All language subtitles for S02E04 The House Within the House .eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - 2 00:00:15,265 --> 00:00:16,755 [4w] 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,351 How come you get the best part? 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,471 I killed it. 5 00:00:23,482 --> 00:00:25,723 [laughter] 6 00:00:25,734 --> 00:00:26,723 Be easier to hunt 7 00:00:26,735 --> 00:00:28,817 if we had one of them fancy new weapons 8 00:00:28,820 --> 00:00:30,481 like the Mage gave to the Trosts. 9 00:00:30,489 --> 00:00:32,445 Aye. 10 00:00:32,449 --> 00:00:33,609 [Boy]: Can I please have some food? 11 00:00:33,617 --> 00:00:34,527 Shut it, boy! 12 00:00:34,535 --> 00:00:35,490 [cage bars clang] 13 00:00:35,494 --> 00:00:36,324 [snarling] 14 00:00:36,328 --> 00:00:38,489 Blasted bugaboos in the woods! 15 00:00:38,497 --> 00:00:41,113 All sorts of weird creatures out here. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,285 [indecipherable speech] 17 00:00:43,293 --> 00:00:44,658 Why are we keeping him alive, anyway? 18 00:00:44,670 --> 00:00:45,910 Those were the orders. 19 00:00:45,921 --> 00:00:49,539 He's a Dengdamor! They blame the Trosts. 20 00:00:49,550 --> 00:00:52,337 Just as the Trosts blame the Dengdamors 21 00:00:52,344 --> 00:00:54,426 for Pinkie Panto's disappearance. 22 00:00:54,429 --> 00:00:56,420 Well, it holds true if the rat's alive or dead, though. 23 00:00:56,431 --> 00:00:58,717 The Mage's plan doesn't make any sense. 24 00:00:58,725 --> 00:00:59,840 So... 25 00:00:59,851 --> 00:01:01,216 tell us, 26 00:01:01,228 --> 00:01:04,061 what's your plan for conquering Wendimoor? 27 00:01:04,064 --> 00:01:05,429 Uh... 28 00:01:06,275 --> 00:01:07,765 That's what I thought. 29 00:01:09,820 --> 00:01:11,776 Nobody questions The Mage! 30 00:01:13,365 --> 00:01:14,445 Nobody! 31 00:01:23,208 --> 00:01:25,324 [struggling] 32 00:01:26,837 --> 00:01:28,998 [gasping in shock] 33 00:01:32,301 --> 00:01:34,007 Come on, come on... 34 00:01:34,011 --> 00:01:35,046 [screaming] 35 00:01:37,973 --> 00:01:39,554 [coughing and spluttering] 36 00:01:40,934 --> 00:01:43,596 What-what happened to the motel? 37 00:01:43,604 --> 00:01:45,265 This... 38 00:01:47,399 --> 00:01:49,390 What is this place? 39 00:01:49,401 --> 00:01:51,892 Oh, man, drummer, where are we? 40 00:02:02,372 --> 00:02:03,987 We're somewhere else. 41 00:02:04,875 --> 00:02:07,241 [4w] 42 00:02:29,107 --> 00:02:32,224 [banging echoes within] 43 00:02:34,237 --> 00:02:37,070 [boards clattering] 44 00:02:43,747 --> 00:02:48,332 [murmur of voices below] 45 00:02:52,631 --> 00:02:53,541 [struggling] 46 00:02:53,548 --> 00:02:54,663 [hands slip and squeak] 47 00:02:54,675 --> 00:02:55,585 Oh... 48 00:02:55,592 --> 00:02:58,004 [screams fade into the distance] 49 00:03:05,185 --> 00:03:07,892 I'm so stupid. 50 00:03:07,896 --> 00:03:11,263 Magic real... Book... 51 00:03:11,274 --> 00:03:13,310 Dang wand came from somewhere... 52 00:03:13,318 --> 00:03:14,433 Now he's looking for me. 53 00:03:14,444 --> 00:03:15,308 [rattling sharply] 54 00:03:18,198 --> 00:03:19,483 [Scott]: Mom! Open the door! 55 00:03:19,491 --> 00:03:20,901 I can hear you in there! 56 00:03:22,869 --> 00:03:23,733 What do you want? 57 00:03:23,745 --> 00:03:25,030 I want my phone! 58 00:03:25,038 --> 00:03:26,153 Just” 59 00:03:26,164 --> 00:03:28,405 Just go away, please? 60 00:03:28,417 --> 00:03:29,327 [Scott roars, rattling door] 61 00:03:29,334 --> 00:03:31,074 Why are you acting crazy? 62 00:03:31,086 --> 00:03:32,121 | just want my-- 63 00:03:32,129 --> 00:03:33,164 Look, you're gonna get your phone back 64 00:03:33,171 --> 00:03:35,412 when I give it back, you little asshole! 65 00:03:39,803 --> 00:03:41,794 [scoffs] Stupid... 66 00:03:41,805 --> 00:03:44,171 [quietly] You won't take it from me. 67 00:03:46,643 --> 00:03:48,133 It's mine now. 68 00:03:50,230 --> 00:03:51,140 It's mine. 69 00:03:51,148 --> 00:03:52,388 [telephone rings] 70 00:03:52,941 --> 00:03:54,806 What up? Bergsberg Sheriff's Department. 71 00:03:56,862 --> 00:03:57,942 Oh... 72 00:03:57,946 --> 00:03:59,732 That does sound like cause for concern. 73 00:03:59,740 --> 00:04:00,855 We ’ll be right there. 74 00:04:00,866 --> 00:04:01,855 [hangs up receiver] 75 00:04:02,325 --> 00:04:04,441 Four members of the Bergsberg County Book Club 76 00:04:04,453 --> 00:04:07,240 are... missing. 77 00:04:08,331 --> 00:04:09,821 I should probably investigate this. 78 00:04:09,833 --> 00:04:11,323 [Farah]: Probably. 79 00:04:11,334 --> 00:04:13,450 You wanna come with, partner? 80 00:04:13,462 --> 00:04:14,292 "Partner?" 81 00:04:14,296 --> 00:04:15,911 Uh... [scoffs] It's just an expression. 82 00:04:15,922 --> 00:04:17,708 What about them? 83 00:04:17,716 --> 00:04:19,047 I thought the whole reason we slept here 84 00:04:19,050 --> 00:04:21,211 was to keep an eye on the prisoners. 85 00:04:21,219 --> 00:04:22,550 Right. 86 00:04:22,554 --> 00:04:24,090 Ah, poop, okay, I forgot. 87 00:04:24,097 --> 00:04:26,213 I mean... [scoffing] I do drugs. 88 00:04:26,224 --> 00:04:28,260 Not now. Later. [chuckles] 89 00:04:28,268 --> 00:04:30,600 We left her alone before and she was fine. 90 00:04:30,604 --> 00:04:33,596 Hobbs'll be here soon. It's not like they can just walk out of their cells. 91 00:04:50,540 --> 00:04:51,575 Dirk? 92 00:04:55,295 --> 00:04:56,375 Dirk! 93 00:05:05,055 --> 00:05:06,215 Hobbs! Sherlock, wake up. 94 00:05:06,223 --> 00:05:07,383 [grunts, startled] 95 00:05:07,390 --> 00:05:09,221 Dirk's gone. 96 00:05:09,226 --> 00:05:10,466 Gone? 97 00:05:10,477 --> 00:05:11,842 [Todd]: Yeah. Not good. 98 00:05:11,853 --> 00:05:13,013 l have an idea where he went. 99 00:05:13,021 --> 00:05:14,352 Also, why is this here? 100 00:05:16,066 --> 00:05:17,101 Oh, yeah. 101 00:05:18,151 --> 00:05:20,233 I should probably admit that into evidence, shouldn't I? 102 00:05:28,954 --> 00:05:29,864 [Todd]: Hobbs! 103 00:05:29,871 --> 00:05:30,860 Yup. 104 00:05:32,165 --> 00:05:33,655 [Bart]: Hey! 105 00:05:33,667 --> 00:05:34,531 [banging on bars] 106 00:05:34,543 --> 00:05:36,659 Hey, wake up. 107 00:05:38,004 --> 00:05:39,744 I brought you some food. 108 00:05:40,757 --> 00:05:43,419 I don't understand. 109 00:05:43,426 --> 00:05:44,586 How did you get out? 110 00:05:45,053 --> 00:05:47,214 Locks don't work on me. 111 00:05:47,222 --> 00:05:48,837 And | was-l was hungry. 112 00:05:51,101 --> 00:05:52,432 Can you open mine? 113 00:05:54,020 --> 00:05:55,009 [door rattles] 114 00:05:55,021 --> 00:05:56,431 Sorry, it's locked. 115 00:05:58,066 --> 00:05:59,522 Want a donut? 116 00:06:02,320 --> 00:06:03,560 Thank you, noble lady. 117 00:06:04,197 --> 00:06:06,939 Have you ever had Chinese food? 118 00:06:06,950 --> 00:06:08,906 Ken gave me Chinese food once. 119 00:06:08,910 --> 00:06:10,525 It's made of pigs. 120 00:06:12,163 --> 00:06:13,152 Mmm. 121 00:06:14,708 --> 00:06:16,039 You're a good person, Bart. 122 00:06:16,042 --> 00:06:17,373 I am? 123 00:06:17,377 --> 00:06:19,083 I'm a stranger in this world. 