Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
-
2
00:00:06,381 --> 00:00:09,418
[arguing]
3
00:00:09,426 --> 00:00:10,381
You sold the farm?
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,626
You had no right!
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,924
I'm done letting you ruin my life!
6
00:00:14,932 --> 00:00:16,843
We 're not done here!
Come back!
7
00:00:16,850 --> 00:00:18,841
[mu]
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,513
The boys and will stay here.
9
00:00:22,731 --> 00:00:24,517
You should go to hell!
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,140
No!
11
00:00:27,152 --> 00:00:29,359
What are you doing?
12
00:00:29,363 --> 00:00:30,819
Give me the phone!
13
00:00:32,616 --> 00:00:33,822
[shattering]
14
00:00:35,869 --> 00:00:37,359
[mu]
15
00:00:40,874 --> 00:00:41,863
[blow lands]
16
00:01:09,695 --> 00:01:10,980
I'm sorry.
17
00:01:16,702 --> 00:01:18,112
Mom!
18
00:01:20,914 --> 00:01:24,827
[mu]
19
00:02:00,370 --> 00:02:02,736
[mu]
20
00:02:21,767 --> 00:02:22,973
What we have here in the house
21
00:02:22,976 --> 00:02:24,967
is a pocket dimension,
22
00:02:24,978 --> 00:02:27,515
a geometrically impossible
duplicate of the house
23
00:02:27,522 --> 00:02:29,103
that is accessed through a portal
24
00:02:29,107 --> 00:02:30,347
in the upstairs bedroom.
25
00:02:32,402 --> 00:02:35,189
Right, a pocket dimension, um,
26
00:02:35,197 --> 00:02:38,735
and that is a small...
27
00:02:38,742 --> 00:02:40,152
dimension...
28
00:02:41,161 --> 00:02:42,526
Can I talk to Ken?
29
00:02:45,374 --> 00:02:47,956
Dimensional gateways are in line with the file.
30
00:02:47,959 --> 00:02:50,371
You should be careful, it could be dangerous.
31
00:02:50,379 --> 00:02:52,495
[roaring, distorted song of Purple People Eater]
32
00:02:52,506 --> 00:02:54,963
[electricity crackles, silencing song]
33
00:02:54,966 --> 00:02:57,252
Oh, I think I'll be okay.
34
00:02:57,260 --> 00:03:00,093
l have not had any luck
tracking down Brotzman
35
00:03:00,097 --> 00:03:01,633
or Project Icarus.
36
00:03:01,640 --> 00:03:03,471
I think there's another portal
37
00:03:03,475 --> 00:03:04,715
in the house,
38
00:03:04,726 --> 00:03:06,307
but we haven't figured it out yet.
39
00:03:06,311 --> 00:03:07,642
Any sign of Farah Black?
40
00:03:07,646 --> 00:03:09,762
No, she slipped away, but...
41
00:03:09,773 --> 00:03:11,729
I don't think she's going very far.
42
00:03:11,733 --> 00:03:13,189
Okay, keep your eyes open,
43
00:03:13,193 --> 00:03:14,774
and lock down the entire county.
44
00:03:14,778 --> 00:03:16,234
We're reaching an inflection point,
45
00:03:16,238 --> 00:03:18,980
and some kind of convergence
is probably coming soon.
46
00:03:18,990 --> 00:03:21,481
Oh, Ken, you have a dirty mind.
47
00:03:22,994 --> 00:03:24,859
|wi|| do.
48
00:03:27,207 --> 00:03:29,243
Thanks, Priest.
49
00:03:29,251 --> 00:03:31,037
Keep me... posted.
50
00:03:31,044 --> 00:03:32,784
Or... don't.
51
00:03:32,796 --> 00:03:34,161
What are you guys talking about,
52
00:03:34,172 --> 00:03:35,833
dimensions?
53
00:03:35,841 --> 00:03:39,629
Like a hidden world inside the house.
54
00:03:39,636 --> 00:03:41,251
There were references to something like it
55
00:03:41,263 --> 00:03:44,346
in the old file from the original
Blackwing in the '603.
56
00:03:44,349 --> 00:03:45,338
[Ken]: Now, they never followed up
57
00:03:45,350 --> 00:03:46,806
after the government pulled funding
58
00:03:46,810 --> 00:03:48,175
from Project Paperclip,
59
00:03:48,186 --> 00:03:50,893
and canceled all of the top-secret programs.
60
00:03:50,897 --> 00:03:53,559
Somebody dropped the ball
backthen,
61
00:03:53,567 --> 00:03:55,148
and 50 years later,
62
00:03:55,152 --> 00:03:58,610
looks like a touchdown
on the half court for an interception.
63
00:03:58,613 --> 00:03:59,898
Huh?
64
00:03:59,906 --> 00:04:02,192
I don't play sports.
65
00:04:02,200 --> 00:04:05,317
What does any of that mean?
66
00:04:05,328 --> 00:04:06,408
"Project Paperclip"?
67
00:04:06,413 --> 00:04:08,404
You have got to read the files, man--
68
00:04:08,415 --> 00:04:10,906
Stop telling me
69
00:04:10,917 --> 00:04:11,906
to read!
70
00:04:11,918 --> 00:04:12,782
Can you chill?
71
00:04:12,794 --> 00:04:13,749
No!
72
00:04:13,754 --> 00:04:15,836
No, this is...
73
00:04:16,923 --> 00:04:18,083
argh!
74
00:04:18,091 --> 00:04:19,627
There is no way for a normal person
75
00:04:19,634 --> 00:04:21,420
to understand portals!
76
00:04:23,180 --> 00:04:27,549
Seven people have disappeared,
from here, okay?
77
00:04:27,559 --> 00:04:28,594
They just vanished
from right under our noses,
78
00:04:28,602 --> 00:04:30,183
one of them twice,
79
00:04:30,187 --> 00:04:31,723
and I know for sure
80
00:04:31,730 --> 00:04:36,850
that there are no stupid pockets
in my, like, secure,
81
00:04:36,860 --> 00:04:39,727
like, underground,
82
00:04:39,738 --> 00:04:42,229
like, government facility!
83
00:04:44,534 --> 00:04:46,445
-Are you done?
-Yes!
84
00:04:46,453 --> 00:04:47,568
No!
85
00:04:47,579 --> 00:04:48,864
Maybe, I don't know.
86
00:04:48,872 --> 00:04:52,330
You guys are, like, talking about
inflection points, and convergence,
87
00:04:52,334 --> 00:04:54,074
and I don't know
what any of that means!
88
00:04:55,670 --> 00:04:57,331
[sighs heavily]
89
00:04:59,299 --> 00:05:02,132
What do you know
about Project Lamia?
90
00:05:20,987 --> 00:05:22,067
[gunshofl
[yelpS]
91
00:05:22,072 --> 00:05:24,814
[gunfire blasting]
92
00:05:27,244 --> 00:05:28,108
Hold your fire!
Hold your fire!
93
00:05:28,119 --> 00:05:29,825
I'm armed! I'm a police officer!
94
00:05:29,830 --> 00:05:31,286
Tina?
95
00:05:31,289 --> 00:05:32,574
It's me! It's Farah!
96
00:05:34,668 --> 00:05:35,999
[Farah]: Gun down?
97
00:05:36,002 --> 00:05:37,117
Please ?
98
00:05:38,964 --> 00:05:40,374
Where have you been?
99
00:05:40,382 --> 00:05:42,464
I ran into a little trouble,
100
00:05:42,467 --> 00:05:44,628
but I'll tell you about it.
101
00:05:44,636 --> 00:05:46,126
Okay?
102
00:05:46,137 --> 00:05:47,422
If you put the gun down.
103
00:05:47,430 --> 00:05:49,045
Suzie Boreton was magic.
104
00:05:49,057 --> 00:05:50,217
She was like...
105
00:05:50,225 --> 00:05:51,886
She was-she was like a witch.
106
00:05:51,893 --> 00:05:54,600
She shot flying guillotine
shapes out of a stick!
107
00:05:54,604 --> 00:05:56,310
-You saw that, right?
-I did.
108
00:05:56,314 --> 00:05:58,555
How? How did that happen?
109
00:05:58,567 --> 00:06:00,523
Okay, let's-let's put the gun down.
110
00:06:03,029 --> 00:06:04,018
Sorry.
111
00:06:06,199 --> 00:06:07,735
Everything is going nuts, Farah.
