All language subtitles for Resident.Playbook.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,724 --> 00:00:17,934 RESIDENT PLAYBOOK 2 00:00:19,352 --> 00:00:21,855 {\an8}EPISODE 2 3 00:00:39,956 --> 00:00:42,208 {\an8}That can't be. Rounds are at 7:00 a.m. 4 00:00:43,460 --> 00:00:47,589 {\an8}Right. If the professor wants to do them now, then we should. 5 00:00:48,757 --> 00:00:50,341 {\an8}Yes, I'll head down right away. 6 00:01:14,616 --> 00:01:15,450 {\an8}Hello? 7 00:01:16,117 --> 00:01:17,160 {\an8}An emergency? 8 00:01:17,243 --> 00:01:20,163 {\an8}Then we'll need Anesthesiology, Surgery, Internal Medicine, Pediatrics… 9 00:01:20,246 --> 00:01:21,498 And what else? 10 00:01:21,581 --> 00:01:24,626 {\an8}Right, I'll have our professor and NICU prepared too. 11 00:02:07,085 --> 00:02:09,087 Don't they know how to throw away expired food? 12 00:02:18,555 --> 00:02:19,389 Hello, Doctor. 13 00:02:20,807 --> 00:02:21,808 I see. 14 00:02:22,892 --> 00:02:24,811 The intern can't do it? 15 00:02:26,771 --> 00:02:28,857 Can I just quickly eat first and… 16 00:02:30,358 --> 00:02:31,860 Okay, I'm coming now. 17 00:02:53,006 --> 00:02:55,174 Long time no see. Did you have dinner yet? 18 00:02:55,258 --> 00:02:56,926 Of course not. 19 00:02:58,595 --> 00:03:01,264 It's only Wednesday, but why do I feel so tired already? 20 00:03:01,347 --> 00:03:02,599 Because it's Thursday. 21 00:03:02,682 --> 00:03:03,600 No, it's Friday. 22 00:03:03,683 --> 00:03:04,767 You're kidding. 23 00:03:05,810 --> 00:03:07,979 Still, we're getting off early today. Right? 24 00:03:08,062 --> 00:03:09,898 It's only 10:00 p.m. Isn't that a miracle? 25 00:03:09,981 --> 00:03:10,899 Miracle… 26 00:03:12,984 --> 00:03:14,485 my foot. 27 00:03:27,832 --> 00:03:28,708 Fine. 28 00:03:29,500 --> 00:03:30,335 I'll go first. 29 00:03:35,798 --> 00:03:37,675 Hello. It's first-year resident Kim Sa-bi. 30 00:03:37,759 --> 00:03:39,010 I'll begin the report. 31 00:03:40,011 --> 00:03:42,764 Prof. Seo's third C-section patient today 32 00:03:42,847 --> 00:03:44,515 {\an8}had firm uterine contractions, 33 00:03:44,599 --> 00:03:46,726 {\an8}and her OP wound looked good upon checking. 34 00:03:54,275 --> 00:03:57,654 {\an8}Prof. Kong's patient is a primi at 32 weeks and zero days. 35 00:03:57,737 --> 00:04:00,740 {\an8}She's been receiving inpatient treatment for preterm labor in MFICU 36 00:04:00,823 --> 00:04:01,658 {\an8}for five days now. 37 00:04:01,741 --> 00:04:02,825 {\an8}The ritodrine dose… 38 00:04:04,619 --> 00:04:05,995 As for the ritodrine… 39 00:04:07,247 --> 00:04:08,081 Thirty! 40 00:04:08,623 --> 00:04:11,125 Right. She's still on 30 cc. 41 00:04:12,627 --> 00:04:15,546 What? No, I knew that. I just said 30-- 42 00:04:19,300 --> 00:04:20,843 Don't tell me… Again? 43 00:04:23,930 --> 00:04:26,349 Let's start over from the beginning. 44 00:04:37,026 --> 00:04:39,279 She's had inpatient treatment for preterm labor at MFICU 45 00:04:39,362 --> 00:04:40,488 for five days now. 46 00:04:40,571 --> 00:04:42,907 The ritodrine dose is at 30 cc. 47 00:04:47,996 --> 00:04:50,623 This is Pyo Nam-kyung. My report is for GYN. 48 00:04:50,707 --> 00:04:51,958 Thank you and goodbye. 49 00:04:52,625 --> 00:04:55,336 {\an8}Sorry? Why would you need to hear it? 50 00:04:56,879 --> 00:04:57,714 I see. 51 00:04:58,339 --> 00:04:59,674 Just a moment. 52 00:05:00,550 --> 00:05:03,636 {\an8}In Room 1013, a 74-year-old ovarian cancer patient. 53 00:05:03,720 --> 00:05:05,638 {\an8}POD is two since the debulking. 54 00:05:06,222 --> 00:05:07,098 {\an8}Sorry? 55 00:05:10,560 --> 00:05:13,646 {\an8}I haven't checked the cardiac markers yet… 56 00:05:16,107 --> 00:05:17,483 I apologize. 57 00:05:17,567 --> 00:05:19,861 Enough with the apologies, okay? 58 00:05:19,944 --> 00:05:21,237 Start over from the beginning. 59 00:05:25,283 --> 00:05:26,534 Hello, Chief. 60 00:05:27,577 --> 00:05:29,078 Hey, Dr. Myeong. 61 00:05:29,162 --> 00:05:32,040 I heard you did a debulking for an ovarian cancer patient. 62 00:05:32,123 --> 00:05:33,791 And the surgery took a while. 63 00:05:33,875 --> 00:05:35,960 -I'm glad it went well though. -Yeah. 64 00:05:36,878 --> 00:05:38,338 -Here. -What's that? 65 00:05:38,421 --> 00:05:40,256 -Tea. -You can put it here. 66 00:05:42,508 --> 00:05:46,345 But how does an OB fellow know about GYN surgeries too? 67 00:05:46,429 --> 00:05:50,349 When you look after each of your juniors, you end up learning everything. 68 00:05:50,433 --> 00:05:53,352 I see. That's impressive. 69 00:05:53,436 --> 00:05:55,730 Your OB schedule alone would be hectic enough. 70 00:05:55,813 --> 00:05:57,190 It's just my duty. 71 00:05:57,273 --> 00:05:58,149 FIRST-YEAR KIM SA-BI 72 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 Chief. 73 00:05:59,400 --> 00:06:02,070 When you go to that wine bar with the professors next time, 74 00:06:02,153 --> 00:06:03,654 couldn't you invite me too? 75 00:06:03,738 --> 00:06:05,281 I've been wanting to check it out too. 76 00:06:06,199 --> 00:06:08,284 -You like to drink, Dr. Myeong? -I do. 77 00:06:08,367 --> 00:06:12,288 There are five stages of grief that humans go through. 78 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 You've all heard of them, right? 79 00:06:15,166 --> 00:06:17,627 First, denial. 80 00:06:17,710 --> 00:06:19,921 She just called me Dae-il earlier. 81 00:06:21,047 --> 00:06:23,424 I told her numerous times 82 00:06:23,508 --> 00:06:25,343 that my name was Um Jae-il. 83 00:06:25,426 --> 00:06:27,386 Am I really that forgettable? 84 00:06:27,470 --> 00:06:28,596 That can't be. 85 00:06:28,679 --> 00:06:31,557 I'm the first-ever K-pop idol-turned-resident, after all. 86 00:06:31,641 --> 00:06:34,185 She probably just has trouble with names. Right, Sa-bi? 87 00:06:36,938 --> 00:06:38,856 The second stage is anger. 88 00:06:41,234 --> 00:06:44,529 By the way, they're your own patients. How do you not know them? 89 00:06:51,160 --> 00:06:52,578 I'm not trying to blame you. 90 00:06:53,454 --> 00:06:55,957 It's just that my plans keep getting disrupted, 91 00:06:56,040 --> 00:06:57,667 and it's frustrating for me too. 92 00:07:01,838 --> 00:07:02,922 The third stage is 93 00:07:04,215 --> 00:07:05,049 bargaining. 94 00:07:11,222 --> 00:07:12,265 Delicious. 95 00:07:14,016 --> 00:07:15,017 The fourth stage is… 96 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 Depression. 97 00:07:20,356 --> 00:07:23,359 While someone's getting married to a Kib & Chang lawyer 98 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 at Chilla Hotel next month… 99 00:07:25,570 --> 00:07:26,529 Me? 100 00:07:27,363 --> 00:07:29,198 I'm sure I'll be changing dressings as always. 101 00:07:32,076 --> 00:07:34,245 Hold on. What kind of purse is that? 102 00:07:36,080 --> 00:07:37,039 It's so pretty. 103 00:07:37,957 --> 00:07:39,417 And finally, the fifth stage. 104 00:07:45,006 --> 00:07:46,007 It's Dr. Ki Eun-mi. 105 00:07:46,674 --> 00:07:48,926 -Could it be? -Is she telling us to go home? 106 00:07:49,010 --> 00:07:51,387 She said we got four more labor inductions tomorrow. 107 00:07:51,471 --> 00:07:54,307 Then, that's seven in total. 108 00:07:57,894 --> 00:07:59,353 We had five today. 109 00:08:00,605 --> 00:08:02,231 Then, seven tomorrow. 110 00:08:02,732 --> 00:08:04,233 Lucky seven. 111 00:08:14,660 --> 00:08:16,120 The last stage is acceptance. 112 00:08:16,704 --> 00:08:18,206 You eventually accept it. 113 00:08:27,757 --> 00:08:29,592 We'll begin the first-year resident report. 114 00:08:33,054 --> 00:08:36,265 -That's from On Death and Dying, right? -Yeah. 115 00:08:36,974 --> 00:08:39,727 But those stages perfectly apply to something else as well. 116 00:08:39,810 --> 00:08:40,978 What's that? 117 00:08:41,062 --> 00:08:43,231 The residents' escape and escaping. 118 00:08:44,398 --> 00:08:47,985 Come on, already? It's only been three weeks. 119 00:08:48,069 --> 00:08:51,239 That's exactly the problem. Three weeks is a very tricky period. 120 00:08:51,322 --> 00:08:53,533 It's not long enough to feel like a waste if you quit, 121 00:08:53,616 --> 00:08:57,411 and you haven't bonded with your peers enough to stay. 122 00:08:57,495 --> 00:08:59,664 But most importantly, they haven't yet-- 123 00:09:01,832 --> 00:09:04,043 They haven't tasted their first paycheck yet. 124 00:09:04,126 --> 00:09:06,337 As sharp as ever, Do-won. 125 00:09:07,630 --> 00:09:11,551 The warning signs have been showing for a while, so hold onto them tight. 126 00:09:11,634 --> 00:09:13,511 We've put in a lot of effort to bring them in. 127 00:09:13,594 --> 00:09:14,595 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 128 00:09:15,096 --> 00:09:17,807 You know, Professor. It seems like you know everything. 129 00:09:17,890 --> 00:09:19,225 There's one thing I don't know. 130 00:09:20,935 --> 00:09:23,437 It continues to boggle my mind. 131 00:09:24,188 --> 00:09:25,731 Why don't they want to do it? 132 00:09:26,941 --> 00:09:27,775 Do what? 133 00:09:28,859 --> 00:09:29,860 Obstetrics. 134 00:09:30,611 --> 00:09:33,447 Why don't they want to do something so wonderful? 135 00:09:39,161 --> 00:09:40,329 I'll get going first. 136 00:09:44,125 --> 00:09:45,543 Good night, Professor. 137 00:09:59,348 --> 00:10:02,560 RESIDENT PLAYBOOK 138 00:10:10,860 --> 00:10:12,194 Is that your dad's jacket? 139 00:10:15,197 --> 00:10:17,408 What's that? A coin purse? 140 00:10:18,576 --> 00:10:20,286 Hey, if you don't know, just keep quiet. 141 00:10:20,369 --> 00:10:21,829 I had to get on a waitlist for this. 142 00:10:21,912 --> 00:10:23,164 Is that so? 143 00:10:23,247 --> 00:10:24,248 Hi! 144 00:10:26,959 --> 00:10:27,793 Where are you going? 145 00:10:27,877 --> 00:10:29,003 To study! 146 00:10:33,215 --> 00:10:36,552 {\an8}This is a case of dystocia, 147 00:10:36,636 --> 00:10:37,553 {\an8}type one. 148 00:10:38,262 --> 00:10:39,680 {\an8}There's not enough power. 149 00:10:40,181 --> 00:10:41,682 {\an8}To fully understand dystocia, 150 00:10:41,766 --> 00:10:43,976 {\an8}we need to establish the same criteria 151 00:10:44,060 --> 00:10:46,479 {\an8}for whether it's active labor or not. 152 00:10:47,855 --> 00:10:49,065 For that to happen, 153 00:10:49,148 --> 00:10:53,069 we need consistent measurements regardless of who checks. 154 00:10:54,195 --> 00:10:55,863 Now, let's go back to the basics. 155 00:10:55,946 --> 00:10:58,949 Can someone give me a simple definition of dystocia? 156 00:10:59,825 --> 00:11:01,702 Difficult and abnormal labor process. 157 00:11:01,786 --> 00:11:03,329 Yes. Spot on. 158 00:11:03,913 --> 00:11:05,623 During childbirth and labor, 159 00:11:05,706 --> 00:11:08,334 there are three factors that can affect abnormal contractions. 160 00:11:18,219 --> 00:11:19,136 Oxytocin. 161 00:11:19,220 --> 00:11:22,306 It's when oxytocin is used, but… 162 00:11:22,390 --> 00:11:23,432 But? 163 00:11:27,561 --> 00:11:29,688 Oxytocin is used, but… 164 00:11:32,358 --> 00:11:34,026 Despite using it… 165 00:11:34,110 --> 00:11:36,487 Oh Yi-young, you came this unprepared? 166 00:11:37,196 --> 00:11:38,030 I'm sorry. 167 00:11:39,698 --> 00:11:41,200 Pyo Nam-kyung, give me your answer. 168 00:11:42,743 --> 00:11:45,079 Despite the use of oxytocin, 169 00:11:45,162 --> 00:11:47,581 it's when the baby doesn't descend for more than two hours. 170 00:11:49,041 --> 00:11:50,292 And… 171 00:11:50,376 --> 00:11:51,752 {\an8}Contraction. 172 00:11:51,836 --> 00:11:54,380 {\an8}Comp… 173 00:11:54,463 --> 00:11:55,464 Contraction. 174 00:11:56,215 --> 00:11:57,425 Compre… 175 00:11:57,508 --> 00:11:59,677 Sa-bi said "contraction," okay? 176 00:12:01,220 --> 00:12:02,096 Jae-il. 177 00:12:02,179 --> 00:12:03,431 -Yes? -Did you hear that? 178 00:12:04,140 --> 00:12:05,182 Yes, I did. 179 00:12:06,851 --> 00:12:09,311 Are Sa-bi and I the only ones learning here? 180 00:12:09,395 --> 00:12:11,689 This is like private tutoring then, not a study group. 