Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-
2
00:00:04,463 --> 00:00:07,330
[The Boy]: And so
the prophecy was fulfilled,
3
00:00:07,341 --> 00:00:10,128
and everyone in Wendimoor
lived happily ever--
4
00:00:10,135 --> 00:00:13,673
Not this time!
This is my story now!
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,636
[Suzi]: There once
was a very special princess
6
00:00:15,641 --> 00:00:17,506
who no one appreciated.
7
00:00:17,518 --> 00:00:20,180
She was married to a slob,
and her son was an idiot.
8
00:00:20,187 --> 00:00:21,893
She had a terrible accident
9
00:00:21,897 --> 00:00:23,979
that wasn't her fault
even a little bit,
10
00:00:23,982 --> 00:00:26,348
and ended up lost and alone.
11
00:00:26,360 --> 00:00:29,898
But then a wonderful wizard
from another world came
12
00:00:29,905 --> 00:00:34,444
and gave her another chance
to live the perfect life she deserved!
13
00:00:34,451 --> 00:00:36,533
And so the princess
became a beautiful queen
14
00:00:36,537 --> 00:00:37,777
who everyone loved,
15
00:00:37,788 --> 00:00:40,530
and lived happily ever after.
16
00:00:41,750 --> 00:00:43,115
Or else.
17
00:00:43,585 --> 00:00:44,791
[cackling]
18
00:00:44,795 --> 00:00:48,128
[m]
19
00:01:08,443 --> 00:01:10,525
Oh, shit.
20
00:01:10,529 --> 00:01:11,894
Tina, are you alive?
21
00:01:13,532 --> 00:01:14,772
[Tina groans] Hobbs?
22
00:01:14,783 --> 00:01:16,068
Are you back?
23
00:01:17,369 --> 00:01:18,199
Hi, Tina.
24
00:01:18,203 --> 00:01:21,946
Oh, my God, Hobbs, you're alive!
25
00:01:23,041 --> 00:01:24,577
[Hobbs]: Why are we in the quarry?
26
00:01:24,585 --> 00:01:26,291
Did something explode?
27
00:01:27,504 --> 00:01:28,368
Yeah.
28
00:01:28,380 --> 00:01:29,836
Phew!
[Tina cheers weakly]
29
00:01:29,840 --> 00:01:32,627
No, no. We've all been shot,
30
00:01:32,634 --> 00:01:34,545
several...
31
00:01:34,553 --> 00:01:35,463
[groaning in pain]
32
00:01:35,470 --> 00:01:36,801
many times...
33
00:01:36,805 --> 00:01:38,466
Aw, dang, that's true.
34
00:01:38,473 --> 00:01:41,055
Who shot us? Who shot us?
35
00:01:41,059 --> 00:01:42,515
You!
36
00:01:42,519 --> 00:01:44,475
You shot both of us.
37
00:01:44,479 --> 00:01:48,017
Tina, you also shot me once.
38
00:01:48,025 --> 00:01:49,936
I shot you once, and you twice.
39
00:01:49,943 --> 00:01:51,774
Why were we all shooting each other?
40
00:01:51,778 --> 00:01:53,359
[Tina]: The Mage made us do it.
41
00:01:53,363 --> 00:01:55,445
Why didn't anybody shoot the frickin' Mage?
42
00:01:55,449 --> 00:01:56,939
Hobbs, be cool, man, be cool.
43
00:01:56,950 --> 00:01:58,486
[Farah]: The first thing we need to do
44
00:01:58,493 --> 00:01:59,949
is put pressure on the wounds.
45
00:01:59,953 --> 00:02:00,817
Okay.
46
00:02:00,829 --> 00:02:02,785
[Farah]: Use your belts, tie them tight.
47
00:02:03,498 --> 00:02:05,989
Can either of you see your intestines?
48
00:02:06,001 --> 00:02:07,866
Are you having trouble breathing?
49
00:02:07,878 --> 00:02:09,038
Nope.
50
00:02:09,046 --> 00:02:10,126
No intestines.
51
00:02:10,130 --> 00:02:12,997
We don't have that much time.
52
00:02:13,008 --> 00:02:15,875
We have to get help very quickly,
53
00:02:15,886 --> 00:02:17,501
or we will die.
54
00:02:20,474 --> 00:02:23,216
I'm gonna go get the truck...
55
00:02:23,226 --> 00:02:24,682
[wincing in pain]
56
00:02:24,686 --> 00:02:26,222
and pick you both up.
57
00:02:30,108 --> 00:02:31,769
[Tina]: You got it, girl.
58
00:02:31,777 --> 00:02:32,937
Go, Farah.
59
00:02:38,867 --> 00:02:41,074
[Farah]: Guys...
60
00:02:41,078 --> 00:02:43,069
I don't think this plan's gonna work.
61
00:02:45,832 --> 00:02:47,697
[Dirk screams]
62
00:02:51,546 --> 00:02:52,877
[gasping]
63
00:02:57,386 --> 00:02:59,217
Okay, but...
64
00:02:59,221 --> 00:03:00,210
you?
65
00:03:01,139 --> 00:03:02,754
Why would the dog be--
66
00:03:02,766 --> 00:03:04,256
You know what, I can't.
67
00:03:05,811 --> 00:03:07,676
[screams] Whoa!
[gunfire]
68
00:03:07,688 --> 00:03:08,643
[whispering] Shh!
69
00:03:08,647 --> 00:03:10,979
Okay, okay...
Okay, I can do this.
70
00:03:10,982 --> 00:03:12,347
I can do this--
[gunfire]
71
00:03:12,359 --> 00:03:13,690
No, I can't, okay...
72
00:03:15,404 --> 00:03:16,484
[distant explosions]
73
00:03:18,323 --> 00:03:19,187
No,no,no,no!
74
00:03:19,199 --> 00:03:20,655
Project Icarus, did you do this?
75
00:03:20,659 --> 00:03:21,774
Do what? What did I do?
76
00:03:21,785 --> 00:03:23,571
The facility is in chaos!
77
00:03:23,578 --> 00:03:24,738
There are knights!
78
00:03:24,746 --> 00:03:26,077
Knights everywhere!
79
00:03:26,081 --> 00:03:27,742
Ah, yes, actually,
I do know about that,
80
00:03:27,749 --> 00:03:29,285
and that actually probably is my bad--
81
00:03:29,292 --> 00:03:30,873
-It is?!
-Or no,
82
00:03:30,877 --> 00:03:33,459
or whatever answer's gonna make you
stop pointing that gun and listen to me.
83
00:03:33,463 --> 00:03:34,794
I can end this,
84
00:03:34,798 --> 00:03:36,834
but only if you take me
to Project Moloch.
85
00:03:36,842 --> 00:03:38,207
You are a Blackwing subject.
86
00:03:38,218 --> 00:03:39,924
I do not take orders from you--
[gunfire]
87
00:03:39,928 --> 00:03:40,758
Ouch!
88
00:03:40,762 --> 00:03:41,751
Fire at will!
89
00:03:41,763 --> 00:03:43,094
Move!
[gunfire]
90
00:03:44,516 --> 00:03:46,723
[bullets blasting and smashing]
91
00:03:46,727 --> 00:03:47,682
Aw, Jesus...
92
00:03:47,686 --> 00:03:49,597
I knew something like this
was gonna happen.
93
00:03:49,604 --> 00:03:51,265
Listen, Mister...
94
00:03:51,273 --> 00:03:52,558
Assistent?!
95
00:03:52,566 --> 00:03:53,430
God, I hate Blackwing!
96
00:03:53,442 --> 00:03:54,773
Why did I even take this job!
97
00:03:54,776 --> 00:03:58,234
My boss is an idiot,
like, so dumb,
98
00:03:58,238 --> 00:04:01,196
and now we're gonna
get killed by knights?
99
00:04:01,199 --> 00:04:02,564
I thought "top secret" meant
100
00:04:02,576 --> 00:04:04,988
that I was gonna
get to meet aliens, man!
