All language subtitles for S01E07 Weaponized Soul.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,570 --> 00:00:29,780 Can't believe that actually worked. 2 00:00:30,865 --> 00:00:32,615 What happened? 3 00:00:32,616 --> 00:00:33,658 Are we... 4 00:00:33,659 --> 00:00:35,785 Wh-Where are we? 5 00:00:35,786 --> 00:00:38,038 Are we still here? 6 00:00:38,039 --> 00:00:39,456 For the moment, yes. 7 00:00:39,457 --> 00:00:41,249 But at the moment? No. 8 00:00:41,250 --> 00:00:42,625 We're in the past. 9 00:00:42,626 --> 00:00:45,003 If I'm correct, one week in the past. 10 00:00:45,004 --> 00:00:48,048 The Unlimited Energy Device is a time machine? 11 00:00:48,049 --> 00:00:49,424 - Did you know that-- - Kind of a hunch, really. 12 00:00:49,425 --> 00:00:51,051 But the good news is-- 13 00:00:52,261 --> 00:00:53,887 Never mind, there's no good news. Hide. 14 00:01:03,189 --> 00:01:03,855 All right, get the machine. 15 00:01:03,856 --> 00:01:05,231 Plug it in. 16 00:01:05,232 --> 00:01:06,316 Put the dog there. 17 00:01:06,317 --> 00:01:08,401 We're switching her into the dog, and the dog into her. 18 00:01:08,402 --> 00:01:09,611 Tie her in. 19 00:01:09,612 --> 00:01:11,279 That's Lydia! 20 00:01:16,368 --> 00:01:18,161 Strap her in tight. Get her tight-- 21 00:01:18,162 --> 00:01:20,246 Get her tight. Oh, yeah. Careful... 22 00:01:20,247 --> 00:01:21,332 Careful with that. 23 00:01:22,917 --> 00:01:23,958 Good, good. Good. 24 00:01:23,959 --> 00:01:25,460 Good... 25 00:01:25,461 --> 00:01:27,504 Sorry about this, Rapunzel. 26 00:01:27,505 --> 00:01:29,340 Good, okay, now, take her helmet and back up. 27 00:01:31,092 --> 00:01:32,468 Everybody, back up! 28 00:01:35,096 --> 00:01:36,846 All right, ready? Okay, here we go. 29 00:01:36,847 --> 00:01:38,264 Three, two, one, go! 30 00:01:52,279 --> 00:01:53,864 Stay.. 31 00:01:54,865 --> 00:01:56,575 Everybody, stay back. 32 00:01:57,201 --> 00:01:58,743 Stay-- stay back. 33 00:01:58,744 --> 00:02:00,121 Everybody, stay back. Okay. 34 00:02:04,500 --> 00:02:06,126 Hey, girl. 35 00:02:06,127 --> 00:02:07,711 Aw... there's my girl. 36 00:02:09,213 --> 00:02:11,131 Aw... okay. 37 00:02:11,132 --> 00:02:12,383 Okay, get the dog-- 38 00:02:15,469 --> 00:02:17,720 Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait! 39 00:02:17,721 --> 00:02:18,596 Wait, wait, wait whoa, whoa! 40 00:02:18,597 --> 00:02:19,806 Whoa, no, no! 41 00:02:19,807 --> 00:02:21,474 Whoa, whoa! 42 00:02:21,475 --> 00:02:22,767 Whoa, hang on... 43 00:02:22,768 --> 00:02:24,602 So it's come to this, Pollux? 44 00:02:24,603 --> 00:02:26,813 Sacrilege. 45 00:02:26,814 --> 00:02:27,940 Treason. 46 00:02:29,650 --> 00:02:30,567 Death. 47 00:02:30,568 --> 00:02:33,903 No one has to die here today, Rainey. 48 00:02:33,904 --> 00:02:36,447 Do you know who this is? 49 00:02:36,448 --> 00:02:37,907 Do you? 50 00:02:37,908 --> 00:02:38,826 Come here. 51 00:02:39,034 --> 00:02:39,952 Come here... 52 00:02:44,290 --> 00:02:45,416 Lydia Spring. 53 00:02:46,625 --> 00:02:49,127 Patrick Spring has the other machine, 54 00:02:49,128 --> 00:02:51,337 the unlimited energy device. 55 00:02:51,338 --> 00:02:53,840 He's waiting for us at the Perryman Grand right now. 56 00:02:53,841 --> 00:02:56,050 Spring is no longer a threat. 57 00:02:56,051 --> 00:02:57,719 We don't need his other machine. 58 00:02:57,720 --> 00:03:01,222 You have been running things for too long. 59 00:03:01,223 --> 00:03:03,600 This is a new era. 60 00:03:03,601 --> 00:03:05,602 You have lost the path. 61 00:03:05,603 --> 00:03:07,145 It is time... 62 00:03:07,146 --> 00:03:08,396 for a change-- 63 00:03:08,397 --> 00:03:09,398 Enough! 64 00:03:09,857 --> 00:03:12,317 Get the dog. If he resists, shoot it. 65 00:03:12,318 --> 00:03:13,652 No! No-- 66 00:03:18,240 --> 00:03:20,533 I will smash this, and I will end it, 67 00:03:20,534 --> 00:03:23,662 and you will spend the rest of your miserable life in that body. 68 00:03:25,956 --> 00:03:26,915 Give me my dog. 69 00:03:26,916 --> 00:03:29,667 Put... the machine... down. 70 00:03:29,668 --> 00:03:30,544 Give me my dog! 71 00:03:37,760 --> 00:03:39,762 You... can't beat me. 72 00:03:40,512 --> 00:03:42,388 Let's go. 73 00:03:42,389 --> 00:03:43,557 Now! 74 00:03:44,767 --> 00:03:47,895 And I will be back for my goddamn dog! 75 00:03:56,612 --> 00:03:58,113 What was that? 76 00:05:08,475 --> 00:05:11,978 Are you the body that houses the soul of Jake Rainey? 77 00:05:11,979 --> 00:05:13,187 What are you? 78 00:05:13,188 --> 00:05:14,814 I'm looking for Jake Rainey. 79 00:05:14,815 --> 00:05:17,526 Are you the body that houses the soul of Jake Rainey? 80 00:05:19,570 --> 00:05:20,738 Yes. 81 00:05:45,179 --> 00:05:46,929 - We're not with them! - We're on the same side! 82 00:05:46,930 --> 00:05:48,014 Who are you? 83 00:05:48,015 --> 00:05:50,350 Don't you see, Todd? This has all already happened! 84 00:05:50,351 --> 00:05:52,310 But there's still time to-- 85 00:05:52,311 --> 00:05:53,561 Easy-- Whoa, whoa, whoa! 86 00:05:53,562 --> 00:05:55,521 Who are you, and what are you doing here? 87 00:05:55,522 --> 00:05:56,814 Dirk, what's going on? 88 00:05:56,815 --> 00:05:58,274 Who is this guy? 89 00:05:58,275 --> 00:05:59,484 I solved the case, 90 00:05:59,485 --> 00:06:01,652 and this is... 91 00:06:01,653 --> 00:06:03,072 Patrick Spring. 92 00:06:24,843 --> 00:06:28,055 Please don't kill us! I can explain everything. 93 00:06:33,185 --> 00:06:35,436 You go by Patrick Spring now, 94 00:06:35,437 --> 00:06:37,480 but your real name is Zackariah Webb, 95 00:06:37,481 --> 00:06:38,732 and you made a terrible mistake. 96 00:06:40,442 --> 00:06:41,818 In the 1880s, 97 00:06:41,819 --> 00:06:43,694 you attempted to build a time machine. 98 00:06:45,572 --> 00:06:47,824 But there was a problem. 99 00:06:47,825 --> 00:06:50,159 At first, the device only half worked, 100 00:06:50,160 --> 00:06:53,413 it only sent energy through time, not matter. 101 00:06:53,414 --> 00:06:56,541 It jumped the very souls right out of the bodies. 