All language subtitles for Prairie Fever (2008) ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,769 --> 00:00:04,638 (dramatic music) 2 00:00:20,854 --> 00:00:22,156 (horses neigh) 3 00:00:39,907 --> 00:00:41,209 (background chatter) 4 00:01:26,019 --> 00:01:27,455 (woman screams) 5 00:01:34,695 --> 00:01:37,498 (groans) 6 00:02:02,756 --> 00:02:05,025 Get away from that horse. 7 00:02:05,193 --> 00:02:09,497 Back off and we'll be gone. 8 00:02:09,630 --> 00:02:12,266 Get back. 9 00:02:14,935 --> 00:02:16,804 Sheriff, there ain't no reason 10 00:02:16,937 --> 00:02:18,539 we can't work this out. 11 00:02:18,672 --> 00:02:21,842 This lady don't have to die. 12 00:02:21,975 --> 00:02:23,577 It's just money, it ain't worth 13 00:02:23,711 --> 00:02:26,614 a bunch of people dying over. 14 00:02:32,085 --> 00:02:34,822 Next one's in your head. 15 00:02:34,955 --> 00:02:37,991 Shoot them, shoot them! 16 00:02:42,129 --> 00:02:43,531 (woman screams) 17 00:03:02,350 --> 00:03:04,285 (chatter, piano music) 18 00:03:09,857 --> 00:03:14,127 Read them and weep boys. 19 00:03:14,262 --> 00:03:15,529 It's just luck boys, it's just 20 00:03:15,663 --> 00:03:17,731 luck. 21 00:03:17,865 --> 00:03:19,567 Looks like you and me Mr. Kitt. 22 00:03:19,700 --> 00:03:20,501 Mind if I join the party, 23 00:03:20,634 --> 00:03:22,336 boys? 24 00:03:22,470 --> 00:03:23,837 Hello. 25 00:03:23,971 --> 00:03:26,907 Well, let's see your stake. 26 00:03:27,040 --> 00:03:30,511 It's all right with me. 27 00:03:30,644 --> 00:03:31,211 Coming up. 28 00:03:31,345 --> 00:03:32,446 Deal them. 29 00:03:52,666 --> 00:03:57,070 Be ah, $50. 30 00:03:57,204 --> 00:04:01,008 I'll call. How many sir? 31 00:04:01,141 --> 00:04:01,875 One card. 32 00:04:02,009 --> 00:04:03,744 Here you go. 33 00:04:03,877 --> 00:04:05,913 Miss Thibodeaux? 34 00:04:06,046 --> 00:04:08,882 Three please. 35 00:04:09,016 --> 00:04:12,553 Dealer takes one. 36 00:04:12,686 --> 00:04:13,754 Check. 37 00:04:13,887 --> 00:04:16,023 Check. 38 00:04:16,156 --> 00:04:18,158 That would be $50. 39 00:04:18,292 --> 00:04:19,860 I call, Mr. Kitt. 40 00:04:19,993 --> 00:04:24,398 Sadly, I'm out. 41 00:04:24,532 --> 00:04:26,500 Yep. Full house. 42 00:04:26,634 --> 00:04:28,135 Aces over Jacks. 43 00:04:28,268 --> 00:04:30,137 (laughs) 44 00:04:30,270 --> 00:04:30,871 You should wait to see the 45 00:04:31,004 --> 00:04:34,274 lady's. 46 00:04:34,408 --> 00:04:36,243 Sometimes it just amazes me 47 00:04:36,377 --> 00:04:37,177 just how powerful those little 48 00:04:37,311 --> 00:04:38,812 deuces can be, if you have four 49 00:04:38,946 --> 00:04:40,914 of them. 50 00:04:41,048 --> 00:04:42,316 Hold it. 51 00:04:42,450 --> 00:04:43,116 I suggest you unhand the 52 00:04:43,250 --> 00:04:44,518 lady, sir. 53 00:04:44,652 --> 00:04:45,953 Oh! 54 00:04:58,198 --> 00:04:59,333 (screaming) 55 00:05:06,206 --> 00:05:10,010 Unavoidable. 56 00:05:10,143 --> 00:05:13,647 You wouldn't see it different? 57 00:05:39,640 --> 00:05:40,741 How powerful those 58 00:05:40,908 --> 00:05:42,743 little ole deuces can be. 59 00:05:42,876 --> 00:05:44,177 You were exceptional tonight, my 60 00:05:44,311 --> 00:05:45,979 dear. 61 00:05:51,519 --> 00:05:51,885 You didn't have to kill him, 62 00:05:52,019 --> 00:05:53,020 Monte. 63 00:05:53,153 --> 00:05:54,722 What did you say? 64 00:05:54,855 --> 00:05:55,222 I said you didn't have to 65 00:05:55,355 --> 00:05:56,056 kill him. 66 00:05:56,189 --> 00:05:57,625 Self defense. 67 00:05:57,758 --> 00:05:59,259 Myself and yourself. 68 00:05:59,393 --> 00:05:59,860 You know that he didn't have 69 00:05:59,993 --> 00:06:01,061 a chance. 70 00:06:01,194 --> 00:06:01,962 You overestimate my ability 71 00:06:02,095 --> 00:06:03,864 with a gun, my dear. 72 00:06:03,997 --> 00:06:05,165 How much? 73 00:06:05,298 --> 00:06:06,199 I would say I got around 74 00:06:06,333 --> 00:06:11,605 $200. 75 00:06:11,739 --> 00:06:13,073 This is barely enough 76 00:06:13,206 --> 00:06:14,274 to cover our expenses. 77 00:06:14,408 --> 00:06:15,576 People work a whole year for 78 00:06:15,709 --> 00:06:16,544 that kind of money Monte. 79 00:06:16,677 --> 00:06:17,578 We're not those people. 80 00:06:17,711 --> 00:06:18,345 Well, I want my cut. 81 00:06:18,479 --> 00:06:20,180 You have no cut. 82 00:06:20,313 --> 00:06:22,015 Not until you pay your expenses. 83 00:06:22,149 --> 00:06:23,116 Look at-- look at all these 84 00:06:23,250 --> 00:06:24,718 beautiful dresses. 85 00:06:24,852 --> 00:06:25,586 You insisted on buying them. 86 00:06:25,719 --> 00:06:26,253 I insisted you look 87 00:06:26,386 --> 00:06:27,855 beautiful. 88 00:06:27,988 --> 00:06:31,291 Are you holding out on me? 89 00:06:31,425 --> 00:06:32,426 How much is enough Monte? 90 00:06:32,560 --> 00:06:35,262 How much is enough? 91 00:06:35,395 --> 00:06:37,064 You owe me, Livy. 92 00:06:37,197 --> 00:06:39,867 We are even Monte. 93 00:06:40,000 --> 00:06:42,436 Now I want a life. 94 00:06:42,570 --> 00:06:44,171 A decent life, and I need money 95 00:06:44,304 --> 00:06:49,142 to do it. 96 00:06:54,247 --> 00:06:56,450 (piano plays) 97 00:06:59,753 --> 00:07:01,388 A couple of whiskeys. 98 00:07:09,262 --> 00:07:10,263 Hello, Sheriff. 99 00:07:10,397 --> 00:07:12,032 The Sheriff went home. 100 00:07:12,165 --> 00:07:12,966 No, I mean Sheriff Preston 101 00:07:13,100 --> 00:07:15,268 Biggs. 102 00:07:15,402 --> 00:07:15,836 Don't you remember me and 103 00:07:15,969 --> 00:07:16,604 Earl here? 104 00:07:16,737 --> 00:07:18,305 No, I don't. 105 00:07:18,438 --> 00:07:19,206 Well, I guess we may have 106 00:07:19,339 --> 00:07:21,441 changed just a little bit. 107 00:07:21,575 --> 00:07:22,409 Four years in prison can do that 108 00:07:22,543 --> 00:07:24,077 to a man. 109 00:07:24,211 --> 00:07:25,245 Of course, no one's changed 110 00:07:25,378 --> 00:07:26,614 more than you, you're drinking 111 00:07:26,747 --> 00:07:28,248 like a fish these days. 112 00:07:28,381 --> 00:07:30,918 Well boys, it was nice 113 00:07:31,051 --> 00:07:31,819 talking to you. 114 00:07:31,952 --> 00:07:33,020 Four years, I've waited for 115 00:07:33,420 --> 00:07:34,154 Can't you see I ain't 116 00:07:34,287 --> 00:07:35,422 armed, mister? 117 00:07:35,556 --> 00:07:37,424 Earl, give him your gun. 118 00:07:37,558 --> 00:07:37,891 You'll get it back after I kill 119 00:07:38,025 --> 00:07:38,792 him. 120 00:07:43,964 --> 00:07:46,266 (yelling, grunting) 121 00:08:02,215 --> 00:08:03,617 (groans) 122 00:08:03,751 --> 00:08:04,852 (birds chirping) 123 00:08:37,217 --> 00:08:38,485 You can take those dresses 124 00:08:38,619 --> 00:08:39,887 back your damn self and get the 125 00:08:40,020 --> 00:08:41,689 money you need. 126 00:09:10,383 --> 00:09:11,719 (background chatter) 127 00:09:26,800 --> 00:09:28,201 (yells) 128 00:09:28,335 --> 00:09:29,737 What are you doing, missy? 129 00:09:47,054 --> 00:09:47,721 (horses neigh) 130 00:09:51,224 --> 00:09:52,592 Morning. 131 00:09:58,398 --> 00:09:59,032 I know why you're here, 132 00:09:59,166 --> 00:09:59,967 Reverend. 133 00:10:00,100 --> 00:10:01,168 Homer dying has us in a 134 00:10:01,301 --> 00:10:02,602 terrible dilemma. 135 00:10:02,736 --> 00:10:03,837 Us? Wasn't my idea to bring 136 00:10:04,004 --> 00:10:05,472 in 17 mail order brides. 137 00:10:05,605 --> 00:10:07,941 I warned you, city girls don't 138 00:10:08,075 --> 00:10:09,276 take to wide open country. 139 00:10:09,409 --> 00:10:10,811 They go crazy, they get the 140 00:10:10,944 --> 00:10:11,912 prairie fever. 141 00:10:12,045 --> 00:10:12,545 There's no such thing as 142 00:10:12,680 --> 00:10:13,714 prairie fever. 143 00:10:13,847 --> 00:10:14,982 These women arrived demon 144 00:10:15,115 --> 00:10:16,349 possessed. 145 00:10:16,483 --> 00:10:17,117 How much were you paying 146 00:10:17,250 --> 00:10:17,818 Homer to get rid of them? 147 00:10:17,951 --> 00:10:19,586 A $100 a piece. 148 00:10:19,720 --> 00:10:20,721 $100 in advance and Homer's 149 00:10:20,854 --> 00:10:22,455 contract. 150 00:10:22,589 --> 00:10:22,990 I'll get back to you, 151 00:10:23,123 --> 00:10:24,091 Reverend. 152 00:10:24,224 --> 00:10:25,793 Thank you. 153 00:10:34,267 --> 00:10:35,736 Early morning breezes have 154 00:10:35,869 --> 00:10:37,270 secrets to tell. 155 00:10:37,404 --> 00:10:37,905 She tried to kill me while 156 00:10:38,038 --> 00:10:38,806 you were gone. 157 00:10:38,939 --> 00:10:39,372 Yes, she got the fever all 158 00:10:39,506 --> 00:10:40,540 right. 159 00:10:40,674 --> 00:10:42,142 You seen it before, 160 00:10:42,275 --> 00:10:43,010 affects them each in a different 161 00:10:43,143 --> 00:10:45,112 way. 162 00:10:45,245 --> 00:10:47,014 She kill anybody? 163 00:10:47,147 --> 00:10:49,482 No, she ain't kill nobody. 164 00:10:49,616 --> 00:10:50,450 She did try to kill her 165 00:10:50,583 --> 00:10:51,051 husband, but she wasn't 166 00:10:51,184 --> 00:10:51,952 successful. 167 00:10:52,085 --> 00:10:54,888 Well, she keeps practicing. 168 00:10:55,022 --> 00:10:55,956 Here now, I brought you some 169 00:10:56,089 --> 00:10:58,191 biscuits. 170 00:10:58,325 --> 00:11:00,293 Obliged. 171 00:11:00,427 --> 00:11:01,962 So, where are those other 172 00:11:02,095 --> 00:11:02,896 fellows who were looking 173 00:11:03,030 --> 00:11:04,464 to kill me? 174 00:11:04,597 --> 00:11:05,465 They lit out, I guess. 175 00:11:05,598 --> 00:11:05,966 Well, why didn't you stop 176 00:11:06,099 --> 00:11:07,134 them? 177 00:11:07,267 --> 00:11:08,068 Because I was at home having 178 00:11:08,201 --> 00:11:09,669 dinner, where decent folk go at 179 00:11:09,803 --> 00:11:11,038 the end of the day. 180 00:11:11,171 --> 00:11:11,839 You've got yourself a problem 181 00:11:11,972 --> 00:11:13,540 this time, Preston. 182 00:11:13,673 --> 00:11:14,775 Luk's holding you responsible 183 00:11:14,908 --> 00:11:15,809 for the damages. 184 00:11:15,943 --> 00:11:16,877 How much does Luk want? 185 00:11:17,010 --> 00:11:18,712 Well, first he wants your 186 00:11:18,846 --> 00:11:20,547 drinking bill paid up, and then 187 00:11:20,680 --> 00:11:21,982 he wants $200 for the damages. 188 00:11:22,115 --> 00:11:23,450 $200? 189 00:11:23,583 --> 00:11:24,517 He says he won't pour you 190 00:11:24,651 --> 00:11:25,886 another until your bill's satisfied. 191 00:11:28,121 --> 00:11:29,156 Maybe you ought to take this 192 00:11:29,289 --> 00:11:30,557 as a sign. 193 00:11:30,690 --> 00:11:32,492 It's time to make a fresh start. 194 00:11:32,625 --> 00:11:33,360 Now, well I hear the dog 195 00:11:33,493 --> 00:11:34,862 would sure help his biscuit. 196 00:11:34,995 --> 00:11:36,229 Did you hear anything I said? 197 00:11:41,368 --> 00:11:42,535 Aren't you going to let me out 198 00:11:42,669 --> 00:11:43,837 of here? 199 00:11:43,971 --> 00:11:45,806 Well, not till you get that 200 00:11:45,939 --> 00:11:47,474 $200. 201 00:11:47,607 --> 00:11:49,777 Where would I find $200? 202 00:11:49,910 --> 00:11:50,744 Well, I do know one way you 203 00:11:50,878 --> 00:11:52,679 can get that money, maybe even a 204 00:11:52,813 --> 00:11:55,883 little more. 205 00:11:56,016 --> 00:11:57,250 Oh no, whatever it is, no 206 00:11:57,384 --> 00:11:58,551 thanks. 207 00:11:58,685 --> 00:11:59,887 Homer Kitt was getting paid 208 00:12:00,020 --> 00:12:01,421 $200 to take Lettie here to that 209 00:12:01,554 --> 00:12:02,489 train in Carson. 210 00:12:02,622 --> 00:12:03,090 That's fine, but I ain't no 211 00:12:03,223 --> 00:12:04,191 taker. 