101
00:04:05,454 --> 00:04:06,318
Snap into it!
102
00:04:06,329 --> 00:04:09,321
I'm here, and I'm not panicking,
so that means you can't panic either.
103
00:04:09,332 --> 00:04:10,196
You have a head injury,
104
00:04:10,208 --> 00:04:11,664
so I'm sorry if this
loud voice I'm speaking in--
105
00:04:11,668 --> 00:04:13,750
and all of this-- is making it worse,
106
00:04:13,754 --> 00:04:15,290
but we don't have time to waste!
107
00:04:15,297 --> 00:04:18,414
To fix this, we need
to get to Project Moloch now!
108
00:04:19,092 --> 00:04:20,081
[screaming]
109
00:04:35,484 --> 00:04:38,692
[Amanda and Todd scream in pain]
110
00:04:42,908 --> 00:04:45,445
[screaming in agony]
111
00:04:50,707 --> 00:04:51,913
Wh...
112
00:04:52,626 --> 00:04:53,991
Wh-what happened?
113
00:04:55,295 --> 00:04:57,581
The pain was too much, so...
114
00:04:57,589 --> 00:05:00,626
I... I took us out of our bodies.
115
00:05:00,634 --> 00:05:02,499
You can do that?
116
00:05:02,511 --> 00:05:04,092
Apparently, yeah.
117
00:05:07,265 --> 00:05:08,550
What is this place?
118
00:05:10,143 --> 00:05:14,182
[Amanda]: I guess it's what's
behind... everything?
119
00:05:14,189 --> 00:05:16,976
It's like the backstage of reality.
120
00:05:18,652 --> 00:05:22,565
I've see this in my visions before,
but I've never been here.
121
00:05:22,572 --> 00:05:23,778
Wow.
122
00:05:28,829 --> 00:05:29,818
Yeah.
123
00:05:31,915 --> 00:05:33,325
[both gasping in wonder]
124
00:05:35,001 --> 00:05:36,036
[together]: Drugs.
125
00:05:36,044 --> 00:05:37,705
[laughing]
126
00:05:43,927 --> 00:05:45,633
What's that sound?
127
00:05:56,857 --> 00:05:57,937
[distant screaming]
128
00:05:57,941 --> 00:05:59,681
[electricity crackling]
129
00:05:59,693 --> 00:06:00,603
Todd?
130
00:06:00,610 --> 00:06:01,770
[93393]
131
00:06:01,778 --> 00:06:03,018
Stay with me.
132
00:06:03,029 --> 00:06:06,487
The pain is going to try
to pull you back into your body,
133
00:06:06,491 --> 00:06:08,072
but trust me,
134
00:06:08,076 --> 00:06:09,907
you don't wanna be there
right now.
135
00:06:11,955 --> 00:06:14,788
What happens if Suzi arrives
while we're still here?
136
00:06:15,792 --> 00:06:18,875
I think that would probably be bad.
137
00:06:20,338 --> 00:06:21,953
Are you sure you know
where we're going?
138
00:06:21,965 --> 00:06:22,954
We're both gonna die, man!
139
00:06:22,966 --> 00:06:25,002
Well, perhaps, but I'm trying
not to think about that.
140
00:06:25,010 --> 00:06:26,546
[explosions]
141
00:06:26,553 --> 00:06:27,633
Okay, uh...
perhaps this door, then.
142
00:06:27,637 --> 00:06:29,423
That's not Moloch's chamber!
143
00:06:29,431 --> 00:06:31,422
Going where I'm going
without knowing how I'm knowing
144
00:06:31,433 --> 00:06:32,548
is sort of my whole thing,
145
00:06:32,559 --> 00:06:34,845
and there were kind of a lot of people
killing each other that way,
146
00:06:34,853 --> 00:06:35,888
so let us in here!
147
00:06:35,896 --> 00:06:37,761
That's a secure room!
148
00:06:38,148 --> 00:06:39,854
Open it.
149
00:06:39,858 --> 00:06:40,938
Now.
150
00:06:42,485 --> 00:06:44,726
[security lock beeps]
151
00:06:44,738 --> 00:06:46,069
[guns cocking]
Hey, freeze! Drop your weapons!
152
00:06:46,072 --> 00:06:47,061
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
153
00:06:47,073 --> 00:06:48,358
Hi, Dirk!
154
00:06:48,366 --> 00:06:49,572
Mona?!
155
00:06:50,452 --> 00:06:51,487
Down, now.
156
00:06:51,828 --> 00:06:52,988
[explosion]
157
00:06:57,959 --> 00:06:59,415
You guys smell that?
158
00:06:59,419 --> 00:07:01,410
It's weird.
159
00:07:01,421 --> 00:07:03,878
I don't like it, man,
it smells like burning.
160
00:07:03,882 --> 00:07:05,588
We stop her here,
161
00:07:05,592 --> 00:07:07,548
before she gets to the Drummer
162
00:07:07,552 --> 00:07:09,258
and her brother.
163
00:07:09,262 --> 00:07:11,469
[Suzi's evil cackles echoing]
164
00:07:11,973 --> 00:07:14,180
No, I don't like this.
165
00:07:14,184 --> 00:07:15,720
No,no,no,no,no.
166
00:07:15,727 --> 00:07:17,433
I've got ants in my pants.
167
00:07:17,437 --> 00:07:18,802
[Suzi's evil cackling]
168
00:07:18,813 --> 00:07:20,019
What's so funny?
169
00:07:20,023 --> 00:07:21,729
Why is she laughing?
170
00:07:21,733 --> 00:07:24,190
This is why we were brought here.
171
00:07:24,194 --> 00:07:28,688
This goofy bad-news voodoo mama
ain't got nothin' on us.
172
00:07:28,698 --> 00:07:30,984
[Suzie, coyly]
Sticks and stones.
173
00:07:31,910 --> 00:07:33,241
Protesto!
174
00:07:35,455 --> 00:07:39,539
You rats think
that you can defeat me?
175
00:07:39,542 --> 00:07:41,498
Feeding time, boys.
176
00:07:54,474 --> 00:07:55,805
[hissing]
Vraxis.
177
00:08:01,940 --> 00:08:03,476
[giggling]
178
00:08:11,783 --> 00:08:13,648
[coughing]
179
00:08:13,660 --> 00:08:17,903
[high-pitched ringing]
180
00:08:17,914 --> 00:08:19,905
Aah!
181
00:08:21,501 --> 00:08:25,335
[ringing intensifies]
182
00:08:25,338 --> 00:08:26,703
Dirk!
{gasps}
183
00:08:26,715 --> 00:08:29,331
-Oh!
-You came to save me!
184
00:08:29,342 --> 00:08:30,582
[wincing]
185
00:08:30,593 --> 00:08:32,834
They said you were in trouble?
186
00:08:32,846 --> 00:08:35,178
Well, yes, I definitely
have been in trouble, Mona.
187
00:08:35,181 --> 00:08:37,297
I've been trying to find The Boy!
188
00:08:37,726 --> 00:08:41,059
Is that where you went
when you went through the bed?
189
00:08:41,062 --> 00:08:41,926
[giggles]
190
00:08:41,938 --> 00:08:43,849
Mona, might I be so rude
as to inquire,
191
00:08:43,857 --> 00:08:45,563
when you said "Find The Boy,"
192
00:08:45,567 --> 00:08:48,309
you didn't happen to know
he was in Blackwing
193
00:08:48,319 --> 00:08:49,525
the whole time?
194
00:08:49,529 --> 00:08:51,645
No, I didn't know that.
195
00:08:52,365 --> 00:08:54,196
I was just trying to help
196
00:08:54,200 --> 00:08:57,442
the cute little snail
that talks in my head.
197
00:08:57,454 --> 00:09:00,912
Right, that's great.
You did great work for that...
198
00:09:00,915 --> 00:09:01,779
snail?
199
00:09:01,791 --> 00:09:03,247
Did you find The Boy?