102 00:06:56,542 --> 00:06:58,794 This cost you the lives of many of your beloved pets. 103 00:07:01,171 --> 00:07:03,214 Eventually, you fixed it, sort of. 104 00:07:03,215 --> 00:07:06,008 You accidentally sent the machine into the future, 105 00:07:06,009 --> 00:07:07,219 and then, suddenly... 106 00:07:08,137 --> 00:07:09,929 the machine came back, 107 00:07:09,930 --> 00:07:11,973 not exactly the same as the one you sent. 108 00:07:11,974 --> 00:07:13,225 It had been altered. 109 00:07:16,019 --> 00:07:18,188 Clearly, something had gone very wrong. 110 00:07:23,444 --> 00:07:25,111 Whatever had happened, you had to undo it, 111 00:07:25,112 --> 00:07:26,612 so, in your mind, 112 00:07:26,613 --> 00:07:28,490 you only had one option... 113 00:07:33,954 --> 00:07:35,372 Jump to the future. 114 00:07:38,584 --> 00:07:41,670 The machine you used to travel forward was there in your lab. 115 00:07:42,838 --> 00:07:46,007 But there was no sign of the original time machine 116 00:07:46,008 --> 00:07:47,884 you accidentally sent into the future 117 00:07:47,885 --> 00:07:49,218 that started this whole mess. 118 00:07:49,219 --> 00:07:50,220 You had to find it. 119 00:07:52,931 --> 00:07:54,724 In real time, 120 00:07:54,725 --> 00:07:56,684 more than 80 years have passed, 121 00:07:56,685 --> 00:07:59,521 and it looks like someone else is now occupying your mansion. 122 00:08:01,523 --> 00:08:04,317 There are squatters in the house you abandoned, 123 00:08:04,318 --> 00:08:07,612 a group of hippies led by a man named Jake Rainey, 124 00:08:07,613 --> 00:08:10,364 and they had your original time machine. 125 00:08:10,365 --> 00:08:11,574 You say-- 126 00:08:11,575 --> 00:08:13,701 "Hey! Give me that machine back!" 127 00:08:13,702 --> 00:08:15,495 They say, "No, 128 00:08:15,496 --> 00:08:17,038 "this magically appeared from nowhere, 129 00:08:17,039 --> 00:08:19,665 and is clearly meant for us, you give us your machine." 130 00:08:19,666 --> 00:08:21,209 "No, you don't even know what it does!" 131 00:08:21,210 --> 00:08:23,252 "We don't care, we're super crazy!" 132 00:08:23,253 --> 00:08:24,796 No, give me my machine right now!" 133 00:08:25,714 --> 00:08:27,256 There's too many of them. 134 00:08:27,257 --> 00:08:29,176 You run, and it's all very scary. 135 00:08:30,010 --> 00:08:31,552 To fight him, though, 136 00:08:31,553 --> 00:08:33,513 you need money, and resources. 137 00:08:33,514 --> 00:08:36,349 Fortunately, you're a brilliant inventor, 138 00:08:36,350 --> 00:08:38,142 and you discover a way to turn your time machine 139 00:08:38,143 --> 00:08:40,228 into an unlimited energy device. 140 00:08:40,229 --> 00:08:41,604 You move into the Ridgely, 141 00:08:41,605 --> 00:08:43,064 take the name Edgar Spring, 142 00:08:43,065 --> 00:08:45,566 and begin to build your empire. 143 00:08:45,567 --> 00:08:47,777 You find the future fascinating. 144 00:08:47,778 --> 00:08:50,112 The advances are irresistible. 145 00:08:50,113 --> 00:08:53,951 Also, you can't leave until you wrest your machine back from Rainey. 146 00:08:54,409 --> 00:08:56,954 But Ah-hah! Another wrinkle. 147 00:08:57,704 --> 00:08:59,539 The bad guys had figured out how to use 148 00:08:59,540 --> 00:09:01,916 what was originally a glitch in your time machine 149 00:09:01,917 --> 00:09:04,961 to swap souls into different bodies. 150 00:09:04,962 --> 00:09:08,130 Rainey could literally become a different person. 151 00:09:08,131 --> 00:09:09,715 He used this ability to stay young 152 00:09:09,716 --> 00:09:12,969 and grow more powerful, eventually confronting you. 153 00:09:12,970 --> 00:09:15,972 Rainey said, "Our group is growing, 154 00:09:15,973 --> 00:09:18,891 "You can't hide it forever. 155 00:09:18,892 --> 00:09:22,144 Just surrender the machine you're using to make energy." 156 00:09:22,145 --> 00:09:24,480 And then you said, "I can't do that." 157 00:09:24,481 --> 00:09:27,191 "This is gonna be a war. 158 00:09:27,192 --> 00:09:30,487 Then everything from here on, the blood is on your hands." 159 00:09:33,574 --> 00:09:36,492 It already was. 160 00:09:36,493 --> 00:09:39,245 You've spent decades waging a war in secret... 161 00:09:39,246 --> 00:09:40,956 ...trying to get ahead of your enemy. 162 00:09:42,624 --> 00:09:45,084 The hippies renamed themselves, "The Men of the Machine, " 163 00:09:45,085 --> 00:09:47,003 and Rainey made good on his promise. 164 00:09:47,004 --> 00:09:48,629 It was war. 165 00:09:48,630 --> 00:09:51,507 They wanted your Unlimited Energy Device, 166 00:09:51,508 --> 00:09:53,217 and you needed to get back the Time Machine 167 00:09:53,218 --> 00:09:54,760 that was now a Soul Swapper. 168 00:09:54,761 --> 00:09:56,178 But you couldn't get the upper hand. 169 00:09:56,179 --> 00:09:58,682 Things seemed hopeless. 170 00:09:59,725 --> 00:10:03,561 Your life was dark, and you were full of rage. 171 00:10:03,562 --> 00:10:05,355 Could you keep living like this? 172 00:10:07,816 --> 00:10:11,027 That's when something you never expected happened. 173 00:10:11,028 --> 00:10:12,988 You fell in love. 174 00:10:13,905 --> 00:10:15,198 Are you okay? 175 00:10:16,158 --> 00:10:17,658 Lydia was born. 176 00:10:17,659 --> 00:10:20,036 You had a beautiful daughter. 177 00:10:20,037 --> 00:10:22,997 You were happier than you ever thought you could be. 178 00:10:22,998 --> 00:10:24,041 But then... 179 00:10:27,210 --> 00:10:29,378 terrible tragedy struck. 180 00:10:29,379 --> 00:10:32,131 They killed your wife. 181 00:10:32,132 --> 00:10:35,843 That was the last straw. 182 00:10:35,844 --> 00:10:38,012 You had finally had enough. 183 00:10:38,013 --> 00:10:41,307 You decided to skip directly to the end. 184 00:10:41,308 --> 00:10:43,643 You jumped to the future, 185 00:10:43,644 --> 00:10:46,521 hopefully to catch your enemies completely by surprise. 186 00:10:53,195 --> 00:10:55,404 Which is what led you here, today. 187 00:10:55,405 --> 00:10:58,617 Is that basically what happened? 188 00:11:02,204 --> 00:11:04,997 How could you possibly know all that? 189 00:11:04,998 --> 00:11:07,583 - I got it all right? - How? 190 00:11:07,584 --> 00:11:09,211 Well, it seemed obvious to me-- 191 00:11:10,337 --> 00:11:11,797 I have magic powers. 