Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:17,183
My name is Joseph Weedle.
2
00:00:17,184 --> 00:00:18,226
I'm an FBI agent.
3
00:00:18,227 --> 00:00:19,894
You can't do this to me!
4
00:00:23,024 --> 00:00:24,899
Rapunzel, get the hell off of him!
5
00:00:24,900 --> 00:00:25,860
Dammit!
6
00:00:30,281 --> 00:00:32,907
All right.
7
00:00:33,534 --> 00:00:35,076
Oh, stop whining,
8
00:00:35,077 --> 00:00:35,785
you were done
with that body anyways.
9
00:00:35,786 --> 00:00:37,954
Put him in the machine!
10
00:00:37,955 --> 00:00:40,373
What are you doing?
You can't do this to me!
11
00:00:40,374 --> 00:00:41,416
Here, come on, let's go,
we're behind the clock here.
12
00:00:41,417 --> 00:00:44,627
Go. Go!
13
00:00:44,628 --> 00:00:46,547
God... Idiots.
14
00:00:54,180 --> 00:00:55,513
In perpetuum.
15
00:00:55,514 --> 00:00:56,431
In perpetuum.
16
00:01:00,311 --> 00:01:01,312
Ah...
17
00:01:05,524 --> 00:01:06,734
Yeah, clear here.
18
00:01:10,196 --> 00:01:12,614
Brother.
19
00:01:12,615 --> 00:01:14,491
Brothers.
20
00:01:14,492 --> 00:01:17,285
See, I told you
it would all work out.
21
00:01:18,662 --> 00:01:21,372
What about the obsolete soul?
22
00:01:21,373 --> 00:01:23,833
Oh, yeah.
23
00:01:23,834 --> 00:01:25,252
Hmm. Oh, well.
24
00:01:26,837 --> 00:01:29,839
Oh, good girl.
Goodbye, Agent Weedle.
25
00:01:29,840 --> 00:01:31,092
Get it! Get!
26
00:01:55,825 --> 00:01:56,825
Can I eat this?
27
00:01:56,826 --> 00:01:58,118
What is it?
28
00:01:58,119 --> 00:02:00,078
Dirk made that.
Don't eat it.
29
00:02:00,079 --> 00:02:01,246
Can I ask you a question?
I'm gonna ask.
30
00:02:01,247 --> 00:02:02,705
What?
31
00:02:02,706 --> 00:02:05,125
Your apartment.
32
00:02:05,126 --> 00:02:07,211
It did not
used to look like this.
33
00:02:11,006 --> 00:02:12,632
Yeah, there was a whole...
34
00:02:12,633 --> 00:02:14,050
thing.
35
00:02:14,051 --> 00:02:15,844
I swear to God,
36
00:02:15,845 --> 00:02:17,263
you are the shadiest person
in the world.
37
00:02:19,932 --> 00:02:22,475
Todd! Todd, come out!
38
00:02:22,476 --> 00:02:24,436
Farah says
she's solved the mystery!
39
00:02:26,021 --> 00:02:27,188
Todd, come out!
40
00:02:27,189 --> 00:02:29,150
Farah says she didn't
solve the mystery!
41
00:02:31,485 --> 00:02:32,861
Oh, God...
42
00:02:32,862 --> 00:02:34,737
Are they waiting for you?
43
00:02:34,738 --> 00:02:36,614
I think he thinks
he's waiting for me.
44
00:02:36,615 --> 00:02:38,116
What about Farah?
45
00:02:38,117 --> 00:02:40,285
Dude! Seriously?
46
00:02:40,286 --> 00:02:41,911
A magic detective
and a hot chick
47
00:02:41,912 --> 00:02:43,580
want you
to come hang with them,
48
00:02:43,581 --> 00:02:45,540
and you're acting like
it's the worst thing ever.
49
00:02:45,541 --> 00:02:47,292
I don't want
to drag you into it.
50
00:02:47,293 --> 00:02:47,626
Drag me!
51
00:02:47,627 --> 00:02:48,877
I wanna get dragged.
52
00:02:48,878 --> 00:02:51,129
I'm trying to keep you safe.
53
00:02:51,130 --> 00:02:53,131
Okay, Todd, we're leaving!
54
00:02:53,132 --> 00:02:54,508
They're leaving.
55
00:02:54,967 --> 00:02:56,676
You'll be okay?
56
00:02:56,677 --> 00:02:57,343
You're gonna go?
57
00:02:57,344 --> 00:02:58,386
- It--
- I'll be fine.
58
00:02:58,387 --> 00:03:00,180
- I worry.
- I know you do.
59
00:03:00,181 --> 00:03:02,807
But... I have your number,
60
00:03:02,808 --> 00:03:04,267
I have Dirk's number,
61
00:03:04,268 --> 00:03:05,602
I even have Farah's number.
62
00:03:05,603 --> 00:03:07,729
I'll be fine.
63
00:03:07,730 --> 00:03:09,606
Ooh! Take your cool guy jacket.
64
00:03:09,607 --> 00:03:10,773
You look good in it.
65
00:03:10,774 --> 00:03:11,567
Why?
66
00:03:12,902 --> 00:03:14,569
Farah.
67
00:03:14,570 --> 00:03:16,112
I see the looks.
68
00:03:16,113 --> 00:03:17,280
- The looks?
- You-her.
69
00:03:17,281 --> 00:03:19,115
Not her-you.
70
00:03:19,116 --> 00:03:21,367
Dirk's got a jacket,
she's got a jacket.
71
00:03:21,368 --> 00:03:23,036
Jacket Team, go.
72
00:03:23,037 --> 00:03:24,287
I'll stay here,
I'll clean this place up.
73
00:03:24,288 --> 00:03:26,164
- Really?
- No, hell no.
74
00:03:27,625 --> 00:03:28,583
Hey...
75
00:03:28,584 --> 00:03:29,876
I love you.
76
00:03:29,877 --> 00:03:31,503
Yeah, I know.
77
00:03:36,550 --> 00:03:38,969
Hey! It-it's me!
Wait up.
78
00:03:40,554 --> 00:03:42,639
Hey.
79
00:03:42,640 --> 00:03:44,182
C-couldn't find
my jacket.
80
00:03:44,183 --> 00:03:45,808
That's what...
took so long.
81
00:03:45,809 --> 00:03:47,644
I was telling Dirk,
82
00:03:47,645 --> 00:03:49,979
1978, height
of the oil crisis, right?
83
00:03:49,980 --> 00:03:52,482
Edgar Spring,
Patrick's father,
84
00:03:52,483 --> 00:03:54,108
buried his own power grid,
three-mile radius,
85
00:03:54,109 --> 00:03:55,401
calls it
"Springsborough--"
86
00:03:55,402 --> 00:03:56,736
There's a grid.
It's under our feet.
87
00:03:56,737 --> 00:03:59,155
We're walking on it
right now.
88
00:03:59,156 --> 00:04:01,574
They say he had
an unlimited energy device.
89
00:04:01,575 --> 00:04:02,533
Who?
90
00:04:02,534 --> 00:04:03,785
Edgar Spring!
Aren't you listening?
91
00:04:03,786 --> 00:04:05,078
He powered
this part of the city
92
00:04:05,079 --> 00:04:06,537
for 30 years, on his own.
93
00:04:06,538 --> 00:04:09,791
Power went dark around the time
he bought back the Webb Mansion
94
00:04:09,792 --> 00:04:11,209
from the government.
95
00:04:11,210 --> 00:04:12,335
What happened
to Edgar Spring?
96
00:04:12,336 --> 00:04:13,503
No one knows.
97
00:04:13,504 --> 00:04:15,171
Some people say he died.
98
00:04:15,172 --> 00:04:16,547
Some people say
he's still out there somewhere.
99
00:04:16,548 --> 00:04:17,632
Why didn't you
just ask Patrick?
100
00:04:17,633 --> 00:04:19,133
He never talked about it.
101
00:04:19,134 --> 00:04:20,802
After his wife, Catherine,
was murdered,
102
00:04:20,803 --> 00:04:23,096
he totally removed himself
103
00:04:23,097 --> 00:04:24,681
from anything having to do
with Springsborough.
104
00:04:24,682 --> 00:04:26,182
I didn't even know
about this place.
