All language subtitles for S02E02 Fans of Wet Circles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - 2 00:00:05,005 --> 00:00:26,770 [4w] 3 00:00:26,777 --> 00:00:28,813 Where is Panto Trost? 4 00:00:28,820 --> 00:00:31,857 Dead, mother. 5 00:00:31,865 --> 00:00:35,107 We chased him to the edge of the north wood, 6 00:00:35,118 --> 00:00:37,780 and, uh, I dueled him on a cliff. 7 00:00:38,914 --> 00:00:40,450 He stumbled on a rock 8 00:00:40,457 --> 00:00:45,076 and... fell 500 feet 9 00:00:45,087 --> 00:00:49,251 and landed... on a rock, 10 00:00:49,258 --> 00:00:50,623 and his head exploded. 11 00:00:52,386 --> 00:00:57,676 You dueled the greatest swordsman in Wendimoor, 12 00:00:57,683 --> 00:01:00,174 and he fell on some rocks... 13 00:01:00,185 --> 00:01:02,597 and landed on some rocks... 14 00:01:02,604 --> 00:01:04,890 and his head exploded. 15 00:01:06,233 --> 00:01:08,770 [Frija]: The Trosts have spited our family for generations. 16 00:01:08,777 --> 00:01:11,393 They think this land is sacred, 17 00:01:11,405 --> 00:01:13,020 and our mining on it a sacrilege... 18 00:01:14,366 --> 00:01:16,231 and now they have killed Farson. 19 00:01:16,243 --> 00:01:18,985 We don't know that Farson is dead, Mother. 20 00:01:18,996 --> 00:01:19,906 He's merely missing. We could find... 21 00:01:19,913 --> 00:01:21,653 So you admit... 22 00:01:21,665 --> 00:01:23,576 you were afraid to fight Panto Trost? 23 00:01:23,584 --> 00:01:25,040 [Wygar]: He lies. 24 00:01:27,588 --> 00:01:29,795 Panto Trost not be dead. 25 00:01:29,798 --> 00:01:33,882 Silas insisted on facing him man to man. 26 00:01:33,885 --> 00:01:34,874 [loud smack] 27 00:01:35,554 --> 00:01:36,384 Your son is shit with sword. 28 00:01:36,388 --> 00:01:38,845 You know that, Frija. 29 00:01:38,849 --> 00:01:42,808 I barely got there in time to save him, and Panto... 30 00:01:42,811 --> 00:01:44,142 [sighs] 31 00:01:44,146 --> 00:01:46,728 slipped away from me. 32 00:01:46,732 --> 00:01:51,101 I... am not as fast as l was in my glory day. 33 00:01:51,111 --> 00:01:54,228 Silas was ashamed to tell you he lost. 34 00:01:55,157 --> 00:01:56,363 Well, then... 35 00:01:59,202 --> 00:02:04,162 one of you is a loser, and the other one, an antique. 36 00:02:04,166 --> 00:02:05,827 A lesson needs to be taught, 37 00:02:05,834 --> 00:02:07,825 and apparently, my eldest son 38 00:02:07,836 --> 00:02:09,451 isn't fit to teach it. 39 00:02:09,463 --> 00:02:11,078 Burn down the entire Trost farmlands. 40 00:02:11,089 --> 00:02:12,204 No, no! 41 00:02:12,215 --> 00:02:14,251 You'll simply be doing The Mage's bidding for him. 42 00:02:14,259 --> 00:02:17,672 He wishes to destroy us, to destroy everything! 43 00:02:17,679 --> 00:02:19,590 The Kellum Army approaches our valley of Inglenook. 44 00:02:19,598 --> 00:02:22,180 We must unite with the Trosts. 45 00:02:22,184 --> 00:02:23,845 There's still time to fulfill the prophecy. 46 00:02:23,852 --> 00:02:25,968 The prophecy... 47 00:02:25,979 --> 00:02:28,095 isn't real, child. 48 00:02:30,150 --> 00:02:32,641 There is no such thing 49 00:02:32,653 --> 00:02:36,396 as "Dirk Gently." 50 00:02:36,406 --> 00:02:38,522 [m] 51 00:02:52,339 --> 00:02:54,170 [rooster crows] 52 00:02:56,927 --> 00:02:58,417 [creaking] 53 00:03:04,518 --> 00:03:06,054 Don't touch it. 54 00:03:06,728 --> 00:03:08,844 How do you think it even got up there? 55 00:03:08,855 --> 00:03:10,015 Tornado, maybe? 56 00:03:10,023 --> 00:03:11,729 It's got to be something weirder than that... 57 00:03:11,733 --> 00:03:12,597 aliens or something. 58 00:03:12,609 --> 00:03:14,440 Let's not jump to that. 59 00:03:14,444 --> 00:03:17,060 What, a time machine was good, but aliens is too far? 60 00:03:17,072 --> 00:03:19,233 Hey, I was not "good" with a time machine. 61 00:03:22,285 --> 00:03:24,150 Holy crap, there's someone in here! 62 00:03:25,372 --> 00:03:26,737 [Todd]: Oh, God. 63 00:03:28,083 --> 00:03:29,539 What happened to "don't touch it"? 64 00:03:29,543 --> 00:03:31,158 Adult female. 65 00:03:31,169 --> 00:03:35,003 Cause of death looks like blunt force trauma. 66 00:03:35,006 --> 00:03:36,212 Key's still in the ignition, 67 00:03:36,216 --> 00:03:38,457 and the gear shift's in "drive." 68 00:03:38,468 --> 00:03:39,799 [Todd]: Was this a car accident? 69 00:03:39,803 --> 00:03:42,215 The odometer's only on 42 miles. 70 00:03:42,222 --> 00:03:44,178 This thing was right off the showroom floor 71 00:03:44,182 --> 00:03:46,047 before it ended up in this tree. 72 00:03:46,059 --> 00:03:49,096 So this is a brand-new old car? 73 00:03:49,104 --> 00:03:51,265 Do you think... [loud banging] 74 00:03:52,649 --> 00:03:55,015 Oh... here we go. 75 00:03:57,612 --> 00:03:59,898 l'll cover, you open. 76 00:03:59,906 --> 00:04:00,816 On three. 77 00:04:00,824 --> 00:04:02,314 It could be dangerous. 78 00:04:02,325 --> 00:04:03,735 That's what the gun's for. 79 00:04:03,744 --> 00:04:04,950 Okay, 80 00:04:04,953 --> 00:04:06,693 but don't...don't shoot me 81 00:04:06,705 --> 00:04:08,366 if something pops out and gets scary. 82 00:04:08,373 --> 00:04:09,783 Just open the damn trunk, Todd. 83 00:04:09,791 --> 00:04:11,076 Okay. 84 00:04:13,086 --> 00:04:14,576 [Todd]: Three... 85 00:04:14,588 --> 00:04:15,828 two... 86 00:04:15,839 --> 00:04:17,079 one. 87 00:04:17,090 --> 00:04:18,079 [grunts] 88 00:04:23,096 --> 00:04:24,256 I'm free. 89 00:04:25,307 --> 00:04:27,298 I'm free! 90 00:04:27,309 --> 00:04:28,674 Ha ha! 91 00:04:28,685 --> 00:04:30,266 Oh, my God! 92 00:04:32,272 --> 00:04:33,432 Dirk! 93 00:04:33,440 --> 00:04:36,932 [they both scream and laugh happily] 94 00:04:41,281 --> 00:04:43,021 How long have you been in there? 95 00:04:43,033 --> 00:04:45,274 Farah thinks that car's been in that tree for 50 years. 96 00:04:45,285 --> 00:04:46,570 No, it couldn't have been that long. 97 00:04:46,578 --> 00:04:48,534 I would've looked much older. 98 00:04:48,538 --> 00:04:49,823 Why are you wet? 99 00:04:49,831 --> 00:04:51,321 Now, that is a good question. 100 00:04:51,333 --> 00:04:52,994 Unfortunately, I don't have a great answer. 101 00:04:53,001 --> 00:04:54,081 One minute, I was in bed, 102 00:04:54,085 --> 00:04:55,541 then Mona said, "Find the boy," 103 00:04:55,545 --> 00:04:57,831 and then I fell through into a world of wet trunkness. 104 00:04:57,839 --> 00:04:58,874 -Mona? -Keep up, Todd. 105 00:04:58,882 --> 00:05:01,749 Mona is the main character of that last thing I just said. 106 00:05:01,760 --> 00:05:03,216 You fell through a bed? 107 00:05:03,220 --> 00:05:05,176 -Where? -Blackwing, naturally. 108 00:05:05,180 --> 00:05:06,465 You were in Blackwing! 109 00:05:06,473 --> 00:05:07,804 Yes, of course I was, Todd. Jesus... 110 00:05:07,808 --> 00:05:09,093 [Todd]: Did you see Amanda there? 111 00:05:09,100 --> 00:05:11,056 Well, they don't exactly let us just wander around the halls 112 00:05:11,978 --> 00:05:14,264 So she could've been there and you just didn't see her? 113 00:05:14,272 --> 00:05:15,978 Why would Amanda be at Blackwing? 114 00:05:15,982 --> 00:05:18,098 I mean, she's not like me, or the Rowdy 3, 115 00:05:18,109 --> 00:05:19,940 or Mona, for that matter. 