212 00:12:04,324 --> 00:12:05,025 Well just so as I know, what 213 00:12:05,158 --> 00:12:06,459 are you exactly? 214 00:12:06,593 --> 00:12:08,195 You used to be sheriff, 215 00:12:08,328 --> 00:12:09,529 you ain't no more, you used to 216 00:12:09,662 --> 00:12:10,563 be someone we looked up to, 217 00:12:10,697 --> 00:12:12,599 you ain't no more. 218 00:12:12,732 --> 00:12:13,433 What is she doing? 219 00:12:13,566 --> 00:12:17,905 How would I know? 220 00:12:18,038 --> 00:12:21,775 I'll do it. 221 00:12:46,466 --> 00:12:47,767 (horse neighs) 222 00:13:00,080 --> 00:13:03,083 You know, it takes a wagon 223 00:13:03,216 --> 00:13:04,617 about a week to get to Carson. 224 00:13:04,751 --> 00:13:05,485 Well, I'll give you $10 for 225 00:13:05,618 --> 00:13:10,590 provisions. 226 00:13:10,723 --> 00:13:13,393 And here is your $100 227 00:13:13,526 --> 00:13:18,365 advance for Lettie. 228 00:13:18,498 --> 00:13:20,100 Now, why don't you just sign 229 00:13:20,233 --> 00:13:21,935 this contract, right there where 230 00:13:22,069 --> 00:13:23,436 I scratched out Homer's name. 231 00:13:27,307 --> 00:13:29,476 All right. 232 00:13:29,609 --> 00:13:30,610 Homer's wagon will be 233 00:13:30,743 --> 00:13:32,279 waiting for you at the Smithy's. 234 00:13:32,412 --> 00:13:33,646 And the tickets will be waiting 235 00:13:33,780 --> 00:13:34,414 at the station for Lettie and 236 00:13:34,547 --> 00:13:35,648 the other one. 237 00:13:35,782 --> 00:13:36,749 The other one? 238 00:13:36,884 --> 00:13:37,450 Well, I hear the other one's 239 00:13:37,584 --> 00:13:38,785 not as dangerous. 240 00:13:38,919 --> 00:13:41,121 That's mighty comforting. 241 00:13:41,254 --> 00:13:42,689 You get the other half when 242 00:13:42,822 --> 00:13:43,924 you deliver them to the train. 243 00:13:47,194 --> 00:13:50,163 (grunting) 244 00:13:50,297 --> 00:13:51,831 (horse neighs) 245 00:14:05,745 --> 00:14:09,516 (muffled grunting) 246 00:14:15,655 --> 00:14:17,524 Whoa. 247 00:14:25,832 --> 00:14:26,733 We're going to go right out 248 00:14:26,866 --> 00:14:28,835 here with this nice man. 249 00:14:28,969 --> 00:14:32,239 He's fine, you'll like him. 250 00:14:32,372 --> 00:14:33,206 Come on, we're not going back in 251 00:14:33,340 --> 00:14:34,241 there. 252 00:14:34,374 --> 00:14:34,841 We're going to go to the 253 00:14:34,975 --> 00:14:36,343 nice wagon. 254 00:14:36,476 --> 00:14:38,545 You're going for a ride. 255 00:14:38,678 --> 00:14:39,746 You're going to go on the train. 256 00:14:39,879 --> 00:14:40,680 No, don't fall in the dirt, 257 00:14:40,813 --> 00:14:41,949 dear, we just got you 258 00:14:42,082 --> 00:14:42,916 all cleaned up. 259 00:14:43,050 --> 00:14:44,184 Back of the wagon, you're 260 00:14:44,317 --> 00:14:45,652 going to go to the train station. 261 00:14:46,053 --> 00:14:46,653 You're going to get to go home. 262 00:14:46,786 --> 00:14:48,621 That's a good girl. 263 00:14:48,755 --> 00:14:50,757 Another of God's lost lambs. 264 00:14:50,890 --> 00:14:53,260 She seems more like a lion. 265 00:14:53,393 --> 00:14:54,661 There, there Abigail. 266 00:14:54,794 --> 00:14:55,528 You're going to be fine. 267 00:14:55,662 --> 00:14:56,529 Behave, behave! 268 00:14:56,663 --> 00:14:57,530 You're going home. 269 00:14:57,664 --> 00:15:02,602 Home, Abigail. 270 00:15:02,735 --> 00:15:04,237 The word home seems to calm her 271 00:15:04,371 --> 00:15:05,572 down. 272 00:15:05,705 --> 00:15:06,473 Where's home anyway? 273 00:15:06,606 --> 00:15:07,207 Abigail's home will be the 274 00:15:07,340 --> 00:15:08,675 asylum in St. Louis. 275 00:15:08,808 --> 00:15:09,609 Does she know that? 276 00:15:09,742 --> 00:15:10,243 Her family just thinks it's 277 00:15:10,377 --> 00:15:11,744 for the best. 278 00:15:11,878 --> 00:15:12,612 Apparently, she's been 279 00:15:12,745 --> 00:15:14,747 peculiar her whole life. 280 00:15:14,881 --> 00:15:15,448 She should never have been one 281 00:15:15,582 --> 00:15:17,017 of my 17. 282 00:15:17,150 --> 00:15:18,851 Yeah, well time's a wasting. 283 00:15:18,986 --> 00:15:20,387 Go with God. 284 00:15:20,520 --> 00:15:21,788 (grunts) 285 00:15:21,921 --> 00:15:23,556 Mister? Mister, wait! 286 00:15:23,690 --> 00:15:25,558 Oh, now what. 287 00:15:25,692 --> 00:15:26,193 That's Frank Cowen with his 288 00:15:26,326 --> 00:15:27,794 new bride. 289 00:15:27,927 --> 00:15:28,395 I hear you're taking women 290 00:15:28,528 --> 00:15:29,496 back. 291 00:15:29,629 --> 00:15:31,598 Just two of 17. 292 00:15:31,731 --> 00:15:32,899 You got room for one more? 293 00:15:33,033 --> 00:15:35,135 No, I don't. 294 00:15:35,268 --> 00:15:36,269 And it was the Lord God that 295 00:15:36,403 --> 00:15:37,470 led you through the scorpions 296 00:15:37,604 --> 00:15:38,771 and parched lands. 297 00:15:38,905 --> 00:15:39,739 Who led thee through the great 298 00:15:39,872 --> 00:15:40,707 and terrible wilderness-- 299 00:15:40,840 --> 00:15:42,309 You've got to take her. 300 00:15:42,442 --> 00:15:43,743 She's got herself so close to 301 00:15:43,876 --> 00:15:45,012 God, I can't squeeze between the 302 00:15:45,145 --> 00:15:46,646 two of them. 303 00:15:46,779 --> 00:15:47,914 Well now, seems like you got 304 00:15:48,048 --> 00:15:49,616 yourself a blessed woman. 305 00:15:49,749 --> 00:15:52,319 A true gift from God. 306 00:15:52,452 --> 00:15:53,920 The man who says Lord, Lord 307 00:15:54,054 --> 00:15:55,555 with his tongue and not with his 308 00:15:55,688 --> 00:15:57,290 heart, will never see the gates 309 00:15:57,424 --> 00:15:59,459 of heaven, for he is the lowest 310 00:15:59,592 --> 00:16:00,760 of the low. 311 00:16:00,893 --> 00:16:01,794 When we first got married, we 312 00:16:01,928 --> 00:16:03,063 were happy for a while. 313 00:16:03,196 --> 00:16:04,931 And now she's got everyone 314 00:16:05,065 --> 00:16:07,934 burning in hell, day and night. 315 00:16:08,068 --> 00:16:09,336 I testify against you this-- 316 00:16:09,469 --> 00:16:10,003 Do I get my money back, 317 00:16:10,137 --> 00:16:11,238 preacher? 318 00:16:11,371 --> 00:16:13,006 You knew the terms. 319 00:16:13,140 --> 00:16:16,443 Mister, I'm desperate. 320 00:16:16,576 --> 00:16:19,946 Please, if there's any way. 321 00:16:20,080 --> 00:16:20,713 Look, I'm not supposed to do 322 00:16:20,847 --> 00:16:22,315 this, but I got money. 323 00:16:22,449 --> 00:16:24,384 I got $25. 324 00:16:24,517 --> 00:16:25,618 Whoa, hold on, I'm getting 325 00:16:25,752 --> 00:16:26,353 $100 a piece for each of them 326 00:16:26,486 --> 00:16:27,587 back there. 327 00:16:27,720 --> 00:16:28,788 Besides, it's just too much 328 00:16:28,921 --> 00:16:30,857 weight as it is. 329 00:16:30,990 --> 00:16:31,891 And the pride of man shall be 330 00:16:32,025 --> 00:16:33,660 brought low and the Lord shall 331 00:16:33,793 --> 00:16:34,527 be exalted on judgment-- 332 00:16:34,661 --> 00:16:36,463 You know what, I got $50. 333 00:16:36,596 --> 00:16:38,531 $50, here. Just take it all. 334 00:16:38,665 --> 00:16:39,632 That's all I got. 335 00:16:39,766 --> 00:16:40,867 And he who hides behind the 336 00:16:41,000 --> 00:16:41,368 name of the Lord shall be struck 337 00:16:41,501 --> 00:16:42,302 down! 338 00:16:42,435 --> 00:16:43,670 That makes three out of 17, 339 00:16:43,803 --> 00:16:44,804 Mr. Preacher. 340 00:16:44,937 --> 00:16:45,738 I'm getting out of here before 341 00:16:45,872 --> 00:16:48,075 the rest of them show up. 342 00:16:48,208 --> 00:16:49,809 And he who hides behind the 343 00:16:49,942 --> 00:16:50,443 name of the Lord shall be struck 344 00:16:50,577 --> 00:16:51,811 down! 345 00:16:51,944 --> 00:16:53,813 As for the rest, eternal 346 00:16:53,946 --> 00:16:56,083 damnation, pain and fire! 347 00:16:56,216 --> 00:16:57,984 The womb shall forget him. 348 00:16:58,118 --> 00:16:59,686 The worm shall be sweetly on 349 00:16:59,819 --> 00:17:00,653 him. 350 00:17:00,787 --> 00:17:02,021 He shall be no more 351 00:17:02,155 --> 00:17:03,490 remembered and quickened this 352 00:17:03,623 --> 00:17:05,125 shall be broken as a tree. 353 00:17:05,258 --> 00:17:07,694 Behold, thou has driven me out 354 00:17:07,827 --> 00:17:08,995 this day from the face of the 355 00:17:09,129 --> 00:17:10,730 Earth and from thine face shall 356 00:17:10,863 --> 00:17:12,865 I be hid and I shall be a 357 00:17:12,999 --> 00:17:14,367 fugitive in a famine upon the 358 00:17:14,501 --> 00:17:16,269 Earth and it shall come to pass 359 00:17:16,436 --> 00:17:17,970 that everyone that fights me-- 360 00:17:20,873 --> 00:17:21,974 Now these are the 361 00:17:22,109 --> 00:17:23,076 commandments, the statutes and 362 00:17:23,210 --> 00:17:24,444 the judgments that the Lord, 363 00:17:24,577 --> 00:17:26,179 your God made to teach you that 364 00:17:26,313 --> 00:17:27,780 thee might do them in the land 365 00:17:27,914 --> 00:17:29,282 whether ye go to posses it. 366 00:17:29,416 --> 00:17:30,417 That thou mightest-- 367 00:17:33,320 --> 00:17:34,921 Who did this to you? 368 00:17:35,054 --> 00:17:36,356 Is it your intention to untie 369 00:17:36,489 --> 00:17:38,024 me or is it your intention to 370 00:17:38,158 --> 00:17:39,058 leave me tied? 371 00:17:39,192 --> 00:17:41,894 Oh, of course, sir. 372 00:17:45,098 --> 00:17:46,366 My man said she asked for the 373 00:17:46,499 --> 00:17:47,867 fastest horse we had. 374 00:17:48,000 --> 00:17:49,602 Paid twice what it was worth, 375 00:17:49,736 --> 00:17:50,737 didn't take no for an answer. 376 00:17:50,870 --> 00:17:51,704 She ever say which way she 377 00:17:51,838 --> 00:17:52,705 was headed? 378 00:17:52,839 --> 00:17:55,875 No, sir. 379 00:17:56,008 --> 00:17:56,743 Did you happen to see which 380 00:17:56,876 --> 00:17:58,445 way she rode off? 381 00:17:58,578 --> 00:18:04,016 East, straight out of town. 382 00:18:04,151 --> 00:18:07,254 All right ladies, we're going 383 00:18:07,387 --> 00:18:10,290 to camp here for tonight. Blue? 384 00:18:10,423 --> 00:18:11,291 The gospel of the kingdom 385 00:18:11,424 --> 00:18:12,159 will be preached throughout the 386 00:18:12,292 --> 00:18:13,460 whole world and then the end 387 00:18:13,593 --> 00:18:14,794 will come. 388 00:18:14,927 --> 00:18:17,297 Yes. It'll come soon enough. 389 00:18:17,430 --> 00:18:19,432 Miss Abigail? It's all right. 390 00:18:19,566 --> 00:18:21,368 Just relax. I'm going to make, 391 00:18:21,501 --> 00:18:22,969 make a fire here, it's going to 392 00:18:23,102 --> 00:18:26,606 be okay. Just relax. 393 00:18:26,739 --> 00:18:28,741 Sure you two don't want to get 394 00:18:28,875 --> 00:18:29,842 out and stretch your legs and, 395 00:18:29,976 --> 00:18:34,481 you know, other things? 396 00:18:34,614 --> 00:18:38,485 Oh, It's too big, it's crushing 397 00:18:38,618 --> 00:18:39,486 me. 398 00:18:39,619 --> 00:18:40,587 It's too big! 399 00:18:40,720 --> 00:18:45,124 It's crushing me! Help me! 400 00:18:45,258 --> 00:18:50,230 It's too big, I can't breathe! 401 00:18:50,363 --> 00:18:51,431 I can't breathe, I can't 402 00:18:51,564 --> 00:18:52,332 breathe! 403 00:18:52,465 --> 00:18:57,537 Help me. It's crushing me! 404 00:18:57,670 --> 00:19:02,275 The sky, it's not falling. 405 00:19:02,409 --> 00:19:02,975 I'm going to take you home, 406 00:19:03,109 --> 00:19:05,144 remember? Home. 407 00:19:05,278 --> 00:19:05,978 Get away from her or I'll 408 00:19:06,112 --> 00:19:07,280 shoot you. 409 00:19:07,414 --> 00:19:09,282 Turn around, slow. 410 00:19:14,454 --> 00:19:15,522 I'm unarmed ma'am. 411 00:19:15,655 --> 00:19:16,523 Yeah right, a defenseless 412 00:19:16,656 --> 00:19:17,690 man? 413 00:19:17,824 --> 00:19:19,659 Move. 414 00:19:22,128 --> 00:19:25,131 Are you all right? 