105
00:04:26,183 --> 00:04:28,351
So... the unlimited energy device,
106
00:04:28,352 --> 00:04:30,019
that's the machine
those guys are after?
107
00:04:30,020 --> 00:04:32,021
The bad guys, right?
108
00:04:32,022 --> 00:04:33,189
The bad--
109
00:04:33,190 --> 00:04:35,066
Yes, but no one
ever found it.
110
00:04:35,067 --> 00:04:36,234
Until now.
111
00:04:36,235 --> 00:04:38,278
- Did you find it?
- No. But--
112
00:04:38,279 --> 00:04:39,654
The schematic we found,
113
00:04:39,655 --> 00:04:42,156
it's a layout
of Spring's power grid,
114
00:04:42,157 --> 00:04:43,533
including the Ridgely,
115
00:04:43,534 --> 00:04:45,201
with only one access point.
116
00:04:45,202 --> 00:04:45,910
And would you believe,
117
00:04:45,911 --> 00:04:49,122
could you ever for a second
imagine where that would be?
118
00:04:49,123 --> 00:04:50,666
Because it's right here.
119
00:04:53,002 --> 00:04:54,877
Jesus Christ, this thing?
120
00:04:54,878 --> 00:04:56,546
I drive by it every day
on my way to work.
121
00:04:56,547 --> 00:04:59,007
Are we gonna climb this fence?
I want to climb the fence.
122
00:04:59,008 --> 00:05:00,050
Who's climbing the fence?
Me first!
123
00:05:03,429 --> 00:05:05,263
How long have you been
his assistant?
124
00:05:05,264 --> 00:05:06,472
Three days.
125
00:05:06,473 --> 00:05:07,974
Three days?
126
00:05:07,975 --> 00:05:10,393
Four, really.
127
00:05:10,394 --> 00:05:12,562
I assumed you'd been
together for years.
128
00:05:12,563 --> 00:05:13,980
Why would you think that?
129
00:05:13,981 --> 00:05:17,233
Todd! Push my bum!
Make me go up!
130
00:05:17,234 --> 00:05:20,112
Right.
No, we just met, and I hate him.
131
00:05:22,197 --> 00:05:22,990
Hello.
132
00:05:27,661 --> 00:05:29,329
Hello, police detectives.
133
00:05:29,330 --> 00:05:31,956
Agent Weedle, we didn't
expect to see you so soon.
134
00:05:31,957 --> 00:05:33,207
This situation is a mess.
135
00:05:33,208 --> 00:05:34,835
You got anything on Farah Black?
136
00:05:36,086 --> 00:05:37,170
Lydia Spring's bodyguard?
137
00:05:37,171 --> 00:05:39,088
No, we haven't found her yet.
138
00:05:39,089 --> 00:05:41,591
Anything I can read on her?
I have some questions.
139
00:05:41,592 --> 00:05:42,467
Only some?
140
00:05:49,433 --> 00:05:51,392
Sure.
141
00:05:51,393 --> 00:05:54,187
And the bodies from the penthouse
still haven't turned up.
142
00:05:54,188 --> 00:05:55,646
We're starting to think
they were stolen.
143
00:05:55,647 --> 00:05:56,814
We pulled them.
144
00:05:56,815 --> 00:05:57,941
I'm sorry, what?
145
00:06:00,736 --> 00:06:02,737
The FBI pulled them.
146
00:06:02,738 --> 00:06:04,572
Part of a larger issue,
none of your concern.
147
00:06:04,573 --> 00:06:06,491
We asked you, to your face,
148
00:06:06,492 --> 00:06:08,409
"Did you transfer out
the bodies?"
149
00:06:08,410 --> 00:06:10,328
Oh, yeah, well,
at the time...
150
00:06:10,329 --> 00:06:11,913
we didn't think
you needed to know.
151
00:06:11,914 --> 00:06:13,873
Did you connect
to Dirk Gently?
152
00:06:13,874 --> 00:06:15,583
I've been trying to get
some more info on the guy.
153
00:06:15,584 --> 00:06:18,419
No Dirk Gently,
but Todd Brotzman walked himself in.
154
00:06:18,420 --> 00:06:19,962
Brotzman?
155
00:06:19,963 --> 00:06:21,923
Gently's assistant?
156
00:06:21,924 --> 00:06:23,257
The bellhop?
157
00:06:23,258 --> 00:06:24,593
Did he mention a corgi?
158
00:06:25,677 --> 00:06:26,928
What do you know
about the corgi?
159
00:06:26,929 --> 00:06:27,637
What corgi?
160
00:06:27,638 --> 00:06:28,763
The one you just
asked about--
161
00:06:28,764 --> 00:06:30,598
Forget that.
Did you arrest Brotzman?
162
00:06:30,599 --> 00:06:31,808
Brotzman...
163
00:06:31,809 --> 00:06:33,185
For what?
164
00:06:35,979 --> 00:06:37,438
Are you kidding me?
165
00:06:37,439 --> 00:06:40,191
What is this, amateur hour?
166
00:06:40,192 --> 00:06:42,110
Are you guys
just pretending to be cops?
167
00:06:42,111 --> 00:06:44,695
Brotzman, Farah Black,
Dirk Gently,
168
00:06:44,696 --> 00:06:46,406
what, these are just wild
cards to you right now?
169
00:06:46,407 --> 00:06:48,908
Does Missing Persons
even get badges,
170
00:06:48,909 --> 00:06:50,576
or, what, just, like,
some type of laminated--
171
00:06:50,577 --> 00:06:52,162
Okay, you gonna
have to hold...
172
00:06:54,581 --> 00:06:55,749
Nathan.
173
00:06:57,376 --> 00:06:58,460
Where's Nathan?
174
00:06:59,420 --> 00:07:00,421
Nathan...
175
00:07:01,797 --> 00:07:03,882
Your partner.
Nathan?
176
00:07:07,511 --> 00:07:09,387
Where can I find Brotzman?
177
00:07:09,388 --> 00:07:10,263
The Ridgely.
178
00:07:10,264 --> 00:07:12,098
You were investigating
his landlord, Dorian.
179
00:07:12,099 --> 00:07:13,225
Shouldn't you--
180
00:07:16,645 --> 00:07:18,896
I'll speak
with Brotzman myself,
181
00:07:18,897 --> 00:07:20,399
straighten some things out.
182
00:07:22,151 --> 00:07:23,569
I like your office.
183
00:07:25,654 --> 00:07:27,280
Am I having a stroke?
184
00:07:27,281 --> 00:07:28,739
Could that guy not hear me?
185
00:07:28,740 --> 00:07:30,658
And two days ago,
that dude was quiet.
186
00:07:30,659 --> 00:07:32,243
When did he become
Billy Bad-Ass?
187
00:07:32,244 --> 00:07:33,995
We said too much.
188
00:07:33,996 --> 00:07:35,037
There is something wrong.
189
00:07:35,038 --> 00:07:36,539
There is something...
190
00:07:36,540 --> 00:07:38,374
seriously wrong.
191
00:07:38,375 --> 00:07:40,043
'Cause you know
what he really wanted.
192
00:07:46,300 --> 00:07:49,051
Something's weird
about that dog.
193
00:07:56,143 --> 00:07:57,144
Oh.
194
00:08:00,522 --> 00:08:03,191
What do you think
Patrick wants us to find?
195
00:08:03,192 --> 00:08:04,275
I mean,
how do we even know
196
00:08:04,276 --> 00:08:05,735
he's the good guy here?
197
00:08:05,736 --> 00:08:07,236
I have to find Lydia.
198
00:08:07,237 --> 00:08:08,738
I messed this up.
199
00:08:08,739 --> 00:08:10,156
What?
200
00:08:10,157 --> 00:08:11,991
I wasn't there when he died.
201
00:08:11,992 --> 00:08:14,202
But that's not fair.
202
00:08:14,203 --> 00:08:16,370
You were trying to find
his kidnapped daughter.
203
00:08:16,371 --> 00:08:18,206
You were handcuffed
to a bed.
204
00:08:18,207 --> 00:08:20,249
Yeah. That was my fault.
205
00:08:20,250 --> 00:08:22,126
It was your job,
206
00:08:22,127 --> 00:08:23,419
and you...