116 00:05:19,945 --> 00:05:22,152 Okay, stop. Who is Mona? 117 00:05:22,155 --> 00:05:23,315 [police siren wails] 118 00:05:23,323 --> 00:05:24,483 [Farah]: Oh no. 119 00:05:24,491 --> 00:05:25,856 [siren chirping] [Todd]: What do we do? 120 00:05:25,867 --> 00:05:27,903 [siren chirping randomly] 121 00:05:27,911 --> 00:05:28,946 Oh. 122 00:05:30,539 --> 00:05:32,200 [door opens] Uh... no... 123 00:05:32,207 --> 00:05:33,993 everything's fine! 124 00:05:34,000 --> 00:05:35,240 [Dirk]: This is... [loudspeaker feeds back] 125 00:05:35,252 --> 00:05:36,241 [Dirk]: It's just... 126 00:05:37,420 --> 00:05:38,751 This is a picnic! 127 00:05:38,755 --> 00:05:40,620 You are under arrest. 128 00:05:42,467 --> 00:05:43,582 [Todd]: For what? 129 00:05:43,593 --> 00:05:45,504 You are wanted by the FBI. 130 00:05:46,054 --> 00:05:47,590 [93393] 131 00:05:47,597 --> 00:05:50,259 Oh, my God, you're wanted by the FBI? 132 00:05:50,267 --> 00:05:52,883 What did you guys do? 133 00:05:52,894 --> 00:05:54,805 I have never arrested anyone before, 134 00:05:54,813 --> 00:05:56,519 so you all should just, you know... 135 00:05:56,523 --> 00:05:58,980 be, uh, real cool about it. 136 00:06:01,403 --> 00:06:02,563 Oh. 137 00:06:02,571 --> 00:06:03,526 [drops gun] 138 00:06:03,530 --> 00:06:04,736 Thank you. 139 00:06:04,739 --> 00:06:07,105 That was a very cool thing for you to do. 140 00:06:07,909 --> 00:06:09,945 What do you mean, you lost Dirk Gently? 141 00:06:09,953 --> 00:06:11,363 How did he escape? 142 00:06:11,371 --> 00:06:12,736 He didn't escape, he disappeared. 143 00:06:12,747 --> 00:06:13,702 Disappeared? He can do that? 144 00:06:13,707 --> 00:06:14,947 No, but he did. 145 00:06:19,629 --> 00:06:21,335 Rrrgh! 146 00:06:21,339 --> 00:06:22,203 Okay... 147 00:06:22,215 --> 00:06:25,924 is it possible... 148 00:06:25,927 --> 00:06:27,258 he's invisible? 149 00:06:31,558 --> 00:06:35,801 I've... already reviewed the footage, sir, and... 150 00:06:35,812 --> 00:06:37,302 I'm afraid there was a glitch? 151 00:06:38,273 --> 00:06:41,231 The footage shows Icarus asleep in the bed, 152 00:06:41,234 --> 00:06:42,895 then it jumps two seconds, and he's gone. 153 00:06:48,116 --> 00:06:49,105 [sniffs] 154 00:06:50,368 --> 00:06:54,828 Is it possible he peed himself invisible? 155 00:06:59,461 --> 00:07:00,871 Get me Mr. Priest. 156 00:07:01,755 --> 00:07:03,211 [dog barking] 157 00:07:04,007 --> 00:07:05,668 [barking continuously] [door opens] 158 00:07:08,053 --> 00:07:09,884 Jeez, you're still in bed? What the heck? 159 00:07:09,888 --> 00:07:11,549 I'm sick, Bob. 160 00:07:11,556 --> 00:07:12,591 You've got to walk Agrajag. 161 00:07:12,599 --> 00:07:13,463 [barking continuously] 162 00:07:13,475 --> 00:07:14,840 You walk him. 163 00:07:14,851 --> 00:07:16,512 He's your dog. He doesn't like me. 164 00:07:16,519 --> 00:07:18,259 What is going on with you? 165 00:07:18,271 --> 00:07:21,013 I'm sick, Bob. 166 00:07:21,024 --> 00:07:22,810 Well, enjoy your spa day... 167 00:07:23,860 --> 00:07:25,066 but if Agrajag shits on the rug, 168 00:07:25,070 --> 00:07:26,059 you're cleaning it up. 169 00:07:26,071 --> 00:07:27,857 [barking continuously] 170 00:07:27,864 --> 00:07:28,853 [door closes] 171 00:07:29,157 --> 00:07:31,113 [barking continuously] 172 00:07:31,117 --> 00:07:32,607 [barking] 173 00:07:39,751 --> 00:07:41,161 Borobotos! 174 00:08:02,065 --> 00:08:03,054 Oh... 175 00:08:05,652 --> 00:08:06,641 Okay... 176 00:08:12,659 --> 00:08:13,819 Pidendo. 177 00:08:15,704 --> 00:08:18,787 [dog barking continuously] 178 00:08:27,298 --> 00:08:29,505 This thing cleaned my dang clothes. 179 00:08:34,472 --> 00:08:37,214 [stereo blasting] 180 00:08:46,901 --> 00:08:48,607 Hey, are you... 181 00:08:48,611 --> 00:08:49,600 [clears throat] 182 00:08:50,405 --> 00:08:52,145 Did Hobbs arrest you? 183 00:08:52,157 --> 00:08:53,237 Me? 184 00:08:53,241 --> 00:08:54,401 No. 185 00:08:54,409 --> 00:08:56,365 Maybe them, the ones inside. 186 00:08:56,369 --> 00:08:58,485 I'm just an associated figure, 187 00:08:58,496 --> 00:09:00,487 like a cousin, except not related, 188 00:09:00,498 --> 00:09:02,284 so really not like a cousin. 189 00:09:02,292 --> 00:09:03,498 I’m more of... 190 00:09:03,501 --> 00:09:06,538 I suppose I'm just kind of a... person? 191 00:09:06,546 --> 00:09:08,753 Jesus, Hobbs, what did you do? 192 00:09:08,757 --> 00:09:10,793 Hey, excuse me, I need the toilet. 193 00:09:10,800 --> 00:09:11,755 Hey! 194 00:09:11,760 --> 00:09:13,671 Oh, oh, oh, man, Tina! 195 00:09:13,678 --> 00:09:15,134 Some stuff is going on! 196 00:09:15,138 --> 00:09:16,628 Okay, whoa, calm down. 197 00:09:16,639 --> 00:09:17,799 Oh... okay, so... 198 00:09:17,807 --> 00:09:18,671 I got 'em inside. 199 00:09:18,683 --> 00:09:21,550 One of them is real grumpy. The other one is just real weird, 200 00:09:21,561 --> 00:09:22,801 and that British guy over there, 201 00:09:22,812 --> 00:09:24,643 I don't know what the deal is, but... 202 00:09:24,647 --> 00:09:26,683 I'm telling you, he is... 203 00:09:26,691 --> 00:09:27,555 he is hilarious, Tina. 204 00:09:27,567 --> 00:09:29,182 Yeah. Right. Why is he cuffed? 205 00:09:29,194 --> 00:09:31,185 You're not going to believe what they were doing when I found 'em. 206 00:09:33,156 --> 00:09:34,771 [Tina]: Marina Cardenas? 207 00:09:36,284 --> 00:09:38,115 Like... "Cardenas" Cardenas? 208 00:09:38,119 --> 00:09:39,700 I found them with her body. 209 00:09:40,747 --> 00:09:44,740 -You found Marina Cardenas' body? -In a car, in a tree, T! In a tree! 210 00:09:45,835 --> 00:09:46,790 That's weird! 211 00:09:46,795 --> 00:09:48,251 Check out the address on there. 212 00:09:48,254 --> 00:09:49,960 It's for the old farmhouse that got fenced off 213 00:09:49,964 --> 00:09:52,171 and seized by the government after The '67. 214 00:09:52,175 --> 00:09:54,040 Dude, this is like, um... 215 00:09:54,052 --> 00:09:55,633 This is the biggest goddamn thing that's ever happened. 216 00:09:55,637 --> 00:09:56,626 Whoo! 217 00:09:56,638 --> 00:09:59,550 Wow, it sounds like you guys are talking about something really... 218 00:09:59,557 --> 00:10:00,922 interesting. 219 00:10:05,271 --> 00:10:06,556 [Amanda]: Just do it! Come on, do it already! 220 00:10:06,564 --> 00:10:07,519 [Vogel]: I'm going to do it! 221 00:10:07,524 --> 00:10:09,640 -Stop saying that! Just do it! -Okay! 222 00:10:09,651 --> 00:10:11,437 Hey, uh, is everything okay? 223 00:10:11,444 --> 00:10:12,729 Get out of here. Can't you see we're busy? 224 00:10:12,737 --> 00:10:14,352 This is a private moment. 225 00:10:17,283 --> 00:10:18,614 Okay. Bigger vision... 226 00:10:18,618 --> 00:10:19,698 go! 227 00:10:19,702 --> 00:10:20,987 [she screams] 228 00:10:26,084 --> 00:10:27,164 Nothing. 229 00:10:28,670 --> 00:10:30,160 We're never going to find them this way. 230 00:10:31,756 --> 00:10:33,166 I've gotten too used to this. 231 00:10:33,174 --> 00:10:35,335 The attacks don't hit as hard anymore, 232 00:10:35,343 --> 00:10:36,423 so the visions, 233 00:10:36,427 --> 00:10:39,794 they're smaller, they're shorter... 234 00:10:39,806 --> 00:10:40,795 they're not useful. 235 00:10:40,807 --> 00:10:43,014 I'm sorry I'm not scary enough, boss. 236 00:10:43,017 --> 00:10:45,008 I can get, like, way scarier. 237 00:10:47,063 --> 00:10:48,928 I could be, like... a goblin! 