All language subtitles for S02E10 Nice Jacket .eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - 2 00:00:04,463 --> 00:00:07,330 [The Boy]: And so the prophecy was fulfilled, 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,128 and everyone in Wendimoor lived happily ever-- 4 00:00:10,135 --> 00:00:13,673 Not this time! This is my story now! 5 00:00:13,680 --> 00:00:15,636 [Suzi]: There once was a very special princess 6 00:00:15,641 --> 00:00:17,506 who no one appreciated. 7 00:00:17,518 --> 00:00:20,180 She was married to a slob, and her son was an idiot. 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,893 She had a terrible accident 9 00:00:21,897 --> 00:00:23,979 that wasn't her fault even a little bit, 10 00:00:23,982 --> 00:00:26,348 and ended up lost and alone. 11 00:00:26,360 --> 00:00:29,898 But then a wonderful wizard from another world came 12 00:00:29,905 --> 00:00:34,444 and gave her another chance to live the perfect life she deserved! 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,533 And so the princess became a beautiful queen 14 00:00:36,537 --> 00:00:37,777 who everyone loved, 15 00:00:37,788 --> 00:00:40,530 and lived happily ever after. 16 00:00:41,750 --> 00:00:43,115 Or else. 17 00:00:43,585 --> 00:00:44,791 [cackling] 18 00:00:44,795 --> 00:00:48,128 [m] 19 00:01:08,443 --> 00:01:10,525 Oh, shit. 20 00:01:10,529 --> 00:01:11,894 Tina, are you alive? 21 00:01:13,532 --> 00:01:14,772 [Tina groans] Hobbs? 22 00:01:14,783 --> 00:01:16,068 Are you back? 23 00:01:17,369 --> 00:01:18,199 Hi, Tina. 24 00:01:18,203 --> 00:01:21,946 Oh, my God, Hobbs, you're alive! 25 00:01:23,041 --> 00:01:24,577 [Hobbs]: Why are we in the quarry? 26 00:01:24,585 --> 00:01:26,291 Did something explode? 27 00:01:27,504 --> 00:01:28,368 Yeah. 28 00:01:28,380 --> 00:01:29,836 Phew! [Tina cheers weakly] 29 00:01:29,840 --> 00:01:32,627 No, no. We've all been shot, 30 00:01:32,634 --> 00:01:34,545 several... 31 00:01:34,553 --> 00:01:35,463 [groaning in pain] 32 00:01:35,470 --> 00:01:36,801 many times... 33 00:01:36,805 --> 00:01:38,466 Aw, dang, that's true. 34 00:01:38,473 --> 00:01:41,055 Who shot us? Who shot us? 35 00:01:41,059 --> 00:01:42,515 You! 36 00:01:42,519 --> 00:01:44,475 You shot both of us. 37 00:01:44,479 --> 00:01:48,017 Tina, you also shot me once. 38 00:01:48,025 --> 00:01:49,936 I shot you once, and you twice. 39 00:01:49,943 --> 00:01:51,774 Why were we all shooting each other? 40 00:01:51,778 --> 00:01:53,359 [Tina]: The Mage made us do it. 41 00:01:53,363 --> 00:01:55,445 Why didn't anybody shoot the frickin' Mage? 42 00:01:55,449 --> 00:01:56,939 Hobbs, be cool, man, be cool. 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,486 [Farah]: The first thing we need to do 44 00:01:58,493 --> 00:01:59,949 is put pressure on the wounds. 45 00:01:59,953 --> 00:02:00,817 Okay. 46 00:02:00,829 --> 00:02:02,785 [Farah]: Use your belts, tie them tight. 47 00:02:03,498 --> 00:02:05,989 Can either of you see your intestines? 48 00:02:06,001 --> 00:02:07,866 Are you having trouble breathing? 49 00:02:07,878 --> 00:02:09,038 Nope. 50 00:02:09,046 --> 00:02:10,126 No intestines. 51 00:02:10,130 --> 00:02:12,997 We don't have that much time. 52 00:02:13,008 --> 00:02:15,875 We have to get help very quickly, 53 00:02:15,886 --> 00:02:17,501 or we will die. 54 00:02:20,474 --> 00:02:23,216 I'm gonna go get the truck... 55 00:02:23,226 --> 00:02:24,682 [wincing in pain] 56 00:02:24,686 --> 00:02:26,222 and pick you both up. 57 00:02:30,108 --> 00:02:31,769 [Tina]: You got it, girl. 58 00:02:31,777 --> 00:02:32,937 Go, Farah. 59 00:02:38,867 --> 00:02:41,074 [Farah]: Guys... 60 00:02:41,078 --> 00:02:43,069 I don't think this plan's gonna work. 61 00:02:45,832 --> 00:02:47,697 [Dirk screams] 62 00:02:51,546 --> 00:02:52,877 [gasping] 63 00:02:57,386 --> 00:02:59,217 Okay, but... 64 00:02:59,221 --> 00:03:00,210 you? 65 00:03:01,139 --> 00:03:02,754 Why would the dog be-- 66 00:03:02,766 --> 00:03:04,256 You know what, I can't. 67 00:03:05,811 --> 00:03:07,676 [screams] Whoa! [gunfire] 68 00:03:07,688 --> 00:03:08,643 [whispering] Shh! 69 00:03:08,647 --> 00:03:10,979 Okay, okay... Okay, I can do this. 70 00:03:10,982 --> 00:03:12,347 I can do this-- [gunfire] 71 00:03:12,359 --> 00:03:13,690 No, I can't, okay... 72 00:03:15,404 --> 00:03:16,484 [distant explosions] 73 00:03:18,323 --> 00:03:19,187 No,no,no,no! 74 00:03:19,199 --> 00:03:20,655 Project Icarus, did you do this? 75 00:03:20,659 --> 00:03:21,774 Do what? What did I do? 76 00:03:21,785 --> 00:03:23,571 The facility is in chaos! 77 00:03:23,578 --> 00:03:24,738 There are knights! 78 00:03:24,746 --> 00:03:26,077 Knights everywhere! 79 00:03:26,081 --> 00:03:27,742 Ah, yes, actually, I do know about that, 80 00:03:27,749 --> 00:03:29,285 and that actually probably is my bad-- 81 00:03:29,292 --> 00:03:30,873 -It is?! -Or no, 82 00:03:30,877 --> 00:03:33,459 or whatever answer's gonna make you stop pointing that gun and listen to me. 83 00:03:33,463 --> 00:03:34,794 I can end this, 84 00:03:34,798 --> 00:03:36,834 but only if you take me to Project Moloch. 85 00:03:36,842 --> 00:03:38,207 You are a Blackwing subject. 86 00:03:38,218 --> 00:03:39,924 I do not take orders from you-- [gunfire] 87 00:03:39,928 --> 00:03:40,758 Ouch! 88 00:03:40,762 --> 00:03:41,751 Fire at will! 89 00:03:41,763 --> 00:03:43,094 Move! [gunfire] 90 00:03:44,516 --> 00:03:46,723 [bullets blasting and smashing] 91 00:03:46,727 --> 00:03:47,682 Aw, Jesus... 92 00:03:47,686 --> 00:03:49,597 I knew something like this was gonna happen. 93 00:03:49,604 --> 00:03:51,265 Listen, Mister... 94 00:03:51,273 --> 00:03:52,558 Assistent?! 95 00:03:52,566 --> 00:03:53,430 God, I hate Blackwing! 96 00:03:53,442 --> 00:03:54,773 Why did I even take this job! 97 00:03:54,776 --> 00:03:58,234 My boss is an idiot, like, so dumb, 98 00:03:58,238 --> 00:04:01,196 and now we're gonna get killed by knights? 