All language subtitles for S02E08 Little Guy, Black Hair .eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - 2 00:00:06,381 --> 00:00:09,418 [arguing] 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,381 You sold the farm? 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,626 You had no right! 5 00:00:12,638 --> 00:00:14,924 I'm done letting you ruin my life! 6 00:00:14,932 --> 00:00:16,843 We 're not done here! Come back! 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,841 [mu] 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,513 The boys and will stay here. 9 00:00:22,731 --> 00:00:24,517 You should go to hell! 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,140 No! 11 00:00:27,152 --> 00:00:29,359 What are you doing? 12 00:00:29,363 --> 00:00:30,819 Give me the phone! 13 00:00:32,616 --> 00:00:33,822 [shattering] 14 00:00:35,869 --> 00:00:37,359 [mu] 15 00:00:40,874 --> 00:00:41,863 [blow lands] 16 00:01:09,695 --> 00:01:10,980 I'm sorry. 17 00:01:16,702 --> 00:01:18,112 Mom! 18 00:01:20,914 --> 00:01:24,827 [mu] 19 00:02:00,370 --> 00:02:02,736 [mu] 20 00:02:21,767 --> 00:02:22,973 What we have here in the house 21 00:02:22,976 --> 00:02:24,967 is a pocket dimension, 22 00:02:24,978 --> 00:02:27,515 a geometrically impossible duplicate of the house 23 00:02:27,522 --> 00:02:29,103 that is accessed through a portal 24 00:02:29,107 --> 00:02:30,347 in the upstairs bedroom. 25 00:02:32,402 --> 00:02:35,189 Right, a pocket dimension, um, 26 00:02:35,197 --> 00:02:38,735 and that is a small... 27 00:02:38,742 --> 00:02:40,152 dimension... 28 00:02:41,161 --> 00:02:42,526 Can I talk to Ken? 29 00:02:45,374 --> 00:02:47,956 Dimensional gateways are in line with the file. 30 00:02:47,959 --> 00:02:50,371 You should be careful, it could be dangerous. 31 00:02:50,379 --> 00:02:52,495 [roaring, distorted song of Purple People Eater] 32 00:02:52,506 --> 00:02:54,963 [electricity crackles, silencing song] 33 00:02:54,966 --> 00:02:57,252 Oh, I think I'll be okay. 34 00:02:57,260 --> 00:03:00,093 l have not had any luck tracking down Brotzman 35 00:03:00,097 --> 00:03:01,633 or Project Icarus. 36 00:03:01,640 --> 00:03:03,471 I think there's another portal 37 00:03:03,475 --> 00:03:04,715 in the house, 38 00:03:04,726 --> 00:03:06,307 but we haven't figured it out yet. 39 00:03:06,311 --> 00:03:07,642 Any sign of Farah Black? 40 00:03:07,646 --> 00:03:09,762 No, she slipped away, but... 41 00:03:09,773 --> 00:03:11,729 I don't think she's going very far. 42 00:03:11,733 --> 00:03:13,189 Okay, keep your eyes open, 43 00:03:13,193 --> 00:03:14,774 and lock down the entire county. 44 00:03:14,778 --> 00:03:16,234 We're reaching an inflection point, 45 00:03:16,238 --> 00:03:18,980 and some kind of convergence is probably coming soon. 46 00:03:18,990 --> 00:03:21,481 Oh, Ken, you have a dirty mind. 47 00:03:22,994 --> 00:03:24,859 |wi|| do. 48 00:03:27,207 --> 00:03:29,243 Thanks, Priest. 49 00:03:29,251 --> 00:03:31,037 Keep me... posted. 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,784 Or... don't. 51 00:03:32,796 --> 00:03:34,161 What are you guys talking about, 52 00:03:34,172 --> 00:03:35,833 dimensions? 53 00:03:35,841 --> 00:03:39,629 Like a hidden world inside the house. 54 00:03:39,636 --> 00:03:41,251 There were references to something like it 55 00:03:41,263 --> 00:03:44,346 in the old file from the original Blackwing in the '603. 56 00:03:44,349 --> 00:03:45,338 [Ken]: Now, they never followed up 57 00:03:45,350 --> 00:03:46,806 after the government pulled funding 58 00:03:46,810 --> 00:03:48,175 from Project Paperclip, 59 00:03:48,186 --> 00:03:50,893 and canceled all of the top-secret programs. 60 00:03:50,897 --> 00:03:53,559 Somebody dropped the ball backthen, 61 00:03:53,567 --> 00:03:55,148 and 50 years later, 62 00:03:55,152 --> 00:03:58,610 looks like a touchdown on the half court for an interception. 63 00:03:58,613 --> 00:03:59,898 Huh? 64 00:03:59,906 --> 00:04:02,192 I don't play sports. 65 00:04:02,200 --> 00:04:05,317 What does any of that mean? 66 00:04:05,328 --> 00:04:06,408 "Project Paperclip"? 67 00:04:06,413 --> 00:04:08,404 You have got to read the files, man-- 68 00:04:08,415 --> 00:04:10,906 Stop telling me 69 00:04:10,917 --> 00:04:11,906 to read! 70 00:04:11,918 --> 00:04:12,782 Can you chill? 71 00:04:12,794 --> 00:04:13,749 No! 72 00:04:13,754 --> 00:04:15,836 No, this is... 73 00:04:16,923 --> 00:04:18,083 argh! 74 00:04:18,091 --> 00:04:19,627 There is no way for a normal person 75 00:04:19,634 --> 00:04:21,420 to understand portals! 76 00:04:23,180 --> 00:04:27,549 Seven people have disappeared, from here, okay? 77 00:04:27,559 --> 00:04:28,594 They just vanished from right under our noses, 78 00:04:28,602 --> 00:04:30,183 one of them twice, 79 00:04:30,187 --> 00:04:31,723 and I know for sure 80 00:04:31,730 --> 00:04:36,850 that there are no stupid pockets in my, like, secure, 81 00:04:36,860 --> 00:04:39,727 like, underground, 82 00:04:39,738 --> 00:04:42,229 like, government facility! 83 00:04:44,534 --> 00:04:46,445 -Are you done? -Yes! 84 00:04:46,453 --> 00:04:47,568 No! 85 00:04:47,579 --> 00:04:48,864 Maybe, I don't know. 86 00:04:48,872 --> 00:04:52,330 You guys are, like, talking about inflection points, and convergence, 87 00:04:52,334 --> 00:04:54,074 and I don't know what any of that means! 88 00:04:55,670 --> 00:04:57,331 [sighs heavily] 89 00:04:59,299 --> 00:05:02,132 What do you know about Project Lamia? 90 00:05:20,987 --> 00:05:22,067 [gunshofl [yelpS] 91 00:05:22,072 --> 00:05:24,814 [gunfire blasting] 92 00:05:27,244 --> 00:05:28,108 Hold your fire! Hold your fire! 93 00:05:28,119 --> 00:05:29,825 I'm armed! I'm a police officer! 94 00:05:29,830 --> 00:05:31,286 Tina? 95 00:05:31,289 --> 00:05:32,574 It's me! It's Farah! 96 00:05:34,668 --> 00:05:35,999 [Farah]: Gun down? 97 00:05:36,002 --> 00:05:37,117 Please ? 98 00:05:38,964 --> 00:05:40,374 Where have you been? 99 00:05:40,382 --> 00:05:42,464 I ran into a little trouble, 100 00:05:42,467 --> 00:05:44,628 but I'll tell you about it. 101 00:05:44,636 --> 00:05:46,126 Okay? 102 00:05:46,137 --> 00:05:47,422 If you put the gun down. 103 00:05:47,430 --> 00:05:49,045 Suzie Boreton was magic. 104 00:05:49,057 --> 00:05:50,217 She was like... 105 00:05:50,225 --> 00:05:51,886 She was-she was like a witch. 