124 00:06:19,087 --> 00:06:21,203 You're the first person to show me kindness. 125 00:06:23,466 --> 00:06:26,048 Yeah, well, it's just a donut. 126 00:06:27,929 --> 00:06:29,669 [lock rattling] 127 00:06:35,896 --> 00:06:37,181 So, uh, 128 00:06:37,188 --> 00:06:38,428 you’re new to this place? 129 00:06:38,440 --> 00:06:39,771 You’re not one of them, huh? 130 00:06:39,774 --> 00:06:41,765 You're from, like, another state or something? 131 00:06:41,776 --> 00:06:43,186 I'm a Baron Prince 132 00:06:43,194 --> 00:06:45,731 from the Valley of lnglenook in the Kingdom of Wendimoor. 133 00:06:46,698 --> 00:06:48,654 That's just a bunch of noises. 134 00:06:48,658 --> 00:06:49,898 [chuckles] 135 00:06:53,121 --> 00:06:55,783 Who the hell are you guys? Why are you dressed like that? 136 00:06:55,790 --> 00:06:57,872 Get off of me, assholes! 137 00:06:57,876 --> 00:06:59,912 Screw off, you stupid dicks! 138 00:06:59,920 --> 00:07:01,205 [indecipherable speech] 139 00:07:01,212 --> 00:07:03,248 [Vogel groaning in pain, Amanda screaming in rage] 140 00:07:04,299 --> 00:07:05,459 Get in there. 141 00:07:05,467 --> 00:07:07,207 [snarling hungrily] 142 00:07:08,595 --> 00:07:11,632 [coughs, wincing] 143 00:07:11,640 --> 00:07:12,720 Hey! 144 00:07:12,724 --> 00:07:15,010 Dungeons and Dragons, we didn't do anything to you! 145 00:07:15,018 --> 00:07:18,385 We're supposed to detain suspicious types, you wet rat. 146 00:07:18,396 --> 00:07:20,307 I don't even know how I got here! 147 00:07:20,315 --> 00:07:21,725 See how they're dressed? 148 00:07:21,733 --> 00:07:24,065 They're more witchakookoo types from the forest. 149 00:07:24,069 --> 00:07:25,775 I'm not a witchakookoo. 150 00:07:25,779 --> 00:07:27,940 I am a frickin' person, okay? 151 00:07:27,948 --> 00:07:29,188 I'm a person! 152 00:07:29,199 --> 00:07:30,609 And my friend here is hurt, 153 00:07:30,617 --> 00:07:31,777 and...and... 154 00:07:31,785 --> 00:07:34,197 you can 't just lock us up for no reason. 155 00:07:34,204 --> 00:07:35,319 You can't. 156 00:07:35,330 --> 00:07:37,867 Let Lord Badevil figure it out. 157 00:07:37,874 --> 00:07:39,239 [laughter] 158 00:07:40,335 --> 00:07:43,168 Hey, wait, where are you going? 159 00:07:43,171 --> 00:07:44,661 Hey, where are you go-- 160 00:07:44,673 --> 00:07:46,709 God, I'm yelling... 161 00:07:46,716 --> 00:07:48,798 l'm yelling at the... 162 00:07:48,802 --> 00:07:49,632 the knights. 163 00:07:49,636 --> 00:07:50,466 I’m... 164 00:07:50,470 --> 00:07:52,882 God... 165 00:07:52,889 --> 00:07:54,254 [groans in frustration] 166 00:07:56,601 --> 00:07:58,387 You're not from Wendimoor, are you? 167 00:08:00,313 --> 00:08:01,348 No. 168 00:08:01,356 --> 00:08:02,971 Then welcome, traveler. 169 00:08:03,525 --> 00:08:05,311 My name is Farson Dengdamor. 170 00:08:05,318 --> 00:08:07,183 Just stop. 171 00:08:07,195 --> 00:08:08,685 Okay? 172 00:08:08,697 --> 00:08:10,062 All of this... 173 00:08:10,073 --> 00:08:12,439 [Amanda]: Is that a [bleep] unicorn? Oh, my God-- 174 00:08:12,450 --> 00:08:13,439 [snarls] 175 00:08:14,369 --> 00:08:15,779 [miffed grumble] 176 00:08:21,626 --> 00:08:23,537 [Hobbs]: So, uh, listen, I didn't get the chance to ask you, 177 00:08:23,545 --> 00:08:25,376 how is your sister wrapped up in all this? 178 00:08:27,215 --> 00:08:29,251 She and l have the same disease. 179 00:08:29,259 --> 00:08:30,624 It runs in the family. 180 00:08:30,635 --> 00:08:33,297 Well, actually, she had it first. 181 00:08:33,304 --> 00:08:35,340 Well, | pretended to have it first, 182 00:08:35,348 --> 00:08:38,511 and then she really got it, and now I really have it. 183 00:08:38,518 --> 00:08:40,179 [Hobbs]: Uh-huh. Okay. 184 00:08:42,439 --> 00:08:44,054 You pretended to have the... 185 00:08:44,065 --> 00:08:46,147 You-you pretended to... Why would you—— 186 00:08:46,151 --> 00:08:47,607 I did some selfish things. 187 00:08:47,610 --> 00:08:51,023 Things | now really, really regret. 188 00:08:51,031 --> 00:08:52,817 Most of all, lying to Amanda. 189 00:08:53,825 --> 00:08:55,406 She wasn't happy when I told her. 190 00:08:55,410 --> 00:08:56,695 That's, you know, uh, 191 00:08:56,703 --> 00:08:58,944 karmically, that was a good thing to do, I think, 192 00:08:58,955 --> 00:09:03,665 although I suppose you still did end up with the disease, so... 193 00:09:03,668 --> 00:09:04,828 Oof. 194 00:09:06,796 --> 00:09:08,081 Where... where is she, then? 195 00:09:08,089 --> 00:09:09,044 I don't know. 196 00:09:09,049 --> 00:09:11,256 The last time I saw her, she told me to get lost, 197 00:09:11,259 --> 00:09:13,295 and then ran off with these four insane guys 198 00:09:13,303 --> 00:09:14,509 who were following Dirk. 199 00:09:14,512 --> 00:09:15,718 Now, with Blackwing after us-- 200 00:09:15,722 --> 00:09:17,337 Blackwing, that's the top-secret government agency 201 00:09:17,348 --> 00:09:18,337 that Dirk was talking about? 202 00:09:18,349 --> 00:09:19,930 This is all my fault. 203 00:09:19,934 --> 00:09:22,175 I brought her into all of this. 204 00:09:27,942 --> 00:09:29,728 Okay. 205 00:09:29,736 --> 00:09:31,146 You're okay. 206 00:09:34,074 --> 00:09:35,154 It's okay. 207 00:09:52,842 --> 00:09:53,957 He took my bike. 208 00:09:55,595 --> 00:09:57,711 That's a heck of a long ride. Dirk! 209 00:09:59,432 --> 00:10:01,093 Here, take this just in case. 210 00:10:02,018 --> 00:10:03,007 Dirk? 211 00:10:04,270 --> 00:10:05,259 Dirk! 212 00:10:06,397 --> 00:10:07,887 Maybe he's in the barn. 213 00:10:07,899 --> 00:10:09,514 Yup. Okay, I'm gonna check upstairs. 214 00:10:09,526 --> 00:10:11,016 [telephone rings] 215 00:10:15,156 --> 00:10:16,441 [telephone rings] 216 00:10:18,701 --> 00:10:22,034 Phone lines haven't run to this house in 50 years. 217 00:10:22,038 --> 00:10:23,244 [telephone rings] 218 00:10:27,085 --> 00:10:28,245 Hello? 219 00:10:28,253 --> 00:10:29,413 Todd! 220 00:10:29,420 --> 00:10:31,251 Help me! l have really messed up. 221 00:10:31,256 --> 00:10:32,746 I fell down some kind of hole. 222 00:10:32,757 --> 00:10:34,167 What? Where are you? 223 00:10:34,175 --> 00:10:35,460 You're like, in the basement? 224 00:10:35,468 --> 00:10:36,457 No. 225 00:10:37,053 --> 00:10:38,384 It's not a basement. 226 00:10:43,476 --> 00:10:45,216 [typing rapidly] 227 00:10:46,146 --> 00:10:47,807 Hey, you know when I said I wanted out, 228 00:10:47,814 --> 00:10:50,100 I meant out of this room, not just out of the cab. 229 00:10:50,108 --> 00:10:52,019 Just tell me what's on those disks. 230 00:10:52,026 --> 00:10:53,732 [typing] A lot. 231 00:10:53,736 --> 00:10:56,193 Tens of thousands of pages of files. 232 00:10:56,197 --> 00:10:57,687 You know the first version of this program 233 00:10:57,699 --> 00:10:59,610 was called "Black Book"? 234 00:10:59,617 --> 00:11:01,323 Don't read it! 235 00:11:01,327 --> 00:11:03,033 -But last time you told me to read it-- -lt's secret! 