99 00:04:01,199 --> 00:04:02,564 I thought "top secret" meant 100 00:04:02,576 --> 00:04:04,988 that I was gonna get to meet aliens, man! 101 00:04:05,454 --> 00:04:06,318 Snap into it! 102 00:04:06,329 --> 00:04:09,321 I'm here, and I'm not panicking, so that means you can't panic either. 103 00:04:09,332 --> 00:04:10,196 You have a head injury, 104 00:04:10,208 --> 00:04:11,664 so I'm sorry if this loud voice I'm speaking in-- 105 00:04:11,668 --> 00:04:13,750 and all of this-- is making it worse, 106 00:04:13,754 --> 00:04:15,290 but we don't have time to waste! 107 00:04:15,297 --> 00:04:18,414 To fix this, we need to get to Project Moloch now! 108 00:04:19,092 --> 00:04:20,081 [screaming] 109 00:04:35,484 --> 00:04:38,692 [Amanda and Todd scream in pain] 110 00:04:42,908 --> 00:04:45,445 [screaming in agony] 111 00:04:50,707 --> 00:04:51,913 Wh... 112 00:04:52,626 --> 00:04:53,991 Wh-what happened? 113 00:04:55,295 --> 00:04:57,581 The pain was too much, so... 114 00:04:57,589 --> 00:05:00,626 I... I took us out of our bodies. 115 00:05:00,634 --> 00:05:02,499 You can do that? 116 00:05:02,511 --> 00:05:04,092 Apparently, yeah. 117 00:05:07,265 --> 00:05:08,550 What is this place? 118 00:05:10,143 --> 00:05:14,182 [Amanda]: I guess it's what's behind... everything? 119 00:05:14,189 --> 00:05:16,976 It's like the backstage of reality. 120 00:05:18,652 --> 00:05:22,565 I've see this in my visions before, but I've never been here. 121 00:05:22,572 --> 00:05:23,778 Wow. 122 00:05:28,829 --> 00:05:29,818 Yeah. 123 00:05:31,915 --> 00:05:33,325 [both gasping in wonder] 124 00:05:35,001 --> 00:05:36,036 [together]: Drugs. 125 00:05:36,044 --> 00:05:37,705 [laughing] 126 00:05:43,927 --> 00:05:45,633 What's that sound? 127 00:05:56,857 --> 00:05:57,937 [distant screaming] 128 00:05:57,941 --> 00:05:59,681 [electricity crackling] 129 00:05:59,693 --> 00:06:00,603 Todd? 130 00:06:00,610 --> 00:06:01,770 [93393] 131 00:06:01,778 --> 00:06:03,018 Stay with me. 132 00:06:03,029 --> 00:06:06,487 The pain is going to try to pull you back into your body, 133 00:06:06,491 --> 00:06:08,072 but trust me, 134 00:06:08,076 --> 00:06:09,907 you don't wanna be there right now. 135 00:06:11,955 --> 00:06:14,788 What happens if Suzi arrives while we're still here? 136 00:06:15,792 --> 00:06:18,875 I think that would probably be bad. 137 00:06:20,338 --> 00:06:21,953 Are you sure you know where we're going? 138 00:06:21,965 --> 00:06:22,954 We're both gonna die, man! 139 00:06:22,966 --> 00:06:25,002 Well, perhaps, but I'm trying not to think about that. 140 00:06:25,010 --> 00:06:26,546 [explosions] 141 00:06:26,553 --> 00:06:27,633 Okay, uh... perhaps this door, then. 142 00:06:27,637 --> 00:06:29,423 That's not Moloch's chamber! 143 00:06:29,431 --> 00:06:31,422 Going where I'm going without knowing how I'm knowing 144 00:06:31,433 --> 00:06:32,548 is sort of my whole thing, 145 00:06:32,559 --> 00:06:34,845 and there were kind of a lot of people killing each other that way, 146 00:06:34,853 --> 00:06:35,888 so let us in here! 147 00:06:35,896 --> 00:06:37,761 That's a secure room! 148 00:06:38,148 --> 00:06:39,854 Open it. 149 00:06:39,858 --> 00:06:40,938 Now. 150 00:06:42,485 --> 00:06:44,726 [security lock beeps] 151 00:06:44,738 --> 00:06:46,069 [guns cocking] Hey, freeze! Drop your weapons! 152 00:06:46,072 --> 00:06:47,061 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 153 00:06:47,073 --> 00:06:48,358 Hi, Dirk! 154 00:06:48,366 --> 00:06:49,572 Mona?! 155 00:06:50,452 --> 00:06:51,487 Down, now. 156 00:06:51,828 --> 00:06:52,988 [explosion] 157 00:06:57,959 --> 00:06:59,415 You guys smell that? 158 00:06:59,419 --> 00:07:01,410 It's weird. 159 00:07:01,421 --> 00:07:03,878 I don't like it, man, it smells like burning. 160 00:07:03,882 --> 00:07:05,588 We stop her here, 161 00:07:05,592 --> 00:07:07,548 before she gets to the Drummer 162 00:07:07,552 --> 00:07:09,258 and her brother. 163 00:07:09,262 --> 00:07:11,469 [Suzi's evil cackles echoing] 164 00:07:11,973 --> 00:07:14,180 No, I don't like this. 165 00:07:14,184 --> 00:07:15,720 No,no,no,no,no. 166 00:07:15,727 --> 00:07:17,433 I've got ants in my pants. 167 00:07:17,437 --> 00:07:18,802 [Suzi's evil cackling] 168 00:07:18,813 --> 00:07:20,019 What's so funny? 169 00:07:20,023 --> 00:07:21,729 Why is she laughing? 170 00:07:21,733 --> 00:07:24,190 This is why we were brought here. 171 00:07:24,194 --> 00:07:28,688 This goofy bad-news voodoo mama ain't got nothin' on us. 172 00:07:28,698 --> 00:07:30,984 [Suzie, coyly] Sticks and stones. 173 00:07:31,910 --> 00:07:33,241 Protesto! 174 00:07:35,455 --> 00:07:39,539 You rats think that you can defeat me? 175 00:07:39,542 --> 00:07:41,498 Feeding time, boys. 176 00:07:54,474 --> 00:07:55,805 [hissing] Vraxis. 177 00:08:01,940 --> 00:08:03,476 [giggling] 178 00:08:11,783 --> 00:08:13,648 [coughing] 179 00:08:13,660 --> 00:08:17,903 [high-pitched ringing] 180 00:08:17,914 --> 00:08:19,905 Aah! 181 00:08:21,501 --> 00:08:25,335 [ringing intensifies] 182 00:08:25,338 --> 00:08:26,703 Dirk! {gasps} 183 00:08:26,715 --> 00:08:29,331 -Oh! -You came to save me! 184 00:08:29,342 --> 00:08:30,582 [wincing] 185 00:08:30,593 --> 00:08:32,834 They said you were in trouble? 186 00:08:32,846 --> 00:08:35,178 Well, yes, I definitely have been in trouble, Mona. 187 00:08:35,181 --> 00:08:37,297 I've been trying to find The Boy! 188 00:08:37,726 --> 00:08:41,059 Is that where you went when you went through the bed? 189 00:08:41,062 --> 00:08:41,926 [giggles] 190 00:08:41,938 --> 00:08:43,849 Mona, might I be so rude as to inquire, 191 00:08:43,857 --> 00:08:45,563 when you said "Find The Boy," 192 00:08:45,567 --> 00:08:48,309 you didn't happen to know he was in Blackwing 193 00:08:48,319 --> 00:08:49,525 the whole time? 194 00:08:49,529 --> 00:08:51,645 No, I didn't know that. 195 00:08:52,365 --> 00:08:54,196 I was just trying to help 196 00:08:54,200 --> 00:08:57,442 the cute little snail that talks in my head. 197 00:08:57,454 --> 00:09:00,912 Right, that's great. You did great work for that... 198 00:09:00,915 --> 00:09:01,779 snail? 