112
00:06:07,742 --> 00:06:08,606
The prisoners are gone.
113
00:06:08,618 --> 00:06:09,733
Like, gone!
114
00:06:09,744 --> 00:06:11,109
Like, they broke out!
115
00:06:11,121 --> 00:06:12,031
Cell phone, not working.
116
00:06:12,038 --> 00:06:13,369
Internet, no.
117
00:06:13,373 --> 00:06:14,988
Every time I listen to the police radio,
118
00:06:15,000 --> 00:06:17,457
it's just government
broadcast emergency shit--
119
00:06:17,460 --> 00:06:19,200
Slow down...
120
00:06:19,212 --> 00:06:20,702
Okay?
121
00:06:20,714 --> 00:06:21,829
You're very heightened right now--
122
00:06:21,840 --> 00:06:22,920
[blustering]
123
00:06:22,924 --> 00:06:24,505
The scissor sword thingie
124
00:06:24,509 --> 00:06:25,999
is missing from the evidence locker,
125
00:06:26,011 --> 00:06:27,000
and the chainsaw too!
126
00:06:27,012 --> 00:06:28,001
And there were dudes, scary dudes,
127
00:06:28,013 --> 00:06:29,969
scary military dudes at the hospital!
128
00:06:29,973 --> 00:06:31,053
Okay, relax.
129
00:06:31,057 --> 00:06:32,342
Breathe.
130
00:06:32,350 --> 00:06:34,181
[taking breaths]
Okay.
131
00:06:34,185 --> 00:06:35,675
That was Blackwing.
132
00:06:35,687 --> 00:06:37,518
[grumbling]
I don't care who that was!
133
00:06:37,522 --> 00:06:38,386
We gotta get outta here--
134
00:06:38,398 --> 00:06:39,854
They won't let us leave!
135
00:06:42,444 --> 00:06:45,356
Todd and Dirk are gone.
136
00:06:45,363 --> 00:06:46,193
I think they went to Wendimoor.
137
00:06:46,197 --> 00:06:47,312
[whimpering in terror]
138
00:06:47,324 --> 00:06:50,441
That means we...
139
00:06:50,452 --> 00:06:52,738
have to stop Suzie Boreton.
140
00:06:53,747 --> 00:06:55,203
We're going to go to her house,
141
00:06:55,206 --> 00:06:57,117
and...
142
00:06:57,125 --> 00:06:58,615
we're going to arrest her.
143
00:07:00,253 --> 00:07:02,619
You saw all the crap
she did, right?
144
00:07:02,631 --> 00:07:03,916
She's a witch.
145
00:07:03,924 --> 00:07:05,289
What are we gonna do against that?
146
00:07:05,300 --> 00:07:06,790
Without that wand,
147
00:07:06,801 --> 00:07:08,712
she's just a human being.
148
00:07:08,720 --> 00:07:09,926
[scoffs]
149
00:07:09,930 --> 00:07:12,342
I know, it's gonna take
a lot of firepower,
150
00:07:12,349 --> 00:07:13,759
but I think we can disarm her--
151
00:07:13,767 --> 00:07:14,973
Disarm her!
152
00:07:15,894 --> 00:07:17,225
You're
cr
az
y!
153
00:07:25,946 --> 00:07:28,983
[softly] Farah...?
154
00:07:28,990 --> 00:07:30,070
Where's Hobbs?
155
00:07:32,035 --> 00:07:34,868
This was all a joke, man.
156
00:07:34,871 --> 00:07:36,907
| just took this job as a favor
157
00:07:36,915 --> 00:07:38,451
so I could hang out with him.
158
00:07:40,794 --> 00:07:43,661
He's my best friend.
159
00:07:43,672 --> 00:07:45,253
I'm not supposed to be here!
160
00:07:47,550 --> 00:07:49,541
We have to call someone,
or-or something.
161
00:07:49,552 --> 00:07:51,508
I mean, this is... this is dangerous!
162
00:07:51,513 --> 00:07:53,504
Who's going to protect people?
Who-who's going to help people?
163
00:07:53,515 --> 00:07:54,425
[gasping]
We have to call the police--
164
00:07:54,432 --> 00:07:56,388
Tina!
165
00:07:56,393 --> 00:07:59,009
We are the police.
166
00:08:16,538 --> 00:08:17,527
[branch snaps]
167
00:08:25,505 --> 00:08:27,166
Gotcha!
[yelps in alarm]
168
00:08:32,262 --> 00:08:35,754
Oo ankmahead urtie, oo stupid Baboon!
169
00:08:35,765 --> 00:08:36,754
I'll give you this,
170
00:08:36,766 --> 00:08:38,757
you're very determined!
171
00:08:38,768 --> 00:08:40,383
[yelping in fear]
172
00:08:52,323 --> 00:08:53,813
[Dirk]: A Kellum truck?
173
00:08:53,825 --> 00:08:54,905
[approaching screech]
174
00:08:54,909 --> 00:08:55,864
Ah!
175
00:08:55,869 --> 00:08:57,154
Sort that one out later.
176
00:09:20,351 --> 00:09:22,057
[Todd]: Amanda!
177
00:09:22,062 --> 00:09:23,051
Psst!
178
00:09:24,105 --> 00:09:25,561
Amanda, hey...
179
00:09:26,775 --> 00:09:27,890
Where are we?
180
00:09:27,901 --> 00:09:29,562
Some kind of town.
181
00:09:30,570 --> 00:09:32,686
You passed out just
before we got here.
182
00:09:32,697 --> 00:09:34,904
I thought it was better to let you sleep.
183
00:09:39,037 --> 00:09:41,244
Seriously?
You're giving me the silent treatment?
184
00:09:47,545 --> 00:09:48,910
I know you're upset,
185
00:09:48,922 --> 00:09:50,662
and I'm sorry.
186
00:09:50,673 --> 00:09:52,254
Really, I am.
187
00:09:52,258 --> 00:09:53,919
I'm sorry that your...
188
00:09:53,927 --> 00:09:55,212
that Wonzi was killed.
189
00:09:55,220 --> 00:09:56,585
Wakti.
190
00:09:56,596 --> 00:09:58,757
Her name was Wakti.
191
00:09:58,765 --> 00:10:01,472
And Farson died too,
along with like 20 other people,
192
00:10:01,476 --> 00:10:03,717
right in front of us.
193
00:10:03,728 --> 00:10:04,717
I don't know what you've been doing,
194
00:10:04,729 --> 00:10:06,560
but I've never seen anyone die before.
195
00:10:07,982 --> 00:10:10,564
I really just want you to not be here.
196
00:10:12,237 --> 00:10:13,818
After I heard you
scream on the phone,
197
00:10:13,822 --> 00:10:15,312
everything I've done,
198
00:10:15,323 --> 00:10:16,312
everything,
199
00:10:16,324 --> 00:10:17,404
has been to try to rescue you.
200
00:10:17,408 --> 00:10:19,148
I don't know why I called you.
201
00:10:19,160 --> 00:10:20,366
l was panicking.
202
00:10:20,370 --> 00:10:21,405
I'm sorry I did that.
203
00:10:21,412 --> 00:10:23,573
I didn't mean to make me
your responsibility.
204
00:10:23,581 --> 00:10:24,821
You're my sister.
205
00:10:26,876 --> 00:10:27,911
And?
206
00:10:29,629 --> 00:10:31,915
I mean, what, you thought
that you finding me
207
00:10:31,923 --> 00:10:34,881
would somehow
make everything fine?
208
00:10:34,884 --> 00:10:37,500
We are still not okay,
209
00:10:37,512 --> 00:10:42,882
and now we've been captured
by cartoon people in an alternate dimension.
210
00:10:42,892 --> 00:10:44,428
What do you think has changed?
211
00:10:56,906 --> 00:10:58,817
l have pararibulitis.
212
00:11:03,580 --> 00:11:05,161
What?
213
00:11:05,165 --> 00:11:08,578
I got my first attack
the day you called for help,
214
00:11:08,585 --> 00:11:10,826
and it's been happening
ever since.
215
00:11:10,837 --> 00:11:13,203
Are you for real right now?
216
00:11:15,884 --> 00:11:17,670
I took it like a message.
217
00:11:19,053 --> 00:11:20,418
lt-it meant that I...
218
00:11:22,223 --> 00:11:24,760
I couldn't give up, no matter what.
