 01:39:54,770 --> 01:39:56,490 our people died. 1239 01:39:58,540 --> 01:39:59,620 By bringing her here 1240 01:39:59,680 --> 01:40:02,600 do you want to add insult to injury? 1241 01:40:08,380 --> 01:40:10,370 Sir, even we've suffered 1242 01:40:12,300 --> 01:40:13,500 just like you. 1243 01:40:15,200 --> 01:40:16,920 But this girl isn't at fault. 1244 01:40:17,480 --> 01:40:19,560 She has insulted Islam! 1245 01:40:19,710 --> 01:40:22,230 And Islam doesn't forgive people like her. 1246 01:40:22,780 --> 01:40:24,190 And who will decide on that? 1247 01:40:24,260 --> 01:40:26,180 I will decide! 1248 01:40:26,900 --> 01:40:28,780 How can you say that? 1249 01:40:28,980 --> 01:40:32,380 It is not you or me who carry out the riots. 1250 01:40:33,430 --> 01:40:35,580 And neither a Hindu or a Muslim dies in it. 1251 01:40:35,800 --> 01:40:38,880 If someone dies, then it is a person and humanity. 1252 01:40:40,530 --> 01:40:43,930 Even I've lost my son. And I can vouch 1253 01:40:44,180 --> 01:40:48,580 that every person here has lost something. 1254 01:40:49,290 --> 01:40:52,340 It would be better if you take her with you 1255 01:40:53,180 --> 01:40:55,780 because we'll not pardon her. 1256 01:41:03,520 --> 01:41:05,720 I'd come here to give back your daughter. 1257 01:41:06,410 --> 01:41:08,070 But I see that you're all alone 1258 01:41:08,180 --> 01:41:09,780 and cannot look after her. 1259 01:41:10,440 --> 01:41:12,640 From today, I take responsibility of this girl. 1260 01:41:15,310 --> 01:41:17,310 All of you have been very close to my heart 1261 01:41:18,230 --> 01:41:19,990 and are still close to me. 1262 01:41:21,300 --> 01:41:23,580 So, I'd like to explain to all of you 1263 01:41:23,780 --> 01:41:26,380 that try to differentiate between the good and bad. 1264 01:41:26,700 --> 01:41:29,080 Please don't spoil your life 1265 01:41:30,930 --> 01:41:33,210 by getting provoked by some heinous people. 1266 01:41:36,360 --> 01:41:37,560 Please come, Zainab. 1267 01:41:39,910 --> 01:41:41,270 Zainab. 1268 01:42:33,980 --> 01:42:36,300 If things go like this, then it's victory for us. 1269 01:42:36,480 --> 01:42:38,480 By now, even Mr. Chaudhary must've come to terms. 1270 01:42:41,660 --> 01:42:44,060 Sir, you could've called us. 1271 01:42:45,900 --> 01:42:46,780 Please sit. 1272 01:42:47,580 --> 01:42:48,580 Greetings. 1273 01:42:49,500 --> 01:42:50,780 Why did you do this? 1274 01:42:52,630 --> 01:42:53,510 I didn't get you. 1275 01:42:53,800 --> 01:42:55,600 You know what I mean. 1276 01:42:58,980 --> 01:43:00,970 What made you ransack my house? 1277 01:43:04,960 --> 01:43:06,440 No serious damage, right? 1278 01:43:07,460 --> 01:43:08,440 I'd advise you 1279 01:43:08,490 --> 01:43:11,810 keeping that girl in your house would call for trouble. 1280 01:43:12,700 --> 01:43:14,580 Because one cannot predict a mob's action. 1281 01:43:14,700 --> 01:43:16,860 Don't teach me political jargons. 