200
00:09:03,251 --> 00:09:05,412
Yes. Yes, I did, and he's here,
201
00:09:05,420 --> 00:09:07,160
and this man
is going to take us to him.
202
00:09:07,839 --> 00:09:10,080
Moloch is in the East Wing.
203
00:09:10,091 --> 00:09:12,252
We'll never make it.
This place is a war zone!
204
00:09:12,260 --> 00:09:13,249
[mocking]
"You'll never make it!
205
00:09:13,261 --> 00:09:15,092
This place is a war zone!"
206
00:09:15,096 --> 00:09:16,051
[scoffs]
207
00:09:16,056 --> 00:09:17,011
[gasping]
We'll never make it.
208
00:09:17,015 --> 00:09:19,472
This place is a war zone!
Can you help?
209
00:09:19,476 --> 00:09:20,556
Of course.
210
00:09:20,560 --> 00:09:23,097
I can get you there really, really fast.
211
00:09:24,105 --> 00:09:25,515
Okay, just one thing...
212
00:09:25,940 --> 00:09:28,352
can you turn into a bug?
213
00:09:29,527 --> 00:09:31,643
Only emotionally.
214
00:09:31,654 --> 00:09:33,440
Okay,
215
00:09:33,448 --> 00:09:35,279
then we'll try something else.
216
00:09:35,283 --> 00:09:36,272
[sparks crackle]
217
00:09:39,913 --> 00:09:42,575
[Amanda and Todd screaming in pain]
218
00:09:44,084 --> 00:09:46,040
Alakazaam!
219
00:09:54,427 --> 00:09:56,338
[Suzi laughing wickedly]
220
00:09:59,140 --> 00:10:02,507
Face my wrath, you insect.
221
00:10:02,519 --> 00:10:04,259
Die at the hand
222
00:10:04,270 --> 00:10:06,977
of the most powerful creature
223
00:10:06,981 --> 00:10:10,565
in the universe!
224
00:10:11,820 --> 00:10:12,900
Toros.
225
00:10:19,869 --> 00:10:21,075
Enough.
226
00:10:21,079 --> 00:10:22,990
Enough of this!
227
00:10:22,997 --> 00:10:24,862
Who are you?
228
00:10:24,874 --> 00:10:27,616
Like, seriously,
what is your problem?
229
00:10:27,627 --> 00:10:29,367
Why are you here?
230
00:10:29,379 --> 00:10:32,462
You're, like,
some mom from Montana?
231
00:10:32,465 --> 00:10:35,127
I don't understand
why you're involved,
232
00:10:35,135 --> 00:10:36,671
literally, at all.
233
00:10:36,678 --> 00:10:37,542
No one does!
234
00:10:37,554 --> 00:10:40,637
You're just like
this psycho crazy person
235
00:10:40,640 --> 00:10:43,222
who's screwing up everything
for everyone!
236
00:10:43,226 --> 00:10:45,933
You have killed so many people.
237
00:10:45,937 --> 00:10:49,395
Do you have any conception
of what is going on,
238
00:10:49,399 --> 00:10:51,060
or what you're even doing?
239
00:10:52,569 --> 00:10:54,981
I have this now.
240
00:10:54,988 --> 00:10:55,898
This...
241
00:10:55,905 --> 00:10:58,521
has given me a second chance.
242
00:10:58,533 --> 00:11:01,821
It's helped me fix
everything that's broken.
243
00:11:01,828 --> 00:11:03,910
I'm taking control of my life.
244
00:11:03,913 --> 00:11:07,121
Taking control of your life
is about changing you,
245
00:11:07,125 --> 00:11:08,615
not everything else.
246
00:11:08,626 --> 00:11:10,662
It isn't some instant magic wand
247
00:11:10,670 --> 00:11:12,206
that you can just wave around
248
00:11:12,213 --> 00:11:14,920
and make everything
the way you want it.
249
00:11:14,924 --> 00:11:16,460
Maybe you're right, then.
250
00:11:16,467 --> 00:11:19,550
Maybe I am a bad person.
251
00:11:19,554 --> 00:11:22,637
But it's so much more fun
than being good all the time.
252
00:11:22,640 --> 00:11:23,720
Wait.
253
00:11:23,725 --> 00:11:26,182
Why are we even talking?
254
00:11:26,186 --> 00:11:27,596
Why haven't you killed me yet?
255
00:11:28,271 --> 00:11:29,932
Ooh, ooh, ooh...
your wand is messed up!
256
00:11:29,939 --> 00:11:31,520
Your wand is messed up!
Ooh, ooh!
257
00:11:31,524 --> 00:11:32,354
No... No, Barabat--
258
00:11:32,358 --> 00:11:33,347
[whoosh]
259
00:11:35,361 --> 00:11:37,101
[engine revving]
260
00:11:52,128 --> 00:11:53,459
[gasping in delight]
261
00:11:57,217 --> 00:11:59,299
Wow...
262
00:11:59,302 --> 00:12:00,792
[chucang]
263
00:12:01,763 --> 00:12:03,048
I can't believe--
264
00:12:03,514 --> 00:12:05,220
This ends now.
265
00:12:08,853 --> 00:12:10,559
You really think
you can turn into something
266
00:12:10,563 --> 00:12:12,269
faster than I can pull this trigger?
267
00:12:13,608 --> 00:12:16,441
Oh, I understand now.
268
00:12:16,444 --> 00:12:18,400
You're the bad one.
269
00:12:18,404 --> 00:12:19,814
No, I'm not!
270
00:12:19,822 --> 00:12:21,653
That'd be a much more
compelling position
271
00:12:21,658 --> 00:12:23,148
if you weren't pointing
a gun to my head.
272
00:12:23,159 --> 00:12:24,023
I can't let you go,
273
00:12:24,035 --> 00:12:26,367
'cause then you'll just
disappear again
274
00:12:26,371 --> 00:12:27,907
and make me look like an idiot!
275
00:12:28,748 --> 00:12:30,739
Everybody thinks that I'm an idiot!
276
00:12:30,750 --> 00:12:33,457
Even I maybe think
that I might be an idiot!
277
00:12:33,461 --> 00:12:34,917
Look, the only way to end this
278
00:12:34,921 --> 00:12:37,037
is to return Project Moloch
to Wendimoor.
279
00:12:37,048 --> 00:12:38,754
That's why all of this is happening.
280
00:12:39,759 --> 00:12:41,715
Oh, God...
281
00:12:43,012 --> 00:12:44,593
It is him.
282
00:12:44,597 --> 00:12:46,258
Ken was right.
283
00:12:50,603 --> 00:12:55,017
It's because he had that stroke
284
00:12:55,024 --> 00:12:57,436
when I brought him here.
285
00:12:57,443 --> 00:12:59,229
This is all my fault.
286
00:13:01,239 --> 00:13:02,775
Why am I always wrong?
287
00:13:03,908 --> 00:13:06,024
I just...
288
00:13:06,035 --> 00:13:08,822
I want to be right for once.
289
00:13:10,707 --> 00:13:12,618
It's all so complicated.
290
00:13:15,461 --> 00:13:17,247
Wait...
291
00:13:17,255 --> 00:13:19,166
Am I the villain?
292
00:13:20,508 --> 00:13:22,294
Am I, like, the bad guy,
293
00:13:22,302 --> 00:13:26,420
but I'm just so stupid
that I didn't even notice?
294
00:13:26,431 --> 00:13:29,173
It's notjust you, Mr. Friedkin.
295
00:13:31,477 --> 00:13:34,640
The problem is Blackwing.
296
00:13:34,647 --> 00:13:39,607
The attempts to build a cage
around the utterly uncontainable
297
00:13:39,610 --> 00:13:41,692
have only caused more bloodshed.
298
00:13:43,406 --> 00:13:44,862
[Dirk]: Don't blow this.
299
00:13:46,034 --> 00:13:48,400
This is your chance
300
00:13:48,411 --> 00:13:50,527
to make things right.
301
00:13:50,538 --> 00:13:54,451
[4w]
302
00:14:06,846 --> 00:14:09,087
[Friedkin]: I can't let you go.