219
00:11:26,352 --> 00:11:28,434
ljust wanted to make things right with you.
220
00:11:28,855 --> 00:11:32,894
I thought if I found Dirk,
and I found you,
221
00:11:32,901 --> 00:11:34,391
then everything would...
222
00:11:37,030 --> 00:11:39,316
I don't even know,
223
00:11:39,324 --> 00:11:41,440
work out?
224
00:11:41,451 --> 00:11:43,112
Get normal life back.
225
00:11:43,119 --> 00:11:44,905
Uaughs]
226
00:11:46,414 --> 00:11:48,029
Why is that so funny?
227
00:11:49,375 --> 00:11:51,616
Look at where you are.
228
00:11:51,628 --> 00:11:54,711
Didn't you say you
came here through a bed?
229
00:11:54,714 --> 00:11:58,081
I mean, like, you were
ranting at those guys a lot,
230
00:11:58,092 --> 00:12:00,834
but I'm pretty sure
I heard you say "flying car,"
231
00:12:00,845 --> 00:12:03,052
"purple people eater," and "love spell."
232
00:12:04,891 --> 00:12:06,882
What...
233
00:12:06,893 --> 00:12:09,054
do you want to go back
to working at the hotel?
234
00:12:11,105 --> 00:12:12,936
Todd, your normal life is over.
235
00:12:15,318 --> 00:12:16,524
[door opens]
236
00:12:35,046 --> 00:12:36,582
Why are we here?
237
00:12:36,589 --> 00:12:38,625
This is the only
safe room in the facility.
238
00:12:45,890 --> 00:12:49,758
[Ken]: Okay, so...
239
00:12:49,769 --> 00:12:52,476
Project Lamia is a person,
240
00:12:52,480 --> 00:12:53,686
or an entity,
241
00:12:53,690 --> 00:12:55,897
called Mona Wilder.
242
00:12:55,900 --> 00:12:58,107
She's a variable physical non-constant.
243
00:12:58,111 --> 00:12:59,442
Like a...
244
00:13:00,113 --> 00:13:01,569
a shape-shifter.
245
00:13:01,572 --> 00:13:02,732
Yes.
246
00:13:02,740 --> 00:13:03,980
Butno.
247
00:13:04,534 --> 00:13:08,243
It's more like she can become anything,
248
00:13:08,246 --> 00:13:09,827
but once she changes,
249
00:13:09,831 --> 00:13:12,413
she begins to forget
who she was originally,
250
00:13:12,417 --> 00:13:15,375
and it takes a bit of a nudge
to bring her back.
251
00:13:15,378 --> 00:13:18,870
She's... most comfortable
as inanimate objects.
252
00:13:18,881 --> 00:13:20,417
When they brought her in,
253
00:13:20,425 --> 00:13:22,381
she'd been a chair for six years.
254
00:13:22,385 --> 00:13:24,626
Are you saying...
255
00:13:24,637 --> 00:13:25,626
Okay...
256
00:13:27,390 --> 00:13:28,755
what are you saying?
257
00:13:28,766 --> 00:13:29,801
[clicks open laptop]
258
00:13:29,809 --> 00:13:30,924
Watch this.
259
00:13:37,025 --> 00:13:37,935
[Ken]: There it is.
260
00:13:37,942 --> 00:13:39,648
See it?
261
00:13:39,652 --> 00:13:42,735
This is from the same night
Dirk Gently disappeared.
262
00:13:42,739 --> 00:13:46,197
That toy's eye color changed
when it interacted with Dirk.
263
00:13:48,328 --> 00:13:49,238
And again,
264
00:13:49,245 --> 00:13:50,451
eye color changes,
265
00:13:50,455 --> 00:13:54,243
right before Amanda Brotzman
and Incubus 4 vanished.
266
00:13:54,250 --> 00:13:57,788
You think Mona is the doll.
267
00:13:58,338 --> 00:13:59,327
Yes.
268
00:14:02,008 --> 00:14:03,293
[laughing]
Yeah!
269
00:14:03,301 --> 00:14:04,507
Okay.
270
00:14:05,803 --> 00:14:07,043
[Suzi]: The book says
271
00:14:07,055 --> 00:14:08,920
control the pool, the kingdom,
272
00:14:08,931 --> 00:14:11,138
the whole world, will be mine.
273
00:14:11,976 --> 00:14:15,013
You stupid things,
show me how it works.
274
00:14:15,021 --> 00:14:18,934
[tooting sadly]
275
00:14:18,941 --> 00:14:19,976
Fine.
276
00:14:21,027 --> 00:14:22,813
I'll do it myself.
277
00:14:22,820 --> 00:14:24,776
Same way I do everything,
I'll just do it mysel--
278
00:14:24,781 --> 00:14:26,066
[screams] Ow!
279
00:14:26,074 --> 00:14:27,405
[beeping]
280
00:14:27,408 --> 00:14:29,945
Tingles.
281
00:14:29,952 --> 00:14:32,534
[cackles wickedly]
282
00:14:39,545 --> 00:14:43,288
[evil laughter]
283
00:14:48,262 --> 00:14:51,880
[mu]
284
00:15:10,493 --> 00:15:11,573
[Man]: Oi!
285
00:15:11,577 --> 00:15:12,942
Who's back there?
286
00:15:17,583 --> 00:15:19,119
I can see you.
287
00:15:20,753 --> 00:15:22,709
Now, come over here
and give us a hand, will you?
288
00:15:23,881 --> 00:15:26,122
Top 0' the mornin' to you, Guvna.
289
00:15:26,134 --> 00:15:29,752
I be being a normal man
of this place 'ere.
290
00:15:29,762 --> 00:15:31,969
Ahoy, y'all!
291
00:15:31,973 --> 00:15:34,055
It's past noon, ya hoopty frood.
292
00:15:35,101 --> 00:15:36,591
Give us a hand, will ya?
293
00:15:36,602 --> 00:15:38,183
Make yourself useful.
294
00:15:40,356 --> 00:15:44,690
Well, that look like a, uh,
a normal thing to me, compadre.
295
00:15:44,694 --> 00:15:46,650
[bluffing in Spanish]
296
00:15:47,363 --> 00:15:48,694
Uaughs]
Damn right.
297
00:15:48,698 --> 00:15:49,653
[laughing along]
298
00:15:49,657 --> 00:15:51,613
Gonna be some good separations today.
299
00:15:51,617 --> 00:15:52,777
Snip snap!
300
00:15:52,785 --> 00:15:53,991
Oh...
301
00:15:56,581 --> 00:15:58,788
Don't mind my asking, but, um...
302
00:15:58,791 --> 00:16:00,076
what's it for?
303
00:16:00,084 --> 00:16:03,542
Bring justice to a pair of witchakookoos.
304
00:16:03,546 --> 00:16:05,161
Foreign types,
305
00:16:05,173 --> 00:16:07,505
Trost spies.
306
00:16:07,508 --> 00:16:09,294
Word is
307
00:16:09,302 --> 00:16:10,883
they're brother and sister,
308
00:16:10,887 --> 00:16:12,843
claim to be from another world.
309
00:16:12,847 --> 00:16:15,634
It's all farty butt-talk, if you ask me.
310
00:16:15,641 --> 00:16:16,721
Brother and sister...
311
00:16:16,726 --> 00:16:19,183
[mocking]
"Brother and sister."
312
00:16:19,187 --> 00:16:20,176
Uh--
313
00:16:21,522 --> 00:16:23,308
[metal ringing]
314
00:16:28,988 --> 00:16:31,149
Who be ye the hand of?
315
00:16:31,157 --> 00:16:32,488
The Trosts...
316
00:16:32,492 --> 00:16:34,198
or The Mage?
317
00:16:34,202 --> 00:16:35,567
We know they are working together.
318
00:16:35,578 --> 00:16:37,534
I told you, we don't work for anybody.
319
00:16:37,538 --> 00:16:40,325
How did ye come to work with the Trosts?
320
00:16:40,333 --> 00:16:43,040
What were those terrible
weapons they wielded?
321
00:16:43,044 --> 00:16:44,409
And where is Panto now?
322
00:16:44,420 --> 00:16:46,081
I met Panto back in my world,
323
00:16:46,088 --> 00:16:48,374
but I have no idea where he is now.
324
00:16:48,382 --> 00:16:50,498
And that hardly counts
as knowing the guy,
325
00:16:50,510 --> 00:16:52,626
or any of the... pink-haired people.