415 00:19:25,265 --> 00:19:28,100 The sky, the sky is too big. 416 00:19:28,235 --> 00:19:29,836 It's too big! It's too big! 417 00:19:29,969 --> 00:19:31,070 What is she talking about? 418 00:19:31,204 --> 00:19:32,672 She's got the prairie fever. 419 00:19:32,805 --> 00:19:34,874 She's lost her mind. 420 00:19:35,007 --> 00:19:36,343 Look, I'm just taking her to the 421 00:19:36,476 --> 00:19:37,510 train in Carson. 422 00:19:37,644 --> 00:19:38,611 Can I put my arms down now? 423 00:19:38,745 --> 00:19:39,379 Give me your hat. 424 00:19:39,512 --> 00:19:40,480 Excuse me? 425 00:19:40,613 --> 00:19:42,382 I said give me your hat, now. 426 00:19:42,515 --> 00:19:43,450 Now. 427 00:19:43,583 --> 00:19:44,284 OK. OK. 428 00:19:48,054 --> 00:19:49,922 It's pushing me down! 429 00:19:50,056 --> 00:19:52,659 It's pushing me down! 430 00:19:57,430 --> 00:20:02,735 Hey, can you sit up? It's OK. 431 00:20:02,869 --> 00:20:08,007 It's OK. It's OK. There you go. 432 00:20:08,140 --> 00:20:10,743 Just put this on real quick. 433 00:20:10,877 --> 00:20:13,313 There, there. 434 00:20:13,446 --> 00:20:17,684 Can you open your eyes now? 435 00:20:17,817 --> 00:20:20,287 Wow, what pretty eyes you have. 436 00:20:20,420 --> 00:20:21,254 What's your name? 437 00:20:21,388 --> 00:20:25,525 Abigail, ma'am. 438 00:20:25,658 --> 00:20:27,760 You can call me Livy, OK? 439 00:20:27,894 --> 00:20:28,828 Thank you, Livy. 440 00:20:28,961 --> 00:20:30,062 You're welcome. 441 00:20:30,196 --> 00:20:33,900 You want to come with me? OK. 442 00:20:34,033 --> 00:20:38,371 Come over here. 443 00:20:38,505 --> 00:20:40,840 It's OK. It's OK. 444 00:20:40,973 --> 00:20:41,874 You're fine now. 445 00:20:42,008 --> 00:20:43,175 You can talk to me. 446 00:20:43,310 --> 00:20:43,676 That's great, now I got four 447 00:20:43,810 --> 00:20:44,777 of them. 448 00:20:44,911 --> 00:20:48,247 (coyote howls) 449 00:20:57,256 --> 00:20:59,892 Now we got no money, ain't no 450 00:21:00,026 --> 00:21:00,793 crop for too much if we get one 451 00:21:00,927 --> 00:21:02,429 at all. 452 00:21:02,562 --> 00:21:03,430 What are we supposed to 453 00:21:03,563 --> 00:21:04,631 live on, Frank? 454 00:21:04,764 --> 00:21:05,665 Couldn't live with her no more. 455 00:21:06,065 --> 00:21:07,166 I don't see why not. 456 00:21:07,300 --> 00:21:08,768 It was like a - it was like a 457 00:21:08,901 --> 00:21:09,836 whole beehive in my head. 458 00:21:09,969 --> 00:21:12,439 Day and night, damned and damned 459 00:21:12,572 --> 00:21:12,972 and damned some more, burn in 460 00:21:13,105 --> 00:21:14,407 hell. 461 00:21:14,541 --> 00:21:14,974 You know, quit your 462 00:21:15,107 --> 00:21:15,975 sniffling. 463 00:21:16,108 --> 00:21:17,109 I'm glad she's gone. 464 00:21:17,243 --> 00:21:18,811 She turned you into a big baby. 465 00:21:18,945 --> 00:21:19,712 It was you figured I should 466 00:21:19,846 --> 00:21:20,513 get a mail order bride in the 467 00:21:20,647 --> 00:21:22,081 first place, Charlie. 468 00:21:22,214 --> 00:21:22,582 I didn't say get a crazy one, 469 00:21:22,715 --> 00:21:24,317 did I? 470 00:21:24,451 --> 00:21:26,386 I'm sorry about Blue. 471 00:21:26,519 --> 00:21:29,622 Look at me, I am. 472 00:21:29,756 --> 00:21:31,424 But we're brothers, we're going 473 00:21:31,558 --> 00:21:32,659 to stick together and figure a 474 00:21:32,792 --> 00:21:34,794 way to get our stake back. 475 00:21:34,927 --> 00:21:35,995 And how's that? 476 00:21:36,128 --> 00:21:37,129 Steal it, I guess. 477 00:21:37,263 --> 00:21:41,000 No. I ain't no thief. 478 00:21:41,133 --> 00:21:41,834 Taking what's yours don't 479 00:21:41,968 --> 00:21:44,170 make you a thief. 480 00:21:44,303 --> 00:21:45,405 Now, they say it's Preston Biggs 481 00:21:45,538 --> 00:21:46,305 taking them, right? 482 00:21:46,439 --> 00:21:48,274 Yeah. 483 00:21:48,408 --> 00:21:49,709 Well, he ain't nothing but a drunk. 484 00:21:50,443 --> 00:21:51,310 What if we go ahead and take 485 00:21:51,444 --> 00:21:52,679 the money and then he returns 486 00:21:52,812 --> 00:21:53,380 Blue because he ain't getting 487 00:21:53,513 --> 00:21:54,714 paid no more? 488 00:21:54,847 --> 00:21:56,916 We'll wait. 489 00:21:57,049 --> 00:21:58,518 We'll wait until they get close 490 00:21:58,651 --> 00:22:01,521 to Carson, it will be-- 491 00:22:01,654 --> 00:22:02,755 it will be more trouble for 492 00:22:02,889 --> 00:22:03,590 him to bring her back than 493 00:22:03,723 --> 00:22:04,657 put her on that train. 494 00:22:04,791 --> 00:22:05,358 Give them a big head start, 495 00:22:05,492 --> 00:22:07,727 you mean. 496 00:22:07,860 --> 00:22:09,128 Drink? 497 00:22:09,261 --> 00:22:10,229 No thanks. 498 00:22:10,363 --> 00:22:11,130 It's none of my business, 499 00:22:11,263 --> 00:22:13,966 but maybe you should put a 500 00:22:14,100 --> 00:22:15,134 cork in it for the night. 501 00:22:15,267 --> 00:22:16,503 You're right, it's none of 502 00:22:16,636 --> 00:22:18,137 your business. 503 00:22:18,270 --> 00:22:18,971 Just trying to get my courage 504 00:22:19,105 --> 00:22:19,939 up to feed the she-devil 505 00:22:20,072 --> 00:22:21,173 over there in the wagon. 506 00:22:21,307 --> 00:22:21,974 Her name is Lettie, right? 507 00:22:22,108 --> 00:22:23,142 Mmm-hmm. 508 00:22:23,275 --> 00:22:24,844 I'll take a plate to her. 509 00:22:24,977 --> 00:22:26,045 Be my guest. 510 00:22:26,178 --> 00:22:28,047 I can't guarantee that she'll 511 00:22:28,180 --> 00:22:30,383 eat whatever this is. 512 00:22:30,517 --> 00:22:32,151 Well, you be careful because 513 00:22:32,284 --> 00:22:33,686 she wants to kill somebody. 514 00:22:33,820 --> 00:22:35,822 Some man, not me. 515 00:22:51,170 --> 00:22:54,507 Hi Lettie, I'm Olivia. 516 00:22:54,641 --> 00:22:56,275 She doesn't speak. 517 00:22:56,409 --> 00:22:57,944 OK. Will you get up there and 518 00:22:58,077 --> 00:22:59,078 hold this for a second? 519 00:23:10,356 --> 00:23:11,257 Don't be scared, I'm not going 520 00:23:11,390 --> 00:23:12,224 to hurt you, OK? 521 00:23:12,358 --> 00:23:12,759 I'm just going to check your 522 00:23:12,892 --> 00:23:14,026 wrists. 523 00:23:20,399 --> 00:23:22,334 Oh my God. 524 00:23:22,469 --> 00:23:23,402 We've got to do something about 525 00:23:23,536 --> 00:23:26,305 this, this is not good. 526 00:23:26,439 --> 00:23:27,607 (gasps) 527 00:23:27,740 --> 00:23:28,475 What's in this crate? 528 00:23:28,608 --> 00:23:29,108 It's hers. 529 00:23:29,241 --> 00:23:30,510 Hand me that. 530 00:23:33,746 --> 00:23:36,516 Are you thirsty? Come on. 531 00:23:36,649 --> 00:23:41,888 It's OK, come on. 532 00:23:42,021 --> 00:23:43,923 Come on. Come on. 533 00:23:44,056 --> 00:23:45,925 There you go. 534 00:23:58,971 --> 00:24:00,406 You know lady, if you're 535 00:24:00,540 --> 00:24:01,340 going to point that gun on me 536 00:24:01,474 --> 00:24:02,274 whenever you fancy, then maybe 537 00:24:02,408 --> 00:24:03,375 you should go wait for that 538 00:24:03,510 --> 00:24:05,411 husband of yours someplace else. 539 00:24:05,545 --> 00:24:07,213 I just don't like people 540 00:24:07,346 --> 00:24:08,414 going through my things. 541 00:24:08,548 --> 00:24:09,482 Well I wasn't going to 542 00:24:09,616 --> 00:24:11,083 steal your dainties or whatever 543 00:24:11,217 --> 00:24:11,984 else you had in there. 544 00:24:12,118 --> 00:24:12,919 I was just going to, you know, 545 00:24:13,052 --> 00:24:13,686 make you a place to sleep for 546 00:24:13,820 --> 00:24:14,854 the night. 547 00:24:14,987 --> 00:24:16,188 Livy, can I sleep next to you tonight? 548 00:24:16,789 --> 00:24:17,757 Yeah. 549 00:24:17,890 --> 00:24:18,891 Well that should be real cozy. 550 00:24:19,559 --> 00:24:22,261 Make your bed yourself. 551 00:24:22,394 --> 00:24:25,965 Fine. 552 00:25:03,002 --> 00:25:04,503 (horse neighs) 553 00:25:10,242 --> 00:25:11,978 Let's go, times a wasting. 554 00:25:12,111 --> 00:25:14,581 We'll probably see you and your 555 00:25:14,714 --> 00:25:16,082 husband out in the road, anybody 556 00:25:16,215 --> 00:25:16,716 will make better time than this 557 00:25:16,849 --> 00:25:18,050 old wagon. 558 00:25:18,184 --> 00:25:19,786 Livy, you're not coming with us? 559 00:25:20,352 --> 00:25:22,488 Maybe you should put the 560 00:25:22,622 --> 00:25:23,556 canvas down on the wagon, there 561 00:25:23,690 --> 00:25:24,624 will be less sky for Abigail. 562 00:25:24,757 --> 00:25:26,458 Good idea. 563 00:25:26,593 --> 00:25:27,560 Mr. Biggs, do you think it 564 00:25:27,694 --> 00:25:28,394 would make sense if I just 565 00:25:28,527 --> 00:25:29,128 traveled with you until my 566 00:25:29,261 --> 00:25:30,563 husband came along? 567 00:25:30,697 --> 00:25:31,898 Make sense for who? 568 00:25:32,031 --> 00:25:33,199 I'll pay. 569 00:25:33,332 --> 00:25:33,866 I've already got a wagon full 570 00:25:34,000 --> 00:25:35,001 of paying women. 571 00:25:35,134 --> 00:25:35,935 I'm sure you're not the kind 572 00:25:36,068 --> 00:25:36,769 of man that would leave a woman 573 00:25:36,903 --> 00:25:37,536 on the prairie out here by 574 00:25:37,670 --> 00:25:38,304 herself, now are you? 575 00:25:38,437 --> 00:25:39,505 Like your husband did? 576 00:25:39,639 --> 00:25:40,740 I'm not married, I just-- 577 00:25:40,873 --> 00:25:42,008 I didn't want you to think I was 578 00:25:42,141 --> 00:25:44,043 a woman out here by myself an-- 579 00:25:44,176 --> 00:25:44,744 Lady, you're the one who's 580 00:25:44,877 --> 00:25:45,578 got the gun. 581 00:25:45,712 --> 00:25:47,580 o! 582 00:25:47,714 --> 00:25:48,547 When a stranger resides with 583 00:25:48,681 --> 00:25:49,148 you in your land, you should not 584 00:25:49,281 --> 00:25:50,516 wrong them. 585 00:25:50,650 --> 00:25:51,651 The stranger shall be as one of 586 00:25:51,784 --> 00:25:53,485 your citizens as you were once 587 00:25:53,620 --> 00:25:54,754 strangers in the land of Egypt. 588 00:25:54,887 --> 00:26:00,026 Calm down, ladies. Ladies. 589 00:26:00,159 --> 00:26:02,028 There is another reason I think 590 00:26:02,161 --> 00:26:03,095 that you should consider taking me. 591 00:26:03,362 --> 00:26:04,263 What's that? 592 00:26:04,396 --> 00:26:05,197 Oh, you need me. 593 00:26:05,331 --> 00:26:06,265 I need you? 594 00:26:06,398 --> 00:26:08,367 It's a long way to Carson. 595 00:26:08,500 --> 00:26:09,335 The wagon probably ain't 596 00:26:09,468 --> 00:26:10,369 going to make it. 597 00:26:10,502 --> 00:26:11,303 The mules ain't going to be able 598 00:26:11,437 --> 00:26:12,071 to pull the damn thing, but you 599 00:26:12,204 --> 00:26:13,105 know, what do I care? 600 00:26:13,239 --> 00:26:14,306 Make yourself comfortable. 601 00:26:14,440 --> 00:26:17,076 Thank you. 602 00:26:17,209 --> 00:26:19,879 OK. Come on. 603 00:26:36,528 --> 00:26:39,966 Did you hear that? 604 00:26:40,099 --> 00:26:41,233 What's the matter? 605 00:26:41,367 --> 00:26:42,368 The crate, the wind makes it 606 00:26:42,501 --> 00:26:43,535 hum. 607 00:26:43,670 --> 00:26:44,470 Whatever is in that crate's 608 00:26:44,603 --> 00:26:45,571 going to be the death of these 609 00:26:45,705 --> 00:26:46,405 mules. 610 00:26:53,245 --> 00:26:55,581 Well ma'am, looks like 611 00:26:55,715 --> 00:26:56,816 you might be worth your weight. 612 00:26:56,949 --> 00:26:57,383 What do you mean by that 613 00:26:57,516 --> 00:26:58,651 Mr. Biggs? 