207
00:08:23,420 --> 00:08:24,754
Look, I-I mean,
208
00:08:24,755 --> 00:08:27,173
these guys are dangerous,
209
00:08:27,174 --> 00:08:29,425
and if it's just, like,
some kind of...
210
00:08:29,426 --> 00:08:30,636
M-Maybe we shouldn't...
211
00:08:37,142 --> 00:08:39,852
I mean,
I-I left Amanda alone, so...
212
00:08:39,853 --> 00:08:41,771
maybe we shouldn't...
213
00:08:41,772 --> 00:08:45,191
There's a little girl
out there who needs me.
214
00:08:45,192 --> 00:08:47,568
You saw Lydia Spring,
215
00:08:47,569 --> 00:08:49,779
and as far as I can tell,
the only people looking for her
216
00:08:49,780 --> 00:08:51,072
are him,
217
00:08:51,073 --> 00:08:53,824
me, and you.
218
00:08:53,825 --> 00:08:55,910
Patrick knew
he was going to die,
219
00:08:55,911 --> 00:08:58,371
and this is the only lead
he left us,
220
00:08:58,372 --> 00:09:00,957
so we're going
to figure it out, okay?
221
00:09:00,958 --> 00:09:02,458
Okay?
222
00:09:02,459 --> 00:09:03,876
Say "Okay."
223
00:09:03,877 --> 00:09:05,211
Say "O-
224
00:09:05,212 --> 00:09:06,128
kay."
225
00:09:06,129 --> 00:09:06,921
Okay.
226
00:09:06,922 --> 00:09:08,548
Okay--
227
00:09:08,549 --> 00:09:09,925
Help!
228
00:09:11,093 --> 00:09:13,386
I've fallen in a... thing!
229
00:09:13,387 --> 00:09:14,929
There are traps here,
apparently!
230
00:09:14,930 --> 00:09:17,765
It's a whole
spooky trap ancient area.
231
00:09:17,766 --> 00:09:19,392
Very much dangerous!
232
00:09:19,393 --> 00:09:21,894
I turned the crank
we found in the lab,
233
00:09:21,895 --> 00:09:23,729
which was a mistake
to do unsupervised, perhaps,
234
00:09:23,730 --> 00:09:25,523
now that I think about it.
235
00:09:25,524 --> 00:09:26,691
This crank?
236
00:09:26,692 --> 00:09:28,193
I don't understand what you--
237
00:09:43,542 --> 00:09:44,750
Todd Brotzman?
238
00:09:44,751 --> 00:09:46,627
Nope.
239
00:09:46,628 --> 00:09:48,797
Is he home?
F.B.I.
240
00:09:50,173 --> 00:09:51,549
Wait, like...
241
00:09:51,550 --> 00:09:53,801
for real F.B.I.?
242
00:09:53,802 --> 00:09:55,886
Yes, Ma'am.
Can you let me in?
243
00:09:55,887 --> 00:09:58,639
Okay, well, uh,
Todd's not here.
244
00:09:58,640 --> 00:09:59,725
I can wait.
245
00:10:01,018 --> 00:10:03,227
Like, just stand there?
'Cause...
246
00:10:03,228 --> 00:10:05,605
he might be a really long time.
247
00:10:05,606 --> 00:10:06,690
Not a problem.
248
00:10:16,033 --> 00:10:17,491
What the...
249
00:10:17,492 --> 00:10:19,327
Where are we?
250
00:10:19,328 --> 00:10:21,621
Underground.
And there's a corridor.
251
00:10:21,622 --> 00:10:22,997
And it's dark.
252
00:10:22,998 --> 00:10:25,207
This is it.
This is the clue, right?
253
00:10:25,208 --> 00:10:26,500
You're asking me?
254
00:10:26,501 --> 00:10:28,336
Are you injured?
255
00:10:28,337 --> 00:10:30,171
Where are you?
256
00:10:30,172 --> 00:10:32,381
Farah, don't step where I did!
257
00:10:32,382 --> 00:10:34,301
Yeah, that seemed like
a poor choice.
258
00:10:35,177 --> 00:10:37,637
Hey! Don't wander off.
259
00:10:37,638 --> 00:10:39,388
I'm investigating!
260
00:10:39,389 --> 00:10:40,389
Ooh.
261
00:10:40,390 --> 00:10:42,059
What can you see?
262
00:10:42,267 --> 00:10:43,976
Uh, it's dark.
263
00:10:43,977 --> 00:10:45,102
There's seems to be
264
00:10:45,103 --> 00:10:46,937
some kind of passage.
265
00:10:46,938 --> 00:10:48,564
Okay, let me see
266
00:10:48,565 --> 00:10:51,192
if I can find something
to get you out of there.
267
00:10:55,697 --> 00:10:56,447
Hello?
268
00:10:56,448 --> 00:10:58,115
Hey, it's Amanda.
269
00:10:58,116 --> 00:10:59,950
Sorry, I tried to call
Todd and Dirk,
270
00:10:59,951 --> 00:11:02,244
but, uh, it went
straight to voicemail.
271
00:11:02,245 --> 00:11:03,037
Is everything cool?
272
00:11:03,038 --> 00:11:04,538
Who are you talking to?
273
00:11:04,539 --> 00:11:06,248
It's your sister!
274
00:11:06,249 --> 00:11:07,208
Is she okay?
275
00:11:07,209 --> 00:11:08,084
Are you okay?
276
00:11:08,085 --> 00:11:09,919
Yeah, I'm fine, but, uh...
277
00:11:09,920 --> 00:11:11,754
there is a guy here.
278
00:11:11,755 --> 00:11:12,755
F.B.I., he says.
279
00:11:12,756 --> 00:11:14,131
F.B.I.?
What does he want?
280
00:11:14,132 --> 00:11:15,466
He's asking for Todd.
281
00:11:15,467 --> 00:11:17,385
He says he'll wait outside
until he comes back.
282
00:11:17,386 --> 00:11:19,095
Where is Todd?
283
00:11:19,096 --> 00:11:20,137
What's Amanda saying?
284
00:11:20,138 --> 00:11:21,764
She wants to know
where you are!
285
00:11:21,765 --> 00:11:23,724
Don't tell her
I'm in a secret passage!
286
00:11:23,725 --> 00:11:25,101
He's in a secret passage.
287
00:11:25,102 --> 00:11:26,602
What?! Oh!
288
00:11:26,603 --> 00:11:28,312
- She's excited!
- Of course.
289
00:11:28,313 --> 00:11:29,480
Seriously?
290
00:11:29,481 --> 00:11:32,233
Wait, what do you mean
he'll wait outside?
291
00:11:32,234 --> 00:11:34,026
He's not just
standing outside, is he?
292
00:11:34,027 --> 00:11:35,403
That's exactly what he's doing.
293
00:11:35,404 --> 00:11:37,697
That's not right at all.
That's against protocol.
294
00:11:37,698 --> 00:11:38,906
Is Amanda okay?
295
00:11:38,907 --> 00:11:41,325
I'm coming back.
Don't let him in.
296
00:11:41,326 --> 00:11:42,327
Got it.
297
00:11:50,127 --> 00:11:52,420
I'll be right back
to get you out of there.
298
00:11:52,421 --> 00:11:53,921
Stay there.
299
00:11:53,922 --> 00:11:56,257
Wait!
Get me out of here!
300
00:11:56,258 --> 00:11:57,216
Hello?
301
00:11:57,217 --> 00:11:58,926
Farah!
302
00:11:58,927 --> 00:12:01,595
We should definitely
go down this passageway.
303
00:12:01,596 --> 00:12:03,222
Dirk, wait!
304
00:12:03,223 --> 00:12:04,515
Dirk, we should just
stay here!
305
00:12:04,516 --> 00:12:05,225
Dirk!
306
00:12:23,410 --> 00:12:24,994
Hi.
307
00:12:24,995 --> 00:12:26,954
Hey.
308
00:12:26,955 --> 00:12:28,581
Gordon.
309
00:12:28,582 --> 00:12:29,583
Hey.
310
00:12:32,419 --> 00:12:34,003
Are you okay?
311
00:12:34,004 --> 00:12:35,629
Yeah.
312
00:12:35,630 --> 00:12:36,965
I'm fine.
313
00:12:38,175 --> 00:12:39,633
What's this?