199 00:09:01,791 --> 00:09:03,247 Did you find The Boy? 200 00:09:03,251 --> 00:09:05,412 Yes. Yes, I did, and he's here, 201 00:09:05,420 --> 00:09:07,160 and this man is going to take us to him. 202 00:09:07,839 --> 00:09:10,080 Moloch is in the East Wing. 203 00:09:10,091 --> 00:09:12,252 We'll never make it. This place is a war zone! 204 00:09:12,260 --> 00:09:13,249 [mocking] "You'll never make it! 205 00:09:13,261 --> 00:09:15,092 This place is a war zone!" 206 00:09:15,096 --> 00:09:16,051 [scoffs] 207 00:09:16,056 --> 00:09:17,011 [gasping] We'll never make it. 208 00:09:17,015 --> 00:09:19,472 This place is a war zone! Can you help? 209 00:09:19,476 --> 00:09:20,556 Of course. 210 00:09:20,560 --> 00:09:23,097 I can get you there really, really fast. 211 00:09:24,105 --> 00:09:25,515 Okay, just one thing... 212 00:09:25,940 --> 00:09:28,352 can you turn into a bug? 213 00:09:29,527 --> 00:09:31,643 Only emotionally. 214 00:09:31,654 --> 00:09:33,440 Okay, 215 00:09:33,448 --> 00:09:35,279 then we'll try something else. 216 00:09:35,283 --> 00:09:36,272 [sparks crackle] 217 00:09:39,913 --> 00:09:42,575 [Amanda and Todd screaming in pain] 218 00:09:44,084 --> 00:09:46,040 Alakazaam! 219 00:09:54,427 --> 00:09:56,338 [Suzi laughing wickedly] 220 00:09:59,140 --> 00:10:02,507 Face my wrath, you insect. 221 00:10:02,519 --> 00:10:04,259 Die at the hand 222 00:10:04,270 --> 00:10:06,977 of the most powerful creature 223 00:10:06,981 --> 00:10:10,565 in the universe! 224 00:10:11,820 --> 00:10:12,900 Toros. 225 00:10:19,869 --> 00:10:21,075 Enough. 226 00:10:21,079 --> 00:10:22,990 Enough of this! 227 00:10:22,997 --> 00:10:24,862 Who are you? 228 00:10:24,874 --> 00:10:27,616 Like, seriously, what is your problem? 229 00:10:27,627 --> 00:10:29,367 Why are you here? 230 00:10:29,379 --> 00:10:32,462 You're, like, some mom from Montana? 231 00:10:32,465 --> 00:10:35,127 I don't understand why you're involved, 232 00:10:35,135 --> 00:10:36,671 literally, at all. 233 00:10:36,678 --> 00:10:37,542 No one does! 234 00:10:37,554 --> 00:10:40,637 You're just like this psycho crazy person 235 00:10:40,640 --> 00:10:43,222 who's screwing up everything for everyone! 236 00:10:43,226 --> 00:10:45,933 You have killed so many people. 237 00:10:45,937 --> 00:10:49,395 Do you have any conception of what is going on, 238 00:10:49,399 --> 00:10:51,060 or what you're even doing? 239 00:10:52,569 --> 00:10:54,981 I have this now. 240 00:10:54,988 --> 00:10:55,898 This... 241 00:10:55,905 --> 00:10:58,521 has given me a second chance. 242 00:10:58,533 --> 00:11:01,821 It's helped me fix everything that's broken. 243 00:11:01,828 --> 00:11:03,910 I'm taking control of my life. 244 00:11:03,913 --> 00:11:07,121 Taking control of your life is about changing you, 245 00:11:07,125 --> 00:11:08,615 not everything else. 246 00:11:08,626 --> 00:11:10,662 It isn't some instant magic wand 247 00:11:10,670 --> 00:11:12,206 that you can just wave around 248 00:11:12,213 --> 00:11:14,920 and make everything the way you want it. 249 00:11:14,924 --> 00:11:16,460 Maybe you're right, then. 250 00:11:16,467 --> 00:11:19,550 Maybe I am a bad person. 251 00:11:19,554 --> 00:11:22,637 But it's so much more fun than being good all the time. 252 00:11:22,640 --> 00:11:23,720 Wait. 253 00:11:23,725 --> 00:11:26,182 Why are we even talking? 254 00:11:26,186 --> 00:11:27,596 Why haven't you killed me yet? 255 00:11:28,271 --> 00:11:29,932 Ooh, ooh, ooh... your wand is messed up! 256 00:11:29,939 --> 00:11:31,520 Your wand is messed up! Ooh, ooh! 257 00:11:31,524 --> 00:11:32,354 No... No, Barabat-- 258 00:11:32,358 --> 00:11:33,347 [whoosh] 259 00:11:35,361 --> 00:11:37,101 [engine revving] 260 00:11:52,128 --> 00:11:53,459 [gasping in delight] 261 00:11:57,217 --> 00:11:59,299 Wow... 262 00:11:59,302 --> 00:12:00,792 [chucang] 263 00:12:01,763 --> 00:12:03,048 I can't believe-- 264 00:12:03,514 --> 00:12:05,220 This ends now. 265 00:12:08,853 --> 00:12:10,559 You really think you can turn into something 266 00:12:10,563 --> 00:12:12,269 faster than I can pull this trigger? 267 00:12:13,608 --> 00:12:16,441 Oh, I understand now. 268 00:12:16,444 --> 00:12:18,400 You're the bad one. 269 00:12:18,404 --> 00:12:19,814 No, I'm not! 270 00:12:19,822 --> 00:12:21,653 That'd be a much more compelling position 271 00:12:21,658 --> 00:12:23,148 if you weren't pointing a gun to my head. 272 00:12:23,159 --> 00:12:24,023 I can't let you go, 273 00:12:24,035 --> 00:12:26,367 'cause then you'll just disappear again 274 00:12:26,371 --> 00:12:27,907 and make me look like an idiot! 275 00:12:28,748 --> 00:12:30,739 Everybody thinks that I'm an idiot! 276 00:12:30,750 --> 00:12:33,457 Even I maybe think that I might be an idiot! 277 00:12:33,461 --> 00:12:34,917 Look, the only way to end this 278 00:12:34,921 --> 00:12:37,037 is to return Project Moloch to Wendimoor. 279 00:12:37,048 --> 00:12:38,754 That's why all of this is happening. 280 00:12:39,759 --> 00:12:41,715 Oh, God... 281 00:12:43,012 --> 00:12:44,593 It is him. 282 00:12:44,597 --> 00:12:46,258 Ken was right. 283 00:12:50,603 --> 00:12:55,017 It's because he had that stroke 284 00:12:55,024 --> 00:12:57,436 when I brought him here. 285 00:12:57,443 --> 00:12:59,229 This is all my fault. 286 00:13:01,239 --> 00:13:02,775 Why am I always wrong? 287 00:13:03,908 --> 00:13:06,024 I just... 288 00:13:06,035 --> 00:13:08,822 I want to be right for once. 289 00:13:10,707 --> 00:13:12,618 It's all so complicated. 290 00:13:15,461 --> 00:13:17,247 Wait... 291 00:13:17,255 --> 00:13:19,166 Am I the villain? 292 00:13:20,508 --> 00:13:22,294 Am I, like, the bad guy, 293 00:13:22,302 --> 00:13:26,420 but I'm just so stupid that I didn't even notice? 294 00:13:26,431 --> 00:13:29,173 It's notjust you, Mr. Friedkin. 295 00:13:31,477 --> 00:13:34,640 The problem is Blackwing. 