326
00:16:53,679 --> 00:16:55,010
And those things that they were holding,
327
00:16:55,014 --> 00:16:56,470
they're called "guns."
328
00:16:56,474 --> 00:16:57,589
They're from our world.
329
00:16:57,600 --> 00:16:58,840
You keep saying "your world"
330
00:16:58,851 --> 00:17:00,512
as though we're supposed
to believe it.
331
00:17:00,520 --> 00:17:01,851
You think you're the only ones
332
00:17:01,854 --> 00:17:03,719
having a hard time
believing this is happening?
333
00:17:03,731 --> 00:17:05,437
I did not sign up for some kind of
334
00:17:05,441 --> 00:17:07,682
murdery acid-trip ren-fair nightmare.
335
00:17:07,693 --> 00:17:09,024
This is weird for us too!
336
00:17:09,028 --> 00:17:10,143
[Amanda]: Todd!
337
00:17:17,245 --> 00:17:19,702
You're Farson's mom, right?
338
00:17:22,500 --> 00:17:24,365
Yeah, I'm sorry for your loss.
339
00:17:25,878 --> 00:17:27,618
I knew Farson.
340
00:17:27,630 --> 00:17:29,336
He was a great person,
341
00:17:29,340 --> 00:17:32,047
but you're wrong
about what happened to him.
342
00:17:32,051 --> 00:17:34,042
He wasn't kidnapped by the Trosts.
343
00:17:34,595 --> 00:17:36,256
Farson told me
he ran away from home
344
00:17:36,264 --> 00:17:38,505
because of all the fighting
between the two families.
345
00:17:38,516 --> 00:17:41,258
But he got captured by those
asshole Kellum Knights,
346
00:17:41,269 --> 00:17:45,638
who then spread the rumor
that it was the Trosts who kidnapped him.
347
00:17:45,648 --> 00:17:47,479
They knew that
that would piss you guys off
348
00:17:47,483 --> 00:17:50,600
and distract you from the real problem.
349
00:17:50,611 --> 00:17:52,602
Their army is coming here.
350
00:17:56,242 --> 00:17:58,699
This is your chance to do
what Farson would've wanted.
351
00:17:59,579 --> 00:18:03,618
Make peace with the Trosts,
and maybe me, and him, and Dirk Gently
352
00:18:03,624 --> 00:18:04,864
can help you save your people before--
353
00:18:04,875 --> 00:18:06,081
Enough!
354
00:18:07,962 --> 00:18:10,544
No more lies.
355
00:18:26,564 --> 00:18:27,679
What did they say?
356
00:18:36,282 --> 00:18:37,897
Execute them both.
357
00:19:04,977 --> 00:19:07,093
Bergsberg Sheriff's department!
358
00:19:07,104 --> 00:19:09,686
We're armed, make yourself known!
359
00:19:33,422 --> 00:19:34,411
[frog croaks]
360
00:19:40,930 --> 00:19:43,216
[croaking]
361
00:19:43,224 --> 00:19:44,930
[Suzie '3 voice on television]
you sit there, Bob,
362
00:19:44,934 --> 00:19:47,300
and rot...
363
00:19:47,311 --> 00:19:50,678
Time and space
are no longer obstacles.
364
00:19:50,690 --> 00:19:52,681
I'm powerful...
365
00:19:52,692 --> 00:19:55,684
I am beautiful!
366
00:19:55,695 --> 00:19:58,562
What kind of trippy crap is this?
367
00:19:58,572 --> 00:20:00,654
You sit there, Bob.
368
00:20:00,658 --> 00:20:02,865
You sit there and rot...
369
00:20:02,868 --> 00:20:05,075
Bob?
370
00:20:05,079 --> 00:20:06,285
Hey...
371
00:20:06,288 --> 00:20:08,028
Hey, bud, you in there?
372
00:20:10,167 --> 00:20:13,204
Jesus, Farah, are those pins?
373
00:20:13,212 --> 00:20:16,329
[Suzi]: Time and space
are no longer obstacles.
374
00:20:16,340 --> 00:20:18,376
What is wrong with him?
375
00:20:18,384 --> 00:20:22,627
...well, now / am
going to be a queen!
376
00:20:22,638 --> 00:20:23,798
Farah?
377
00:20:23,806 --> 00:20:25,012
A queen who rules all!
378
00:20:25,015 --> 00:20:26,004
Farah...
379
00:20:27,852 --> 00:20:29,592
The TV's not plugged in.
380
00:20:32,106 --> 00:20:33,721
...prophecy of The Mage...
381
00:20:33,733 --> 00:20:35,439
This is not good, this is not good...
382
00:20:35,443 --> 00:20:37,149
You don't think they're actually
gonna kill us, right?
383
00:20:38,988 --> 00:20:39,898
Wait--
384
00:20:39,905 --> 00:20:40,894
Don't swallow it.
385
00:20:40,906 --> 00:20:42,862
What? Why?
386
00:20:42,867 --> 00:20:44,949
Listen, pararibulitis
works different here.
387
00:20:44,952 --> 00:20:47,238
Wakti was teaching me
how to weaponize my attacks.
388
00:20:47,246 --> 00:20:48,702
Maybe you could do it too.
389
00:20:50,499 --> 00:20:54,458
Well, okay, but I swallowed it, so...
390
00:20:56,881 --> 00:20:58,621
I want you to hit me right now.
391
00:20:58,632 --> 00:20:59,712
What? No!
392
00:21:00,843 --> 00:21:02,333
Ah! What the--
393
00:21:02,344 --> 00:21:03,925
l have gotten too used to this.
394
00:21:03,929 --> 00:21:05,135
I'm too good at controlling my attacks.
395
00:21:05,139 --> 00:21:06,049
Hit me,
396
00:21:06,056 --> 00:21:08,172
maybe we could trigger one,
and I can use it to get us out of here.
397
00:21:08,184 --> 00:21:09,720
Okay, look,
I'm not going to hit you--
398
00:21:10,144 --> 00:21:11,930
Ow! Stop it!
399
00:21:11,937 --> 00:21:12,926
No.
400
00:21:13,606 --> 00:21:14,721
Ah!
401
00:21:14,732 --> 00:21:16,723
That's really starting to hurt now.
402
00:21:17,860 --> 00:21:19,225
Ah!
403
00:21:19,236 --> 00:21:21,477
Oh. Oh, I'm sorry--
404
00:21:21,489 --> 00:21:22,774
Ah, I'm so sorry.
405
00:21:23,741 --> 00:21:24,605
Nothing.
406
00:21:24,617 --> 00:21:26,107
Ah! Jesus!
407
00:21:26,118 --> 00:21:27,824
This is like--
408
00:21:27,828 --> 00:21:28,738
[laughing]
Orlando!
409
00:21:28,746 --> 00:21:30,611
Orlando!
410
00:21:30,623 --> 00:21:32,955
We were in that car for, like, nine hours.
411
00:21:32,958 --> 00:21:34,494
I can't believe you remember that.
412
00:21:34,502 --> 00:21:36,083
-You were, like, a baby--
-You always say that.
413
00:21:36,086 --> 00:21:37,166
l was, like, seven years old.
414
00:21:37,171 --> 00:21:38,286
[laughing]
415
00:21:39,256 --> 00:21:40,416
You know what's really crazy?
416
00:21:40,424 --> 00:21:41,379
What?
417
00:21:41,383 --> 00:21:43,169
Oh!
[laughing]
418
00:21:44,428 --> 00:21:45,417
Ow!
419
00:21:46,013 --> 00:21:48,049
[laughing]
420
00:21:51,143 --> 00:21:53,008
[both laughing]
421
00:21:53,020 --> 00:21:54,556
Okay.
422
00:21:54,563 --> 00:21:56,804
I don't think this is gonna work.
423
00:22:00,110 --> 00:22:02,066
[impatient squawking]
424
00:22:02,071 --> 00:22:03,231
[sighs in exasperation]
425
00:22:03,239 --> 00:22:06,572
Her cardio has got to be legendary.
426
00:22:07,868 --> 00:22:08,857
[snarls in excitement]
427
00:22:08,994 --> 00:22:10,734
[yelps}
[buckets clattering]
428
00:22:10,746 --> 00:22:11,735
Aah!