314
00:12:39,634 --> 00:12:40,634
A present.
315
00:12:40,635 --> 00:12:42,136
Aw, Gordon.
316
00:12:42,137 --> 00:12:43,554
I told you.
317
00:12:43,555 --> 00:12:45,181
Honey, you gotta--
318
00:12:45,182 --> 00:12:46,307
you gotta stop
getting me things.
319
00:12:46,308 --> 00:12:48,852
It's just not gonna change
the way I feel.
320
00:12:49,728 --> 00:12:52,772
It's the last one.
321
00:12:52,773 --> 00:12:53,940
Promise.
322
00:13:04,326 --> 00:13:05,786
This Lux stuff...
323
00:13:07,162 --> 00:13:09,539
You really cared
about him, huh?
324
00:13:10,999 --> 00:13:12,374
When he disappeared,
325
00:13:12,375 --> 00:13:15,127
I think everyone
just sort of...
326
00:13:15,128 --> 00:13:18,130
you know, was waiting.
327
00:13:18,131 --> 00:13:21,843
Just waiting for him
to come back.
328
00:13:31,561 --> 00:13:33,187
This F.B.I. guy,
your new boyfriend, where's he--
329
00:13:33,188 --> 00:13:34,189
Gone.
330
00:13:34,981 --> 00:13:37,775
Probably back to his wife.
331
00:13:37,776 --> 00:13:40,110
What was his name again?
332
00:13:40,111 --> 00:13:41,111
Nathan.
333
00:13:42,739 --> 00:13:44,406
What?
334
00:13:44,407 --> 00:13:46,325
Uh...
335
00:13:46,326 --> 00:13:49,787
Life is wild.
336
00:13:49,788 --> 00:13:50,956
I'll drink to that.
337
00:14:01,299 --> 00:14:04,009
F.B.I.
Ready to let me in?
338
00:14:04,010 --> 00:14:06,887
No.
Todd is coming soon, so--
339
00:14:08,640 --> 00:14:10,350
This door is broken.
340
00:14:14,604 --> 00:14:16,273
Hoped you wouldn't notice.
341
00:14:17,983 --> 00:14:20,568
I don't want you in here,
342
00:14:20,569 --> 00:14:21,443
and you can't just come in
without--
343
00:14:21,444 --> 00:14:23,028
- I think I'll wait inside.
- No.
344
00:14:23,029 --> 00:14:25,114
Are you serious? No.
345
00:14:25,115 --> 00:14:26,866
Get out of here right now.
346
00:14:26,867 --> 00:14:28,909
You shouldn't be alone.
347
00:14:28,910 --> 00:14:31,328
If anything happened to you,
348
00:14:31,329 --> 00:14:32,247
who would come looking?
349
00:14:35,125 --> 00:14:36,750
Dirk, this is crazy.
350
00:14:36,751 --> 00:14:38,085
Lots of debris.
351
00:14:38,086 --> 00:14:39,337
Careful.
352
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
Probably earthquake damage.
353
00:14:46,720 --> 00:14:48,763
Who cares?
There's a door.
354
00:14:50,307 --> 00:14:51,974
You think it leads
to a way out?
355
00:14:51,975 --> 00:14:55,269
Possibly.
Maybe even probably.
356
00:14:55,270 --> 00:14:56,229
Definitely?
357
00:14:58,231 --> 00:14:59,607
Where did you get that?
358
00:14:59,608 --> 00:15:01,150
Spring's lab,
359
00:15:01,151 --> 00:15:02,902
same place I got the crank
that got us in.
360
00:15:02,903 --> 00:15:04,111
You just... stole stuff?
361
00:15:04,112 --> 00:15:06,113
No, found.
362
00:15:06,114 --> 00:15:08,532
It's like stealing,
but no one yells at you.
363
00:15:08,533 --> 00:15:11,785
I call it... an "Everbulb."
364
00:15:11,786 --> 00:15:16,290
I think it's using electricity
from our bodies to power itself.
365
00:15:16,291 --> 00:15:18,459
Edgar was absolutely obsessed
with electricity.
366
00:15:18,460 --> 00:15:19,627
Fantastic, right?
367
00:15:19,628 --> 00:15:21,337
Do you not see?
368
00:15:21,338 --> 00:15:24,298
Can you not comprehend
how freaking weird this is?
369
00:15:24,299 --> 00:15:27,217
We are now underground
with a magic light bulb.
370
00:15:27,218 --> 00:15:28,928
This place has
been here for decades,
371
00:15:28,929 --> 00:15:31,597
and even if Patrick Spring
hid something in his father's maze,
372
00:15:31,598 --> 00:15:33,933
what the hell
does this guy want?
373
00:15:50,116 --> 00:15:51,659
What now?
374
00:15:59,417 --> 00:16:01,877
What is this place?
375
00:16:01,878 --> 00:16:04,463
Something from Patrick Spring.
376
00:16:04,464 --> 00:16:07,424
A message...
377
00:16:13,598 --> 00:16:15,600
I think the message is,
"You're going to die."
378
00:16:27,988 --> 00:16:29,613
We're going to be crushed, Todd!
379
00:16:29,614 --> 00:16:31,740
Distressingly slow!
380
00:16:31,741 --> 00:16:33,784
Ah! And burnt!
381
00:16:33,785 --> 00:16:36,704
Burnt and crushed to death
like Watkin in Star War!
382
00:16:36,705 --> 00:16:38,664
It's too bright in here!
383
00:16:38,665 --> 00:16:39,873
- Give me your jacket!
- What's wrong with yours?
384
00:16:39,874 --> 00:16:40,792
Give it to me, now!
385
00:16:50,468 --> 00:16:52,094
Oh, well done.
386
00:16:52,095 --> 00:16:54,638
Now our death is even more
stabbier than before!
387
00:16:54,639 --> 00:16:56,598
Why would Patrick Spring
send us here?
388
00:16:56,599 --> 00:16:57,766
To kill us!
389
00:16:57,767 --> 00:16:59,143
Kill...
390
00:16:59,144 --> 00:17:00,728
or test.
391
00:17:00,729 --> 00:17:04,023
He left the crank to let us in.
He wants us to be here!
392
00:17:04,024 --> 00:17:06,567
Maybe he's
an awful person, Todd!
393
00:17:06,568 --> 00:17:07,693
Maybe he wants to see
394
00:17:07,694 --> 00:17:09,153
that we have something
that no one else has.
395
00:17:09,154 --> 00:17:10,529
The Everbulb!
396
00:17:10,530 --> 00:17:11,906
Find an open socket. Now!
397
00:17:18,788 --> 00:17:20,706
Ah!
398
00:17:20,707 --> 00:17:22,542
I got it, got it!
Give me the bulb!
399
00:17:29,924 --> 00:17:31,383
It didn't work!
400
00:17:31,384 --> 00:17:33,093
Why plug in a bulb
that lights itself?
401
00:17:33,094 --> 00:17:35,012
Because it's not a bulb.
402
00:17:35,013 --> 00:17:36,264
The bulb is a key--
It's a doorknob!
403
00:17:53,782 --> 00:17:55,033
Nicely done, Todd.
404
00:17:58,078 --> 00:18:00,454
How are we going
to get out of here?
405
00:18:00,455 --> 00:18:03,123
This is another one
of those chambers.
406
00:18:03,124 --> 00:18:04,958
There must be another door
down there somewhere.
407
00:18:04,959 --> 00:18:06,043
Wait, Todd,
408
00:18:06,044 --> 00:18:08,670
what if there's another
killer machine?
409
00:18:08,671 --> 00:18:11,423
We cannot just
walk blindly into it--
410
00:18:11,424 --> 00:18:13,509
Wait,
"We can't just walk blindly?"
411
00:18:13,510 --> 00:18:15,094
You're saying this?
412
00:18:15,095 --> 00:18:16,929
Come on,
I'm getting out of here,
413
00:18:16,930 --> 00:18:19,139
whether the Spring family
likes it or not.
414
00:18:19,140 --> 00:18:20,100
T-Todd?
415
00:18:22,977 --> 00:18:24,062
You're close to your brother.
416
00:18:25,480 --> 00:18:27,022
We're related.
417
00:18:27,023 --> 00:18:28,982
And he's close to Dirk Gently.