181 00:12:12,940 --> 00:12:13,941 "Private tutoring"? 182 00:12:15,693 --> 00:12:17,278 Professor, it's almost time for rounds. 183 00:12:17,361 --> 00:12:18,320 I'll be there. 184 00:12:19,447 --> 00:12:21,740 Let's have Da-hye and Nam-kyung prepare the next session. 185 00:12:21,824 --> 00:12:22,867 -Okay. -Okay. 186 00:12:22,950 --> 00:12:23,826 Yes, ma'am. 187 00:12:23,909 --> 00:12:26,996 Do-won went to a conference with Prof. Im Dong-ju, right? 188 00:12:27,580 --> 00:12:29,415 -Is he returning tomorrow? -No, the day after. 189 00:12:29,498 --> 00:12:30,332 I see. 190 00:12:31,959 --> 00:12:34,295 You're not going to make rounds, Yi-young? 191 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 Right! 192 00:12:45,347 --> 00:12:46,432 Dr. Oh. 193 00:12:49,560 --> 00:12:51,061 If we have seven C-sections in a day, 194 00:12:51,145 --> 00:12:53,606 that means we'll have seven post-op day two patients, right? 195 00:12:53,689 --> 00:12:54,607 Yes, that's right. 196 00:12:54,690 --> 00:12:57,443 Then, when you present them, mention their characteristics 197 00:12:57,526 --> 00:12:59,653 so I can better remember who's who. 198 00:12:59,737 --> 00:13:01,363 Right. I'm sorry. 199 00:13:01,447 --> 00:13:04,408 {\an8}And for Ms. Yoon Seon-mi, it's normal to not have reactivity at 22 weeks. 200 00:13:04,492 --> 00:13:06,452 {\an8}-So no need for an NST. -Yes, ma'am. 201 00:13:07,119 --> 00:13:08,996 And check on transferring Ms. Sim Hui-yeong. 202 00:13:09,079 --> 00:13:10,164 Yes, ma'am. 203 00:13:25,888 --> 00:13:27,556 Hello, this is Jongno Yulje. 204 00:13:27,640 --> 00:13:29,975 {\an8}We have a 34-week primigravida whose baby is small, 205 00:13:30,059 --> 00:13:31,810 {\an8}so we've been monitoring her. 206 00:13:33,312 --> 00:13:35,814 Her amniotic fluid has decreased and things don't look good. 207 00:13:35,898 --> 00:13:38,901 {\an8}I think we need to deliver the baby, but we don't have any NICU beds. 208 00:13:38,984 --> 00:13:41,153 {\an8}What? One moment, please. 209 00:13:42,112 --> 00:13:43,989 {\an8}The baby is 1.5 kg, 210 00:13:44,073 --> 00:13:46,283 {\an8}and the AFI is… 211 00:13:48,619 --> 00:13:49,745 Four. 212 00:13:50,704 --> 00:13:52,331 Sorry? The paperwork? 213 00:13:54,083 --> 00:13:55,584 Yes, I'll have it ready. 214 00:13:56,544 --> 00:13:58,212 Okay, thank you. Goodbye. 215 00:14:00,714 --> 00:14:02,466 -Dr. Oh. -Yes? 216 00:14:02,550 --> 00:14:05,219 Why do you do your job like such a fool? 217 00:14:05,302 --> 00:14:06,136 Sorry? 218 00:14:07,054 --> 00:14:09,682 I mean, you stutter and speak so strangely. 219 00:14:11,016 --> 00:14:12,476 Strangely? 220 00:14:13,060 --> 00:14:15,145 Yi-young, have you arranged Ms. Sim's transfer? 221 00:14:15,229 --> 00:14:16,188 Yes, I'm working on it. 222 00:14:16,272 --> 00:14:19,066 Include her early prenatal test results when you prepare the request. 223 00:14:19,149 --> 00:14:20,150 That'll save you time. 224 00:14:20,234 --> 00:14:21,777 Okay. Thank you. 225 00:14:21,860 --> 00:14:22,820 Exactly. 226 00:14:24,113 --> 00:14:25,614 That's exactly what I meant. 227 00:14:26,907 --> 00:14:30,494 Dr. Oh, when you're working, don't just make calls right away. 228 00:14:30,578 --> 00:14:31,412 First, 229 00:14:32,329 --> 00:14:33,747 use your head. 230 00:14:34,498 --> 00:14:36,000 Is your heart not in it? 231 00:14:36,083 --> 00:14:38,210 You don't have an ounce of passion in you. 232 00:14:43,674 --> 00:14:44,800 What is she talking about? 233 00:14:46,760 --> 00:14:48,679 -Hello! -Hello. 234 00:14:52,600 --> 00:14:54,935 Hello, let me help you. 235 00:14:56,812 --> 00:14:57,771 Thank you. 236 00:14:57,855 --> 00:14:59,189 Okay. This way, please. 237 00:14:59,899 --> 00:15:00,900 Obstetrics is this way. 238 00:15:03,110 --> 00:15:04,403 I'm not pregnant. 239 00:15:05,154 --> 00:15:06,071 I'm fine. 240 00:15:06,864 --> 00:15:07,948 Ms. Yeom Mi-so. 241 00:15:08,741 --> 00:15:09,617 Hello. 242 00:15:10,117 --> 00:15:12,912 You should've just stayed in the ER. I heard you're feeling weak. 243 00:15:12,995 --> 00:15:13,829 Here you go. 244 00:15:14,622 --> 00:15:16,040 -Careful. -Gosh. 245 00:15:17,625 --> 00:15:21,170 The professor wants to drain the fluid in your abdomen first. 246 00:15:21,253 --> 00:15:23,172 Chemotherapy will be scheduled after that. 247 00:15:23,797 --> 00:15:24,798 All right. 248 00:15:24,882 --> 00:15:27,551 You don't look very well today. 249 00:15:29,929 --> 00:15:32,181 How can I when I'm at a hospital? 250 00:15:33,307 --> 00:15:34,308 But… 251 00:15:35,142 --> 00:15:36,936 I'm especially irritable today. 252 00:15:37,519 --> 00:15:38,437 Let's go. 253 00:15:39,980 --> 00:15:40,856 Sure. 254 00:15:49,865 --> 00:15:52,034 I don't think you're cut out to be a doctor. 255 00:15:52,826 --> 00:15:54,703 When I said I felt feverish, 256 00:15:54,787 --> 00:15:57,915 you just said I was fine and left without even looking at me. 257 00:15:57,998 --> 00:16:01,585 Each time I checked your temperature, it was always at 37.5°C with no fever. 258 00:16:02,169 --> 00:16:04,546 {\an8}Progesterone levels rise during pregnancy, 259 00:16:04,630 --> 00:16:06,548 {\an8}so it can feel like you have a fever. 260 00:16:07,174 --> 00:16:09,218 Also, I think 261 00:16:09,301 --> 00:16:12,471 you might be someone who's naturally prone to feeling hot. 262 00:16:13,597 --> 00:16:15,933 What? What did you say? 263 00:16:17,518 --> 00:16:18,769 This is unbelievable. 264 00:16:20,062 --> 00:16:21,563 Are you serious right now? 265 00:16:22,398 --> 00:16:24,358 I'm not prone to feeling hot. 266 00:16:24,441 --> 00:16:28,070 And I'm not dumb enough to confuse feeling hot with having a fever. 267 00:16:28,654 --> 00:16:30,322 And what about the dressings? 268 00:16:30,406 --> 00:16:31,824 I've been here the past four weeks, 269 00:16:31,907 --> 00:16:34,201 and this was the first time the dressings hurt. 270 00:16:34,284 --> 00:16:36,662 You came in without a word and just jabbed me with a needle. 271 00:16:37,579 --> 00:16:39,957 You know what she said when I said it hurt? 272 00:16:40,040 --> 00:16:40,958 "Feeling pain 273 00:16:42,084 --> 00:16:43,836 can't be helped." 274 00:16:43,919 --> 00:16:46,005 See? Doctor, did you hear that? 275 00:16:46,088 --> 00:16:47,881 That's exactly what she said. 276 00:16:47,965 --> 00:16:49,008 I see. 277 00:16:49,091 --> 00:16:51,301 I was in pain, and she said it can't be helped. 278 00:16:51,385 --> 00:16:53,762 How could a doctor say that to her patient? 279 00:16:54,388 --> 00:16:57,141 Mom, do you still think I'm being too sensitive? 280 00:16:57,224 --> 00:16:59,727 How can I let someone so apathetic deliver my baby? 281 00:16:59,810 --> 00:17:03,605 Professor, this has never happened before. 282 00:17:03,689 --> 00:17:05,065 You know that, right? 283 00:17:05,149 --> 00:17:07,943 I apologize. You must've been very frustrated. 284 00:17:08,027 --> 00:17:10,195 I'll make sure this doesn't happen again. 285 00:17:11,864 --> 00:17:12,698 Professor. 286 00:17:14,033 --> 00:17:15,034 Someone like her 287 00:17:16,076 --> 00:17:18,078 shouldn't be a doctor. 288 00:17:21,331 --> 00:17:22,166 Right. 289 00:17:22,249 --> 00:17:24,251 I can't believe this happened. Goodness. 290 00:17:25,627 --> 00:17:27,046 Get some rest. 291 00:17:35,054 --> 00:17:36,638 I'm not asking for a lot. 292 00:17:36,722 --> 00:17:38,724 I didn't tell you to do surgery or deliver a baby. 293 00:17:38,807 --> 00:17:41,143 I said just do what you're told without causing trouble. 294 00:17:41,226 --> 00:17:42,269 Was that so difficult? 295 00:17:44,354 --> 00:17:46,940 Go apologize. Tell her you were wrong. 296 00:17:48,192 --> 00:17:51,570 In terms of medical facts, 297 00:17:51,653 --> 00:17:54,156 I don't think I made any errors or did anything wrong. 298 00:17:54,239 --> 00:17:56,075 Then what did the patient do wrong? 299 00:17:56,700 --> 00:17:59,703 What did she do so wrong that she can't eat or sleep? 300 00:18:01,997 --> 00:18:04,083 I'm not asking you to apologize for making a mistake. 301 00:18:04,833 --> 00:18:05,918 It's an apology to console. 302 00:18:06,001 --> 00:18:08,295 An apology filled with thoughtfulness and empathy. 303 00:18:08,378 --> 00:18:10,297 You know, something like that. 304 00:18:10,380 --> 00:18:13,509 Then, instead of apologizing, 305 00:18:14,259 --> 00:18:16,678 I'll explain the situation to her in more detail once again-- 306 00:18:16,762 --> 00:18:19,515 Just go and apologize to her! Why are you so dense? 307 00:18:20,265 --> 00:18:22,184 She wants to go to another hospital! 308 00:18:22,267 --> 00:18:24,269 If a patient transfers like that, 309 00:18:24,353 --> 00:18:26,939 who do you think people will blame? You or me? 310 00:18:27,940 --> 00:18:30,818 {\an8}I'll have a talk with her. 311 00:18:31,944 --> 00:18:33,070 {\an8}I'll resolve this. 312 00:18:33,904 --> 00:18:36,240 Good. Whatever it is, do it. 313 00:18:36,323 --> 00:18:38,075 Do whatever it takes to fix this. 314 00:18:38,158 --> 00:18:38,992 Yes, ma'am. 315 00:18:42,538 --> 00:18:44,998 Dr. Kim. Your MBTI type doesn't have an F, does it? 316 00:18:45,582 --> 00:18:46,708 Sorry? 317 00:18:46,792 --> 00:18:48,669 I don't think you're an F. 318 00:18:49,962 --> 00:18:51,547 I got straight As. 319 00:18:53,632 --> 00:18:54,716 You're a T. 320 00:18:55,717 --> 00:18:57,052 Definitely a T. 321 00:19:01,306 --> 00:19:02,307 Have you eaten? 322 00:19:03,016 --> 00:19:04,017 How are you feeling? 323 00:19:06,395 --> 00:19:08,522 Your numbers have improved a lot. 324 00:19:08,605 --> 00:19:09,857 I see. 325 00:19:09,940 --> 00:19:11,817 And you've started exercising, right? 326 00:19:11,900 --> 00:19:13,902 No, not yet. 327 00:19:13,986 --> 00:19:15,279 As I mentioned yesterday, 328 00:19:15,362 --> 00:19:19,324 you need to exercise often for your condition to improve. 329 00:19:19,908 --> 00:19:20,993 Try to walk frequently. 330 00:19:21,076 --> 00:19:23,537 But I'm so hungry 331 00:19:23,620 --> 00:19:25,414 that I can't move around. 332 00:19:25,497 --> 00:19:26,498 Have you not eaten 333 00:19:27,040 --> 00:19:28,208 breakfast today… 334 00:19:28,292 --> 00:19:31,879 {\an8}You should've gotten your breakfast. 335 00:19:37,676 --> 00:19:40,345 We didn't give you your food yet, did we? 336 00:19:40,429 --> 00:19:41,263 I'm so sorry. 337 00:19:41,346 --> 00:19:43,265 I'll arrange for your meal right away. 338 00:19:43,974 --> 00:19:47,060 I'm sorry we made you fast a bit longer than you needed to. 339 00:19:47,144 --> 00:19:48,604 This shouldn't have happened. 340 00:19:49,146 --> 00:19:50,731 I'm truly sorry. 341 00:19:50,814 --> 00:19:52,316 Give her some water first. 342 00:19:52,399 --> 00:19:54,193 -Yes, sir. -Have some water first. 343 00:20:10,876 --> 00:20:12,711 {\an8}YEOM ATTENDING DOCTOR: UM JAE-IL 344 00:20:12,794 --> 00:20:14,421 {\an8}YEOM ATTENDING DOCTOR: PYO NAM-KYUNG 345 00:20:21,929 --> 00:20:23,764 I'm sorry you have to suffer because of me. 346 00:20:23,847 --> 00:20:25,265 I would've been upset too. 347 00:20:26,016 --> 00:20:28,977 Why did you have to be a busybody and get on a patient's bad side? 348 00:20:30,771 --> 00:20:32,481 {\an8}You're an enemy, not a colleague. 349 00:20:33,357 --> 00:20:36,109 My horoscope said I'd encounter an unexpected adversary today. 350 00:20:36,193 --> 00:20:37,194 That was you. 351 00:20:39,529 --> 00:20:40,364 I'm sorry. 352 00:20:41,907 --> 00:20:43,116 But, Nam-kyung, 353 00:20:44,076 --> 00:20:46,912 {\an8}I think I could work in the ward without Dr. Cha knowing. 354 00:20:46,995 --> 00:20:48,914 {\an8}-I can't sit here and do nothing. -Don't. 355 00:20:48,997 --> 00:20:50,916 {\an8}If you get caught, I'll be dead too. 356 00:20:50,999 --> 00:20:53,293 {\an8}Just stay at the operating room. 357 00:20:53,919 --> 00:20:56,630 {\an8}You're only arranging surgeries. Surely you can't mess that up. 358 00:20:58,090 --> 00:21:00,259 Nam-kyung, have you eaten yet? 359 00:21:00,342 --> 00:21:02,511 -You haven't eaten either, right? -No. 360 00:21:02,594 --> 00:21:05,013 I left lunch boxes in the on-call room. You want them now? 361 00:21:05,097 --> 00:21:05,973 -Okay-- -Later. 