296 00:13:34,647 --> 00:13:39,607 The attempts to build a cage around the utterly uncontainable 297 00:13:39,610 --> 00:13:41,692 have only caused more bloodshed. 298 00:13:43,406 --> 00:13:44,862 [Dirk]: Don't blow this. 299 00:13:46,034 --> 00:13:48,400 This is your chance 300 00:13:48,411 --> 00:13:50,527 to make things right. 301 00:13:50,538 --> 00:13:54,451 [4w] 302 00:14:06,846 --> 00:14:09,087 [Friedkin]: I can't let you go. 303 00:14:09,098 --> 00:14:11,965 You're the problem, not me. 304 00:14:11,976 --> 00:14:14,843 [Mona]: Do you really believe that? 305 00:14:14,854 --> 00:14:18,938 What's more important, Mr. Friedkin, 306 00:14:18,941 --> 00:14:21,102 being in charge, 307 00:14:21,110 --> 00:14:23,317 or doing the right thing? 308 00:14:26,741 --> 00:14:29,574 Is this a trick question? 309 00:14:30,453 --> 00:14:32,159 No. 310 00:14:32,163 --> 00:14:33,494 [groans in indecision] 311 00:14:39,087 --> 00:14:41,043 [gunfire rattling] 312 00:14:46,886 --> 00:14:47,966 Clear! 313 00:14:50,098 --> 00:14:52,134 There's more coming, more coming! 314 00:14:54,310 --> 00:14:55,425 [transforming] 315 00:14:55,436 --> 00:14:57,347 There's no time for more fighting! 316 00:14:57,355 --> 00:14:59,186 Let's go, let's go! 317 00:15:08,199 --> 00:15:09,154 Oh no. 318 00:15:09,158 --> 00:15:10,147 What? What's wrong? 319 00:15:10,159 --> 00:15:11,194 The portal's gone. 320 00:15:11,202 --> 00:15:12,567 -Is that-- -Bad. 321 00:15:12,578 --> 00:15:15,285 That's very bad. 322 00:15:16,958 --> 00:15:18,243 Amanda, come on, 323 00:15:18,251 --> 00:15:19,411 you're okay... 324 00:15:19,419 --> 00:15:20,534 What happened? 325 00:15:20,545 --> 00:15:22,160 Hey! 326 00:15:22,171 --> 00:15:23,411 Sis! 327 00:15:23,423 --> 00:15:25,129 Oh, my God. 328 00:15:25,133 --> 00:15:25,963 Man, I'm messed up. 329 00:15:25,967 --> 00:15:27,548 We need to reopen the portal, okay? 330 00:15:27,552 --> 00:15:29,634 Wait, what happened to that evil bitch with the wand? 331 00:15:29,637 --> 00:15:30,752 Is she dead? 332 00:15:30,763 --> 00:15:32,094 [Suzies laughter echoes] 333 00:15:32,098 --> 00:15:33,929 No. 334 00:15:33,933 --> 00:15:34,922 Come on... 335 00:15:34,934 --> 00:15:36,674 Open the gate. 336 00:15:36,686 --> 00:15:38,142 Just find a way. 337 00:15:38,146 --> 00:15:39,056 I'II cover you. 338 00:15:39,063 --> 00:15:40,394 Cover me? Todd, she'll kill you. 339 00:15:40,398 --> 00:15:42,229 Do it now, or we all die. 340 00:15:50,032 --> 00:15:53,195 [air gun whooshing] 341 00:15:53,202 --> 00:15:54,487 No... No! 342 00:15:54,495 --> 00:15:55,951 [Todd]: No, no, no, no! 343 00:15:57,165 --> 00:15:58,996 What is going on? What's wrong? 344 00:15:59,000 --> 00:16:01,082 There is supposed to be a portal here! 345 00:16:01,085 --> 00:16:03,542 Oh, no, something must've happened. 346 00:16:03,546 --> 00:16:04,661 Well, we have to do something! 347 00:16:04,672 --> 00:16:06,128 [scissors squelch] 348 00:16:11,095 --> 00:16:14,508 Dirk Gently dies, and the prophecy is over! 349 00:16:15,266 --> 00:16:16,255 [gunshofl 350 00:16:20,563 --> 00:16:22,554 You? The... 351 00:16:22,565 --> 00:16:24,180 Bart... guy? 352 00:16:25,443 --> 00:16:28,685 [Mona]: Dirk, this is bad. [gas hissing] 353 00:16:30,865 --> 00:16:32,696 You guys aren't going anywhere. 354 00:16:34,285 --> 00:16:36,617 This is Supervisor Adams. 355 00:16:36,621 --> 00:16:39,283 Look this room down, Priority Ten! 356 00:16:39,290 --> 00:16:40,405 Now! 357 00:16:42,418 --> 00:16:43,533 No,no,no! 358 00:16:43,544 --> 00:16:44,659 [air whooshing] 359 00:16:44,670 --> 00:16:47,332 Nafraya stupid baboon! 360 00:16:47,340 --> 00:16:48,329 [snarling] 361 00:16:51,010 --> 00:16:51,999 [blow lands] 362 00:16:56,516 --> 00:16:58,347 Amanda, open the portal now! 363 00:16:58,351 --> 00:16:59,841 [screaming] 364 00:17:02,188 --> 00:17:04,930 I won't let you ruin this for me! 365 00:17:06,901 --> 00:17:08,437 [screaming in agony] 366 00:17:11,697 --> 00:17:13,813 [screaming] 367 00:17:13,824 --> 00:17:14,813 No... 368 00:17:19,914 --> 00:17:21,575 Ken, listen to me, 369 00:17:21,582 --> 00:17:24,369 you have no idea what is going on here. 370 00:17:24,377 --> 00:17:26,868 Don't you condescend to me, Svlad, 371 00:17:26,879 --> 00:17:28,085 you fast-talking freak. 372 00:17:28,089 --> 00:17:30,501 You don't even understand your abilities. 373 00:17:30,508 --> 00:17:33,124 You wander through out-of—control situations 374 00:17:33,135 --> 00:17:35,842 fumbling everything you touch! 375 00:17:35,846 --> 00:17:39,589 But if you're here now, there's a chance 376 00:17:39,600 --> 00:17:41,511 that this is where you're meant to stay, 377 00:17:41,519 --> 00:17:43,009 and I'll be damned 378 00:17:43,020 --> 00:17:46,512 if I'm letting the debug function of reality 379 00:17:46,524 --> 00:17:48,185 walk out on my watch! 380 00:17:49,277 --> 00:17:50,767 Then”. 381 00:17:50,778 --> 00:17:52,518 you won't kill me. 382 00:17:54,490 --> 00:17:55,696 No. 383 00:17:57,910 --> 00:17:58,820 But... [fires] 384 00:17:58,828 --> 00:18:00,034 [screams] 385 00:18:01,080 --> 00:18:02,741 [gasps and groans in pain] 386 00:18:07,503 --> 00:18:10,290 [Ken]: Reinforcements will be here soon. 387 00:18:10,298 --> 00:18:12,129 This facility is under control. 388 00:18:12,133 --> 00:18:14,670 You, don't move. 389 00:18:14,677 --> 00:18:16,383 I'm on your side! 390 00:18:20,016 --> 00:18:21,381 [screams] 391 00:18:27,732 --> 00:18:29,097 Avaratos. 392 00:18:32,612 --> 00:18:33,852 Avaratos! 393 00:18:36,198 --> 00:18:37,529 Avaratos. 394 00:18:47,126 --> 00:18:48,115 No... 395 00:18:49,879 --> 00:18:52,165 I think I must be going. 396 00:18:52,173 --> 00:18:54,164 My friends are waiting for me. 397 00:18:54,759 --> 00:18:58,798 Don't move. I swear to God, I will shoot you in your other leg! 398 00:18:58,804 --> 00:18:59,793 [Freidkin]: No. 399 00:19:06,270 --> 00:19:09,057 You moron, drop that now. 400 00:19:09,065 --> 00:19:10,475 You can't control it. 401 00:19:10,483 --> 00:19:11,643 That's not how it works. 