106 00:05:51,893 --> 00:05:54,600 She shot flying guillotine shapes out of a stick! 107 00:05:54,604 --> 00:05:56,310 -You saw that, right? -I did. 108 00:05:56,314 --> 00:05:58,555 How? How did that happen? 109 00:05:58,567 --> 00:06:00,523 Okay, let's-let's put the gun down. 110 00:06:03,029 --> 00:06:04,018 Sorry. 111 00:06:06,199 --> 00:06:07,735 Everything is going nuts, Farah. 112 00:06:07,742 --> 00:06:08,606 The prisoners are gone. 113 00:06:08,618 --> 00:06:09,733 Like, gone! 114 00:06:09,744 --> 00:06:11,109 Like, they broke out! 115 00:06:11,121 --> 00:06:12,031 Cell phone, not working. 116 00:06:12,038 --> 00:06:13,369 Internet, no. 117 00:06:13,373 --> 00:06:14,988 Every time I listen to the police radio, 118 00:06:15,000 --> 00:06:17,457 it's just government broadcast emergency shit-- 119 00:06:17,460 --> 00:06:19,200 Slow down... 120 00:06:19,212 --> 00:06:20,702 Okay? 121 00:06:20,714 --> 00:06:21,829 You're very heightened right now-- 122 00:06:21,840 --> 00:06:22,920 [blustering] 123 00:06:22,924 --> 00:06:24,505 The scissor sword thingie 124 00:06:24,509 --> 00:06:25,999 is missing from the evidence locker, 125 00:06:26,011 --> 00:06:27,000 and the chainsaw too! 126 00:06:27,012 --> 00:06:28,001 And there were dudes, scary dudes, 127 00:06:28,013 --> 00:06:29,969 scary military dudes at the hospital! 128 00:06:29,973 --> 00:06:31,053 Okay, relax. 129 00:06:31,057 --> 00:06:32,342 Breathe. 130 00:06:32,350 --> 00:06:34,181 [taking breaths] Okay. 131 00:06:34,185 --> 00:06:35,675 That was Blackwing. 132 00:06:35,687 --> 00:06:37,518 [grumbling] I don't care who that was! 133 00:06:37,522 --> 00:06:38,386 We gotta get outta here-- 134 00:06:38,398 --> 00:06:39,854 They won't let us leave! 135 00:06:42,444 --> 00:06:45,356 Todd and Dirk are gone. 136 00:06:45,363 --> 00:06:46,193 I think they went to Wendimoor. 137 00:06:46,197 --> 00:06:47,312 [whimpering in terror] 138 00:06:47,324 --> 00:06:50,441 That means we... 139 00:06:50,452 --> 00:06:52,738 have to stop Suzie Boreton. 140 00:06:53,747 --> 00:06:55,203 We're going to go to her house, 141 00:06:55,206 --> 00:06:57,117 and... 142 00:06:57,125 --> 00:06:58,615 we're going to arrest her. 143 00:07:00,253 --> 00:07:02,619 You saw all the crap she did, right? 144 00:07:02,631 --> 00:07:03,916 She's a witch. 145 00:07:03,924 --> 00:07:05,289 What are we gonna do against that? 146 00:07:05,300 --> 00:07:06,790 Without that wand, 147 00:07:06,801 --> 00:07:08,712 she's just a human being. 148 00:07:08,720 --> 00:07:09,926 [scoffs] 149 00:07:09,930 --> 00:07:12,342 I know, it's gonna take a lot of firepower, 150 00:07:12,349 --> 00:07:13,759 but I think we can disarm her-- 151 00:07:13,767 --> 00:07:14,973 Disarm her! 152 00:07:15,894 --> 00:07:17,225 You're cr az y! 153 00:07:25,946 --> 00:07:28,983 [softly] Farah...? 154 00:07:28,990 --> 00:07:30,070 Where's Hobbs? 155 00:07:32,035 --> 00:07:34,868 This was all a joke, man. 156 00:07:34,871 --> 00:07:36,907 | just took this job as a favor 157 00:07:36,915 --> 00:07:38,451 so I could hang out with him. 158 00:07:40,794 --> 00:07:43,661 He's my best friend. 159 00:07:43,672 --> 00:07:45,253 I'm not supposed to be here! 160 00:07:47,550 --> 00:07:49,541 We have to call someone, or-or something. 161 00:07:49,552 --> 00:07:51,508 I mean, this is... this is dangerous! 162 00:07:51,513 --> 00:07:53,504 Who's going to protect people? Who-who's going to help people? 163 00:07:53,515 --> 00:07:54,425 [gasping] We have to call the police-- 164 00:07:54,432 --> 00:07:56,388 Tina! 165 00:07:56,393 --> 00:07:59,009 We are the police. 166 00:08:16,538 --> 00:08:17,527 [branch snaps] 167 00:08:25,505 --> 00:08:27,166 Gotcha! [yelps in alarm] 168 00:08:32,262 --> 00:08:35,754 Oo ankmahead urtie, oo stupid Baboon! 169 00:08:35,765 --> 00:08:36,754 I'll give you this, 170 00:08:36,766 --> 00:08:38,757 you're very determined! 171 00:08:38,768 --> 00:08:40,383 [yelping in fear] 172 00:08:52,323 --> 00:08:53,813 [Dirk]: A Kellum truck? 173 00:08:53,825 --> 00:08:54,905 [approaching screech] 174 00:08:54,909 --> 00:08:55,864 Ah! 175 00:08:55,869 --> 00:08:57,154 Sort that one out later. 176 00:09:20,351 --> 00:09:22,057 [Todd]: Amanda! 177 00:09:22,062 --> 00:09:23,051 Psst! 178 00:09:24,105 --> 00:09:25,561 Amanda, hey... 179 00:09:26,775 --> 00:09:27,890 Where are we? 180 00:09:27,901 --> 00:09:29,562 Some kind of town. 181 00:09:30,570 --> 00:09:32,686 You passed out just before we got here. 182 00:09:32,697 --> 00:09:34,904 I thought it was better to let you sleep. 183 00:09:39,037 --> 00:09:41,244 Seriously? You're giving me the silent treatment? 184 00:09:47,545 --> 00:09:48,910 I know you're upset, 185 00:09:48,922 --> 00:09:50,662 and I'm sorry. 186 00:09:50,673 --> 00:09:52,254 Really, I am. 187 00:09:52,258 --> 00:09:53,919 I'm sorry that your... 188 00:09:53,927 --> 00:09:55,212 that Wonzi was killed. 189 00:09:55,220 --> 00:09:56,585 Wakti. 190 00:09:56,596 --> 00:09:58,757 Her name was Wakti. 191 00:09:58,765 --> 00:10:01,472 And Farson died too, along with like 20 other people, 192 00:10:01,476 --> 00:10:03,717 right in front of us. 193 00:10:03,728 --> 00:10:04,717 I don't know what you've been doing, 194 00:10:04,729 --> 00:10:06,560 but I've never seen anyone die before. 195 00:10:07,982 --> 00:10:10,564 I really just want you to not be here. 196 00:10:12,237 --> 00:10:13,818 After I heard you scream on the phone, 197 00:10:13,822 --> 00:10:15,312 everything I've done, 198 00:10:15,323 --> 00:10:16,312 everything, 199 00:10:16,324 --> 00:10:17,404 has been to try to rescue you. 200 00:10:17,408 --> 00:10:19,148 I don't know why I called you. 201 00:10:19,160 --> 00:10:20,366 l was panicking. 202 00:10:20,370 --> 00:10:21,405 I'm sorry I did that. 203 00:10:21,412 --> 00:10:23,573 I didn't mean to make me your responsibility. 204 00:10:23,581 --> 00:10:24,821 You're my sister. 205 00:10:26,876 --> 00:10:27,911 And? 206 00:10:29,629 --> 00:10:31,915 I mean, what, you thought that you finding me 207 00:10:31,923 --> 00:10:34,881 would somehow make everything fine? 208 00:10:34,884 --> 00:10:37,500 We are still not okay, 209 00:10:37,512 --> 00:10:42,882 and now we've been captured by cartoon people in an alternate dimension. 210 00:10:42,892 --> 00:10:44,428 What do you think has changed? 211 00:10:56,906 --> 00:10:58,817 l have pararibulitis. 