192 00:11:13,048 --> 00:11:14,715 So, wait, why didn't you just-- 193 00:11:14,716 --> 00:11:15,758 Oh, whoa, whoa! 194 00:11:15,759 --> 00:11:17,009 Wh-What's the use in picking it all apart? 195 00:11:17,010 --> 00:11:18,427 What's done is done, and that's that, 196 00:11:18,428 --> 00:11:19,595 so great job, I think! 197 00:11:19,596 --> 00:11:21,514 I did the best I could. 198 00:11:21,515 --> 00:11:23,057 Yes, definitely, 100%. What's crazy about that? 199 00:11:23,058 --> 00:11:24,476 Totally reasonable series of logical decisions. 200 00:11:25,644 --> 00:11:27,603 We are not the enemy. 201 00:11:27,604 --> 00:11:30,398 We are here trying to save your daughter. 202 00:11:30,399 --> 00:11:33,235 My daughter? What's happened to my daughter? 203 00:11:35,779 --> 00:11:38,030 They're taking her to the Perryman Grand Hotel 204 00:11:38,031 --> 00:11:40,074 to meet you-- the older you-- 205 00:11:40,075 --> 00:11:42,577 but listen, there's more elements at play here than you realize-- 206 00:11:48,875 --> 00:11:50,585 Don't get in my way. 207 00:12:01,847 --> 00:12:04,641 Well, that guy certainly puts the "mad" in mad scientist. 208 00:12:05,600 --> 00:12:07,685 Jesus, he shot the tires out. 209 00:12:07,686 --> 00:12:10,646 We've got to get out of here before any more of them show up. 210 00:12:10,647 --> 00:12:12,398 Do you know how to work that thing? 211 00:12:12,399 --> 00:12:13,357 Well, those guys don't look too bright. 212 00:12:13,358 --> 00:12:14,608 How hard can it be? 213 00:12:14,609 --> 00:12:16,153 Oh, come on, all of them? 214 00:12:16,820 --> 00:12:18,988 Do you think he realizes this is the day he's murdered? 215 00:12:18,989 --> 00:12:20,448 I mean the other him. 216 00:12:20,449 --> 00:12:22,366 Goddamnit, my brain hurts. 217 00:12:22,367 --> 00:12:23,993 Look, I'm still figuring it all out myself, 218 00:12:23,994 --> 00:12:27,038 but it's possible that this is why he was murdered. 219 00:12:27,998 --> 00:12:30,875 Todd, three questions, one answer. 220 00:12:30,876 --> 00:12:33,627 That's what it means. 221 00:12:33,628 --> 00:12:36,756 We got three maps that led to one solution. 222 00:12:36,757 --> 00:12:39,049 Zackariah Webb, Edgar Spring, and Patrick Spring. 223 00:12:39,050 --> 00:12:41,343 Three men are actually one man jumping through time. 224 00:12:41,344 --> 00:12:42,970 The Unlimited Energy Device, 225 00:12:42,971 --> 00:12:44,388 the Soul Exchanger, and The Time Machine... 226 00:12:44,389 --> 00:12:46,140 Three machines are actually one machine, 227 00:12:46,141 --> 00:12:47,224 existing simultaneously, 228 00:12:47,225 --> 00:12:49,059 but out of chronological sequence-- 229 00:12:49,060 --> 00:12:49,935 Wait, wait! 230 00:12:49,936 --> 00:12:51,937 If this is the morning, then Patrick Spring, 231 00:12:51,938 --> 00:12:54,523 the present Patrick Spring, isn't dead yet. 232 00:12:54,524 --> 00:12:56,567 Farah's still being held by those creepy guys, and... 233 00:12:56,568 --> 00:12:58,152 Amanda... 234 00:12:58,153 --> 00:12:59,904 Amanda! 235 00:12:59,905 --> 00:13:02,198 Oh, my God, Dirk, we can fix it! 236 00:13:02,199 --> 00:13:04,158 We can save Lydia Spring and fix everything! 237 00:13:04,159 --> 00:13:06,744 Well, yes, that was my plan originally, but-- 238 00:13:06,745 --> 00:13:07,870 We've got to get to the Perryman Grand! 239 00:13:07,871 --> 00:13:09,830 No, wait, Todd-- 240 00:13:09,831 --> 00:13:12,333 You defied the Supreme Soul. 241 00:13:12,334 --> 00:13:13,751 You stole the Soul Exchanger. 242 00:13:13,752 --> 00:13:16,003 No. We did! 243 00:13:16,004 --> 00:13:18,214 We stole the Soul Exchanger. 244 00:13:18,215 --> 00:13:20,674 Aren't you tired of being mindless drones? 245 00:13:20,675 --> 00:13:23,260 Aren't you all tired of being mindless drones? 246 00:13:23,261 --> 00:13:24,845 Isn't that why you came to me in the first place? 247 00:13:24,846 --> 00:13:26,806 I tell you, I have plans. 248 00:13:26,807 --> 00:13:28,849 Big plans. 249 00:13:28,850 --> 00:13:31,185 Red here is gonna meet a guy in the desert 250 00:13:31,186 --> 00:13:33,938 who is going to help us change everything! 251 00:13:33,939 --> 00:13:35,940 You said that I could have Rainey's body. 252 00:13:35,941 --> 00:13:39,735 I want one of the good bodies, like the original souls get. 253 00:13:39,736 --> 00:13:44,698 I am sick and tired of Rainey treating you like you're disposable, 254 00:13:44,699 --> 00:13:47,409 putting you for years into dogs 255 00:13:47,410 --> 00:13:50,287 and-and birds. 256 00:13:50,288 --> 00:13:53,833 It does something to you, mentally. 257 00:13:53,834 --> 00:13:57,127 You deserve better than that. 258 00:13:57,128 --> 00:13:58,921 Yes, I also think that in my head. 259 00:13:58,922 --> 00:14:00,881 I want to be a panther. 260 00:14:00,882 --> 00:14:03,133 I want you to put me in a panther. 261 00:14:03,134 --> 00:14:05,511 I don't like to be a human anymore. 262 00:14:05,512 --> 00:14:07,638 You will be a panther. 263 00:14:07,639 --> 00:14:09,891 You will be a panther, Ed. 264 00:14:11,017 --> 00:14:12,852 Do any of you think 265 00:14:12,853 --> 00:14:15,521 that I want to be Gordon Rimmer anymore? 266 00:14:15,522 --> 00:14:16,856 No! 267 00:14:16,857 --> 00:14:19,608 We're going to get both machines. 268 00:14:19,609 --> 00:14:21,235 We're going to get them both, 269 00:14:21,236 --> 00:14:23,863 and all the power that comes with it, 270 00:14:23,864 --> 00:14:27,241 and then we'll be able to do whatever the hell we want. 271 00:14:27,242 --> 00:14:28,951 That is what we like best about you, Gordon, 272 00:14:28,952 --> 00:14:30,745 you always tell us what we want to hear. 273 00:14:31,955 --> 00:14:32,705 Okay. 274 00:14:32,706 --> 00:14:35,500 Who has the kitten? 275 00:14:39,170 --> 00:14:41,630 Rainey is a coward, content with the status quo. 276 00:14:41,631 --> 00:14:43,215 But not us. 277 00:14:43,216 --> 00:14:44,800 Not you, not me. 278 00:14:44,801 --> 00:14:47,428 I am the only one with the balls 279 00:14:47,429 --> 00:14:49,890 to use the machine to create things. 