362 00:21:06,056 --> 00:21:08,308 Eat first. You must be hungry. 363 00:21:09,559 --> 00:21:10,435 Okay. 364 00:21:11,228 --> 00:21:12,145 Make sure you eat. 365 00:21:13,021 --> 00:21:15,649 I was about to get coffee. Want some? What do you want? 366 00:21:15,732 --> 00:21:17,109 -Iced Americano-- -Maybe later. 367 00:21:17,192 --> 00:21:19,069 I don't have time right now. 368 00:21:19,152 --> 00:21:19,987 Okay. 369 00:21:24,491 --> 00:21:26,618 Eun-mi the Saint, as always. 370 00:21:26,702 --> 00:21:28,036 Nam-kyung, you're lucky-- 371 00:21:28,120 --> 00:21:29,955 Of course I want to eat too. I do. 372 00:21:30,038 --> 00:21:31,164 But I don't have the time. 373 00:21:31,248 --> 00:21:34,209 I have to prepare for tomorrow's rounds and do the dressings too. 374 00:21:34,960 --> 00:21:37,087 Prof. Ryu has nine surgeries tomorrow, 375 00:21:37,671 --> 00:21:39,673 {\an8}and they're sending another patient from the ICU. 376 00:21:39,756 --> 00:21:42,509 Dressings alone take all day, but they're adding another patient. 377 00:21:43,093 --> 00:21:45,929 And that patient you caused trouble with, Yeom Mi-so… 378 00:21:46,471 --> 00:21:48,223 -She's apparently a nightmare. -How so? 379 00:21:48,307 --> 00:21:51,643 She complained about a four-person room, so they moved her to a private one. 380 00:21:51,727 --> 00:21:53,979 Then she wanted the room next door with a bigger window. 381 00:21:56,023 --> 00:21:57,899 {\an8}-And she wants dressings changed-- -Excuse me. 382 00:22:01,820 --> 00:22:04,114 You've only changed my dressing twice today. 383 00:22:04,197 --> 00:22:06,992 I see. Ms. Yeom Mi-so, right? 384 00:22:07,743 --> 00:22:08,577 Yes. 385 00:22:08,660 --> 00:22:11,079 I just received the transfer now. 386 00:22:12,164 --> 00:22:14,624 I want them changed four times a day, okay? 387 00:22:14,708 --> 00:22:16,293 I see. Sure. 388 00:22:16,376 --> 00:22:18,879 And please pay special attention to being sanitary. 389 00:22:19,546 --> 00:22:20,380 Okay? 390 00:22:20,964 --> 00:22:21,798 Sure. 391 00:22:33,310 --> 00:22:35,145 Want me to bring you your lunch box? 392 00:22:35,228 --> 00:22:36,396 I said I don't have time. 393 00:22:36,480 --> 00:22:38,315 Right. 394 00:22:56,625 --> 00:22:58,043 Are you listening to music? 395 00:22:59,002 --> 00:23:00,754 Then what are you listening to? 396 00:23:02,005 --> 00:23:03,423 What are you listening to? 397 00:23:05,217 --> 00:23:06,551 Okay. I'm sorry. 398 00:23:09,012 --> 00:23:09,846 Goodbye. 399 00:23:13,558 --> 00:23:15,519 {\an8}-What were you listening to? -Insults. 400 00:23:17,521 --> 00:23:19,064 {\an8}I guess she really hates me. 401 00:23:19,147 --> 00:23:20,357 {\an8}Dr. Myeong Eun-won? 402 00:23:22,859 --> 00:23:24,444 The nurses told me 403 00:23:25,237 --> 00:23:27,489 she's notorious for being hard on first-years. 404 00:23:28,073 --> 00:23:31,827 How childish. She should join the army if she's that into disciplining people. 405 00:23:31,910 --> 00:23:35,288 And apparently, she's even more sensitive this year. 406 00:23:36,289 --> 00:23:37,124 Why? 407 00:23:39,793 --> 00:23:42,212 {\an8}Prof. Im Dong-ju is retiring next year. 408 00:23:42,712 --> 00:23:45,340 {\an8}She transferred here in hopes of taking that open spot. 409 00:23:46,508 --> 00:23:48,135 The junior residents hate her, 410 00:23:48,218 --> 00:23:50,887 but she seems to have a good reputation among the professors. 411 00:23:51,471 --> 00:23:54,558 They say her chances of becoming a professor are high. 412 00:23:57,394 --> 00:24:00,605 Our second year will be hard too if she really does become a professor. 413 00:24:04,526 --> 00:24:05,360 Good luck. 414 00:24:06,319 --> 00:24:07,737 Hey, we're in the same boat. 415 00:24:10,574 --> 00:24:11,616 Play some music. 416 00:24:12,117 --> 00:24:13,743 There's a nice group called HI-BOYZ. 417 00:24:13,827 --> 00:24:14,661 No, thanks. 418 00:24:14,744 --> 00:24:15,996 Why not? 419 00:24:19,166 --> 00:24:22,127 Run with me 420 00:24:24,212 --> 00:24:28,466 It feels like we need to go somewhere 421 00:24:31,178 --> 00:24:35,974 You look like you're about to cry 422 00:24:38,101 --> 00:24:40,228 {\an8}MYEONG EUN-WON 423 00:24:42,606 --> 00:24:43,523 Hello, Dr. Myeong. 424 00:24:44,524 --> 00:24:45,525 What? 425 00:24:50,155 --> 00:24:51,781 Doctor, I'm really sorry. 426 00:24:51,865 --> 00:24:53,658 {\an8}Our patient has a history of myomectomy. 427 00:24:53,742 --> 00:24:56,244 {\an8}She went into active labor with contractions every two minutes. 428 00:24:56,328 --> 00:24:57,829 {\an8}We need to do an emergency C-section. 429 00:24:57,913 --> 00:24:59,414 What? Right now? 430 00:24:59,998 --> 00:25:01,458 There aren't any ORs available. 431 00:25:02,209 --> 00:25:03,460 Not a single one. 432 00:25:03,543 --> 00:25:04,669 But we need one. 433 00:25:04,753 --> 00:25:05,962 Please open a room for us. 434 00:25:06,046 --> 00:25:08,423 If there's a room that's just been used, I'll go clean it. 435 00:25:08,924 --> 00:25:10,508 Please, just this once. 436 00:25:13,929 --> 00:25:16,097 They'll be rushing down here any minute now. 437 00:25:17,307 --> 00:25:19,559 Your department is like the Grim Reaper. 438 00:25:19,643 --> 00:25:21,478 I get chills whenever you guys call. 439 00:25:21,561 --> 00:25:22,854 I'm sorry. 440 00:25:22,938 --> 00:25:24,898 Her contractions suddenly came every two minutes. 441 00:25:24,981 --> 00:25:26,399 I have a child too. 442 00:25:26,483 --> 00:25:28,068 I get where you're coming from, 443 00:25:28,151 --> 00:25:30,570 but I wasn't lying about not having any rooms available. 444 00:25:30,654 --> 00:25:32,739 We were lucky this surgery ended early. 445 00:25:33,323 --> 00:25:34,366 Thank you. 446 00:25:43,583 --> 00:25:46,336 Dr. Myeong, I'll go and escort the patient here. 447 00:25:46,419 --> 00:25:47,754 No, I'll do it. 448 00:25:48,338 --> 00:25:50,590 Stay there and hold onto the room. Okay? 449 00:25:51,716 --> 00:25:53,051 Yes, ma'am. 450 00:25:55,679 --> 00:25:58,265 CURRENT TIME 451 00:26:00,100 --> 00:26:01,434 What's taking so long? 452 00:26:01,518 --> 00:26:04,229 We put the next surgery on hold because you said it was urgent. 453 00:26:04,312 --> 00:26:05,689 I'll call her again. 454 00:26:25,041 --> 00:26:29,129 It's not easy to time the delivery if the surgery is decided suddenly. 455 00:26:29,212 --> 00:26:31,923 Not only picking a surgery time but also picking one at night 456 00:26:32,007 --> 00:26:33,842 is almost impossible in Obstetrics. 457 00:26:34,551 --> 00:26:37,387 If your daughter becomes president, I get some credit too, right? 458 00:26:39,180 --> 00:26:40,557 Goodness. Of course. 459 00:26:40,640 --> 00:26:42,392 -The patient's contractions-- -Good work. 460 00:26:43,018 --> 00:26:46,021 Professors don't usually accommodate timing like this. 461 00:26:46,104 --> 00:26:47,564 You're right. 462 00:26:48,189 --> 00:26:50,191 I won't forget this kindness. 463 00:26:50,275 --> 00:26:53,361 If you send your friends my way, I'll take good care of them. 464 00:26:54,529 --> 00:26:56,114 Okay. Thank you. 465 00:26:56,990 --> 00:26:59,409 Dr. Joo, I appreciate your help today. 466 00:27:07,876 --> 00:27:08,710 Dr. Myeong. 467 00:27:09,544 --> 00:27:11,463 I heard this surgery was extremely urgent. 468 00:27:11,546 --> 00:27:14,424 What? I'm not sure what you mean. 469 00:27:15,925 --> 00:27:16,968 Did something happen? 470 00:27:17,052 --> 00:27:18,511 You called me earlier and-- 471 00:27:18,595 --> 00:27:19,512 I did? 472 00:27:19,596 --> 00:27:22,098 Right, we did talk on the phone. What about it? 473 00:27:25,352 --> 00:27:28,313 {\an8}Sir, please give her an epidural for the PCA. 474 00:27:35,528 --> 00:27:38,823 Anesthesia with an epidural catheter will take 30 minutes to work. 475 00:27:40,658 --> 00:27:42,994 Look, Dr. First-Year. This isn't right. 476 00:27:43,828 --> 00:27:46,039 You can't lie to other departments to get what you want. 477 00:27:46,122 --> 00:27:47,957 -That's not the case-- -Forget it. 478 00:27:49,125 --> 00:27:51,002 What am I going to tell my professor? 479 00:27:51,711 --> 00:27:53,546 This is so annoying. Damn it. 480 00:28:19,114 --> 00:28:21,032 It's her first meal in days. 481 00:28:22,283 --> 00:28:23,618 I shouldn't disturb her. 482 00:28:24,452 --> 00:28:25,829 She said to be considerate. 483 00:28:26,579 --> 00:28:27,455 Right. 484 00:28:28,289 --> 00:28:29,165 Be considerate. 485 00:28:42,846 --> 00:28:44,055 It's already 10:00 p.m. 486 00:28:45,390 --> 00:28:47,267 Not sleeping is harmful for the baby. 487 00:28:49,269 --> 00:28:50,395 This is empathy. 488 00:28:51,104 --> 00:28:52,731 Empathy for the pregnant mother. 489 00:28:53,606 --> 00:28:54,441 Yeah. 490 00:29:04,826 --> 00:29:06,202 I wanted to shower today. 491 00:29:06,870 --> 00:29:08,621 Forget it. 492 00:29:49,245 --> 00:29:51,414 I can't do this anymore. Damn it. 493 00:29:52,874 --> 00:29:55,168 {\an8}YEOM ATTENDING DOCTOR: PYO NAM-KYUNG 494 00:30:06,054 --> 00:30:07,931 Ms. Yeom, are you feeling any better? 495 00:30:08,014 --> 00:30:09,390 I'll change your dressing. 496 00:30:13,019 --> 00:30:14,229 Did you wash your hands? 497 00:30:14,312 --> 00:30:15,688 Yes, I did. 498 00:30:18,942 --> 00:30:19,818 Wait. 499 00:30:20,485 --> 00:30:21,319 Yes? 500 00:30:23,822 --> 00:30:25,532 Can you wear new gloves? 501 00:30:25,615 --> 00:30:27,158 I just put these on. 502 00:30:27,242 --> 00:30:29,244 I'd like you to use new forceps too. 503 00:30:32,247 --> 00:30:33,122 Sure. 504 00:30:43,049 --> 00:30:46,052 I need this twice in the morning and afternoon each. Four times total. 505 00:30:46,135 --> 00:30:47,387 You know that, right? 506 00:30:48,805 --> 00:30:50,431 I've been informed. 507 00:30:50,515 --> 00:30:52,600 {\an8}Please stick to that schedule. 508 00:30:54,060 --> 00:30:55,311 {\an8}I'm asking you for this favor. 509 00:30:56,938 --> 00:30:57,772 Okay. 510 00:31:01,276 --> 00:31:02,443 I'll remove the tape. 511 00:31:03,945 --> 00:31:05,530 This might sting. 512 00:31:07,615 --> 00:31:08,616 {\an8}Um Jae-il… 513 00:31:12,996 --> 00:31:15,415 Doctor, Ms. Park Ga-yeong has disappeared. 514 00:31:15,498 --> 00:31:17,542 -She's scheduled for surgery today. -Right, her. 515 00:31:17,625 --> 00:31:20,545 {\an8}She had severe pain from a ruptured cyst, so we operated immediately. 516 00:31:20,628 --> 00:31:22,964 Did I not tell you? She's in the ICU right now. 517 00:31:23,047 --> 00:31:24,674 Then, I'll go there-- 518 00:31:24,757 --> 00:31:28,011 That's not necessary. You should rest. I'll call you if anything comes up. 519 00:31:33,141 --> 00:31:34,726 Ms. Park liked me. 520 00:31:36,102 --> 00:31:38,229 She asked me to be there for her surgery. 521 00:31:38,313 --> 00:31:40,023 Excuse me. Doctor. 522 00:31:40,815 --> 00:31:42,108 It's about Ms. Kim. 523 00:31:44,319 --> 00:31:45,445 What do we do? 524 00:31:45,528 --> 00:31:48,072 -Surgery's tomorrow. -Ms. Shin is in a lot of pain. 525 00:31:48,156 --> 00:31:49,532 No, I'll ask the professor… 526 00:31:49,616 --> 00:31:50,450 Excuse me. 527 00:31:50,533 --> 00:31:54,203 Ms. Park would like some consultation on myomectomy tomorrow. 528 00:31:54,287 --> 00:31:55,955 I think you should see her. 529 00:31:56,039 --> 00:31:59,918 Ms. Oh's vitals are unsteady. I think you need to take a look. 530 00:32:02,128 --> 00:32:03,755 Where's Dr. Kim Sa-bi? 531 00:32:03,838 --> 00:32:05,006 Where is she? 532 00:32:09,552 --> 00:32:11,721 You have a conference. Don't be late for it. 533 00:32:14,223 --> 00:32:17,852 I clearly told you yesterday, didn't I? 534 00:32:17,936 --> 00:32:19,938 I told you to go talk to her. 535 00:32:20,021 --> 00:32:23,733 I did go, but she was eating. 536 00:32:26,402 --> 00:32:27,779 I went again at night, 537 00:32:28,613 --> 00:32:30,740 but she needs to sleep well. 538 00:32:31,407 --> 00:32:33,326 So out of empathy and consideration-- 539 00:32:33,409 --> 00:32:34,410 Hey! 540 00:32:38,039 --> 00:32:39,290 The patient was right. 