236 00:11:03,037 --> 00:11:04,152 No! No... 237 00:11:04,164 --> 00:11:05,074 -All right-- -No... 238 00:11:05,081 --> 00:11:06,070 [Ken]: Do you want me to decrypt this, 239 00:11:06,082 --> 00:11:07,242 and then you'll read it, or-- 240 00:11:07,250 --> 00:11:10,538 No! l... Yeah, but, um... 241 00:11:10,545 --> 00:11:12,376 Only the... 242 00:11:12,380 --> 00:11:14,996 Okay, okay, just... 243 00:11:15,008 --> 00:11:18,626 Is there anything in there about disappearing? 244 00:11:18,636 --> 00:11:20,342 Or people who can disappear? 245 00:11:20,346 --> 00:11:22,883 Or people who can make other people disappear? 246 00:11:29,063 --> 00:11:30,678 Yes, actually, 247 00:11:30,690 --> 00:11:32,681 there's about four different types... 248 00:11:34,694 --> 00:11:36,480 You doing all right, man? You look a bit agitated-- 249 00:11:36,487 --> 00:11:38,068 I got a lot going on! Man! 250 00:11:38,072 --> 00:11:39,733 Okay, okay, take it easy. 251 00:11:39,741 --> 00:11:41,402 ljust... I thought this was a good idea. 252 00:11:41,409 --> 00:11:42,774 You know? 253 00:11:42,785 --> 00:11:45,902 I mean, we couldn'tjust let you all stay out there, 254 00:11:45,914 --> 00:11:49,122 all you people with crazy abilities. 255 00:11:49,125 --> 00:11:51,537 I mean, what did you think you were gonna do with them-- 256 00:11:51,544 --> 00:11:52,875 I mean, us-- 257 00:11:52,879 --> 00:11:54,460 I mean, did you think you were going to crack us? 258 00:11:55,423 --> 00:11:57,288 [Ken]: Enslave a group of magic people, 259 00:11:57,300 --> 00:11:59,086 turn them into a team of super soldiers 260 00:11:59,093 --> 00:12:01,880 out to strike down the enemies of America? 261 00:12:01,888 --> 00:12:04,129 Sort of. I just, I... 262 00:12:04,140 --> 00:12:05,550 ljust hit a rough patch, Ken. 263 00:12:05,558 --> 00:12:07,389 What happened, man? 264 00:12:07,393 --> 00:12:08,724 Something must have happened. 265 00:12:15,485 --> 00:12:17,066 The other Brotzman, 266 00:12:17,070 --> 00:12:18,230 the girl, 267 00:12:18,238 --> 00:12:20,229 and the fourth member of Project Incubus, 268 00:12:20,240 --> 00:12:23,152 we had them cornered, 269 00:12:23,159 --> 00:12:26,902 and then they just disappeared. 270 00:12:26,913 --> 00:12:28,153 Into thin air. 271 00:12:28,164 --> 00:12:30,246 Just like Project Stupid Dirk! 272 00:12:30,250 --> 00:12:32,411 And-and then the guy who's helping me, 273 00:12:32,418 --> 00:12:33,828 -M r. Priest? -Yeah? 274 00:12:34,754 --> 00:12:36,665 He's crazy. 275 00:12:36,673 --> 00:12:38,755 And ljust, I need to know more. 276 00:12:38,758 --> 00:12:41,841 Do you understand? I need to know a lot more. 277 00:12:41,844 --> 00:12:43,584 Or maybe... 278 00:12:43,596 --> 00:12:47,305 you could just know some stuff? 279 00:12:47,308 --> 00:12:49,264 I'll see what I can do. 280 00:12:49,269 --> 00:12:50,634 Okay. 281 00:12:52,939 --> 00:12:54,145 Dirk, calm down. 282 00:12:54,148 --> 00:12:55,354 Where are you? 283 00:12:55,358 --> 00:12:56,723 It looks like the Cardenas house, 284 00:12:56,734 --> 00:12:58,065 only it's much bigger, 285 00:12:58,069 --> 00:12:59,525 like, impossibly big, 286 00:12:59,529 --> 00:13:01,861 and also fun and festive, 287 00:13:01,864 --> 00:13:03,695 but in awful ways. 288 00:13:03,700 --> 00:13:06,032 So you're inside the house, or--? 289 00:13:07,620 --> 00:13:09,110 I'm looking out the door now, 290 00:13:09,122 --> 00:13:11,579 and there is no outside, Todd. 291 00:13:11,582 --> 00:13:13,789 Listen, this is just speculation, 292 00:13:13,793 --> 00:13:16,409 but I may be in actual Judeo-Christian Hell. 293 00:13:17,547 --> 00:13:19,128 Okay, okay, 294 00:13:19,132 --> 00:13:20,167 look, back up-- 295 00:13:20,174 --> 00:13:23,917 Ooh! This is very bad, this is classic me bad! 296 00:13:23,928 --> 00:13:25,839 I've just really blown this! 297 00:13:25,847 --> 00:13:28,179 How did you get where you are? 298 00:13:28,182 --> 00:13:29,763 I kept thinking about the stupid prophecy, 299 00:13:29,767 --> 00:13:31,348 and how you said I needed to take more control, 300 00:13:31,352 --> 00:13:32,432 do things for myself. 301 00:13:32,437 --> 00:13:33,768 So I thought, "Yes! I will!" 302 00:13:33,771 --> 00:13:34,977 Good. Okay. 303 00:13:34,981 --> 00:13:36,312 Panto said he came from the house. 304 00:13:36,316 --> 00:13:39,058 The house is clearly a thing, 305 00:13:39,068 --> 00:13:40,933 so I borrowed Hobbs' bike. 306 00:13:40,945 --> 00:13:42,435 But that was my first mistake. 307 00:13:42,447 --> 00:13:43,562 It took nearly two hours to ride over here-- 308 00:13:43,573 --> 00:13:44,904 Okay, Dirk, focus. 309 00:13:46,659 --> 00:13:48,365 I found a boarded-up closet upstairs, 310 00:13:48,369 --> 00:13:50,030 and then I fell down a hole with a slide in it. 311 00:13:50,038 --> 00:13:51,869 A slide? 312 00:13:51,873 --> 00:13:53,033 Let's not get bogged down in the details, please! 313 00:13:53,041 --> 00:13:54,201 Hold on. 314 00:13:54,208 --> 00:13:55,243 Talk to him for a second. 315 00:13:55,251 --> 00:13:56,582 He thinks he's in hell. 316 00:13:57,587 --> 00:13:58,997 That's a turn of events. 317 00:14:00,131 --> 00:14:01,416 Howdy, Dirk. Hobbs here. 318 00:14:01,424 --> 00:14:02,630 Hello, Sheriff. 319 00:14:08,431 --> 00:14:09,796 Tell him I found the slide! 320 00:14:09,807 --> 00:14:10,887 He says he found the slide. 321 00:14:10,892 --> 00:14:11,802 [Hobbs]: Wait, uh, what slide? 322 00:14:11,809 --> 00:14:13,345 Tell him not to fall in. 323 00:14:13,353 --> 00:14:14,718 Okay. He says careful not to fall in! 324 00:14:14,729 --> 00:14:16,685 What, uh, what is this slide? 325 00:14:16,689 --> 00:14:18,179 Ask him if he can climb back up! 326 00:14:18,191 --> 00:14:19,806 Todd wants to know if you can climb back up. 327 00:14:19,817 --> 00:14:22,229 No! I fell down the slide, into a room, 328 00:14:22,236 --> 00:14:24,192 and when I looked up, the slide was gone! 329 00:14:24,197 --> 00:14:26,279 Okay, that's a hard "no" on the slide! 330 00:14:26,282 --> 00:14:28,864 But what is the slide exactly? 331 00:14:28,868 --> 00:14:30,779 What-- can you give me some information on the slide. 332 00:14:30,787 --> 00:14:33,028 I'm gonna need to know what the slide is-- [thump] 333 00:14:33,039 --> 00:14:35,200 What was that? 334 00:14:35,208 --> 00:14:36,539 Did you hear that? 335 00:14:36,918 --> 00:14:38,658 Hear what? 336 00:14:38,669 --> 00:14:40,000 [thumping, murmuring] 337 00:14:40,004 --> 00:14:42,416 That thumping sound. 338 00:14:42,423 --> 00:14:43,833 Music? 339 00:14:44,926 --> 00:14:46,257 No. 340 00:14:46,260 --> 00:14:47,796 [Todd running]: Hobbs! 341 00:14:47,804 --> 00:14:49,669 We're gonna need a ladder, or a rope, or something. 342 00:14:50,556 --> 00:14:52,092 Oh, I don't think I'm alone in here. 343 00:14:52,100 --> 00:14:53,886 He thinks there's someone else in there with him. 344 00:14:54,602 --> 00:14:55,967 What, like a person? 