1282 01:43:19,060 --> 01:43:21,060 Whom are you threatening about dying? 1283 01:43:21,980 --> 01:43:24,180 If I lose my patience 1284 01:43:26,780 --> 01:43:28,460 then even you'll not live to see another day. 1285 01:43:28,700 --> 01:43:30,380 I'm not able to get you. 1286 01:43:31,100 --> 01:43:32,860 If I take arms 1287 01:43:34,860 --> 01:43:37,660 then everything will be finished. Remember that. 1288 01:43:44,130 --> 01:43:46,770 Mr. Chaudhary doesn't want to live. 1289 01:43:47,440 --> 01:43:50,560 He's not able to come to terms with his son's death. 1290 01:43:59,900 --> 01:44:01,660 That day, you were right. 1291 01:44:05,580 --> 01:44:07,260 I want peace. 1292 01:44:07,700 --> 01:44:09,980 Enough of bloodshed. Let's stop it. 1293 01:44:11,290 --> 01:44:13,890 I'd advise you to bring back Zainab 1294 01:44:14,000 --> 01:44:16,140 and take her to a safe place. 1295 01:44:18,670 --> 01:44:20,830 But how can that be possible? 1296 01:44:22,220 --> 01:44:24,980 I agree that our community is against this 1297 01:44:26,980 --> 01:44:28,740 but let me tackle that. 1298 01:44:30,230 --> 01:44:32,590 Mr. Chaudhary is a sensible man. You can have a word with him. 1299 01:44:33,660 --> 01:44:35,480 Before the matter goes out of hand 1300 01:44:36,180 --> 01:44:37,830 he will find a solution. 1301 01:44:41,420 --> 01:44:42,620 He is Waqar. 1302 01:44:45,100 --> 01:44:46,780 He will bring the vehicle by tomorrow morning. 1303 01:44:48,440 --> 01:44:50,320 With your permission 1304 01:44:51,290 --> 01:44:53,570 I've to leave. Goodbye. 1305 01:45:16,530 --> 01:45:19,260 This is Saleem's amulet. 1306 01:45:21,660 --> 01:45:24,420 May the Almighty protect you. 1307 01:45:28,580 --> 01:45:31,980 Mr. Chaudhary, I don't know if the Almighty 1308 01:45:32,060 --> 01:45:33,670 will pardon my children's sin 1309 01:45:33,860 --> 01:45:36,040 but you should forgive us. 1310 01:45:47,660 --> 01:45:49,380 Good bye! 1311 01:45:57,120 --> 01:45:58,400 Take care of yourself. 1312 01:46:02,180 --> 01:46:03,260 Savitri! 1313 01:46:05,780 --> 01:46:06,700 Savitri! 1314 01:46:08,730 --> 01:46:09,610 Savitri.. 1315 01:46:38,700 --> 01:46:40,700 Waqar, take a right. 1316 01:46:45,180 --> 01:46:46,180 Take a right! 1317 01:47:10,300 --> 01:47:14,060 Hail the Lord.. 1318 01:47:14,700 --> 01:47:16,780 There they go! - After them! 1319 01:47:22,380 --> 01:47:25,900 Hail the Lord.. 1320 01:47:26,700 --> 01:47:27,780 There they are! 1321 01:47:30,060 --> 01:47:35,260 Hail the Lord.. 1322 01:47:36,580 --> 01:47:41,500 Hail the Lord.. 1323 01:47:41,900 --> 01:47:45,260 Hail the Lord.. 1324 01:47:45,380 --> 01:47:47,660 Hail the Lord.. - Kill them! 1325 01:47:49,500 --> 01:47:51,580 Hail the Lord.. 1326 01:47:52,180 --> 01:47:54,460 Hail the Lord.. 1327 01:47:59,180 --> 01:48:00,180 Inspector Pandey. 1328 01:48:00,780 --> 01:48:02,580 I'm in the lane behind Juma market. 