303
00:14:09,098 --> 00:14:11,965
You're the problem, not me.
304
00:14:11,976 --> 00:14:14,843
[Mona]: Do you really believe that?
305
00:14:14,854 --> 00:14:18,938
What's more important, Mr. Friedkin,
306
00:14:18,941 --> 00:14:21,102
being in charge,
307
00:14:21,110 --> 00:14:23,317
or doing the right thing?
308
00:14:26,741 --> 00:14:29,574
Is this a trick question?
309
00:14:30,453 --> 00:14:32,159
No.
310
00:14:32,163 --> 00:14:33,494
[groans in indecision]
311
00:14:39,087 --> 00:14:41,043
[gunfire rattling]
312
00:14:46,886 --> 00:14:47,966
Clear!
313
00:14:50,098 --> 00:14:52,134
There's more coming, more coming!
314
00:14:54,310 --> 00:14:55,425
[transforming]
315
00:14:55,436 --> 00:14:57,347
There's no time for more fighting!
316
00:14:57,355 --> 00:14:59,186
Let's go, let's go!
317
00:15:08,199 --> 00:15:09,154
Oh no.
318
00:15:09,158 --> 00:15:10,147
What? What's wrong?
319
00:15:10,159 --> 00:15:11,194
The portal's gone.
320
00:15:11,202 --> 00:15:12,567
-Is that--
-Bad.
321
00:15:12,578 --> 00:15:15,285
That's very bad.
322
00:15:16,958 --> 00:15:18,243
Amanda, come on,
323
00:15:18,251 --> 00:15:19,411
you're okay...
324
00:15:19,419 --> 00:15:20,534
What happened?
325
00:15:20,545 --> 00:15:22,160
Hey!
326
00:15:22,171 --> 00:15:23,411
Sis!
327
00:15:23,423 --> 00:15:25,129
Oh, my God.
328
00:15:25,133 --> 00:15:25,963
Man, I'm messed up.
329
00:15:25,967 --> 00:15:27,548
We need to reopen the portal, okay?
330
00:15:27,552 --> 00:15:29,634
Wait, what happened to that
evil bitch with the wand?
331
00:15:29,637 --> 00:15:30,752
Is she dead?
332
00:15:30,763 --> 00:15:32,094
[Suzies laughter echoes]
333
00:15:32,098 --> 00:15:33,929
No.
334
00:15:33,933 --> 00:15:34,922
Come on...
335
00:15:34,934 --> 00:15:36,674
Open the gate.
336
00:15:36,686 --> 00:15:38,142
Just find a way.
337
00:15:38,146 --> 00:15:39,056
I'II cover you.
338
00:15:39,063 --> 00:15:40,394
Cover me? Todd, she'll kill you.
339
00:15:40,398 --> 00:15:42,229
Do it now, or we all die.
340
00:15:50,032 --> 00:15:53,195
[air gun whooshing]
341
00:15:53,202 --> 00:15:54,487
No... No!
342
00:15:54,495 --> 00:15:55,951
[Todd]: No, no, no, no!
343
00:15:57,165 --> 00:15:58,996
What is going on?
What's wrong?
344
00:15:59,000 --> 00:16:01,082
There is supposed to be a portal here!
345
00:16:01,085 --> 00:16:03,542
Oh, no, something must've happened.
346
00:16:03,546 --> 00:16:04,661
Well, we have to do something!
347
00:16:04,672 --> 00:16:06,128
[scissors squelch]
348
00:16:11,095 --> 00:16:14,508
Dirk Gently dies,
and the prophecy is over!
349
00:16:15,266 --> 00:16:16,255
[gunshofl
350
00:16:20,563 --> 00:16:22,554
You? The...
351
00:16:22,565 --> 00:16:24,180
Bart... guy?
352
00:16:25,443 --> 00:16:28,685
[Mona]: Dirk, this is bad.
[gas hissing]
353
00:16:30,865 --> 00:16:32,696
You guys aren't going anywhere.
354
00:16:34,285 --> 00:16:36,617
This is Supervisor Adams.
355
00:16:36,621 --> 00:16:39,283
Look this room down, Priority Ten!
356
00:16:39,290 --> 00:16:40,405
Now!
357
00:16:42,418 --> 00:16:43,533
No,no,no!
358
00:16:43,544 --> 00:16:44,659
[air whooshing]
359
00:16:44,670 --> 00:16:47,332
Nafraya stupid baboon!
360
00:16:47,340 --> 00:16:48,329
[snarling]
361
00:16:51,010 --> 00:16:51,999
[blow lands]
362
00:16:56,516 --> 00:16:58,347
Amanda, open the portal now!
363
00:16:58,351 --> 00:16:59,841
[screaming]
364
00:17:02,188 --> 00:17:04,930
I won't let you ruin this for me!
365
00:17:06,901 --> 00:17:08,437
[screaming in agony]
366
00:17:11,697 --> 00:17:13,813
[screaming]
367
00:17:13,824 --> 00:17:14,813
No...
368
00:17:19,914 --> 00:17:21,575
Ken, listen to me,
369
00:17:21,582 --> 00:17:24,369
you have no idea
what is going on here.
370
00:17:24,377 --> 00:17:26,868
Don't you condescend to me, Svlad,
371
00:17:26,879 --> 00:17:28,085
you fast-talking freak.
372
00:17:28,089 --> 00:17:30,501
You don't even understand
your abilities.
373
00:17:30,508 --> 00:17:33,124
You wander through
out-of—control situations
374
00:17:33,135 --> 00:17:35,842
fumbling everything you touch!
375
00:17:35,846 --> 00:17:39,589
But if you're here now,
there's a chance
376
00:17:39,600 --> 00:17:41,511
that this is where
you're meant to stay,
377
00:17:41,519 --> 00:17:43,009
and I'll be damned
378
00:17:43,020 --> 00:17:46,512
if I'm letting
the debug function of reality
379
00:17:46,524 --> 00:17:48,185
walk out on my watch!
380
00:17:49,277 --> 00:17:50,767
Then”.
381
00:17:50,778 --> 00:17:52,518
you won't kill me.
382
00:17:54,490 --> 00:17:55,696
No.
383
00:17:57,910 --> 00:17:58,820
But...
[fires]
384
00:17:58,828 --> 00:18:00,034
[screams]
385
00:18:01,080 --> 00:18:02,741
[gasps and groans in pain]
386
00:18:07,503 --> 00:18:10,290
[Ken]: Reinforcements will be here soon.
387
00:18:10,298 --> 00:18:12,129
This facility is under control.
388
00:18:12,133 --> 00:18:14,670
You, don't move.
389
00:18:14,677 --> 00:18:16,383
I'm on your side!
390
00:18:20,016 --> 00:18:21,381
[screams]
391
00:18:27,732 --> 00:18:29,097
Avaratos.
392
00:18:32,612 --> 00:18:33,852
Avaratos!
393
00:18:36,198 --> 00:18:37,529
Avaratos.
394
00:18:47,126 --> 00:18:48,115
No...
395
00:18:49,879 --> 00:18:52,165
I think I must be going.
396
00:18:52,173 --> 00:18:54,164
My friends are waiting for me.
397
00:18:54,759 --> 00:18:58,798
Don't move. I swear to God,
I will shoot you in your other leg!
398
00:18:58,804 --> 00:18:59,793
[Freidkin]: No.
399
00:19:06,270 --> 00:19:09,057
You moron, drop that now.
400
00:19:09,065 --> 00:19:10,475
You can't control it.
401
00:19:10,483 --> 00:19:11,643
That's not how it works.
402
00:19:11,651 --> 00:19:13,141
[Ken]: Shut up, Hugo.
403
00:19:13,152 --> 00:19:15,017
You can only make it worse,
you can't fix anything.
404
00:19:15,029 --> 00:19:16,690
[Ken]: Svlad, Svlad!
405
00:19:16,697 --> 00:19:18,358
I will shoot you!