345 00:14:55,978 --> 00:14:57,809 No, I don't think so. 346 00:14:57,814 --> 00:14:59,224 Does he want me to slide down the slide? 347 00:14:59,232 --> 00:15:01,018 Do you want Todd to slide down the slide? 348 00:15:01,025 --> 00:15:02,765 No, l-l really don't think that would-- 349 00:15:02,777 --> 00:15:04,438 Dirk, it's me. I don't know how to help you from here. 350 00:15:04,445 --> 00:15:05,981 -Stay where you are. -You asked me to help. 351 00:15:05,988 --> 00:15:06,977 No! 352 00:15:07,657 --> 00:15:09,113 That was a mistake. 353 00:15:09,117 --> 00:15:11,108 I'm actually fine and great. [thumping and roaring echoes] 354 00:15:11,119 --> 00:15:12,199 Dirk... 355 00:15:12,203 --> 00:15:14,785 No, look, what I was going to say was this is on me. 356 00:15:14,789 --> 00:15:16,780 I don't even know if there is a way out of here. 357 00:15:16,791 --> 00:15:17,826 The last thing I want 358 00:15:17,834 --> 00:15:19,745 is you getting trapped in here with me. 359 00:15:19,752 --> 00:15:21,834 You have to be inside the house somewhere. 360 00:15:21,838 --> 00:15:23,078 What are you gonna do? 361 00:15:23,923 --> 00:15:25,754 Keep looking for a way out. 362 00:15:31,556 --> 00:15:32,545 [sighs] 363 00:15:32,974 --> 00:15:34,054 Of course. 364 00:15:36,602 --> 00:15:38,934 [Farson]: My family, the Dengdamors, 365 00:15:38,938 --> 00:15:40,644 led by my mother, Lady Frija, 366 00:15:40,648 --> 00:15:42,764 and my brother, Baron Prince Silas, 367 00:15:42,775 --> 00:15:44,356 are the richest folk in all of lnglenook. 368 00:15:45,987 --> 00:15:48,148 [Amanda]: Why'd these guys put you in a cage, then? 369 00:15:48,156 --> 00:15:50,147 These men are in service to The Mage Kellum, 370 00:15:50,158 --> 00:15:52,865 an evil Wizard who plans to further incite the feud 371 00:15:52,869 --> 00:15:55,155 between my family and the Trosts. 372 00:15:55,163 --> 00:15:56,949 [imitating his accent] The "Trosts"? 373 00:15:56,956 --> 00:15:57,991 Farming folk. 374 00:15:57,999 --> 00:15:59,580 Protectors of the woods, 375 00:15:59,584 --> 00:16:02,951 but my family has always thought they're just dirt diggers. 376 00:16:02,962 --> 00:16:05,578 I got so sick of the fighting that I ran away. 377 00:16:05,590 --> 00:16:07,501 l was on my way to find the Forest Witch, 378 00:16:07,508 --> 00:16:09,544 Wakti Wapnasi, 379 00:16:09,552 --> 00:16:12,794 of the Santi Santiga who guides the Bofuki Nepoo. 380 00:16:12,805 --> 00:16:13,885 [sighing] 381 00:16:26,819 --> 00:16:27,899 Continue. 382 00:16:27,904 --> 00:16:31,396 Wakti Wapnasi foretold the prophecy to save Wendimoor, 383 00:16:31,407 --> 00:16:34,069 and that means stopping The Mage, 384 00:16:34,076 --> 00:16:36,362 even with his massive army, 385 00:16:36,370 --> 00:16:37,826 the Kellum Knights. 386 00:16:37,830 --> 00:16:40,663 He has conquered every kingdom, 387 00:16:40,666 --> 00:16:42,827 and is marching on lnglenook, 388 00:16:42,835 --> 00:16:45,417 the only place he hasn't conquered. 389 00:16:45,421 --> 00:16:47,628 This is great, you're saying all kinds of stuff. 390 00:16:47,632 --> 00:16:49,714 What happened, you get the Wendigo? 391 00:16:50,760 --> 00:16:52,421 That is why I came to this world. 392 00:16:53,721 --> 00:16:56,337 If I don't fulfill the prophecy to save Wendimoor, 393 00:16:57,475 --> 00:17:01,138 I believe it ends in great death and disaster. 394 00:17:01,145 --> 00:17:03,852 Wakti Wapnasi knows a great many things. 395 00:17:03,856 --> 00:17:06,063 I wanted to ask her of the prophecy, 396 00:17:06,067 --> 00:17:08,433 ask her how to heal the feud between our families 397 00:17:08,444 --> 00:17:10,981 before The Mage uses it to destroy us all. 398 00:17:12,740 --> 00:17:14,526 I should've never run away. 399 00:17:14,534 --> 00:17:17,822 When Farson went missing, the Dengdamors blamed my family 400 00:17:17,828 --> 00:17:19,989 and came after me to seek revenge. 401 00:17:21,415 --> 00:17:23,371 But I managed to get away, 402 00:17:23,376 --> 00:17:25,992 and, with Wakti's help, came to this world 403 00:17:26,003 --> 00:17:28,619 to search for the great man, 404 00:17:28,631 --> 00:17:30,212 Dirk Gently. 405 00:17:30,216 --> 00:17:32,502 Yeah, I was doing that for a while too. 406 00:17:33,469 --> 00:17:35,676 Didn't turn out great for me. 407 00:17:39,225 --> 00:17:42,843 This place is way bigger than the Cardenas house, Todd. 408 00:17:42,853 --> 00:17:44,309 [Todd]: Tell us what you see. 409 00:17:44,313 --> 00:17:47,976 It's really weird and interesting in here. 410 00:17:48,401 --> 00:17:50,141 There has to be a way out. 411 00:17:50,152 --> 00:17:51,392 Just keep looking. 412 00:17:51,696 --> 00:17:55,029 [distant thumping footsteps] 413 00:17:55,032 --> 00:17:57,239 Also, something's following me. 414 00:17:58,244 --> 00:17:59,484 Can you see who it is? 415 00:17:59,495 --> 00:18:01,486 I'd really rather not, actually. 416 00:18:02,206 --> 00:18:04,822 [rumbling snarl, heavy footfalls] 417 00:18:08,254 --> 00:18:10,415 It ain't like Carol to go off unannounced. 418 00:18:10,423 --> 00:18:11,788 Sometimes she'll go visit her mother. 419 00:18:11,799 --> 00:18:14,381 She lives in one of them retirement homes out in Anaconda. 420 00:18:14,385 --> 00:18:17,343 But she’d leave a note, you know? 421 00:18:18,848 --> 00:18:21,806 This is real strange, ain't it? 422 00:18:21,809 --> 00:18:25,597 I mean, why would she leave her jewelry behind in a pile of sand? 423 00:18:25,980 --> 00:18:27,516 -N'uh-uh! -N'uh-uh... 424 00:18:28,691 --> 00:18:31,433 Uh, this is Jeanette McGrady's watch. 425 00:18:31,444 --> 00:18:32,775 I'd know that thing anywhere. 426 00:18:32,778 --> 00:18:34,018 Well, I spoke with Buster, 427 00:18:34,030 --> 00:18:35,611 and Jeanette ain't been home either. 428 00:18:35,615 --> 00:18:37,856 It's like the whole damn book club just up and run off. 429 00:18:37,867 --> 00:18:40,199 How many people in this book club? 430 00:18:40,202 --> 00:18:42,409 There ’s, uh... four. 431 00:18:42,413 --> 00:18:46,247 Look, I'm not usually one to, uh, get my shorts in a bunch, 432 00:18:46,250 --> 00:18:48,832 but this just smells like foul play to me, 433 00:18:48,836 --> 00:18:50,451 and if anything's happened to my Carol, 434 00:18:50,463 --> 00:18:52,124 ljust don't know what I'll do. 435 00:18:52,131 --> 00:18:53,587 I think something definitely did happen. 436 00:18:54,550 --> 00:18:55,505 Who are you again? 437 00:18:55,509 --> 00:18:57,090 Uh! Sh-she's cool, man. 438 00:18:57,094 --> 00:18:59,551 Jasper, look, I'm gonna ask you to, uh, 439 00:18:59,555 --> 00:19:02,422 to not touch any of this 440 00:19:02,433 --> 00:19:04,298 for the time being. 441 00:19:04,310 --> 00:19:06,141 -Hot crime scene! -All right. 442 00:19:06,145 --> 00:19:08,727 [quietly] There are five wine glasses. 443 00:19:08,731 --> 00:19:10,437 There are only four piles of sand. 444 00:19:16,864 --> 00:19:18,729 He's gotta be somewhere in here, right? 