212 00:11:03,580 --> 00:11:05,161 What? 213 00:11:05,165 --> 00:11:08,578 I got my first attack the day you called for help, 214 00:11:08,585 --> 00:11:10,826 and it's been happening ever since. 215 00:11:10,837 --> 00:11:13,203 Are you for real right now? 216 00:11:15,884 --> 00:11:17,670 I took it like a message. 217 00:11:19,053 --> 00:11:20,418 lt-it meant that I... 218 00:11:22,223 --> 00:11:24,760 I couldn't give up, no matter what. 219 00:11:26,352 --> 00:11:28,434 ljust wanted to make things right with you. 220 00:11:28,855 --> 00:11:32,894 I thought if I found Dirk, and I found you, 221 00:11:32,901 --> 00:11:34,391 then everything would... 222 00:11:37,030 --> 00:11:39,316 I don't even know, 223 00:11:39,324 --> 00:11:41,440 work out? 224 00:11:41,451 --> 00:11:43,112 Get normal life back. 225 00:11:43,119 --> 00:11:44,905 Uaughs] 226 00:11:46,414 --> 00:11:48,029 Why is that so funny? 227 00:11:49,375 --> 00:11:51,616 Look at where you are. 228 00:11:51,628 --> 00:11:54,711 Didn't you say you came here through a bed? 229 00:11:54,714 --> 00:11:58,081 I mean, like, you were ranting at those guys a lot, 230 00:11:58,092 --> 00:12:00,834 but I'm pretty sure I heard you say "flying car," 231 00:12:00,845 --> 00:12:03,052 "purple people eater," and "love spell." 232 00:12:04,891 --> 00:12:06,882 What... 233 00:12:06,893 --> 00:12:09,054 do you want to go back to working at the hotel? 234 00:12:11,105 --> 00:12:12,936 Todd, your normal life is over. 235 00:12:15,318 --> 00:12:16,524 [door opens] 236 00:12:35,046 --> 00:12:36,582 Why are we here? 237 00:12:36,589 --> 00:12:38,625 This is the only safe room in the facility. 238 00:12:45,890 --> 00:12:49,758 [Ken]: Okay, so... 239 00:12:49,769 --> 00:12:52,476 Project Lamia is a person, 240 00:12:52,480 --> 00:12:53,686 or an entity, 241 00:12:53,690 --> 00:12:55,897 called Mona Wilder. 242 00:12:55,900 --> 00:12:58,107 She's a variable physical non-constant. 243 00:12:58,111 --> 00:12:59,442 Like a... 244 00:13:00,113 --> 00:13:01,569 a shape-shifter. 245 00:13:01,572 --> 00:13:02,732 Yes. 246 00:13:02,740 --> 00:13:03,980 Butno. 247 00:13:04,534 --> 00:13:08,243 It's more like she can become anything, 248 00:13:08,246 --> 00:13:09,827 but once she changes, 249 00:13:09,831 --> 00:13:12,413 she begins to forget who she was originally, 250 00:13:12,417 --> 00:13:15,375 and it takes a bit of a nudge to bring her back. 251 00:13:15,378 --> 00:13:18,870 She's... most comfortable as inanimate objects. 252 00:13:18,881 --> 00:13:20,417 When they brought her in, 253 00:13:20,425 --> 00:13:22,381 she'd been a chair for six years. 254 00:13:22,385 --> 00:13:24,626 Are you saying... 255 00:13:24,637 --> 00:13:25,626 Okay... 256 00:13:27,390 --> 00:13:28,755 what are you saying? 257 00:13:28,766 --> 00:13:29,801 [clicks open laptop] 258 00:13:29,809 --> 00:13:30,924 Watch this. 259 00:13:37,025 --> 00:13:37,935 [Ken]: There it is. 260 00:13:37,942 --> 00:13:39,648 See it? 261 00:13:39,652 --> 00:13:42,735 This is from the same night Dirk Gently disappeared. 262 00:13:42,739 --> 00:13:46,197 That toy's eye color changed when it interacted with Dirk. 263 00:13:48,328 --> 00:13:49,238 And again, 264 00:13:49,245 --> 00:13:50,451 eye color changes, 265 00:13:50,455 --> 00:13:54,243 right before Amanda Brotzman and Incubus 4 vanished. 266 00:13:54,250 --> 00:13:57,788 You think Mona is the doll. 267 00:13:58,338 --> 00:13:59,327 Yes. 268 00:14:02,008 --> 00:14:03,293 [laughing] Yeah! 269 00:14:03,301 --> 00:14:04,507 Okay. 270 00:14:05,803 --> 00:14:07,043 [Suzi]: The book says 271 00:14:07,055 --> 00:14:08,920 control the pool, the kingdom, 272 00:14:08,931 --> 00:14:11,138 the whole world, will be mine. 273 00:14:11,976 --> 00:14:15,013 You stupid things, show me how it works. 274 00:14:15,021 --> 00:14:18,934 [tooting sadly] 275 00:14:18,941 --> 00:14:19,976 Fine. 276 00:14:21,027 --> 00:14:22,813 I'll do it myself. 277 00:14:22,820 --> 00:14:24,776 Same way I do everything, I'll just do it mysel-- 278 00:14:24,781 --> 00:14:26,066 [screams] Ow! 279 00:14:26,074 --> 00:14:27,405 [beeping] 280 00:14:27,408 --> 00:14:29,945 Tingles. 281 00:14:29,952 --> 00:14:32,534 [cackles wickedly] 282 00:14:39,545 --> 00:14:43,288 [evil laughter] 283 00:14:48,262 --> 00:14:51,880 [mu] 284 00:15:10,493 --> 00:15:11,573 [Man]: Oi! 285 00:15:11,577 --> 00:15:12,942 Who's back there? 286 00:15:17,583 --> 00:15:19,119 I can see you. 287 00:15:20,753 --> 00:15:22,709 Now, come over here and give us a hand, will you? 288 00:15:23,881 --> 00:15:26,122 Top 0' the mornin' to you, Guvna. 289 00:15:26,134 --> 00:15:29,752 I be being a normal man of this place 'ere. 290 00:15:29,762 --> 00:15:31,969 Ahoy, y'all! 291 00:15:31,973 --> 00:15:34,055 It's past noon, ya hoopty frood. 292 00:15:35,101 --> 00:15:36,591 Give us a hand, will ya? 293 00:15:36,602 --> 00:15:38,183 Make yourself useful. 294 00:15:40,356 --> 00:15:44,690 Well, that look like a, uh, a normal thing to me, compadre. 295 00:15:44,694 --> 00:15:46,650 [bluffing in Spanish] 296 00:15:47,363 --> 00:15:48,694 Uaughs] Damn right. 297 00:15:48,698 --> 00:15:49,653 [laughing along] 298 00:15:49,657 --> 00:15:51,613 Gonna be some good separations today. 299 00:15:51,617 --> 00:15:52,777 Snip snap! 300 00:15:52,785 --> 00:15:53,991 Oh... 301 00:15:56,581 --> 00:15:58,788 Don't mind my asking, but, um... 302 00:15:58,791 --> 00:16:00,076 what's it for? 303 00:16:00,084 --> 00:16:03,542 Bring justice to a pair of witchakookoos. 304 00:16:03,546 --> 00:16:05,161 Foreign types, 305 00:16:05,173 --> 00:16:07,505 Trost spies. 306 00:16:07,508 --> 00:16:09,294 Word is 307 00:16:09,302 --> 00:16:10,883 they're brother and sister, 308 00:16:10,887 --> 00:16:12,843 claim to be from another world. 309 00:16:12,847 --> 00:16:15,634 It's all farty butt-talk, if you ask me. 310 00:16:15,641 --> 00:16:16,721 Brother and sister... 311 00:16:16,726 --> 00:16:19,183 [mocking] "Brother and sister." 312 00:16:19,187 --> 00:16:20,176 Uh-- 313 00:16:21,522 --> 00:16:23,308 [metal ringing] 314 00:16:28,988 --> 00:16:31,149 Who be ye the hand of? 315 00:16:31,157 --> 00:16:32,488 The Trosts... 316 00:16:32,492 --> 00:16:34,198 or The Mage? 317 00:16:34,202 --> 00:16:35,567 We know they are working together. 318 00:16:35,578 --> 00:16:37,534 I told you, we don't work for anybody. 319 00:16:37,538 --> 00:16:40,325 How did ye come to work with the Trosts? 320 00:16:40,333 --> 00:16:43,040 What were those terrible weapons they wielded? 