238 00:10:48,940 --> 00:10:50,726 You're fine. 239 00:10:50,733 --> 00:10:52,314 You're super scary. 240 00:10:52,318 --> 00:10:53,558 | just... 241 00:10:53,570 --> 00:10:55,561 [train horn blares in distance] 242 00:10:58,158 --> 00:10:59,864 You want to try something crazy? 243 00:11:00,326 --> 00:11:02,191 [barking continuously] 244 00:11:19,596 --> 00:11:22,212 Portebendo wejent-ah! 245 00:11:35,820 --> 00:11:37,981 No freaking way. 246 00:11:40,158 --> 00:11:41,318 Uaughs] 247 00:11:43,494 --> 00:11:46,657 No...freaking...way! 248 00:11:54,589 --> 00:11:56,671 [squealing and laughing] 249 00:12:06,017 --> 00:12:07,223 [Hobbs]: Yup. 250 00:12:07,227 --> 00:12:09,559 Says here in the FBI report 251 00:12:09,562 --> 00:12:12,178 that you and Mr. Brotzman have been connected directly or indirectly 252 00:12:12,190 --> 00:12:14,476 to the deaths of two dozen individuals. 253 00:12:14,484 --> 00:12:15,599 Only one was direct, 254 00:12:16,110 --> 00:12:17,771 and that was self defense because he was the one 255 00:12:17,779 --> 00:12:19,690 responsible for all the other deaths. 256 00:12:19,697 --> 00:12:21,233 Mm-hm. 257 00:12:21,241 --> 00:12:23,232 Oh, and I shot a man with a sniper rifle, 258 00:12:23,243 --> 00:12:24,824 but I'm not a bad person. 259 00:12:24,827 --> 00:12:27,193 My whole life has been focused on enforcing law, 260 00:12:27,205 --> 00:12:30,163 ever since that one time I stole a Milky Way from the Circle-K downtown 261 00:12:30,166 --> 00:12:33,408 when I was nine, but I paid for that... technically. 262 00:12:33,419 --> 00:12:36,161 It's a lot less than murder, so... 263 00:12:36,172 --> 00:12:39,335 God, why didn't I just listen to Eddie, hm? 264 00:12:39,342 --> 00:12:40,627 Why am I such an idiot? 265 00:12:40,635 --> 00:12:42,842 Am ljust destined to be this epic failure 266 00:12:42,845 --> 00:12:44,585 for the rest of my pathetic life, 267 00:12:44,597 --> 00:12:46,303 and can you please just stop sitting there, 268 00:12:46,307 --> 00:12:48,889 staring at me like I'm some kind of mental patient? 269 00:12:50,895 --> 00:12:52,851 How could you leave these pens like this? 270 00:12:53,439 --> 00:12:56,852 I am not answering a single question until I get my phone call, 271 00:12:56,859 --> 00:12:58,099 and maybe not even then. 272 00:12:58,111 --> 00:13:00,397 I have... rights! 273 00:13:00,822 --> 00:13:01,777 Speaking of which, 274 00:13:01,781 --> 00:13:03,396 I don't seem to remember you reading me mine. 275 00:13:03,408 --> 00:13:04,898 Is this some kind of fascist thing? 276 00:13:04,909 --> 00:13:07,321 Are you Todd Brotzman from The Mexican Funeral? 277 00:13:10,581 --> 00:13:11,570 Um... 278 00:13:12,417 --> 00:13:13,406 yeah? 279 00:13:17,130 --> 00:13:18,961 You're, like... 280 00:13:18,965 --> 00:13:21,877 a god of the Seattle mid-2000 alt scene, dude. 281 00:13:23,303 --> 00:13:24,463 What, like... 282 00:13:24,470 --> 00:13:26,006 seriously? 283 00:13:26,014 --> 00:13:28,175 You're, like, a fan? 284 00:13:28,182 --> 00:13:30,673 This is the coolest day of my life. 285 00:13:33,688 --> 00:13:35,519 Oh, well, it's, like... 286 00:13:36,774 --> 00:13:38,890 no big deal. 287 00:13:38,901 --> 00:13:41,517 So he'd basically created a time loop 288 00:13:41,529 --> 00:13:43,736 by trying to avenge the loss of his own machine, 289 00:13:43,740 --> 00:13:46,026 causing a doubling effect where there were now two machines, 290 00:13:46,034 --> 00:13:48,366 or even three, or maybe even debatably four 291 00:13:48,369 --> 00:13:49,779 at one point in the timeline, 292 00:13:49,787 --> 00:13:50,993 and at some point in there, 293 00:13:50,997 --> 00:13:52,828 he built a steampunk suit of armor. 294 00:13:52,832 --> 00:13:54,948 This was Patrick Spring who did this? 295 00:13:54,959 --> 00:13:56,995 Or rather, Zachariah Webb as Patrick Spring 296 00:13:57,003 --> 00:13:59,085 in a final ill-fated journey into the future? 297 00:14:00,006 --> 00:14:01,496 Um, Mr. Hobbs? 298 00:14:01,507 --> 00:14:03,372 Confidentially, as a detective, 299 00:14:03,384 --> 00:14:05,670 this is easily the best interaction with a police officer 300 00:14:05,678 --> 00:14:07,168 I have ever had. 301 00:14:08,306 --> 00:14:11,048 You know, I was named after a detective. 302 00:14:11,059 --> 00:14:12,048 My name's Sherlock. 303 00:14:12,060 --> 00:14:13,800 Guess which one I was named after. 304 00:14:16,773 --> 00:14:19,765 I'm actually a holistic detective, to be precise, which means... 305 00:14:19,776 --> 00:14:20,811 Holistic? 306 00:14:20,818 --> 00:14:22,058 Uh, you mean, like... 307 00:14:22,070 --> 00:14:23,856 the interconnectedness of all things? 308 00:14:27,158 --> 00:14:28,364 love you? 309 00:14:29,035 --> 00:14:31,868 [scratching] 310 00:14:31,871 --> 00:14:34,157 You can't break through the wall, Todd. 311 00:14:34,165 --> 00:14:35,200 [door opens] 312 00:14:35,875 --> 00:14:36,955 Okay, Dirk. 313 00:14:36,959 --> 00:14:38,540 Time to get you back in your cell, huh? 314 00:14:43,591 --> 00:14:46,173 Thanks, Sheriff. I'll be in here if you need me. 315 00:14:46,177 --> 00:14:48,884 Ha! Yes, I believe you will. 316 00:14:48,888 --> 00:14:50,298 Okay. Ahem. 317 00:14:50,973 --> 00:14:53,055 -Just give me a minute. -Hey, hey, don't call the... 318 00:14:53,059 --> 00:14:54,515 whoever they want you to call, okay? 319 00:14:54,519 --> 00:14:55,383 Just a minute. 320 00:14:55,395 --> 00:14:56,805 They're dangerous. This isn't what you think. 321 00:14:56,813 --> 00:14:58,929 Don't call the FBI... or whoever. 322 00:14:58,940 --> 00:15:01,181 You know, I really don't think he's going to. 323 00:15:01,901 --> 00:15:04,438 I don't know how you can possibly be so optimistic right now. 324 00:15:04,445 --> 00:15:06,652 How did you end up here? In Bergsberg? 325 00:15:06,656 --> 00:15:08,362 We were looking for you. 326 00:15:08,366 --> 00:15:11,073 Exactly, and here I am. So there you are. 327 00:15:11,077 --> 00:15:12,567 Everything is connected, and blah blah. 328 00:15:12,578 --> 00:15:13,533 We're in jail. 329 00:15:13,538 --> 00:15:15,779 Well, we're at least kind of meant to be here. 330 00:15:15,790 --> 00:15:17,030 It must be part of the new case. 331 00:15:17,041 --> 00:15:19,282 -Our new case? -New case? No, listen, Dirk. 332 00:15:19,293 --> 00:15:20,624 [Todd]: I need you to help me find Amanda. 333 00:15:20,628 --> 00:15:23,711 Yes, we'll get to that, but first, l have to... are you ready for this? 334 00:15:25,091 --> 00:15:27,173 "Find the boy." 335 00:15:28,052 --> 00:15:29,212 What boy? 336 00:15:29,220 --> 00:15:30,505 I have no idea. 337 00:15:30,513 --> 00:15:31,798 Is it a missing persons case? 338 00:15:31,806 --> 00:15:32,795 I guess so. 339 00:15:32,807 --> 00:15:33,887 -How old is he? -Don't know. 340 00:15:33,891 --> 00:15:35,973 Where did he go missing? What does he look like? 341 00:15:35,977 --> 00:15:37,342 How long has he been gone? 342 00:15:37,353 --> 00:15:39,309 All excellent questions, Farah. 343 00:15:39,313 --> 00:15:41,429 You are doing great questions right now, 344 00:15:41,441 --> 00:15:43,102 and I am hearing all of them. 345 00:15:43,109 --> 00:15:44,474 Who hired you? 346 00:15:44,485 --> 00:15:46,350 Mona Wilder was the one who mentioned it, 347 00:15:46,362 --> 00:15:49,024 but I'm not sure if she's actually got the means to pay us... 348 00:15:49,031 --> 00:15:50,771 Who is Mona Wilder? 