418
00:18:28,983 --> 00:18:30,651
"Close" might be pushing it.
419
00:18:30,652 --> 00:18:32,153
Why did Todd steal our dog?
420
00:18:34,364 --> 00:18:36,199
Are you high right now?
421
00:18:38,076 --> 00:18:40,119
You know, your brother
is yea-close to a warrant,
422
00:18:40,120 --> 00:18:41,537
and, really, so are you.
423
00:18:41,538 --> 00:18:43,706
Aiding. Abetting.
424
00:18:46,292 --> 00:18:48,168
Probable cause.
425
00:18:48,169 --> 00:18:49,461
You are.
426
00:18:49,462 --> 00:18:50,964
You are high.
427
00:18:55,426 --> 00:18:57,427
Hello, Amanda.
428
00:18:57,428 --> 00:18:59,263
Everything okay?
429
00:18:59,264 --> 00:19:00,973
I think so.
430
00:19:00,974 --> 00:19:02,558
What did he ask you?
431
00:19:02,559 --> 00:19:03,767
I'm not gonna lowball this...
432
00:19:03,768 --> 00:19:05,436
he's being really weird.
433
00:19:09,774 --> 00:19:11,108
Join me outside.
434
00:19:11,109 --> 00:19:12,526
Ma'am, I think we'd--
435
00:19:12,527 --> 00:19:14,069
Join me...
436
00:19:14,070 --> 00:19:15,530
outside.
437
00:19:25,540 --> 00:19:26,498
You don't get to--
438
00:19:27,792 --> 00:19:29,751
What's your interest here?
439
00:19:29,752 --> 00:19:31,044
Ma'am, I should ask
the questions--
440
00:19:31,045 --> 00:19:32,171
- The Patrick Spring case?
- Yes.
441
00:19:32,172 --> 00:19:33,589
Todd Brotzman is on your radar.
442
00:19:33,590 --> 00:19:36,300
- Yes--
- First time you ever knew about his sister?
443
00:19:36,301 --> 00:19:37,801
You're gonna need
to lose the tone.
444
00:19:37,802 --> 00:19:39,219
I don't respond well to--
445
00:19:39,220 --> 00:19:40,262
Your safety's off.
446
00:19:40,263 --> 00:19:41,221
What?
447
00:19:41,222 --> 00:19:42,306
Wrong side.
448
00:19:42,307 --> 00:19:44,017
And your holster is on backwards.
449
00:19:44,767 --> 00:19:46,477
Oh, shit!
450
00:19:49,272 --> 00:19:50,523
You're so cool.
451
00:19:52,275 --> 00:19:54,319
Loitering at a suspect's residence?
452
00:19:55,653 --> 00:19:58,614
Unsupervised interrogation
of a suspect?
453
00:19:58,615 --> 00:20:00,033
Where's your partner?
454
00:20:01,951 --> 00:20:04,579
Who are you... really?
455
00:20:08,082 --> 00:20:10,083
You know, when I first read
456
00:20:10,084 --> 00:20:12,169
you were Spring's bodyguard
when he died,
457
00:20:12,170 --> 00:20:13,754
I assumed you were going to be
a lot of help to us,
458
00:20:13,755 --> 00:20:17,549
but you know what,
now I see it.
459
00:20:17,550 --> 00:20:21,303
Now I see what stopped you
from going the agency route.
460
00:20:22,847 --> 00:20:24,349
The psychological portion.
461
00:20:26,351 --> 00:20:28,101
I...
462
00:20:28,102 --> 00:20:29,311
I was just--
463
00:20:29,312 --> 00:20:30,896
Being careful, right?
464
00:20:30,897 --> 00:20:32,522
The same type of being careful
465
00:20:32,523 --> 00:20:33,899
that led to you
being refused entry
466
00:20:33,900 --> 00:20:34,983
into the Army Rangers,
467
00:20:34,984 --> 00:20:36,193
the F.B.I.,
468
00:20:36,194 --> 00:20:37,945
Naval Intelligence.
469
00:20:37,946 --> 00:20:40,614
"Paranoid. Panic-prone.
Unstable."
470
00:20:40,615 --> 00:20:43,992
Christ, you just laid hands
on a federal agent!
471
00:20:45,954 --> 00:20:47,996
You need help.
472
00:20:47,997 --> 00:20:50,040
I--! You don't--!
473
00:20:50,041 --> 00:20:53,293
Look, those situations
were complicated,
474
00:20:53,294 --> 00:20:54,962
and just...
475
00:20:54,963 --> 00:20:56,630
Give me back
my goddamn gun right now,
476
00:20:56,631 --> 00:20:58,174
and I won't have you arrested.
477
00:21:10,395 --> 00:21:12,272
I'm not your enemy here.
478
00:21:13,314 --> 00:21:16,233
If things get
any more confusing,
479
00:21:16,234 --> 00:21:18,986
give me a call.
480
00:21:18,987 --> 00:21:21,239
Maybe we can
untangle this together.
481
00:21:33,251 --> 00:21:34,960
Todd, there's really no need
to be in such a rush.
482
00:21:34,961 --> 00:21:37,004
- I'm not rushing.
- Yes, I think you are.
483
00:21:37,005 --> 00:21:38,381
- Caution is the order of the day--
- Shh!
484
00:21:43,845 --> 00:21:45,054
Okay, that's a problem.
485
00:21:47,265 --> 00:21:49,600
Okay, walls not closing in.
That's good.
486
00:21:51,853 --> 00:21:52,895
There has to be
a way out of here.
487
00:21:55,189 --> 00:21:56,732
Oh, what is this?
488
00:21:56,733 --> 00:21:58,692
No, no, don't touch that.
You don't know what it does.
489
00:21:58,693 --> 00:21:59,609
It might be important.
490
00:21:59,610 --> 00:22:01,570
Everything is a trap, okay?
491
00:22:01,571 --> 00:22:04,115
- Oh, interesting, a rhino.
- A rhino?
492
00:22:04,907 --> 00:22:06,783
Oh, it's a door!
Let's go--
493
00:22:06,784 --> 00:22:07,784
No, slow down!
494
00:22:07,785 --> 00:22:10,078
We should think about this
and take a minute, okay?
495
00:22:10,079 --> 00:22:11,955
- No, just... Todd!
- What is your deal?
496
00:22:11,956 --> 00:22:14,750
You're the one who keeps
dragging me into these situations,
497
00:22:14,751 --> 00:22:17,336
and then, when shit hits the fan,
you fall apart.
498
00:22:17,337 --> 00:22:19,296
It's not like I know things
are going to end up this way.
499
00:22:19,297 --> 00:22:20,380
Okay, maybe
I should see a trend, but--
500
00:22:20,381 --> 00:22:23,008
Look, Dirk, I'm just
trying to deal
501
00:22:23,009 --> 00:22:25,052
with the realities
that you keep dragging me into.
502
00:22:25,053 --> 00:22:26,053
You climbed a fence,
503
00:22:26,054 --> 00:22:27,637
you cranked a thing,
504
00:22:27,638 --> 00:22:29,598
you fell into the... thing.
505
00:22:29,599 --> 00:22:30,849
Let's not reinvent the truth.
506
00:22:30,850 --> 00:22:31,975
That fence was not climbed,
507
00:22:31,976 --> 00:22:34,102
just... ambitiously fondled.
508
00:22:34,103 --> 00:22:36,314
You created
this situation, yes, no?
509
00:22:37,231 --> 00:22:38,982
Yes.
510
00:22:38,983 --> 00:22:40,484
We almost just died.
511
00:22:40,485 --> 00:22:42,694
We almost just got
crushed to death.
512
00:22:42,695 --> 00:22:44,529
So stop making jokes
and acknowledge that,
513
00:22:44,530 --> 00:22:47,074
not in panic, but to me,
as a person.
514
00:22:47,075 --> 00:22:48,076
Okay?
515
00:22:49,619 --> 00:22:52,037
I'm sorry, Todd.
516
00:22:52,038 --> 00:22:53,247
Thank you.
517
00:22:55,750 --> 00:22:57,459
Amanda needs me,
518
00:22:57,460 --> 00:22:58,710
and you've trapped me in a...
519
00:22:58,711 --> 00:22:59,920
death maze.