321 00:16:43,044 --> 00:16:44,409 And where is Panto now? 322 00:16:44,420 --> 00:16:46,081 I met Panto back in my world, 323 00:16:46,088 --> 00:16:48,374 but I have no idea where he is now. 324 00:16:48,382 --> 00:16:50,498 And that hardly counts as knowing the guy, 325 00:16:50,510 --> 00:16:52,626 or any of the... pink-haired people. 326 00:16:53,679 --> 00:16:55,010 And those things that they were holding, 327 00:16:55,014 --> 00:16:56,470 they're called "guns." 328 00:16:56,474 --> 00:16:57,589 They're from our world. 329 00:16:57,600 --> 00:16:58,840 You keep saying "your world" 330 00:16:58,851 --> 00:17:00,512 as though we're supposed to believe it. 331 00:17:00,520 --> 00:17:01,851 You think you're the only ones 332 00:17:01,854 --> 00:17:03,719 having a hard time believing this is happening? 333 00:17:03,731 --> 00:17:05,437 I did not sign up for some kind of 334 00:17:05,441 --> 00:17:07,682 murdery acid-trip ren-fair nightmare. 335 00:17:07,693 --> 00:17:09,024 This is weird for us too! 336 00:17:09,028 --> 00:17:10,143 [Amanda]: Todd! 337 00:17:17,245 --> 00:17:19,702 You're Farson's mom, right? 338 00:17:22,500 --> 00:17:24,365 Yeah, I'm sorry for your loss. 339 00:17:25,878 --> 00:17:27,618 I knew Farson. 340 00:17:27,630 --> 00:17:29,336 He was a great person, 341 00:17:29,340 --> 00:17:32,047 but you're wrong about what happened to him. 342 00:17:32,051 --> 00:17:34,042 He wasn't kidnapped by the Trosts. 343 00:17:34,595 --> 00:17:36,256 Farson told me he ran away from home 344 00:17:36,264 --> 00:17:38,505 because of all the fighting between the two families. 345 00:17:38,516 --> 00:17:41,258 But he got captured by those asshole Kellum Knights, 346 00:17:41,269 --> 00:17:45,638 who then spread the rumor that it was the Trosts who kidnapped him. 347 00:17:45,648 --> 00:17:47,479 They knew that that would piss you guys off 348 00:17:47,483 --> 00:17:50,600 and distract you from the real problem. 349 00:17:50,611 --> 00:17:52,602 Their army is coming here. 350 00:17:56,242 --> 00:17:58,699 This is your chance to do what Farson would've wanted. 351 00:17:59,579 --> 00:18:03,618 Make peace with the Trosts, and maybe me, and him, and Dirk Gently 352 00:18:03,624 --> 00:18:04,864 can help you save your people before-- 353 00:18:04,875 --> 00:18:06,081 Enough! 354 00:18:07,962 --> 00:18:10,544 No more lies. 355 00:18:26,564 --> 00:18:27,679 What did they say? 356 00:18:36,282 --> 00:18:37,897 Execute them both. 357 00:19:04,977 --> 00:19:07,093 Bergsberg Sheriff's department! 358 00:19:07,104 --> 00:19:09,686 We're armed, make yourself known! 359 00:19:33,422 --> 00:19:34,411 [frog croaks] 360 00:19:40,930 --> 00:19:43,216 [croaking] 361 00:19:43,224 --> 00:19:44,930 [Suzie '3 voice on television] you sit there, Bob, 362 00:19:44,934 --> 00:19:47,300 and rot... 363 00:19:47,311 --> 00:19:50,678 Time and space are no longer obstacles. 364 00:19:50,690 --> 00:19:52,681 I'm powerful... 365 00:19:52,692 --> 00:19:55,684 I am beautiful! 366 00:19:55,695 --> 00:19:58,562 What kind of trippy crap is this? 367 00:19:58,572 --> 00:20:00,654 You sit there, Bob. 368 00:20:00,658 --> 00:20:02,865 You sit there and rot... 369 00:20:02,868 --> 00:20:05,075 Bob? 370 00:20:05,079 --> 00:20:06,285 Hey... 371 00:20:06,288 --> 00:20:08,028 Hey, bud, you in there? 372 00:20:10,167 --> 00:20:13,204 Jesus, Farah, are those pins? 373 00:20:13,212 --> 00:20:16,329 [Suzi]: Time and space are no longer obstacles. 374 00:20:16,340 --> 00:20:18,376 What is wrong with him? 375 00:20:18,384 --> 00:20:22,627 ...well, now / am going to be a queen! 376 00:20:22,638 --> 00:20:23,798 Farah? 377 00:20:23,806 --> 00:20:25,012 A queen who rules all! 378 00:20:25,015 --> 00:20:26,004 Farah... 379 00:20:27,852 --> 00:20:29,592 The TV's not plugged in. 380 00:20:32,106 --> 00:20:33,721 ...prophecy of The Mage... 381 00:20:33,733 --> 00:20:35,439 This is not good, this is not good... 382 00:20:35,443 --> 00:20:37,149 You don't think they're actually gonna kill us, right? 383 00:20:38,988 --> 00:20:39,898 Wait-- 384 00:20:39,905 --> 00:20:40,894 Don't swallow it. 385 00:20:40,906 --> 00:20:42,862 What? Why? 386 00:20:42,867 --> 00:20:44,949 Listen, pararibulitis works different here. 387 00:20:44,952 --> 00:20:47,238 Wakti was teaching me how to weaponize my attacks. 388 00:20:47,246 --> 00:20:48,702 Maybe you could do it too. 389 00:20:50,499 --> 00:20:54,458 Well, okay, but I swallowed it, so... 390 00:20:56,881 --> 00:20:58,621 I want you to hit me right now. 391 00:20:58,632 --> 00:20:59,712 What? No! 392 00:21:00,843 --> 00:21:02,333 Ah! What the-- 393 00:21:02,344 --> 00:21:03,925 l have gotten too used to this. 394 00:21:03,929 --> 00:21:05,135 I'm too good at controlling my attacks. 395 00:21:05,139 --> 00:21:06,049 Hit me, 396 00:21:06,056 --> 00:21:08,172 maybe we could trigger one, and I can use it to get us out of here. 397 00:21:08,184 --> 00:21:09,720 Okay, look, I'm not going to hit you-- 398 00:21:10,144 --> 00:21:11,930 Ow! Stop it! 399 00:21:11,937 --> 00:21:12,926 No. 400 00:21:13,606 --> 00:21:14,721 Ah! 401 00:21:14,732 --> 00:21:16,723 That's really starting to hurt now. 402 00:21:17,860 --> 00:21:19,225 Ah! 403 00:21:19,236 --> 00:21:21,477 Oh. Oh, I'm sorry-- 404 00:21:21,489 --> 00:21:22,774 Ah, I'm so sorry. 405 00:21:23,741 --> 00:21:24,605 Nothing. 406 00:21:24,617 --> 00:21:26,107 Ah! Jesus! 407 00:21:26,118 --> 00:21:27,824 This is like-- 408 00:21:27,828 --> 00:21:28,738 [laughing] Orlando! 409 00:21:28,746 --> 00:21:30,611 Orlando! 410 00:21:30,623 --> 00:21:32,955 We were in that car for, like, nine hours. 411 00:21:32,958 --> 00:21:34,494 I can't believe you remember that. 412 00:21:34,502 --> 00:21:36,083 -You were, like, a baby-- -You always say that. 413 00:21:36,086 --> 00:21:37,166 l was, like, seven years old. 414 00:21:37,171 --> 00:21:38,286 [laughing] 415 00:21:39,256 --> 00:21:40,416 You know what's really crazy? 416 00:21:40,424 --> 00:21:41,379 What? 417 00:21:41,383 --> 00:21:43,169 Oh! [laughing] 418 00:21:44,428 --> 00:21:45,417 Ow! 419 00:21:46,013 --> 00:21:48,049 [laughing] 420 00:21:51,143 --> 00:21:53,008 [both laughing] 421 00:21:53,020 --> 00:21:54,556 Okay. 422 00:21:54,563 --> 00:21:56,804 I don't think this is gonna work. 423 00:22:00,110 --> 00:22:02,066 [impatient squawking] 424 00:22:02,071 --> 00:22:03,231 [sighs in exasperation] 425 00:22:03,239 --> 00:22:06,572 Her cardio has got to be legendary. 