1329 01:48:03,240 --> 01:48:04,160 Yes. 1330 01:48:04,460 --> 01:48:05,660 Zainab is with me. 1331 01:48:07,360 --> 01:48:09,590 We need to take this girl out unharmed. 1332 01:48:10,140 --> 01:48:12,700 Mr. Chaudhary, stay put. I'll be right there. 1333 01:48:12,780 --> 01:48:13,980 Okay. 1334 01:48:15,340 --> 01:48:16,380 Praise the Lord. 1335 01:48:18,580 --> 01:48:20,060 Take the car towards Juma market. 1336 01:48:24,380 --> 01:48:26,420 Immediately reach Juma market with the force. 1337 01:48:28,340 --> 01:48:30,260 Sir, shall we wait for them? 1338 01:48:30,340 --> 01:48:31,380 Pull over. 1339 01:48:34,580 --> 01:48:35,500 Get down. 1340 01:48:37,260 --> 01:48:38,860 Anyone wants to wait for the police 1341 01:48:38,940 --> 01:48:40,300 force to arrive can get down. 1342 01:48:44,060 --> 01:48:45,180 Sorry, sir. 1343 01:48:49,380 --> 01:48:52,110 Mr. Chaudhary, I beg of you 1344 01:48:52,860 --> 01:48:54,980 to hand me over to the mob. 1345 01:48:55,660 --> 01:48:56,980 Let me go. 1346 01:48:58,530 --> 01:49:02,010 I can't let people die just for me. 1347 01:49:03,020 --> 01:49:07,420 Until I'm alive, nobody can harm you, girl. 1348 01:49:10,580 --> 01:49:13,260 I can't withstand to see more dead bodies. 1349 01:49:29,980 --> 01:49:31,980 Mr. Chaudhary, where are you? 1350 01:49:36,860 --> 01:49:39,240 Mr. Chaudhary, the situation is quite tense. 1351 01:49:39,830 --> 01:49:41,500 The police force is yet to arrive. 1352 01:49:42,310 --> 01:49:45,030 My request is that you get out of this place with Zainab. 1353 01:49:45,180 --> 01:49:48,980 Hail the Lord.. 1354 01:49:50,380 --> 01:49:52,180 Mr. Chaudhary, hurry up. 1355 01:49:52,780 --> 01:49:55,500 For your protection, keep this. 1356 01:49:58,180 --> 01:49:59,500 Quickly come with me. 1357 01:50:01,870 --> 01:50:02,870 Hurry up. 1358 01:50:08,780 --> 01:50:10,980 Hurry up. Go towards that side. 1359 01:50:14,980 --> 01:50:15,980 Stop. 1360 01:50:16,700 --> 01:50:17,780 Fire. 1361 01:51:01,260 --> 01:51:04,780 Hail the Lord.. - Get them. 1362 01:51:09,660 --> 01:51:11,100 It's good that you have come. 1363 01:51:11,260 --> 01:51:12,980 Take her away quickly. 1364 01:51:15,180 --> 01:51:16,180 Go. 1365 01:51:41,380 --> 01:51:42,580 Go quickly. 1366 01:51:51,780 --> 01:51:53,380 Stop. 1367 01:51:54,780 --> 01:51:55,980 Stop. 1368 01:51:57,900 --> 01:52:00,700 No one will come forward. What are you all up to? 1369 01:52:00,860 --> 01:52:03,700 He has disrespected our religion. 1370 01:52:03,780 --> 01:52:05,980 You want to teach the meaning of religion 1371 01:52:06,060 --> 01:52:07,580 to the ones who taught you about it. 1372 01:52:07,660 --> 01:52:09,260 Don't stop them, Manoj. 1373 01:52:10,180 --> 01:52:12,460 Let them vent out their anger. 1374 01:52:16,830 --> 01:52:18,150 They are not wrong. 1375 01:52:19,440 --> 01:52:21,640 Their selfish mentality is wrong. 1376 01:52:22,980 --> 01:52:25,500 That has been imposed on them in the name of religion. 