614 00:26:58,785 --> 00:26:59,819 I believe you have a calming 615 00:26:59,952 --> 00:27:01,453 effect. 616 00:27:06,625 --> 00:27:08,027 Of course it might be just 617 00:27:08,160 --> 00:27:09,095 that they're all tuckered out 618 00:27:09,228 --> 00:27:09,829 from all their carrying on 619 00:27:09,962 --> 00:27:13,232 yesterday. 620 00:27:13,365 --> 00:27:15,634 Either way, my ears 621 00:27:15,768 --> 00:27:17,503 are very grateful. 622 00:27:17,636 --> 00:27:19,438 Ma'am? 623 00:27:19,571 --> 00:27:21,040 Behold a pale horse. 624 00:27:21,173 --> 00:27:22,108 And he that set on him was death 625 00:27:22,241 --> 00:27:22,574 that Hades followed him. 626 00:27:22,709 --> 00:27:24,677 Shhh. 627 00:27:24,811 --> 00:27:26,412 Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. Whoa. 628 00:27:26,545 --> 00:27:27,346 Whoa. 629 00:27:27,479 --> 00:27:31,017 How are you all doing? 630 00:27:31,150 --> 00:27:34,220 My name is James. Monte James. 631 00:27:34,353 --> 00:27:35,454 Good day. 632 00:27:35,587 --> 00:27:36,555 I remember you from the 633 00:27:36,689 --> 00:27:37,489 Saloon in Clear Water the other night. 634 00:27:38,490 --> 00:27:38,958 Listen, I'm glad I caught 635 00:27:39,091 --> 00:27:40,292 up with you. 636 00:27:40,426 --> 00:27:41,193 Well, that ain't hard to do. 637 00:27:41,327 --> 00:27:41,994 No, it looks like you're 638 00:27:42,128 --> 00:27:42,862 carrying a heavy load. 639 00:27:42,995 --> 00:27:43,996 What's your business, mister? 640 00:27:44,130 --> 00:27:45,264 I'm looking for a woman. 641 00:27:45,397 --> 00:27:47,633 And she's about two days out of 642 00:27:47,767 --> 00:27:48,467 Clear Water. 643 00:27:48,600 --> 00:27:49,969 Oh? 644 00:27:50,102 --> 00:27:52,071 Yeah. My wife actually. 645 00:27:52,204 --> 00:27:53,139 Your wife? 646 00:27:53,272 --> 00:27:56,675 Yes, sir. Yup, she left about 647 00:27:56,809 --> 00:27:57,543 a day ahead of me and I thought 648 00:27:57,676 --> 00:27:58,444 I'd catch up with her, but I'm a 649 00:27:58,577 --> 00:27:59,078 little worried something might 650 00:27:59,211 --> 00:27:59,979 have happened. 651 00:28:00,112 --> 00:28:00,713 You let your wife come out 652 00:28:00,847 --> 00:28:02,114 here all alone, huh? 653 00:28:02,248 --> 00:28:05,517 Yeah, well, she can take care 654 00:28:05,651 --> 00:28:06,652 of herself, that's for sure. 655 00:28:06,786 --> 00:28:08,354 Well, I haven't seen any 656 00:28:08,487 --> 00:28:09,588 beautiful women out here, mister. 657 00:28:09,722 --> 00:28:10,356 Can I trouble you for some 658 00:28:10,489 --> 00:28:11,958 water? 659 00:28:12,091 --> 00:28:12,624 Looks like I'm running a 660 00:28:12,759 --> 00:28:13,459 little low. 661 00:28:13,592 --> 00:28:14,894 Help yourself. 662 00:28:17,797 --> 00:28:19,732 It's a scorcher ain't it? 663 00:28:19,866 --> 00:28:20,733 Yes, it is. 664 00:28:31,878 --> 00:28:34,680 Oh, sheesh-- good God. 665 00:28:34,814 --> 00:28:36,749 What the hell? 666 00:28:36,883 --> 00:28:38,284 Pay no mind. I've got three 667 00:28:38,417 --> 00:28:40,219 women with the prairie fever. 668 00:28:40,352 --> 00:28:41,453 Taking them to the train in 669 00:28:41,587 --> 00:28:43,489 Carson, welcome to ride along. 670 00:28:43,622 --> 00:28:44,656 No, no, no, no. 671 00:28:44,791 --> 00:28:46,158 I'm much obliged. 672 00:28:47,794 --> 00:28:49,528 Sure hope you catch up with 673 00:28:49,661 --> 00:28:50,763 that beautiful wife. 674 00:28:50,897 --> 00:28:53,900 You've got my sympathy. 675 00:29:00,339 --> 00:29:02,708 That was not my husband. 676 00:29:02,842 --> 00:29:07,246 So you're both liars, huh? 677 00:29:07,379 --> 00:29:08,614 You two seem to make a pretty 678 00:29:08,747 --> 00:29:09,315 good pair at the gambling table 679 00:29:09,448 --> 00:29:10,649 in Clear Water. 680 00:29:10,783 --> 00:29:13,920 Did you bring along that fancy 681 00:29:14,053 --> 00:29:14,453 dress with the extra cards 682 00:29:14,586 --> 00:29:15,721 inside? 683 00:29:15,855 --> 00:29:16,622 Well you're a fine one to 684 00:29:16,755 --> 00:29:17,256 judge, why don't you just have 685 00:29:17,389 --> 00:29:18,124 another drink? 686 00:29:18,257 --> 00:29:18,825 I really don't need your 687 00:29:18,958 --> 00:29:20,292 permission, ma'am. 688 00:29:25,297 --> 00:29:28,935 Whoa, whoa! 689 00:29:29,068 --> 00:29:31,603 You all right? 690 00:29:31,737 --> 00:29:32,471 Ladies, you all right back 691 00:29:32,604 --> 00:29:33,439 there? 692 00:29:33,572 --> 00:29:35,141 I guess. 693 00:29:35,274 --> 00:29:35,908 Everybody get out of the 694 00:29:36,042 --> 00:29:38,410 wagon, but be careful. 695 00:29:38,544 --> 00:29:40,246 It's not steady. Come on. 696 00:29:54,426 --> 00:29:57,163 What happened? 697 00:29:57,296 --> 00:29:59,331 The wheel nut came off. 698 00:29:59,465 --> 00:30:01,934 What about Lettie? 699 00:30:02,068 --> 00:30:04,303 Oh, I'll get her. 700 00:30:04,436 --> 00:30:07,773 Damn. 701 00:30:12,244 --> 00:30:15,447 Hey, whoa, hey, hey! Stop! 702 00:30:15,581 --> 00:30:16,949 I've never hit a woman 703 00:30:17,083 --> 00:30:18,584 before, but I will, Miss Lettie. 704 00:30:18,717 --> 00:30:19,785 Hey, no! 705 00:30:19,919 --> 00:30:21,187 Lettie. 706 00:30:21,320 --> 00:30:23,322 Hold her. You hold her. 707 00:30:23,455 --> 00:30:24,891 It's OK. It's OK Lettie. 708 00:30:25,024 --> 00:30:29,061 Mr. Biggs is taking us home. 709 00:30:29,195 --> 00:30:31,931 Tie her up to that tree over 710 00:30:32,064 --> 00:30:33,265 there. 711 00:30:33,399 --> 00:30:34,266 All of you just get-- just get 712 00:30:34,400 --> 00:30:35,134 over by that tree and leave 713 00:30:35,267 --> 00:30:38,504 me alone. 714 00:30:38,637 --> 00:30:41,407 Don't you start preaching to me. 715 00:30:41,540 --> 00:30:46,645 Get. 716 00:30:46,778 --> 00:30:47,846 (background chatter) 717 00:31:04,263 --> 00:31:08,034 Aw, come on! 718 00:31:27,486 --> 00:31:29,255 Excuse me, I found the nut. 719 00:31:29,388 --> 00:31:30,356 The wheel's in pretty good 720 00:31:30,489 --> 00:31:31,690 shape. 721 00:31:31,823 --> 00:31:33,659 The darn wagon is too heavy 722 00:31:33,792 --> 00:31:35,827 to lift by myself and I 723 00:31:35,962 --> 00:31:37,029 really just need some help with 724 00:31:37,163 --> 00:31:38,230 that, you know, infernal crate 725 00:31:38,364 --> 00:31:38,864 in there it's-- 726 00:31:38,998 --> 00:31:41,067 I can help. 727 00:31:44,203 --> 00:31:45,904 Now, Miss Lettie, every time 728 00:31:46,038 --> 00:31:48,274 I let you loose, you try to kill 729 00:31:48,407 --> 00:31:49,408 me. 730 00:31:49,541 --> 00:31:50,676 I didn't, I didn't know you 731 00:31:50,809 --> 00:31:51,510 were taking us home. 732 00:31:51,643 --> 00:31:52,378 I thought you were-- 733 00:31:52,511 --> 00:31:53,379 You thought I was what? 734 00:31:53,512 --> 00:31:58,217 I can help. Please. 735 00:31:58,350 --> 00:32:02,054 Untie her, fine. 736 00:32:11,763 --> 00:32:13,332 Move it gently, we can take 737 00:32:13,465 --> 00:32:18,570 it out of the crate. 738 00:32:18,704 --> 00:32:20,406 Easy, easy. 739 00:32:24,943 --> 00:32:28,780 Oh Lettie, it's beautiful. 740 00:32:28,914 --> 00:32:30,282 Oh. It sure is pretty, 741 00:32:30,416 --> 00:32:31,817 Lettie. 01:32:29 742 00:32:31,950 --> 00:32:34,153 I'd like to move it away from 743 00:32:34,286 --> 00:32:34,920 the wagon. 744 00:32:35,054 --> 00:32:36,055 Why? 745 00:32:36,188 --> 00:32:36,755 So nothing happens to it when 746 00:32:36,888 --> 00:32:38,290 you fix the wheel. 747 00:32:38,424 --> 00:32:39,425 OK. Lettie, calm down. 748 00:32:39,558 --> 00:32:41,960 I don't see any harm in that. 749 00:32:42,094 --> 00:32:44,330 Really? All right, let's move 750 00:32:44,463 --> 00:32:45,831 it. 751 00:32:45,964 --> 00:32:46,698 It's getting late anyway, we 752 00:32:46,832 --> 00:32:48,200 might as well just make camp 753 00:32:48,334 --> 00:32:50,836 here. 754 00:32:54,073 --> 00:32:54,806 Why don't you play something 755 00:32:54,940 --> 00:32:55,807 for us? 756 00:32:55,941 --> 00:32:57,309 I can't. 757 00:32:57,443 --> 00:33:00,479 My husband locked the cover 758 00:33:00,612 --> 00:33:01,513 and threw the key down the well. 759 00:33:01,647 --> 00:33:02,681 That was a mean thing to do. 760 00:33:02,814 --> 00:33:03,949 Why would he do that? 761 00:33:04,083 --> 00:33:04,516 He said it took me away from 762 00:33:04,650 --> 00:33:06,052 my chores. 763 00:33:31,977 --> 00:33:36,415 All the bottles broke? 764 00:33:36,548 --> 00:33:39,651 I'm just going to borrow these. 765 00:33:39,785 --> 00:33:40,319 I'm going to open Lettie's 766 00:33:40,452 --> 00:33:41,787 organ. 767 00:33:41,920 --> 00:33:42,521 Supper will be ready in a 768 00:33:42,654 --> 00:33:43,389 few minutes. 769 00:33:43,522 --> 00:33:45,991 Thanks. 770 00:33:52,831 --> 00:33:56,135 (organ plays) 771 00:34:00,839 --> 00:34:02,541 Mr. Biggs? 772 00:34:02,674 --> 00:34:04,510 Thank you. 773 00:34:04,643 --> 00:34:06,378 Mr. Biggs? 774 00:34:06,512 --> 00:34:08,480 Thank you, Miss Abigail. 775 00:34:28,066 --> 00:34:28,667 I thought you could use a 776 00:34:28,800 --> 00:34:29,368 little more coffee. 777 00:34:29,501 --> 00:34:30,902 Obliged. 778 00:34:31,036 --> 00:34:35,841 It's hot. 779 00:34:35,974 --> 00:34:38,677 How can anyone so ornery play 780 00:34:38,810 --> 00:34:39,878 so sweet? 781 00:34:47,052 --> 00:34:48,454 All Lettie needed was to play 782 00:34:48,587 --> 00:34:50,456 her music, brings her peace. 783 00:34:50,589 --> 00:34:52,124 Yeah, well she'd still kill 784 00:34:52,258 --> 00:34:53,659 me if she had the chance. 785 00:34:53,792 --> 00:34:54,926 No. I think the women are 786 00:34:55,060 --> 00:34:56,462 really starting to trust you. 787 00:34:56,595 --> 00:34:56,995 I don't even care if they do 788 00:34:57,129 --> 00:34:58,564 or not. 789 00:34:58,697 --> 00:35:00,899 You know, I've seen whiskey 790 00:35:01,032 --> 00:35:02,067 really ruin a lot of good men. 791 00:35:02,201 --> 00:35:06,905 A lot of men, huh? 792 00:35:07,038 --> 00:35:09,141 I'm sorry. I didn't mean that. 793 00:35:09,275 --> 00:35:11,610 No. I guess we're all just 794 00:35:11,743 --> 00:35:13,145 damaged goods, huh? 795 00:35:13,279 --> 00:35:14,980 But the trick is to put it 796 00:35:15,113 --> 00:35:15,881 together again, make a fresh 797 00:35:16,014 --> 00:35:17,216 start. 798 00:35:17,349 --> 00:35:18,217 Sometimes it's too late. 799 00:35:18,350 --> 00:35:19,451 I don't believe that. 800 00:35:19,585 --> 00:35:21,587 Thanks for the coffee. 801 00:35:42,441 --> 00:35:45,010 (horses neigh) 802 00:35:50,282 --> 00:35:52,150 What are we stopping for? 803 00:35:52,284 --> 00:35:55,053 These horses need a break. 804 00:36:01,193 --> 00:36:02,961 I still don't feel right 805 00:36:03,094 --> 00:36:04,630 about this, Charlie. 806 00:36:04,763 --> 00:36:05,831 Well, I didn't feel right 807 00:36:05,964 --> 00:36:06,465 when you gave away our cash to 808 00:36:06,598 --> 00:36:07,933 Preston Biggs. 809 00:36:08,066 --> 00:36:08,700 Well, I made a deal with him, 810 00:36:08,834 --> 00:36:10,436 fair and square. 811 00:36:10,569 --> 00:36:12,204 Fair? Ain't no woman worth 812 00:36:12,338 --> 00:36:14,306 that kind of money. 813 00:36:20,346 --> 00:36:20,712 Shouldn't we take Lettie's organ 814 00:36:20,846 --> 00:36:21,980 first? 