426 00:22:07,868 --> 00:22:08,857 [snarls in excitement] 427 00:22:08,994 --> 00:22:10,734 [yelps} [buckets clattering] 428 00:22:10,746 --> 00:22:11,735 Aah! 429 00:22:13,499 --> 00:22:14,705 [snarling] 430 00:22:14,708 --> 00:22:16,118 [sighs wearily] 431 00:22:20,506 --> 00:22:22,588 Why is your hair black? 432 00:22:22,591 --> 00:22:25,708 Oh, uh, it's, like, a disguise, 433 00:22:25,719 --> 00:22:27,675 a crappy disguise. 434 00:22:27,680 --> 00:22:29,762 Farah and I were on the run for months. 435 00:22:29,765 --> 00:22:31,801 Did anything happen between you guys? 436 00:22:33,394 --> 00:22:34,850 Yeah, actually. 437 00:22:34,854 --> 00:22:36,469 What? 438 00:22:36,480 --> 00:22:37,720 How? 439 00:22:37,731 --> 00:22:40,063 She is so out of your league. 440 00:22:40,067 --> 00:22:43,184 Um, hey, you're the one who drove off in a van 441 00:22:43,195 --> 00:22:45,527 with a bunch of drunk magic homeless dudes. 442 00:22:45,531 --> 00:22:46,646 What, you think that-- 443 00:22:46,657 --> 00:22:48,022 No, absolutely not. 444 00:22:48,033 --> 00:22:50,820 The Rowdy 3, they're like a whole different type of thing. 445 00:22:50,828 --> 00:22:52,739 l was just worried about you. 446 00:23:00,212 --> 00:23:01,793 You know you hurt me, right? 447 00:23:05,050 --> 00:23:06,415 You were my hero. 448 00:23:11,640 --> 00:23:13,301 How do | get my brother back? 449 00:23:14,935 --> 00:23:16,471 'Cause I want him back. 450 00:23:18,439 --> 00:23:20,851 But I look at you, and, like... 451 00:23:22,192 --> 00:23:24,057 do I even know this person? 452 00:23:25,654 --> 00:23:27,110 I'm sorry. 453 00:23:29,033 --> 00:23:30,398 I'm trying. 454 00:23:32,202 --> 00:23:35,069 Well, we're gonna die in about an hour, so... 455 00:23:36,415 --> 00:23:37,996 try harder. 456 00:23:38,000 --> 00:23:39,206 [chuckling ruefully] 457 00:23:41,086 --> 00:23:42,997 [Suzi]: you sit there, Bob. 458 00:23:43,005 --> 00:23:44,245 Oh, God. 459 00:23:44,256 --> 00:23:46,747 you sit there and... rot. 460 00:23:46,759 --> 00:23:49,546 [Tina]: What do you think is wrong with him? 461 00:23:49,553 --> 00:23:52,295 [Farah]: I think he's in some kind of trance. 462 00:23:52,306 --> 00:23:54,388 I am beautiful! 463 00:23:54,391 --> 00:23:57,758 And I think the TV is doing it to him. 464 00:23:57,770 --> 00:23:58,885 I am going to be a queen! 465 00:23:58,896 --> 00:24:02,480 What, like, some kinda magical... TV? 466 00:24:02,483 --> 00:24:04,223 Okay, okay, yeah, sure. 467 00:24:04,234 --> 00:24:05,974 Help me get him out of here. 468 00:24:05,986 --> 00:24:07,522 Okay, let's go. 469 00:24:07,529 --> 00:24:09,360 Hello, ladies. 470 00:24:12,952 --> 00:24:14,362 Can he see us? 471 00:24:14,370 --> 00:24:16,110 Yes, indeed I can. 472 00:24:16,121 --> 00:24:17,281 Lucky me! 473 00:24:17,289 --> 00:24:20,406 Unfortunately, I'm already elsewhere. 474 00:24:20,417 --> 00:24:24,456 The face you see here is just a spell, 475 00:24:24,463 --> 00:24:25,828 a curse, in fact. 476 00:24:25,839 --> 00:24:27,295 I understand if you're confused. 477 00:24:27,299 --> 00:24:29,665 There's so little magic in your world. 478 00:24:29,677 --> 00:24:31,213 You're The Mage. 479 00:24:31,220 --> 00:24:33,802 You gave Suzie the wand. 480 00:24:33,806 --> 00:24:35,922 My, aren't we a sharp knife? 481 00:24:35,933 --> 00:24:37,264 Someone's been paying attention. 482 00:24:37,267 --> 00:24:39,098 We'd like to have a word with her. 483 00:24:39,103 --> 00:24:41,515 Oh, [chuckling] I'm sure you would. 484 00:24:41,522 --> 00:24:44,559 Unfortunately, Suzie has already gone to Wendimoor. 485 00:24:44,566 --> 00:24:48,559 / have decided that that world is no longer worthy of my attention. 486 00:24:48,570 --> 00:24:50,526 I hope you don't mind if I excuse myself. 487 00:24:50,531 --> 00:24:52,237 In fact, I'm going to excuse both of you, too. 488 00:24:52,241 --> 00:24:54,607 [thunderclap] Kill them, Bob. 489 00:24:54,618 --> 00:24:57,325 -Oh, my God! [Suzie]: Kill them, Bob! 490 00:24:57,329 --> 00:24:58,614 Kill them, Bob! 491 00:24:58,622 --> 00:24:59,702 [Mage]: Kill them, Bob. 492 00:24:59,707 --> 00:25:01,743 Kill! Kill! 493 00:25:01,750 --> 00:25:03,240 Kill! Kill! Kill! 494 00:25:03,252 --> 00:25:04,332 [Mage]: Both of them. 495 00:25:11,301 --> 00:25:12,882 [Suzie]: Kill! Kill! Kill! 496 00:25:14,138 --> 00:25:16,345 Mr. Boreton, I don't want to have to kill you-- 497 00:25:16,348 --> 00:25:17,428 [Bob roaring] 498 00:25:19,560 --> 00:25:20,891 [glass shattering] 499 00:25:28,360 --> 00:25:29,850 [Suzie]: Kill them, Bob! 500 00:25:30,863 --> 00:25:32,319 [choking and gasping] [Mage]: Kill them, Bob. 501 00:25:32,322 --> 00:25:34,062 Kill! Kill! Kill! Kill! 502 00:25:34,074 --> 00:25:35,359 Kill! Kill! Kill! 503 00:25:35,367 --> 00:25:36,277 [Mage]: Both of them... 504 00:25:36,285 --> 00:25:38,241 [rifle blasts] 505 00:25:39,538 --> 00:25:41,278 [gasping for breath] 506 00:25:58,682 --> 00:26:00,843 [m1 507 00:26:05,981 --> 00:26:07,016 Aah! 508 00:26:09,276 --> 00:26:11,232 It's that British guy from the thing the other time! 509 00:26:11,236 --> 00:26:12,225 You? 510 00:26:12,237 --> 00:26:14,569 You are gonna hate your situation! 511 00:26:14,573 --> 00:26:15,983 Get away from me! 512 00:26:15,991 --> 00:26:17,106 [shrieking] 513 00:26:17,117 --> 00:26:18,778 Whoa! Whoa... 514 00:26:18,786 --> 00:26:19,650 [shouting] 515 00:26:20,496 --> 00:26:21,611 [snarling] 516 00:26:21,622 --> 00:26:22,907 [growling and shouting] 517 00:26:22,915 --> 00:26:23,950 Listen, listen-- 518 00:26:23,957 --> 00:26:25,868 Listen-- Stop, no-- 519 00:26:25,876 --> 00:26:27,832 No-- [shouting and snarling] 520 00:26:32,216 --> 00:26:34,673 I am-- 521 00:26:34,676 --> 00:26:38,089 l have never hit anyone before, 522 00:26:38,097 --> 00:26:39,553 and... 523 00:26:39,556 --> 00:26:41,512 Oh, I do not know what to do now. 524 00:26:41,517 --> 00:26:43,633 And-and to you, Beast, 525 00:26:43,644 --> 00:26:44,975 I am sorry. 526 00:26:44,978 --> 00:26:46,684 l have been rude. 527 00:26:46,688 --> 00:26:52,149 l have become a violent... young... or youngish, man-- 528 00:26:52,152 --> 00:26:54,939 and my face feels very hot, 529 00:26:54,947 --> 00:26:57,279 and my hand might actually be broken, 530 00:26:57,282 --> 00:26:59,068 and so... 531 00:27:00,786 --> 00:27:02,322 Don't hit me? 532 00:27:02,329 --> 00:27:03,739 We're looking for the boss? 533 00:27:05,290 --> 00:27:06,120 Little guy with black hair. 534 00:27:06,125 --> 00:27:07,080 Amanda. 