349 00:15:51,951 --> 00:15:54,988 She's a Blackwing subject I hadn't seen in 15 years, 350 00:15:54,996 --> 00:15:56,702 and Todd, with that kind of attitude, 351 00:15:56,706 --> 00:15:58,071 I'm demoting you back to assistant. 352 00:15:59,500 --> 00:16:00,489 but... 353 00:16:03,379 --> 00:16:05,461 How did I forget how annoying you are? 354 00:16:08,551 --> 00:16:09,540 [grunting] 355 00:16:15,224 --> 00:16:17,966 -So what now, boss? -I saw a train in my vision. 356 00:16:17,977 --> 00:16:18,966 Okay. 357 00:16:23,983 --> 00:16:25,268 Uh... 358 00:16:25,276 --> 00:16:27,358 Hey, maybe we should, uh... 359 00:16:27,361 --> 00:16:28,521 not do this? 360 00:16:28,529 --> 00:16:29,689 And we can go back to the car 361 00:16:29,697 --> 00:16:31,483 and, like, listen to, uh, music? 362 00:16:31,491 --> 00:16:32,606 Hey, Vogel? 363 00:16:32,617 --> 00:16:34,153 -Be chill, okay? -Okay. 364 00:16:34,160 --> 00:16:36,617 I know that this is crazy, and you're scared, 365 00:16:36,621 --> 00:16:38,577 but every vision has led us to the next, 366 00:16:38,581 --> 00:16:39,696 and that's all led us to this, okay? 367 00:16:39,707 --> 00:16:40,913 [horn sounding] 368 00:16:40,917 --> 00:16:42,532 Okay, yeah, but maybe... 369 00:16:42,543 --> 00:16:44,079 [screaming] 370 00:16:49,509 --> 00:16:53,752 Todd, the cartoon method of escape... 371 00:16:53,763 --> 00:16:56,880 is that working out well for you, is what I'm asking? 372 00:16:56,891 --> 00:16:59,428 Okay, I know you're calm, but I'm not. 373 00:16:59,435 --> 00:17:01,221 I'm out of my medication, we're under arrest... 374 00:17:01,229 --> 00:17:02,719 This may look dire, 375 00:17:02,730 --> 00:17:05,096 but I promise you, everything will work out, 376 00:17:05,107 --> 00:17:06,096 just like it did last time. 377 00:17:06,108 --> 00:17:07,894 Last time? Seriously? 378 00:17:07,902 --> 00:17:09,517 Last time, you ended up getting kidnapped. 379 00:17:09,529 --> 00:17:11,269 Farah got all of her bank accounts frozen. 380 00:17:11,280 --> 00:17:12,816 We're all on the run from the FBI. 381 00:17:12,823 --> 00:17:14,563 Yes, but... 382 00:17:14,575 --> 00:17:16,190 I'm sorry, did you say "out of medication"? 383 00:17:16,202 --> 00:17:17,692 Out of medication for what? 384 00:17:19,205 --> 00:17:20,741 Out of medication for what, Todd? 385 00:17:26,963 --> 00:17:28,419 Pararibulitus. 386 00:17:28,839 --> 00:17:31,956 I had my first attack the day you were taken. 387 00:17:31,968 --> 00:17:33,048 Wh... w... 388 00:17:33,052 --> 00:17:34,883 Listen, I know things haven't been easy for you, Dirk, 389 00:17:34,887 --> 00:17:36,047 but this is... 390 00:17:37,306 --> 00:17:40,639 When I first met you, you said the universe would reward us. 391 00:17:40,643 --> 00:17:43,100 Instead, we've all just been... 392 00:17:43,104 --> 00:17:44,093 punished. 393 00:17:46,232 --> 00:17:48,723 These things aren't always what they seem, Todd. 394 00:17:48,734 --> 00:17:52,067 It may not always be easy or smooth, 395 00:17:56,367 --> 00:17:58,232 and if it doesn't, you're dead, so... 396 00:17:58,244 --> 00:18:00,200 you won't die though, actually, sorry. 397 00:18:00,204 --> 00:18:02,695 You, you are going to be okay. 398 00:18:02,707 --> 00:18:05,414 We are going to find your sister and the boy, 399 00:18:05,418 --> 00:18:06,703 and probably we're going to find absolutely anything 400 00:18:06,711 --> 00:18:07,871 if we look hard enough. 401 00:18:08,838 --> 00:18:10,294 We're never getting out of here. 402 00:18:11,507 --> 00:18:12,838 We're letting you guys out of here. 403 00:18:15,678 --> 00:18:16,667 Yep. 404 00:18:21,726 --> 00:18:23,512 Yeah, it's a little windy out there, Dirk, so I brought you a jacket. 405 00:18:23,519 --> 00:18:24,383 Aw. 406 00:18:24,395 --> 00:18:26,306 I'm sorry, what? You're taking us somewhere? 407 00:18:26,314 --> 00:18:28,771 Why exactly are you dressed like an astronaut, anyway? 408 00:18:28,774 --> 00:18:32,016 I was in a government prison for psychics. 409 00:18:33,279 --> 00:18:34,109 That is... 410 00:18:34,113 --> 00:18:35,694 that is so dang cool. 411 00:18:36,699 --> 00:18:38,109 I'm Sheriff Sherlock Hobbs, 412 00:18:38,117 --> 00:18:40,073 and this is my deputy, Tina Tevetino. 413 00:18:41,120 --> 00:18:42,781 Five days sober! Sorta. 414 00:18:42,788 --> 00:18:44,528 And you guys are coming out with us. 415 00:18:44,540 --> 00:18:45,871 You're just letting us go? 416 00:18:45,875 --> 00:18:48,332 Oh, no, no. No, no, no. No, sir. No, heck no. 417 00:18:48,336 --> 00:18:49,917 No, no, no, no. You are... 418 00:18:50,546 --> 00:18:52,832 we are temporarily not reporting you 419 00:18:52,840 --> 00:18:54,876 for temporary assistance on an open investigation 420 00:18:54,884 --> 00:18:57,546 due to lack of current criminal activity in the vicinity, 421 00:18:57,553 --> 00:18:59,544 and in the interim, you'll be assisting us. 422 00:18:59,889 --> 00:19:01,425 You're helping us 'cause you're bored? 423 00:19:01,432 --> 00:19:03,172 -Yes, bingo! -No, Tina, would you... no, 424 00:19:03,184 --> 00:19:04,890 and the dead woman you found was actually part of a couple. 425 00:19:04,894 --> 00:19:07,431 They've both been missing for the past 50 years. 426 00:19:07,438 --> 00:19:08,393 The address on the license 427 00:19:08,397 --> 00:19:10,228 made it seem like it might be her house, 428 00:19:10,232 --> 00:19:12,769 so we were thinking we'd go poke around with you folks... 429 00:19:12,777 --> 00:19:13,892 maybe do a holistic. 430 00:19:13,903 --> 00:19:15,814 -"Poke around?" -"Do a holistic?" 431 00:19:15,821 --> 00:19:17,937 Am I... in heaven? 432 00:19:17,948 --> 00:19:18,778 All right, out the door. 433 00:19:18,783 --> 00:19:20,239 Here we go, there we go. Let's get moving. 434 00:19:20,242 --> 00:19:21,357 You... 435 00:19:21,369 --> 00:19:22,575 you are terrible police officers. 436 00:19:22,578 --> 00:19:23,442 Mm-hm. 437 00:19:23,454 --> 00:19:24,614 [Farah]: What you're doing is illegal. [Tina]: Yeah, probably. 438 00:19:24,622 --> 00:19:25,987 Now, listen, Brotzman. 439 00:19:25,998 --> 00:19:27,113 Real quick... 440 00:19:27,124 --> 00:19:28,614 see, Mustard... that's my orange tabby... 441 00:19:28,626 --> 00:19:29,991 full of personality, loves rap... 442 00:19:30,002 --> 00:19:30,991 can't blame her... 443 00:19:31,003 --> 00:19:33,119 she's an epileptic, and she takes these pills, Promadivan, 444 00:19:33,130 --> 00:19:34,711 much like the ones you dropped yesterday. 445 00:19:34,715 --> 00:19:35,750 Now, it's a lower dosage, 446 00:19:35,758 --> 00:19:37,089 so you might need to take two, three... 447 00:19:37,093 --> 00:19:38,754 I don't know, but I figure these could help you out. 448 00:19:38,761 --> 00:19:39,625 Seriously? 449 00:19:39,637 --> 00:19:40,592 Yeah. 450 00:19:40,596 --> 00:19:42,211 -Thank you. -You're welcome. 451 00:19:42,223 --> 00:19:43,588 Let's go. 452 00:19:45,434 --> 00:19:47,595 What a weird coincidence 453 00:19:47,603 --> 00:19:50,185 that Sheriff Hobbs would just happen to have a cat 454 00:19:50,189 --> 00:19:52,271 that would just happen to have the medication 455 00:19:52,274 --> 00:19:55,016 that you just happen to need, Todd. 456 00:19:55,027 --> 00:19:56,358 I think these people are crazy. 