541 00:32:39,999 --> 00:32:42,085 Dr. Kim, how will you manage as a doctor? 542 00:32:43,044 --> 00:32:45,588 You can't empathize or get the timing right. 543 00:32:45,672 --> 00:32:47,924 And you can't even pick up signs your patient's sending. 544 00:32:48,800 --> 00:32:51,678 That's why such a simple issue has blown up like this! 545 00:32:54,973 --> 00:32:56,182 No more excuses. 546 00:32:56,265 --> 00:32:57,809 Just fix it somehow. 547 00:32:57,892 --> 00:32:59,686 Fix it no matter what, got that? 548 00:32:59,769 --> 00:33:02,063 Do it right now. Understood? 549 00:33:02,146 --> 00:33:04,065 I won't stand this any longer. 550 00:33:04,148 --> 00:33:05,066 This is 551 00:33:05,858 --> 00:33:07,694 your last warning, okay? 552 00:33:16,744 --> 00:33:18,413 {\an8}What am I going to do? 553 00:33:28,548 --> 00:33:30,925 All right, is it general anesthesia today? 554 00:33:31,009 --> 00:33:32,301 Yes, it is. 555 00:33:32,385 --> 00:33:34,721 Sang-hyeon, double-check everything. 556 00:33:35,888 --> 00:33:37,348 Has the patient been fasting? 557 00:33:37,432 --> 00:33:38,975 Yes, she's been fasting. 558 00:33:40,351 --> 00:33:42,812 Sang-hyeon, did you check? 559 00:33:42,895 --> 00:33:44,772 Did you ask the patient directly? 560 00:33:46,482 --> 00:33:47,400 Yes, I did. 561 00:33:48,735 --> 00:33:50,069 {\an8}And operability? 562 00:33:50,153 --> 00:33:51,404 {\an8}PREOPERATIVE TESTS 563 00:33:54,407 --> 00:33:56,159 I'll check. 564 00:33:58,327 --> 00:34:00,580 Eun-won, has the operability all been checked? 565 00:34:03,374 --> 00:34:06,544 {\an8}I thought this surgery had no indications, so Pediatrics wasn't needed? 566 00:34:06,627 --> 00:34:08,588 Dr. Myeong said you were needed. 567 00:34:08,671 --> 00:34:09,672 I see. 568 00:34:11,257 --> 00:34:15,011 Is the baby really in distress though? Can I take your word for it? 569 00:34:16,012 --> 00:34:16,846 Sorry? 570 00:34:16,929 --> 00:34:19,432 You always say they are, but they're fine when they come out. 571 00:34:19,932 --> 00:34:21,517 I was suspicious of a few past cases. 572 00:34:21,601 --> 00:34:23,644 I'm not sure which cases you're referring to. 573 00:34:23,728 --> 00:34:26,355 There were several. Rather than say which specific ones… 574 00:34:27,356 --> 00:34:28,733 I wonder if you're only calling us 575 00:34:28,816 --> 00:34:30,735 so we take the blame if something goes wrong. 576 00:34:31,486 --> 00:34:32,361 What did you say? 577 00:34:33,029 --> 00:34:35,865 You know Pediatrics is severely understaffed. 578 00:34:35,948 --> 00:34:39,118 I'm just saying let's not lie to each other from now on. 579 00:34:40,036 --> 00:34:41,204 That's what I'm saying. 580 00:34:46,334 --> 00:34:48,461 -Hi. -Hello. 581 00:34:48,544 --> 00:34:51,798 Oh, no. You're missing lunch because of us again. 582 00:34:51,881 --> 00:34:52,840 I'm sorry. 583 00:34:53,800 --> 00:34:56,385 Hey, first-year. Don't mess up today. 584 00:34:56,469 --> 00:34:58,096 Everyone's working so hard. 585 00:35:15,530 --> 00:35:16,614 Dr. Pyo. 586 00:35:16,697 --> 00:35:20,284 Ms. Yu Jeong-hye in Room 1013 is post-op day two with a slight fever. 587 00:35:20,368 --> 00:35:22,328 Has this antipyretic prescription been confirmed? 588 00:35:22,912 --> 00:35:23,871 Yes. 589 00:35:23,955 --> 00:35:26,791 As for Ms. Kim Seon-a in Room 1016, 590 00:35:26,874 --> 00:35:29,460 {\an8}the professor said her WBC count was too high 591 00:35:29,544 --> 00:35:31,712 {\an8}and asked for ESR and CRP tests. 592 00:35:32,713 --> 00:35:34,048 After I do my charting first. 593 00:35:34,132 --> 00:35:35,591 I have 20 charts backed up. 594 00:35:36,259 --> 00:35:37,135 Okay. 595 00:35:42,181 --> 00:35:43,266 Hello, Dr. Ki. 596 00:35:43,349 --> 00:35:45,810 Hey, Nam-kyung. We're at the cafeteria now-- 597 00:35:45,893 --> 00:35:46,853 I'm okay. 598 00:35:46,936 --> 00:35:48,771 I have a backlog of work. 599 00:35:49,438 --> 00:35:50,857 Could I take a rain check? 600 00:35:52,191 --> 00:35:53,025 Okay, bye. 601 00:35:57,071 --> 00:35:57,989 And… 602 00:35:59,740 --> 00:36:02,535 It's time to change Ms. Yeom's dressing. 603 00:36:04,036 --> 00:36:06,414 I think she'll make a scene again if we're late. 604 00:36:07,540 --> 00:36:08,749 She's so fussy for no reason! 605 00:36:08,833 --> 00:36:11,878 Why does she want me to change her dressing if my hands are that filthy? 606 00:36:12,461 --> 00:36:14,881 It's not like a good dressing will make her illness go away, 607 00:36:14,964 --> 00:36:16,883 so why is she so obsessed with it? 608 00:36:17,592 --> 00:36:19,093 Gosh, I hate her so much. 609 00:36:19,635 --> 00:36:21,846 Mi-so? More like Mi-sad. She always looks miserable… 610 00:36:35,902 --> 00:36:36,819 Nurse Ju-yeon. 611 00:36:36,903 --> 00:36:38,196 Yes? 612 00:36:38,279 --> 00:36:40,156 Could you call the intern, please? 613 00:36:40,740 --> 00:36:41,824 The intern? 614 00:36:44,327 --> 00:36:47,330 I don't think I can change Ms. Yeom's dressings anymore. 615 00:36:52,126 --> 00:36:53,961 Geez, that's too harsh. 616 00:36:54,462 --> 00:36:55,463 Right? 617 00:36:55,546 --> 00:36:57,757 She shouldn't treat a first-year like that. 618 00:36:57,840 --> 00:36:58,674 I agree. 619 00:37:02,887 --> 00:37:04,305 That's the fifth ambulance today. 620 00:37:05,681 --> 00:37:08,059 {\an8}Gosh, I bet the ER is going to be short-staffed. 621 00:37:08,142 --> 00:37:09,477 {\an8}Yes, I'm coming right now. 622 00:37:11,312 --> 00:37:13,564 Yeah, Dr. Um. Pediatrics is severely understaffed. 623 00:37:13,648 --> 00:37:15,483 -Be there in 30 seconds. -Goodbye. 624 00:37:23,991 --> 00:37:25,076 Hello, Dr. Cha. 625 00:37:25,159 --> 00:37:27,536 I requested the urgent CT readings you asked for 626 00:37:27,620 --> 00:37:30,581 {\an8}and called surgery to tell them OR 11 has been car-inned. 627 00:37:30,665 --> 00:37:31,999 {\an8}Should I go straight to the OR? 628 00:37:32,083 --> 00:37:35,002 That's okay. I can finish up with the intern. 629 00:37:36,420 --> 00:37:37,255 I see. 630 00:37:39,423 --> 00:37:41,384 Then, you don't need me? 631 00:37:41,467 --> 00:37:43,135 -No, it's okay. -Dr. Cha! 632 00:37:43,219 --> 00:37:44,553 Coming! 633 00:37:44,637 --> 00:37:46,806 You can go home for today. Good work. 634 00:37:55,398 --> 00:37:59,026 This is the first time in my life I've ever been scolded. 635 00:37:59,819 --> 00:38:02,154 Is this what you call being "in the doghouse"? 636 00:38:02,738 --> 00:38:03,781 I've fallen out of favor, 637 00:38:04,532 --> 00:38:05,741 haven't I? 638 00:38:06,492 --> 00:38:07,535 I think so. 639 00:38:09,787 --> 00:38:11,998 I really like Professor Seo. 640 00:38:13,416 --> 00:38:14,917 That's why I chose OB. 641 00:38:16,252 --> 00:38:18,587 She must be so disappointed in me now. 642 00:38:20,840 --> 00:38:21,924 What should I do? 643 00:38:22,008 --> 00:38:24,260 Well, I don't know. 644 00:38:25,636 --> 00:38:27,972 People get disappointed in me all the time, 645 00:38:28,806 --> 00:38:30,433 so it wouldn't really bother me. 646 00:38:31,225 --> 00:38:32,601 But I don't know about you. 647 00:38:33,728 --> 00:38:35,104 The patient said… 648 00:38:37,440 --> 00:38:39,734 someone like me shouldn't be a doctor. 649 00:38:40,526 --> 00:38:41,694 She speaks too harshly. 650 00:38:42,528 --> 00:38:43,404 Like me. 651 00:38:44,530 --> 00:38:45,406 Yi-young. 652 00:38:46,699 --> 00:38:49,577 Do you really think someone like me shouldn't be a doctor? 653 00:38:51,162 --> 00:38:52,455 I'm not qualified, am I? 654 00:38:57,043 --> 00:38:58,002 Are you quitting? 655 00:39:00,046 --> 00:39:01,380 You're quitting as a doctor? 656 00:39:04,175 --> 00:39:05,134 When? 657 00:39:08,971 --> 00:39:11,057 I'm going to bear it one more time and then quit. 658 00:39:13,476 --> 00:39:15,686 No, I'll keep going. 659 00:39:17,438 --> 00:39:18,856 I want to be a doctor. 660 00:39:21,734 --> 00:39:22,568 Then do it. 661 00:39:23,194 --> 00:39:24,320 If you want to, then do it. 662 00:39:25,488 --> 00:39:26,322 Should I? 663 00:39:27,073 --> 00:39:28,157 I'll keep going then, okay? 664 00:39:30,368 --> 00:39:31,202 Yeah, sure. 665 00:39:32,536 --> 00:39:34,914 I'll see the patient one more time before I go. Bye. 666 00:39:47,385 --> 00:39:48,969 She's a bit of a lunatic too. 667 00:39:56,560 --> 00:39:58,854 MYEONG EUN-WON 668 00:40:01,565 --> 00:40:03,401 I'm heading into surgery now. 669 00:40:03,484 --> 00:40:05,861 Can you get consent forms from tomorrow's surgical patients? 670 00:40:06,445 --> 00:40:07,863 Again? 671 00:40:08,447 --> 00:40:09,407 What? What did you say? 672 00:40:09,990 --> 00:40:10,950 Hello? 673 00:40:12,493 --> 00:40:13,702 {\an8}Yes, ma'am. 674 00:40:14,370 --> 00:40:17,289 Also, you didn't send one this morning. 675 00:40:17,373 --> 00:40:18,207 Sorry? 676 00:40:18,290 --> 00:40:19,375 Your photo. 677 00:40:20,000 --> 00:40:22,962 What? Are you giving up already? After just a few days? 678 00:40:37,685 --> 00:40:39,770 I just sent it. I forgot. 679 00:40:40,813 --> 00:40:43,023 Is that really the truth? 680 00:40:43,107 --> 00:40:44,733 Lying is a habit too. 681 00:40:45,818 --> 00:40:47,820 You need to develop good habits from the start. 682 00:40:48,320 --> 00:40:51,824 And you can't do whatever you want here. 683 00:40:51,907 --> 00:40:53,784 This isn't your home. 684 00:40:53,868 --> 00:40:56,328 That's not how things are done at the workplace. 685 00:40:57,371 --> 00:41:00,541 I'm saying all of this for your own good, so… 686 00:41:05,629 --> 00:41:06,547 Look at you. 687 00:41:07,423 --> 00:41:08,883 You have a temper, don't you? 688 00:41:10,718 --> 00:41:11,552 What? 689 00:41:12,094 --> 00:41:14,597 "I'll do the suturing later"? 690 00:41:15,347 --> 00:41:17,850 You've lost your mind. How dare you? 691 00:41:28,360 --> 00:41:30,529 I may be broke, but I still have my pride. 692 00:41:30,613 --> 00:41:33,073 I quit. I didn't want to do it anyway. 693 00:41:34,200 --> 00:41:35,701 OB-GYN, code blue. 694 00:41:36,285 --> 00:41:38,954 Main building, basement level 1. OB-GYN, code blue. 695 00:41:39,455 --> 00:41:41,665 -Is it a chemo patient? -Main building, basement level… 696 00:41:41,749 --> 00:41:42,583 Could it be… 697 00:41:43,959 --> 00:41:45,294 A pregnant woman needs CPR? 698 00:41:46,879 --> 00:41:48,631 But everyone on call is in surgery. 699 00:41:48,714 --> 00:41:50,382 OB-GYN, code blue. 700 00:41:50,466 --> 00:41:52,843 {\an8}-Main building, basement level 1. -No one's here. 701 00:41:54,303 --> 00:41:56,972 {\an8}-Damn it. -Main building, basement level 1… 702 00:41:58,224 --> 00:41:59,850 {\an8}Damn it. 703 00:42:05,231 --> 00:42:07,149 God, why isn't she picking up? 704 00:42:13,572 --> 00:42:15,074 Excuse me. OB-GYN coming through. 705 00:42:16,325 --> 00:42:17,618 Is she okay? 706 00:42:17,701 --> 00:42:20,037 Let's switch. One, two, three. 707 00:42:20,579 --> 00:42:22,540 Prof. Kong is almost done with her surgery, 708 00:42:22,623 --> 00:42:24,208 so I booked the OR next to it. 709 00:42:24,291 --> 00:42:26,377 She'll come over right after to do the C-section. 710 00:42:26,460 --> 00:42:28,337 -We'll move the patient. -Let's switch. 711 00:42:29,088 --> 00:42:30,005 One, two, three. 712 00:42:34,718 --> 00:42:36,679 -Raise her head a bit. -Careful. 713 00:42:40,599 --> 00:42:41,559 One, two, three. 714 00:42:47,398 --> 00:42:49,024 -Continue CPR, please. -Okay. 715 00:42:54,363 --> 00:42:55,197 Excuse me. 716 00:42:56,407 --> 00:42:57,408 What happened? 717 00:42:59,493 --> 00:43:00,369 Good job. Go now. 718 00:43:01,161 --> 00:43:02,162 Me? 719 00:43:02,246 --> 00:43:04,164 There's no one to assist in that room! Hurry! 720 00:43:04,248 --> 00:43:05,082 Yes, ma'am. 721 00:43:06,709 --> 00:43:07,793 Hello, Professor Seo. 722 00:43:08,460 --> 00:43:09,545 Aren't you on call today? 723 00:43:09,628 --> 00:43:11,005 Yes, I am. 724 00:43:11,088 --> 00:43:12,464 Then, why didn't you pick up? 725 00:43:12,548 --> 00:43:14,508 I was in surgery. 