815 00:36:22,113 --> 00:36:22,748 Sorry ladies, but we can't 816 00:36:22,881 --> 00:36:24,350 take it. 817 00:36:24,483 --> 00:36:25,584 It's too heavy, the axle could 818 00:36:25,717 --> 00:36:26,585 break next time. 819 00:36:26,718 --> 00:36:27,386 We need to take it. 820 00:36:27,519 --> 00:36:28,654 It's Lettie's. 821 00:36:28,787 --> 00:36:30,356 I didn't say it wasn't hers, 822 00:36:30,489 --> 00:36:31,257 but we - we'll never get to 823 00:36:31,390 --> 00:36:32,424 Carson if we-- 824 00:36:32,558 --> 00:36:33,425 And the Lord will strike you 825 00:36:33,559 --> 00:36:34,993 with blindness and dismay. 826 00:36:35,126 --> 00:36:36,928 You shall grope at noon as a 827 00:36:37,062 --> 00:36:38,330 blind man gropes in the dark. 828 00:36:38,464 --> 00:36:40,031 And the Lord shall make you a 829 00:36:40,165 --> 00:36:41,633 whore to all who see you, he 830 00:36:41,767 --> 00:36:42,734 will strike you with 831 00:36:42,868 --> 00:36:44,336 hemorrhoids, boils, scars and 832 00:36:44,470 --> 00:36:45,637 itch. 833 00:36:45,771 --> 00:36:46,505 That might be a blessing. 834 00:36:46,638 --> 00:36:47,373 They won't go without it. 835 00:36:47,506 --> 00:36:49,074 And your carcass shall be 836 00:36:49,207 --> 00:36:50,509 food for the birds of the sky 837 00:36:50,642 --> 00:36:51,877 and the beast of the earth and 838 00:36:52,010 --> 00:36:52,844 the Lord will-- 839 00:36:52,978 --> 00:36:56,715 Amen already, all right? God. 840 00:37:09,461 --> 00:37:11,830 You know, I don't believe in 841 00:37:11,963 --> 00:37:14,733 this prairie fever. 842 00:37:14,866 --> 00:37:17,002 Seeing is believing. 843 00:37:17,135 --> 00:37:18,236 I just believe that these women 844 00:37:18,370 --> 00:37:19,104 forgot what it is to be a woman. 845 00:37:19,237 --> 00:37:20,606 Is that so? 846 00:37:20,739 --> 00:37:21,507 Their hair is matted, and 847 00:37:21,640 --> 00:37:22,508 their dresses are torn. 848 00:37:22,641 --> 00:37:23,008 It's a hard place for a 849 00:37:23,141 --> 00:37:24,443 woman. 850 00:37:24,576 --> 00:37:25,010 It's not the place, it's the 851 00:37:25,143 --> 00:37:26,111 men in it. 852 00:37:26,244 --> 00:37:28,647 Men like Monte James? 853 00:37:28,780 --> 00:37:31,249 I met Monte when I was 13. 854 00:37:31,383 --> 00:37:32,318 Look, I really don't need-- 855 00:37:32,451 --> 00:37:33,051 No, no, no, no, no, I'm not 856 00:37:33,184 --> 00:37:34,152 trying to hide anything. 857 00:37:34,286 --> 00:37:35,287 Monte plucked me off the streets 858 00:37:35,421 --> 00:37:36,388 of New Orleans, taught me how to 859 00:37:36,522 --> 00:37:37,656 dress, how to speak, how to be a 860 00:37:37,789 --> 00:37:38,990 lady. 861 00:37:39,124 --> 00:37:39,491 Yeah, but he didn't treat you 862 00:37:39,625 --> 00:37:40,592 like one. 863 00:37:40,726 --> 00:37:41,560 Yeah, it took me a long time 864 00:37:41,693 --> 00:37:43,028 to realize that. 865 00:37:43,161 --> 00:37:44,530 When I did, I got out. 866 00:37:44,663 --> 00:37:45,797 I took my rightful share and 867 00:37:45,931 --> 00:37:48,233 no more, no less. 868 00:37:48,367 --> 00:37:49,200 So you think whatever is in 869 00:37:49,335 --> 00:37:49,701 that bag will buy you a fresh 870 00:37:49,835 --> 00:37:51,136 start. 871 00:37:51,269 --> 00:37:51,837 I think I wouldn't have a 872 00:37:51,970 --> 00:37:54,272 chance without it. 873 00:38:02,247 --> 00:38:02,614 Might as well set up camp 874 00:38:02,748 --> 00:38:04,015 here too. 875 00:38:04,149 --> 00:38:04,683 So they're moving slower than 876 00:38:04,816 --> 00:38:06,017 you thought, huh? 877 00:38:06,151 --> 00:38:07,252 Poor old Preston. 878 00:38:07,386 --> 00:38:08,954 Wagon load of crazy women and 879 00:38:09,087 --> 00:38:10,956 he's out of fuel. 880 00:38:11,089 --> 00:38:11,490 That's probably for the 881 00:38:11,623 --> 00:38:12,991 better. 882 00:38:13,124 --> 00:38:13,959 Drunks can't be trusted 883 00:38:14,092 --> 00:38:15,427 around women folk. 884 00:38:15,561 --> 00:38:17,095 Trusted? What, around Blue 885 00:38:17,228 --> 00:38:18,497 and her kind? 886 00:38:18,630 --> 00:38:21,232 What do you mean, her kind? 887 00:38:21,367 --> 00:38:23,301 A female, and Christian crazy 888 00:38:23,435 --> 00:38:24,503 to boot. 889 00:38:24,636 --> 00:38:25,904 Sometimes I feel like I might 890 00:38:26,037 --> 00:38:27,606 be responsible for part of it. 891 00:38:27,739 --> 00:38:29,608 Hey, Blue wasn't who you 892 00:38:29,741 --> 00:38:30,709 thought she was Frank. 893 00:38:30,842 --> 00:38:32,010 What's that supposed to mean? 894 00:38:32,143 --> 00:38:34,212 Women are like cats, nine 895 00:38:34,346 --> 00:38:34,880 lives, you never know which one 896 00:38:35,013 --> 00:38:36,014 you're getting. 897 00:38:36,147 --> 00:38:36,615 You don't know so much about 898 00:38:36,748 --> 00:38:39,618 women. 899 00:38:39,751 --> 00:38:40,352 Well, maybe not brother, but 900 00:38:40,486 --> 00:38:43,822 I know what I know. 901 00:38:54,299 --> 00:38:55,501 There, will you get that, two 902 00:38:55,634 --> 00:38:57,268 more cups over there? 903 00:38:57,403 --> 00:38:58,136 No, I don't have any of 904 00:38:58,269 --> 00:38:59,337 those. 905 00:38:59,471 --> 00:39:03,975 Miss Olivia? If you want, you 906 00:39:04,109 --> 00:39:05,844 can take the ladies down to the 907 00:39:05,977 --> 00:39:06,878 river so they can wash up and 908 00:39:07,012 --> 00:39:08,414 then, you know, they can feel 909 00:39:08,547 --> 00:39:09,881 like women again. 910 00:39:10,015 --> 00:39:13,051 I ain't going to do anything, 911 00:39:13,184 --> 00:39:13,952 you know. 912 00:39:14,085 --> 00:39:15,220 No, I know. 913 00:39:15,353 --> 00:39:16,154 Maybe you should think about 914 00:39:16,287 --> 00:39:17,456 washing up yourself. 915 00:39:24,195 --> 00:39:26,364 This is from the finest 916 00:39:26,498 --> 00:39:28,233 perfumery in New Orleans. 917 00:39:28,366 --> 00:39:31,503 Let me see your wrist. 918 00:39:31,637 --> 00:39:33,171 It's my last bottle. 919 00:39:37,008 --> 00:39:38,877 I forgot what it is to be 920 00:39:39,010 --> 00:39:40,178 clean. 921 00:39:40,311 --> 00:39:43,515 How it feels, how it smells. 922 00:39:43,649 --> 00:39:45,751 Here. 923 00:39:48,854 --> 00:39:50,388 Hank gave me perfume once. 924 00:39:50,522 --> 00:39:51,923 Hank? 925 00:39:52,057 --> 00:39:53,559 My husband. Hank. 926 00:39:53,692 --> 00:39:55,160 The sky fell on him. 927 00:39:55,293 --> 00:39:56,361 What do you mean? 928 00:39:56,495 --> 00:39:59,397 He lay under it for 23 days, 929 00:39:59,531 --> 00:40:01,933 I found him out there, stretched 930 00:40:02,067 --> 00:40:06,738 out under the sky. 931 00:40:06,872 --> 00:40:07,973 Were you with him? 932 00:40:08,106 --> 00:40:09,140 He said that he'd only be 933 00:40:09,274 --> 00:40:10,742 gone for a couple of hours. 934 00:40:10,876 --> 00:40:12,578 He told me to stay inside. 935 00:40:12,711 --> 00:40:15,146 He said, the great outdoors was 936 00:40:15,280 --> 00:40:15,781 no place for a fine lady like 937 00:40:15,914 --> 00:40:17,182 me. 938 00:40:17,315 --> 00:40:19,050 I'm sorry Abigail. 939 00:40:19,184 --> 00:40:22,588 Too much sky. 940 00:40:22,721 --> 00:40:24,422 Hank was a good man, like 941 00:40:24,556 --> 00:40:25,724 Mr. Biggs. 942 00:40:25,857 --> 00:40:27,225 You like Mr. Biggs, huh? 943 00:40:27,358 --> 00:40:29,928 He's taking us home. 944 00:40:30,061 --> 00:40:31,997 I can never go home. 945 00:40:32,130 --> 00:40:33,732 I keep praying God's word, but 946 00:40:33,865 --> 00:40:35,667 he knows how I've sinned. 947 00:40:35,801 --> 00:40:37,936 We've all sinned, Blue. 948 00:40:38,069 --> 00:40:39,337 Don't cry, Blue. 949 00:40:39,471 --> 00:40:40,506 He warned me if I ever told 950 00:40:40,639 --> 00:40:41,507 anybody he'd-- 951 00:40:41,640 --> 00:40:42,841 Who? 952 00:40:42,974 --> 00:40:44,142 Thou shalt not covet thy 953 00:40:44,275 --> 00:40:45,644 brother's wife. 954 00:40:45,777 --> 00:40:47,078 Your husband's brother? 955 00:40:47,212 --> 00:40:49,247 I'm damned, don't you see? 956 00:40:49,380 --> 00:40:51,116 They're all liars. 957 00:40:51,249 --> 00:40:53,218 Mine wrote me beautiful letters 958 00:40:53,351 --> 00:40:54,486 about how much he loved music, 959 00:40:54,620 --> 00:40:57,723 how much he loved me. 960 00:40:57,856 --> 00:40:58,657 Turns out, he couldn't read, nor 961 00:40:58,790 --> 00:41:00,391 write. 962 00:41:00,526 --> 00:41:01,392 Paid someone to write me lies. 963 00:41:01,527 --> 00:41:05,196 Lettie. 964 00:41:05,330 --> 00:41:09,668 He didn't want a wife, he 965 00:41:09,801 --> 00:41:11,369 wanted another farm animal. 966 00:41:11,503 --> 00:41:12,203 He said he'd chop up the organ 967 00:41:12,337 --> 00:41:13,839 for firewood. 968 00:41:13,972 --> 00:41:16,374 I almost killed him. 969 00:41:16,508 --> 00:41:18,977 Hey, killing's not the 970 00:41:19,110 --> 00:41:21,179 answer. 971 00:41:21,312 --> 00:41:22,147 You have your whole life 972 00:41:22,280 --> 00:41:23,448 ahead of you, OK? 973 00:41:23,582 --> 00:41:25,651 A life with music and men that 974 00:41:25,784 --> 00:41:26,952 will appreciate you. 975 00:41:27,085 --> 00:41:28,319 Like Mr. Biggs. 976 00:41:28,453 --> 00:41:30,622 Yeah, like Mr. Biggs. 977 00:41:30,756 --> 00:41:31,156 I suppose Mr. Biggs is a good 978 00:41:31,289 --> 00:41:32,858 man. 979 00:41:32,991 --> 00:41:33,992 It's hard to forget the bad 980 00:41:34,125 --> 00:41:37,563 ones. 981 00:41:56,114 --> 00:41:57,048 Mr. Biggs? 982 00:41:57,182 --> 00:41:59,150 Yeah. 983 00:41:59,284 --> 00:42:01,553 I found this. I believe it's 984 00:42:01,687 --> 00:42:05,090 yours. 985 00:42:05,223 --> 00:42:06,692 Thank you. 986 00:42:06,825 --> 00:42:07,593 Is that your wife? 987 00:42:07,726 --> 00:42:08,827 Yeah. 988 00:42:08,960 --> 00:42:09,928 She's very beautiful. 989 00:42:10,061 --> 00:42:13,264 Yes, she was. 990 00:42:13,398 --> 00:42:13,932 Is there anything else? 991 00:42:14,065 --> 00:42:17,703 No. 992 00:42:28,614 --> 00:42:30,916 You ain't still thinking we 993 00:42:31,049 --> 00:42:31,382 shouldn't be going after them 994 00:42:31,516 --> 00:42:32,017 are you? 995 00:42:32,150 --> 00:42:35,153 No. 996 00:42:35,286 --> 00:42:35,854 No, I shouldn't have gave 997 00:42:35,987 --> 00:42:38,456 that money away. 998 00:42:38,590 --> 00:42:39,557 It's as much yours as it was 999 00:42:39,691 --> 00:42:41,126 mine. 1000 00:42:41,259 --> 00:42:42,527 I was just thinking about Blue, 1001 00:42:42,661 --> 00:42:46,397 before she went crazy. 1002 00:42:46,531 --> 00:42:49,567 How sweet she was and soft, 1003 00:42:49,701 --> 00:42:50,235 hell, the smell was real nice 1004 00:42:50,368 --> 00:42:52,070 too. 1005 00:42:52,203 --> 00:42:56,875 Yeah, she sure was sweet. 1006 00:42:57,008 --> 00:42:59,611 But she changed, don't forget 1007 00:42:59,745 --> 00:43:02,848 that part, Frank. 1008 00:43:02,981 --> 00:43:06,351 Get some sleep. 1009 00:43:27,072 --> 00:43:27,739 Mr. Biggs? 1010 00:43:27,873 --> 00:43:29,540 Hmm? 1011 00:43:29,675 --> 00:43:34,813 I drew a picture for you. 1012 00:43:34,946 --> 00:43:38,283 This is you and that's Livy. 1013 00:43:38,416 --> 00:43:39,417 I think you two make a nice 1014 00:43:39,550 --> 00:43:42,120 couple. 1015 00:43:42,253 --> 00:43:45,490 It's, um-- it's very nice 1016 00:43:45,623 --> 00:43:46,758 Abigail. 1017 00:43:46,892 --> 00:43:47,826 No, no keep it, it's a gift 1018 00:43:47,959 --> 00:43:50,528 for taking me home. 1019 00:43:50,662 --> 00:43:53,031 They're-- they're paying 1020 00:43:53,164 --> 00:43:55,266 me to take you home, 1021 00:43:55,400 --> 00:43:56,234 Miss Abigail. 1022 00:43:56,367 --> 00:43:57,302 But? 1023 00:43:57,435 --> 00:44:00,839 They're paying me. 1024 00:44:03,408 --> 00:44:04,976 Mr. Biggs? 