280 00:14:50,348 --> 00:14:52,391 That little kitty cat 281 00:14:52,392 --> 00:14:56,562 is what I call a weaponized soul. 282 00:14:56,563 --> 00:14:57,730 That's right. 283 00:14:57,731 --> 00:15:00,066 Very dangerous. 284 00:15:00,692 --> 00:15:02,235 You understand. 285 00:15:03,778 --> 00:15:08,949 We only use the kitty cat as a last resort. 286 00:15:11,369 --> 00:15:15,789 You know what is gonna be the sweetest thing in the whole deal? 287 00:15:15,790 --> 00:15:18,835 Getting me my goddamn dog back! 288 00:15:21,755 --> 00:15:24,006 This zoo is huge. 289 00:15:24,007 --> 00:15:25,674 Shit! There's cameras everywhere. 290 00:15:25,675 --> 00:15:27,718 Stay down, we can't get caught. 291 00:15:27,719 --> 00:15:29,511 Yes, that would be bad. 292 00:15:29,512 --> 00:15:31,221 Look at you, running around with a crossbow. 293 00:15:31,222 --> 00:15:33,057 You're like an action hero. 294 00:15:33,058 --> 00:15:35,435 Oh, dammit! Quick, hide! 295 00:15:44,861 --> 00:15:46,737 We don't have time to sneak through the whole zoo. 296 00:15:46,738 --> 00:15:47,781 We can't just... 297 00:15:54,621 --> 00:15:56,914 Do you realize what this is? 298 00:15:56,915 --> 00:15:58,749 Do you realize what that is? 299 00:15:58,750 --> 00:16:01,418 It's fate! It's destiny. 300 00:16:01,419 --> 00:16:02,878 This gorilla mask, 301 00:16:02,879 --> 00:16:04,588 it's just like the one I saw on the tape. 302 00:16:04,589 --> 00:16:06,423 It's a sign. 303 00:16:06,424 --> 00:16:07,967 These are all signs-- 304 00:16:07,968 --> 00:16:09,802 Todd, I don't think you're thinking this through. 305 00:16:09,803 --> 00:16:11,011 I had a vision, Dirk. 306 00:16:11,012 --> 00:16:12,972 I'm ahead of you for once. 307 00:16:12,973 --> 00:16:15,140 I had a vision of myself wearing these clothes. 308 00:16:15,141 --> 00:16:17,476 My sister hates me, I've got no job, 309 00:16:17,477 --> 00:16:18,811 everything I own is destroyed, 310 00:16:18,812 --> 00:16:20,605 but this could change everything. 311 00:16:20,647 --> 00:16:22,649 Hey, is someone back there? 312 00:16:24,442 --> 00:16:25,776 Hello? 313 00:16:25,777 --> 00:16:27,070 Anyone back there? 314 00:16:28,321 --> 00:16:30,280 No, Todd... Todd! 315 00:16:30,281 --> 00:16:32,825 We're time-traveling detectives on our way to stop a murder! 316 00:16:32,826 --> 00:16:34,743 Get on the ground, toss the keys away from you! 317 00:16:34,744 --> 00:16:36,037 We're taking your truck! 318 00:16:45,380 --> 00:16:47,006 So much makes sense now. 319 00:16:47,007 --> 00:16:48,716 That's how they got the shark in the kitten! 320 00:16:48,717 --> 00:16:50,134 They must've soul-swapped it. 321 00:16:50,135 --> 00:16:51,301 Right, perhaps. 322 00:16:51,302 --> 00:16:53,012 How'd they get a hammerhead shark, though? 323 00:16:53,013 --> 00:16:53,971 They have money. 324 00:16:53,972 --> 00:16:55,557 They steal the bodies of rich people. 325 00:16:56,224 --> 00:16:57,891 Do you remember how obsessed 326 00:16:57,892 --> 00:16:59,810 Gordon Rimmer was with Lux DuJour? 327 00:16:59,811 --> 00:17:01,979 It's because he was Lux DuJour, right? 328 00:17:01,980 --> 00:17:03,480 Doesn't that make sense? 329 00:17:03,481 --> 00:17:05,315 And that's why there's been such a tiny response 330 00:17:05,316 --> 00:17:06,734 from the police so far. 331 00:17:06,735 --> 00:17:08,902 They must have people on the inside! 332 00:17:08,903 --> 00:17:10,112 Right... 333 00:17:10,113 --> 00:17:12,740 That's why everything's blowing up right now. 334 00:17:12,741 --> 00:17:14,283 I mean, that Gordon Rimmer guy, like, rebelled, 335 00:17:14,284 --> 00:17:16,035 and then at the same time, 336 00:17:16,036 --> 00:17:18,245 Patrick Spring, like, shows up from the past, 337 00:17:18,246 --> 00:17:20,080 and, like, annihilates everybody. 338 00:17:20,081 --> 00:17:22,041 It seems like a bunch of unconnected, spontaneous, 339 00:17:22,042 --> 00:17:25,127 and unlikely coincidences, but it's not. Right? 340 00:17:25,128 --> 00:17:27,337 Everything is actually connected! 341 00:17:27,338 --> 00:17:30,090 You're starting to sound exactly like me. 342 00:17:30,091 --> 00:17:32,301 Holy shit, Dirk, 343 00:17:32,302 --> 00:17:34,471 I get it. I get everything. 344 00:17:56,910 --> 00:17:59,495 Listen, before we go into the hotel, 345 00:17:59,496 --> 00:18:01,914 now is the time for us to take a moment, and think, 346 00:18:01,915 --> 00:18:04,249 really think about how we're going to do this. 347 00:18:04,250 --> 00:18:07,044 We have a unique opportunity here, 348 00:18:07,045 --> 00:18:08,796 and we need to be careful how we use it. 349 00:18:08,797 --> 00:18:09,838 It's 9:36. 350 00:18:09,839 --> 00:18:11,340 I didn't get up to the penthouse until after 10:00. 351 00:18:11,341 --> 00:18:13,425 If we're gonna do this, we have to go right now. 352 00:18:13,426 --> 00:18:15,094 There's three elevators: guest, service, and freight. 353 00:18:15,095 --> 00:18:16,386 If we don't want to be seen, 354 00:18:16,387 --> 00:18:18,305 we can go through the loading bay, and take the service elevator. 355 00:18:18,306 --> 00:18:19,723 If Gordon Rimmer and his goons are in there, 356 00:18:19,724 --> 00:18:21,391 we need a better plan than that. 357 00:18:21,392 --> 00:18:23,936 You saw the aftermath of what happened in the penthouse. 358 00:18:23,937 --> 00:18:26,147 or what's going to happen, or not-- 359 00:18:27,524 --> 00:18:29,525 What are you holding? 360 00:18:29,526 --> 00:18:31,860 It's the lottery ticket. 361 00:18:31,861 --> 00:18:34,988 I'm meant to have it. 362 00:18:34,989 --> 00:18:36,949 Or... wait, 363 00:18:36,950 --> 00:18:38,450 if the lottery ticket is in this truck, 364 00:18:38,451 --> 00:18:39,785 then how-how could-- 365 00:18:39,786 --> 00:18:42,037 Todd, never mind, you were right. 366 00:18:42,038 --> 00:18:43,163 There's no time for this! 367 00:18:43,164 --> 00:18:44,082 Come on! 368 00:19:06,229 --> 00:19:07,147 Whoa! 369 00:19:08,857 --> 00:19:09,898 Shit! 370 00:19:09,899 --> 00:19:11,608 Okay, staff elevator's out. 371 00:19:11,609 --> 00:19:13,735 Uh... we can go in through the service entrance 372 00:19:13,736 --> 00:19:14,611 and take the freight. 