445 00:19:18,741 --> 00:19:19,730 Like, maybe underneath us? 446 00:19:19,742 --> 00:19:20,697 Like underground? 447 00:19:20,701 --> 00:19:21,986 No, I don't think so. 448 00:19:21,994 --> 00:19:23,029 [ Tina, over radio]: Hey, Hobbs! 449 00:19:23,037 --> 00:19:24,573 Yeah, go, Tina. 450 00:19:24,580 --> 00:19:26,866 Dirk, where are you right now? 451 00:19:28,417 --> 00:19:29,372 Dirk? 452 00:19:29,377 --> 00:19:31,163 -l... -Hello? 453 00:19:31,170 --> 00:19:34,628 [quietly] I think I can hear someone talking. 454 00:19:34,632 --> 00:19:36,463 [murmur of television drama] Hang on, Todd. 455 00:19:39,887 --> 00:19:41,798 [TV dialogue continues] 456 00:19:41,806 --> 00:19:45,594 [TV]: ...those who are wise will turn back now. 457 00:19:45,601 --> 00:19:48,559 We’ll be ready for 'em. 458 00:19:48,562 --> 00:19:51,725 Beware the secret of the vault. 459 00:19:51,732 --> 00:19:53,768 You have this worm-eaten... 460 00:19:53,776 --> 00:19:55,482 Heroes and... 461 00:19:55,486 --> 00:19:58,478 [channels changing] 462 00:20:02,201 --> 00:20:04,567 I heard strange noises in the woods. 463 00:20:04,578 --> 00:20:05,988 Weird creatures. 464 00:20:08,290 --> 00:20:09,405 Aclue. 465 00:20:09,417 --> 00:20:10,907 What is? What's a clue? 466 00:20:10,918 --> 00:20:12,283 There's, um,... 467 00:20:12,294 --> 00:20:15,502 a thing in this house that isn't in the real house. 468 00:20:15,506 --> 00:20:16,837 I mean, there's loads of things in this house 469 00:20:16,841 --> 00:20:17,921 that aren't in the real house, 470 00:20:17,925 --> 00:20:21,258 but this is... a thing. 471 00:20:21,262 --> 00:20:23,127 Oh, man, Tina's got some holistic going on too! 472 00:20:23,139 --> 00:20:25,130 She says people are missing. This is spiraling out of control. 473 00:20:25,141 --> 00:20:26,927 [thump] Todd? 474 00:20:26,934 --> 00:20:29,175 Whatever that sound is, it's getting closer. 475 00:20:30,104 --> 00:20:31,560 What if it's the boy we're looking for? 476 00:20:31,564 --> 00:20:33,475 [menacing snarl] 477 00:20:33,482 --> 00:20:34,642 [doubtful] Eh... 478 00:20:34,650 --> 00:20:35,890 Seriously, Dirk, think about it. 479 00:20:35,901 --> 00:20:37,266 What if the boy we're looking for 480 00:20:37,278 --> 00:20:39,189 slid down that slide years ago, 481 00:20:39,196 --> 00:20:40,811 and got trapped wherever you are? 482 00:20:40,823 --> 00:20:42,734 What if this is exactly what's supposed to happen 483 00:20:42,742 --> 00:20:43,777 for you to find him? 484 00:20:43,784 --> 00:20:45,274 Shit. 485 00:20:45,286 --> 00:20:46,867 You're right... 486 00:20:46,871 --> 00:20:48,236 [thumping] 487 00:20:48,247 --> 00:20:50,659 l have to look. 488 00:20:50,666 --> 00:20:52,452 [thumping] 489 00:20:52,460 --> 00:20:55,327 [distorted] J‘ Flyin' purple people eater J‘ 490 00:20:55,337 --> 00:20:58,329 J‘ I like short shorts J‘ 491 00:20:58,340 --> 00:21:02,003 J‘ Flyin' purple people eater J‘ 492 00:21:02,011 --> 00:21:05,424 I What a sight to see I 493 00:21:05,431 --> 00:21:06,887 Whoo! 494 00:21:06,891 --> 00:21:09,803 J‘ And then he swung from the tree J‘ 495 00:21:09,810 --> 00:21:13,143 J‘And he lit on the ground I 496 00:21:13,147 --> 00:21:16,389 J‘ And he started to rock J‘ 497 00:21:16,400 --> 00:21:22,270 I It was a one-eyed, one-horned flyin' purple people eater J‘ 498 00:21:22,281 --> 00:21:27,366 J‘ One-eyed, one-horned flyin' purple people eater J‘ 499 00:21:27,369 --> 00:21:29,360 J‘ A one-eyed, one-horned flyin' purple people eater J‘ 500 00:21:29,371 --> 00:21:30,360 [Dirk gasping in terror] 501 00:21:30,372 --> 00:21:32,112 J‘ I like short shorts.. J‘ 502 00:21:33,876 --> 00:21:35,992 It's not the boy! It's not the boy! 503 00:21:36,003 --> 00:21:37,288 It's not the boy! 504 00:21:37,296 --> 00:21:38,581 Dirk! Dirk, what's happening? 505 00:21:38,589 --> 00:21:39,578 Dirk, talk to me! What's going on? 506 00:21:39,590 --> 00:21:41,956 Dirk! What-- Hello? Dirk! 507 00:21:45,054 --> 00:21:46,043 [Tina]: I'm just throwing this out there, 508 00:21:46,055 --> 00:21:48,137 those ladies got turned into dust, didn't they? 509 00:21:48,140 --> 00:21:49,971 lncinerated or something, yes. 510 00:21:49,975 --> 00:21:51,090 But no. 511 00:21:51,101 --> 00:21:53,137 No, we shouldn't be jumping to conclusions. 512 00:21:53,145 --> 00:21:54,885 Well, have you seen anything like this before? 513 00:21:54,897 --> 00:21:58,856 I've seen some... pretty weird things since I met Dirk, 514 00:21:58,859 --> 00:21:59,814 but I'd like to believe 515 00:21:59,819 --> 00:22:01,730 there's still a rational explanation for this. 516 00:22:02,279 --> 00:22:03,314 So... 517 00:22:03,322 --> 00:22:05,813 Who would be the fifth member of this book club? 518 00:22:08,327 --> 00:22:10,283 Oh, man. Oh, man. 519 00:22:10,287 --> 00:22:11,618 Suzie Boreton knows all those women. 520 00:22:11,622 --> 00:22:14,364 She's been in a feud with them or something, has been for years. 521 00:22:14,375 --> 00:22:15,740 Hold on, 522 00:22:15,751 --> 00:22:17,912 this is the same Suzie who Bart said attacked her? 523 00:22:17,920 --> 00:22:19,876 [Farah]: And whose husband attacked Todd and Dirk? 524 00:22:19,880 --> 00:22:21,290 Yeah! Yeah! Yeah! Yeah! 525 00:22:21,298 --> 00:22:23,004 Okay, well, then, I think perhaps we should-- 526 00:22:23,008 --> 00:22:24,123 Yeah! 527 00:22:24,134 --> 00:22:26,591 [Farah]: Stay on the road. Stay on the road, Tina! 528 00:22:33,644 --> 00:22:36,135 [floorboards creak] 529 00:22:37,147 --> 00:22:38,307 Scott? 530 00:22:39,817 --> 00:22:42,274 [floorboards creaking] 531 00:22:42,862 --> 00:22:43,977 Scotty? 532 00:22:51,495 --> 00:22:52,530 Scotty? 533 00:23:25,988 --> 00:23:28,650 [screams] Dang it, Bob! 534 00:23:38,459 --> 00:23:39,619 See you soon. 535 00:23:39,627 --> 00:23:40,616 [screams] 536 00:23:41,462 --> 00:23:44,169 I It was a one-eyed one-horned flyin' purple people eater J‘ 537 00:23:44,173 --> 00:23:47,336 J‘ One-eyed, one-horned flyin' purple people eater J‘ 538 00:23:47,343 --> 00:23:50,210 J‘ A one-eyed, one-horned flyin' purple people eater J‘ 539 00:23:50,220 --> 00:23:51,585 J‘ Sure looks strange to me J‘ 540 00:23:51,597 --> 00:23:52,962 J‘ One eye? I 541 00:23:52,973 --> 00:23:55,339 J‘ Well, he came down to Earth and he lit in a tree I 542 00:23:55,351 --> 00:23:57,091 [music fades, echoing] -He//o? 543 00:23:57,102 --> 00:23:58,933 Oh... 544 00:23:58,938 --> 00:24:01,020 Bloody hell. 545 00:24:02,858 --> 00:24:04,394 Dirk, are you okay? 546 00:24:04,401 --> 00:24:06,187 I think I got away from the... whatever, 547 00:24:06,195 --> 00:24:07,776 but this isn't better. 548 00:24:07,780 --> 00:24:09,145 I’m in the kitchen. 549 00:24:09,156 --> 00:24:13,525 There's a table that's been stabbed by a pair of scissors, 550 00:24:13,535 --> 00:24:16,572 and it's bleeding everywhere, 551 00:24:16,580 --> 00:24:20,949 and I mean all that in a horribly literal way. 552 00:24:20,960 --> 00:24:22,621 -Scissors? -Yes! 553 00:24:22,628 --> 00:24:23,708 [crunching underfoot] 554 00:24:25,047 --> 00:24:25,877 [heavy footsteps resume] 555 00:24:25,881 --> 00:24:27,291 [gasping in fright] 556 00:24:27,299 --> 00:24:30,462 For the record, this is not the best case ever anymore. 