402 00:19:11,651 --> 00:19:13,141 [Ken]: Shut up, Hugo. 403 00:19:13,152 --> 00:19:15,017 You can only make it worse, you can't fix anything. 404 00:19:15,029 --> 00:19:16,690 [Ken]: Svlad, Svlad! 405 00:19:16,697 --> 00:19:18,358 I will shoot you! 406 00:19:18,366 --> 00:19:19,822 You shoot him, and I shoot you! 407 00:19:25,331 --> 00:19:27,538 [Amanda]: Todd? 408 00:19:27,541 --> 00:19:29,497 Keep the portal open. 409 00:19:30,461 --> 00:19:31,371 [screams] 410 00:19:31,379 --> 00:19:32,585 Don't do it! 411 00:19:32,588 --> 00:19:34,670 Dirk... 412 00:19:34,674 --> 00:19:35,538 Go. 413 00:19:35,549 --> 00:19:36,538 Now! 414 00:19:36,550 --> 00:19:38,256 Don't move! 415 00:19:53,109 --> 00:19:56,021 No! No! 416 00:19:56,028 --> 00:19:57,768 Bye bye, now. 417 00:20:19,719 --> 00:20:22,711 [portal crackles shut] 418 00:20:27,184 --> 00:20:28,173 Todd? 419 00:20:37,820 --> 00:20:38,900 Toro-- 420 00:20:41,157 --> 00:20:43,068 Rise and shine. 421 00:20:43,075 --> 00:20:46,863 [4w] 422 00:20:50,958 --> 00:20:53,449 Todd, please tell me you're okay. 423 00:20:53,461 --> 00:20:54,450 [magical whoosh] 424 00:20:54,462 --> 00:20:56,327 [gasping] 425 00:21:01,969 --> 00:21:03,300 Are you The Boy? 426 00:21:03,304 --> 00:21:05,340 I don't remember you. 427 00:21:05,347 --> 00:21:07,258 Are you a bad guy or a good guy? 428 00:21:08,184 --> 00:21:09,424 Good guy? 429 00:21:09,435 --> 00:21:10,845 -The bad guy! So bad-- -The main bad guy—— 430 00:21:10,853 --> 00:21:12,343 Bad guy! She's the worst! 431 00:21:12,354 --> 00:21:14,219 I'II rip you to pieces, you little piece of—- 432 00:21:14,231 --> 00:21:16,813 [screams echo] 433 00:21:16,817 --> 00:21:19,274 [train chugs overhead, whistle tooting] 434 00:21:22,156 --> 00:21:23,692 [gasping] 435 00:21:27,870 --> 00:21:29,280 [groaning groggily] 436 00:21:29,955 --> 00:21:31,115 Did we win? 437 00:21:31,123 --> 00:21:32,579 Who... Who won? 438 00:21:33,209 --> 00:21:34,540 [wincing] 439 00:21:34,543 --> 00:21:35,953 Dirk! 440 00:21:35,961 --> 00:21:36,950 It's him! 441 00:21:36,962 --> 00:21:38,293 It's actually him! 442 00:21:38,297 --> 00:21:40,504 You did it! What? How? 443 00:21:40,508 --> 00:21:42,294 Bit of a team effort, really. 444 00:21:43,636 --> 00:21:45,547 Oh, my god, what happened to your leg? 445 00:21:45,554 --> 00:21:46,885 [wincing] Oh. 446 00:21:46,889 --> 00:21:48,345 Wait a second, what happened to-- 447 00:21:48,349 --> 00:21:50,715 Todd, can we not right now? 448 00:21:50,726 --> 00:21:51,590 That's The Boy. 449 00:21:51,602 --> 00:21:54,844 Francis. My name is Francis. 450 00:21:54,855 --> 00:21:57,221 Thanks for bringing me back, Dirk. 451 00:21:57,233 --> 00:21:59,064 I'm sorry it was so confusing. 452 00:21:59,068 --> 00:22:00,148 No, that's... 453 00:22:00,152 --> 00:22:01,141 [sighs] 454 00:22:01,821 --> 00:22:02,936 That's quite all right. 455 00:22:02,947 --> 00:22:05,029 [Francis]: It was hard for me to see things clearly 456 00:22:05,032 --> 00:22:07,114 while I was in the big sleep. 457 00:22:07,117 --> 00:22:09,028 I couldn't make anything new, 458 00:22:09,036 --> 00:22:10,901 couldn't change anything. 459 00:22:11,705 --> 00:22:13,411 I just knew if I could get here, 460 00:22:13,415 --> 00:22:14,871 I would wake up. 461 00:22:14,875 --> 00:22:16,957 Sorry your world got so screwed up. 462 00:22:16,961 --> 00:22:18,497 It's okay. 463 00:22:18,504 --> 00:22:20,745 I can fix all this. 464 00:22:20,756 --> 00:22:23,213 Wendimoor will be perfect. 465 00:22:23,217 --> 00:22:24,332 Wh-what about The Mage? 466 00:22:24,343 --> 00:22:26,083 [988%] The Mage! 467 00:22:26,095 --> 00:22:27,960 Oh, my God, totally forgot about him! 468 00:22:27,972 --> 00:22:29,803 Oh, we need to stop him, we-- 469 00:22:29,807 --> 00:22:31,547 [Francis]: The Mage is dead. 470 00:22:31,559 --> 00:22:32,514 [Dirk]: Dead? 471 00:22:32,518 --> 00:22:35,134 Your friends back home already stopped him. 472 00:22:35,145 --> 00:22:38,637 Who could possibly stop a super-powerful Dark Wizard? 473 00:22:38,649 --> 00:22:39,638 -Farah. -Farah. 474 00:22:39,650 --> 00:22:41,891 Farah. I knew it before we said it. 475 00:22:41,902 --> 00:22:44,439 But now, she needs your help. 476 00:22:44,446 --> 00:22:45,777 Why? Wh-what-- 477 00:22:45,781 --> 00:22:47,362 I'll send you back with a gift. 478 00:22:47,366 --> 00:22:50,278 It'll be the last thing I make in the old world. 479 00:22:50,286 --> 00:22:52,072 Thank you for your help, stranger. 480 00:22:54,373 --> 00:22:55,362 [snaps fingers] 481 00:22:56,292 --> 00:22:58,829 Your friends, the Rowdy 3, are okay 482 00:22:58,836 --> 00:23:01,498 But I suppose they'll want their special car back. 483 00:23:01,505 --> 00:23:03,837 What about me? 484 00:23:03,841 --> 00:23:05,797 I still have things to learn here. 485 00:23:05,801 --> 00:23:06,631 No. 486 00:23:06,635 --> 00:23:09,297 You have big things to do in the other world. 487 00:23:11,640 --> 00:23:12,629 [snaps fingers] 488 00:23:13,976 --> 00:23:15,591 [siren wailing] 489 00:23:17,438 --> 00:23:18,427 Oh, God. 490 00:23:18,939 --> 00:23:19,769 Oh, God, oh, God, 491 00:23:19,773 --> 00:23:21,183 oh, God, oh, God, oh, God, oh, God... 492 00:23:22,192 --> 00:23:23,181 Farah? 493 00:23:23,944 --> 00:23:25,855 Okay... Hobbs! 494 00:23:25,863 --> 00:23:27,194 You alive? 495 00:23:27,197 --> 00:23:29,313 I'm definitely sort of alive... 496 00:23:29,325 --> 00:23:30,314 Tina? 497 00:23:30,326 --> 00:23:32,191 [deliriously] Hey, man, whassup? 498 00:23:33,996 --> 00:23:35,657 You're gonna be okay. 499 00:23:35,664 --> 00:23:36,779 Maybe... 500 00:23:36,790 --> 00:23:37,870 not, Todd. 501 00:23:37,875 --> 00:23:39,081 Here, I'll help-- 502 00:23:39,084 --> 00:23:40,949 [groaning] 503 00:23:40,961 --> 00:23:41,996 Who shot you? 504 00:23:42,004 --> 00:23:44,746 Oh, it was a whole thing. 505 00:23:44,757 --> 00:23:47,920 Listen, I'm so sorry about all of this. 506 00:23:48,969 --> 00:23:51,005 Are you apologizing to me 507 00:23:51,013 --> 00:23:52,549 for me saving your life? 508 00:23:54,725 --> 00:23:56,056 That is so you. 509 00:23:57,895 --> 00:23:59,260 [squeaks] Ow... 510 00:23:59,271 --> 00:24:00,852 Oh, sorry, sorry, sorry. 