373 00:19:14,612 --> 00:19:16,947 It's slow, but if we hurry, we can make it in time. 374 00:19:16,948 --> 00:19:18,949 Can you get us into the penthouse? 375 00:19:18,950 --> 00:19:20,325 Well, no, but-- 376 00:19:21,411 --> 00:19:23,162 The master key! It's in the office. 377 00:19:23,163 --> 00:19:24,746 We can use it on any room in the hotel. 378 00:19:24,747 --> 00:19:25,665 Masks on. 379 00:19:50,857 --> 00:19:51,858 Look. 380 00:20:15,006 --> 00:20:16,382 Wait, if that's the key-- 381 00:20:26,267 --> 00:20:27,852 Stairs? Stairs. 382 00:20:55,630 --> 00:20:57,465 This isn't my daughter. 383 00:20:59,175 --> 00:21:00,718 You catch on quick. 384 00:21:02,178 --> 00:21:03,137 Where's the machine? 385 00:21:04,430 --> 00:21:07,724 Meeting us was only half the deal. 386 00:21:07,725 --> 00:21:09,268 You get the machine, the other machine, 387 00:21:09,269 --> 00:21:11,436 your father's machine, 388 00:21:11,437 --> 00:21:14,773 then you get the soul that goes with the body. 389 00:21:14,774 --> 00:21:16,276 Your friends are already dead. 390 00:21:16,818 --> 00:21:21,363 It's all... already over. 391 00:21:21,364 --> 00:21:23,825 What the hell are you talking about? 392 00:21:39,549 --> 00:21:41,217 I've wasted the time. 393 00:21:43,344 --> 00:21:47,597 Fifteen years preparing for this moment, 394 00:21:47,598 --> 00:21:49,517 and I still took you for granted. 395 00:22:03,906 --> 00:22:05,657 No, no, no, no, no. 396 00:22:05,658 --> 00:22:07,368 Put the-- put the phone down. 397 00:22:09,537 --> 00:22:12,331 Yes! I was awake. I've been awake. 398 00:22:12,332 --> 00:22:14,207 Where are you? 399 00:22:14,208 --> 00:22:15,209 It's time. 400 00:22:16,586 --> 00:22:19,504 I'm on my way... is where I am, 401 00:22:19,505 --> 00:22:21,757 and almost there already, so everything's great. 402 00:22:21,758 --> 00:22:24,009 I said put down the goddamn phone! 403 00:22:24,010 --> 00:22:25,261 It's too late. 404 00:22:26,679 --> 00:22:27,805 And now... 405 00:22:29,057 --> 00:22:29,848 it's over. 406 00:22:29,849 --> 00:22:31,183 No, it's not-- 407 00:22:31,184 --> 00:22:33,310 No, you can still have your daughter, 408 00:22:33,311 --> 00:22:35,355 you just bring us the other machine! 409 00:22:37,690 --> 00:22:38,775 Nobody move! 410 00:22:42,779 --> 00:22:43,905 Who the hell are you? 411 00:22:46,616 --> 00:22:48,159 Wait a min... 412 00:22:53,956 --> 00:22:56,166 Don't blame yourself. 413 00:22:56,167 --> 00:22:57,834 It always ended like this. 414 00:22:57,835 --> 00:22:59,002 Shut up! 415 00:22:59,003 --> 00:23:00,879 You would make a deal with these people? 416 00:23:00,880 --> 00:23:02,382 They killed Catherine! 417 00:23:13,851 --> 00:23:16,520 Jesus Christ! 418 00:23:16,521 --> 00:23:18,772 When you find Lydia, 419 00:23:18,773 --> 00:23:20,525 tell her I loved her. 420 00:23:21,317 --> 00:23:23,110 Tell her I'm sorry. 421 00:23:23,111 --> 00:23:24,445 It never ended any other way. 422 00:23:24,695 --> 00:23:26,696 What? 423 00:23:26,697 --> 00:23:28,115 ...And good luck, Dirk. 424 00:23:28,116 --> 00:23:30,033 I'm sorry I hit you. 425 00:23:30,034 --> 00:23:31,368 Who the hell are those guys? 426 00:23:31,369 --> 00:23:33,162 Oh, no... 427 00:23:34,038 --> 00:23:35,039 No, don't! 428 00:24:09,740 --> 00:24:11,826 Come on! We've got to get out of here! 429 00:24:13,619 --> 00:24:16,372 Hey, stop! Stop! 430 00:24:22,587 --> 00:24:23,462 Oh, Mr. Palacios-- 431 00:24:23,463 --> 00:24:25,964 Todd, perfect, I need you to get to 745-- 432 00:24:25,965 --> 00:24:26,965 Yes, I will, I just-- 433 00:24:26,966 --> 00:24:29,719 Welcome to the Perryman Grand, allow us to help you with that. 434 00:24:33,181 --> 00:24:34,639 Hey, stop! 435 00:24:34,640 --> 00:24:36,057 I was wondering if I could get my check 436 00:24:36,058 --> 00:24:37,225 a little early this month? 437 00:24:37,226 --> 00:24:38,561 What? Why? Are you okay? 438 00:24:44,567 --> 00:24:46,485 And do me a favor, check out the penthouse. 439 00:24:46,486 --> 00:24:48,905 They've had a "Do Not Disturb" since 2:00 p.m. yesterday. 440 00:24:55,786 --> 00:24:57,412 You still have your master key? 441 00:24:57,413 --> 00:24:59,456 No, I... misplaced it. 442 00:24:59,457 --> 00:25:00,290 Take mine. 443 00:25:00,291 --> 00:25:02,835 745, and then the penthouse. 444 00:25:03,628 --> 00:25:04,961 Oh, oh, Jesus Christ. 445 00:25:04,962 --> 00:25:07,088 Come on, come on, we gotta go. 446 00:25:07,089 --> 00:25:09,050 We gotta go. Go! Go! Go! 447 00:25:18,267 --> 00:25:20,769 Holy shit. What the hell just happened? 448 00:25:20,770 --> 00:25:22,688 What did he mean, "It always ended this way?" 449 00:25:25,816 --> 00:25:26,984 - Dirk? - Oh, right! 450 00:25:29,946 --> 00:25:31,738 Listen very carefully-- 451 00:25:31,739 --> 00:25:32,656 What's happening? 452 00:25:32,657 --> 00:25:34,741 It's a mess up there, but we're gonna figure it out. 453 00:25:34,742 --> 00:25:35,575 Who's that? 454 00:25:35,576 --> 00:25:38,828 That's your best friend. Hopefully, he'll forgive us for this. 455 00:25:38,829 --> 00:25:40,580 Listen to me, he's at the Ridgely Building-- 456 00:25:40,581 --> 00:25:41,581 The Ridgely. 457 00:25:41,582 --> 00:25:42,749 What's that guy over there? 458 00:25:42,750 --> 00:25:44,251 No time to explain. 459 00:25:44,252 --> 00:25:46,336 Three questions, one answer, you understand? 460 00:25:46,337 --> 00:25:47,963 Do you? 461 00:25:47,964 --> 00:25:49,881 Ah! There's no time! 462 00:25:49,882 --> 00:25:51,508 Get the kitten! We forgot it! 463 00:25:51,509 --> 00:25:53,927 Go! Run! Don't let them see your face! 464 00:25:53,928 --> 00:25:55,470 Okay! I'm... 465 00:25:55,471 --> 00:25:57,430 I'm going to do something! 466 00:25:57,431 --> 00:25:59,100 Right now! 467 00:26:00,226 --> 00:26:02,103 Come on, we've got to get out of here! Run! 468 00:26:17,118 --> 00:26:18,827 Calm down, calm down! 469 00:26:18,828 --> 00:26:20,620 It was a loop. It was a time loop! 470 00:26:20,621 --> 00:26:22,289 You remembered that happening! 471 00:26:22,290 --> 00:26:23,623 That's how you got the gorilla mask! 472 00:26:23,624 --> 00:26:25,250 It wasn't a coincidence. 