1377 01:52:27,260 --> 01:52:29,500 God didn't create different religions. 1378 01:52:30,010 --> 01:52:31,890 He has just created humans. 1379 01:52:33,550 --> 01:52:37,550 That's why, humanity is the biggest religion in the world. 1380 01:52:38,060 --> 01:52:42,580 And even if I die fighting for humanity 1381 01:52:43,410 --> 01:52:45,010 I don't care. 1382 01:52:48,610 --> 01:52:49,970 Do you want to kill me? 1383 01:52:50,790 --> 01:52:51,910 Take it. 1384 01:52:53,980 --> 01:52:54,980 Kill me. 1385 01:52:57,470 --> 01:53:00,750 Go ahead if killing me makes you protect your religion. 1386 01:53:08,210 --> 01:53:11,090 I was protecting Zainab till now. 1387 01:53:13,260 --> 01:53:15,460 But after my death 1388 01:53:17,030 --> 01:53:19,310 my God will protect her. 1389 01:53:20,650 --> 01:53:25,130 The same God you believe. 1390 01:53:55,980 --> 01:53:57,180 God 1391 01:53:58,460 --> 01:54:02,460 forgive these kids.. 1392 01:55:24,980 --> 01:55:27,780 Hail the leader.. - Come.. 1393 01:55:27,900 --> 01:55:31,100 Hail the leader.. 1394 01:55:31,180 --> 01:55:35,580 Hail the leader.. 1395 01:55:35,660 --> 01:55:39,180 Hail the leader.. 1396 01:55:49,260 --> 01:55:51,980 No matter what you say victory has been ours, sir. 1397 01:55:52,060 --> 01:55:54,980 Really. - The victory is ours only. 1398 01:55:55,180 --> 01:55:56,860 Greetings. 1399 01:55:56,980 --> 01:56:00,380 A very special person is here. 1400 01:56:02,080 --> 01:56:03,480 Come, sir. 1401 01:56:03,960 --> 01:56:05,960 Our victory is incomplete without you. 1402 01:56:10,200 --> 01:56:12,480 This time, you'll surely get the ticket for MLA. 1403 01:56:13,160 --> 01:56:17,160 Sir! - The ticket is confirmed now. 1404 01:56:17,800 --> 01:56:19,240 May God bless us. 1405 01:56:41,160 --> 01:56:44,000 Hail Mr. Om.. 1406 01:56:44,080 --> 01:56:46,640 Hail Mr. Om.. 1407 01:56:46,680 --> 01:56:51,160 Hail Mr. Om.. 1408 01:56:53,080 --> 01:56:55,800 Hail Mr. Om.. 1409 01:56:55,880 --> 01:56:58,360 Hail Mr. Om.. 1410 01:56:58,480 --> 01:57:01,080 Hail Mr. Om.. 1411 01:57:04,680 --> 01:57:07,400 Hail Mr. Om.. 1412 01:57:07,480 --> 01:57:10,080 Hail Mr. Om.. 1413 01:57:19,800 --> 01:57:23,400 Hail Mr. Om.. 1414 01:57:23,480 --> 01:57:27,720 Hail Mr. Om.. 1415 01:58:14,680 --> 01:58:17,000 Someone has fired a shot at Mr. Om. 1416 01:58:25,560 --> 01:58:28,600 Hey.. 1417 01:58:28,760 --> 01:58:32,280 Only innocent people are always killed in riots. 1418 01:58:33,280 --> 01:58:35,160 A criminal should also die. 1419 01:58:49,680 --> 01:58:51,160 Who killed you? 1420 01:58:59,680 --> 01:59:01,400 What happened? 1421 01:59:01,880 --> 01:59:06,080 It's politics.. 1422 01:59:06,480 --> 01:59:09,960 One needs to be killed. 1423 01:59:10,360 --> 01:59:12,360 What to do? I have learned this from you only, Om. 1424 01:59:12,750 --> 01:59:16,350 You can't control your weight and want to become an MLA? 1425 01:59:25,000 --> 01:59:26,200 Come at 12 o' clock. 