511 00:24:01,982 --> 00:24:03,643 [winces] Ow. 512 00:24:07,112 --> 00:24:08,147 [transforming] 513 00:24:09,365 --> 00:24:10,354 [snarling] 514 00:24:18,165 --> 00:24:20,281 Hello, Francis. 515 00:24:20,292 --> 00:24:22,078 It's nice to meet you. 516 00:24:22,086 --> 00:24:23,826 Thank you for your help, Mona. 517 00:24:27,383 --> 00:24:29,248 I couldn't have done this without you, Dirk. 518 00:24:30,511 --> 00:24:31,842 Can I... 519 00:24:35,349 --> 00:24:37,010 Can I ask you... 520 00:24:39,937 --> 00:24:41,427 Do you know... 521 00:24:42,815 --> 00:24:44,396 what I am? 522 00:24:46,026 --> 00:24:47,311 Do you know... 523 00:24:48,445 --> 00:24:50,777 why I am? 524 00:24:50,781 --> 00:24:52,112 I know a little. 525 00:24:54,201 --> 00:24:56,237 We're supposed to help fix things. 526 00:24:58,080 --> 00:24:59,445 That's what all of us are. 527 00:25:00,499 --> 00:25:02,080 Tools... 528 00:25:02,084 --> 00:25:03,949 to fix the broken universe. 529 00:25:08,966 --> 00:25:10,752 [Francis]: There's problems in reality. 530 00:25:10,759 --> 00:25:12,545 You're supposed to repair them. 531 00:25:14,304 --> 00:25:16,590 Each of us has a different purpose. 532 00:25:16,598 --> 00:25:19,135 You help people be where they should be. 533 00:25:19,685 --> 00:25:20,845 Hmm. 534 00:25:22,604 --> 00:25:23,559 And you? 535 00:25:23,564 --> 00:25:25,680 I was supposed to make things, 536 00:25:25,691 --> 00:25:28,057 but then my dreams caused a problem 537 00:25:28,068 --> 00:25:29,353 that you had to fix. 538 00:25:32,197 --> 00:25:33,903 I wish my life in the other world 539 00:25:33,907 --> 00:25:35,818 had turned out better, 540 00:25:35,826 --> 00:25:38,442 but I guess there are some things 541 00:25:38,454 --> 00:25:40,570 you just have to let go. 542 00:25:40,581 --> 00:25:45,291 You have to create your own world, create your own family. 543 00:25:47,087 --> 00:25:50,875 Butlsuppose you already know that, 544 00:25:50,883 --> 00:25:51,963 don't you, Dirk? 545 00:25:55,596 --> 00:25:57,132 Are you ready to go home? 546 00:26:01,894 --> 00:26:02,883 [snaps fingers] 547 00:26:04,730 --> 00:26:06,140 [grumbles forlornly] Yoo...? 548 00:26:07,691 --> 00:26:09,727 Now, what should I do with you? 549 00:26:11,278 --> 00:26:13,314 [crows cawing] 550 00:26:23,082 --> 00:26:24,322 Hello. 551 00:26:28,253 --> 00:26:30,835 Thank you for getting rid of all these jerks. 552 00:26:30,839 --> 00:26:33,922 There were only supposed to be ten of them, not a whole army. 553 00:26:35,260 --> 00:26:36,841 Are you The Boy? 554 00:26:36,845 --> 00:26:38,631 That's me. 555 00:26:38,639 --> 00:26:41,631 Well, are you gonna fix everything? 556 00:26:41,642 --> 00:26:43,633 You gonna make it all better? 557 00:26:43,644 --> 00:26:45,805 This was never meant to happen. 558 00:26:45,813 --> 00:26:48,555 I messed up with the Suzi Boreton lady, 559 00:26:48,565 --> 00:26:50,931 and me messing up led to more people dying, 560 00:26:50,943 --> 00:26:52,683 people who weren't supposed to. 561 00:26:56,990 --> 00:26:59,652 I can't beat it. 562 00:26:59,660 --> 00:27:01,651 [Francis]: You could stay here, you know. 563 00:27:01,662 --> 00:27:04,404 I'm gonna fix all this, 564 00:27:04,414 --> 00:27:05,745 make it all better. 565 00:27:06,542 --> 00:27:07,998 No, I can't. 566 00:27:09,503 --> 00:27:12,540 I can't, I would just ruin your perfect world. 567 00:27:14,883 --> 00:27:16,589 I thought I was a leaf 568 00:27:16,593 --> 00:27:18,709 in the stream of creation. 569 00:27:22,349 --> 00:27:24,305 But I'm not. 570 00:27:26,520 --> 00:27:28,636 I'm on a wire. 571 00:27:30,399 --> 00:27:31,730 I'm a puppet. 572 00:27:34,153 --> 00:27:35,768 I'm not even a person. 573 00:27:38,866 --> 00:27:40,402 I'm just a weapon. 574 00:27:41,285 --> 00:27:42,365 In time, 575 00:27:42,369 --> 00:27:44,781 I hope you'll find that that's not true. 576 00:27:53,714 --> 00:27:55,204 Get me outta here. 577 00:27:55,215 --> 00:27:56,250 Okay. 578 00:27:57,050 --> 00:27:58,290 Where do you want to go? 579 00:28:08,979 --> 00:28:10,719 [gasping] 580 00:28:27,539 --> 00:28:29,871 Oh... 581 00:28:29,875 --> 00:28:31,957 now I get it. 582 00:28:48,977 --> 00:28:51,093 [security door opens] 583 00:28:52,189 --> 00:28:53,679 [Woman]: 40 people dead, 584 00:28:53,690 --> 00:28:57,148 a security breach at one of the most secure facilities in the world. 585 00:28:57,152 --> 00:28:58,517 This is a disaster. 586 00:28:59,738 --> 00:29:01,194 A disaster? 587 00:29:02,115 --> 00:29:03,321 Really? 588 00:29:04,785 --> 00:29:09,279 See, now, that's just a matter of perspective. 589 00:29:09,289 --> 00:29:10,404 How so? 590 00:29:10,415 --> 00:29:13,498 Well, in the end, the intrusion was contained. 591 00:29:15,837 --> 00:29:17,543 Look, I know 592 00:29:17,547 --> 00:29:23,213 this might seem like a bunch of chaos to you, 593 00:29:23,220 --> 00:29:25,677 but what we're looking at 594 00:29:25,681 --> 00:29:29,139 is something far more significant. 595 00:29:30,811 --> 00:29:32,051 Enlighten me. 596 00:29:34,106 --> 00:29:38,566 These weapons and armor are made of a metal 597 00:29:38,568 --> 00:29:42,026 unlike anything found on planet Earth. 598 00:29:42,030 --> 00:29:43,645 In Bergsberg, 599 00:29:43,657 --> 00:29:46,865 we have a permanent research installation set up 600 00:29:46,868 --> 00:29:50,326 around a geometrically impossible pocket dimension 601 00:29:50,330 --> 00:29:52,946 built into the farm house. 602 00:29:52,958 --> 00:29:59,124 What we have here is conclusive proof 603 00:29:59,131 --> 00:30:00,712 of the supernatural. 604 00:30:02,426 --> 00:30:05,008 This is the greatest discovery in human history. 605 00:30:16,064 --> 00:30:17,270 Nice spin. 606 00:30:18,734 --> 00:30:20,099 So, what now... 607 00:30:20,861 --> 00:30:22,442 Supervisor Adams? 608 00:30:26,158 --> 00:30:28,274 All I'm saying is, from now on, 609 00:30:28,285 --> 00:30:30,150 I'm all about moderation. 