473 00:26:25,251 --> 00:26:26,543 That's how you knew to get the kitten! 474 00:26:26,544 --> 00:26:27,836 Well, no, I didn't have any context, 475 00:26:27,837 --> 00:26:28,670 I just thought that-- Well, I mean, 476 00:26:28,671 --> 00:26:30,338 once we'd got here, it was obvious. 477 00:26:30,339 --> 00:26:32,048 Yeah, maybe to someone reading it in a book, 478 00:26:32,049 --> 00:26:33,091 not when you're living it! 479 00:26:33,092 --> 00:26:34,426 We have to get out of the hotel-- 480 00:26:34,427 --> 00:26:35,802 No! You knew it was a time machine! 481 00:26:35,803 --> 00:26:37,804 You lied to me. You lied the whole time, 482 00:26:37,805 --> 00:26:39,014 and now you've screwed both of us! 483 00:26:39,015 --> 00:26:40,265 No! No! Silence! 484 00:26:40,266 --> 00:26:41,600 No, you shut up! 485 00:26:41,601 --> 00:26:44,102 Don't you say a word, I don't want to hear it! 486 00:26:44,103 --> 00:26:45,270 Wait... 487 00:26:45,271 --> 00:26:47,230 Holy shit, this is when it happened. 488 00:26:47,231 --> 00:26:48,190 That means that... 489 00:26:54,447 --> 00:26:55,197 Come on! 490 00:27:02,246 --> 00:27:03,997 What happened? 491 00:27:03,998 --> 00:27:04,664 Where is the machine? 492 00:27:04,665 --> 00:27:06,791 Something went... really wrong. 493 00:27:06,792 --> 00:27:08,126 Where are the others? 494 00:27:08,127 --> 00:27:09,502 - Someone came in. - Who? 495 00:27:09,503 --> 00:27:11,755 Just someone! Okay? 496 00:27:11,756 --> 00:27:13,840 Someone got in, 497 00:27:13,841 --> 00:27:17,010 and now Patrick Spring is dead. 498 00:27:18,888 --> 00:27:20,472 What do we do now? 499 00:27:20,473 --> 00:27:21,765 We'll figure it out. 500 00:27:21,766 --> 00:27:24,142 We'll go to the... we'll go to the reliquary, 501 00:27:24,143 --> 00:27:25,728 We'll find out what Rainey knows. 502 00:27:27,480 --> 00:27:29,315 We still accomplished something. 503 00:27:45,289 --> 00:27:47,582 Maybe don't throw all of it away, 504 00:27:47,583 --> 00:27:49,167 we might need some guns... 505 00:27:49,168 --> 00:27:51,628 actually, so... 506 00:27:51,629 --> 00:27:53,588 Right. Sorry. 507 00:27:53,589 --> 00:27:54,590 Okay. 508 00:28:02,056 --> 00:28:04,516 - Who's that? - That's your best friend. 509 00:28:04,517 --> 00:28:06,184 Hopefully, he'll forgive us for this. 510 00:28:06,185 --> 00:28:07,644 Listen to me, he's at the Ridgely Building. 511 00:28:07,645 --> 00:28:08,353 The Ridgely. 512 00:28:08,354 --> 00:28:10,064 - Ah! - Hi! 513 00:28:12,733 --> 00:28:13,650 Whose cat is that? 514 00:28:13,651 --> 00:28:14,734 It's the one from the crime scene, 515 00:28:14,735 --> 00:28:15,860 the one everyone's been looking for. 516 00:28:15,861 --> 00:28:17,988 I got you this new shirt in the gift shop. 517 00:28:18,614 --> 00:28:20,031 I've seen this shirt before. 518 00:28:20,032 --> 00:28:22,450 Three questions, one answer. Do you understand? 519 00:28:22,451 --> 00:28:24,035 "Three questions, one answer..." 520 00:28:24,036 --> 00:28:25,912 But how could you have possibly known that? 521 00:28:25,913 --> 00:28:26,579 It's a map! 522 00:28:26,580 --> 00:28:27,914 But you were there! 523 00:28:27,915 --> 00:28:30,041 - Where? - At the hotel! 524 00:28:30,042 --> 00:28:32,795 It's a time loop! You remembered that happening! 525 00:28:37,925 --> 00:28:40,135 You were hit pretty hard back there. 526 00:28:40,136 --> 00:28:41,804 Are you feeling any better? 527 00:28:43,848 --> 00:28:45,974 My name is... 528 00:28:45,975 --> 00:28:47,435 Dirk Gently. 529 00:28:48,477 --> 00:28:50,145 I'm a detective. 530 00:28:50,146 --> 00:28:50,895 You hired-- 531 00:28:50,896 --> 00:28:53,314 Your future self, hired me-- 532 00:28:53,315 --> 00:28:55,275 to investigate this whole... 533 00:28:55,276 --> 00:28:57,485 "you dying" incident. 534 00:28:57,486 --> 00:28:59,779 Well, me and him, 535 00:28:59,780 --> 00:29:01,823 we're future us. 536 00:29:01,824 --> 00:29:04,242 We found your time machine, about a week from now, 537 00:29:04,243 --> 00:29:05,577 and used it to come back here. 538 00:29:05,578 --> 00:29:06,661 Impossible. 539 00:29:06,662 --> 00:29:08,204 When I took the machine out of Springsborough, 540 00:29:08,205 --> 00:29:09,038 I buried it-- 541 00:29:09,039 --> 00:29:09,999 We dug it up. 542 00:29:11,167 --> 00:29:12,834 - Well, how could you-- - You told us how. 543 00:29:12,835 --> 00:29:14,461 You left us a map. 544 00:29:14,462 --> 00:29:17,213 Well, I suppose you will leave us a map. 545 00:29:17,214 --> 00:29:19,007 Actually, you did a rather unnecessarily complicated bit 546 00:29:19,008 --> 00:29:20,759 with a map, to a map, to a map, 547 00:29:20,760 --> 00:29:23,511 in a maze that was a bit, what's the word... 548 00:29:23,512 --> 00:29:24,846 "killy"? 549 00:29:24,847 --> 00:29:26,807 And you are... 550 00:29:27,016 --> 00:29:28,808 Ah. 551 00:29:28,809 --> 00:29:30,728 You are not paying attention. 552 00:29:31,187 --> 00:29:32,563 You have stopped listening. 553 00:29:34,440 --> 00:29:35,441 Right. 554 00:29:44,116 --> 00:29:45,658 You know, we've put our lives at risk for you, 555 00:29:45,659 --> 00:29:48,703 against an army of body-swapping psychos, 556 00:29:48,704 --> 00:29:50,246 the least you could do is-- 557 00:29:50,247 --> 00:29:52,916 The Men of the Machine aren't some all-powerful evil empire. 558 00:29:52,917 --> 00:29:54,793 They're buffoons, 559 00:29:54,794 --> 00:29:56,336 greedy imbeciles too stupid to-- 560 00:29:56,337 --> 00:29:57,712 Well, it seems that hasn't stopped them 561 00:29:57,713 --> 00:30:00,173 from hurting a lot of people while you became a billionaire. 562 00:30:00,174 --> 00:30:02,342 They were so obsessed with the power they discovered, 563 00:30:02,343 --> 00:30:04,844 they never took the time to truly understand it. 564 00:30:04,845 --> 00:30:07,430 Well, it seems their blindness has led to their undoing. 565 00:30:07,431 --> 00:30:09,390 Huh, bit of dramatic irony, don't you think? 566 00:30:09,391 --> 00:30:12,811 Because that's exactly what... happened... 567 00:30:12,812 --> 00:30:14,687 to... 568 00:30:14,688 --> 00:30:15,689 you. 569 00:30:17,149 --> 00:30:19,276 Right. 