557 00:24:30,594 --> 00:24:31,583 [yelpsl 558 00:24:32,221 --> 00:24:34,132 [wheezing in pain] 559 00:24:35,265 --> 00:24:36,345 Vogel . .. 560 00:24:36,600 --> 00:24:37,680 Vogel! 561 00:24:37,685 --> 00:24:38,845 [Vogel choking] 562 00:24:38,852 --> 00:24:41,309 Hey! Hey! 563 00:24:41,313 --> 00:24:42,803 [Amanda]: My friend is hurt and we need help, 564 00:24:42,815 --> 00:24:45,022 and we're not part of the... whatever it is, okay? 565 00:24:45,025 --> 00:24:47,357 Shut up, witchakookoo! 566 00:24:48,529 --> 00:24:50,315 Where are you going? 567 00:24:50,322 --> 00:24:52,028 Hey, don't leave! 568 00:24:52,032 --> 00:24:53,272 Please! 569 00:24:53,283 --> 00:24:54,614 Hey! 570 00:24:55,995 --> 00:24:58,202 [screams] 571 00:24:58,205 --> 00:24:59,945 [Amanda screaming in pain] 572 00:24:59,957 --> 00:25:02,323 Not... now! 573 00:25:02,334 --> 00:25:03,744 What's happening? 574 00:25:03,752 --> 00:25:04,662 Dirk, what's happening? 575 00:25:04,670 --> 00:25:06,160 Not good things! 576 00:25:09,133 --> 00:25:11,089 Dirk, what's happening? Hello? 577 00:25:11,093 --> 00:25:12,128 Why is there music? 578 00:25:12,136 --> 00:25:13,672 Hello ? 579 00:25:13,679 --> 00:25:14,964 I'm going in. He needs my help. 580 00:25:14,972 --> 00:25:16,178 Wait, what? Are you sure? 581 00:25:16,181 --> 00:25:17,296 Yes! 582 00:25:21,520 --> 00:25:22,976 Can I have a gun? 583 00:25:23,522 --> 00:25:25,513 [Todd's screams disappear downwards] 584 00:25:38,162 --> 00:25:39,618 [Amanda screaming in pain] 585 00:25:42,291 --> 00:25:43,747 [muttering curiously] 586 00:25:44,752 --> 00:25:45,741 [screams] 587 00:25:47,171 --> 00:25:52,757 I It was a one-eyed, one-horned flyin' purple people eater J‘ 588 00:25:52,760 --> 00:25:56,002 J‘ One-eyed, one-horned flyin' purple people eater J‘ 589 00:25:56,013 --> 00:25:57,002 [pop gun whooshes] 590 00:25:59,892 --> 00:26:00,802 Todd? 591 00:26:00,809 --> 00:26:01,924 Why is there a monster here? 592 00:26:01,935 --> 00:26:02,799 Oh! Oh! 593 00:26:02,811 --> 00:26:03,891 [snarling] 594 00:26:03,896 --> 00:26:04,931 Well, I think-- 595 00:26:04,938 --> 00:26:05,802 Never mind, let's go! 596 00:26:05,814 --> 00:26:08,100 Hang on! Hang on! 597 00:26:08,108 --> 00:26:09,939 No, no, wait! 598 00:26:09,943 --> 00:26:11,058 We can't go out there, Todd! 599 00:26:11,070 --> 00:26:12,185 It's better than here! 600 00:26:12,196 --> 00:26:14,278 No, it's not, Todd! It's nothing! Only static! 601 00:26:14,281 --> 00:26:15,771 What if we don't have an-- 602 00:26:23,582 --> 00:26:24,913 Are we...? 603 00:26:25,959 --> 00:26:27,415 Oh, we're back in reality. 604 00:26:27,419 --> 00:26:28,659 [laughs in delight] 605 00:26:28,670 --> 00:26:29,580 Todd, you were right. 606 00:26:29,588 --> 00:26:31,374 You-- 607 00:26:31,381 --> 00:26:32,746 What's wrong? 608 00:26:32,758 --> 00:26:34,294 Vogel! 609 00:26:34,301 --> 00:26:35,666 Help me! 610 00:26:49,900 --> 00:26:51,185 Todd? 611 00:26:53,445 --> 00:26:55,436 Amanda? 612 00:26:55,447 --> 00:26:56,653 Todd! 613 00:26:59,409 --> 00:27:01,070 Todd...? 614 00:27:01,078 --> 00:27:02,113 Todd! 615 00:27:02,121 --> 00:27:03,736 But that's impossible. 616 00:27:06,917 --> 00:27:08,282 Todd...? 617 00:27:09,336 --> 00:27:10,246 Amanda! 618 00:27:10,254 --> 00:27:11,334 [gasping in pain] 619 00:27:13,090 --> 00:27:14,079 [screaming] 620 00:27:14,091 --> 00:27:15,126 Todd? 621 00:27:15,968 --> 00:27:17,754 [screaming and sobbing] 622 00:27:23,142 --> 00:27:24,177 Todd? 623 00:27:25,269 --> 00:27:26,509 Todd! 624 00:27:30,440 --> 00:27:31,680 [Farson]: You lied. 625 00:27:31,692 --> 00:27:33,933 You are a witchakookoo. 626 00:27:33,944 --> 00:27:35,650 You had tiny lights all over you. 627 00:27:38,365 --> 00:27:39,821 You saw that? 628 00:27:39,825 --> 00:27:41,736 You're both magic. 629 00:27:43,787 --> 00:27:45,527 Todd! Todd! 630 00:27:45,747 --> 00:27:46,736 Hobbs! 631 00:27:47,958 --> 00:27:48,822 [Dirk]: Hobbs! 632 00:27:48,834 --> 00:27:49,744 Todd! 633 00:27:49,751 --> 00:27:50,831 [Hobbs]: What's happening? 634 00:27:50,836 --> 00:27:52,497 Where are his pills? He needs his pills! 635 00:27:52,504 --> 00:27:53,710 Where are they? [Todd screaming] 636 00:27:56,341 --> 00:27:57,376 [whimpering] 637 00:27:57,384 --> 00:27:58,874 [Ken]: This is incredible. 638 00:27:58,886 --> 00:28:00,296 Bart is just the beginning. 639 00:28:00,304 --> 00:28:03,262 These people are more powerful than I imagined. 640 00:28:03,265 --> 00:28:04,801 You are in way over your head. 641 00:28:04,808 --> 00:28:08,972 Yes, I know. But what am I supposed to do? 642 00:28:08,979 --> 00:28:10,059 [sighing] 643 00:28:10,063 --> 00:28:11,928 Well, you can'tjust keep them locked up 644 00:28:11,940 --> 00:28:13,680 and expect them to do what you want. 645 00:28:13,692 --> 00:28:15,853 I mean, these people, 646 00:28:15,861 --> 00:28:17,522 these things, 647 00:28:17,529 --> 00:28:19,565 or whatever they are, 648 00:28:19,573 --> 00:28:21,905 they want meaning. 649 00:28:21,909 --> 00:28:24,616 Look, in computer science, we call it a Causal Role. 650 00:28:25,996 --> 00:28:27,577 What are you talking about? 651 00:28:28,582 --> 00:28:30,573 I know how to get them to do what you want. 652 00:28:32,252 --> 00:28:34,288 But... 653 00:28:34,296 --> 00:28:36,002 so do you have powers or not? 654 00:28:37,299 --> 00:28:39,255 I can help you. 655 00:28:39,259 --> 00:28:40,669 But you have to let me. 656 00:28:40,677 --> 00:28:43,214 And that means letting me out of here. 657 00:28:43,222 --> 00:28:46,806 Because right now, as far as I can see, 658 00:28:46,808 --> 00:28:48,514 I'm the only one on your side. 659 00:28:50,270 --> 00:28:51,851 Are you okay? 660 00:28:51,855 --> 00:28:52,765 So, um... 661 00:28:52,773 --> 00:28:54,263 What... 662 00:28:54,274 --> 00:28:56,481 What happened to you guys? 663 00:28:56,485 --> 00:28:57,816 [Dirk inhales] 664 00:29:00,364 --> 00:29:01,820 Pbbbbt. 665 00:29:04,826 --> 00:29:06,157 I brought you a gift. 666 00:29:09,790 --> 00:29:11,280 What is this? 667 00:29:11,291 --> 00:29:13,532 I think it's the murder weapon. 668 00:29:13,543 --> 00:29:14,532 Right. 669 00:29:15,754 --> 00:29:16,743 Right... 670 00:29:18,298 --> 00:29:19,253 What? 671 00:29:19,258 --> 00:29:21,169 [doorbell rings] 672 00:29:21,176 --> 00:29:22,507 Sheriff's Department, open up! 673 00:29:28,934 --> 00:29:30,140 [Tina knocking] 674 00:29:30,143 --> 00:29:31,383 [zap] 675 00:29:34,147 --> 00:29:35,136 [93393] 676 00:29:35,857 --> 00:29:37,347 -Maybe she's at work. -Or missing? 677 00:29:37,359 --> 00:29:38,849 Or a pile of dust. 678 00:29:38,860 --> 00:29:40,100 We could break in. 679 00:29:40,112 --> 00:29:42,148 Illegal without a warrant, I know. 680 00:29:44,116 --> 00:29:46,232 Wait, are you down for that? 681 00:29:46,243 --> 00:29:49,576 Technically, I'm already a criminal, so... 682 00:29:49,579 --> 00:29:50,659 Yup, just give me a hair pin, 683 00:29:50,664 --> 00:29:51,744 and I'll pick this lock no problem. 