406
00:19:18,366 --> 00:19:19,822
You shoot him, and I shoot you!
407
00:19:25,331 --> 00:19:27,538
[Amanda]: Todd?
408
00:19:27,541 --> 00:19:29,497
Keep the portal open.
409
00:19:30,461 --> 00:19:31,371
[screams]
410
00:19:31,379 --> 00:19:32,585
Don't do it!
411
00:19:32,588 --> 00:19:34,670
Dirk...
412
00:19:34,674 --> 00:19:35,538
Go.
413
00:19:35,549 --> 00:19:36,538
Now!
414
00:19:36,550 --> 00:19:38,256
Don't move!
415
00:19:53,109 --> 00:19:56,021
No! No!
416
00:19:56,028 --> 00:19:57,768
Bye bye, now.
417
00:20:19,719 --> 00:20:22,711
[portal crackles shut]
418
00:20:27,184 --> 00:20:28,173
Todd?
419
00:20:37,820 --> 00:20:38,900
Toro--
420
00:20:41,157 --> 00:20:43,068
Rise and shine.
421
00:20:43,075 --> 00:20:46,863
[4w]
422
00:20:50,958 --> 00:20:53,449
Todd, please tell me you're okay.
423
00:20:53,461 --> 00:20:54,450
[magical whoosh]
424
00:20:54,462 --> 00:20:56,327
[gasping]
425
00:21:01,969 --> 00:21:03,300
Are you The Boy?
426
00:21:03,304 --> 00:21:05,340
I don't remember you.
427
00:21:05,347 --> 00:21:07,258
Are you a bad guy or a good guy?
428
00:21:08,184 --> 00:21:09,424
Good guy?
429
00:21:09,435 --> 00:21:10,845
-The bad guy! So bad--
-The main bad guy——
430
00:21:10,853 --> 00:21:12,343
Bad guy! She's the worst!
431
00:21:12,354 --> 00:21:14,219
I'II rip you to pieces,
you little piece of—-
432
00:21:14,231 --> 00:21:16,813
[screams echo]
433
00:21:16,817 --> 00:21:19,274
[train chugs overhead, whistle tooting]
434
00:21:22,156 --> 00:21:23,692
[gasping]
435
00:21:27,870 --> 00:21:29,280
[groaning groggily]
436
00:21:29,955 --> 00:21:31,115
Did we win?
437
00:21:31,123 --> 00:21:32,579
Who... Who won?
438
00:21:33,209 --> 00:21:34,540
[wincing]
439
00:21:34,543 --> 00:21:35,953
Dirk!
440
00:21:35,961 --> 00:21:36,950
It's him!
441
00:21:36,962 --> 00:21:38,293
It's actually him!
442
00:21:38,297 --> 00:21:40,504
You did it! What? How?
443
00:21:40,508 --> 00:21:42,294
Bit of a team effort, really.
444
00:21:43,636 --> 00:21:45,547
Oh, my god, what
happened to your leg?
445
00:21:45,554 --> 00:21:46,885
[wincing]
Oh.
446
00:21:46,889 --> 00:21:48,345
Wait a second,
what happened to--
447
00:21:48,349 --> 00:21:50,715
Todd, can we not right now?
448
00:21:50,726 --> 00:21:51,590
That's The Boy.
449
00:21:51,602 --> 00:21:54,844
Francis. My name is Francis.
450
00:21:54,855 --> 00:21:57,221
Thanks for bringing me back, Dirk.
451
00:21:57,233 --> 00:21:59,064
I'm sorry it was so confusing.
452
00:21:59,068 --> 00:22:00,148
No, that's...
453
00:22:00,152 --> 00:22:01,141
[sighs]
454
00:22:01,821 --> 00:22:02,936
That's quite all right.
455
00:22:02,947 --> 00:22:05,029
[Francis]: It was hard for me
to see things clearly
456
00:22:05,032 --> 00:22:07,114
while I was in the big sleep.
457
00:22:07,117 --> 00:22:09,028
I couldn't make anything new,
458
00:22:09,036 --> 00:22:10,901
couldn't change anything.
459
00:22:11,705 --> 00:22:13,411
I just knew if I could get here,
460
00:22:13,415 --> 00:22:14,871
I would wake up.
461
00:22:14,875 --> 00:22:16,957
Sorry your world got so screwed up.
462
00:22:16,961 --> 00:22:18,497
It's okay.
463
00:22:18,504 --> 00:22:20,745
I can fix all this.
464
00:22:20,756 --> 00:22:23,213
Wendimoor will be perfect.
465
00:22:23,217 --> 00:22:24,332
Wh-what about The Mage?
466
00:22:24,343 --> 00:22:26,083
[988%]
The Mage!
467
00:22:26,095 --> 00:22:27,960
Oh, my God,
totally forgot about him!
468
00:22:27,972 --> 00:22:29,803
Oh, we need to stop him, we--
469
00:22:29,807 --> 00:22:31,547
[Francis]: The Mage is dead.
470
00:22:31,559 --> 00:22:32,514
[Dirk]: Dead?
471
00:22:32,518 --> 00:22:35,134
Your friends back home
already stopped him.
472
00:22:35,145 --> 00:22:38,637
Who could possibly stop
a super-powerful Dark Wizard?
473
00:22:38,649 --> 00:22:39,638
-Farah.
-Farah.
474
00:22:39,650 --> 00:22:41,891
Farah. I knew it before we said it.
475
00:22:41,902 --> 00:22:44,439
But now, she needs your help.
476
00:22:44,446 --> 00:22:45,777
Why? Wh-what--
477
00:22:45,781 --> 00:22:47,362
I'll send you back with a gift.
478
00:22:47,366 --> 00:22:50,278
It'll be the last thing
I make in the old world.
479
00:22:50,286 --> 00:22:52,072
Thank you for your help, stranger.
480
00:22:54,373 --> 00:22:55,362
[snaps fingers]
481
00:22:56,292 --> 00:22:58,829
Your friends, the Rowdy 3, are okay
482
00:22:58,836 --> 00:23:01,498
But I suppose they'll want
their special car back.
483
00:23:01,505 --> 00:23:03,837
What about me?
484
00:23:03,841 --> 00:23:05,797
I still have things to learn here.
485
00:23:05,801 --> 00:23:06,631
No.
486
00:23:06,635 --> 00:23:09,297
You have big things to do
in the other world.
487
00:23:11,640 --> 00:23:12,629
[snaps fingers]
488
00:23:13,976 --> 00:23:15,591
[siren wailing]
489
00:23:17,438 --> 00:23:18,427
Oh, God.
490
00:23:18,939 --> 00:23:19,769
Oh, God, oh, God,
491
00:23:19,773 --> 00:23:21,183
oh, God, oh, God,
oh, God, oh, God...
492
00:23:22,192 --> 00:23:23,181
Farah?
493
00:23:23,944 --> 00:23:25,855
Okay... Hobbs!
494
00:23:25,863 --> 00:23:27,194
You alive?
495
00:23:27,197 --> 00:23:29,313
I'm definitely sort of alive...
496
00:23:29,325 --> 00:23:30,314
Tina?
497
00:23:30,326 --> 00:23:32,191
[deliriously]
Hey, man, whassup?
498
00:23:33,996 --> 00:23:35,657
You're gonna be okay.
499
00:23:35,664 --> 00:23:36,779
Maybe...
500
00:23:36,790 --> 00:23:37,870
not, Todd.
501
00:23:37,875 --> 00:23:39,081
Here, I'll help--
502
00:23:39,084 --> 00:23:40,949
[groaning]
503
00:23:40,961 --> 00:23:41,996
Who shot you?
504
00:23:42,004 --> 00:23:44,746
Oh, it was a whole thing.
505
00:23:44,757 --> 00:23:47,920
Listen, I'm so sorry about all of this.
506
00:23:48,969 --> 00:23:51,005
Are you apologizing to me
507
00:23:51,013 --> 00:23:52,549
for me saving your life?