1025 00:44:05,110 --> 00:44:08,313 What? 1026 00:44:08,446 --> 00:44:09,114 Would it kill you to accept 1027 00:44:09,247 --> 00:44:10,648 it? 1028 00:44:10,782 --> 00:44:11,950 You know, it might. 1029 00:44:12,083 --> 00:44:12,684 Do you even care about these 1030 00:44:12,818 --> 00:44:14,152 women? 1031 00:44:14,285 --> 00:44:15,220 No, I'm not being paid to care. 1032 00:44:15,754 --> 00:44:16,688 Do you know why Blue quotes 1033 00:44:16,822 --> 00:44:18,389 the bible night and day? 1034 00:44:18,523 --> 00:44:20,391 She thinks she's damned because 1035 00:44:20,525 --> 00:44:21,359 her husband's sick brother 1036 00:44:21,492 --> 00:44:22,293 forced himself on her. 1037 00:44:22,427 --> 00:44:23,528 Hey look, I don't-- 1038 00:44:23,661 --> 00:44:25,430 And poor Lettie, whipped like 1039 00:44:25,563 --> 00:44:27,465 some beast of burden. 1040 00:44:27,598 --> 00:44:29,434 Sweet Abigail, her husband left 1041 00:44:29,567 --> 00:44:30,101 home one day and never came 1042 00:44:30,235 --> 00:44:31,369 back. 1043 00:44:31,502 --> 00:44:32,203 She thinks that the sky 1044 00:44:32,337 --> 00:44:33,171 fell on him. 1045 00:44:33,304 --> 00:44:35,040 Yeah, that's crazy for you. 1046 00:44:35,173 --> 00:44:37,108 All she wanted to do was 1047 00:44:37,242 --> 00:44:40,511 thank you for taking her home. 1048 00:44:40,645 --> 00:44:41,579 Maybe I'm not exactly taking 1049 00:44:41,713 --> 00:44:42,347 her home. 1050 00:44:42,480 --> 00:44:43,681 What do you mean? 1051 00:44:43,815 --> 00:44:45,083 Abigail's family bought her a 1052 00:44:45,216 --> 00:44:45,884 one-way ticket to an asylum in 1053 00:44:46,017 --> 00:44:47,185 St. Louis. 1054 00:44:47,318 --> 00:44:48,920 No, you can't do that. 1055 00:44:49,054 --> 00:44:50,321 It's not up to me. 1056 00:44:50,455 --> 00:44:51,089 An asylum's no place for 1057 00:44:51,222 --> 00:44:52,657 Abigail. 1058 00:44:52,791 --> 00:44:53,658 So it's best I don't care, 1059 00:44:53,792 --> 00:44:56,627 you neither. 1060 00:45:07,538 --> 00:45:09,707 Whoa, whoa. 1061 00:45:09,841 --> 00:45:11,409 Why are we stopping? 1062 00:45:11,542 --> 00:45:11,910 You said we had a lot of road to 1063 00:45:12,043 --> 00:45:13,411 cover. 1064 00:45:13,544 --> 00:45:14,179 Well, there's a trading post 1065 00:45:14,312 --> 00:45:15,246 up about a mile ahead. 1066 00:45:15,380 --> 00:45:16,748 What about times a wasting? 1067 00:45:16,882 --> 00:45:17,415 It won't take long to pick up 1068 00:45:17,548 --> 00:45:18,716 a few supplies. 1069 00:45:18,850 --> 00:45:21,119 And whiskey? 1070 00:45:21,252 --> 00:45:22,187 Drinking won't bring her back, 1071 00:45:22,320 --> 00:45:23,121 Preston. 1072 00:45:23,254 --> 00:45:23,755 Who's that? 1073 00:45:23,889 --> 00:45:26,457 Your wife. 1074 00:45:26,591 --> 00:45:26,958 Maybe you should get in the 1075 00:45:27,092 --> 00:45:28,026 back. 1076 00:45:28,159 --> 00:45:28,894 There's no need to advertise I'm 1077 00:45:29,027 --> 00:45:30,495 traveling with four women. 1078 00:45:30,628 --> 00:45:33,564 Fine, but you don't need it. 1079 00:45:38,469 --> 00:45:40,271 Ladies, we're stopping up 1080 00:45:40,405 --> 00:45:41,239 ahead here. 1081 00:45:41,372 --> 00:45:42,340 I want you all to just sit tight 1082 00:45:42,473 --> 00:45:43,741 and be quiet. 1083 00:46:04,562 --> 00:46:06,798 Whoa, whoa. 1084 00:46:11,436 --> 00:46:13,204 (horses neigh) 1085 00:46:25,416 --> 00:46:28,153 We'll see you next week. 1086 00:46:28,286 --> 00:46:31,256 Yep, see you next week. 1087 00:46:31,389 --> 00:46:32,490 You got it? 1088 00:46:32,623 --> 00:46:34,960 Yeah, I got it. 1089 00:46:35,093 --> 00:46:35,726 Morning. 1090 00:46:35,861 --> 00:46:37,495 Good morning. 1091 00:46:37,628 --> 00:46:38,563 You the owner? 1092 00:46:38,696 --> 00:46:39,730 I'm the owner. 1093 00:46:39,865 --> 00:46:42,067 I'd like-- I'd like six 1094 00:46:42,200 --> 00:46:43,234 bottles of whiskey, please. 1095 00:46:43,368 --> 00:46:44,569 Make it your best. 1096 00:46:44,702 --> 00:46:45,370 Only got one kind, 1097 00:46:45,503 --> 00:46:46,804 $3 a bottle. 1098 00:46:46,938 --> 00:46:49,374 $3, that's a bit expensive 1099 00:46:49,507 --> 00:46:52,643 ain't it? 1100 00:46:52,777 --> 00:46:53,644 Where you going? 1101 00:46:53,778 --> 00:46:54,679 Carson City. 1102 00:46:54,812 --> 00:46:56,347 Seems like to me that's a 1103 00:46:56,481 --> 00:46:57,849 three day ride. 1104 00:46:57,983 --> 00:46:59,517 Yes, sir, that's a valid 1105 00:46:59,650 --> 00:47:01,319 point, $3 it is, I guess. 1106 00:47:07,893 --> 00:47:10,761 Hey, what do you think there. 1107 00:47:10,896 --> 00:47:12,998 I ain't so sure about him. 1108 00:47:22,140 --> 00:47:23,708 Shh, you ain't going to 1109 00:47:23,841 --> 00:47:24,675 believe who just pulled up in 1110 00:47:24,809 --> 00:47:25,410 this wagon out there. 1111 00:47:25,543 --> 00:47:26,511 Preston Biggs. 1112 00:47:26,644 --> 00:47:27,678 The sheriff? 1113 00:47:27,812 --> 00:47:29,814 Yeah, now he's inside. 1114 00:47:29,948 --> 00:47:30,515 We got him right where we want 1115 00:47:30,648 --> 00:47:33,451 him. 1116 00:47:48,066 --> 00:47:50,501 Hello, Sheriff. 1117 00:47:50,635 --> 00:47:52,503 Well, well, well, well, well. 1118 00:47:52,637 --> 00:47:53,771 Here all we wanted was a little 1119 00:47:53,905 --> 00:47:54,906 rest stop and what do you know, 1120 00:47:55,040 --> 00:47:57,575 hard drinking Sheriff Biggs. 1121 00:47:57,708 --> 00:48:00,078 What are you a mule skinner now? 1122 00:48:00,211 --> 00:48:02,180 That's quite a change. 1123 00:48:02,313 --> 00:48:03,248 You boys might want to think 1124 00:48:03,381 --> 00:48:04,515 about making a career change 1125 00:48:04,649 --> 00:48:05,550 too, those four years will turn 1126 00:48:05,683 --> 00:48:06,751 into eight easy. 1127 00:48:06,884 --> 00:48:08,519 Keep your eyes on him James, 1128 00:48:08,653 --> 00:48:10,488 I'll see what he's hauling. 1129 00:48:10,621 --> 00:48:11,422 There's nothing back there. 1130 00:48:11,556 --> 00:48:12,023 I'm just heading to Carson to 1131 00:48:12,157 --> 00:48:13,758 get a load. 1132 00:48:13,891 --> 00:48:14,692 Yes, well we'll see. 1133 00:48:14,825 --> 00:48:15,760 He's right, James. 1134 00:48:15,893 --> 00:48:17,695 There ain't nothing back here 1135 00:48:17,828 --> 00:48:19,564 except some fancy music machine. 1136 00:48:19,697 --> 00:48:20,765 (organ plays) 1137 00:48:20,898 --> 00:48:21,632 That's interesting because I 1138 00:48:21,766 --> 00:48:22,400 never figured you boys to be 1139 00:48:22,533 --> 00:48:24,035 music lovers. 1140 00:48:24,169 --> 00:48:26,071 I wouldn't do that sheriff. 1141 00:48:26,204 --> 00:48:27,272 You might get one of us, but 1142 00:48:27,405 --> 00:48:28,639 one of us is going to get you. 1143 00:48:28,773 --> 00:48:29,274 Maybe all I want to do is get 1144 00:48:29,407 --> 00:48:30,441 you. 1145 00:48:30,575 --> 00:48:32,810 Hey. You boys back off. 1146 00:48:32,944 --> 00:48:34,679 The way I see it, the odds 1147 00:48:34,812 --> 00:48:35,513 are still in our favor. 1148 00:48:35,646 --> 00:48:37,615 How about now? 1149 00:48:37,748 --> 00:48:38,783 (guns cocking) 1150 00:48:47,525 --> 00:48:48,026 Yeah, I'd say that's a little 1151 00:48:48,159 --> 00:48:49,227 different. 1152 00:48:49,360 --> 00:48:52,663 Drop the gun. 1153 00:48:52,797 --> 00:48:54,432 You heard the lady. 1154 00:48:54,565 --> 00:48:58,636 Thank you. Now get. 1155 00:49:05,243 --> 00:49:05,710 Let's go Preston, I'll hold them 1156 00:49:05,843 --> 00:49:06,877 right here. 1157 00:49:07,012 --> 00:49:11,449 You get on your horse first. 1158 00:49:11,582 --> 00:49:13,751 Well, you boys have a good day 1159 00:49:13,884 --> 00:49:15,486 now. 1160 00:49:15,620 --> 00:49:17,989 Yah, yah! 1161 00:49:30,935 --> 00:49:33,171 Now you boys move back too. 1162 00:49:33,304 --> 00:49:35,040 Yah! 1163 00:49:39,144 --> 00:49:40,478 Oh hell, that ain't nothing 1164 00:49:40,611 --> 00:49:43,848 but a bunch of women. 1165 00:49:48,786 --> 00:49:51,789 Mr. Biggs! Wait! 1166 00:49:51,922 --> 00:49:56,127 Whoa, whoa, whoa. 1167 00:49:56,261 --> 00:49:58,196 Wait up. 1168 00:49:58,329 --> 00:49:59,697 You ladies all right? 1169 00:49:59,830 --> 00:50:00,665 That was very brave, what you 1170 00:50:00,798 --> 00:50:04,069 did back there. 1171 00:50:04,202 --> 00:50:08,439 Give me my bag. Please. 1172 00:50:08,573 --> 00:50:10,007 That was a good plan, Miss 1173 00:50:10,141 --> 00:50:11,876 Olivia, and I thank you. 1174 00:50:12,009 --> 00:50:12,977 Yeah, you almost got us 1175 00:50:13,111 --> 00:50:14,879 killed, and for what, a drink of 1176 00:50:15,012 --> 00:50:16,947 whiskey? Hmm? 1177 00:50:17,082 --> 00:50:17,815 We should get going, they'll 1178 00:50:17,948 --> 00:50:18,683 be coming after us. 1179 00:50:18,816 --> 00:50:20,318 After you maybe. 1180 00:50:20,451 --> 00:50:21,018 I can get myself to Carson, 1181 00:50:21,152 --> 00:50:22,120 thanks. 1182 00:50:22,253 --> 00:50:24,589 Livy? You can't leave us. 1183 00:50:24,722 --> 00:50:25,923 It's all right. 1184 00:50:26,057 --> 00:50:26,391 There's no reason for her 1185 00:50:26,524 --> 00:50:27,925 to stay. 1186 00:50:28,059 --> 00:50:30,395 You care more about that carpet 1187 00:50:30,528 --> 00:50:30,895 bag than any of these women 1188 00:50:31,028 --> 00:50:32,197 here. 1189 00:50:32,330 --> 00:50:34,499 Don't lecture me on caring. 1190 00:50:34,632 --> 00:50:35,233 Abigail, Blue, get in the 1191 00:50:35,366 --> 00:50:36,067 wagon. 1192 00:50:36,201 --> 00:50:36,934 Lettie, you too. 1193 00:50:37,068 --> 00:50:38,236 Get on, it's safer in there, 1194 00:50:38,369 --> 00:50:39,204 come on, time's a wasting. 1195 00:50:39,337 --> 00:50:40,371 Good luck Livy. 1196 00:50:40,505 --> 00:50:45,210 Godspeed. 1197 00:50:45,343 --> 00:50:46,711 Good luck then. 1198 00:50:46,844 --> 00:50:49,580 You too. 1199 00:50:49,714 --> 00:50:50,047 Come on. 1200 00:50:50,181 --> 00:50:53,218 Livy! 1201 00:50:53,351 --> 00:50:54,952 Ladies get in the wagon. 1202 00:50:55,086 --> 00:50:55,753 Just get in the wagon. 1203 00:51:08,099 --> 00:51:09,700 Be strong in the Lord; draw 1204 00:51:09,834 --> 00:51:11,102 your strength from him. 1205 00:51:11,236 --> 00:51:13,003 Put on God's whole armor that we 1206 00:51:13,138 --> 00:51:13,871 may stand against the evil, the 1207 00:51:14,004 --> 00:51:14,705 seeds of the devil! 1208 00:51:14,839 --> 00:51:17,742 They're back. 1209 00:51:17,875 --> 00:51:19,444 Here they come, two of them! 1210 00:51:19,577 --> 00:51:20,044 Tighten the belt of truth 1211 00:51:20,178 --> 00:51:21,011 around you. 1212 00:51:21,146 --> 00:51:24,014 Yah! Come on! Yah! 1213 00:51:24,149 --> 00:51:25,183 Where's my rifle? 1214 00:51:25,316 --> 00:51:27,118 I forgot it back there! 1215 00:51:27,252 --> 00:51:28,819 Blue, Blue you listen to me. 1216 00:51:28,953 --> 00:51:29,720 You need to rip your skirt into 1217 00:51:29,854 --> 00:51:31,256 strips, OK? 1218 00:51:31,389 --> 00:51:33,458 Rend thy garments, woman. 1219 00:51:33,591 --> 00:51:34,759 Abigail. You do it too. 1220 00:51:34,892 --> 00:51:39,964 Lettie, get up here. 1221 00:51:40,097 --> 00:51:41,098 Take these whiskey bottles, you 1222 00:51:41,232 --> 00:51:41,999 uncork them and put those strips 1223 00:51:42,133 --> 00:51:42,500 half way down in each one, all 1224 00:51:42,633 --> 00:51:43,434 right. 1225 00:51:43,568 --> 00:51:44,469 Put the corks back in there and 1226 00:51:44,602 --> 00:51:45,570 let me know when you're ready. 