429
00:22:13,499 --> 00:22:14,705
[snarling]
430
00:22:14,708 --> 00:22:16,118
[sighs wearily]
431
00:22:20,506 --> 00:22:22,588
Why is your hair black?
432
00:22:22,591 --> 00:22:25,708
Oh, uh, it's, like, a disguise,
433
00:22:25,719 --> 00:22:27,675
a crappy disguise.
434
00:22:27,680 --> 00:22:29,762
Farah and I were
on the run for months.
435
00:22:29,765 --> 00:22:31,801
Did anything happen
between you guys?
436
00:22:33,394 --> 00:22:34,850
Yeah, actually.
437
00:22:34,854 --> 00:22:36,469
What?
438
00:22:36,480 --> 00:22:37,720
How?
439
00:22:37,731 --> 00:22:40,063
She is so out of your league.
440
00:22:40,067 --> 00:22:43,184
Um, hey, you're the one
who drove off in a van
441
00:22:43,195 --> 00:22:45,527
with a bunch of drunk
magic homeless dudes.
442
00:22:45,531 --> 00:22:46,646
What, you think that--
443
00:22:46,657 --> 00:22:48,022
No, absolutely not.
444
00:22:48,033 --> 00:22:50,820
The Rowdy 3, they're like
a whole different type of thing.
445
00:22:50,828 --> 00:22:52,739
l was just worried about you.
446
00:23:00,212 --> 00:23:01,793
You know you hurt me, right?
447
00:23:05,050 --> 00:23:06,415
You were my hero.
448
00:23:11,640 --> 00:23:13,301
How do | get my brother back?
449
00:23:14,935 --> 00:23:16,471
'Cause I want him back.
450
00:23:18,439 --> 00:23:20,851
But I look at you, and, like...
451
00:23:22,192 --> 00:23:24,057
do I even know this person?
452
00:23:25,654 --> 00:23:27,110
I'm sorry.
453
00:23:29,033 --> 00:23:30,398
I'm trying.
454
00:23:32,202 --> 00:23:35,069
Well, we're gonna die
in about an hour, so...
455
00:23:36,415 --> 00:23:37,996
try harder.
456
00:23:38,000 --> 00:23:39,206
[chuckling ruefully]
457
00:23:41,086 --> 00:23:42,997
[Suzi]: you sit there, Bob.
458
00:23:43,005 --> 00:23:44,245
Oh, God.
459
00:23:44,256 --> 00:23:46,747
you sit there and... rot.
460
00:23:46,759 --> 00:23:49,546
[Tina]: What do you think is wrong with him?
461
00:23:49,553 --> 00:23:52,295
[Farah]: I think he's in some kind of trance.
462
00:23:52,306 --> 00:23:54,388
I am beautiful!
463
00:23:54,391 --> 00:23:57,758
And I think
the TV is doing it to him.
464
00:23:57,770 --> 00:23:58,885
I am going to be a queen!
465
00:23:58,896 --> 00:24:02,480
What, like, some kinda magical... TV?
466
00:24:02,483 --> 00:24:04,223
Okay, okay, yeah, sure.
467
00:24:04,234 --> 00:24:05,974
Help me get him out of here.
468
00:24:05,986 --> 00:24:07,522
Okay, let's go.
469
00:24:07,529 --> 00:24:09,360
Hello, ladies.
470
00:24:12,952 --> 00:24:14,362
Can he see us?
471
00:24:14,370 --> 00:24:16,110
Yes, indeed I can.
472
00:24:16,121 --> 00:24:17,281
Lucky me!
473
00:24:17,289 --> 00:24:20,406
Unfortunately, I'm already elsewhere.
474
00:24:20,417 --> 00:24:24,456
The face you see here is just a spell,
475
00:24:24,463 --> 00:24:25,828
a curse, in fact.
476
00:24:25,839 --> 00:24:27,295
I understand if you're confused.
477
00:24:27,299 --> 00:24:29,665
There's so little magic in your world.
478
00:24:29,677 --> 00:24:31,213
You're The Mage.
479
00:24:31,220 --> 00:24:33,802
You gave Suzie the wand.
480
00:24:33,806 --> 00:24:35,922
My, aren't we a sharp knife?
481
00:24:35,933 --> 00:24:37,264
Someone's been paying attention.
482
00:24:37,267 --> 00:24:39,098
We'd like to have a word with her.
483
00:24:39,103 --> 00:24:41,515
Oh, [chuckling]
I'm sure you would.
484
00:24:41,522 --> 00:24:44,559
Unfortunately, Suzie has
already gone to Wendimoor.
485
00:24:44,566 --> 00:24:48,559
/ have decided that that world
is no longer worthy of my attention.
486
00:24:48,570 --> 00:24:50,526
I hope you don't mind
if I excuse myself.
487
00:24:50,531 --> 00:24:52,237
In fact, I'm going to excuse
both of you, too.
488
00:24:52,241 --> 00:24:54,607
[thunderclap]
Kill them, Bob.
489
00:24:54,618 --> 00:24:57,325
-Oh, my God!
[Suzie]: Kill them, Bob!
490
00:24:57,329 --> 00:24:58,614
Kill them, Bob!
491
00:24:58,622 --> 00:24:59,702
[Mage]:
Kill them, Bob.
492
00:24:59,707 --> 00:25:01,743
Kill! Kill!
493
00:25:01,750 --> 00:25:03,240
Kill! Kill! Kill!
494
00:25:03,252 --> 00:25:04,332
[Mage]: Both of them.
495
00:25:11,301 --> 00:25:12,882
[Suzie]: Kill! Kill! Kill!
496
00:25:14,138 --> 00:25:16,345
Mr. Boreton, I don't want
to have to kill you--
497
00:25:16,348 --> 00:25:17,428
[Bob roaring]
498
00:25:19,560 --> 00:25:20,891
[glass shattering]
499
00:25:28,360 --> 00:25:29,850
[Suzie]: Kill them, Bob!
500
00:25:30,863 --> 00:25:32,319
[choking and gasping]
[Mage]: Kill them, Bob.
501
00:25:32,322 --> 00:25:34,062
Kill! Kill! Kill! Kill!
502
00:25:34,074 --> 00:25:35,359
Kill! Kill! Kill!
503
00:25:35,367 --> 00:25:36,277
[Mage]: Both of them...
504
00:25:36,285 --> 00:25:38,241
[rifle blasts]
505
00:25:39,538 --> 00:25:41,278
[gasping for breath]
506
00:25:58,682 --> 00:26:00,843
[m1
507
00:26:05,981 --> 00:26:07,016
Aah!
508
00:26:09,276 --> 00:26:11,232
It's that British guy
from the thing the other time!
509
00:26:11,236 --> 00:26:12,225
You?
510
00:26:12,237 --> 00:26:14,569
You are gonna hate your situation!
511
00:26:14,573 --> 00:26:15,983
Get away from me!
512
00:26:15,991 --> 00:26:17,106
[shrieking]
513
00:26:17,117 --> 00:26:18,778
Whoa! Whoa...
514
00:26:18,786 --> 00:26:19,650
[shouting]
515
00:26:20,496 --> 00:26:21,611
[snarling]
516
00:26:21,622 --> 00:26:22,907
[growling and shouting]
517
00:26:22,915 --> 00:26:23,950
Listen, listen--
518
00:26:23,957 --> 00:26:25,868
Listen-- Stop, no--
519
00:26:25,876 --> 00:26:27,832
No--
[shouting and snarling]
520
00:26:32,216 --> 00:26:34,673
I am--
521
00:26:34,676 --> 00:26:38,089
l have never hit anyone before,
522
00:26:38,097 --> 00:26:39,553
and...
523
00:26:39,556 --> 00:26:41,512
Oh, I do not know what to do now.
524
00:26:41,517 --> 00:26:43,633
And-and to you, Beast,
525
00:26:43,644 --> 00:26:44,975
I am sorry.
526
00:26:44,978 --> 00:26:46,684
l have been rude.
527
00:26:46,688 --> 00:26:52,149
l have become a violent...
young... or youngish, man--
528
00:26:52,152 --> 00:26:54,939
and my face feels very hot,
529
00:26:54,947 --> 00:26:57,279
and my hand might actually be broken,
530
00:26:57,282 --> 00:26:59,068
and so...
531
00:27:00,786 --> 00:27:02,322
Don't hit me?
532
00:27:02,329 --> 00:27:03,739
We're looking for the boss?