457 00:19:56,362 --> 00:19:58,023 Yes, I'm a bit worried about that. 458 00:19:59,156 --> 00:20:00,396 [screaming] 459 00:20:01,242 --> 00:20:03,198 Aah! 460 00:20:04,495 --> 00:20:05,985 [sobbing] 461 00:20:05,996 --> 00:20:07,577 [screams] 462 00:20:08,165 --> 00:20:09,496 Oh, wow! 463 00:20:09,500 --> 00:20:10,910 It worked! 464 00:20:10,918 --> 00:20:12,624 [hyperventilating] 465 00:20:18,175 --> 00:20:20,040 [echoing voice]: Closer now, closer now... 466 00:20:20,052 --> 00:20:22,008 to your purpose. 467 00:20:22,012 --> 00:20:23,377 Leave. 468 00:20:23,973 --> 00:20:25,588 Boss? You okay? 469 00:20:26,350 --> 00:20:27,681 Say something! 470 00:20:30,187 --> 00:20:31,393 I know where to go. 471 00:20:42,491 --> 00:20:44,277 Pepdida tupedo. 472 00:20:47,246 --> 00:20:52,206 Bibini wosula ephrajio. 473 00:20:55,838 --> 00:20:58,500 Tomalu ephrajio. 474 00:21:04,013 --> 00:21:04,923 [laughing] 475 00:21:04,930 --> 00:21:05,919 Mom? 476 00:21:07,349 --> 00:21:08,338 Mom? [knocks] 477 00:21:08,350 --> 00:21:10,261 Don ’t come in! I'm sick. 478 00:21:10,269 --> 00:21:11,884 I don't want you to catch anything. 479 00:21:11,896 --> 00:21:13,602 I stayed home from work. 480 00:21:13,606 --> 00:21:14,766 Okay, who cares? 481 00:21:14,774 --> 00:21:16,856 Where'd you put my goddamn car keys? 482 00:21:16,859 --> 00:21:17,939 I didn’t touch them, 483 00:21:17,943 --> 00:21:19,353 but I'm sure they're in the front pocket 484 00:21:19,361 --> 00:21:21,067 of whatever jeans you wore yesterday, 485 00:21:21,071 --> 00:21:23,562 which are probably on the floor in your bathroom. 486 00:21:23,574 --> 00:21:24,905 What do you think I am, an idiot? 487 00:21:25,159 --> 00:21:26,319 Well, I don't know, Scott. 488 00:21:26,327 --> 00:21:27,282 Why don't you check your jeans? 489 00:21:27,286 --> 00:21:29,777 Then I won't have to think you're an idiot, 'cause I'll know. 490 00:21:32,750 --> 00:21:34,081 Whatever! You got lucky! 491 00:21:34,084 --> 00:21:36,746 I'm going out! I’ll be home late! 492 00:21:37,129 --> 00:21:39,165 Scott, |, uh... I'm... 493 00:21:39,173 --> 00:21:40,663 I'm sorry I was rude. 494 00:21:42,468 --> 00:21:43,298 [door slams] 495 00:21:43,302 --> 00:21:44,291 Hon? 496 00:21:55,815 --> 00:21:58,431 How much do you know about Dirk Gently? 497 00:21:59,652 --> 00:22:03,361 You know you don't have to wear that thing, right? 498 00:22:03,364 --> 00:22:04,945 I'm not diseased. 499 00:22:09,912 --> 00:22:11,698 [muttering] Thank you. 500 00:22:14,291 --> 00:22:15,155 [beeps] 501 00:22:15,167 --> 00:22:16,782 [buzzes, he yells] 502 00:22:16,794 --> 00:22:18,159 Ow! 503 00:22:18,170 --> 00:22:19,455 Why? 504 00:22:19,463 --> 00:22:22,546 Oh, sorry. I forgot that button did that. 505 00:22:22,550 --> 00:22:24,006 How much do you know about Dirk Gently? 506 00:22:25,928 --> 00:22:27,884 I met him... once. 507 00:22:27,888 --> 00:22:31,380 Can Dirk teleport from, like, place to place? 508 00:22:31,392 --> 00:22:33,474 And what's the range on something like that? 509 00:22:35,521 --> 00:22:38,854 The range? On teleportation? 510 00:22:38,858 --> 00:22:39,938 Look, |, uh... 511 00:22:40,776 --> 00:22:42,437 Don't shock me. Do not. 512 00:22:44,488 --> 00:22:47,070 Did you have Dirk captured and then lose him somehow? 513 00:22:48,659 --> 00:22:51,366 Oh, great, if I say no... 514 00:22:51,370 --> 00:22:53,201 And you're coming to me again to ask what to do? [barking] 515 00:22:53,205 --> 00:22:55,287 [sighs] Who was I supposed to go to? 516 00:22:55,291 --> 00:22:56,656 The guy in the coma? 517 00:22:56,667 --> 00:22:58,373 The punk rock vampires? 518 00:22:58,377 --> 00:22:59,787 The government? 519 00:22:59,795 --> 00:23:01,706 You're, like, the only reasonable person. 520 00:23:03,966 --> 00:23:05,877 Listen, you're a nice guy... 521 00:23:06,927 --> 00:23:07,916 kind of. 522 00:23:08,804 --> 00:23:10,465 I wouldn't want to see you... 523 00:23:10,472 --> 00:23:12,713 you know... 524 00:23:12,725 --> 00:23:15,182 lose your job for, 525 00:23:15,185 --> 00:23:17,141 you know, losing a prisoner. 526 00:23:17,146 --> 00:23:19,933 So I'm willing to make a deal. 527 00:23:19,940 --> 00:23:20,929 What do you mean? 528 00:23:20,941 --> 00:23:23,648 I'd be willing to use my... expertise in the area 529 00:23:23,652 --> 00:23:24,983 to help you find Dirk, 530 00:23:24,987 --> 00:23:29,856 if you'd agree to some kind of quid pro quo . 531 00:23:29,867 --> 00:23:32,358 Dude, I don't speak Spanish. 532 00:23:32,369 --> 00:23:33,984 Right. [barking] 533 00:23:33,996 --> 00:23:36,362 Look, if you want somebody to help you, okay, 534 00:23:36,373 --> 00:23:38,284 you start by helping them. 535 00:23:38,292 --> 00:23:39,828 For instance, 536 00:23:39,835 --> 00:23:41,917 you can start by letting me out of this taxi. 537 00:23:41,921 --> 00:23:44,162 Dude, you're just... 538 00:23:44,173 --> 00:23:45,709 you're nailing it right now. 539 00:23:45,716 --> 00:23:46,705 You're nailing it. 540 00:23:46,717 --> 00:23:47,581 Yeah, finally. 541 00:23:47,593 --> 00:23:49,174 -Good talk. -Yes! 542 00:23:49,178 --> 00:23:51,635 Yeah... no... Wait! Wait! Wait! 543 00:23:52,097 --> 00:23:53,462 [power hums down] 544 00:23:56,810 --> 00:23:59,847 Been wanting to do this since the first time I saw the dang place. 545 00:24:18,248 --> 00:24:20,034 [Hobbs]: And you said you people were here already? 546 00:24:20,417 --> 00:24:22,282 [Farah]: That's right. But it was all locked up. 547 00:24:25,673 --> 00:24:26,662 [Farah]: Look at the door. 548 00:24:26,674 --> 00:24:27,880 [Hobbs]: What the hell? 549 00:24:27,883 --> 00:24:29,248 We didn't do that. 550 00:24:34,640 --> 00:24:37,256 This looks like it was opened from the inside. 551 00:24:38,686 --> 00:24:41,769 One set of footprints, wet from the rain. 552 00:24:41,772 --> 00:24:43,763 This must've happened in the last 12 hours. 553 00:24:43,774 --> 00:24:45,810 So you're saying they could still be in there? 554 00:24:45,818 --> 00:24:46,807 Dirk, where...? 555 00:24:46,819 --> 00:24:48,309 Maybe we should look over here. 556 00:24:50,030 --> 00:24:54,444 Is he being, like, holistic, orjust rude, 557 00:24:54,451 --> 00:24:56,066 orjust, like... dumb? 558 00:24:56,078 --> 00:24:57,193 Mixed bag. 559 00:24:58,122 --> 00:24:59,237 [Hobbs]: Tina? 560 00:24:59,248 --> 00:25:00,454 -Go. -Got it. 561 00:25:02,376 --> 00:25:04,412 Okay, looks like it's just the two of us. 562 00:25:04,420 --> 00:25:06,285 Let's go in there and take a look. Take one of these. 563 00:25:06,296 --> 00:25:08,503 Why do you have two flashlights? 564 00:25:08,507 --> 00:25:09,747 They said I couldn't carry two guns, 565 00:25:09,758 --> 00:25:11,498 and the dang belt has about four extra slots, 566 00:25:11,510 --> 00:25:13,375 so it's one of those "why not?" type of situations. 567 00:25:13,387 --> 00:25:14,376 Got it. 568 00:25:32,740 --> 00:25:34,776 [Farah]: Looks like there was a fire in here. 569 00:25:34,783 --> 00:25:36,523 [Hobbs]: Hm, no, no... 570 00:25:36,535 --> 00:25:37,945 No, those burn marks happened all over town 571 00:25:37,953 --> 00:25:41,195 after the power surge back in The '67. 572 00:25:41,206 --> 00:25:42,912 [Farah]: What's The '67? 