520
00:22:59,921 --> 00:23:02,714
You keep calling me
your assistant, and I'm not that,
521
00:23:02,715 --> 00:23:05,842
but I will help you if it means
getting out of here, so calm down.
522
00:23:05,843 --> 00:23:07,427
- I feel reassured.
- Excellent.
523
00:23:07,428 --> 00:23:11,515
Yes, despite your use of the
alarming term "death maze,"
524
00:23:11,516 --> 00:23:13,141
I think you're getting good at this.
525
00:23:13,142 --> 00:23:15,268
Wow, really?
That's great.
526
00:23:15,269 --> 00:23:16,561
- Good.
- Very good.
527
00:23:16,562 --> 00:23:17,730
- You're welcome.
- Thank you.
528
00:23:20,358 --> 00:23:22,025
It's locked.
529
00:23:22,026 --> 00:23:24,861
Are you're surprised by that?
530
00:23:24,862 --> 00:23:26,864
I hope you're not smiling.
531
00:23:40,128 --> 00:23:42,922
So, is my brother
still in a hole five blocks away?
532
00:23:44,090 --> 00:23:46,050
I don't want
to leave you alone.
533
00:23:48,428 --> 00:23:53,306
The F.B.I. agent
is still down there in his car.
534
00:23:53,307 --> 00:23:56,352
I need to be sure
of your safety before I can leave.
535
00:24:00,273 --> 00:24:02,149
What did your brother do?
536
00:24:02,150 --> 00:24:03,942
Todd didn't do anything.
537
00:24:03,943 --> 00:24:07,155
The F.B.I. doesn't come knocking
for people who didn't do anything.
538
00:24:09,407 --> 00:24:12,076
Do we need a lawyer
or something?
539
00:24:17,748 --> 00:24:20,125
Are you gonna help me figure out
this door over here, or what?
540
00:24:20,126 --> 00:24:22,043
No, it's something
to do with this horn.
541
00:24:22,044 --> 00:24:24,129
There must be some kind of
un-lock-y type puzzle to solve,
542
00:24:24,130 --> 00:24:25,755
Like, like...
543
00:24:25,756 --> 00:24:28,133
Like, what's the opposite
of a horn?
544
00:24:28,134 --> 00:24:30,218
Or-- Ooh, maybe
it rhymes with "horn,"
545
00:24:30,219 --> 00:24:32,596
that'd be pretty, uh,
archaeological, right?
546
00:24:32,597 --> 00:24:34,556
Maybe we're not
supposed to be here.
547
00:24:34,557 --> 00:24:36,600
Maybe this was supposed
to be for Farah, or--
548
00:24:36,601 --> 00:24:39,352
- No, we're on the right track.
- How can you know that?
549
00:24:39,353 --> 00:24:41,605
I always end up
exactly where I need to be,
550
00:24:41,606 --> 00:24:43,148
despite the fact it's rarely
where I intended to go.
551
00:24:43,149 --> 00:24:44,733
Sometimes, you just say stuff,
552
00:24:44,734 --> 00:24:46,485
and it's like
you're just saying stuff.
553
00:24:46,486 --> 00:24:48,154
Todd, you're not making sense.
554
00:24:49,030 --> 00:24:50,031
What's this?
555
00:24:52,658 --> 00:24:54,618
"Here lies Pepe.
556
00:24:54,619 --> 00:24:57,037
Unless otherwise activated."
557
00:24:57,038 --> 00:24:58,246
What's that
supposed to mean?
558
00:24:58,247 --> 00:24:59,414
Pepe...
559
00:24:59,415 --> 00:25:01,082
Pepe!
560
00:25:01,083 --> 00:25:02,709
The family rhino.
561
00:25:02,710 --> 00:25:04,711
That belonged to Patrick Spring,
not Edgar.
562
00:25:04,712 --> 00:25:06,838
So he's been down here.
563
00:25:06,839 --> 00:25:10,510
It was Patrick who left us the key,
or crank, or whatever.
564
00:25:15,306 --> 00:25:16,599
That's the door.
565
00:25:17,058 --> 00:25:18,683
It's opening.
566
00:25:18,684 --> 00:25:20,101
All I had to do
was touch this thing!
567
00:25:20,102 --> 00:25:22,896
- Hey, wait--
- Oh, now you say wait.
568
00:25:22,897 --> 00:25:24,189
I thought you were all
gung-ho now, Todd.
569
00:25:24,190 --> 00:25:26,816
I'm gung-ho, not suicidal.
We have to see what it--
570
00:25:26,817 --> 00:25:28,443
Oh, come on, Todd,
571
00:25:28,444 --> 00:25:30,696
it's just a bloody door,
it's not going to--
572
00:25:45,378 --> 00:25:47,671
Take it off!
573
00:25:47,672 --> 00:25:49,465
It burns! I'm burning!
574
00:25:56,764 --> 00:25:58,139
What the hell is that thing!
575
00:25:58,140 --> 00:26:00,642
- Pepe.
- Pepe!
576
00:26:00,643 --> 00:26:02,686
Energy, some kind of a...
577
00:26:02,687 --> 00:26:04,729
electrical ghost rhino? I...
578
00:26:04,730 --> 00:26:06,356
"Electric ghost?"
579
00:26:06,357 --> 00:26:08,942
How do we get out of here?
If that thing charges again...
580
00:26:11,862 --> 00:26:13,238
You had to say that.
581
00:26:13,239 --> 00:26:15,782
Think!
What are we missing?
582
00:26:15,783 --> 00:26:16,659
Ooh!
583
00:26:20,788 --> 00:26:23,456
Todd, the horn,
we have to connect the horn!
584
00:26:23,457 --> 00:26:25,250
We can't connect that.
It's too big, it won't fit.
585
00:26:25,251 --> 00:26:27,836
Wait, Todd, help me with this!
It's stuck fast!
586
00:26:27,837 --> 00:26:28,461
Connect...
587
00:26:28,462 --> 00:26:30,130
Wait, connect the horn.
588
00:26:30,131 --> 00:26:31,965
Dirk, grab my hand!
589
00:26:31,966 --> 00:26:33,675
What are you talking about?
590
00:26:33,676 --> 00:26:36,637
Please, just trust me,
I know what I'm doing!
591
00:26:40,808 --> 00:26:42,393
- I think.
- What?
592
00:26:50,568 --> 00:26:51,944
Is it gone?
593
00:26:56,198 --> 00:26:57,533
He's gone.
594
00:27:09,420 --> 00:27:11,631
How did you know
that would work?
595
00:27:13,174 --> 00:27:15,175
Conductivity.
596
00:27:15,176 --> 00:27:16,676
Connect the rhino
to the horn.
597
00:27:16,677 --> 00:27:19,721
Do you have a lot of secret
scientific knowledge you aren't sharing?
598
00:27:19,722 --> 00:27:21,181
I used to play
the electric guitar.
599
00:27:21,182 --> 00:27:22,599
How many times have you
electrocuted yourself?
600
00:27:22,600 --> 00:27:24,726
Enough.
601
00:27:24,727 --> 00:27:26,978
Well, I hope you're
not claustrophobic.
602
00:27:26,979 --> 00:27:28,606
No, I don't even like coffee.
603
00:27:29,857 --> 00:27:31,399
What about Brotzman and Gently?
604
00:27:31,400 --> 00:27:33,652
They weren't home.
605
00:27:33,653 --> 00:27:35,195
Stuck it out,
but the woman was there.
606
00:27:35,196 --> 00:27:37,072
Protecting the sister.
607
00:27:37,073 --> 00:27:38,782
This is spiraling out of control.
608
00:27:38,783 --> 00:27:40,910
This has been spiraling
out of control!
609
00:27:42,787 --> 00:27:44,037
Don't be ridiculous.
610
00:27:44,038 --> 00:27:45,039
I'll be there soon.
611
00:27:49,085 --> 00:27:50,544
Something wrong?
612
00:27:52,630 --> 00:27:54,547
I just...
613
00:27:54,548 --> 00:27:57,467
I... I lost my dog.
614
00:27:57,468 --> 00:28:00,805
Nothing I can't handle.
Here, just open...
615
00:28:02,098 --> 00:28:03,224
Open your present.