533
00:27:05,290 --> 00:27:06,120
Little guy with black hair.
534
00:27:06,125 --> 00:27:07,080
Amanda.
535
00:27:07,084 --> 00:27:08,540
Amanda has been captured.
536
00:27:08,544 --> 00:27:09,829
She and her brother are captured,
537
00:27:09,837 --> 00:27:11,418
and they are going to be executed.
538
00:27:11,421 --> 00:27:14,663
Yeah, well, we'll have to get
the drummer outta that lickity-split.
539
00:27:15,425 --> 00:27:18,167
All right, boys,
let's go kick some ass.
540
00:27:18,178 --> 00:27:19,258
[Cross]: Ha ha!
541
00:27:19,263 --> 00:27:20,719
Let's go beat the crap outta everybody!
542
00:27:20,722 --> 00:27:21,837
[Gripps]: Yeah, I love beatin' up crap--
543
00:27:21,849 --> 00:27:23,464
No, no, wait, listen to me!
544
00:27:23,475 --> 00:27:25,340
You don't even know where they are.
545
00:27:25,352 --> 00:27:26,592
There are too many people
546
00:27:26,603 --> 00:27:29,470
for you to try and rescue
Amanda and Todd alone.
547
00:27:29,481 --> 00:27:32,143
You're risking their lives,
and your own.
548
00:27:32,151 --> 00:27:33,231
So?
549
00:27:37,865 --> 00:27:39,196
You got a better idea?
550
00:27:40,242 --> 00:27:42,028
Yes.
551
00:27:42,035 --> 00:27:43,616
Yes, actually, I do.
552
00:27:45,664 --> 00:27:47,529
l have a plan.
553
00:27:47,541 --> 00:27:48,530
[grunts in excitement]
554
00:27:48,542 --> 00:27:49,372
Good.
555
00:27:51,003 --> 00:27:52,288
Ow!
556
00:27:53,172 --> 00:27:54,878
Okay, this guy's in charge.
557
00:27:55,716 --> 00:28:01,757
J‘ Mr. Sandman bring me a dream J‘
558
00:28:01,763 --> 00:28:04,755
J‘ Make her the cutest
that I've ever seen J‘
559
00:28:06,935 --> 00:28:11,850
J‘ Give her two lips of roses and clover J‘
560
00:28:11,857 --> 00:28:16,647
J‘ And tell her that her
lonely nights are over J‘
561
00:28:16,653 --> 00:28:18,439
J‘ Sandman J‘
562
00:28:18,447 --> 00:28:22,281
J‘ Mr. Sandman bring me a dream J‘
563
00:28:24,995 --> 00:28:26,656
Where is The Mage?
564
00:28:27,915 --> 00:28:28,950
Huh.
565
00:28:28,957 --> 00:28:32,541
Where... is... The Mage?
566
00:28:32,544 --> 00:28:33,909
Huh.
567
00:28:33,921 --> 00:28:35,127
Uh, you keep getting louder and louder,
568
00:28:35,130 --> 00:28:36,040
and it ain't changing his answer.
569
00:28:36,048 --> 00:28:37,128
Can I try somethin'?
570
00:28:44,348 --> 00:28:45,884
Okay.
571
00:28:45,891 --> 00:28:47,756
Hey, Bob, you know me, right?
572
00:28:47,768 --> 00:28:49,599
Huh.
573
00:28:49,603 --> 00:28:51,844
Um...
574
00:28:51,855 --> 00:28:54,722
Okay, so what we're gonna do is
we're gonna play tequila-talk, okay?
575
00:28:54,733 --> 00:28:55,688
You know what that means?
576
00:28:55,692 --> 00:28:57,478
That means if you want to say "yes,"
you just make a noise,
577
00:28:57,486 --> 00:28:59,192
and then to say "no," you just--
578
00:28:59,196 --> 00:29:01,312
Sound good?
579
00:29:01,323 --> 00:29:02,403
Huh.
580
00:29:04,076 --> 00:29:05,941
Did your wife do this to you?
581
00:29:07,621 --> 00:29:08,610
Huh.
582
00:29:09,665 --> 00:29:12,122
Is she coming back from Wendimoor?
583
00:29:14,670 --> 00:29:16,376
Is that a... I mean...
584
00:29:16,380 --> 00:29:17,495
No, no, no, it's working,
that was a "no."
585
00:29:17,506 --> 00:29:19,246
She's not coming back.
586
00:29:19,258 --> 00:29:22,216
Okay. Is The Mage still here?
587
00:29:23,595 --> 00:29:24,505
Huh.
588
00:29:24,513 --> 00:29:26,469
Oh, good. Good job, man.
589
00:29:26,473 --> 00:29:28,964
Okay, wh-what is he doing?
590
00:29:34,314 --> 00:29:35,554
Okay, Bob,
591
00:29:35,565 --> 00:29:38,728
Bob, buddy, I really, really,
really need your help, okay?
592
00:29:38,735 --> 00:29:40,350
The sheriff is missing, and we don't--
593
00:29:40,362 --> 00:29:41,351
Huh.
594
00:29:41,822 --> 00:29:44,188
What? What did you just say "yes" to?
595
00:29:44,199 --> 00:29:45,814
Do you know where Hobbs is?
596
00:29:46,827 --> 00:29:48,158
-Huh.
-Oh.
597
00:29:48,161 --> 00:29:49,992
-Okay.
-Tina--
598
00:29:49,997 --> 00:29:51,157
Okay...
599
00:29:52,040 --> 00:29:53,029
[sighs]
600
00:29:53,959 --> 00:29:55,290
Bob...
601
00:29:55,294 --> 00:29:56,409
look at me.
602
00:29:57,129 --> 00:29:58,619
Okay.
603
00:29:58,630 --> 00:30:00,291
I need you to remember
that drunk and disorderly
604
00:30:00,299 --> 00:30:02,210
where I looked the other way.
605
00:30:02,217 --> 00:30:03,582
| just caught Scott with weed,
606
00:30:03,593 --> 00:30:05,584
/ didn’t even so much
as write him a ticket.
607
00:30:05,595 --> 00:30:06,550
I just took the drugs.
608
00:30:06,555 --> 00:30:07,965
'Cause I'm a good friend.
609
00:30:07,973 --> 00:30:11,136
Okay, I need you
to do something for me now.
610
00:30:11,143 --> 00:30:13,259
I need you to reach deep down inside
611
00:30:13,270 --> 00:30:15,226
and do one thing for me, okay, man?
612
00:30:15,230 --> 00:30:16,060
Because I've been there.
613
00:30:16,064 --> 00:30:17,474
l have been so out of it
614
00:30:17,482 --> 00:30:18,972
that I didn't know what was going on,
615
00:30:18,984 --> 00:30:21,316
but / did it, / reached through,
I found words,
616
00:30:21,320 --> 00:30:24,232
I need you to do the same, please.
617
00:30:24,239 --> 00:30:26,446
Hobbs is in trouble, he needs our help.
618
00:30:26,450 --> 00:30:27,610
He's your friend too.
619
00:30:27,617 --> 00:30:29,357
Please, just find the words.
620
00:30:32,164 --> 00:30:33,153
Are you...
621
00:30:33,874 --> 00:30:35,080
Are you--
622
00:30:35,083 --> 00:30:36,072
K...
623
00:30:37,294 --> 00:30:38,283
WO|"..
624
00:30:39,838 --> 00:30:41,123
eee...
625
00:30:42,132 --> 00:30:43,588
Quarry?
626
00:30:43,592 --> 00:30:45,708
Did you just say "quarry"?
627
00:30:45,719 --> 00:30:47,050
-Huh.
-[gasps] Oh!
628
00:30:47,054 --> 00:30:48,169
Hobbs is at the quarry!
629
00:30:48,180 --> 00:30:50,045
Good work, officer!
630
00:30:50,057 --> 00:30:51,513
[laughs in relief]
631
00:30:54,353 --> 00:30:55,889
[Amanda]: Hey, Todd?
632
00:30:57,814 --> 00:30:59,145
ljust...
633
00:31:00,484 --> 00:31:01,974
I'm scared.
634
00:31:03,362 --> 00:31:04,693
Me too.
635
00:31:04,696 --> 00:31:05,856
Here comes the queen!
636
00:31:14,581 --> 00:31:16,867
Good people of Inglenook!
637
00:31:16,875 --> 00:31:20,493
You have lived under the dark cloud of war
for far too long.