610 00:30:30,162 --> 00:30:32,403 Getting shot twice was enough. 611 00:30:32,414 --> 00:30:33,779 Bucket list, check! 612 00:30:33,790 --> 00:30:35,030 No need to do that ever again. 613 00:30:35,042 --> 00:30:35,997 Hey, I gotta tell you, 614 00:30:36,001 --> 00:30:38,037 it beats giving out speeding tickets every day. 615 00:30:38,587 --> 00:30:40,543 Hobbs, you got turned into a zombie. 616 00:30:40,547 --> 00:30:42,287 Yeah. I know. 617 00:30:42,299 --> 00:30:43,584 I'm still hung over. 618 00:30:44,134 --> 00:30:46,420 I just feel like I missed all the good stuff. 619 00:30:46,428 --> 00:30:47,383 Good stuff? 620 00:30:47,387 --> 00:30:50,550 Hobbs, do you know how much crazy crap I had to do without you? 621 00:30:50,557 --> 00:30:52,593 There were witches and zombies and wizards and shit-- 622 00:30:52,601 --> 00:30:53,431 That's the good stuff-- 623 00:30:53,435 --> 00:30:58,020 It was one of the top... 11 craziest experiences of my life. 624 00:30:59,232 --> 00:31:00,722 You did good, Tina. 625 00:31:02,736 --> 00:31:05,227 Thanks, Farah. 626 00:31:05,238 --> 00:31:07,854 [Tina]: Hobbs... stop smiling at me like that. 627 00:31:07,866 --> 00:31:11,358 Ijust... I always knew you'd be a good cop. 628 00:31:13,705 --> 00:31:15,411 Anyway, Farah, I looked this morning, 629 00:31:15,415 --> 00:31:16,871 and, um, you are no longer 630 00:31:16,875 --> 00:31:19,116 on the FBI's most wanted list. 631 00:31:19,127 --> 00:31:20,458 Also, some, uh, 632 00:31:20,462 --> 00:31:21,747 some real spooky-type guys 633 00:31:21,755 --> 00:31:25,623 came around our hospital rooms with secrecy contracts, I guess? 634 00:31:25,634 --> 00:31:27,750 I think they're trying to go around and clean this whole thing up. 635 00:31:29,262 --> 00:31:30,752 It's Blackwing. 636 00:31:30,764 --> 00:31:34,097 Hey, if they wanted you, they would've gotten you by now, right? 637 00:31:34,101 --> 00:31:35,557 That's probably true. 638 00:31:35,560 --> 00:31:36,891 [groaning in pain] 639 00:31:36,895 --> 00:31:38,851 I should probably give this back to you. 640 00:31:38,855 --> 00:31:40,220 [Hobbs]: No. No, no, no, no. 641 00:31:40,232 --> 00:31:42,223 No, you keep that. 642 00:31:42,234 --> 00:31:47,399 Hey, federal regulation 8.51.91 clearly states 643 00:31:47,406 --> 00:31:49,522 that after a period of crisis 644 00:31:49,533 --> 00:31:52,900 all police property must be returned by a deputized civilian. 645 00:31:52,911 --> 00:31:54,071 Come on. 646 00:31:54,079 --> 00:31:56,115 No. 647 00:31:56,123 --> 00:31:57,408 You keep that. 648 00:32:00,585 --> 00:32:02,917 [4w] 649 00:32:08,468 --> 00:32:09,753 [Todd]: New outfit. 650 00:32:09,761 --> 00:32:11,672 Is this the Fall look? 651 00:32:11,680 --> 00:32:14,422 Thrifting in Montana is better than you'd expect. 652 00:32:15,851 --> 00:32:17,637 It's a thing. 653 00:32:17,644 --> 00:32:20,056 You guys are all doing a thing. 654 00:32:20,063 --> 00:32:22,304 Yeah, I'm trying to get them to all to wear gray—— 655 00:32:22,315 --> 00:32:24,180 [laughing] 656 00:32:24,192 --> 00:32:26,228 It's kind of like weirdly early 20003? 657 00:32:26,236 --> 00:32:27,601 It's supposed to represent duality. 658 00:32:27,612 --> 00:32:28,943 No, I got that. 659 00:32:28,947 --> 00:32:29,982 That's not subtle. 660 00:32:29,990 --> 00:32:31,696 [laughing] 661 00:32:31,700 --> 00:32:33,315 So... 662 00:32:33,326 --> 00:32:34,532 what now? 663 00:32:34,536 --> 00:32:35,867 Back to normal life? 664 00:32:35,871 --> 00:32:37,452 Yeah. 665 00:32:37,456 --> 00:32:39,162 Maybe I'll get a job. 666 00:32:39,166 --> 00:32:41,077 I could be a hostess at T.G.I.Fridays. 667 00:32:41,084 --> 00:32:43,951 Uaughs] Yeah, I didn't think so. 668 00:32:43,962 --> 00:32:45,918 You know, I saw things, 669 00:32:45,922 --> 00:32:47,628 in my visions. 670 00:32:47,632 --> 00:32:48,963 Something big is coming. 671 00:32:48,967 --> 00:32:51,800 Reality is falling apart at the seams, dude. 672 00:32:51,803 --> 00:32:54,010 There's more people out there like Dirk. 673 00:32:55,474 --> 00:32:57,965 Someone has to find them before Blackwing does. 674 00:32:57,976 --> 00:33:00,262 Yeah, but why does it have to be you? 675 00:33:00,270 --> 00:33:03,888 That's where the road is taking me. 676 00:33:03,899 --> 00:33:05,981 I'm a leaf on the stream of creation. 677 00:33:07,277 --> 00:33:09,359 You could come too. 678 00:33:09,362 --> 00:33:11,148 Both of you. 679 00:33:11,156 --> 00:33:13,693 Your powers could be really helpful, Dirk. 680 00:33:13,700 --> 00:33:16,191 Oh, yes, well, that's not really-- 681 00:33:16,203 --> 00:33:18,489 How it works, right, yeah. 682 00:33:18,497 --> 00:33:20,988 Well, you guys got your own thing to do. 683 00:33:20,999 --> 00:33:23,081 [Amanda]: I guess it's just the six of us. 684 00:33:23,084 --> 00:33:24,073 Six? 685 00:33:28,173 --> 00:33:29,583 A III gits! 686 00:33:29,591 --> 00:33:32,082 I fown fahoo, beautyboy. 687 00:33:32,093 --> 00:33:34,459 -Oh, um... -Here. 688 00:33:34,471 --> 00:33:35,927 Nice. [chuckles awkwardly] 689 00:33:36,598 --> 00:33:39,010 Ahluya foheeva, Bibbit. 690 00:33:39,017 --> 00:33:40,223 [kissing] 691 00:33:42,687 --> 00:33:44,143 [patting her back] 692 00:33:49,444 --> 00:33:51,685 I, uh, forgot to give you this. 693 00:33:51,696 --> 00:33:54,278 the Rowdy 3 found it forever ago back at the Ridgely. 694 00:34:00,622 --> 00:34:01,862 Hey... 695 00:34:01,873 --> 00:34:02,862 Good luck. 696 00:34:06,670 --> 00:34:07,830 I love you, Todd. 697 00:34:07,837 --> 00:34:09,668 I love you too, sis. 698 00:34:15,011 --> 00:34:16,501 -Time to boogie. -Let's go, boys. 699 00:34:16,513 --> 00:34:17,502 All right. 700 00:34:24,521 --> 00:34:26,512 Wow, so... 701 00:34:26,523 --> 00:34:30,107 the rainbow monster, shelooked,uh”. 702 00:34:30,110 --> 00:34:31,646 Not really my thing, Todd. 703 00:34:32,779 --> 00:34:35,771 You don't think that cave girl from fairy land staying here is going to-- 704 00:34:35,782 --> 00:34:37,192 Eventually connect to something in some way 705 00:34:37,200 --> 00:34:40,033 that eventually becomes a simply enormous problem? 