616
00:28:05,393 --> 00:28:06,435
Gordon.
617
00:28:13,693 --> 00:28:14,902
What is this?
618
00:28:15,986 --> 00:28:17,821
It was made by an artisan
in Tibet.
619
00:28:17,822 --> 00:28:19,948
Yak fur.
620
00:28:19,949 --> 00:28:23,119
Meant to symbolize
the endless cycle of the universe.
621
00:28:24,245 --> 00:28:25,996
That's Lux's story.
622
00:28:27,957 --> 00:28:30,126
This is Lux's coat.
623
00:28:36,048 --> 00:28:37,758
Do you want to know
what happened to Lux?
624
00:28:39,468 --> 00:28:42,012
Where he went, what he did?
625
00:28:43,931 --> 00:28:45,641
You loved him.
626
00:28:46,142 --> 00:28:47,309
Come with me now.
627
00:28:49,145 --> 00:28:51,021
I can show you everything.
628
00:28:56,777 --> 00:28:57,819
Is it another puzzle?
629
00:28:57,820 --> 00:28:59,279
Um...
630
00:28:59,280 --> 00:29:00,614
Dirk, I don't know about this one.
631
00:29:01,782 --> 00:29:04,325
Jesus...
632
00:29:04,326 --> 00:29:06,536
What if there's a hundred
more rooms like this?
633
00:29:06,537 --> 00:29:08,413
I don't think so.
634
00:29:08,414 --> 00:29:09,498
The brick.
635
00:29:10,750 --> 00:29:12,876
The Ridgely?
636
00:29:12,877 --> 00:29:14,085
It led us
all the way back.
637
00:29:14,086 --> 00:29:15,378
Everything is connected,
638
00:29:15,379 --> 00:29:16,922
and I think this is the end.
639
00:29:20,468 --> 00:29:22,886
I am perfectly qualified.
640
00:29:22,887 --> 00:29:24,471
I was in contention--
641
00:29:24,472 --> 00:29:26,890
What does he know?
He's a...
642
00:29:26,891 --> 00:29:29,393
He's a stupid little
know-nothing not-knower.
643
00:29:33,439 --> 00:29:34,939
You're kind of
a weird person, huh?
644
00:29:34,940 --> 00:29:36,941
No, I'm not.
I'm a normal person.
645
00:29:36,942 --> 00:29:39,861
Yeah, but you're weird, too.
You're like a weird normal.
646
00:29:39,862 --> 00:29:42,822
I am a perfectly regular person,
647
00:29:42,823 --> 00:29:45,200
who can blend seamlessly
in with others.
648
00:29:45,201 --> 00:29:47,786
I'm not weird, or strange,
649
00:29:47,787 --> 00:29:48,995
and even if you think I am,
650
00:29:48,996 --> 00:29:51,080
you're-- you're confused,
651
00:29:51,081 --> 00:29:52,750
you're just very confused.
652
00:29:55,586 --> 00:29:57,505
- Clearly.
- Yeah.
653
00:30:00,549 --> 00:30:01,842
F.B.I. guy's finally leaving.
654
00:30:16,065 --> 00:30:18,067
Shouldn't we call
Todd and Dirk?
655
00:30:20,027 --> 00:30:21,110
This is it.
656
00:30:21,111 --> 00:30:22,695
There was another thingie
just like this thingie
657
00:30:22,696 --> 00:30:24,906
in the secret lab
at the Webb Mansion, Todd.
658
00:30:24,907 --> 00:30:28,576
This plug thingie,
it's the same... thingie!
659
00:30:28,577 --> 00:30:30,912
This must be the thingie
that allowed Edgar Spring
660
00:30:30,913 --> 00:30:32,915
to power Springsborough.
661
00:30:37,461 --> 00:30:39,004
Well, certainly not
what it's doing now.
662
00:30:47,721 --> 00:30:48,722
What does this mean?
663
00:30:49,932 --> 00:30:51,767
I have no idea.
664
00:30:54,854 --> 00:30:55,980
"Kitten..."
665
00:31:00,734 --> 00:31:01,694
"Shark."
666
00:31:03,571 --> 00:31:05,280
How did you..?
667
00:31:05,281 --> 00:31:06,990
The kitten and the shark.
668
00:31:06,991 --> 00:31:09,284
Of course,
so that means...
669
00:31:09,285 --> 00:31:10,619
Of course?
What "of course"?
670
00:31:11,245 --> 00:31:12,246
Dog.
671
00:31:12,955 --> 00:31:14,206
Girl.
672
00:31:14,665 --> 00:31:16,291
This makes sense.
673
00:31:16,292 --> 00:31:17,293
It does?
674
00:31:20,921 --> 00:31:22,381
Well, it did until right now.
675
00:31:25,301 --> 00:31:25,967
Unless...
676
00:31:25,968 --> 00:31:28,469
One... Three...
677
00:31:28,470 --> 00:31:29,930
Three questions, one answer.
678
00:31:33,559 --> 00:31:35,561
How could you have
possibly known that?
679
00:31:36,145 --> 00:31:37,146
It's a map!
680
00:31:41,150 --> 00:31:41,984
What was that?
681
00:31:42,484 --> 00:31:44,068
Uh... this is bad.
682
00:31:44,069 --> 00:31:46,113
It's too damaged.
The room is broken!
683
00:31:47,323 --> 00:31:49,950
Todd, look,
I'm not freaking out.
684
00:31:55,497 --> 00:31:56,916
They're still not picking up.
685
00:32:00,628 --> 00:32:01,961
I should go.
686
00:32:03,631 --> 00:32:05,673
What's happening?
What's wrong?
687
00:32:05,674 --> 00:32:07,343
I think I'm having an attack.
688
00:32:08,510 --> 00:32:09,802
What should I do?
689
00:32:09,803 --> 00:32:11,555
I smell fire.
690
00:32:13,057 --> 00:32:14,058
Me too.
691
00:32:20,189 --> 00:32:21,315
Oh, shit.
692
00:32:26,862 --> 00:32:29,447
Is this the front
of the building?
693
00:32:29,448 --> 00:32:30,324
Uh...
694
00:32:43,170 --> 00:32:44,712
Todd?
695
00:32:44,713 --> 00:32:46,465
Todd, is that you?
696
00:32:47,383 --> 00:32:49,759
Farah! Farah!
We're trapped in here!
697
00:32:49,760 --> 00:32:52,137
Break through the wall!
698
00:32:53,180 --> 00:32:54,722
- Farah, what's happening?
- They're trapped.
699
00:32:54,723 --> 00:32:56,641
Todd, get down!
700
00:33:09,905 --> 00:33:11,906
Amanda, stay back.
701
00:33:11,907 --> 00:33:13,908
It's okay, I know these guys.
702
00:33:13,909 --> 00:33:14,910
What?
703
00:33:21,750 --> 00:33:22,751
Todd!
704
00:33:33,345 --> 00:33:35,681
Oh, no, not this again.
705
00:33:50,362 --> 00:33:52,447
- Tasty.
- So tasty.
706
00:33:52,448 --> 00:33:53,574
I needed that.
707
00:33:54,825 --> 00:33:56,493
Who are those guys?!
708
00:34:00,414 --> 00:34:02,916
This is the coolest thing
that has ever happened to you.
709
00:34:03,917 --> 00:34:05,126
Being burnt alive?
710
00:34:05,127 --> 00:34:06,419
Almost burnt alive.
711
00:34:06,420 --> 00:34:07,420
It's so punk.
712
00:34:07,421 --> 00:34:09,088
Too bad about your jacket.
713
00:34:09,089 --> 00:34:11,633
- I'll live.
- I was talking to Todd.
714
00:34:12,885 --> 00:34:14,343
The way you made it sound,
715
00:34:14,344 --> 00:34:17,638
that maze was made
for you specifically.
716
00:34:17,639 --> 00:34:20,058
That's impossible.
717
00:34:20,059 --> 00:34:22,602
Edgar Spring must've built
the power node and the maze
718
00:34:22,603 --> 00:34:24,395
for his Unlimited Energy Device,
719
00:34:24,396 --> 00:34:27,231
but the traps were
all Patrick's doing.
720
00:34:27,232 --> 00:34:30,485
Why would he do that?
Why would he send us down there?