638
00:31:20,504 --> 00:31:22,244
But do not be fooled!
639
00:31:22,255 --> 00:31:25,213
The true threat to our lives
640
00:31:25,217 --> 00:31:27,708
lays with the uncivilized Trosts--
641
00:31:27,719 --> 00:31:29,255
[crowd roars] Yes!
642
00:31:29,262 --> 00:31:32,345
--and those magical creatures
they consort with in the woods.
643
00:31:32,349 --> 00:31:34,590
But do not fret...
644
00:31:34,601 --> 00:31:38,014
the chaos ends today!
645
00:31:38,021 --> 00:31:39,181
[cheering]
646
00:31:40,399 --> 00:31:42,230
[reverse alerts beeping]
647
00:31:43,485 --> 00:31:44,691
Yeah!
[laughing]
648
00:31:44,694 --> 00:31:46,855
Hell, yeah! Come on!
649
00:31:47,489 --> 00:31:49,275
[growling and laughing]
650
00:31:49,282 --> 00:31:50,863
Let's rage, gingerbread!
651
00:31:50,867 --> 00:31:52,983
l have no idea what's going on here!
652
00:31:52,994 --> 00:31:54,029
[laughing]
653
00:31:54,037 --> 00:31:56,528
Take a picture!
We're big heroes!
654
00:31:56,540 --> 00:31:58,576
Looks like a nice place to wreck, boys!
655
00:31:58,583 --> 00:31:59,868
-Yeah!
-Whoo!
656
00:31:59,876 --> 00:32:01,582
[laughing and roaring]
657
00:32:01,586 --> 00:32:03,372
Go! Get them!
658
00:32:08,385 --> 00:32:09,841
Sorry for the inconvenience.
659
00:32:09,845 --> 00:32:11,051
[Todd laughing in delight]
660
00:32:11,054 --> 00:32:12,294
Oh, my God!
661
00:32:12,973 --> 00:32:13,883
'Lo dere.
662
00:32:13,890 --> 00:32:14,879
[screams]
663
00:32:16,977 --> 00:32:18,137
[screaming]
664
00:32:20,021 --> 00:32:21,181
[scissors snip]
665
00:32:21,189 --> 00:32:22,099
I knew you'd show up!
666
00:32:22,107 --> 00:32:23,062
You did?
667
00:32:23,066 --> 00:32:24,431
I accepted it as a possibility, yeah.
668
00:32:24,443 --> 00:32:25,307
Oh, good!
669
00:32:25,318 --> 00:32:28,355
[laughing]
670
00:32:28,363 --> 00:32:29,899
Halt!
671
00:32:29,906 --> 00:32:31,942
| order you to surrender.
672
00:32:31,950 --> 00:32:33,281
Silas, we're on your side!
673
00:32:33,285 --> 00:32:35,150
You put your hands on my mother!
674
00:32:36,371 --> 00:32:38,077
I won't let you do this.
675
00:32:41,501 --> 00:32:43,082
l have to be brave.
676
00:32:43,086 --> 00:32:44,246
No.
677
00:32:44,963 --> 00:32:48,296
It is I who am the...
have to be being the brave one.
678
00:32:49,551 --> 00:32:51,212
En garde, sir!
679
00:33:00,854 --> 00:33:02,139
I got him on the butt!
680
00:33:09,404 --> 00:33:10,393
[blow lands]
681
00:33:18,997 --> 00:33:20,828
No, no, no, no...
682
00:33:23,210 --> 00:33:24,666
Ooh, no, no, no--
683
00:33:34,971 --> 00:33:35,881
[screams]
684
00:33:35,889 --> 00:33:37,254
I got you on the arm!
685
00:33:37,265 --> 00:33:38,801
You have to give up now,
because I got you on the--
686
00:33:38,808 --> 00:33:40,218
[slashing]
[screams] Ow!
687
00:33:40,227 --> 00:33:41,091
Shit!
688
00:33:41,102 --> 00:33:42,091
Dirk!
689
00:33:42,395 --> 00:33:43,384
Dirk?
690
00:33:46,191 --> 00:33:47,556
Are you Dirk Gently?
691
00:33:47,567 --> 00:33:48,556
Hi.
692
00:33:51,613 --> 00:33:52,523
Silas!
693
00:33:52,531 --> 00:33:53,520
Quickly!
694
00:33:55,450 --> 00:33:56,439
[shrieking]
695
00:33:57,118 --> 00:33:58,858
Boys! [whistles]
696
00:34:04,543 --> 00:34:05,749
[cheering]
697
00:34:05,752 --> 00:34:08,209
Beast! Beast!
698
00:34:08,213 --> 00:34:10,249
Beast! Beast! Come on!
699
00:34:14,719 --> 00:34:16,425
[laughing and jeering]
700
00:34:17,180 --> 00:34:20,343
-Wigofenz!
-Wigofenz.
701
00:34:25,480 --> 00:34:27,061
Oh good, you're awake.
702
00:34:27,065 --> 00:34:28,805
I've been informed
you're Panto's boyfriend,
703
00:34:28,817 --> 00:34:30,102
and as | always say,
704
00:34:30,110 --> 00:34:31,520
any boyfriend of Panto's
705
00:34:31,528 --> 00:34:33,689
is someone I might meet
in another dimension.
706
00:34:38,994 --> 00:34:41,360
Are you really Dirk Gently?
707
00:34:41,371 --> 00:34:42,656
He really is.
708
00:34:42,664 --> 00:34:44,404
I really, reallyjust so am,
709
00:34:44,416 --> 00:34:46,953
and l have just
one question for you, Silas,
710
00:34:46,960 --> 00:34:49,747
how long has the feud
between your two families been going on?
711
00:34:49,754 --> 00:34:51,460
Three generations,
712
00:34:51,464 --> 00:34:52,624
since the beginning of time.
713
00:34:52,632 --> 00:34:53,667
[sighs]
714
00:34:53,675 --> 00:34:55,757
Wait, since the beginning of time,
or three generations?
715
00:34:55,760 --> 00:34:56,795
Both.
716
00:34:56,803 --> 00:34:57,963
Because for this place,
717
00:34:57,971 --> 00:35:01,634
the beginning of time
is three generations ago.
718
00:35:01,641 --> 00:35:03,051
You solved the case.
719
00:35:03,059 --> 00:35:04,048
Oh, my God, I forgot to tell you,
720
00:35:04,060 --> 00:35:05,800
I solved the case. Ha!
721
00:35:06,771 --> 00:35:07,760
May I?
722
00:35:07,772 --> 00:35:09,888
-Yes, please.
-Yeah, obviously.
723
00:35:12,611 --> 00:35:14,818
In the 19505
in the town of Bergsberg,
724
00:35:14,821 --> 00:35:17,312
a family named the Cardenases,
with one son, Arnold,
725
00:35:17,324 --> 00:35:20,657
were shocked when they discovered
a baby in a boat in the middle of nowhere.
726
00:35:20,660 --> 00:35:22,400
[baby crying]
727
00:35:22,412 --> 00:35:23,822
[Dirk]: Then, out of the kindness of their heart,
728
00:35:23,830 --> 00:35:27,414
they took in this baby boy,
but bad call, arguably,
729
00:35:27,417 --> 00:35:30,033
because it turns out
this baby had, stay with me,
730
00:35:30,045 --> 00:35:32,252
godlike reality-warping powers
731
00:35:32,255 --> 00:35:34,621
that activated
whenever he fell asleep,
732
00:35:34,633 --> 00:35:35,998
basically his dreams would come true,
733
00:35:36,009 --> 00:35:38,751
but in a bad, scary way,
not a beautiful inspiring one.
734
00:35:41,181 --> 00:35:43,547
All the weirdness The Boy
was causing in Bergsberg
735
00:35:43,558 --> 00:35:45,594
attracted the attention
of a government agency,
736
00:35:45,602 --> 00:35:47,138
the predecessor to Blackwing.
737
00:35:47,145 --> 00:35:49,887
This, of course, was stressful
for the Cardenases,
738
00:35:49,898 --> 00:35:51,354
who didn't know how to handle
The Boy's powers,
739
00:35:51,358 --> 00:35:52,939
and were arguing
with each other already
740
00:35:52,942 --> 00:35:55,775
over whether or not to sell the farm
to the Kellum Corporation.