706 00:34:40,036 --> 00:34:41,196 I mean, yes, Todd. 707 00:34:41,204 --> 00:34:42,410 That's obvious. 708 00:34:42,414 --> 00:34:43,529 Oh. 709 00:34:43,540 --> 00:34:46,031 If loose ends are gonna be a problem, I should probably... 710 00:34:46,793 --> 00:34:48,203 Uh... 711 00:34:50,422 --> 00:34:51,628 Oh! The-- 712 00:34:51,631 --> 00:34:52,962 You got the awesome gun! 713 00:34:52,966 --> 00:34:54,081 -Right? -Yeah! 714 00:34:54,092 --> 00:34:56,378 You see, I knew I could get away with this one! 715 00:34:56,386 --> 00:34:57,250 [laughing] 716 00:34:57,262 --> 00:34:59,218 Oh, whoa, whoa, whoa... 717 00:35:03,852 --> 00:35:04,841 [sighing] 718 00:35:05,895 --> 00:35:07,431 [pills rattling] 719 00:35:12,235 --> 00:35:13,520 You okay? 720 00:35:15,322 --> 00:35:16,562 You know what? 721 00:35:18,199 --> 00:35:19,405 I really am. 722 00:35:23,079 --> 00:35:24,660 Hey, Dirk. 723 00:35:24,664 --> 00:35:25,699 You solved the case. 724 00:35:25,707 --> 00:35:26,696 Eh... 725 00:35:27,584 --> 00:35:28,949 It was an easy one. 726 00:35:28,960 --> 00:35:30,291 [Todd laughing] An easy one! 727 00:35:30,295 --> 00:35:31,660 Go screw yourself. 728 00:35:31,671 --> 00:35:32,501 [Dirk]: Well, everything is relative. 729 00:35:32,505 --> 00:35:34,370 [Todd]: Oh, is that your new thing? 730 00:35:36,259 --> 00:35:37,965 What do you think happened to Suzi Boreton? 731 00:35:40,555 --> 00:35:42,170 [train whistle blowing] {gasps} 732 00:35:42,182 --> 00:35:44,798 [engine chugging] 733 00:35:47,145 --> 00:35:48,851 I'm okay. 734 00:35:51,441 --> 00:35:52,806 I'm okay! 735 00:35:55,445 --> 00:35:56,651 Ow, my hip... 736 00:35:56,655 --> 00:35:58,441 [wincing] 737 00:36:03,328 --> 00:36:04,784 Hello? 738 00:36:08,917 --> 00:36:10,908 Hello? 739 00:36:10,919 --> 00:36:12,250 [train whistle blows] 740 00:36:15,757 --> 00:36:17,668 Oh no... 741 00:36:17,676 --> 00:36:19,462 No... 742 00:36:19,469 --> 00:36:20,834 No! 743 00:36:20,845 --> 00:36:24,508 No! No! 744 00:36:25,975 --> 00:36:28,591 [4w] 745 00:36:35,235 --> 00:36:36,816 Hello, my love. 746 00:36:38,071 --> 00:36:42,030 J‘ Tired of sleeping on the sidewalk J‘ 747 00:36:42,033 --> 00:36:45,241 J‘ Working at the bus stop J‘ 748 00:36:45,245 --> 00:36:48,112 J‘ Night till morning J‘ 749 00:36:50,333 --> 00:36:54,576 J‘ Tired and waiting for the sunlight J‘ 750 00:36:54,587 --> 00:37:00,048 I When it comes it's still dark where I'm going J‘ 751 00:37:02,303 --> 00:37:05,636 J‘ Don't J‘ 752 00:37:05,640 --> 00:37:08,882 I Don't punish me J‘ 753 00:37:08,893 --> 00:37:12,056 J‘ For what I feel J‘ 754 00:37:15,984 --> 00:37:17,520 J‘ Don't J‘ 755 00:37:17,527 --> 00:37:20,564 I Don't punish me J‘ 756 00:37:20,572 --> 00:37:25,532 J‘ For what I feel J‘ 757 00:37:26,703 --> 00:37:30,321 J‘ So I crawled out of the back door J‘ 758 00:37:30,331 --> 00:37:33,073 J‘ Took off all these tight clothes J‘ 759 00:37:33,084 --> 00:37:37,544 J‘ Jumped into the water J‘ 760 00:37:38,965 --> 00:37:42,423 J‘ So I crawled out of the back door J‘ 761 00:37:42,427 --> 00:37:45,385 J‘ Took off all these tight clothes J‘ 762 00:37:45,388 --> 00:37:49,472 J‘ Jumped into the water J‘ 763 00:37:51,227 --> 00:37:55,470 J‘ Ijumped into the water... J‘ 764 00:37:56,524 --> 00:37:57,604 Did it. 765 00:37:57,609 --> 00:37:58,849 [laughing] 766 00:37:58,860 --> 00:38:02,569 J‘ The water... J‘ 767 00:38:07,952 --> 00:38:09,692 [transforming] 768 00:38:10,705 --> 00:38:14,539 J‘ The water... J‘ 769 00:38:14,542 --> 00:38:15,531 Shh. 770 00:38:20,590 --> 00:38:22,205 [Ken} As you can see, 771 00:38:22,217 --> 00:38:24,879 there have been a number of changes 772 00:38:24,886 --> 00:38:26,592 to the program. 773 00:38:26,596 --> 00:38:29,463 I think you'll find it much more rewarding 774 00:38:29,474 --> 00:38:31,430 than your last visit. 775 00:38:31,434 --> 00:38:33,095 But on a personal level, 776 00:38:34,854 --> 00:38:36,890 I'm just so extremely happy to see you. 777 00:38:37,857 --> 00:38:40,143 Yeah, it's good to see you too, Ken. 778 00:38:42,070 --> 00:38:44,527 The world out there is... 779 00:38:44,531 --> 00:38:48,115 it's confusing and irritating, 780 00:38:48,117 --> 00:38:49,482 and I'm sick of it. 781 00:38:49,494 --> 00:38:51,860 Well, I can certainly relate to that. 782 00:38:53,248 --> 00:38:56,661 We're going to figure it all out together, 783 00:38:56,668 --> 00:38:57,999 I promise. 784 00:39:04,175 --> 00:39:05,881 Uh... well, hey, 785 00:39:05,885 --> 00:39:08,422 where are you going in such a hurry? 786 00:39:08,429 --> 00:39:09,418 What are you, 787 00:39:09,430 --> 00:39:11,386 are you some big business now? 788 00:39:13,434 --> 00:39:17,268 [chuckles] Yes, actually I am. 789 00:39:19,065 --> 00:39:21,602 I'll see you soon, Bart. 790 00:39:21,609 --> 00:39:23,474 I think we're going to have a lot of fun. 791 00:39:25,989 --> 00:39:28,275 Ken? 792 00:39:28,283 --> 00:39:30,615 I think I should tell you, 793 00:39:30,618 --> 00:39:32,700 the universe is sort of... 794 00:39:32,704 --> 00:39:35,411 making me feel like I should kill you now. 795 00:39:37,959 --> 00:39:39,165 [sighs] 796 00:39:39,168 --> 00:39:41,784 I anticipated that might happen. 797 00:39:41,796 --> 00:39:43,752 But you won't, 798 00:39:43,756 --> 00:39:45,166 will you? 799 00:39:47,635 --> 00:39:51,878 We're going to bring order to the universe. 800 00:39:51,890 --> 00:39:54,472 I'm going to bring everything 801 00:39:54,475 --> 00:39:56,966 under control. 802 00:39:56,978 --> 00:39:58,889 [door opens] 803 00:40:02,483 --> 00:40:03,939 So in your world, 804 00:40:03,943 --> 00:40:06,309 do you see yourself as one of the good guys? 805 00:40:08,823 --> 00:40:10,688 Mr. Priest, 806 00:40:10,700 --> 00:40:13,442 in my world, there are no "good guys." 807 00:40:20,585 --> 00:40:22,576 [lights power off] 808 00:40:31,804 --> 00:40:36,468 [4w] 52117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.