573 00:25:42,916 --> 00:25:45,953 Well, Ms. Black, back in 1967, 574 00:25:45,961 --> 00:25:48,168 there was an electrical pulse that ruined the power grid 575 00:25:48,172 --> 00:25:50,754 and fried electronics for miles around Bergsberg. 576 00:25:50,758 --> 00:25:53,295 Crops died. Farms failed. Most everybody left town. 577 00:25:54,303 --> 00:25:55,133 That Marina, 578 00:25:55,137 --> 00:25:58,345 the woman that you found out there in the dang tree, 579 00:25:58,348 --> 00:25:59,804 and her husband, Hector, 580 00:25:59,808 --> 00:26:01,389 they went missing days beforehand. 581 00:26:03,562 --> 00:26:05,223 [Hobbs]: Guess this was their place. 582 00:26:06,315 --> 00:26:08,806 I always just knew them as a name on the motel. 583 00:26:08,817 --> 00:26:12,401 [Farah]: Does this have anything to do with that boat in the middle of that field? 584 00:26:12,404 --> 00:26:14,440 Oh, the Infant Male Pollock Francis? No, no, no. 585 00:26:14,448 --> 00:26:18,191 That'd been there for at least ten years before The '67 even happened, 586 00:26:18,202 --> 00:26:19,817 but no one knows where that came from either. 587 00:26:22,623 --> 00:26:23,783 Okay, this is weird. 588 00:26:24,875 --> 00:26:26,911 [Hobbs]: You know, all the other phone jacks have been ripped clean out, 589 00:26:26,919 --> 00:26:28,409 but this one's still here. 590 00:26:29,713 --> 00:26:30,828 [rattling] 591 00:26:32,633 --> 00:26:33,748 Nope, nothing. 592 00:26:36,136 --> 00:26:39,344 Someone cleared out this whole place. 593 00:26:39,348 --> 00:26:41,509 Why would they leave one phone? 594 00:26:42,976 --> 00:26:44,307 Hobbs... 595 00:26:45,437 --> 00:26:46,847 More footprints. 596 00:26:46,855 --> 00:26:47,844 Over here. 597 00:26:49,733 --> 00:26:50,939 What've you got there? 598 00:27:00,494 --> 00:27:01,483 [Hobbs]: Huh... 599 00:27:04,289 --> 00:27:07,281 Could belong to the fella broke open the door. 600 00:27:07,292 --> 00:27:09,578 How did he appear in the middle of the room? 601 00:27:09,586 --> 00:27:10,792 Yeah... 602 00:27:15,134 --> 00:27:17,090 [Hobbs]: So, I read in your report 603 00:27:17,094 --> 00:27:19,585 that you're trained in this kind of stuff. 604 00:27:19,596 --> 00:27:21,837 How come you never became a... 605 00:27:21,849 --> 00:27:24,841 you know, a something? 606 00:27:24,852 --> 00:27:26,968 My whole family's in law enforcement, 607 00:27:26,979 --> 00:27:29,015 except me. 608 00:27:29,022 --> 00:27:30,808 It just kind of worked out that way. 609 00:27:30,816 --> 00:27:32,397 [Hobbs]: Shit, really? 610 00:27:32,401 --> 00:27:34,266 Mine too. 611 00:27:34,278 --> 00:27:35,358 I feel like I could never live up 612 00:27:35,362 --> 00:27:36,647 to their expectations, though, you know. 613 00:27:36,655 --> 00:27:38,771 Bah, probably sound dumb to you. 614 00:27:39,366 --> 00:27:41,072 Doesn't sound dumb. 615 00:27:48,792 --> 00:27:49,952 [Hobbs]: Ms. Black? 616 00:27:51,670 --> 00:27:53,626 Yeah, I... I thought I heard something. 617 00:28:03,473 --> 00:28:04,462 Spodeekadak. 618 00:28:06,685 --> 00:28:07,765 [I Mr. Sandman by The Chordettes J‘] Uaughs] 619 00:28:07,769 --> 00:28:09,555 J‘ Bum, bum, bum, bum bum, bum, bum, bum J‘ 620 00:28:09,563 --> 00:28:10,769 J‘ Bum, bum, bum, bum, bum J‘ 621 00:28:10,772 --> 00:28:13,889 J‘ Mr. Sandman J‘ 622 00:28:13,901 --> 00:28:16,563 J‘ Bring me a dream I 623 00:28:16,570 --> 00:28:21,064 J‘ Make him the cutest that I've ever seen J‘ 624 00:28:21,074 --> 00:28:25,408 I Give him two lips like roses and clover J‘ 625 00:28:25,412 --> 00:28:29,325 J‘ And tell him that his lonesome nights are over J‘ 626 00:28:29,333 --> 00:28:32,917 J‘ Sandman I'm so alone J‘ 627 00:28:32,920 --> 00:28:34,535 [laughing hysterically] 628 00:28:34,546 --> 00:28:35,706 J‘ Please turn on your magic beam J‘ 629 00:28:35,714 --> 00:28:36,954 [shouting] 630 00:28:36,965 --> 00:28:40,628 J‘ Oh, Mr. Sandman bring me a dream J‘ 631 00:28:40,636 --> 00:28:41,625 [laughing happily] 632 00:28:41,845 --> 00:28:43,881 [Todd]: That means something, right? 633 00:28:43,889 --> 00:28:45,470 I'm right, right, and Farah's wrong? 634 00:28:45,474 --> 00:28:47,214 There's something here. 635 00:28:47,226 --> 00:28:49,262 It's a circle, Todd. 636 00:28:49,269 --> 00:28:51,681 Exactly, but, it's, like, wet, right? 637 00:28:51,688 --> 00:28:53,019 That means something? 638 00:28:53,023 --> 00:28:55,890 Yes, for fans of wet circles, I suppose it's very exciting. 639 00:29:00,697 --> 00:29:03,063 So how's this leading him to find a boy? 640 00:29:03,075 --> 00:29:04,940 That's what he wants, right? 641 00:29:04,952 --> 00:29:06,988 If Dirk's doing it, it's leading him somewhere. 642 00:29:06,995 --> 00:29:08,656 So basically he ignores whatever you say 643 00:29:08,664 --> 00:29:10,825 and then does some random shit for no reason? 644 00:29:10,832 --> 00:29:13,323 Yeah, that kind of sums it up. 645 00:29:13,335 --> 00:29:15,166 You blew up your life for this? 646 00:29:15,170 --> 00:29:18,253 [Dirk]: Hey! There's something up here. 647 00:29:18,257 --> 00:29:20,213 Dirk, how did you get up there? 648 00:29:20,217 --> 00:29:22,879 I climbed the thing. 649 00:29:22,886 --> 00:29:25,593 So, so what about you and Farah? 650 00:29:25,597 --> 00:29:27,258 You've been on the road for a while. 651 00:29:27,266 --> 00:29:29,257 I wouldn't have put you two together. 652 00:29:29,268 --> 00:29:31,008 We're... 653 00:29:31,019 --> 00:29:32,225 we've gotten close. 654 00:29:33,188 --> 00:29:34,803 On the run. 655 00:29:34,815 --> 00:29:36,806 So hot. 656 00:29:36,817 --> 00:29:38,353 Bonnie and Clyde. 657 00:29:38,360 --> 00:29:39,896 Oh, was she your Yoko, 658 00:29:39,903 --> 00:29:42,360 or is that, like, Dirk? 659 00:29:42,364 --> 00:29:44,275 Like, was that the reason why Mexican Funeral broke up? 660 00:29:45,409 --> 00:29:46,319 No. 661 00:29:46,326 --> 00:29:49,534 I was my own Yoko long before these people ever showed up. 662 00:29:50,789 --> 00:29:52,905 [explosion] 663 00:29:58,297 --> 00:29:59,582 [exhales excitedly] 664 00:30:04,177 --> 00:30:05,667 Raise ’em. 665 00:30:20,944 --> 00:30:22,650 Shock them awake. 666 00:30:22,654 --> 00:30:23,689 [electricity crackles] 667 00:30:23,697 --> 00:30:24,686 Welcome home! 668 00:30:24,698 --> 00:30:26,359 I come awake in a scary way! 669 00:30:26,366 --> 00:30:27,776 What a rush. 670 00:30:27,784 --> 00:30:29,274 You guys were here the whole time? 671 00:30:29,286 --> 00:30:30,366 I knew I smelled something. 672 00:30:30,370 --> 00:30:31,280 We're hanging from the ceiling. 673 00:30:31,288 --> 00:30:32,243 It got awful lonely down there. 674 00:30:32,247 --> 00:30:33,157 I was just asleep. 675 00:30:33,165 --> 00:30:34,655 -That whole time? -I'm a tired guy. 676 00:30:34,666 --> 00:30:35,621 Hey... 677 00:30:35,625 --> 00:30:36,990 I sure am happy to see you guys! 678 00:30:37,002 --> 00:30:37,832 Yeah, this is great! 679 00:30:37,836 --> 00:30:38,996 Ha ha... 680 00:30:39,004 --> 00:30:40,119 no, it isn't. 681 00:30:40,130 --> 00:30:41,586 -Not great. -Actua|ly, it's really bad. 682 00:30:41,590 --> 00:30:43,706 Okay, send two of them back down 683 00:30:43,717 --> 00:30:45,924 and gas them out. I only need to talk to one. 684 00:30:45,927 --> 00:30:47,087 [Tech, on radio]: Which one, sir? 685 00:30:47,095 --> 00:30:48,710 The one that talks normal! 