508
00:23:54,725 --> 00:23:56,056
That is so you.
509
00:23:57,895 --> 00:23:59,260
[squeaks] Ow...
510
00:23:59,271 --> 00:24:00,852
Oh, sorry, sorry, sorry.
511
00:24:01,982 --> 00:24:03,643
[winces]
Ow.
512
00:24:07,112 --> 00:24:08,147
[transforming]
513
00:24:09,365 --> 00:24:10,354
[snarling]
514
00:24:18,165 --> 00:24:20,281
Hello, Francis.
515
00:24:20,292 --> 00:24:22,078
It's nice to meet you.
516
00:24:22,086 --> 00:24:23,826
Thank you for your help, Mona.
517
00:24:27,383 --> 00:24:29,248
I couldn't have done this
without you, Dirk.
518
00:24:30,511 --> 00:24:31,842
Can I...
519
00:24:35,349 --> 00:24:37,010
Can I ask you...
520
00:24:39,937 --> 00:24:41,427
Do you know...
521
00:24:42,815 --> 00:24:44,396
what I am?
522
00:24:46,026 --> 00:24:47,311
Do you know...
523
00:24:48,445 --> 00:24:50,777
why I am?
524
00:24:50,781 --> 00:24:52,112
I know a little.
525
00:24:54,201 --> 00:24:56,237
We're supposed to help fix things.
526
00:24:58,080 --> 00:24:59,445
That's what all of us are.
527
00:25:00,499 --> 00:25:02,080
Tools...
528
00:25:02,084 --> 00:25:03,949
to fix the broken universe.
529
00:25:08,966 --> 00:25:10,752
[Francis]: There's problems in reality.
530
00:25:10,759 --> 00:25:12,545
You're supposed to repair them.
531
00:25:14,304 --> 00:25:16,590
Each of us has a different purpose.
532
00:25:16,598 --> 00:25:19,135
You help people
be where they should be.
533
00:25:19,685 --> 00:25:20,845
Hmm.
534
00:25:22,604 --> 00:25:23,559
And you?
535
00:25:23,564 --> 00:25:25,680
I was supposed to make things,
536
00:25:25,691 --> 00:25:28,057
but then my dreams
caused a problem
537
00:25:28,068 --> 00:25:29,353
that you had to fix.
538
00:25:32,197 --> 00:25:33,903
I wish my life in the other world
539
00:25:33,907 --> 00:25:35,818
had turned out better,
540
00:25:35,826 --> 00:25:38,442
but I guess
there are some things
541
00:25:38,454 --> 00:25:40,570
you just have to let go.
542
00:25:40,581 --> 00:25:45,291
You have to create your own world,
create your own family.
543
00:25:47,087 --> 00:25:50,875
Butlsuppose
you already know that,
544
00:25:50,883 --> 00:25:51,963
don't you, Dirk?
545
00:25:55,596 --> 00:25:57,132
Are you ready to go home?
546
00:26:01,894 --> 00:26:02,883
[snaps fingers]
547
00:26:04,730 --> 00:26:06,140
[grumbles forlornly] Yoo...?
548
00:26:07,691 --> 00:26:09,727
Now, what should I do with you?
549
00:26:11,278 --> 00:26:13,314
[crows cawing]
550
00:26:23,082 --> 00:26:24,322
Hello.
551
00:26:28,253 --> 00:26:30,835
Thank you for getting rid
of all these jerks.
552
00:26:30,839 --> 00:26:33,922
There were only supposed
to be ten of them, not a whole army.
553
00:26:35,260 --> 00:26:36,841
Are you The Boy?
554
00:26:36,845 --> 00:26:38,631
That's me.
555
00:26:38,639 --> 00:26:41,631
Well, are you gonna
fix everything?
556
00:26:41,642 --> 00:26:43,633
You gonna make it all better?
557
00:26:43,644 --> 00:26:45,805
This was never meant to happen.
558
00:26:45,813 --> 00:26:48,555
I messed up
with the Suzi Boreton lady,
559
00:26:48,565 --> 00:26:50,931
and me messing up
led to more people dying,
560
00:26:50,943 --> 00:26:52,683
people who weren't supposed to.
561
00:26:56,990 --> 00:26:59,652
I can't beat it.
562
00:26:59,660 --> 00:27:01,651
[Francis]: You could stay here, you know.
563
00:27:01,662 --> 00:27:04,404
I'm gonna fix all this,
564
00:27:04,414 --> 00:27:05,745
make it all better.
565
00:27:06,542 --> 00:27:07,998
No, I can't.
566
00:27:09,503 --> 00:27:12,540
I can't, I would just ruin
your perfect world.
567
00:27:14,883 --> 00:27:16,589
I thought I was a leaf
568
00:27:16,593 --> 00:27:18,709
in the stream of creation.
569
00:27:22,349 --> 00:27:24,305
But I'm not.
570
00:27:26,520 --> 00:27:28,636
I'm on a wire.
571
00:27:30,399 --> 00:27:31,730
I'm a puppet.
572
00:27:34,153 --> 00:27:35,768
I'm not even a person.
573
00:27:38,866 --> 00:27:40,402
I'm just a weapon.
574
00:27:41,285 --> 00:27:42,365
In time,
575
00:27:42,369 --> 00:27:44,781
I hope you'll find that
that's not true.
576
00:27:53,714 --> 00:27:55,204
Get me outta here.
577
00:27:55,215 --> 00:27:56,250
Okay.
578
00:27:57,050 --> 00:27:58,290
Where do you want to go?
579
00:28:08,979 --> 00:28:10,719
[gasping]
580
00:28:27,539 --> 00:28:29,871
Oh...
581
00:28:29,875 --> 00:28:31,957
now I get it.
582
00:28:48,977 --> 00:28:51,093
[security door opens]
583
00:28:52,189 --> 00:28:53,679
[Woman]: 40 people dead,
584
00:28:53,690 --> 00:28:57,148
a security breach at one of the most
secure facilities in the world.
585
00:28:57,152 --> 00:28:58,517
This is a disaster.
586
00:28:59,738 --> 00:29:01,194
A disaster?
587
00:29:02,115 --> 00:29:03,321
Really?
588
00:29:04,785 --> 00:29:09,279
See, now,
that's just a matter of perspective.
589
00:29:09,289 --> 00:29:10,404
How so?
590
00:29:10,415 --> 00:29:13,498
Well, in the end,
the intrusion was contained.
591
00:29:15,837 --> 00:29:17,543
Look, I know
592
00:29:17,547 --> 00:29:23,213
this might seem like
a bunch of chaos to you,
593
00:29:23,220 --> 00:29:25,677
but what we're looking at
594
00:29:25,681 --> 00:29:29,139
is something far more significant.
595
00:29:30,811 --> 00:29:32,051
Enlighten me.
596
00:29:34,106 --> 00:29:38,566
These weapons and armor
are made of a metal
597
00:29:38,568 --> 00:29:42,026
unlike anything found on planet Earth.
598
00:29:42,030 --> 00:29:43,645
In Bergsberg,
599
00:29:43,657 --> 00:29:46,865
we have a permanent
research installation set up
600
00:29:46,868 --> 00:29:50,326
around a geometrically
impossible pocket dimension
601
00:29:50,330 --> 00:29:52,946
built into the farm house.
602
00:29:52,958 --> 00:29:59,124
What we have here
is conclusive proof
603
00:29:59,131 --> 00:30:00,712
of the supernatural.
604
00:30:02,426 --> 00:30:05,008
This is the greatest discovery
in human history.
605
00:30:16,064 --> 00:30:17,270
Nice spin.
606
00:30:18,734 --> 00:30:20,099
So, what now...
607
00:30:20,861 --> 00:30:22,442
Supervisor Adams?
608
00:30:26,158 --> 00:30:28,274
All I'm saying is, from now on,
609
00:30:28,285 --> 00:30:30,150
I'm all about moderation.
610
00:30:30,162 --> 00:30:32,403
Getting shot twice was enough.