726 00:43:14,592 --> 00:43:16,510 I see. Okay. 727 00:43:18,012 --> 00:43:19,263 But which OR? 728 00:43:20,014 --> 00:43:21,765 I was in surgery too. 729 00:43:23,559 --> 00:43:24,393 Well… 730 00:43:26,395 --> 00:43:27,479 I… 731 00:43:27,563 --> 00:43:30,691 The surgery I was preparing for was canceled, so I was resting. 732 00:43:31,817 --> 00:43:32,693 I'm sorry. 733 00:43:32,776 --> 00:43:33,944 What are you sorry for? 734 00:43:34,570 --> 00:43:35,571 For lying? 735 00:43:36,530 --> 00:43:39,908 Or for dawdling when they called an OB-GYN code blue? 736 00:43:41,493 --> 00:43:42,411 I… 737 00:43:43,621 --> 00:43:44,788 Don't bother answering. 738 00:43:45,456 --> 00:43:47,291 We'll no longer be seeing each other anyway. 739 00:43:59,011 --> 00:44:01,347 You sure are impressive, Dr. Oh. 740 00:44:01,430 --> 00:44:04,767 A first-year who didn't panic. I can't believe how calm you were. 741 00:44:05,726 --> 00:44:08,103 The mother and her baby are alive thanks to you. 742 00:44:08,187 --> 00:44:09,438 Well done. I mean it. 743 00:44:10,272 --> 00:44:11,357 Thank you. 744 00:44:11,440 --> 00:44:13,525 Monitor her vitals carefully today and tomorrow. 745 00:44:13,609 --> 00:44:14,485 Yes, ma'am. 746 00:44:14,568 --> 00:44:15,402 Tomorrow? 747 00:44:17,529 --> 00:44:18,364 Excuse me. 748 00:44:18,989 --> 00:44:19,948 Tomorrow, ma'am? 749 00:44:20,032 --> 00:44:21,909 You want me to do it? 750 00:44:21,992 --> 00:44:23,160 Then who will do it? 751 00:44:25,245 --> 00:44:26,330 I'll do it. 752 00:44:27,581 --> 00:44:31,085 You're much better than Dr. Kim Sa-bi. 753 00:44:32,086 --> 00:44:33,087 Come to OB. 754 00:44:33,754 --> 00:44:35,673 -If you join us, I'll-- -That's okay. 755 00:44:38,425 --> 00:44:39,385 What I mean is… 756 00:44:39,468 --> 00:44:41,679 I said that because I'm really okay. 757 00:44:45,808 --> 00:44:46,809 Have a good night. 758 00:44:50,729 --> 00:44:51,605 Geez. 759 00:44:52,481 --> 00:44:53,732 They're all the same. 760 00:44:55,275 --> 00:44:57,152 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 761 00:45:05,035 --> 00:45:06,954 What? You're already here? 762 00:45:09,373 --> 00:45:10,791 Or did you never leave? 763 00:45:11,500 --> 00:45:14,044 No, I couldn't leave. 764 00:45:14,670 --> 00:45:15,671 But today, 765 00:45:16,755 --> 00:45:17,923 I'm definitely leaving. 766 00:45:18,006 --> 00:45:19,633 What's with that backpack? 767 00:45:19,716 --> 00:45:21,677 People might think you're running away. 768 00:45:24,847 --> 00:45:26,473 Look. I-- 769 00:45:26,557 --> 00:45:28,976 Later. I haven't prepared for rounds at all. 770 00:45:31,854 --> 00:45:33,772 I didn't check the X-rays. I'm so in trouble. 771 00:45:33,856 --> 00:45:35,482 And the dressings. 772 00:45:35,566 --> 00:45:37,651 When am I going to finish all of those? 773 00:45:37,734 --> 00:45:38,652 Hey… 774 00:45:40,195 --> 00:45:42,990 I went to talk to her, but she wouldn't let me in. 775 00:45:43,907 --> 00:45:45,033 She doesn't want to talk. 776 00:45:47,494 --> 00:45:49,413 I really can't do this anymore. 777 00:46:01,300 --> 00:46:03,343 Jae-il, we're not in the mood-- 778 00:46:05,637 --> 00:46:07,306 -Hello. -Hi. 779 00:46:07,389 --> 00:46:08,474 -Hello. -Hi. 780 00:46:08,557 --> 00:46:09,558 Hello. 781 00:46:09,641 --> 00:46:11,351 -Did you have breakfast? -No, I'm hungry. 782 00:46:11,977 --> 00:46:12,811 But I have to go. 783 00:46:12,895 --> 00:46:14,313 I bought some burgers. Won't you… 784 00:46:14,855 --> 00:46:16,690 -What's going on-- -Thank you. 785 00:46:44,718 --> 00:46:46,637 SPRING GIVEAWAY EVENT 786 00:46:51,517 --> 00:46:52,351 Fine. 787 00:46:53,143 --> 00:46:54,394 I'd just be a nuisance. 788 00:46:54,478 --> 00:46:56,396 I'm neither helpful nor needed. 789 00:46:57,272 --> 00:46:58,774 They're better off without me. 790 00:47:02,861 --> 00:47:04,238 DR. CHA DA-HYE 791 00:47:05,239 --> 00:47:07,658 I didn't run away. I'm just late. I'm on my way. 792 00:47:08,242 --> 00:47:10,077 What? Dr. Um? 793 00:47:11,578 --> 00:47:12,621 Can you hear me? 794 00:47:14,540 --> 00:47:15,958 Yes, Doctor. Loud and clear. 795 00:47:16,542 --> 00:47:17,751 I didn't run away. I-- 796 00:47:17,834 --> 00:47:21,129 Today's surgery is five hours long, so there's nothing to prepare during then. 797 00:47:21,213 --> 00:47:23,882 There's nothing to do, so get some sleep in the meantime. 798 00:47:29,555 --> 00:47:30,806 She doesn't know 799 00:47:30,889 --> 00:47:31,974 that I ran away. 800 00:47:41,692 --> 00:47:42,734 Pyo Nam-kyung. 801 00:47:42,818 --> 00:47:43,652 Yes? 802 00:47:46,863 --> 00:47:49,283 How can you seriously have an appetite right now? 803 00:47:49,908 --> 00:47:52,244 Why do patients keep complaining about the dressings? 804 00:47:52,327 --> 00:47:53,996 -Well… -What is it? 805 00:47:55,414 --> 00:47:56,290 I'm sorry. 806 00:47:56,373 --> 00:47:58,792 {\an8}I thought you were at least good at that. What's going on? 807 00:47:58,875 --> 00:48:00,711 You don't even have that many patients. 808 00:48:10,679 --> 00:48:11,513 Dr. Pyo. 809 00:48:12,848 --> 00:48:15,350 Ms. Yeom from the private room is asking for you. 810 00:48:15,434 --> 00:48:17,519 -She says it's past time for her dressing. -Me? 811 00:48:20,230 --> 00:48:21,481 Can't someone else go instead? 812 00:48:22,566 --> 00:48:25,569 She got very upset when the intern came by yesterday. 813 00:48:26,320 --> 00:48:29,364 She specifically wants you to do it. What should we do? 814 00:48:37,331 --> 00:48:38,624 Don't press too hard. 815 00:48:38,707 --> 00:48:40,709 Please make it as painless as possible. 816 00:48:41,376 --> 00:48:42,210 Okay. 817 00:48:49,635 --> 00:48:53,138 Yesterday, I made a mistake… 818 00:48:57,267 --> 00:48:58,268 I'm sorry. 819 00:48:59,102 --> 00:49:00,771 From now on, another doctor will-- 820 00:49:00,854 --> 00:49:01,813 No. 821 00:49:02,397 --> 00:49:04,024 I want you to do it. 822 00:49:04,608 --> 00:49:06,610 -Sorry? -Four times a day. Just like now. 823 00:49:07,903 --> 00:49:10,614 If that's not possible, I'll speak to the professor. 824 00:49:10,697 --> 00:49:11,990 No, that's okay. 825 00:49:12,616 --> 00:49:13,867 I will do it. 826 00:49:25,712 --> 00:49:27,297 Professor Kong 827 00:49:28,215 --> 00:49:29,549 yells at me 828 00:49:30,300 --> 00:49:31,510 and tells me to get out. 829 00:49:32,552 --> 00:49:34,054 Professor Seo 830 00:49:34,638 --> 00:49:36,473 won't even look at me. 831 00:49:37,349 --> 00:49:38,183 I… 832 00:49:39,309 --> 00:49:41,144 don't think I can be a doctor. 833 00:49:50,445 --> 00:49:51,530 MYEONG EUN-WON 834 00:49:54,199 --> 00:49:55,200 You can't hang up. 835 00:49:57,035 --> 00:49:59,162 I'm fine. You can go. 836 00:49:59,246 --> 00:50:02,290 No, it's okay. I've done everything she asked anyway. 837 00:50:04,292 --> 00:50:05,127 Besides… 838 00:50:06,920 --> 00:50:08,296 I'm leaving anyway. 839 00:50:09,506 --> 00:50:10,507 You are? 840 00:50:11,091 --> 00:50:13,051 To the ward? The OR? 841 00:50:17,055 --> 00:50:18,181 Somewhere else. 842 00:50:21,685 --> 00:50:22,519 -Hello. -Hi. 843 00:50:23,854 --> 00:50:25,397 -Hello. -You're both here. 844 00:50:25,480 --> 00:50:26,481 I was about to call you. 845 00:50:26,565 --> 00:50:28,358 Sa-bi, Eun-mi's waiting in the cafeteria. 846 00:50:28,442 --> 00:50:29,359 Right. 847 00:50:30,318 --> 00:50:31,945 -Goodbye. -Enjoy your meal. 848 00:50:34,114 --> 00:50:35,198 And Dr. Oh-- 849 00:50:35,282 --> 00:50:37,325 Me? Why me? I've done everything I was asked to do. 850 00:50:37,409 --> 00:50:39,494 Yeah, that's why I have a favor to ask. 851 00:50:39,578 --> 00:50:41,747 Can I see you in front of the ER in ten minutes? 852 00:50:47,753 --> 00:50:49,171 I let them know at Songdo. 853 00:50:49,254 --> 00:50:50,839 -Am I going alone? -Yeah. 854 00:50:52,466 --> 00:50:54,843 If the baby suddenly comes out on the way there, 855 00:50:55,427 --> 00:50:58,430 {\an8}clamp the umbilical cord with clips and cut it with sterile scissors. 856 00:50:59,014 --> 00:51:02,392 You're the attending doctor and surgeon until she gets there. Got it? 857 00:51:09,775 --> 00:51:10,776 You didn't bite. 858 00:51:11,485 --> 00:51:12,778 You're quick to catch on. 859 00:51:12,861 --> 00:51:15,071 You wouldn't send a first-year if it was that dangerous. 860 00:51:15,155 --> 00:51:16,323 Exactly. 861 00:51:17,532 --> 00:51:20,786 I've checked the patient's condition, so don't be too nervous. 862 00:51:20,869 --> 00:51:22,245 You'll be fine on the trip. 863 00:51:22,746 --> 00:51:24,831 And get some air too while you're away. 864 00:51:28,585 --> 00:51:29,586 See you later. 865 00:51:31,046 --> 00:51:33,131 Hello? I'm coming now. 866 00:51:41,556 --> 00:51:43,892 It's the perfect weather for running away. 867 00:51:47,145 --> 00:51:48,563 -Hello. -Hello. 868 00:51:48,647 --> 00:51:50,565 Doctor, how long will it take? 869 00:51:50,649 --> 00:51:51,983 I think about an hour. 870 00:51:53,527 --> 00:51:54,611 I see. 871 00:51:54,694 --> 00:51:57,531 If you feel uncomfortable, let me know right away. 872 00:51:57,614 --> 00:51:59,115 Okay, Doctor. 873 00:52:09,835 --> 00:52:10,961 {\an8}Hello, Doctor. 874 00:52:11,044 --> 00:52:11,920 {\an8}Right, you're eating. 875 00:52:12,003 --> 00:52:14,673 {\an8}I'm sorry, but could you come here in about ten minutes? 876 00:52:14,756 --> 00:52:16,758 {\an8}Sure. I'll go now. 877 00:52:37,654 --> 00:52:38,530 Is that you? 878 00:52:39,114 --> 00:52:40,615 Nam-kyung, is that you? 879 00:52:41,241 --> 00:52:42,826 -What? -It is! 880 00:52:42,909 --> 00:52:44,119 I didn't know you worked here. 881 00:52:44,703 --> 00:52:46,580 Right. It was Jongno Yulje. 882 00:52:47,163 --> 00:52:49,416 You were in the middle of eating. Eat up. 883 00:52:49,499 --> 00:52:51,626 No, it's fine. I'm done. 884 00:52:51,710 --> 00:52:54,421 Hye-seon, what brings you here? Why are you at the hospital? 885 00:52:54,504 --> 00:52:57,757 The health checkup center director is my future father-in-law's friend. 886 00:52:57,841 --> 00:52:59,259 I'm here for a pre-wedding checkup. 887 00:52:59,342 --> 00:53:01,970 Right, you're getting married. 888 00:53:02,053 --> 00:53:04,347 You have to come, okay? 889 00:53:04,973 --> 00:53:06,683 -Sure. I'll be there. -Good. 890 00:53:07,726 --> 00:53:10,645 Hey, I almost didn't recognize you though. 891 00:53:10,729 --> 00:53:12,314 You look like a different person. 892 00:53:13,523 --> 00:53:14,399 I've been a bit busy. 893 00:53:16,693 --> 00:53:17,777 Hold on. 894 00:53:21,072 --> 00:53:22,240 Hey, it's almost time. 895 00:53:22,824 --> 00:53:24,326 I need to go first. Finish your meal. 896 00:53:24,409 --> 00:53:27,245 What? Okay, bye. 897 00:53:48,642 --> 00:53:49,684 {\an8}Hello? 898 00:53:49,768 --> 00:53:51,269 {\an8}Dr. Pyo, it's Ms. Yeom. 899 00:53:51,353 --> 00:53:53,563 {\an8}She's complaining that there's more discharge, 900 00:53:53,647 --> 00:53:55,482 {\an8}asking why she hasn't received painkillers, 901 00:53:55,565 --> 00:53:57,901 {\an8}and she says her heart is beating faster. 902 00:53:57,984 --> 00:53:59,653 {\an8}-You should come and check-- -I can't go. 903 00:54:00,236 --> 00:54:01,404 {\an8}Sorry? 904 00:54:01,488 --> 00:54:04,407 {\an8}She seems bent on making me miserable for speaking rudely to her, 905 00:54:04,491 --> 00:54:05,825 {\an8}but I'm not going anymore. 906 00:54:05,909 --> 00:54:08,328 {\an8}Someone else can do it, or she can do it herself. 907 00:54:08,411 --> 00:54:10,163 {\an8}Just tell her to handle it herself. 908 00:54:17,837 --> 00:54:18,672 I can't. 909 00:54:19,798 --> 00:54:20,882 I can't do this anymore. 910 00:54:20,966 --> 00:54:23,593 I've endured it for quite a while 911 00:54:24,386 --> 00:54:28,556 I endured it for a long time 912 00:54:30,684 --> 00:54:34,270 While I aged… 913 00:54:34,354 --> 00:54:35,188 Hello. 914 00:54:35,271 --> 00:54:37,273 Hello. Where would you like to go? 915 00:54:37,857 --> 00:54:38,984 Myeongjin Studio Apartments… 916 00:54:39,067 --> 00:54:40,568 No, the bathhouse. 