684 00:29:51,748 --> 00:29:53,363 Shh... 685 00:29:53,375 --> 00:29:55,616 Is that really what you want, Suzie? 686 00:29:55,627 --> 00:29:58,790 You want them to come in here and save you? 687 00:29:58,797 --> 00:30:00,037 [cell phone vibrates] 688 00:30:02,050 --> 00:30:02,960 Yello! 689 00:30:02,968 --> 00:30:04,708 I mean-- [clearing throat] Tevetino. 690 00:30:04,720 --> 00:30:05,630 [Tina]: Oh, hey, Hobbs. 691 00:30:05,637 --> 00:30:07,298 Yeah, we're at the Boreton residence. 692 00:30:07,306 --> 00:30:09,092 She doesn't seem to be home, but... 693 00:30:10,142 --> 00:30:12,508 Hobbs said the Cardenas house is haunted by a purple alligator 694 00:30:12,519 --> 00:30:15,352 and they found what might be the murder weapon used to kill Hector. 695 00:30:16,440 --> 00:30:19,432 [Tina]: That Dirk Gently is really somethin'! 696 00:30:19,443 --> 00:30:21,809 Okay, I'm sorry, what? 697 00:30:21,820 --> 00:30:24,027 Where? I searched that whole house. 698 00:30:24,906 --> 00:30:26,567 Okay, we'll be right there. 699 00:30:26,575 --> 00:30:29,157 Hobbs wants us to meet him back at the station. 700 00:30:30,370 --> 00:30:31,826 What about Suzie Boreton? 701 00:30:31,830 --> 00:30:33,115 We'll be back, man! 702 00:30:33,123 --> 00:30:36,115 Come on, I wanna see a dang purple alligator! 703 00:30:37,085 --> 00:30:39,041 [Tina]: Let's go! Let's go! Let's go! Let's go! 704 00:30:39,504 --> 00:30:40,789 [elbows him, grunts] 705 00:30:58,357 --> 00:31:00,348 You're right. 706 00:31:00,359 --> 00:31:03,317 This is most likely the murder weapon. 707 00:31:04,446 --> 00:31:06,562 But this looks new. 708 00:31:06,573 --> 00:31:08,109 This is fresh blood. 709 00:31:08,617 --> 00:31:09,572 These scissors, 710 00:31:09,576 --> 00:31:12,568 could they be connected to the scissor sword somehow, right? 711 00:31:12,579 --> 00:31:13,694 Panto Trost? 712 00:31:13,705 --> 00:31:15,411 Screw Wendiwhatever. What about real life? 713 00:31:15,415 --> 00:31:16,700 Four missing women 714 00:31:16,708 --> 00:31:18,539 who were last seen at a super dusty book club. 715 00:31:18,543 --> 00:31:19,874 Atree with a body in it, 716 00:31:19,878 --> 00:31:21,163 a car in a tree with a body in it. 717 00:31:21,171 --> 00:31:22,286 Then you got this impossible gun 718 00:31:22,297 --> 00:31:24,663 that somehow shoots air, despite having no moving parts? 719 00:31:24,674 --> 00:31:25,959 A house inside another house 720 00:31:25,967 --> 00:31:27,298 with the murder weapon hidden inside it? 721 00:31:27,302 --> 00:31:28,212 Not to mention 722 00:31:28,220 --> 00:31:29,335 some kind of purple people eater, 723 00:31:29,346 --> 00:31:30,836 'cause that's what that was. 724 00:31:30,847 --> 00:31:31,836 Yeah. 725 00:31:32,933 --> 00:31:34,298 What? 726 00:31:34,309 --> 00:31:35,424 Why are you all looking at me? 727 00:31:35,435 --> 00:31:37,221 Keep going round in a circle. Farah, your turn. 728 00:31:37,229 --> 00:31:38,139 Well, no, come on. 729 00:31:38,146 --> 00:31:40,057 It all has to add up to something. 730 00:31:40,065 --> 00:31:42,727 Everything is connected, right? 731 00:31:42,734 --> 00:31:46,022 Bart being here isn't a coincidence, it can't be. 732 00:31:46,029 --> 00:31:48,315 Well, yes, yes, of course... 733 00:31:48,323 --> 00:31:49,483 Wait, no, 734 00:31:49,491 --> 00:31:51,652 a guy with pink hair 735 00:31:51,660 --> 00:31:53,070 who claims to be a prince 736 00:31:53,078 --> 00:31:55,285 from a far-away land called Wendimoor 737 00:31:55,288 --> 00:31:58,655 where you, Dirk Gently, are at the center of a prophecy. 738 00:31:58,667 --> 00:31:59,827 It's connected. 739 00:31:59,835 --> 00:32:01,200 Yeah! Yes! 740 00:32:01,211 --> 00:32:03,202 Yes, well, obviously the... 741 00:32:03,213 --> 00:32:06,171 It... And then, that, and... 742 00:32:12,180 --> 00:32:13,886 Sorry. 743 00:32:13,890 --> 00:32:14,879 [sighs] 744 00:32:27,112 --> 00:32:28,443 This again? 745 00:32:38,457 --> 00:32:40,118 Look”. 746 00:32:40,125 --> 00:32:41,786 Dirk, I'm sorry. 747 00:32:41,793 --> 00:32:43,704 I didn't mean to put pressure on you. 748 00:32:43,712 --> 00:32:45,122 I know that's not how you work, 749 00:32:45,130 --> 00:32:48,042 or... how it works, whatever it is. 750 00:32:48,049 --> 00:32:49,755 What if that monster ate us? 751 00:32:49,759 --> 00:32:51,249 It didn't. 752 00:32:51,261 --> 00:32:53,297 What if diving through that static didn't work, 753 00:32:53,305 --> 00:32:54,920 what if that just killed us? 754 00:32:54,931 --> 00:32:56,467 It did work, it didn't kill US. 755 00:32:56,475 --> 00:32:59,262 I couldn't even help you when you were having a pararibulitis attack. 756 00:32:59,269 --> 00:33:00,429 Well, I don't think anyone could. 757 00:33:00,437 --> 00:33:02,803 All I ever wanted was a friend, 758 00:33:02,814 --> 00:33:04,805 to have someone who believed in me. 759 00:33:04,816 --> 00:33:06,147 And now you have one. More than one-- 760 00:33:06,151 --> 00:33:09,518 And what if who and what I am is going to get you killed? 761 00:33:12,574 --> 00:33:15,111 I don't know what this all means. 762 00:33:15,118 --> 00:33:17,825 I never know how things connect until they do, 763 00:33:17,829 --> 00:33:19,365 and usually before then, 764 00:33:19,372 --> 00:33:22,535 it's just danger and death. 765 00:33:22,542 --> 00:33:23,702 [Dirk]: Why are you here? 766 00:33:23,710 --> 00:33:26,622 What have you got to do with any of this? 767 00:33:33,011 --> 00:33:34,501 I saw Amanda. 768 00:33:35,388 --> 00:33:36,594 What? 769 00:33:36,598 --> 00:33:38,964 I had like a hallucination 770 00:33:38,975 --> 00:33:40,090 when l was having my attack. 771 00:33:40,101 --> 00:33:41,432 Like Amanda's visions? 772 00:33:41,436 --> 00:33:43,097 No, no, no, it was like... 773 00:33:43,104 --> 00:33:44,935 she was having it for me. 774 00:33:44,940 --> 00:33:46,851 Like, reaching out. 775 00:33:46,858 --> 00:33:48,348 I saw her. 776 00:33:48,652 --> 00:33:50,392 I saw her. 777 00:33:50,403 --> 00:33:53,145 Dirk, as crazy as it sounds, 778 00:33:53,156 --> 00:33:54,862 I think Amanda's in danger... 779 00:33:55,867 --> 00:33:57,277 in Wendimoor. 780 00:34:03,208 --> 00:34:04,243 Oh! 781 00:34:04,251 --> 00:34:05,536 Ha! 782 00:34:05,544 --> 00:34:07,830 We have to go back to the Cardenas house. 783 00:34:07,837 --> 00:34:08,872 Why? 784 00:34:08,880 --> 00:34:10,336 And... 785 00:34:10,340 --> 00:34:12,001 we need to take Panto. 786 00:34:15,303 --> 00:34:18,170 [Amanda]: Vogel? 