611
00:30:32,414 --> 00:30:33,779
Bucket list, check!
612
00:30:33,790 --> 00:30:35,030
No need to do that ever again.
613
00:30:35,042 --> 00:30:35,997
Hey, I gotta tell you,
614
00:30:36,001 --> 00:30:38,037
it beats giving out
speeding tickets every day.
615
00:30:38,587 --> 00:30:40,543
Hobbs, you got turned into a zombie.
616
00:30:40,547 --> 00:30:42,287
Yeah. I know.
617
00:30:42,299 --> 00:30:43,584
I'm still hung over.
618
00:30:44,134 --> 00:30:46,420
I just feel like
I missed all the good stuff.
619
00:30:46,428 --> 00:30:47,383
Good stuff?
620
00:30:47,387 --> 00:30:50,550
Hobbs, do you know how much crazy crap
I had to do without you?
621
00:30:50,557 --> 00:30:52,593
There were witches and zombies
and wizards and shit--
622
00:30:52,601 --> 00:30:53,431
That's the good stuff--
623
00:30:53,435 --> 00:30:58,020
It was one of the top...
11 craziest experiences of my life.
624
00:30:59,232 --> 00:31:00,722
You did good, Tina.
625
00:31:02,736 --> 00:31:05,227
Thanks, Farah.
626
00:31:05,238 --> 00:31:07,854
[Tina]: Hobbs...
stop smiling at me like that.
627
00:31:07,866 --> 00:31:11,358
Ijust... I always knew
you'd be a good cop.
628
00:31:13,705 --> 00:31:15,411
Anyway, Farah,
I looked this morning,
629
00:31:15,415 --> 00:31:16,871
and, um, you are no longer
630
00:31:16,875 --> 00:31:19,116
on the FBI's most wanted list.
631
00:31:19,127 --> 00:31:20,458
Also, some, uh,
632
00:31:20,462 --> 00:31:21,747
some real spooky-type guys
633
00:31:21,755 --> 00:31:25,623
came around our hospital rooms
with secrecy contracts, I guess?
634
00:31:25,634 --> 00:31:27,750
I think they're trying to go around
and clean this whole thing up.
635
00:31:29,262 --> 00:31:30,752
It's Blackwing.
636
00:31:30,764 --> 00:31:34,097
Hey, if they wanted you,
they would've gotten you by now, right?
637
00:31:34,101 --> 00:31:35,557
That's probably true.
638
00:31:35,560 --> 00:31:36,891
[groaning in pain]
639
00:31:36,895 --> 00:31:38,851
I should probably
give this back to you.
640
00:31:38,855 --> 00:31:40,220
[Hobbs]: No. No, no, no, no.
641
00:31:40,232 --> 00:31:42,223
No, you keep that.
642
00:31:42,234 --> 00:31:47,399
Hey, federal regulation
8.51.91 clearly states
643
00:31:47,406 --> 00:31:49,522
that after a period of crisis
644
00:31:49,533 --> 00:31:52,900
all police property must be returned
by a deputized civilian.
645
00:31:52,911 --> 00:31:54,071
Come on.
646
00:31:54,079 --> 00:31:56,115
No.
647
00:31:56,123 --> 00:31:57,408
You keep that.
648
00:32:00,585 --> 00:32:02,917
[4w]
649
00:32:08,468 --> 00:32:09,753
[Todd]: New outfit.
650
00:32:09,761 --> 00:32:11,672
Is this the Fall look?
651
00:32:11,680 --> 00:32:14,422
Thrifting in Montana
is better than you'd expect.
652
00:32:15,851 --> 00:32:17,637
It's a thing.
653
00:32:17,644 --> 00:32:20,056
You guys are all doing a thing.
654
00:32:20,063 --> 00:32:22,304
Yeah, I'm trying to get them
to all to wear gray——
655
00:32:22,315 --> 00:32:24,180
[laughing]
656
00:32:24,192 --> 00:32:26,228
It's kind of like weirdly early 20003?
657
00:32:26,236 --> 00:32:27,601
It's supposed to represent duality.
658
00:32:27,612 --> 00:32:28,943
No, I got that.
659
00:32:28,947 --> 00:32:29,982
That's not subtle.
660
00:32:29,990 --> 00:32:31,696
[laughing]
661
00:32:31,700 --> 00:32:33,315
So...
662
00:32:33,326 --> 00:32:34,532
what now?
663
00:32:34,536 --> 00:32:35,867
Back to normal life?
664
00:32:35,871 --> 00:32:37,452
Yeah.
665
00:32:37,456 --> 00:32:39,162
Maybe I'll get a job.
666
00:32:39,166 --> 00:32:41,077
I could be a hostess at T.G.I.Fridays.
667
00:32:41,084 --> 00:32:43,951
Uaughs]
Yeah, I didn't think so.
668
00:32:43,962 --> 00:32:45,918
You know, I saw things,
669
00:32:45,922 --> 00:32:47,628
in my visions.
670
00:32:47,632 --> 00:32:48,963
Something big is coming.
671
00:32:48,967 --> 00:32:51,800
Reality is falling apart
at the seams, dude.
672
00:32:51,803 --> 00:32:54,010
There's more people
out there like Dirk.
673
00:32:55,474 --> 00:32:57,965
Someone has to find them
before Blackwing does.
674
00:32:57,976 --> 00:33:00,262
Yeah, but why
does it have to be you?
675
00:33:00,270 --> 00:33:03,888
That's where the road is taking me.
676
00:33:03,899 --> 00:33:05,981
I'm a leaf on the stream of creation.
677
00:33:07,277 --> 00:33:09,359
You could come too.
678
00:33:09,362 --> 00:33:11,148
Both of you.
679
00:33:11,156 --> 00:33:13,693
Your powers could be
really helpful, Dirk.
680
00:33:13,700 --> 00:33:16,191
Oh, yes, well, that's not really--
681
00:33:16,203 --> 00:33:18,489
How it works, right, yeah.
682
00:33:18,497 --> 00:33:20,988
Well, you guys got
your own thing to do.
683
00:33:20,999 --> 00:33:23,081
[Amanda]: I guess it's just the six of us.
684
00:33:23,084 --> 00:33:24,073
Six?
685
00:33:28,173 --> 00:33:29,583
A III gits!
686
00:33:29,591 --> 00:33:32,082
I fown fahoo, beautyboy.
687
00:33:32,093 --> 00:33:34,459
-Oh, um...
-Here.
688
00:33:34,471 --> 00:33:35,927
Nice.
[chuckles awkwardly]
689
00:33:36,598 --> 00:33:39,010
Ahluya foheeva, Bibbit.
690
00:33:39,017 --> 00:33:40,223
[kissing]
691
00:33:42,687 --> 00:33:44,143
[patting her back]
692
00:33:49,444 --> 00:33:51,685
I, uh, forgot to give you this.
693
00:33:51,696 --> 00:33:54,278
the Rowdy 3 found it forever ago
back at the Ridgely.
694
00:34:00,622 --> 00:34:01,862
Hey...
695
00:34:01,873 --> 00:34:02,862
Good luck.
696
00:34:06,670 --> 00:34:07,830
I love you, Todd.
697
00:34:07,837 --> 00:34:09,668
I love you too, sis.
698
00:34:15,011 --> 00:34:16,501
-Time to boogie.
-Let's go, boys.
699
00:34:16,513 --> 00:34:17,502
All right.
700
00:34:24,521 --> 00:34:26,512
Wow, so...
701
00:34:26,523 --> 00:34:30,107
the rainbow monster,
shelooked,uh”.
702
00:34:30,110 --> 00:34:31,646
Not really my thing, Todd.
703
00:34:32,779 --> 00:34:35,771
You don't think that cave girl from
fairy land staying here is going to--
704
00:34:35,782 --> 00:34:37,192
Eventually connect
to something in some way
705
00:34:37,200 --> 00:34:40,033
that eventually becomes
a simply enormous problem?
706
00:34:40,036 --> 00:34:41,196
I mean, yes, Todd.