570 00:30:19,652 --> 00:30:20,985 I should have seen that coming. 571 00:30:20,986 --> 00:30:22,071 Hey. 572 00:30:23,614 --> 00:30:25,365 It's not over. 573 00:30:25,366 --> 00:30:27,450 We still have time to save your daughter. 574 00:30:27,451 --> 00:30:28,785 You're right, 575 00:30:28,786 --> 00:30:30,286 and you two play a part. 576 00:30:30,287 --> 00:30:34,666 When the machine came back, it had a note on it, 577 00:30:34,667 --> 00:30:36,501 with your name. 578 00:30:36,502 --> 00:30:38,545 My...name? 579 00:30:38,546 --> 00:30:41,047 Yes. Your name, 580 00:30:41,048 --> 00:30:42,299 covered in blood. 581 00:30:43,384 --> 00:30:44,552 Blood? 582 00:30:45,302 --> 00:30:49,138 These tubes tell the machine which date to travel to. 583 00:30:49,139 --> 00:30:52,100 This tube is programmed to 1886, 584 00:30:52,101 --> 00:30:53,726 the day I sent it forward 585 00:30:53,727 --> 00:30:55,687 and started this whole bloody mess. 586 00:30:55,688 --> 00:30:57,856 You'll need this tube to send the time machine you've got 587 00:30:57,857 --> 00:30:59,065 to me in the past. 588 00:30:59,066 --> 00:31:00,942 As far as I'm concerned, to save Lydia, 589 00:31:00,943 --> 00:31:02,986 all I need to do is take one more jump. 590 00:31:02,987 --> 00:31:05,321 You're not listening, that isn't even possible-- 591 00:31:05,322 --> 00:31:08,449 The machine I used is in the socket in my lab. 592 00:31:08,450 --> 00:31:11,244 You use your machine to go back where you started. 593 00:31:11,245 --> 00:31:13,497 Wait, where's your time machine? 594 00:31:15,124 --> 00:31:18,334 - Aw... nuts. - We forgot it. 595 00:31:18,335 --> 00:31:19,294 You what? 596 00:31:19,295 --> 00:31:21,421 We forgot the time machine at the zoo, 597 00:31:21,422 --> 00:31:23,089 at their temple... thing. 598 00:31:23,090 --> 00:31:24,757 How could you be so stupid? 599 00:31:24,758 --> 00:31:27,760 Hey! Man! You just killed yourself! 600 00:31:27,761 --> 00:31:29,137 After everything you've done, 601 00:31:29,138 --> 00:31:31,014 you don't get to tell us how stupid we are. 602 00:31:31,015 --> 00:31:33,474 I'm over it! I'm over this! 603 00:31:33,475 --> 00:31:35,685 How do you not understand? 604 00:31:35,686 --> 00:31:37,729 You don't win! This is how it ended. 605 00:31:37,730 --> 00:31:39,606 You don't use the time machine again 606 00:31:39,607 --> 00:31:41,900 for anything except to go back home. 607 00:31:41,901 --> 00:31:43,484 "How could you know that?" 608 00:31:43,485 --> 00:31:44,444 'Cause it's obvious! 609 00:31:44,445 --> 00:31:47,113 We just watched an older version of you die in that hotel room! 610 00:31:47,114 --> 00:31:48,197 You have no idea-- 611 00:31:48,198 --> 00:31:51,534 Do I understand exactly what happened? Hell no. 612 00:31:51,535 --> 00:31:54,329 But I still think I understand what really matters. 613 00:31:54,330 --> 00:31:56,414 I was waiting for some big complex pay-off 614 00:31:56,415 --> 00:31:58,583 where you explain everything, 615 00:31:58,584 --> 00:32:01,836 but now I get that you're just as blind and crazy as everyone else. 616 00:32:01,837 --> 00:32:03,630 You're so obsessed with one mistake 617 00:32:03,631 --> 00:32:05,632 that you made a long time ago, 618 00:32:05,633 --> 00:32:08,135 that you can't see all the people you've hurt along the way. 619 00:32:10,387 --> 00:32:14,307 You can't... fix everything. 620 00:32:14,308 --> 00:32:17,727 Some choices you just have to accept, 621 00:32:17,728 --> 00:32:20,688 and try and rebuild as best you can. 622 00:32:20,689 --> 00:32:23,274 So... 623 00:32:23,275 --> 00:32:24,902 accept it. 624 00:32:26,654 --> 00:32:27,613 I'm sorry. 625 00:32:30,616 --> 00:32:32,825 You're right. 626 00:32:32,826 --> 00:32:34,577 All my inventions, all this death, 627 00:32:34,578 --> 00:32:36,663 it's all for nothing. 628 00:32:36,664 --> 00:32:38,998 Lydia is the only thing I have left in this world, 629 00:32:38,999 --> 00:32:41,751 and my foolish, selfish, short-sighted choices 630 00:32:41,752 --> 00:32:42,836 have left her alone. 631 00:32:44,129 --> 00:32:46,381 I was responsible for her, and my mistakes, 632 00:32:46,382 --> 00:32:47,633 they've ruined everything. 633 00:32:56,433 --> 00:32:58,477 I'm heading back to 2001. 634 00:32:59,269 --> 00:33:00,980 My daughter needs me. 635 00:33:07,987 --> 00:33:09,822 Certain things can't be changed. 636 00:33:13,075 --> 00:33:14,659 It's you. 637 00:33:14,660 --> 00:33:16,869 It was you all along. 638 00:33:16,870 --> 00:33:18,956 It will always be you. 639 00:33:23,711 --> 00:33:24,753 Please save her. 640 00:33:26,922 --> 00:33:28,132 I will. 641 00:33:29,425 --> 00:33:31,135 Never enough time. 642 00:33:32,136 --> 00:33:33,679 Never enough time to figure it all out. 643 00:33:35,347 --> 00:33:38,433 Maybe make the maps less complicated, or... 644 00:33:38,434 --> 00:33:39,600 murdery, or-- 645 00:33:39,601 --> 00:33:41,686 He's going to do whatever he did before. 646 00:33:41,687 --> 00:33:42,646 Right. 647 00:33:47,776 --> 00:33:50,028 It's actually really tragic when you think about it. 648 00:33:50,029 --> 00:33:51,904 He leaves us here, 649 00:33:51,905 --> 00:33:54,073 returns to the past, 650 00:33:54,074 --> 00:33:57,535 and spends 15 years preparing for this moment. 651 00:33:57,536 --> 00:33:59,537 By all accounts, 652 00:33:59,538 --> 00:34:01,873 Spring was a distant father to Lydia, 653 00:34:01,874 --> 00:34:05,043 and even more reclusive. 654 00:34:05,044 --> 00:34:09,297 I suppose seeing yourself die might do that to you. 655 00:34:09,298 --> 00:34:11,174 So he never won, 656 00:34:11,175 --> 00:34:13,093 never woke up from this dream. 657 00:34:14,762 --> 00:34:17,347 He just ended up trapped and alone forever. 658 00:34:20,059 --> 00:34:22,060 I'm trying to figure out what to do next, though. 659 00:34:22,061 --> 00:34:24,437 Do we try to contact ourselves? 660 00:34:24,438 --> 00:34:26,272 I suppose we can't, because we didn't, right? 661 00:34:26,273 --> 00:34:27,565 Like... 662 00:34:27,566 --> 00:34:30,151 if we don't remember it, then it didn't happen, 663 00:34:30,152 --> 00:34:33,780 so it's possible, or probable, that we... 664 00:34:33,781 --> 00:34:35,865 that we-- If we were to-- 665 00:34:35,866 --> 00:34:39,035 The master key was missing the day of the murder. 