535 00:27:07,084 --> 00:27:08,540 Amanda has been captured. 536 00:27:08,544 --> 00:27:09,829 She and her brother are captured, 537 00:27:09,837 --> 00:27:11,418 and they are going to be executed. 538 00:27:11,421 --> 00:27:14,663 Yeah, well, we'll have to get the drummer outta that lickity-split. 539 00:27:15,425 --> 00:27:18,167 All right, boys, let's go kick some ass. 540 00:27:18,178 --> 00:27:19,258 [Cross]: Ha ha! 541 00:27:19,263 --> 00:27:20,719 Let's go beat the crap outta everybody! 542 00:27:20,722 --> 00:27:21,837 [Gripps]: Yeah, I love beatin' up crap-- 543 00:27:21,849 --> 00:27:23,464 No, no, wait, listen to me! 544 00:27:23,475 --> 00:27:25,340 You don't even know where they are. 545 00:27:25,352 --> 00:27:26,592 There are too many people 546 00:27:26,603 --> 00:27:29,470 for you to try and rescue Amanda and Todd alone. 547 00:27:29,481 --> 00:27:32,143 You're risking their lives, and your own. 548 00:27:32,151 --> 00:27:33,231 So? 549 00:27:37,865 --> 00:27:39,196 You got a better idea? 550 00:27:40,242 --> 00:27:42,028 Yes. 551 00:27:42,035 --> 00:27:43,616 Yes, actually, I do. 552 00:27:45,664 --> 00:27:47,529 l have a plan. 553 00:27:47,541 --> 00:27:48,530 [grunts in excitement] 554 00:27:48,542 --> 00:27:49,372 Good. 555 00:27:51,003 --> 00:27:52,288 Ow! 556 00:27:53,172 --> 00:27:54,878 Okay, this guy's in charge. 557 00:27:55,716 --> 00:28:01,757 J‘ Mr. Sandman bring me a dream J‘ 558 00:28:01,763 --> 00:28:04,755 J‘ Make her the cutest that I've ever seen J‘ 559 00:28:06,935 --> 00:28:11,850 J‘ Give her two lips of roses and clover J‘ 560 00:28:11,857 --> 00:28:16,647 J‘ And tell her that her lonely nights are over J‘ 561 00:28:16,653 --> 00:28:18,439 J‘ Sandman J‘ 562 00:28:18,447 --> 00:28:22,281 J‘ Mr. Sandman bring me a dream J‘ 563 00:28:24,995 --> 00:28:26,656 Where is The Mage? 564 00:28:27,915 --> 00:28:28,950 Huh. 565 00:28:28,957 --> 00:28:32,541 Where... is... The Mage? 566 00:28:32,544 --> 00:28:33,909 Huh. 567 00:28:33,921 --> 00:28:35,127 Uh, you keep getting louder and louder, 568 00:28:35,130 --> 00:28:36,040 and it ain't changing his answer. 569 00:28:36,048 --> 00:28:37,128 Can I try somethin'? 570 00:28:44,348 --> 00:28:45,884 Okay. 571 00:28:45,891 --> 00:28:47,756 Hey, Bob, you know me, right? 572 00:28:47,768 --> 00:28:49,599 Huh. 573 00:28:49,603 --> 00:28:51,844 Um... 574 00:28:51,855 --> 00:28:54,722 Okay, so what we're gonna do is we're gonna play tequila-talk, okay? 575 00:28:54,733 --> 00:28:55,688 You know what that means? 576 00:28:55,692 --> 00:28:57,478 That means if you want to say "yes," you just make a noise, 577 00:28:57,486 --> 00:28:59,192 and then to say "no," you just-- 578 00:28:59,196 --> 00:29:01,312 Sound good? 579 00:29:01,323 --> 00:29:02,403 Huh. 580 00:29:04,076 --> 00:29:05,941 Did your wife do this to you? 581 00:29:07,621 --> 00:29:08,610 Huh. 582 00:29:09,665 --> 00:29:12,122 Is she coming back from Wendimoor? 583 00:29:14,670 --> 00:29:16,376 Is that a... I mean... 584 00:29:16,380 --> 00:29:17,495 No, no, no, it's working, that was a "no." 585 00:29:17,506 --> 00:29:19,246 She's not coming back. 586 00:29:19,258 --> 00:29:22,216 Okay. Is The Mage still here? 587 00:29:23,595 --> 00:29:24,505 Huh. 588 00:29:24,513 --> 00:29:26,469 Oh, good. Good job, man. 589 00:29:26,473 --> 00:29:28,964 Okay, wh-what is he doing? 590 00:29:34,314 --> 00:29:35,554 Okay, Bob, 591 00:29:35,565 --> 00:29:38,728 Bob, buddy, I really, really, really need your help, okay? 592 00:29:38,735 --> 00:29:40,350 The sheriff is missing, and we don't-- 593 00:29:40,362 --> 00:29:41,351 Huh. 594 00:29:41,822 --> 00:29:44,188 What? What did you just say "yes" to? 595 00:29:44,199 --> 00:29:45,814 Do you know where Hobbs is? 596 00:29:46,827 --> 00:29:48,158 -Huh. -Oh. 597 00:29:48,161 --> 00:29:49,992 -Okay. -Tina-- 598 00:29:49,997 --> 00:29:51,157 Okay... 599 00:29:52,040 --> 00:29:53,029 [sighs] 600 00:29:53,959 --> 00:29:55,290 Bob... 601 00:29:55,294 --> 00:29:56,409 look at me. 602 00:29:57,129 --> 00:29:58,619 Okay. 603 00:29:58,630 --> 00:30:00,291 I need you to remember that drunk and disorderly 604 00:30:00,299 --> 00:30:02,210 where I looked the other way. 605 00:30:02,217 --> 00:30:03,582 | just caught Scott with weed, 606 00:30:03,593 --> 00:30:05,584 / didn’t even so much as write him a ticket. 607 00:30:05,595 --> 00:30:06,550 I just took the drugs. 608 00:30:06,555 --> 00:30:07,965 'Cause I'm a good friend. 609 00:30:07,973 --> 00:30:11,136 Okay, I need you to do something for me now. 610 00:30:11,143 --> 00:30:13,259 I need you to reach deep down inside 611 00:30:13,270 --> 00:30:15,226 and do one thing for me, okay, man? 612 00:30:15,230 --> 00:30:16,060 Because I've been there. 613 00:30:16,064 --> 00:30:17,474 l have been so out of it 614 00:30:17,482 --> 00:30:18,972 that I didn't know what was going on, 615 00:30:18,984 --> 00:30:21,316 but / did it, / reached through, I found words, 616 00:30:21,320 --> 00:30:24,232 I need you to do the same, please. 617 00:30:24,239 --> 00:30:26,446 Hobbs is in trouble, he needs our help. 618 00:30:26,450 --> 00:30:27,610 He's your friend too. 619 00:30:27,617 --> 00:30:29,357 Please, just find the words. 620 00:30:32,164 --> 00:30:33,153 Are you... 621 00:30:33,874 --> 00:30:35,080 Are you-- 622 00:30:35,083 --> 00:30:36,072 K... 623 00:30:37,294 --> 00:30:38,283 WO|".. 624 00:30:39,838 --> 00:30:41,123 eee... 625 00:30:42,132 --> 00:30:43,588 Quarry? 626 00:30:43,592 --> 00:30:45,708 Did you just say "quarry"? 627 00:30:45,719 --> 00:30:47,050 -Huh. -[gasps] Oh! 628 00:30:47,054 --> 00:30:48,169 Hobbs is at the quarry! 629 00:30:48,180 --> 00:30:50,045 Good work, officer! 630 00:30:50,057 --> 00:30:51,513 [laughs in relief] 631 00:30:54,353 --> 00:30:55,889 [Amanda]: Hey, Todd? 632 00:30:57,814 --> 00:30:59,145 ljust... 633 00:31:00,484 --> 00:31:01,974 I'm scared. 634 00:31:03,362 --> 00:31:04,693 Me too. 635 00:31:04,696 --> 00:31:05,856 Here comes the queen! 636 00:31:14,581 --> 00:31:16,867 Good people of Inglenook! 637 00:31:16,875 --> 00:31:20,493 You have lived under the dark cloud of war for far too long. 638 00:31:20,504 --> 00:31:22,244 But do not be fooled! 