707
00:34:41,204 --> 00:34:42,410
That's obvious.
708
00:34:42,414 --> 00:34:43,529
Oh.
709
00:34:43,540 --> 00:34:46,031
If loose ends are gonna be a problem,
I should probably...
710
00:34:46,793 --> 00:34:48,203
Uh...
711
00:34:50,422 --> 00:34:51,628
Oh! The--
712
00:34:51,631 --> 00:34:52,962
You got the awesome gun!
713
00:34:52,966 --> 00:34:54,081
-Right?
-Yeah!
714
00:34:54,092 --> 00:34:56,378
You see, I knew I could
get away with this one!
715
00:34:56,386 --> 00:34:57,250
[laughing]
716
00:34:57,262 --> 00:34:59,218
Oh, whoa, whoa, whoa...
717
00:35:03,852 --> 00:35:04,841
[sighing]
718
00:35:05,895 --> 00:35:07,431
[pills rattling]
719
00:35:12,235 --> 00:35:13,520
You okay?
720
00:35:15,322 --> 00:35:16,562
You know what?
721
00:35:18,199 --> 00:35:19,405
I really am.
722
00:35:23,079 --> 00:35:24,660
Hey, Dirk.
723
00:35:24,664 --> 00:35:25,699
You solved the case.
724
00:35:25,707 --> 00:35:26,696
Eh...
725
00:35:27,584 --> 00:35:28,949
It was an easy one.
726
00:35:28,960 --> 00:35:30,291
[Todd laughing]
An easy one!
727
00:35:30,295 --> 00:35:31,660
Go screw yourself.
728
00:35:31,671 --> 00:35:32,501
[Dirk]: Well, everything is relative.
729
00:35:32,505 --> 00:35:34,370
[Todd]: Oh, is that your new thing?
730
00:35:36,259 --> 00:35:37,965
What do you think happened
to Suzi Boreton?
731
00:35:40,555 --> 00:35:42,170
[train whistle blowing]
{gasps}
732
00:35:42,182 --> 00:35:44,798
[engine chugging]
733
00:35:47,145 --> 00:35:48,851
I'm okay.
734
00:35:51,441 --> 00:35:52,806
I'm okay!
735
00:35:55,445 --> 00:35:56,651
Ow, my hip...
736
00:35:56,655 --> 00:35:58,441
[wincing]
737
00:36:03,328 --> 00:36:04,784
Hello?
738
00:36:08,917 --> 00:36:10,908
Hello?
739
00:36:10,919 --> 00:36:12,250
[train whistle blows]
740
00:36:15,757 --> 00:36:17,668
Oh no...
741
00:36:17,676 --> 00:36:19,462
No...
742
00:36:19,469 --> 00:36:20,834
No!
743
00:36:20,845 --> 00:36:24,508
No! No!
744
00:36:25,975 --> 00:36:28,591
[4w]
745
00:36:35,235 --> 00:36:36,816
Hello, my love.
746
00:36:38,071 --> 00:36:42,030
J‘ Tired of sleeping on the sidewalk J‘
747
00:36:42,033 --> 00:36:45,241
J‘ Working at the bus stop J‘
748
00:36:45,245 --> 00:36:48,112
J‘ Night till morning J‘
749
00:36:50,333 --> 00:36:54,576
J‘ Tired and waiting for the sunlight J‘
750
00:36:54,587 --> 00:37:00,048
I When it comes it's still dark
where I'm going J‘
751
00:37:02,303 --> 00:37:05,636
J‘ Don't J‘
752
00:37:05,640 --> 00:37:08,882
I Don't punish me J‘
753
00:37:08,893 --> 00:37:12,056
J‘ For what I feel J‘
754
00:37:15,984 --> 00:37:17,520
J‘ Don't J‘
755
00:37:17,527 --> 00:37:20,564
I Don't punish me J‘
756
00:37:20,572 --> 00:37:25,532
J‘ For what I feel J‘
757
00:37:26,703 --> 00:37:30,321
J‘ So I crawled out of the back door J‘
758
00:37:30,331 --> 00:37:33,073
J‘ Took off all these tight clothes J‘
759
00:37:33,084 --> 00:37:37,544
J‘ Jumped into the water J‘
760
00:37:38,965 --> 00:37:42,423
J‘ So I crawled out of the back door J‘
761
00:37:42,427 --> 00:37:45,385
J‘ Took off all these tight clothes J‘
762
00:37:45,388 --> 00:37:49,472
J‘ Jumped into the water J‘
763
00:37:51,227 --> 00:37:55,470
J‘ Ijumped into the water... J‘
764
00:37:56,524 --> 00:37:57,604
Did it.
765
00:37:57,609 --> 00:37:58,849
[laughing]
766
00:37:58,860 --> 00:38:02,569
J‘ The water... J‘
767
00:38:07,952 --> 00:38:09,692
[transforming]
768
00:38:10,705 --> 00:38:14,539
J‘ The water... J‘
769
00:38:14,542 --> 00:38:15,531
Shh.
770
00:38:20,590 --> 00:38:22,205
[Ken} As you can see,
771
00:38:22,217 --> 00:38:24,879
there have been
a number of changes
772
00:38:24,886 --> 00:38:26,592
to the program.
773
00:38:26,596 --> 00:38:29,463
I think you'll find it
much more rewarding
774
00:38:29,474 --> 00:38:31,430
than your last visit.
775
00:38:31,434 --> 00:38:33,095
But on a personal level,
776
00:38:34,854 --> 00:38:36,890
I'm just so extremely happy to see you.
777
00:38:37,857 --> 00:38:40,143
Yeah, it's good to see you too, Ken.
778
00:38:42,070 --> 00:38:44,527
The world out there is...
779
00:38:44,531 --> 00:38:48,115
it's confusing and irritating,
780
00:38:48,117 --> 00:38:49,482
and I'm sick of it.
781
00:38:49,494 --> 00:38:51,860
Well, I can certainly relate to that.
782
00:38:53,248 --> 00:38:56,661
We're going to figure it all out together,
783
00:38:56,668 --> 00:38:57,999
I promise.
784
00:39:04,175 --> 00:39:05,881
Uh... well, hey,
785
00:39:05,885 --> 00:39:08,422
where are you going
in such a hurry?
786
00:39:08,429 --> 00:39:09,418
What are you,
787
00:39:09,430 --> 00:39:11,386
are you some big business now?
788
00:39:13,434 --> 00:39:17,268
[chuckles]
Yes, actually I am.
789
00:39:19,065 --> 00:39:21,602
I'll see you soon, Bart.
790
00:39:21,609 --> 00:39:23,474
I think we're going
to have a lot of fun.
791
00:39:25,989 --> 00:39:28,275
Ken?
792
00:39:28,283 --> 00:39:30,615
I think I should tell you,
793
00:39:30,618 --> 00:39:32,700
the universe is sort of...
794
00:39:32,704 --> 00:39:35,411
making me feel like
I should kill you now.
795
00:39:37,959 --> 00:39:39,165
[sighs]
796
00:39:39,168 --> 00:39:41,784
I anticipated that might happen.
797
00:39:41,796 --> 00:39:43,752
But you won't,
798
00:39:43,756 --> 00:39:45,166
will you?
799
00:39:47,635 --> 00:39:51,878
We're going to bring
order to the universe.
800
00:39:51,890 --> 00:39:54,472
I'm going to bring everything
801
00:39:54,475 --> 00:39:56,966
under control.
802
00:39:56,978 --> 00:39:58,889
[door opens]
803
00:40:02,483 --> 00:40:03,939
So in your world,
804
00:40:03,943 --> 00:40:06,309
do you see yourself
as one of the good guys?
805
00:40:08,823 --> 00:40:10,688
Mr. Priest,
806
00:40:10,700 --> 00:40:13,442
in my world,
there are no "good guys."
807
00:40:20,585 --> 00:40:22,576
[lights power off]
808
00:40:31,804 --> 00:40:36,468
[4w]
52117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.