917 00:54:41,236 --> 00:54:42,362 No, wait. 918 00:54:42,445 --> 00:54:44,489 The department store. Take me to the nearest one. 919 00:54:45,156 --> 00:54:46,491 Sure, okay. 920 00:54:52,497 --> 00:54:54,749 -Sir, could you turn that up? -Sure. 921 00:54:58,420 --> 00:55:01,589 I'm leaving work 922 00:55:03,425 --> 00:55:06,219 I'm leaving work 923 00:55:08,304 --> 00:55:12,100 Now, to find my happiness 924 00:55:12,183 --> 00:55:17,564 I'm going far, far away 925 00:55:17,647 --> 00:55:20,191 I'm quitting 926 00:55:22,193 --> 00:55:24,779 I'm going to quit 927 00:55:25,739 --> 00:55:26,823 NURSE JU-YEON 928 00:55:26,906 --> 00:55:29,826 Oh, whatever 929 00:55:29,909 --> 00:55:36,082 I'm going to bet on myself 930 00:55:36,166 --> 00:55:39,794 I'm leaving work 931 00:55:49,637 --> 00:55:52,223 Sir, please turn around! Hurry! 932 00:56:05,153 --> 00:56:07,822 I feel like my stomach is tightening a bit. 933 00:56:10,116 --> 00:56:11,201 That can't be. 934 00:56:11,284 --> 00:56:12,577 Maybe I'm wrong. 935 00:56:13,453 --> 00:56:16,539 But it feels different from when we left. 936 00:56:16,623 --> 00:56:17,707 I should be okay, right? 937 00:56:20,376 --> 00:56:22,087 Where exactly are you feeling discomfort? 938 00:56:24,798 --> 00:56:26,800 The left side feels tight. 939 00:56:29,177 --> 00:56:30,095 {\an8}Just a moment. 940 00:56:37,519 --> 00:56:39,062 -Hello? -Dr. Ku. 941 00:56:39,145 --> 00:56:41,564 We still have about 30 minutes to go, 942 00:56:41,648 --> 00:56:43,858 but the patient says her stomach suddenly feels tight. 943 00:56:44,984 --> 00:56:48,029 {\an8}How much pain is she in? Does it feel like she needs to use the bathroom? 944 00:56:48,780 --> 00:56:50,323 Does it feel like you need to push? 945 00:56:52,033 --> 00:56:53,368 No, I don't think so. 946 00:56:54,994 --> 00:56:58,915 She's neither in severe pain nor does she feel like using the bathroom. 947 00:56:58,998 --> 00:57:00,333 {\an8}Do you see any amniotic fluid? 948 00:57:01,251 --> 00:57:02,460 {\an8}No, I don't. 949 00:57:03,044 --> 00:57:04,879 {\an8}It's not an urgent situation, 950 00:57:04,963 --> 00:57:07,048 {\an8}so monitor the baby's heart rate with the Doppler 951 00:57:07,132 --> 00:57:09,300 {\an8}and check manually if the contractions are okay. 952 00:57:09,384 --> 00:57:10,802 Reassure the patient too. 953 00:57:11,386 --> 00:57:12,387 Okay, I will. 954 00:57:22,730 --> 00:57:24,482 Sir, please hurry. 955 00:57:33,158 --> 00:57:35,785 -The number you called is unavailable… -Who is she talking to? 956 00:57:37,120 --> 00:57:38,788 After your call goes through… 957 00:57:39,831 --> 00:57:41,875 I'm leaving a text since you're not answering. 958 00:57:41,958 --> 00:57:44,335 Please clean up the lines in Room 1011. 959 00:57:44,419 --> 00:57:46,713 Room 1011 is Ms. Yeom's room. 960 00:57:47,839 --> 00:57:49,466 Why suddenly clean up her lines? 961 00:57:56,431 --> 00:57:58,183 {\an8}PATIENT NAME DEPARTMENT 962 00:58:17,911 --> 00:58:19,037 Where did you go? 963 00:58:19,954 --> 00:58:22,457 Dr. Ku cleaned up the lines for you. 964 00:58:23,416 --> 00:58:25,668 Why all of a sudden… 965 00:58:42,352 --> 00:58:43,394 Nurse. 966 00:58:44,479 --> 00:58:46,105 Let me do the dressing just once. 967 00:58:46,189 --> 00:58:47,273 Sorry? 968 00:58:47,357 --> 00:58:48,775 I couldn't do it yesterday, 969 00:58:49,692 --> 00:58:51,528 and I only did it once today. 970 00:58:52,904 --> 00:58:54,572 So let me do it one last time. 971 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Go ahead then. 972 00:58:56,533 --> 00:58:58,159 But did you wash your hands? 973 00:58:59,911 --> 00:59:01,412 Then I'll wash my hands first and… 974 00:59:04,123 --> 00:59:05,208 What are you doing here? 975 00:59:06,251 --> 00:59:07,710 To get my glasses. 976 00:59:09,254 --> 00:59:11,756 How can you be an hour late? 977 00:59:12,298 --> 00:59:14,926 There's discharge, and my heartbeat seems irregular. 978 00:59:15,552 --> 00:59:18,096 Where were you? I was so worried! 979 00:59:19,055 --> 00:59:22,475 I moved to the room next door, because the window there was bigger. 980 00:59:27,897 --> 00:59:29,107 Good for you. 981 00:59:39,242 --> 00:59:40,994 {\an8}"Conta" will infect the area. 982 00:59:42,453 --> 00:59:44,455 Something got in my eye. 983 00:59:45,707 --> 00:59:47,625 How do you know that term? 984 00:59:47,709 --> 00:59:50,086 Get treated as much as I do, and you pick up things. 985 00:59:52,088 --> 00:59:53,423 Don't worry. 986 00:59:53,506 --> 00:59:56,426 I washed my hands twice, and these gloves are brand-new. 987 01:00:06,936 --> 01:00:08,438 Did you get in trouble because of me? 988 01:00:09,355 --> 01:00:12,108 Or are you having a hard time because of me? 989 01:00:12,942 --> 01:00:13,776 No. 990 01:00:15,570 --> 01:00:17,572 It's because of me. 991 01:00:18,531 --> 01:00:21,326 I'm sorry if I've been a bother. 992 01:00:26,873 --> 01:00:28,416 I'm sorry for being difficult. 993 01:00:31,836 --> 01:00:32,712 That's okay. 994 01:00:36,049 --> 01:00:39,093 The professor said you were good at dressings. 995 01:00:41,846 --> 01:00:45,183 I know applying this medicine isn't a big deal, 996 01:00:46,142 --> 01:00:49,270 but I thought it might be better if someone who was skilled did it. 997 01:00:54,984 --> 01:00:56,569 Three years of going through this 998 01:00:57,445 --> 01:00:58,863 changes a person. 999 01:01:00,323 --> 01:01:01,658 I know it's tough for you, 1000 01:01:03,076 --> 01:01:03,910 but… 1001 01:01:06,704 --> 01:01:08,539 I end up only thinking about myself. 1002 01:01:11,250 --> 01:01:12,251 I'm sorry. 1003 01:01:13,836 --> 01:01:16,756 No, dressings are important. 1004 01:01:16,839 --> 01:01:18,549 It's nothing trivial. 1005 01:01:19,676 --> 01:01:21,761 Good dressings help wounds heal faster, 1006 01:01:21,844 --> 01:01:23,721 and you can be discharged sooner. 1007 01:01:23,805 --> 01:01:25,556 And I'm really good at it. 1008 01:01:25,640 --> 01:01:28,226 I'm the best among the first-years. 1009 01:01:30,186 --> 01:01:32,063 Does that mean you'll come again tomorrow? 1010 01:01:34,148 --> 01:01:36,025 Yes. Four times. 1011 01:01:36,109 --> 01:01:37,276 Tomorrow morning. 1012 01:01:38,778 --> 01:01:41,197 Just come once in the morning to remove my nasal tube. 1013 01:01:42,990 --> 01:01:43,991 Are you being discharged? 1014 01:01:45,159 --> 01:01:48,496 See? Your discharge came sooner! 1015 01:01:50,915 --> 01:01:53,126 You must be happy that I'm leaving. 1016 01:01:53,209 --> 01:01:54,919 No, I'm not. 1017 01:01:55,002 --> 01:01:56,671 No. Wait. 1018 01:01:57,296 --> 01:01:59,424 {\an8}You're getting discharged. That's the best news ever! 1019 01:02:00,758 --> 01:02:03,803 {\an8}I'm also really good at removing nasal tubes. 1020 01:02:14,522 --> 01:02:16,691 {\an8}SONGDO YULJE MEDICAL CENTER 1021 01:02:31,122 --> 01:02:32,165 Are you okay? 1022 01:02:55,980 --> 01:02:57,356 Dr. Oh Yi-young? 1023 01:02:57,440 --> 01:02:58,316 Yes, that's me! 1024 01:02:59,317 --> 01:03:00,985 Hello. 1025 01:03:02,069 --> 01:03:03,696 You're from Jongno Yulje, right? 1026 01:03:04,947 --> 01:03:06,240 Why haven't you left yet? 1027 01:03:06,824 --> 01:03:08,659 I wanted to know if the patient was okay. 1028 01:03:10,119 --> 01:03:13,915 She kept saying her stomach felt tight during the trip. 1029 01:03:13,998 --> 01:03:17,418 Then she said she was fine. Then she said to hurry because it hurt. 1030 01:03:18,461 --> 01:03:20,630 But our doctor said she was okay. 1031 01:03:21,964 --> 01:03:22,924 Dr. Ku Do-won? 1032 01:03:23,007 --> 01:03:23,841 Yes. 1033 01:03:24,634 --> 01:03:27,553 But I'm just a first-year, and this is all new to me. 1034 01:03:28,471 --> 01:03:30,515 I don't know her that well, so I was worried. 1035 01:03:31,307 --> 01:03:32,517 I think she was in pain 1036 01:03:32,600 --> 01:03:35,394 because the uterine contraction inhibitor didn't work properly. 1037 01:03:35,978 --> 01:03:36,813 I see. 1038 01:03:36,896 --> 01:03:38,064 She's fine now. 1039 01:03:38,147 --> 01:03:39,398 She's really okay. 1040 01:03:41,943 --> 01:03:43,194 You must've been very scared. 1041 01:03:43,820 --> 01:03:44,946 I was. 1042 01:03:45,530 --> 01:03:49,242 If a fourth-year says it's okay, then it's really okay. 1043 01:03:49,325 --> 01:03:52,912 And if it's not okay, then it's that doctor's fault. 1044 01:03:54,872 --> 01:03:57,291 That's the one good thing about being a first-year. 1045 01:03:57,375 --> 01:03:59,460 If things go south, you can blame your seniors 1046 01:03:59,544 --> 01:04:01,045 or whoever gave the orders. 1047 01:04:02,421 --> 01:04:05,341 You're right. It's all Ku's fault. 1048 01:04:06,926 --> 01:04:09,262 But even if it wasn't my fault, 1049 01:04:09,971 --> 01:04:11,806 if something had happened to the patient, 1050 01:04:12,849 --> 01:04:15,518 I would've never forgiven myself. 1051 01:04:17,895 --> 01:04:19,814 I should get going then. 1052 01:04:19,897 --> 01:04:20,731 Okay. 1053 01:04:23,025 --> 01:04:24,527 Hold on, Doctor. 1054 01:04:27,655 --> 01:04:29,448 Care to have some coffee before you go? 1055 01:04:30,157 --> 01:04:30,992 Sorry? 1056 01:04:36,414 --> 01:04:39,083 SONGDO YULJE MEDICAL CENTER 1057 01:04:40,334 --> 01:04:43,838 You must be an excellent first-year, seeing how they sent you for the transfer. 1058 01:04:44,714 --> 01:04:45,548 Thank you. 1059 01:04:45,631 --> 01:04:47,675 Your seniors must adore you. 1060 01:04:49,010 --> 01:04:49,969 Not at all. 1061 01:04:50,052 --> 01:04:52,722 Come on. Then those seniors are the problem. 1062 01:04:54,265 --> 01:04:57,268 You see, I barely made it into residency. 1063 01:04:58,311 --> 01:05:01,022 All I remember was being scolded during the first three months. 1064 01:05:01,105 --> 01:05:03,649 Everyone would yell at me on sight. 1065 01:05:03,733 --> 01:05:06,360 It was my first time, so how could I possibly know anything? 1066 01:05:06,444 --> 01:05:08,279 I couldn't understand them. I felt so wronged. 1067 01:05:10,948 --> 01:05:13,993 But today, I finally realized why I got scolded so much. 1068 01:05:16,537 --> 01:05:18,497 I was just a robot. 1069 01:05:20,166 --> 01:05:24,670 I just followed their orders, whatever they were. 1070 01:05:26,005 --> 01:05:29,842 I wasn't concerned or sincerely interested in the patients at all. 1071 01:05:31,052 --> 01:05:35,222 That's not something you can learn or be taught, you know? 1072 01:05:35,306 --> 01:05:36,724 So of course I didn't know. 1073 01:05:40,561 --> 01:05:43,940 But you, as a first-year, already knew that. 1074 01:05:49,487 --> 01:05:51,197 You should go before the traffic gets bad. 1075 01:05:51,280 --> 01:05:52,573 Here you go. 1076 01:05:55,451 --> 01:05:56,994 What's this? 1077 01:05:57,578 --> 01:06:00,414 It's for Dr. Ku. Make sure he gets it today. 1078 01:06:01,207 --> 01:06:02,208 I see. 1079 01:06:02,291 --> 01:06:04,460 SONGDO YULJE MEDICAL CENTER 1080 01:06:06,879 --> 01:06:07,797 Okay. 1081 01:06:07,880 --> 01:06:10,967 It's important for the patient, so please hurry. Okay? 1082 01:06:11,926 --> 01:06:12,802 Okay? 1083 01:06:15,846 --> 01:06:16,764 Okay. 1084 01:06:16,847 --> 01:06:18,015 Thank you. 1085 01:06:18,099 --> 01:06:19,141 Excuse me. 1086 01:06:22,520 --> 01:06:24,355 {\an8}Hi, honey. 1087 01:06:24,438 --> 01:06:25,398 {\an8}Yeah. 1088 01:06:26,315 --> 01:06:27,483 {\an8}Kalguksu? 1089 01:06:27,566 --> 01:06:29,068 {\an8}Sounds great. 1090 01:06:29,151 --> 01:06:32,279 {\an8}Then, order some fresh kimchi for me. 1091 01:06:33,990 --> 01:06:34,865 {\an8}Okay. 1092 01:06:36,993 --> 01:06:38,119 {\an8}All right. 1093 01:06:38,202 --> 01:06:39,787 {\an8}I love you more. 1094 01:06:39,870 --> 01:06:41,038 {\an8}Okay. 1095 01:06:41,122 --> 01:06:42,748 Okay, all right. Bye. 1096 01:06:48,504 --> 01:06:49,839 We're newlyweds, you see. 1097 01:06:49,922 --> 01:06:50,840 I see. 1098 01:06:53,217 --> 01:06:54,802 Okay, Dr. Oh. Take care. 1099 01:06:55,845 --> 01:06:56,679 Thank you. 1100 01:06:56,762 --> 01:06:58,180 No need to thank me. 1101 01:07:00,766 --> 01:07:02,351 You were terrific today. 