639 00:31:22,255 --> 00:31:25,213 The true threat to our lives 640 00:31:25,217 --> 00:31:27,708 lays with the uncivilized Trosts-- 641 00:31:27,719 --> 00:31:29,255 [crowd roars] Yes! 642 00:31:29,262 --> 00:31:32,345 --and those magical creatures they consort with in the woods. 643 00:31:32,349 --> 00:31:34,590 But do not fret... 644 00:31:34,601 --> 00:31:38,014 the chaos ends today! 645 00:31:38,021 --> 00:31:39,181 [cheering] 646 00:31:40,399 --> 00:31:42,230 [reverse alerts beeping] 647 00:31:43,485 --> 00:31:44,691 Yeah! [laughing] 648 00:31:44,694 --> 00:31:46,855 Hell, yeah! Come on! 649 00:31:47,489 --> 00:31:49,275 [growling and laughing] 650 00:31:49,282 --> 00:31:50,863 Let's rage, gingerbread! 651 00:31:50,867 --> 00:31:52,983 l have no idea what's going on here! 652 00:31:52,994 --> 00:31:54,029 [laughing] 653 00:31:54,037 --> 00:31:56,528 Take a picture! We're big heroes! 654 00:31:56,540 --> 00:31:58,576 Looks like a nice place to wreck, boys! 655 00:31:58,583 --> 00:31:59,868 -Yeah! -Whoo! 656 00:31:59,876 --> 00:32:01,582 [laughing and roaring] 657 00:32:01,586 --> 00:32:03,372 Go! Get them! 658 00:32:08,385 --> 00:32:09,841 Sorry for the inconvenience. 659 00:32:09,845 --> 00:32:11,051 [Todd laughing in delight] 660 00:32:11,054 --> 00:32:12,294 Oh, my God! 661 00:32:12,973 --> 00:32:13,883 'Lo dere. 662 00:32:13,890 --> 00:32:14,879 [screams] 663 00:32:16,977 --> 00:32:18,137 [screaming] 664 00:32:20,021 --> 00:32:21,181 [scissors snip] 665 00:32:21,189 --> 00:32:22,099 I knew you'd show up! 666 00:32:22,107 --> 00:32:23,062 You did? 667 00:32:23,066 --> 00:32:24,431 I accepted it as a possibility, yeah. 668 00:32:24,443 --> 00:32:25,307 Oh, good! 669 00:32:25,318 --> 00:32:28,355 [laughing] 670 00:32:28,363 --> 00:32:29,899 Halt! 671 00:32:29,906 --> 00:32:31,942 | order you to surrender. 672 00:32:31,950 --> 00:32:33,281 Silas, we're on your side! 673 00:32:33,285 --> 00:32:35,150 You put your hands on my mother! 674 00:32:36,371 --> 00:32:38,077 I won't let you do this. 675 00:32:41,501 --> 00:32:43,082 l have to be brave. 676 00:32:43,086 --> 00:32:44,246 No. 677 00:32:44,963 --> 00:32:48,296 It is I who am the... have to be being the brave one. 678 00:32:49,551 --> 00:32:51,212 En garde, sir! 679 00:33:00,854 --> 00:33:02,139 I got him on the butt! 680 00:33:09,404 --> 00:33:10,393 [blow lands] 681 00:33:18,997 --> 00:33:20,828 No, no, no, no... 682 00:33:23,210 --> 00:33:24,666 Ooh, no, no, no-- 683 00:33:34,971 --> 00:33:35,881 [screams] 684 00:33:35,889 --> 00:33:37,254 I got you on the arm! 685 00:33:37,265 --> 00:33:38,801 You have to give up now, because I got you on the-- 686 00:33:38,808 --> 00:33:40,218 [slashing] [screams] Ow! 687 00:33:40,227 --> 00:33:41,091 Shit! 688 00:33:41,102 --> 00:33:42,091 Dirk! 689 00:33:42,395 --> 00:33:43,384 Dirk? 690 00:33:46,191 --> 00:33:47,556 Are you Dirk Gently? 691 00:33:47,567 --> 00:33:48,556 Hi. 692 00:33:51,613 --> 00:33:52,523 Silas! 693 00:33:52,531 --> 00:33:53,520 Quickly! 694 00:33:55,450 --> 00:33:56,439 [shrieking] 695 00:33:57,118 --> 00:33:58,858 Boys! [whistles] 696 00:34:04,543 --> 00:34:05,749 [cheering] 697 00:34:05,752 --> 00:34:08,209 Beast! Beast! 698 00:34:08,213 --> 00:34:10,249 Beast! Beast! Come on! 699 00:34:14,719 --> 00:34:16,425 [laughing and jeering] 700 00:34:17,180 --> 00:34:20,343 -Wigofenz! -Wigofenz. 701 00:34:25,480 --> 00:34:27,061 Oh good, you're awake. 702 00:34:27,065 --> 00:34:28,805 I've been informed you're Panto's boyfriend, 703 00:34:28,817 --> 00:34:30,102 and as | always say, 704 00:34:30,110 --> 00:34:31,520 any boyfriend of Panto's 705 00:34:31,528 --> 00:34:33,689 is someone I might meet in another dimension. 706 00:34:38,994 --> 00:34:41,360 Are you really Dirk Gently? 707 00:34:41,371 --> 00:34:42,656 He really is. 708 00:34:42,664 --> 00:34:44,404 I really, reallyjust so am, 709 00:34:44,416 --> 00:34:46,953 and l have just one question for you, Silas, 710 00:34:46,960 --> 00:34:49,747 how long has the feud between your two families been going on? 711 00:34:49,754 --> 00:34:51,460 Three generations, 712 00:34:51,464 --> 00:34:52,624 since the beginning of time. 713 00:34:52,632 --> 00:34:53,667 [sighs] 714 00:34:53,675 --> 00:34:55,757 Wait, since the beginning of time, or three generations? 715 00:34:55,760 --> 00:34:56,795 Both. 716 00:34:56,803 --> 00:34:57,963 Because for this place, 717 00:34:57,971 --> 00:35:01,634 the beginning of time is three generations ago. 718 00:35:01,641 --> 00:35:03,051 You solved the case. 719 00:35:03,059 --> 00:35:04,048 Oh, my God, I forgot to tell you, 720 00:35:04,060 --> 00:35:05,800 I solved the case. Ha! 721 00:35:06,771 --> 00:35:07,760 May I? 722 00:35:07,772 --> 00:35:09,888 -Yes, please. -Yeah, obviously. 723 00:35:12,611 --> 00:35:14,818 In the 19505 in the town of Bergsberg, 724 00:35:14,821 --> 00:35:17,312 a family named the Cardenases, with one son, Arnold, 725 00:35:17,324 --> 00:35:20,657 were shocked when they discovered a baby in a boat in the middle of nowhere. 726 00:35:20,660 --> 00:35:22,400 [baby crying] 727 00:35:22,412 --> 00:35:23,822 [Dirk]: Then, out of the kindness of their heart, 728 00:35:23,830 --> 00:35:27,414 they took in this baby boy, but bad call, arguably, 729 00:35:27,417 --> 00:35:30,033 because it turns out this baby had, stay with me, 730 00:35:30,045 --> 00:35:32,252 godlike reality-warping powers 731 00:35:32,255 --> 00:35:34,621 that activated whenever he fell asleep, 732 00:35:34,633 --> 00:35:35,998 basically his dreams would come true, 733 00:35:36,009 --> 00:35:38,751 but in a bad, scary way, not a beautiful inspiring one. 734 00:35:41,181 --> 00:35:43,547 All the weirdness The Boy was causing in Bergsberg 735 00:35:43,558 --> 00:35:45,594 attracted the attention of a government agency, 736 00:35:45,602 --> 00:35:47,138 the predecessor to Blackwing. 737 00:35:47,145 --> 00:35:49,887 This, of course, was stressful for the Cardenases, 738 00:35:49,898 --> 00:35:51,354 who didn't know how to handle The Boy's powers, 739 00:35:51,358 --> 00:35:52,939 and were arguing with each other already 740 00:35:52,942 --> 00:35:55,775 over whether or not to sell the farm to the Kellum Corporation. 741 00:35:55,779 --> 00:35:57,986 I can't believe I'm able to follow this. 742 00:35:57,989 --> 00:36:00,025 Kellum... named for The Mage Kellum? 743 00:36:00,033 --> 00:36:01,523 Hmm, not quite. 