1227 00:51:45,703 --> 00:51:46,637 They're never going to take us. 1228 00:51:47,205 --> 00:51:51,409 That's right, that's my girl. 1229 00:51:51,542 --> 00:51:52,042 Tell me when you're ready to 1230 00:51:52,177 --> 00:51:53,911 light them. 1231 00:51:54,044 --> 00:51:56,314 Go mule, go! 1232 00:51:56,447 --> 00:51:59,517 (gunshots) 1233 00:51:59,650 --> 00:52:02,987 We're ready. 1234 00:52:03,120 --> 00:52:07,958 OK, light them now! 1235 00:52:08,092 --> 00:52:09,860 All right, throw them now! 1236 00:52:09,994 --> 00:52:12,330 Let them fly ladies! 1237 00:52:20,238 --> 00:52:21,306 You all right Earl? 1238 00:52:21,439 --> 00:52:26,611 I'm all right, James! 1239 00:52:26,744 --> 00:52:27,645 Let's get out of here. 1240 00:52:27,778 --> 00:52:29,480 Go, go, go, go! 1241 00:52:39,123 --> 00:52:43,861 Whoa, whoa, whoa, whoa. 1242 00:52:43,994 --> 00:52:47,598 Why did you stop? 1243 00:52:47,732 --> 00:52:51,001 Oh my, he's been shot. 1244 00:52:57,275 --> 00:52:59,310 Livy! 1245 00:52:59,444 --> 00:53:01,379 Livy, Mr. Biggs has been shot! 1246 00:53:05,550 --> 00:53:06,984 That-- that bullet needs to 1247 00:53:07,117 --> 00:53:09,820 come out. 1248 00:53:14,225 --> 00:53:15,059 I can't do that. 1249 00:53:15,192 --> 00:53:15,860 Can anybody do that? 1250 00:53:15,993 --> 00:53:18,363 I think I can. 1251 00:53:18,496 --> 00:53:20,231 My aunt was a nurse, I saw her 1252 00:53:20,365 --> 00:53:21,532 take a bullet out one time. 1253 00:53:21,666 --> 00:53:22,567 Trust in the Lord. 1254 00:53:22,700 --> 00:53:24,735 Mr. Biggs is taking us home. 1255 00:53:24,869 --> 00:53:27,238 We need hot water, boiling and a 1256 00:53:27,372 --> 00:53:28,138 sharp knife. 1257 00:53:28,273 --> 00:53:30,408 We're going home. 1258 00:53:36,881 --> 00:53:38,115 Here. 1259 00:53:38,249 --> 00:53:39,049 We need plenty of whiskey. 1260 00:53:39,183 --> 00:53:40,117 There isn't any. 1261 00:53:40,251 --> 00:53:40,618 We threw it all at the bad 1262 00:53:40,751 --> 00:53:41,786 men. 1263 00:53:41,919 --> 00:53:42,720 If there ever was a time for 1264 00:53:42,853 --> 00:53:43,454 needing for whiskey it would be 1265 00:53:43,588 --> 00:53:47,725 now, huh? 1266 00:53:47,858 --> 00:53:48,826 OK, Lettie, hold him down, 1267 00:53:48,959 --> 00:53:51,762 please. 1268 00:53:51,896 --> 00:53:55,032 Mr. Biggs. Open your mouth. 1269 00:53:55,165 --> 00:53:56,867 Preston, just bite down hard, 1270 00:53:57,001 --> 00:54:01,639 OK? 1271 00:54:01,772 --> 00:54:04,275 OK. 1272 00:54:07,745 --> 00:54:09,547 (loud groan) 1273 00:54:09,680 --> 00:54:10,581 Hold him down. 1274 00:54:15,920 --> 00:54:16,821 Sheriff, there ain't no 1275 00:54:16,954 --> 00:54:18,188 reason we can't work this out. 1276 00:54:18,323 --> 00:54:20,024 This lady don't have to die. 1277 00:54:20,157 --> 00:54:23,027 Shoot them. Shoot them. 1278 00:54:23,160 --> 00:54:27,898 Shoot them. 1279 00:54:28,032 --> 00:54:29,434 Preston, now. 1280 00:54:44,982 --> 00:54:48,486 Oh God, she's dead, dead! 1281 00:54:48,619 --> 00:54:49,554 Sheriff, there ain't no 1282 00:54:49,687 --> 00:54:51,556 reason we can't work this out. 1283 00:54:51,689 --> 00:54:53,624 He shot his wife! 1284 00:54:58,929 --> 00:55:01,632 I got it. 1285 00:55:01,766 --> 00:55:03,334 Oh my God, good job. 1286 00:55:03,468 --> 00:55:06,937 Good job. 1287 00:55:07,071 --> 00:55:09,374 OK. Tear strips of cloth, 1288 00:55:09,507 --> 00:55:10,541 soak them, make sure 1289 00:55:10,675 --> 00:55:11,709 everything's clean. 1290 00:55:11,842 --> 00:55:15,613 Good job. 1291 00:55:20,485 --> 00:55:21,786 Mr. Biggs needs a lot of 1292 00:55:21,919 --> 00:55:22,820 meat. 1293 00:55:22,953 --> 00:55:24,489 I'll make it for him. 1294 00:55:40,270 --> 00:55:41,572 There they are. 1295 00:55:41,706 --> 00:55:42,540 All right, let's just take it 1296 00:55:42,673 --> 00:55:44,241 slow and easy, Frank. 1297 00:55:44,375 --> 00:55:46,076 You're still with me on this, 1298 00:55:46,210 --> 00:55:48,813 right brother? 1299 00:55:48,946 --> 00:55:50,381 Yeah, I'm with you. 1300 00:55:50,515 --> 00:55:51,048 Something must have happened 1301 00:55:51,181 --> 00:55:52,517 to Biggs. 1302 00:55:52,650 --> 00:55:55,453 This is going to be easy. 1303 00:55:55,586 --> 00:55:57,221 How is he? 1304 00:55:57,354 --> 00:55:58,956 You need time to get your 1305 00:55:59,089 --> 00:55:59,990 strength up. 1306 00:56:00,124 --> 00:56:01,291 No, I'm fine. 1307 00:56:01,426 --> 00:56:01,926 Not until you get a good 1308 00:56:02,059 --> 00:56:03,461 night's rest. 1309 00:56:03,594 --> 00:56:04,695 The way you were carrying on 1310 00:56:04,829 --> 00:56:06,363 last night in your sleep. 1311 00:56:06,497 --> 00:56:07,865 Just these bad dreams. 1312 00:56:07,998 --> 00:56:08,766 Sorry you had to hear that. 1313 00:56:08,899 --> 00:56:12,336 No. Don't be. 1314 00:56:12,470 --> 00:56:12,837 I'm sure you loved Mary very 1315 00:56:12,970 --> 00:56:14,371 much. 1316 00:56:14,505 --> 00:56:17,508 No, I didn't show it enough. 1317 00:56:17,642 --> 00:56:19,209 I was always the sheriff, 1318 00:56:20,344 --> 00:56:20,711 nobody's going to rob a bank in 1319 00:56:20,845 --> 00:56:22,413 my town. 1320 00:56:22,547 --> 00:56:23,548 All the money in all the banks 1321 00:56:23,681 --> 00:56:24,281 of the world won't 1322 00:56:24,415 --> 00:56:26,551 bring her back now. 1323 00:56:26,684 --> 00:56:28,085 It's none of my business to 1324 00:56:28,218 --> 00:56:30,588 marry a decent woman like that 1325 00:56:30,721 --> 00:56:32,156 and bring her all the way out here. 1326 00:56:32,389 --> 00:56:36,393 She married you, too. 1327 00:56:36,527 --> 00:56:39,697 You know what, I'm sure she'd go 1328 00:56:39,830 --> 00:56:43,267 with you anywhere. 1329 00:56:43,400 --> 00:56:45,770 Mr. Biggs, you need to eat 1330 00:56:45,903 --> 00:56:48,305 something. 1331 00:56:48,439 --> 00:56:49,273 Did you make this, Blue? 1332 00:56:49,406 --> 00:56:51,241 Lettie and me. 1333 00:56:51,375 --> 00:56:54,111 Why Blue, is that a smile? 1334 00:56:54,244 --> 00:56:57,948 I'll cut it in little 1335 00:56:58,082 --> 00:56:58,516 pieces for you. 1336 00:56:58,649 --> 00:57:02,352 Thank you. 1337 00:57:02,487 --> 00:57:04,855 The Lord prepareth the table. 1338 00:57:04,989 --> 00:57:06,290 Yes, he does. 1339 00:57:06,423 --> 00:57:08,358 See, Blue never fixed you 1340 00:57:08,493 --> 00:57:10,995 dinner like that. 1341 00:57:11,128 --> 00:57:13,498 No, I reckon not. 1342 00:57:13,631 --> 00:57:17,067 Well, we'll just relax here 1343 00:57:17,201 --> 00:57:19,904 awhile and we'll go in tonight. 1344 00:57:44,261 --> 00:57:46,697 Stay by the wheel. 1345 00:58:31,776 --> 00:58:36,280 Frank? Is that you? 1346 00:58:36,413 --> 00:58:38,482 I thought you were a dream. 1347 00:58:38,616 --> 00:58:43,253 Hello, Blue. 1348 00:58:43,387 --> 00:58:45,322 You know him, Blue? 1349 00:58:45,455 --> 00:58:47,157 Oh, Frank and me, we were 1350 00:58:47,291 --> 00:58:49,326 married. 1351 00:58:49,459 --> 00:58:50,861 We are married, Blue. 1352 00:58:55,465 --> 00:58:57,067 What are you doing here? 1353 00:58:57,201 --> 00:58:58,803 Oh honey, I'm so sorry. 1354 00:58:58,936 --> 00:59:01,672 No, Frank I'm sorry for 1355 00:59:01,806 --> 00:59:03,007 having sinned. 1356 00:59:03,140 --> 00:59:03,741 Oh honey, you're not a 1357 00:59:03,874 --> 00:59:06,143 sinner. 1358 00:59:06,276 --> 00:59:07,244 Drop the gun mister. 1359 00:59:07,377 --> 00:59:08,579 No, no. Livy. No. 1360 00:59:08,713 --> 00:59:09,747 Frank never done nothing to me. 1361 00:59:09,880 --> 00:59:13,217 You drop your gun lady. 1362 00:59:13,350 --> 00:59:15,285 Pick up your gun, Frank. 1363 00:59:15,419 --> 00:59:16,553 Thou shalt not commit adultery. 1364 00:59:16,821 --> 00:59:18,055 Shut your trap. 1365 00:59:18,188 --> 00:59:18,923 Is that your brother, Frank? 1366 00:59:19,056 --> 00:59:20,057 Thou shall not covet thy 1367 00:59:20,190 --> 00:59:21,391 brother's wife! 1368 00:59:21,525 --> 00:59:23,360 See, there you go again Blue, 1369 00:59:23,493 --> 00:59:24,729 with your bible quoting. 1370 00:59:24,862 --> 00:59:25,963 How thick headed are you? 1371 00:59:26,096 --> 00:59:26,631 Don't you know what your own 1372 00:59:26,764 --> 00:59:27,865 brother did? 1373 00:59:27,998 --> 00:59:29,033 What is she talking about? 1374 00:59:29,166 --> 00:59:29,667 She's out of her mind. 1375 00:59:29,800 --> 00:59:30,434 They all are. 1376 00:59:30,567 --> 00:59:31,869 Now pick up your gun. 1377 00:59:32,002 --> 00:59:33,203 Livy's not crazy. 1378 00:59:33,337 --> 00:59:34,171 She's right. 1379 00:59:34,304 --> 00:59:35,072 Thou shalt not covet thy 1380 00:59:35,205 --> 00:59:36,674 brother's wife! 1381 00:59:36,807 --> 00:59:40,010 Charlie? 1382 00:59:40,144 --> 00:59:42,713 How could you do that, brother? 1383 00:59:42,847 --> 00:59:46,550 Oh Blue, oh I'm so sorry. 1384 00:59:46,684 --> 00:59:49,419 The truth is out Charlie. 1385 00:59:49,553 --> 00:59:52,957 No! 1386 00:59:53,090 --> 00:59:58,562 Oh, Blue. Blue? Sweetheart. 1387 00:59:58,696 --> 00:59:59,063 You're better off without her 1388 00:59:59,196 --> 01:00:01,732 Frank. 1389 01:00:07,271 --> 01:00:09,439 She was my wife, Charlie. 1390 01:00:09,573 --> 01:00:10,240 Now you hold on a minute 1391 01:00:10,374 --> 01:00:11,575 there, brother. 1392 01:00:11,709 --> 01:00:12,276 There's a whole lot of money in 1393 01:00:12,409 --> 01:00:14,244 this bag. 1394 01:00:14,378 --> 01:00:15,212 Now you just calm down and you 1395 01:00:15,345 --> 01:00:17,147 think straight. 1396 01:00:17,281 --> 01:00:18,248 She ain't worth it, Frank. 1397 01:00:18,382 --> 01:00:20,450 She is to me. 1398 01:00:32,863 --> 01:00:37,101 You all right, Olivia? 1399 01:00:49,346 --> 01:00:52,717 (organ plays) 1400 01:00:52,850 --> 01:00:58,188 I've come to the garden alone 1401 01:00:58,322 --> 01:01:02,492 while the dew is still on the 1402 01:01:02,626 --> 01:01:05,629 roses. 1403 01:01:05,763 --> 01:01:10,467 And the voice I hear falling 1404 01:01:10,600 --> 01:01:15,172 on my ear, the son of 1405 01:01:15,305 --> 01:01:20,510 God discloses. 1406 01:01:20,644 --> 01:01:26,050 And he walks with me and he 1407 01:01:26,183 --> 01:01:31,155 talks with me and he tells me 1408 01:01:31,288 --> 01:01:36,226 I am his own. 1409 01:01:36,360 --> 01:01:41,498 And the joy we share as we tarry 1410 01:01:41,631 --> 01:01:46,170 there, none other has ever 1411 01:01:46,303 --> 01:01:49,406 known. 1412 01:01:59,083 --> 01:02:00,785 Suppose I should read 1413 01:02:00,918 --> 01:02:01,451 something from the Bible, 1414 01:02:01,585 --> 01:02:02,787 I guess. 1415 01:02:02,920 --> 01:02:04,521 We buried it with Blue. 1416 01:02:04,654 --> 01:02:07,591 Right. 1417 01:02:07,724 --> 01:02:12,329 Then God, if there ever was 1418 01:02:12,462 --> 01:02:14,098 a person who knew the good 1419 01:02:14,231 --> 01:02:16,200 book as good as you, that would 1420 01:02:16,333 --> 01:02:17,501 be Blue here. 1421 01:02:17,634 --> 01:02:20,037 So you should have no trouble 1422 01:02:20,170 --> 01:02:21,605 communicating when you see her. 1423 01:02:21,738 --> 01:02:24,641 Blue was a God fearing woman, 1424 01:02:24,775 --> 01:02:27,277 with a tough life, and she had a 1425 01:02:27,411 --> 01:02:29,814 pretty smile. 1426 01:02:29,947 --> 01:02:31,882 She didn't use it half enough. 1427 01:02:32,016 --> 01:02:33,317 You watch out for her up there 1428 01:02:33,450 --> 01:02:35,085 and you watch over these other 1429 01:02:35,219 --> 01:02:37,855 ladies down here. 1430 01:02:37,988 --> 01:02:40,090 Well, I'm grateful too, for 1431 01:02:40,224 --> 01:02:43,093 saving my life. Thank you God. 1432 01:02:43,227 --> 01:02:45,796 Amen. 1433 01:02:45,930 --> 01:02:49,466 (sobbing) 1434 01:03:01,478 --> 01:03:03,914 (horses neigh) 1435 01:03:12,422 --> 01:03:14,224 How are you feeling? 