1102 01:07:02,935 --> 01:07:04,812 Let's definitely meet again, okay? 1103 01:07:13,320 --> 01:07:14,655 Damn it. 1104 01:07:37,094 --> 01:07:37,928 Hello. 1105 01:07:38,012 --> 01:07:39,430 I need to talk to you. 1106 01:07:40,056 --> 01:07:40,931 Okay. 1107 01:07:44,518 --> 01:07:45,686 I've been watching you. 1108 01:07:46,395 --> 01:07:47,229 Sorry? 1109 01:07:47,313 --> 01:07:49,899 Ms. Cheon Eun-pyo in MFICU. 1110 01:07:50,983 --> 01:07:53,235 Right. I'm sorry. 1111 01:07:53,319 --> 01:07:54,737 There's nothing to be sorry about. 1112 01:07:56,614 --> 01:07:58,157 If you really can't do it, then don't. 1113 01:08:01,202 --> 01:08:03,204 How about you try something else instead? 1114 01:08:04,330 --> 01:08:05,372 What? 1115 01:08:06,957 --> 01:08:08,125 I'll work hard! 1116 01:08:38,864 --> 01:08:39,949 Excuse me. 1117 01:08:44,078 --> 01:08:45,663 Dr. Kim. 1118 01:08:48,999 --> 01:08:51,335 Your snoring is keeping me up. 1119 01:08:52,169 --> 01:08:53,170 I'm sorry. 1120 01:08:54,130 --> 01:08:56,173 Are you protesting or something? 1121 01:08:57,800 --> 01:08:59,552 I'll accept this as your apology. 1122 01:09:00,177 --> 01:09:01,053 You can go. 1123 01:09:01,137 --> 01:09:02,471 Wait. The thing is… 1124 01:09:03,389 --> 01:09:04,932 I wasn't here to apologize. 1125 01:09:05,015 --> 01:09:06,100 It's because I'm worried. 1126 01:09:07,518 --> 01:09:08,435 What? 1127 01:09:08,519 --> 01:09:09,937 Professor Seo said 1128 01:09:10,020 --> 01:09:12,773 I should help with what I'm good at, not with what I'm bad at. 1129 01:09:13,941 --> 01:09:16,277 So I analyzed your chart. 1130 01:09:16,360 --> 01:09:19,363 Your blood pressure baseline has been slowly rising since two days ago. 1131 01:09:19,446 --> 01:09:21,866 Your blood pressure was 150 over 90 this morning, 1132 01:09:21,949 --> 01:09:23,033 and you had a headache. 1133 01:09:23,909 --> 01:09:26,078 In my judgment, 1134 01:09:27,371 --> 01:09:29,623 I think you might be developing pre-eclampsia. 1135 01:09:29,707 --> 01:09:30,791 What? 1136 01:09:30,875 --> 01:09:33,043 It can lead to seizures or convulsions. 1137 01:09:34,211 --> 01:09:35,171 I mean… 1138 01:09:35,796 --> 01:09:38,924 If you're that worried, do it in the morning. 1139 01:09:39,008 --> 01:09:41,135 You can check then. 1140 01:09:41,218 --> 01:09:45,431 You see, your blood test results will be available soon. 1141 01:09:46,182 --> 01:09:48,559 I was going to leave after just seeing them. 1142 01:09:48,642 --> 01:09:50,811 I usually don't need much sleep, 1143 01:09:51,437 --> 01:09:52,938 and I just found out I snore. 1144 01:09:53,898 --> 01:09:55,608 Enough with the overreacting. 1145 01:10:05,659 --> 01:10:06,702 Doctor, over here! 1146 01:10:08,829 --> 01:10:10,539 Nurse, Ms. Cheon has collapsed! 1147 01:10:10,623 --> 01:10:12,875 Hurry! Please hook her up to a monitor now! 1148 01:10:14,001 --> 01:10:15,628 Excuse me! Coming through! 1149 01:10:38,984 --> 01:10:40,110 Dr. Ku, this is for you. 1150 01:10:40,194 --> 01:10:41,362 Hey, you're back. 1151 01:10:42,154 --> 01:10:44,531 The fellow from Songdo Yulje asked me to give this to you. 1152 01:10:44,615 --> 01:10:46,951 She said it was important and to deliver it quickly. 1153 01:10:48,077 --> 01:10:50,204 She asked you to call her once you receive it. 1154 01:10:51,455 --> 01:10:52,289 Okay. 1155 01:11:03,008 --> 01:11:05,094 Right. I almost forgot about this. 1156 01:11:06,178 --> 01:11:07,680 -Thanks. -Don't mention it. 1157 01:11:08,472 --> 01:11:09,306 Goodbye. 1158 01:11:09,390 --> 01:11:12,518 Dr. Oh, watch the surgery? You haven't seen a twin delivery yet. 1159 01:11:12,601 --> 01:11:13,686 Well… 1160 01:11:21,402 --> 01:11:22,236 That's okay. 1161 01:11:23,404 --> 01:11:24,697 I'll get going. 1162 01:11:25,447 --> 01:11:26,865 All right, then. Bye. 1163 01:11:27,658 --> 01:11:29,159 -Is everything ready? -Yes. 1164 01:11:29,243 --> 01:11:30,911 -Please bring the patient. -Okay. 1165 01:11:36,709 --> 01:11:38,085 Dr. Oh. 1166 01:11:40,963 --> 01:11:41,880 Hello. 1167 01:11:41,964 --> 01:11:45,759 Did you know Dr. Joo got an earful from our professor because of you? 1168 01:11:47,094 --> 01:11:47,928 Sorry? 1169 01:11:53,600 --> 01:11:54,935 What does "general" mean? 1170 01:11:56,145 --> 01:11:57,521 I'm asking what "general" means. 1171 01:12:01,358 --> 01:12:02,359 General anesthesia-- 1172 01:12:02,443 --> 01:12:05,154 "General" includes both general and spinal anesthesia. 1173 01:12:05,654 --> 01:12:07,156 You know there are two, right? 1174 01:12:07,740 --> 01:12:10,200 But if you just say "general," 1175 01:12:11,535 --> 01:12:13,954 how are we supposed to know if it's general or spinal? 1176 01:12:15,748 --> 01:12:18,667 You need to communicate properly and precisely. 1177 01:12:19,501 --> 01:12:21,253 These are basic fundamentals. 1178 01:12:23,422 --> 01:12:27,885 Until now, we've always used "spinal" for spinal anesthesia. 1179 01:12:28,469 --> 01:12:30,679 Only general anesthesia was called "general." 1180 01:12:31,221 --> 01:12:32,765 So I did exactly that. 1181 01:12:32,848 --> 01:12:34,266 So it's our mistake? 1182 01:12:36,352 --> 01:12:38,354 Then repeat exactly what you said at that time. 1183 01:12:40,105 --> 01:12:42,066 Say it again. Let's get to the bottom of this. 1184 01:12:42,149 --> 01:12:43,525 Doctor, at the time, I-- 1185 01:12:43,609 --> 01:12:46,945 Wait. Do you not remember what you said? 1186 01:12:47,780 --> 01:12:49,406 Say it again. Let me hear it. 1187 01:12:54,161 --> 01:12:55,037 Go ahead. 1188 01:13:01,377 --> 01:13:02,586 Say it. 1189 01:13:05,547 --> 01:13:07,674 Repeat exactly what you said at that time. 1190 01:13:16,225 --> 01:13:17,643 "Ms. Jang Mi-hwa." 1191 01:13:18,143 --> 01:13:21,397 "Her baby's heart rate isn't good, so please use general." 1192 01:13:24,566 --> 01:13:26,402 That's exactly the same as what I said today. 1193 01:13:28,362 --> 01:13:30,364 I don't understand what the problem is, Doctor. 1194 01:13:31,448 --> 01:13:32,282 What? 1195 01:13:35,202 --> 01:13:38,497 Then… why was the preparation wrong? 1196 01:13:38,997 --> 01:13:41,625 If you're uncomfortable with our current way of communication, 1197 01:13:41,708 --> 01:13:44,211 you should discuss that with our department's professors. 1198 01:13:45,129 --> 01:13:46,505 We've all used this terminology, 1199 01:13:46,588 --> 01:13:48,632 so it's not something we can resolve at our level. 1200 01:13:48,715 --> 01:13:49,716 Well… 1201 01:13:52,386 --> 01:13:53,762 I didn't mean we should change it. 1202 01:13:55,973 --> 01:13:59,184 It's just that things go wrong whenever she's involved. 1203 01:13:59,893 --> 01:14:00,978 I was just double-checking. 1204 01:14:02,229 --> 01:14:03,313 Especially after last time. 1205 01:14:03,814 --> 01:14:06,108 Last time? What are you referring to? 1206 01:14:07,151 --> 01:14:08,694 Sang-hyeon told me 1207 01:14:08,777 --> 01:14:12,030 that to get an OR for a C-section at night, 1208 01:14:12,114 --> 01:14:14,575 Dr. Oh lied and said it was an emergency. 1209 01:14:15,075 --> 01:14:16,160 Isn't that ridiculous? 1210 01:14:17,244 --> 01:14:18,370 Dr. Kim, about that-- 1211 01:14:18,454 --> 01:14:19,621 That's not true. 1212 01:14:19,705 --> 01:14:21,832 That might've been the outcome, 1213 01:14:21,915 --> 01:14:24,710 but Dr. Oh wouldn't have lied to secure an OR. 1214 01:14:25,711 --> 01:14:27,546 Our first-years don't work that way. 1215 01:14:28,172 --> 01:14:31,425 I never taught them that, and that's never happened before. 1216 01:14:32,092 --> 01:14:34,428 Dr. Myeong here would know too. 1217 01:14:37,431 --> 01:14:38,265 What? 1218 01:14:39,099 --> 01:14:42,311 Right. Actually, I was going to mention this. 1219 01:14:42,853 --> 01:14:44,771 I guess there was a bit of a mix-up that day. 1220 01:14:46,398 --> 01:14:47,232 Sorry. 1221 01:14:47,900 --> 01:14:50,486 Well, it seems like we're all ready. 1222 01:14:50,569 --> 01:14:51,820 I should go scrub in now. 1223 01:15:00,621 --> 01:15:01,663 Did something happen? 1224 01:15:02,581 --> 01:15:03,415 Well… 1225 01:15:04,374 --> 01:15:06,168 Dr. Um told me this. 1226 01:15:07,169 --> 01:15:09,796 When he was with Dr. Oh, 1227 01:15:10,297 --> 01:15:13,300 Dr. Myeong called and said it was an emergency. 1228 01:15:14,635 --> 01:15:17,179 That's why Dr. Oh made the urgent request. 1229 01:15:17,262 --> 01:15:19,097 Yes, I heard that too. 1230 01:15:20,682 --> 01:15:21,517 Really? 1231 01:15:23,143 --> 01:15:23,977 In that case, 1232 01:15:24,853 --> 01:15:26,146 you should've told me. 1233 01:15:26,855 --> 01:15:27,731 I apologize. 1234 01:15:29,316 --> 01:15:31,151 I really didn't lie. 1235 01:15:32,110 --> 01:15:33,612 I'm not that kind of person. 1236 01:15:35,030 --> 01:15:37,741 But it's true that we did cause trouble for Anesthesiology. 1237 01:15:38,575 --> 01:15:39,826 I'd like to apologize for that. 1238 01:15:41,328 --> 01:15:43,914 We'll make sure such misunderstandings won't happen again. 1239 01:15:46,667 --> 01:15:47,543 And, 1240 01:15:49,294 --> 01:15:51,880 from now on, I'll discipline our first-years myself. 1241 01:15:54,341 --> 01:15:56,552 If they do something wrong, please tell me directly. 1242 01:15:57,135 --> 01:15:58,387 I'll scold them myself. 1243 01:16:01,890 --> 01:16:02,724 All right, then. 1244 01:16:04,393 --> 01:16:05,727 Let's hurry up and get ready. 1245 01:16:13,777 --> 01:16:14,695 Are you going to stay? 1246 01:16:20,325 --> 01:16:21,159 Yes. 1247 01:16:30,002 --> 01:16:31,628 RECOVERY ROOM 1248 01:16:31,712 --> 01:16:32,546 Doctor. 1249 01:16:34,840 --> 01:16:37,676 Is my baby okay? Is everything all right? 1250 01:16:37,759 --> 01:16:38,635 Yes. 1251 01:16:38,719 --> 01:16:41,805 Can I go see my baby? 1252 01:16:42,681 --> 01:16:43,765 I'm feeling okay. 1253 01:16:44,266 --> 01:16:45,267 No, you can't. 1254 01:16:46,059 --> 01:16:46,893 I mean… 1255 01:16:48,437 --> 01:16:53,483 You need to rest for about six to eight hours. 1256 01:16:54,610 --> 01:16:56,987 And you'll feel too dizzy to walk anyway. 1257 01:16:57,988 --> 01:16:58,864 I mean… 1258 01:16:59,781 --> 01:17:02,075 It'll be difficult for you to walk. 1259 01:17:04,494 --> 01:17:05,579 You 1260 01:17:06,955 --> 01:17:08,415 never change, do you? 1261 01:17:09,583 --> 01:17:10,459 No. 1262 01:17:18,508 --> 01:17:19,343 So… 1263 01:17:20,594 --> 01:17:23,805 You said I shouldn't be a doctor, 1264 01:17:23,889 --> 01:17:25,432 so I thought about quitting. 1265 01:17:26,642 --> 01:17:29,895 But I really want to be one. 1266 01:17:30,520 --> 01:17:32,272 It's the only thing I want to do. 1267 01:17:32,356 --> 01:17:33,940 Then do it. 1268 01:17:35,859 --> 01:17:37,444 I only said that out of anger. 1269 01:17:38,862 --> 01:17:41,490 I'm not someone who wants to stand in your way. 1270 01:17:54,002 --> 01:17:55,212 I was originally 1271 01:17:56,880 --> 01:17:58,757 supposed to have twins. 1272 01:17:58,840 --> 01:18:01,510 But then I ended up with only one baby at 30 weeks. 1273 01:18:01,593 --> 01:18:04,262 Yes, I read your chart. 1274 01:18:04,346 --> 01:18:06,765 Clothes, pacifiers, strollers… 1275 01:18:09,935 --> 01:18:11,436 I bought two of everything. 1276 01:18:13,814 --> 01:18:16,066 But now I have one extra of everything. 1277 01:18:17,442 --> 01:18:19,027 I'm sure no one would want them 1278 01:18:19,653 --> 01:18:21,613 since they belonged to a baby who died. 1279 01:18:22,406 --> 01:18:23,824 But I can't bring myself 1280 01:18:25,575 --> 01:18:26,910 to throw them away either. 1281 01:18:31,665 --> 01:18:32,666 So… 1282 01:18:37,087 --> 01:18:38,505 I'm planning to have another child. 1283 01:18:40,841 --> 01:18:41,925 I see. 1284 01:18:42,676 --> 01:18:45,095 Geez. Just the thought 1285 01:18:46,096 --> 01:18:48,765 of doing IVF again makes me sick. 1286 01:18:55,522 --> 01:18:57,107 But I'm going to do it again. 