1426 01:59:33,880 --> 01:59:37,240 'In a shocking incident, famous leader of the state' 1427 01:59:37,320 --> 01:59:39,560 'and Lok Sabha candidate from Malihabad' 1428 01:59:39,680 --> 01:59:42,240 'who won in the recent elections, Ranjit Om' 1429 01:59:42,320 --> 01:59:44,080 'has been shot to death.' 1430 01:59:44,200 --> 01:59:46,600 'As per sources, he was killed while he was being greeted' 1431 01:59:46,680 --> 01:59:50,360 'by the people during his victory procession.' 1432 01:59:50,520 --> 01:59:53,160 'A Muslim girl is being accused in the murder.' 1433 01:59:53,280 --> 01:59:56,280 'The Police are investigating the case.' 1434 01:59:57,080 --> 01:59:58,200 It's not right. 1435 01:59:59,560 --> 02:00:00,680 What happened is wrong. 1436 02:00:03,160 --> 02:00:07,400 The decision taken by the people for the people. 1437 02:00:10,360 --> 02:00:11,800 Democracy. 1438 02:00:13,400 --> 02:00:15,280 'Children of the Lord, be careful.' 1439 02:00:15,400 --> 02:00:17,480 'It's not too late, mend your ways.' 1440 02:00:17,560 --> 02:00:19,560 'Stop being a dictator, stop spreading hatred' 1441 02:00:19,680 --> 02:00:21,680 'and act like a human being.' 1442 02:00:40,880 --> 02:00:44,720 "Without you" 1443 02:00:45,800 --> 02:00:50,200 "nothing seems right." 1444 02:00:50,600 --> 02:00:54,280 "Without you" 1445 02:00:55,400 --> 02:00:59,480 "nothing seems right." 1446 02:01:00,280 --> 02:01:03,280 "I imagine you" 1447 02:01:05,000 --> 02:01:08,080 "in my vision." 1448 02:01:09,880 --> 02:01:13,160 "I spent sleepless nights" 1449 02:01:14,600 --> 02:01:17,960 "but didn't find you." 1450 02:01:19,400 --> 02:01:26,480 "My silence speaks it all." 1451 02:01:29,080 --> 02:01:36,360 "I found happiness when I got you." 1452 02:01:38,680 --> 02:01:45,800 "Moving forward." 1453 02:01:48,200 --> 02:01:51,800 "I'm living this life" 1454 02:01:53,080 --> 02:01:56,200 "for you." 1455 02:02:07,400 --> 02:02:10,600 "I remember" 1456 02:02:11,400 --> 02:02:15,480 "all your antics." 1457 02:02:17,080 --> 02:02:20,600 "There's so much of affection" 1458 02:02:20,680 --> 02:02:25,080 "in your words.." 1459 02:02:26,680 --> 02:02:33,960 "I'm lost in your thoughts." 1460 02:02:36,200 --> 02:02:39,800 "Doesn't matter if I live or die." 1461 02:02:39,880 --> 02:02:43,880 "I'm yours." 1462 02:02:45,480 --> 02:02:52,680 "I became your beloved and stayed like your shadow." 1463 02:02:55,280 --> 02:03:02,760 "Yet so distant but yet so close." 1464 02:03:05,000 --> 02:03:12,360 "I wasn't convinced even after meeting you." 1465 02:03:14,680 --> 02:03:22,080 "I lost everything since you aren't there." 1466 02:03:24,280 --> 02:03:31,400 "Without you, nothing seems right." 1467 02:03:33,880 --> 02:03:40,880 "Without you, nothing seems right.." 1468 02:03:43,480 --> 02:03:51,000 "Without you, nothing seems right.." 1469 02:03:52,080 --> 02:03:55,160 "Nothing seems right without you." 103309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.