666 00:34:39,036 --> 00:34:41,370 I remember now. 667 00:34:41,371 --> 00:34:44,207 It's because I stole my own key. 668 00:34:44,208 --> 00:34:46,000 And the lottery ticket that I lost, 669 00:34:46,001 --> 00:34:47,960 I'm the one 670 00:34:47,961 --> 00:34:50,047 who found it in the truck in the first place. 671 00:34:50,923 --> 00:34:53,175 Everything happened exactly the way that it did before. 672 00:34:57,888 --> 00:34:59,264 You're a monster. 673 00:35:00,599 --> 00:35:03,059 A monster? 674 00:35:03,060 --> 00:35:05,228 Come on, Todd, you're overreacting-- 675 00:35:05,229 --> 00:35:07,522 You knew what was happening before you even met me. 676 00:35:07,523 --> 00:35:09,732 When Dorian died. 677 00:35:09,733 --> 00:35:12,443 When they tried to kill me on the bridge. 678 00:35:12,444 --> 00:35:14,779 When Farah was still being held in that room. 679 00:35:14,780 --> 00:35:16,656 When that FBI guy threatened Amanda-- 680 00:35:16,657 --> 00:35:18,658 You saw what I said to me, that wasn't enough to-- 681 00:35:18,659 --> 00:35:21,911 No, no, no, when we were almost crushed to death, and electrocuted, 682 00:35:21,912 --> 00:35:24,288 and burned to death, and shot, 683 00:35:24,289 --> 00:35:25,998 you knew that we'd end up here-- 684 00:35:25,999 --> 00:35:28,668 I didn't know that, exactly. 685 00:35:28,669 --> 00:35:30,503 I didn't have any context-- 686 00:35:30,504 --> 00:35:33,297 Oh, and when were you gonna share that with me, huh? 687 00:35:33,298 --> 00:35:35,049 I just sort of thought that you left things out 688 00:35:35,050 --> 00:35:38,427 because you were eccentric, or crazy, or stupid. 689 00:35:38,428 --> 00:35:39,762 But you didn't. 690 00:35:39,763 --> 00:35:42,515 You deliberately hid things from me. 691 00:35:42,516 --> 00:35:44,684 - You lied to me! - I didn't lie. 692 00:35:44,685 --> 00:35:45,977 I-I just... didn't tell you the whole truth 693 00:35:45,978 --> 00:35:47,520 because I didn't understand it, and-- 694 00:35:47,521 --> 00:35:48,646 You're a liar, 695 00:35:48,647 --> 00:35:50,439 and you ruined my life, 696 00:35:50,440 --> 00:35:52,276 just to have a friend. 697 00:35:54,778 --> 00:35:57,072 You deserve to be alone, Dirk. 698 00:35:58,907 --> 00:36:00,993 I didn't lie. 699 00:36:02,244 --> 00:36:04,538 I'd think you of all people know what a lie looks like by now. 700 00:36:07,124 --> 00:36:09,709 No, wait, that wasn't what I meant, I'm sorry, I just-- 701 00:36:09,710 --> 00:36:11,252 That wasn't what I meant. 702 00:36:11,253 --> 00:36:13,629 After all this is over, 703 00:36:13,630 --> 00:36:15,716 don't ever speak to me again, Dirk. 704 00:36:54,671 --> 00:36:56,464 Shit. I hear someone coming. 705 00:36:56,465 --> 00:36:58,133 Get the machine, we've gotta get out of here. 706 00:36:58,675 --> 00:37:00,134 Hurry up! 707 00:37:00,135 --> 00:37:02,261 Come on! They're coming. 708 00:37:02,262 --> 00:37:04,472 Shit, they're coming! We have to go. Now! 709 00:37:04,473 --> 00:37:06,015 They obviously don't catch us, Todd, 710 00:37:06,016 --> 00:37:07,767 or they'd remember us in the future from the past, 711 00:37:07,768 --> 00:37:10,186 which is currently the present, so... Right? 712 00:37:10,187 --> 00:37:11,313 What do we do? 713 00:37:13,148 --> 00:37:15,024 What are you doing? 714 00:37:15,025 --> 00:37:16,692 - It worked last time. - No, it didn't! 715 00:37:16,693 --> 00:37:18,027 Well, we're not dead! 716 00:37:18,028 --> 00:37:19,570 I'll take us back to the Wild West, 717 00:37:19,571 --> 00:37:21,572 we can stop all of this before it even began. 718 00:37:21,573 --> 00:37:23,115 Dirk, haven't you been listening to anything? 719 00:37:23,116 --> 00:37:24,492 - That won't work! - Get off! 720 00:37:24,493 --> 00:37:27,912 No, we are going back to the future to save Lydia Spring! 721 00:37:27,913 --> 00:37:29,830 The note with my name had my blood on it, Todd, 722 00:37:29,831 --> 00:37:31,123 my blood! I cannot just-- 723 00:37:31,124 --> 00:37:32,917 We're not going back to the Wild West! 724 00:37:32,918 --> 00:37:34,336 - Everything is connected! - I hate you! 725 00:37:44,846 --> 00:37:46,640 What? 726 00:37:48,433 --> 00:37:49,976 Shit! 727 00:37:49,977 --> 00:37:51,228 Dammit... 728 00:37:51,937 --> 00:37:52,938 No catch. 729 00:37:55,941 --> 00:37:57,150 What's next? 730 00:38:00,487 --> 00:38:01,904 Break the actuator. 731 00:38:01,905 --> 00:38:03,031 Trunk opens. 732 00:38:04,491 --> 00:38:05,659 Maybe. 733 00:38:21,508 --> 00:38:22,551 Wait... 734 00:38:38,608 --> 00:38:39,817 No, no, no. 735 00:38:39,818 --> 00:38:41,111 No, no, no, no! 736 00:38:42,321 --> 00:38:44,281 Fred, get the hell out there, see what that is! 737 00:38:57,044 --> 00:38:58,045 Run! 738 00:39:00,505 --> 00:39:01,172 Kill them. 739 00:39:01,173 --> 00:39:02,506 Where are you going? 740 00:39:02,507 --> 00:39:04,092 I'm going to check on Rapunzel! 741 00:39:04,468 --> 00:39:06,261 - What's the plan? - Come on, grab hold! 742 00:39:11,975 --> 00:39:14,352 No, wait... 743 00:39:14,353 --> 00:39:15,312 I can-- 744 00:39:32,079 --> 00:39:34,413 Like getting born again. 745 00:39:34,414 --> 00:39:35,915 Getting born... 746 00:39:35,916 --> 00:39:37,542 through this! 747 00:39:41,004 --> 00:39:42,630 Rapunzel? 748 00:39:42,631 --> 00:39:43,839 How did you-- 749 00:39:43,840 --> 00:39:44,841 Hey. 750 00:39:45,801 --> 00:39:47,802 Oh, no. 751 00:39:47,803 --> 00:39:48,720 Gordon Rimmer? 752 00:39:49,346 --> 00:39:50,138 'Sup? 753 00:40:09,449 --> 00:40:10,491 Put that dog... 754 00:40:10,492 --> 00:40:12,535 back in that dog! 755 00:40:12,536 --> 00:40:16,038 And that girl... Back! In that! Girl! 756 00:40:16,039 --> 00:40:17,666 Stop! Stop! Stop-- 757 00:40:32,722 --> 00:40:33,889 When are we? 758 00:40:33,890 --> 00:40:35,307 Back where we came from. 759 00:40:35,308 --> 00:40:36,852 Oh, shit. 760 00:40:38,437 --> 00:40:39,354 Oh... 761 00:40:41,982 --> 00:40:42,983 Dirk! 53777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.