1287 01:19:01,111 --> 01:19:02,154 So, Doctor, 1288 01:19:03,405 --> 01:19:05,031 will you deliver my second baby? 1289 01:19:16,501 --> 01:19:19,337 Since it'll be another C-section, 1290 01:19:19,421 --> 01:19:21,757 I'd be extracting the baby, not delivering it. 1291 01:19:22,299 --> 01:19:26,136 And if you get pregnant too soon, the risk of premature birth increases-- 1292 01:19:26,219 --> 01:19:27,971 Gosh, I'm apologizing! 1293 01:19:32,934 --> 01:19:36,938 I'm saying I'm sorry, Doctor! 1294 01:19:37,731 --> 01:19:38,732 I see. 1295 01:19:47,032 --> 01:19:49,493 I'd like to apologize as well. 1296 01:19:51,161 --> 01:19:53,830 And thank you… 1297 01:19:55,957 --> 01:19:56,958 for saying that. 1298 01:20:08,386 --> 01:20:10,096 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 1299 01:20:14,017 --> 01:20:15,685 They don't even know I ran away. 1300 01:20:17,270 --> 01:20:18,897 So what am I doing here? 1301 01:20:25,237 --> 01:20:26,446 PYO NAM-KYUNG 1302 01:20:31,868 --> 01:20:32,911 Hey! 1303 01:20:32,994 --> 01:20:33,912 Geez, you startled me. 1304 01:20:34,496 --> 01:20:35,330 What? 1305 01:20:35,413 --> 01:20:37,624 What are you doing? Why aren't you here? 1306 01:20:37,707 --> 01:20:38,542 Hurry up. 1307 01:20:39,167 --> 01:20:40,585 Don't you know we need you? 1308 01:20:42,212 --> 01:20:43,797 What do you mean, 1309 01:20:44,506 --> 01:20:45,674 you need me? 1310 01:20:47,259 --> 01:20:49,553 What is it? Did you miss me? A lot? 1311 01:20:50,136 --> 01:20:52,722 Whatever. Just get over here this instant. 1312 01:21:03,775 --> 01:21:05,610 I received your document, Doctor. 1313 01:21:06,319 --> 01:21:08,071 Thank you for bringing our first-year back. 1314 01:21:08,572 --> 01:21:09,781 But how did you know? 1315 01:21:10,365 --> 01:21:12,617 I'd never seen a first-year with a backpack that big 1316 01:21:12,701 --> 01:21:14,035 when transferring a patient. 1317 01:21:15,161 --> 01:21:17,330 Be good to her, Do-won. Okay? 1318 01:21:18,164 --> 01:21:19,249 Okay, I will. 1319 01:21:19,332 --> 01:21:21,042 By the way… 1320 01:21:21,126 --> 01:21:23,253 I only saw her briefly, but she seemed pretty decent. 1321 01:21:23,336 --> 01:21:25,088 She reminded me of you as a first-year. 1322 01:21:25,171 --> 01:21:28,174 Come on, I was like that? No way. I was good at my job. 1323 01:21:28,967 --> 01:21:31,011 Have a good one. I'm hanging up. 1324 01:21:31,094 --> 01:21:32,387 Okay, bye. Thank you. 1325 01:21:37,851 --> 01:21:39,019 You scared me. 1326 01:21:40,729 --> 01:21:41,813 Good work today. 1327 01:21:42,480 --> 01:21:44,399 Thanks. You too. 1328 01:21:48,612 --> 01:21:49,446 What is it? 1329 01:21:51,281 --> 01:21:52,324 Hurry and go home. 1330 01:21:55,160 --> 01:21:55,994 Okay. 1331 01:21:57,037 --> 01:21:59,164 Are you sick or something? 1332 01:21:59,789 --> 01:22:00,665 No. 1333 01:22:03,668 --> 01:22:04,544 Then go home. 1334 01:22:05,879 --> 01:22:06,755 Okay. 1335 01:22:15,430 --> 01:22:16,932 You're coming tomorrow, right? 1336 01:22:18,934 --> 01:22:20,977 You better not run away. 1337 01:22:25,523 --> 01:22:28,652 Yes. I'll be here tomorrow. 1338 01:22:29,569 --> 01:22:32,697 Not just tomorrow but every single day. You need to keep at it. 1339 01:22:33,907 --> 01:22:34,991 You're not going anywhere. 1340 01:22:39,204 --> 01:22:40,163 Don't forget. 1341 01:22:44,209 --> 01:22:46,378 Yi-young, you're 50 million in debt. 1342 01:22:47,337 --> 01:22:48,463 {\an8}Don't forget that. 1343 01:22:50,715 --> 01:22:52,217 I better see you tomorrow, Yi-young. 1344 01:22:52,300 --> 01:22:53,385 Bye. 1345 01:23:12,195 --> 01:23:13,697 What took you so long? Hurry and sit. 1346 01:23:13,780 --> 01:23:15,573 What? Is something up? 1347 01:23:15,657 --> 01:23:17,575 There's always something going on. 1348 01:23:22,080 --> 01:23:24,332 Hey, did you miss me a lot? Were you waiting a long time? 1349 01:23:24,416 --> 01:23:25,875 Yeah, we totally missed you. 1350 01:23:25,959 --> 01:23:27,419 Really? Why? 1351 01:23:28,003 --> 01:23:30,046 Don't you know? We can't go home without you. 1352 01:23:31,631 --> 01:23:33,842 She told us not to call if all of us weren't present. 1353 01:23:34,634 --> 01:23:35,969 She's so cruel. 1354 01:23:37,929 --> 01:23:38,805 For the group report? 1355 01:23:40,306 --> 01:23:43,643 In any case, it's true that you need me. Right? 1356 01:23:43,727 --> 01:23:45,437 -Of course. -That goes without saying. 1357 01:23:48,982 --> 01:23:50,984 MYEONG EUN-WON 1358 01:23:53,486 --> 01:23:54,487 I'll go first. 1359 01:23:59,451 --> 01:24:02,203 {\an8}Hello, Dr. Myeong. I have nothing to report today. 1360 01:24:02,287 --> 01:24:03,788 {\an8}I didn't tend to any patients. 1361 01:24:05,582 --> 01:24:07,834 -Sorry? -What? Do we have to start over? 1362 01:24:07,917 --> 01:24:09,127 How? He has nothing to report. 1363 01:24:09,210 --> 01:24:10,670 Maybe she doesn't understand. 1364 01:24:10,754 --> 01:24:12,922 I see. Thank you. 1365 01:24:15,300 --> 01:24:17,552 She said we don't have to do group reports anymore. 1366 01:24:17,635 --> 01:24:18,553 What? 1367 01:24:18,636 --> 01:24:20,680 Senior residents will report everything themselves! 1368 01:24:20,764 --> 01:24:22,098 -Really? -Yeah. 1369 01:24:22,182 --> 01:24:23,516 Does that mean… 1370 01:24:24,434 --> 01:24:25,310 We can go home! 1371 01:24:25,393 --> 01:24:27,395 What are you guys doing? Hurry up and get changed! 1372 01:24:28,313 --> 01:24:29,481 Hurry up. Let's go. 1373 01:24:35,153 --> 01:24:36,404 It's hot. Why is it so hot? 1374 01:24:37,238 --> 01:24:38,406 Because it's a hot Americano. 1375 01:24:39,574 --> 01:24:40,658 By the way, 1376 01:24:40,742 --> 01:24:44,245 how did you convince Dr. Myeong to stop taking reports? 1377 01:24:44,829 --> 01:24:46,873 She's notorious for being unreasonable. 1378 01:24:49,918 --> 01:24:52,462 It's the price for me turning a blind eye to what she did. 1379 01:24:52,545 --> 01:24:54,631 -What? -You don't have to know. 1380 01:24:55,924 --> 01:24:59,135 Does this mean I can start assigning work to Jae-il tomorrow? 1381 01:24:59,844 --> 01:25:01,846 I can't keep doing his work any longer. 1382 01:25:01,930 --> 01:25:04,099 Okay, you're all clear starting from now. 1383 01:25:04,182 --> 01:25:05,683 They'll stick around for a while. 1384 01:25:06,601 --> 01:25:08,812 It's all thanks to my food shuttle service. 1385 01:25:08,895 --> 01:25:11,981 A full stomach makes you happy and keeps you from wanting to quit. 1386 01:25:12,065 --> 01:25:13,817 No, Doctor. It's all about sleep. 1387 01:25:14,484 --> 01:25:17,529 A good sleep resets your mood. 1388 01:25:18,154 --> 01:25:19,614 To put Dr. Um to sleep, 1389 01:25:19,697 --> 01:25:21,616 I assisted in surgeries and wrote up charts. 1390 01:25:22,450 --> 01:25:24,327 And I didn't want him feeling hurt in the ward, 1391 01:25:24,410 --> 01:25:26,746 so I tried really hard to keep him away. 1392 01:25:30,750 --> 01:25:32,252 It's neither food nor sleep. 1393 01:25:33,044 --> 01:25:34,212 Is this your first day? 1394 01:25:35,797 --> 01:25:37,006 You don't know anything. 1395 01:25:40,426 --> 01:25:41,302 Gosh, it's hot! 1396 01:25:42,011 --> 01:25:43,179 Are you stupid? 1397 01:25:46,683 --> 01:25:47,851 It's today. 1398 01:25:49,394 --> 01:25:50,311 Today is the day. 1399 01:25:50,395 --> 01:25:51,396 What day? 1400 01:25:52,730 --> 01:25:53,565 It's payday. 1401 01:25:56,568 --> 01:25:59,154 That's right. No wonder. 1402 01:25:59,237 --> 01:26:01,739 -I was in a particularly good mood today. -Right. 1403 01:26:02,323 --> 01:26:04,284 Speaking of which, let's go out for dinner. 1404 01:26:06,161 --> 01:26:08,788 It's my treat. I do earn a bit more than you. 1405 01:26:08,872 --> 01:26:11,082 -Really? -Okay? Let's go. 1406 01:26:11,666 --> 01:26:13,459 Yes! Let's get something expensive! 1407 01:26:13,543 --> 01:26:14,711 I know a place. 1408 01:26:15,753 --> 01:26:17,172 I got my paycheck! 1409 01:26:17,797 --> 01:26:19,424 Hey, did you get yours too? 1410 01:26:19,507 --> 01:26:20,341 -Yeah. -Yeah. 1411 01:26:20,884 --> 01:26:22,802 And I'm still in the red. What a drag. 1412 01:26:24,888 --> 01:26:28,224 Isn't it tradition to buy our parents long johns with our first paycheck? 1413 01:26:28,892 --> 01:26:30,852 Sa-bi, what are you going to do? 1414 01:26:30,935 --> 01:26:33,605 Who buys long johns these days? Thermal clothing is the trend. 1415 01:26:33,688 --> 01:26:36,566 I'm going to put all this money into booking a summer vacation. 1416 01:26:36,649 --> 01:26:37,567 We get vacations? 1417 01:26:38,109 --> 01:26:40,486 Of course. What kind of job doesn't have vacations? 1418 01:26:42,030 --> 01:26:43,031 I'm hungry. 1419 01:26:43,656 --> 01:26:44,741 I haven't eaten all day. 1420 01:26:44,824 --> 01:26:47,702 Hey, should we have dinner together to celebrate our first paycheck? 1421 01:26:47,785 --> 01:26:50,455 The pasta place across the street is probably open until late. 1422 01:26:53,041 --> 01:26:54,792 Isn't pasta a bit heavy at night? 1423 01:26:55,543 --> 01:26:56,586 I don't eat much at night. 1424 01:26:57,170 --> 01:26:59,505 I eat alone in the evening. It's what I prefer. 1425 01:27:02,926 --> 01:27:04,135 I'll get going first. 1426 01:27:04,219 --> 01:27:05,053 Okay. 1427 01:27:05,136 --> 01:27:06,304 -See you tomorrow. -Bye. 1428 01:27:10,058 --> 01:27:10,934 Next time. 1429 01:27:11,976 --> 01:27:13,186 We can eat together next time. 1430 01:27:18,191 --> 01:27:20,276 -Hello? -Dr. Um. 1431 01:27:20,360 --> 01:27:23,529 We're at a pasta place across the street. If you haven't eaten-- 1432 01:27:23,613 --> 01:27:24,822 I'll be there right now. 1433 01:27:25,365 --> 01:27:26,491 Thank you, Doctor. 1434 01:28:11,244 --> 01:28:14,914 {\an8}THANKS TO OUR SPECIAL GUEST, AHN EUN-JIN, OUR ETERNAL CHU MIN-HA 1435 01:28:15,415 --> 01:28:18,668 {\an8}RESIDENT PLAYBOOK 1436 01:28:18,751 --> 01:28:21,254 First-years have a lot to do. 1437 01:28:21,337 --> 01:28:24,590 They're still a bit slow, so it takes longer to do things. 1438 01:28:24,674 --> 01:28:27,218 You see, I'm still a first-year resident. 1439 01:28:27,302 --> 01:28:30,179 I can't tell you anything definitive right now. 1440 01:28:30,263 --> 01:28:32,140 {\an8}You all kept saying you didn't know, so… 1441 01:28:32,223 --> 01:28:35,643 {\an8}How do you know even less than your patient? 1442 01:28:35,727 --> 01:28:38,271 {\an8}Is that so difficult? These are the basics! 1443 01:28:38,354 --> 01:28:40,356 {\an8}Whenever things get a little hard, you show it. 1444 01:28:40,440 --> 01:28:42,233 {\an8}You can't even get that right? 1445 01:28:42,317 --> 01:28:44,944 {\an8}How can we not show we're struggling when it's hard? 1446 01:28:45,028 --> 01:28:46,529 {\an8}Forcing yourself to work is hard. 1447 01:28:46,612 --> 01:28:47,655 {\an8}You little brat! 1448 01:28:47,739 --> 01:28:51,242 {\an8}What's the point of just filling your head with reading and studying? 1449 01:28:51,326 --> 01:28:53,536 {\an8}The real world isn't just about studying. 1450 01:28:53,619 --> 01:28:55,288 {\an8}Look at you, Um Jay! 1451 01:28:55,371 --> 01:28:57,248 {\an8}Me? Is that for me? 1452 01:28:57,332 --> 01:28:59,417 {\an8}Wouldn't he be the first among OB-GYN first-years? 1453 01:28:59,500 --> 01:29:01,544 {\an8}If you're not sure, just say this. 1454 01:29:01,627 --> 01:29:03,254 {\an8}What's so simple about this solution? 1455 01:29:03,338 --> 01:29:04,422 {\an8}You don't know either. 1456 01:29:04,505 --> 01:29:06,174 {\an8}Isn't this profound? 1457 01:29:06,257 --> 01:29:07,425 {\an8}Where's Ku Do-won? 1458 01:29:07,508 --> 01:29:09,093 {\an8}I don't see the chief resident. 1459 01:29:09,177 --> 01:29:10,970 {\an8}He kept looking and smiling. 1460 01:29:11,054 --> 01:29:12,180 {\an8}What else could it be? 1461 01:29:14,557 --> 01:29:15,558 {\an8}It's love. 1462 01:29:24,525 --> 01:29:26,527 {\an8}Subtitle translation by: Sooji Kim 97706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.