741
00:35:55,779 --> 00:35:57,986
I can't believe I'm able to follow this.
742
00:35:57,989 --> 00:36:00,025
Kellum...
named for The Mage Kellum?
743
00:36:00,033 --> 00:36:01,523
Hmm, not quite.
744
00:36:01,910 --> 00:36:05,573
I don't understanding anything
that's happening here,
745
00:36:05,580 --> 00:36:07,116
andlloveiL
746
00:36:07,123 --> 00:36:08,579
I love Bibbit.
747
00:36:08,583 --> 00:36:12,246
Tensions in the Cardenas house rose
until they finally exploded.
748
00:36:12,253 --> 00:36:14,790
She came home with a new car,
having agreed to sell the farm,
749
00:36:14,798 --> 00:36:16,129
they argued, and,
750
00:36:16,132 --> 00:36:20,045
gasp, Marina Cardenas
killed her husband with a pair of scissors.
751
00:36:22,764 --> 00:36:24,800
Very bad move, for multiple reasons,
752
00:36:24,808 --> 00:36:27,345
but mainly because The Boy freaked out
753
00:36:27,352 --> 00:36:29,263
and retreated into a dream-state,
754
00:36:29,270 --> 00:36:30,430
launching his mother into the sky,
755
00:36:30,438 --> 00:36:33,555
putting his father inside a tree
on the farm he loved so much, and--
756
00:36:33,566 --> 00:36:36,057
Is there, like, a whole new case going on?
757
00:36:36,069 --> 00:36:38,310
The case is the same case as we're in now,
758
00:36:38,321 --> 00:36:40,152
which to you, is new.
759
00:36:40,156 --> 00:36:43,899
See, after their parents were dead,
that left Arnold, the older brother,
760
00:36:43,910 --> 00:36:45,946
alone with The Boy.
761
00:36:45,954 --> 00:36:47,569
Arnold was understandably traumatized
762
00:36:47,580 --> 00:36:48,911
after losing both his parents,
763
00:36:48,915 --> 00:36:51,622
so he called the number
the government agency had given them,
764
00:36:51,626 --> 00:36:53,116
and turned The Boy in.
765
00:36:53,128 --> 00:36:55,084
That's what Arnold must've
been trying to tell us,
766
00:36:55,088 --> 00:36:56,953
the thing he feared
never being forgiven for,
767
00:36:56,965 --> 00:36:58,045
betraying his brother.
768
00:36:58,049 --> 00:36:59,084
Ding!
769
00:36:59,092 --> 00:37:00,502
But... a wrinkle.
770
00:37:00,510 --> 00:37:02,501
The stress of being taken away
by the men in black
771
00:37:02,512 --> 00:37:06,175
made The Boy try to use his power
at a scale he never had before.
772
00:37:06,182 --> 00:37:08,514
He tried to make his fantasy real.
773
00:37:08,852 --> 00:37:10,092
The mural...
774
00:37:10,103 --> 00:37:12,685
He created Wendimoor,
775
00:37:12,689 --> 00:37:15,226
an entire dimension, in an instant,
776
00:37:15,233 --> 00:37:17,724
with its own people, its own magic,
777
00:37:17,736 --> 00:37:19,226
from The Boy's own mind.
778
00:37:20,405 --> 00:37:22,111
So...
779
00:37:22,115 --> 00:37:24,527
all of us here are just...
780
00:37:24,534 --> 00:37:27,196
figments of a scared child's mind?
781
00:37:27,203 --> 00:37:28,409
No!
782
00:37:28,413 --> 00:37:30,745
No, no, you are real people,
783
00:37:30,749 --> 00:37:32,489
with real lives.
784
00:37:32,500 --> 00:37:34,866
The Boy's waking dream was like...
785
00:37:34,878 --> 00:37:37,870
the Big Bang that created this universe.
786
00:37:37,881 --> 00:37:40,918
The sheer power of that creation
caused an energy surge--
787
00:37:40,925 --> 00:37:42,836
that was the '67 Event--
788
00:37:42,844 --> 00:37:45,085
and threw The Boy himself into a coma,
789
00:37:45,096 --> 00:37:47,883
leading this world
to fall slowly into chaos
790
00:37:47,891 --> 00:37:49,381
without its rightful ruler,
791
00:37:49,392 --> 00:37:51,929
which it has done
and will continue to do
792
00:37:51,936 --> 00:37:54,928
until The Boy is returned here.
793
00:37:56,107 --> 00:37:57,563
Done!
794
00:37:57,567 --> 00:37:58,977
Did it!
795
00:37:58,985 --> 00:38:00,316
I'm making it a thing.
796
00:38:00,320 --> 00:38:01,560
Did it!
797
00:38:02,238 --> 00:38:04,274
This nerdy bullshit
798
00:38:04,282 --> 00:38:06,273
sounds exactly like
the kind of nerdy bullshit
799
00:38:06,284 --> 00:38:07,820
I'd expect you to be involved in.
800
00:38:07,827 --> 00:38:09,408
[Rowdy 3 grunting in agreement]
801
00:38:09,412 --> 00:38:13,451
Wait, so who is Suzie Boreton?
802
00:38:13,458 --> 00:38:15,323
Well. Listen.
803
00:38:15,335 --> 00:38:16,245
I don't know, Todd,
804
00:38:16,252 --> 00:38:18,083
you've got the one thing
I don't know there,
805
00:38:18,087 --> 00:38:20,453
but listen, I hate her so much--
806
00:38:20,465 --> 00:38:23,081
Wait, so how does
any of this help us?
807
00:38:23,092 --> 00:38:25,333
Because I know who,
and, more importantly,
808
00:38:25,345 --> 00:38:27,381
where The Boy is.
809
00:38:28,473 --> 00:38:30,179
He's Project Moloch.
810
00:38:30,183 --> 00:38:31,593
He's in Blackwing.
811
00:38:31,601 --> 00:38:35,139
He's been there the whole time.
812
00:38:35,146 --> 00:38:37,228
Wakti...
813
00:38:37,232 --> 00:38:39,143
Oh, my God, Wakti,
814
00:38:39,150 --> 00:38:41,482
she said that she had
a friend in Blackwing,
815
00:38:41,486 --> 00:38:43,602
and that she was able to look there.
816
00:38:44,697 --> 00:38:46,562
Mona Wilder!
817
00:38:46,574 --> 00:38:48,439
That was Mona Wilder!
818
00:38:48,451 --> 00:38:50,316
We can...
819
00:38:50,328 --> 00:38:51,568
You're saying
820
00:38:51,579 --> 00:38:53,365
we can fulfill the Prophecy.
821
00:38:53,373 --> 00:38:55,489
You could return The Boy
and save Wendimoor!
822
00:38:55,500 --> 00:38:57,115
Yes.
823
00:38:57,126 --> 00:38:59,117
If we could get to Blackwing, sure,
824
00:38:59,128 --> 00:39:00,993
that's where The Boy is, but--
825
00:39:01,756 --> 00:39:02,996
Drummer can do that!
826
00:39:03,675 --> 00:39:06,712
What? You?
You can get us into Blackwing?
827
00:39:06,719 --> 00:39:09,882
I mean, I literally
learned how to do that yesterday, but...
828
00:39:09,889 --> 00:39:10,924
Todd--
829
00:39:11,516 --> 00:39:13,131
Todd!
830
00:39:17,313 --> 00:39:20,771
Everything is connected.
831
00:39:20,775 --> 00:39:22,185
[laughing]
832
00:39:26,406 --> 00:39:29,113
[evil cackling]
833
00:39:36,916 --> 00:39:38,622
Yes.
834
00:39:38,626 --> 00:39:42,164
Everything is connected.
835
00:39:59,981 --> 00:40:01,346
[Farah]: Stay close to me.
836
00:40:01,357 --> 00:40:02,563
Right.
837
00:40:06,654 --> 00:40:08,019
That's Hobbs' car.
838
00:40:09,324 --> 00:40:11,064
That's The Mage.
839
00:40:11,075 --> 00:40:12,281
What's he doing?
840
00:40:13,745 --> 00:40:14,985
[sizzling]
841
00:40:17,707 --> 00:40:18,696
[cocks rifle]
842
00:40:19,375 --> 00:40:20,410
[sizzling]
843
00:40:26,966 --> 00:40:30,709
We are going to have so much fun.
844
00:40:36,935 --> 00:40:40,644
[m1
55314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.