686 00:30:48,722 --> 00:30:50,383 Aw, shit, that isn't is me. 687 00:30:50,390 --> 00:30:51,596 I talk good! 688 00:30:51,600 --> 00:30:53,340 [all talking at once] 689 00:30:53,352 --> 00:30:54,512 Hello... 690 00:30:56,480 --> 00:30:57,936 Martin. 691 00:30:57,939 --> 00:30:59,054 I'm Supervisor Friedkin... 692 00:30:59,066 --> 00:31:00,806 You don't think I remember you, boy? 693 00:31:02,277 --> 00:31:04,268 You and l have an appointment. 694 00:31:04,279 --> 00:31:05,394 Uh... 695 00:31:05,405 --> 00:31:08,613 You know we eat neurological energy, right? 696 00:31:08,617 --> 00:31:10,733 You know we can smell fear? 697 00:31:10,744 --> 00:31:12,359 Okay, you listen to me... 698 00:31:12,371 --> 00:31:13,611 Now, I don't know if you've got a better idea 699 00:31:13,622 --> 00:31:15,408 than just keep us locked up in this floor, 700 00:31:15,415 --> 00:31:17,497 but taking me out was a bonzo bad idea. 701 00:31:17,501 --> 00:31:19,037 I wanted to ask for your help. 702 00:31:19,044 --> 00:31:21,160 You know, when we feed off other weirdos like us, 703 00:31:21,171 --> 00:31:23,662 it don't hurt 'em, but normal people? 704 00:31:23,673 --> 00:31:25,629 It can go very, very wrong. 705 00:31:25,634 --> 00:31:28,376 I need you to find Dirk Gently. 706 00:31:28,387 --> 00:31:30,878 You guys can find him wherever he is, right? 707 00:31:30,889 --> 00:31:33,255 You were, like, living off of him or whatever? 708 00:31:33,266 --> 00:31:36,383 And I'll get you better living quarters, 709 00:31:36,395 --> 00:31:39,137 or I could get you something to eat somehow, or... 710 00:31:39,147 --> 00:31:42,059 You... want my help? 711 00:31:42,067 --> 00:31:43,182 Yes. 712 00:31:43,193 --> 00:31:44,933 Well, you're off to an A-plus start. 713 00:31:44,945 --> 00:31:47,277 You just brought me something to eat. 714 00:31:47,280 --> 00:31:48,269 What? 715 00:31:57,666 --> 00:31:58,746 [gas hisses] 716 00:31:58,750 --> 00:31:59,865 [screaming] 717 00:32:04,339 --> 00:32:05,954 You asked for Mr. Priest? 718 00:32:09,636 --> 00:32:10,751 [giggles] 719 00:32:13,849 --> 00:32:15,055 Okay, this is a good spot. 720 00:32:15,058 --> 00:32:16,389 Cool. 721 00:32:24,025 --> 00:32:25,014 [explosion] 722 00:32:26,069 --> 00:32:27,434 [laughing] 723 00:32:27,446 --> 00:32:29,903 Holy shit. That's bananas. 724 00:32:32,659 --> 00:32:33,648 [explosion] 725 00:32:34,661 --> 00:32:36,151 [explosion] 726 00:32:36,163 --> 00:32:37,403 Give, give, give, give. 727 00:32:42,169 --> 00:32:43,158 [explosion] 728 00:32:44,296 --> 00:32:45,285 Ha! 729 00:32:46,423 --> 00:32:48,129 Do you know how it works? 730 00:32:48,133 --> 00:32:50,294 Yes, you point it, and you pull this trigger here... 731 00:32:50,302 --> 00:32:51,291 Give it back. 732 00:32:51,303 --> 00:32:52,292 Right. 733 00:32:58,685 --> 00:33:00,641 Hey, uh... 734 00:33:00,645 --> 00:33:02,681 Todd Brotzman? 735 00:33:02,689 --> 00:33:04,179 I'm freaking out. 736 00:33:04,191 --> 00:33:06,477 I mean, I'm really losing my shit right now. 737 00:33:06,485 --> 00:33:08,817 Well, this is only my second case, 738 00:33:08,820 --> 00:33:10,185 but it'll probably get a lot weirder than this. 739 00:33:10,197 --> 00:33:11,232 It can't get weirder than this. 740 00:33:11,239 --> 00:33:12,274 [Dirk]: Excuse, 741 00:33:12,282 --> 00:33:14,773 but there's a person in this tree. 742 00:33:20,832 --> 00:33:22,697 [Hobbs]: Yeah, these are fingers. 743 00:33:22,709 --> 00:33:24,665 This little bit of hair on the middle knuckle 744 00:33:24,669 --> 00:33:27,706 means this finger is connected to an adult male. 745 00:33:27,714 --> 00:33:31,798 As to how that man got preserved and mummified inside a tree... 746 00:33:31,801 --> 00:33:34,838 Is it possible he ate some tree seeds, 747 00:33:34,846 --> 00:33:36,131 or a baby tree, 748 00:33:36,139 --> 00:33:38,972 then developed a stomachache, went to sleep here, and... 749 00:33:38,975 --> 00:33:40,306 Nope. 750 00:33:40,310 --> 00:33:42,426 This could be the missing husband, Hector Cardenas. 751 00:33:42,437 --> 00:33:45,144 So say we found the couple who lived here. 752 00:33:45,148 --> 00:33:46,183 What about their child? 753 00:33:46,191 --> 00:33:47,431 Who said anything about a child? 754 00:33:47,442 --> 00:33:49,023 There was nothing about a kid in the file. 755 00:33:49,027 --> 00:33:52,110 In the house, I saw scratch marks on a doorframe, 756 00:33:52,113 --> 00:33:53,649 like marking out someone's height as they grow, 757 00:33:53,657 --> 00:33:55,067 like you would do with a child. 758 00:33:55,075 --> 00:33:57,691 [988%] Yes, of course! 759 00:33:57,702 --> 00:34:00,114 Argh! It's so obvious! 760 00:34:00,121 --> 00:34:01,907 The Cardenases had a child, 761 00:34:01,915 --> 00:34:04,497 and that child could have been a boy! 762 00:34:04,501 --> 00:34:05,707 "The"boy 763 00:34:05,710 --> 00:34:07,371 "Find the boy." 764 00:34:07,379 --> 00:34:08,915 Ha! Solved it! 765 00:34:08,922 --> 00:34:10,378 Oh! Oh. 766 00:34:12,634 --> 00:34:14,465 Did you solve anything, though? 767 00:34:14,469 --> 00:34:15,925 -No. -Not even kind of. 768 00:34:15,929 --> 00:34:17,885 Just let me have this moment. 769 00:34:21,768 --> 00:34:22,757 Okay. 770 00:34:29,442 --> 00:34:30,602 Gah! 771 00:34:33,071 --> 00:34:34,777 I mean... 772 00:34:34,781 --> 00:34:36,237 oh. 773 00:34:36,241 --> 00:34:37,321 [clears throat] 774 00:34:37,325 --> 00:34:39,281 Hello, Mr. Priest. 775 00:34:42,372 --> 00:34:44,488 I'm glad you're here. 776 00:34:44,499 --> 00:34:46,239 Thanks for stepping in there. 777 00:34:46,251 --> 00:34:47,866 You can't get that close to Project Incubus 778 00:34:47,877 --> 00:34:49,617 without stunning them... 779 00:34:51,423 --> 00:34:53,379 especially if you're going to starve them out. 780 00:34:53,383 --> 00:34:55,465 I don't mean to be starving them. 781 00:34:55,468 --> 00:34:58,426 [Mr. Priest]: Well, then find some people to let them drain the life out of. 782 00:34:59,514 --> 00:35:01,345 What... you mean, like... 783 00:35:01,349 --> 00:35:02,384 sacnfices? 784 00:35:02,392 --> 00:35:03,552 [Mr. Priest]: Yes. 785 00:35:03,560 --> 00:35:05,346 I can't... I can't do that. 786 00:35:05,353 --> 00:35:08,811 I can't let anyone experience what just happened to me. 787 00:35:08,815 --> 00:35:10,851 Then you're soft. 788 00:35:10,859 --> 00:35:13,692 I've been doing this a long time. 789 00:35:13,695 --> 00:35:15,310 Soft guys melt. 790 00:35:16,781 --> 00:35:19,523 I help people get got and gotten absolutely. 791 00:35:20,952 --> 00:35:26,117 I brought in 30 of the 42 Blackwing subjects from the old project. 792 00:35:26,124 --> 00:35:27,489 Ooh... 793 00:35:27,500 --> 00:35:28,831 most fun I've ever had. 794 00:35:28,835 --> 00:35:30,291 [laughs awkwardly] 795 00:35:30,295 --> 00:35:31,501 G... good. 796 00:35:31,504 --> 00:35:34,086 Which begs the question, why'd you only think to call me in now? 797 00:35:35,133 --> 00:35:38,000 I was told that there were violations of protocol. 798 00:35:39,512 --> 00:35:41,377 You know... 799 00:35:41,389 --> 00:35:44,722 you may not be aware, but they call me in for violations, 800 00:35:44,726 --> 00:35:46,262 not protocol. 801 00:35:46,269 --> 00:35:48,100 Yeah, if my name is in the logbook, 802 00:35:48,104 --> 00:35:50,811 then ethics is not a priority. 