721
00:34:30,486 --> 00:34:32,403
Maybe it was for you, Farah,
722
00:34:32,404 --> 00:34:34,072
maybe we did something wrong.
723
00:34:34,073 --> 00:34:34,947
What about the map?
724
00:34:34,948 --> 00:34:37,533
What map?
Map to the power node?
725
00:34:37,534 --> 00:34:38,701
No, a new map.
726
00:34:38,702 --> 00:34:40,161
How many freaking maps
is this guy doing?
727
00:34:40,162 --> 00:34:42,497
He's mapping way too much.
728
00:34:42,498 --> 00:34:44,165
It showed up right before
the place started to blow.
729
00:34:44,166 --> 00:34:45,458
I mean, it was just a second--
730
00:34:45,459 --> 00:34:48,044
Wait, there was a map,
731
00:34:48,045 --> 00:34:50,379
on, like, a bunch of screens?
732
00:34:50,380 --> 00:34:53,842
Yes, but only for a second.
733
00:35:04,061 --> 00:35:05,062
Gnarly.
734
00:35:06,939 --> 00:35:08,397
Hey, Amanda...
735
00:35:08,398 --> 00:35:09,650
Wait!
736
00:35:13,612 --> 00:35:15,488
There's something here.
737
00:35:15,489 --> 00:35:18,574
Like a... a socket.
738
00:35:18,575 --> 00:35:19,868
Will this fit?
739
00:35:37,719 --> 00:35:39,263
Holy shit.
740
00:35:41,849 --> 00:35:44,058
How did you know
to do that?
741
00:35:44,059 --> 00:35:45,268
Hunch.
742
00:35:45,269 --> 00:35:46,894
Wildly suspicious.
743
00:35:46,895 --> 00:35:47,896
Yeah, and yours aren't?
744
00:35:52,526 --> 00:35:53,943
No...
745
00:35:53,944 --> 00:35:55,070
No way.
746
00:35:56,613 --> 00:35:58,990
So how could he possibly
know our names?
747
00:35:58,991 --> 00:36:01,075
This is Skagit Valley.
748
00:36:01,076 --> 00:36:02,869
It's four hours from here.
749
00:36:02,870 --> 00:36:03,995
A treasure map.
750
00:36:03,996 --> 00:36:05,371
We leave first thing
in the morning.
751
00:36:05,372 --> 00:36:06,540
"We?"
752
00:36:07,040 --> 00:36:09,083
Right.
753
00:36:09,084 --> 00:36:12,212
I suppose it could be
very dangerous, couldn't it?
754
00:36:14,882 --> 00:36:16,592
I guess we'll see.
755
00:36:20,095 --> 00:36:23,514
Gordon, this place is weird.
756
00:36:23,515 --> 00:36:25,975
Come on.
757
00:36:25,976 --> 00:36:27,643
There you go.
758
00:36:27,644 --> 00:36:28,729
There's Lux.
759
00:36:31,940 --> 00:36:34,318
This is all Lux's stuff.
760
00:36:38,030 --> 00:36:39,198
Oh...
761
00:36:47,122 --> 00:36:48,831
What did you do to him?
762
00:36:48,832 --> 00:36:51,918
We found this thing,
in the '60s.
763
00:36:51,919 --> 00:36:56,422
It came to us from
another dimension or something.
764
00:36:56,423 --> 00:36:58,216
And then-
and then we figured out
765
00:36:58,217 --> 00:37:00,384
that we could swap bodies
with it.
766
00:37:00,385 --> 00:37:03,930
We started
with animals at first.
767
00:37:03,931 --> 00:37:06,390
It was a spiritual thing.
768
00:37:06,391 --> 00:37:08,434
But then we realized,
769
00:37:08,435 --> 00:37:11,562
we could kidnap rich people
and swap bodies with them,
770
00:37:11,563 --> 00:37:13,481
and then, when they outlived
their usefulness,
771
00:37:13,482 --> 00:37:16,901
we'd just kill them
and swap back.
772
00:37:16,902 --> 00:37:20,821
Mostly, it was retired folks,
but then we got ambitious.
773
00:37:20,822 --> 00:37:27,161
Athletes, and famous actors,
and, uh...
774
00:37:27,162 --> 00:37:29,164
rock stars.
775
00:37:30,958 --> 00:37:33,209
We've been doing this
for, uh...
776
00:37:33,210 --> 00:37:36,045
Christ, for 50 years.
777
00:37:36,046 --> 00:37:36,963
You're crazy.
778
00:37:38,632 --> 00:37:41,509
You're saying that Lux
was one of these people.
779
00:37:43,679 --> 00:37:46,056
I jumped into him
after the second album.
780
00:37:47,224 --> 00:37:49,517
I was the comeback.
781
00:37:49,518 --> 00:37:51,769
Wait...
782
00:37:51,770 --> 00:37:54,855
you never even met the real Lux.
783
00:37:54,856 --> 00:37:56,440
He was long gone by then.
784
00:37:56,441 --> 00:37:58,151
He was not even...
I don't know...
785
00:37:59,778 --> 00:38:00,486
I... I gotta leave.
786
00:38:00,487 --> 00:38:03,364
No, no, no. Not yet.
787
00:38:03,365 --> 00:38:04,449
What?
788
00:38:05,284 --> 00:38:07,953
I want you to meet
some of my friends.
789
00:38:11,290 --> 00:38:13,583
You, Fred...
790
00:38:14,001 --> 00:38:16,502
No. No...
791
00:38:16,503 --> 00:38:19,298
You did good today.
792
00:38:20,173 --> 00:38:23,009
I'm not mad.
793
00:38:23,010 --> 00:38:25,970
I brought you here,
I brought all of you here
794
00:38:25,971 --> 00:38:30,975
to show you
that I am doing my part.
795
00:38:30,976 --> 00:38:32,977
I brought all of you here
796
00:38:32,978 --> 00:38:38,108
to show you that what
they say about me isn't true.
797
00:38:40,152 --> 00:38:41,903
This is crazy...
798
00:38:43,405 --> 00:38:45,948
See, Spring's Machine
799
00:38:45,949 --> 00:38:47,825
is, uh...
800
00:38:47,826 --> 00:38:52,247
is within our grasp.
801
00:38:52,831 --> 00:38:55,334
Oh... Oh, yeah.
802
00:38:57,377 --> 00:38:59,087
Within our grasp.
803
00:38:59,796 --> 00:39:02,423
We know where they are,
804
00:39:02,424 --> 00:39:04,425
where they all are.
805
00:39:04,426 --> 00:39:07,261
The detective,
the bodyguard,
806
00:39:07,262 --> 00:39:09,263
the bellboy,
his sister...
807
00:39:09,264 --> 00:39:11,390
We will find
that other machine.
808
00:39:11,391 --> 00:39:13,185
This is our destiny!
809
00:39:15,520 --> 00:39:18,148
That's why
I brought her here today...
810
00:39:25,030 --> 00:39:27,490
To show you...
811
00:39:27,491 --> 00:39:31,703
I've outgrown all these things.
812
00:39:34,873 --> 00:39:38,752
I don't want the things
that Lux wanted anymore.
813
00:39:41,463 --> 00:39:44,883
I am taking back control!
814
00:39:52,724 --> 00:39:53,725
Sammy...
815
00:39:57,396 --> 00:40:00,147
Do you remember
816
00:40:00,148 --> 00:40:02,483
when we were together
on that yacht
817
00:40:02,484 --> 00:40:04,236
off the coast of Portugal?
818
00:40:04,820 --> 00:40:05,946
Do you remember?
819
00:40:12,577 --> 00:40:13,537
Sammy...
820
00:40:14,413 --> 00:40:16,747
Do you remember
when you still loved me?
821
00:40:18,583 --> 00:40:21,878
Before I was all...this.
822
00:40:33,473 --> 00:40:35,434
Do you remember what I told you?
823
00:40:36,435 --> 00:40:38,602
"When I die,
824
00:40:38,603 --> 00:40:40,147
you die."
825
00:40:40,772 --> 00:40:41,189
Yes.
826
00:40:43,567 --> 00:40:44,651
Lux?
827
00:40:46,111 --> 00:40:47,446
What happened to you?
828
00:40:53,827 --> 00:40:54,995
I died.
54939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.