744 00:36:01,910 --> 00:36:05,573 I don't understanding anything that's happening here, 745 00:36:05,580 --> 00:36:07,116 andlloveiL 746 00:36:07,123 --> 00:36:08,579 I love Bibbit. 747 00:36:08,583 --> 00:36:12,246 Tensions in the Cardenas house rose until they finally exploded. 748 00:36:12,253 --> 00:36:14,790 She came home with a new car, having agreed to sell the farm, 749 00:36:14,798 --> 00:36:16,129 they argued, and, 750 00:36:16,132 --> 00:36:20,045 gasp, Marina Cardenas killed her husband with a pair of scissors. 751 00:36:22,764 --> 00:36:24,800 Very bad move, for multiple reasons, 752 00:36:24,808 --> 00:36:27,345 but mainly because The Boy freaked out 753 00:36:27,352 --> 00:36:29,263 and retreated into a dream-state, 754 00:36:29,270 --> 00:36:30,430 launching his mother into the sky, 755 00:36:30,438 --> 00:36:33,555 putting his father inside a tree on the farm he loved so much, and-- 756 00:36:33,566 --> 00:36:36,057 Is there, like, a whole new case going on? 757 00:36:36,069 --> 00:36:38,310 The case is the same case as we're in now, 758 00:36:38,321 --> 00:36:40,152 which to you, is new. 759 00:36:40,156 --> 00:36:43,899 See, after their parents were dead, that left Arnold, the older brother, 760 00:36:43,910 --> 00:36:45,946 alone with The Boy. 761 00:36:45,954 --> 00:36:47,569 Arnold was understandably traumatized 762 00:36:47,580 --> 00:36:48,911 after losing both his parents, 763 00:36:48,915 --> 00:36:51,622 so he called the number the government agency had given them, 764 00:36:51,626 --> 00:36:53,116 and turned The Boy in. 765 00:36:53,128 --> 00:36:55,084 That's what Arnold must've been trying to tell us, 766 00:36:55,088 --> 00:36:56,953 the thing he feared never being forgiven for, 767 00:36:56,965 --> 00:36:58,045 betraying his brother. 768 00:36:58,049 --> 00:36:59,084 Ding! 769 00:36:59,092 --> 00:37:00,502 But... a wrinkle. 770 00:37:00,510 --> 00:37:02,501 The stress of being taken away by the men in black 771 00:37:02,512 --> 00:37:06,175 made The Boy try to use his power at a scale he never had before. 772 00:37:06,182 --> 00:37:08,514 He tried to make his fantasy real. 773 00:37:08,852 --> 00:37:10,092 The mural... 774 00:37:10,103 --> 00:37:12,685 He created Wendimoor, 775 00:37:12,689 --> 00:37:15,226 an entire dimension, in an instant, 776 00:37:15,233 --> 00:37:17,724 with its own people, its own magic, 777 00:37:17,736 --> 00:37:19,226 from The Boy's own mind. 778 00:37:20,405 --> 00:37:22,111 So... 779 00:37:22,115 --> 00:37:24,527 all of us here are just... 780 00:37:24,534 --> 00:37:27,196 figments of a scared child's mind? 781 00:37:27,203 --> 00:37:28,409 No! 782 00:37:28,413 --> 00:37:30,745 No, no, you are real people, 783 00:37:30,749 --> 00:37:32,489 with real lives. 784 00:37:32,500 --> 00:37:34,866 The Boy's waking dream was like... 785 00:37:34,878 --> 00:37:37,870 the Big Bang that created this universe. 786 00:37:37,881 --> 00:37:40,918 The sheer power of that creation caused an energy surge-- 787 00:37:40,925 --> 00:37:42,836 that was the '67 Event-- 788 00:37:42,844 --> 00:37:45,085 and threw The Boy himself into a coma, 789 00:37:45,096 --> 00:37:47,883 leading this world to fall slowly into chaos 790 00:37:47,891 --> 00:37:49,381 without its rightful ruler, 791 00:37:49,392 --> 00:37:51,929 which it has done and will continue to do 792 00:37:51,936 --> 00:37:54,928 until The Boy is returned here. 793 00:37:56,107 --> 00:37:57,563 Done! 794 00:37:57,567 --> 00:37:58,977 Did it! 795 00:37:58,985 --> 00:38:00,316 I'm making it a thing. 796 00:38:00,320 --> 00:38:01,560 Did it! 797 00:38:02,238 --> 00:38:04,274 This nerdy bullshit 798 00:38:04,282 --> 00:38:06,273 sounds exactly like the kind of nerdy bullshit 799 00:38:06,284 --> 00:38:07,820 I'd expect you to be involved in. 800 00:38:07,827 --> 00:38:09,408 [Rowdy 3 grunting in agreement] 801 00:38:09,412 --> 00:38:13,451 Wait, so who is Suzie Boreton? 802 00:38:13,458 --> 00:38:15,323 Well. Listen. 803 00:38:15,335 --> 00:38:16,245 I don't know, Todd, 804 00:38:16,252 --> 00:38:18,083 you've got the one thing I don't know there, 805 00:38:18,087 --> 00:38:20,453 but listen, I hate her so much-- 806 00:38:20,465 --> 00:38:23,081 Wait, so how does any of this help us? 807 00:38:23,092 --> 00:38:25,333 Because I know who, and, more importantly, 808 00:38:25,345 --> 00:38:27,381 where The Boy is. 809 00:38:28,473 --> 00:38:30,179 He's Project Moloch. 810 00:38:30,183 --> 00:38:31,593 He's in Blackwing. 811 00:38:31,601 --> 00:38:35,139 He's been there the whole time. 812 00:38:35,146 --> 00:38:37,228 Wakti... 813 00:38:37,232 --> 00:38:39,143 Oh, my God, Wakti, 814 00:38:39,150 --> 00:38:41,482 she said that she had a friend in Blackwing, 815 00:38:41,486 --> 00:38:43,602 and that she was able to look there. 816 00:38:44,697 --> 00:38:46,562 Mona Wilder! 817 00:38:46,574 --> 00:38:48,439 That was Mona Wilder! 818 00:38:48,451 --> 00:38:50,316 We can... 819 00:38:50,328 --> 00:38:51,568 You're saying 820 00:38:51,579 --> 00:38:53,365 we can fulfill the Prophecy. 821 00:38:53,373 --> 00:38:55,489 You could return The Boy and save Wendimoor! 822 00:38:55,500 --> 00:38:57,115 Yes. 823 00:38:57,126 --> 00:38:59,117 If we could get to Blackwing, sure, 824 00:38:59,128 --> 00:39:00,993 that's where The Boy is, but-- 825 00:39:01,756 --> 00:39:02,996 Drummer can do that! 826 00:39:03,675 --> 00:39:06,712 What? You? You can get us into Blackwing? 827 00:39:06,719 --> 00:39:09,882 I mean, I literally learned how to do that yesterday, but... 828 00:39:09,889 --> 00:39:10,924 Todd-- 829 00:39:11,516 --> 00:39:13,131 Todd! 830 00:39:17,313 --> 00:39:20,771 Everything is connected. 831 00:39:20,775 --> 00:39:22,185 [laughing] 832 00:39:26,406 --> 00:39:29,113 [evil cackling] 833 00:39:36,916 --> 00:39:38,622 Yes. 834 00:39:38,626 --> 00:39:42,164 Everything is connected. 835 00:39:59,981 --> 00:40:01,346 [Farah]: Stay close to me. 836 00:40:01,357 --> 00:40:02,563 Right. 837 00:40:06,654 --> 00:40:08,019 That's Hobbs' car. 838 00:40:09,324 --> 00:40:11,064 That's The Mage. 839 00:40:11,075 --> 00:40:12,281 What's he doing? 840 00:40:13,745 --> 00:40:14,985 [sizzling] 841 00:40:17,707 --> 00:40:18,696 [cocks rifle] 842 00:40:19,375 --> 00:40:20,410 [sizzling] 843 00:40:26,966 --> 00:40:30,709 We are going to have so much fun. 844 00:40:36,935 --> 00:40:40,644 [m1 55314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.