803 00:35:50,815 --> 00:35:51,975 I'm a... 804 00:35:53,860 --> 00:35:54,849 Listen. 805 00:35:56,279 --> 00:35:58,144 I'm a very bad person. 806 00:35:58,573 --> 00:36:00,985 [Mr. Priest]: I'm a scary monster. 807 00:36:00,992 --> 00:36:01,981 I'm a... 808 00:36:01,993 --> 00:36:03,608 I'm... 809 00:36:03,620 --> 00:36:07,238 I'm no good, Hugo. I'm troubled. 810 00:36:07,248 --> 00:36:09,534 Now, Project Icarus is gone. 811 00:36:09,542 --> 00:36:11,157 Project Incubus is dying. 812 00:36:11,169 --> 00:36:13,125 You got three normal civilians 813 00:36:13,129 --> 00:36:14,710 that have thus far gone uncaptured. 814 00:36:14,714 --> 00:36:18,627 You are living in a world full of empty rooms that need filling. 815 00:36:18,635 --> 00:36:19,590 Someone up high somewhere, 816 00:36:19,594 --> 00:36:21,425 they're going to see this is out of control, 817 00:36:21,429 --> 00:36:23,841 and you are going to be embarrassed, 818 00:36:23,848 --> 00:36:26,760 and you are going to be replaced, 819 00:36:26,768 --> 00:36:29,635 but I can give you a win. 820 00:36:36,111 --> 00:36:38,443 [Mr. Priest]: A rash of assaults and sightings. 821 00:36:38,446 --> 00:36:41,153 Incubus Number Four and the Brotzman girl, 822 00:36:41,157 --> 00:36:42,738 the one who embarrassed you. 823 00:36:42,742 --> 00:36:44,323 I can get them. 824 00:36:44,327 --> 00:36:46,784 You've just had this information? 825 00:36:46,788 --> 00:36:48,870 So have you, if you read the reports, 826 00:36:48,873 --> 00:36:50,659 but you don't, do you? 827 00:36:50,667 --> 00:36:53,124 I like that in a leader. 828 00:36:53,128 --> 00:36:55,665 I like a guy who doesn't sweat the details. 829 00:36:58,133 --> 00:37:01,296 So, you can, like, find these people? 830 00:37:01,302 --> 00:37:03,759 I'm just a gun, Friedkin. 831 00:37:03,763 --> 00:37:05,549 I don't do anything unless you pull the trigger. 832 00:37:09,978 --> 00:37:11,184 [laughing] 833 00:37:12,188 --> 00:37:15,021 [J‘ stereo blasting Streets of LA I] 834 00:37:22,741 --> 00:37:23,605 [screeching tires, loud thud] 835 00:37:41,301 --> 00:37:43,542 [dog barking continuously] 836 00:37:43,553 --> 00:37:44,588 Suzie? 837 00:37:45,847 --> 00:37:47,383 [dog continues barking] 838 00:37:47,390 --> 00:37:48,550 Suze? 839 00:37:49,851 --> 00:37:51,557 [barking continuously] You still sick? 840 00:37:54,689 --> 00:37:56,350 [barking continuously] 841 00:37:59,277 --> 00:38:02,269 I'm feeling much better, thanks. 842 00:38:02,280 --> 00:38:03,395 Good. 843 00:38:05,241 --> 00:38:06,526 You notice anything different? 844 00:38:06,534 --> 00:38:08,320 [sighs] You cleaned up a bit? 845 00:38:08,328 --> 00:38:09,943 [barking continuously] 846 00:38:09,954 --> 00:38:12,286 [Bob]: Hey, I'm going to need your help down at the motel tomorrow. 847 00:38:12,290 --> 00:38:14,906 All those music show people coming to town... 848 00:38:14,918 --> 00:38:16,328 You don't notice anything else? 849 00:38:16,336 --> 00:38:17,792 New makeup? 850 00:38:17,796 --> 00:38:18,785 Makeup. 851 00:38:18,797 --> 00:38:21,083 -Haircut? -Haircut. 852 00:38:21,090 --> 00:38:22,330 How much did all that cost? 853 00:38:22,342 --> 00:38:24,173 Bob... 854 00:38:24,177 --> 00:38:25,713 I look amazing. 855 00:38:26,888 --> 00:38:28,469 Say something about it. 856 00:38:28,473 --> 00:38:30,088 [sighs] 857 00:38:30,099 --> 00:38:31,088 Suzie... 858 00:38:31,935 --> 00:38:33,721 ever since the accident, 859 00:38:33,728 --> 00:38:35,264 you have been up and down, 860 00:38:35,271 --> 00:38:36,511 up and down. 861 00:38:36,523 --> 00:38:38,138 I don't know what you did to yourself, 862 00:38:38,149 --> 00:38:40,356 who you hired, or how much it cost, 863 00:38:40,360 --> 00:38:42,817 but none of it is going to fix what happened. 864 00:38:42,821 --> 00:38:43,936 We're not talking about that. 865 00:38:43,947 --> 00:38:45,778 We're talking about me. 866 00:38:45,782 --> 00:38:47,818 Well, maybe we should talk about it. 867 00:38:47,826 --> 00:38:49,908 It's like you're on some kind of... 868 00:38:49,911 --> 00:38:53,904 niceness self-improvement kick... 869 00:38:53,915 --> 00:38:55,576 but you're still the same you. 870 00:38:55,583 --> 00:38:57,824 You don't fool me, Suze. 871 00:38:57,836 --> 00:38:59,497 You may seem like a sweet little mouse, 872 00:38:59,504 --> 00:39:01,540 but no matter what you do on the outside... 873 00:39:03,299 --> 00:39:04,459 you can't change who you really are. 874 00:39:04,467 --> 00:39:05,923 Dolomos! 875 00:39:06,094 --> 00:39:08,551 [dog barking continuously] 876 00:39:12,308 --> 00:39:13,593 Okay. 877 00:39:13,601 --> 00:39:17,810 [barking continuously] 878 00:39:17,814 --> 00:39:19,770 I'm really sorry, Bob. 879 00:39:19,774 --> 00:39:22,311 I am. I, uh... 880 00:39:22,318 --> 00:39:24,229 I didn't want to do that, 881 00:39:24,237 --> 00:39:25,852 butyou”. 882 00:39:25,864 --> 00:39:27,354 you're pushing my buttons, you know? 883 00:39:27,365 --> 00:39:28,480 You always just... 884 00:39:28,491 --> 00:39:30,823 you know how to just push my buttons. 885 00:39:36,457 --> 00:39:37,947 Can you hear me? 886 00:39:39,043 --> 00:39:39,907 [barking] Yip! 887 00:39:39,919 --> 00:39:40,874 [93393] 888 00:39:40,879 --> 00:39:42,335 [dog barking] 889 00:39:42,338 --> 00:39:44,329 See? 890 00:39:44,340 --> 00:39:45,830 You're fine! 891 00:39:45,842 --> 00:39:47,423 He's fine. 892 00:39:47,427 --> 00:39:49,759 Yeah, I, I did this for us. 893 00:39:49,762 --> 00:39:51,218 It's more productive this way. 894 00:39:52,181 --> 00:39:53,466 Yip! 895 00:39:53,474 --> 00:39:55,385 [dog barking] 896 00:39:57,270 --> 00:39:58,726 Close the fridge. 897 00:39:58,730 --> 00:40:01,472 [dog barking] 898 00:40:04,736 --> 00:40:06,692 [dog barking] 899 00:40:10,199 --> 00:40:11,939 Bob, could you please go get rid of the dog? 900 00:40:14,954 --> 00:40:17,570 [dog barking] 901 00:40:18,583 --> 00:40:20,665 [thump, body falls] 902 00:40:20,668 --> 00:40:21,623 [gasps in shock] 903 00:40:21,628 --> 00:40:23,584 [silence] 904 00:40:29,928 --> 00:40:32,419 Oh... 905 00:40:32,430 --> 00:40:34,546 but isn't that silence nice? 906 00:40:35,808 --> 00:40:37,298 J‘ Please, please, please I 907 00:40:37,310 --> 00:40:39,892 J‘ Mr. Sandman J‘ 908 00:40:39,896 --> 00:40:42,387 J‘ Bring us a dream I 909 00:40:42,398 --> 00:40:44,309 J‘ Bum, bum, bum, bum bum, bum, bum, bum J‘ 910 00:40:44,317 --> 00:40:45,807 J‘ Bum, bum, bum, bum, bum J‘ 911 00:40:48,863 --> 00:40:50,854 J‘ Bum, bum, bum, bum bum, bum, bum, bum J‘ 912 00:40:50,865 --> 00:40:52,196 J‘ Bum, bum, bum, bum, bum J‘ 913 00:40:52,200 --> 00:40:53,485 J‘ Bum, bum, bum, bum J‘ 914 00:40:53,493 --> 00:40:55,233 J‘ Bum, bum, bum, bum bum, bum, bum, bum J‘ 915 00:40:55,244 --> 00:40:56,859 J‘ Bum, bum, bum, bum, bum J‘ 916 00:40:56,871 --> 00:40:59,453 J‘ Mr. Sandman J‘ 917 00:40:59,457 --> 00:41:01,948 J‘ Bring me a dream I 918 00:41:01,960 --> 00:41:05,999 J‘ Make him the cutest that I've ever seen J‘ 919 00:41:06,005 --> 00:41:10,044 J‘ Give him the word that I'm not a rover J‘ 920 00:41:10,051 --> 00:41:13,919 I Then tell him that his lonesome nights are over J‘ 921 00:41:13,930 --> 00:41:17,388 J‘ Sandman I'm so alone J‘ 62987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.