787 00:34:18,181 --> 00:34:19,887 Can you hear me? 788 00:34:19,891 --> 00:34:21,882 [knights laughing and carousing] 789 00:34:21,893 --> 00:34:24,179 [horse whinnies] 790 00:34:37,158 --> 00:34:38,614 Lord Triangle Badevil, 791 00:34:38,618 --> 00:34:39,949 Hail to The Mage! 792 00:34:39,953 --> 00:34:41,409 Hail to The Mage. 793 00:34:42,747 --> 00:34:44,453 Hail to The Mage. 794 00:34:44,457 --> 00:34:46,448 I've come for the Dengdamor boy. 795 00:34:46,835 --> 00:34:48,791 [Knight]: We have other prisoners: 796 00:34:48,795 --> 00:34:51,081 a boogie we caught trying to steal our food, 797 00:34:51,089 --> 00:34:53,000 and two travelers from another land. 798 00:34:53,758 --> 00:34:55,214 Only the boy matters. 799 00:34:55,218 --> 00:34:56,708 What do we do with rest of them? 800 00:34:59,472 --> 00:35:00,632 Kill them. 801 00:35:06,187 --> 00:35:08,018 Hurry up, will you? 802 00:35:08,023 --> 00:35:10,981 While there's still sand in the glass, you fools. 803 00:35:10,984 --> 00:35:12,440 Let him go! 804 00:35:14,321 --> 00:35:15,857 [sharpening blade] 805 00:35:28,960 --> 00:35:30,120 Wait! 806 00:35:34,049 --> 00:35:36,290 I'm so sorry. 807 00:35:36,301 --> 00:35:37,666 I couldn't save you. 808 00:35:42,307 --> 00:35:44,263 Shut her up. 809 00:35:44,267 --> 00:35:45,382 I will keep you quiet... 810 00:35:45,393 --> 00:35:48,180 [screaming] 811 00:35:48,188 --> 00:35:49,974 It cannot be... 812 00:35:50,148 --> 00:35:52,139 She's glowing. 813 00:35:52,150 --> 00:35:53,856 She is a bloody witch! 814 00:36:00,158 --> 00:36:01,273 [crying out] 815 00:36:11,670 --> 00:36:13,126 hoanng] 816 00:36:16,716 --> 00:36:17,831 See, I knew it! 817 00:36:17,842 --> 00:36:19,082 [laughing] 818 00:36:19,094 --> 00:36:20,880 Vogel, lunch! 819 00:36:26,643 --> 00:36:29,350 [screaming with effort] 820 00:36:35,068 --> 00:36:36,478 Drummer! 821 00:36:36,486 --> 00:36:38,397 [laughing in delight] 822 00:36:38,405 --> 00:36:40,145 Come on, come on! 823 00:36:41,783 --> 00:36:43,899 Come on, Farson, let's go. 824 00:36:43,910 --> 00:36:44,899 Now! 825 00:36:51,793 --> 00:36:53,374 [shrieking] 826 00:36:53,378 --> 00:36:54,367 [Farson]: Wait. 827 00:36:56,172 --> 00:36:58,629 [Amanda]: You're letting her go? Why? 828 00:36:58,633 --> 00:37:00,419 [Farson]: We can't just leave her to die. 829 00:37:04,431 --> 00:37:05,420 This way! 830 00:37:19,028 --> 00:37:22,111 [Dirk]: You said you fell into a room, Prince Trost. Is this it? 831 00:37:22,115 --> 00:37:23,150 Yes. 832 00:37:23,324 --> 00:37:27,237 And you fell onto a bed that then disappeared. 833 00:37:27,245 --> 00:37:28,280 Yes. 834 00:37:36,629 --> 00:37:37,618 Ah ha ha! 835 00:37:37,630 --> 00:37:39,245 Well, I'll be a monkey's uncle. 836 00:37:39,257 --> 00:37:40,337 It's a Murphy bed. 837 00:37:40,341 --> 00:37:41,376 Flush with the wall. 838 00:37:41,384 --> 00:37:42,794 But in the house within the house, 839 00:37:42,802 --> 00:37:44,258 the bed was down. 840 00:37:45,346 --> 00:37:48,930 Is this how you came through to our world? 841 00:37:48,933 --> 00:37:50,469 This is where I fell. 842 00:37:51,853 --> 00:37:53,343 Looks like water damage. 843 00:37:53,354 --> 00:37:54,890 [Hobbs]: Where? What do you got? 844 00:38:01,529 --> 00:38:02,689 [Todd]: I don't get it. 845 00:38:02,697 --> 00:38:03,903 It's a solid wall. 846 00:38:03,907 --> 00:38:05,238 How did you come through? 847 00:38:10,538 --> 00:38:11,698 Oh... 848 00:38:14,000 --> 00:38:15,240 Guys? 849 00:38:17,962 --> 00:38:19,293 A little help over here. 850 00:38:19,297 --> 00:38:22,084 [m] 851 00:38:44,614 --> 00:38:46,195 What is this? 852 00:38:50,537 --> 00:38:51,743 Home. 853 00:39:02,006 --> 00:39:04,213 I come from a place far away from here, 854 00:39:04,217 --> 00:39:09,177 a beautiful, perfect place called Wendimoor, 855 00:39:09,180 --> 00:39:10,841 that l rule unopposed 856 00:39:10,849 --> 00:39:13,966 as the most powen‘u/ wizard ever to exist. 857 00:39:13,977 --> 00:39:16,719 You see, Suzie, there's no point in fighting me. 858 00:39:16,729 --> 00:39:18,560 You can't win. 859 00:39:18,565 --> 00:39:23,229 I believe a lie has been told about my world, Suzanne Boreton. 860 00:39:23,236 --> 00:39:25,773 A lie in the form of a prophecy 861 00:39:25,780 --> 00:39:28,317 that has been kept secret from me. 862 00:39:28,324 --> 00:39:29,860 A lie that states 863 00:39:29,868 --> 00:39:32,951 that someone could end my reign. 864 00:39:34,664 --> 00:39:36,871 | created the second wand 865 00:39:38,793 --> 00:39:40,829 because I needed a partner 866 00:39:40,837 --> 00:39:46,173 to help me uncover this prophecy... 867 00:39:46,175 --> 00:39:48,712 and destroy it. 868 00:39:48,720 --> 00:39:50,756 I just wanna leave Bergsberg. 869 00:39:50,763 --> 00:39:52,503 I don't wanna hurt anybody. 870 00:39:52,515 --> 00:39:54,130 Don't you, though, Suzanne? 871 00:39:55,685 --> 00:39:57,596 I didn't mean to get drawn into all this. 872 00:39:57,604 --> 00:39:58,935 | just... 873 00:39:59,981 --> 00:40:01,391 I'm a nice person. 874 00:40:01,399 --> 00:40:02,684 No, you're not! 875 00:40:03,902 --> 00:40:08,191 No... you're... not. 876 00:40:08,197 --> 00:40:10,734 The wand wasn't drawn to you because you're nice. 877 00:40:10,742 --> 00:40:12,027 You're far better than nice. 878 00:40:12,035 --> 00:40:14,822 You're interesting. 879 00:40:14,829 --> 00:40:15,818 Hmm. 880 00:40:17,373 --> 00:40:25,212 Nice people will conspire against you to stop you having what you want... 881 00:40:25,214 --> 00:40:27,045 Power. 882 00:40:27,050 --> 00:40:28,961 Freedom. 883 00:40:28,968 --> 00:40:30,003 Join me, 884 00:40:30,011 --> 00:40:34,630 and you can leave this wretched place and be a queen. 885 00:40:36,100 --> 00:40:39,263 No one telling you what to do anymore. 886 00:40:39,270 --> 00:40:41,352 As long as you hold the wand, 887 00:40:41,356 --> 00:40:43,642 you will be invincible. 888 00:40:43,650 --> 00:40:45,390 Glorious. 889 00:40:45,401 --> 00:40:46,891 Perfect. 890 00:40:48,321 --> 00:40:50,937 Do you want them to take that away from you? 891 00:40:50,949 --> 00:40:51,984 No. 892 00:40:54,744 --> 00:40:57,952 No, I'm never going back to the way things were. 893 00:41:02,210 --> 00:41:04,121 What do you want me to do? 894 00:41:05,630 --> 00:41:09,498 I need you to kill Dirk Gently. 895 00:41:17,183 --> 00:41:19,094 J‘ Well, bless my soul, rock 'n' roll I 896 00:41:19,102 --> 00:41:20,717 J‘ Flyin' purple people eater J‘ 897 00:41:20,728 --> 00:41:23,561 J‘ Pigeon-toed, under-growed Flyin' purple people eater J‘ 898 00:41:23,564 --> 00:41:25,054 J‘ I like short shorts! J‘ 899 00:41:25,066 --> 00:41:26,897 J‘ Flyin' purple people eater J‘ 900 00:41:26,901 --> 00:41:28,311 I What a sight to see I 901 00:41:28,319 --> 00:41:29,775 J‘ Purple people? J‘ 902 00:41:29,779 --> 00:41:32,646 J‘ Well, he went on his way and then what do ya know? J‘ 903 00:41:32,657 --> 00:41:35,319 J‘ I saw him last night on a TV show J‘ 904 00:41:35,326 --> 00:41:38,568 J‘ He was blowing it out really knockin' 'em dead J‘ 905 00:41:38,579 --> 00:41:41,195 J‘ Playin' rock 'n' roll music through the horn in his head J‘ 906 00:41:41,207 --> 00:41:45,450 [m] 907 00:41:45,461 --> 00:41:46,667 Tequila! 60355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.