1436 01:03:14,358 --> 01:03:16,593 Better. Abigail was a good 1437 01:03:16,726 --> 01:03:17,627 surgeon. 1438 01:03:17,761 --> 01:03:19,296 She saved your life. 1439 01:03:19,429 --> 01:03:21,331 I guess so. 1440 01:03:21,465 --> 01:03:22,632 So what should we do? 1441 01:03:22,766 --> 01:03:25,769 I figured we'll get into 1442 01:03:25,903 --> 01:03:27,471 Carson by tomorrow afternoon. 1443 01:03:27,604 --> 01:03:29,773 Abigail and Lettie will get on 1444 01:03:29,907 --> 01:03:31,008 the train the next morning. 1445 01:03:31,141 --> 01:03:32,342 You can't put Abigail on the 1446 01:03:32,476 --> 01:03:34,544 train to an asylum. 1447 01:03:34,678 --> 01:03:35,145 Do you have any idea what those 1448 01:03:35,279 --> 01:03:35,980 places are like? 1449 01:03:36,113 --> 01:03:37,447 I signed a contract. 1450 01:03:37,581 --> 01:03:38,682 Stop the wagon. 1451 01:03:38,815 --> 01:03:40,817 Whoa, whoa, whoa. 1452 01:03:59,937 --> 01:04:02,839 Now what's the matter? 1453 01:04:02,973 --> 01:04:05,142 Abigail isn't crazy. 1454 01:04:05,275 --> 01:04:06,843 She just married too young out 1455 01:04:06,977 --> 01:04:07,677 here in the middle of nowhere 1456 01:04:07,811 --> 01:04:08,678 and then her husband died. 1457 01:04:08,812 --> 01:04:09,779 It's what her family wants. 1458 01:04:09,914 --> 01:04:10,480 Who would even know if she 1459 01:04:10,614 --> 01:04:11,448 got on that train? 1460 01:04:11,581 --> 01:04:12,516 Well, I would and then 1461 01:04:12,649 --> 01:04:13,017 I wouldn't get paid the rest of 1462 01:04:13,150 --> 01:04:13,850 my money. 1463 01:04:13,984 --> 01:04:14,851 The money? 1464 01:04:14,985 --> 01:04:16,320 Yeah, the money. 1465 01:04:16,453 --> 01:04:17,187 Just like you keeping that 1466 01:04:17,321 --> 01:04:17,854 carpet bag so close to your 1467 01:04:17,988 --> 01:04:18,522 person. 1468 01:04:18,655 --> 01:04:19,656 How much? 1469 01:04:19,789 --> 01:04:20,524 How much for what? 1470 01:04:20,657 --> 01:04:21,625 How much for Abigail? 1471 01:04:21,758 --> 01:04:22,626 Come on, don't do-- 1472 01:04:22,759 --> 01:04:23,293 What, you want 200? 1473 01:04:23,427 --> 01:04:24,228 Is that enough? 1474 01:04:24,361 --> 01:04:24,828 Keep your infernal money, 1475 01:04:24,962 --> 01:04:25,829 Livy. 1476 01:04:25,963 --> 01:04:26,830 You can't do this to her. 1477 01:04:26,964 --> 01:04:29,699 It's what her family wants. 1478 01:04:30,834 --> 01:04:31,435 Besides, who's going to be able 1479 01:04:31,568 --> 01:04:32,002 to take care of her? 1480 01:04:32,136 --> 01:04:32,869 I will. 1481 01:04:33,003 --> 01:04:33,637 You're going to teach her 1482 01:04:33,770 --> 01:04:34,404 all your card tricks? 1483 01:04:34,538 --> 01:04:35,505 Well who then? You? 1484 01:04:35,639 --> 01:04:36,440 The only thing you can take 1485 01:04:36,573 --> 01:04:40,244 care of is a bottle of whiskey. 1486 01:04:47,884 --> 01:04:50,087 (street chatter) 1487 01:05:00,197 --> 01:05:04,468 Whoa. Here we are ladies. 1488 01:05:04,601 --> 01:05:06,703 Abigail, wake up. 1489 01:05:06,836 --> 01:05:07,271 We're here and we're staying at 1490 01:05:07,404 --> 01:05:08,872 a hotel! 1491 01:05:13,310 --> 01:05:14,078 One large room for the 1492 01:05:14,211 --> 01:05:15,845 ladies. 1493 01:05:15,980 --> 01:05:16,580 And will you bring us some hot 1494 01:05:16,713 --> 01:05:17,447 water for the bath? 1495 01:05:17,581 --> 01:05:18,348 Yes ma'am, and one small 1496 01:05:18,482 --> 01:05:19,716 room for you, sir. 1497 01:05:19,849 --> 01:05:20,917 And some Champagne. 1498 01:05:21,051 --> 01:05:22,019 Right away, ma'am. 1499 01:05:22,152 --> 01:05:22,886 Excuse me? 1500 01:05:23,020 --> 01:05:25,289 I'll pay for it. 1501 01:05:25,422 --> 01:05:27,291 Uh-huh. I'm going to go take 1502 01:05:27,424 --> 01:05:28,292 care of the wagon and unload the 1503 01:05:28,425 --> 01:05:29,926 pump organ and such. 1504 01:05:30,060 --> 01:05:31,461 Oh, you'll take care of it 1505 01:05:31,595 --> 01:05:32,329 for me won't you Mr. Biggs? 1506 01:05:32,462 --> 01:05:33,430 I'll be real careful, 1507 01:05:33,563 --> 01:05:34,564 Miss Lettie. 1508 01:05:34,698 --> 01:05:36,100 And we'll meet you at dinner. 1509 01:05:36,233 --> 01:05:38,335 You girls be good now. 1510 01:05:38,468 --> 01:05:39,403 Bellman, help the ladies with 1511 01:05:39,536 --> 01:05:40,737 the luggage. 1512 01:05:40,870 --> 01:05:41,571 Ma'am, the room's right up the 1513 01:05:41,705 --> 01:05:42,306 stairs there, right there. 1514 01:05:42,439 --> 01:05:45,609 Thank you. 1515 01:05:48,878 --> 01:05:50,214 I suppose I'll teach piano 1516 01:05:50,347 --> 01:05:52,082 like my father did. 1517 01:05:52,216 --> 01:05:53,583 An un married woman at my age is 1518 01:05:53,717 --> 01:05:56,086 a burden to a family. 1519 01:05:56,220 --> 01:05:57,487 That's why I came out here as a 1520 01:05:57,621 --> 01:05:58,755 mail order. 1521 01:05:58,888 --> 01:05:59,789 I'm sure there's a man in 1522 01:05:59,923 --> 01:06:00,690 Pennsylvania who would 1523 01:06:00,824 --> 01:06:01,358 appreciate a strong, talented 1524 01:06:01,491 --> 01:06:02,592 woman like you. 1525 01:06:02,726 --> 01:06:04,494 You're a romantic, Livy. 1526 01:06:04,628 --> 01:06:05,062 And she's in love with 1527 01:06:05,195 --> 01:06:06,330 Mr. Biggs. 1528 01:06:06,463 --> 01:06:07,931 Now why do you say that? 1529 01:06:08,065 --> 01:06:08,698 Every time I draw you, you 1530 01:06:08,832 --> 01:06:09,833 sit closer together. 1531 01:06:09,966 --> 01:06:10,434 You ought to go to art 1532 01:06:10,567 --> 01:06:11,635 school, Abigail. 1533 01:06:11,768 --> 01:06:13,537 The way you like to draw. 1534 01:06:13,670 --> 01:06:14,771 My family would never approve. 1535 01:06:15,039 --> 01:06:16,573 They'd say, that's not 1536 01:06:16,706 --> 01:06:18,108 life for a lady. 1537 01:06:18,242 --> 01:06:19,143 See, now that's what I don't 1538 01:06:19,276 --> 01:06:21,678 understand, is if they treat you 1539 01:06:21,811 --> 01:06:22,846 that way, then why do you want 1540 01:06:22,979 --> 01:06:24,181 to go home? 1541 01:06:24,314 --> 01:06:25,082 I guess it's the home I 1542 01:06:25,215 --> 01:06:25,982 dreamed of, not the one I came 1543 01:06:26,116 --> 01:06:28,118 from. 1544 01:06:28,252 --> 01:06:28,618 Are you staying in Carson 1545 01:06:28,752 --> 01:06:30,354 Livy? 1546 01:06:30,487 --> 01:06:31,188 A couple of days until I get 1547 01:06:31,321 --> 01:06:32,489 my bearings. 1548 01:06:32,622 --> 01:06:34,558 With Mr. Biggs? 1549 01:06:34,691 --> 01:06:35,525 He hasn't asked. 1550 01:06:35,659 --> 01:06:37,994 But if he did? 1551 01:06:38,128 --> 01:06:40,330 Ask me no questions and I'll 1552 01:06:40,464 --> 01:06:42,532 tell you no lies. 1553 01:06:42,666 --> 01:06:44,134 (all giggle) 1554 01:06:58,315 --> 01:07:00,150 Ma'am. 1555 01:07:07,657 --> 01:07:10,727 (horses neigh) 1556 01:07:10,860 --> 01:07:13,563 (soft piano music) 1557 01:07:21,671 --> 01:07:23,473 Well, hello. 1558 01:07:23,607 --> 01:07:28,512 Hello. 1559 01:07:28,645 --> 01:07:30,480 May I see? 1560 01:07:34,851 --> 01:07:36,620 That's really good. 1561 01:07:36,753 --> 01:07:37,887 Yeah, that's what we keep 1562 01:07:38,021 --> 01:07:39,523 telling her. 1563 01:07:39,656 --> 01:07:40,690 Who's your other lady friend? 1564 01:07:40,824 --> 01:07:42,892 Oh, she and Mr. Biggs are 1565 01:07:43,026 --> 01:07:44,394 joining us for dinner. 1566 01:07:44,528 --> 01:07:45,762 Is that so? 1567 01:07:45,895 --> 01:07:47,397 You ladies have a wonderful 1568 01:07:47,531 --> 01:07:49,766 evening. 1569 01:08:05,215 --> 01:08:06,816 (knocking) 1570 01:08:06,950 --> 01:08:08,585 Are you decent? 1571 01:08:08,718 --> 01:08:10,387 Just a minute. 1572 01:08:27,404 --> 01:08:29,639 Wow, you, you look-- 1573 01:08:29,773 --> 01:08:31,375 You too. 1574 01:08:31,508 --> 01:08:33,076 Oh, well I thank you for 1575 01:08:33,210 --> 01:08:33,677 picking these up for me, it was 1576 01:08:33,810 --> 01:08:35,579 mighty nice. 1577 01:08:35,712 --> 01:08:38,948 So, where are the--? 1578 01:08:39,082 --> 01:08:39,916 Oh, Abigail and Lettie, they 1579 01:08:40,049 --> 01:08:40,650 just wanted to see the sights so 1580 01:08:40,784 --> 01:08:41,251 they're going to meet us 1581 01:08:41,385 --> 01:08:42,152 downstairs. 1582 01:08:42,286 --> 01:08:46,790 Good. I wanted to talk to you. 1583 01:08:46,923 --> 01:08:48,024 I went to the ticket office 1584 01:08:48,158 --> 01:08:50,260 at the station today and I-- 1585 01:08:50,394 --> 01:08:51,995 Preston, we can't let Abigail 1586 01:08:52,128 --> 01:08:54,531 get on that train. 1587 01:08:54,664 --> 01:08:55,765 Her family doesn't understand 1588 01:08:55,899 --> 01:08:56,633 her and they're just going to 1589 01:08:56,766 --> 01:08:58,335 let her rot in that asylum. 1590 01:08:58,468 --> 01:09:00,437 As I was saying, I went to 1591 01:09:00,570 --> 01:09:02,872 pick up Miss Lettie's ticket and 1592 01:09:03,006 --> 01:09:03,707 sent a telegram to 1593 01:09:03,840 --> 01:09:04,508 Miss Abigail's folks. 1594 01:09:04,641 --> 01:09:06,109 Telegram? 1595 01:09:06,243 --> 01:09:10,347 Said she would be staying. 1596 01:09:10,480 --> 01:09:13,950 Well, there's a real nice 1597 01:09:14,083 --> 01:09:15,952 spinster who runs the general 1598 01:09:16,085 --> 01:09:17,687 store there in Clear Water and 1599 01:09:17,821 --> 01:09:19,122 I'm sure she'd love to have 1600 01:09:19,256 --> 01:09:21,090 Abigail and I'd be able to keep 1601 01:09:21,225 --> 01:09:22,091 an eye on her. 1602 01:09:22,226 --> 01:09:24,494 Oh, me too. 1603 01:09:24,628 --> 01:09:26,596 I mean, if I were to stay on. 1604 01:09:26,730 --> 01:09:29,966 Staying on would be good. 1605 01:09:30,099 --> 01:09:33,337 Livy, I don't know how to say 1606 01:09:33,470 --> 01:09:34,771 this. 1607 01:09:34,904 --> 01:09:36,105 You don't have to say it. 1608 01:09:36,240 --> 01:09:39,643 No, I want to. I want to. 1609 01:09:39,776 --> 01:09:42,479 You see, after Mary's funeral, 1610 01:09:42,612 --> 01:09:43,747 I walked across the street into 1611 01:09:43,880 --> 01:09:44,548 the saloon and I've been there 1612 01:09:44,681 --> 01:09:46,015 pretty much ever since. 1613 01:09:46,149 --> 01:09:48,218 Never really believed that I 1614 01:09:48,352 --> 01:09:53,189 could change until I met you. 1615 01:09:53,323 --> 01:09:55,425 I'm not really sure where to 1616 01:09:55,559 --> 01:09:56,760 start here. 1617 01:09:56,893 --> 01:09:57,994 Well, let's start with 1618 01:09:58,127 --> 01:09:59,195 dinner. 1619 01:09:59,329 --> 01:10:02,699 Dinner would be fine. 1620 01:10:02,832 --> 01:10:06,202 (plays ragtime) 1621 01:10:27,557 --> 01:10:29,693 Miss Lettie, that was very, 1622 01:10:29,826 --> 01:10:31,695 very nice. 1623 01:10:31,828 --> 01:10:32,929 Lettie, I think you have an 1624 01:10:33,062 --> 01:10:35,231 admirer. 1625 01:10:35,365 --> 01:10:36,566 Oh, he started a conservatory 1626 01:10:36,700 --> 01:10:37,534 here in Carson. 1627 01:10:37,667 --> 01:10:39,068 Oh? 1628 01:10:39,202 --> 01:10:39,903 This is one of the most 1629 01:10:40,036 --> 01:10:40,637 amazing nights of my life. 1630 01:10:40,770 --> 01:10:42,639 Me too! 1631 01:10:42,772 --> 01:10:44,274 Well then, here, here. 1632 01:10:51,047 --> 01:10:51,415 I guess water's an acquired 1633 01:10:51,548 --> 01:10:53,483 taste. 1634 01:10:53,617 --> 01:10:54,618 So Miss Abigail, any new 1635 01:10:54,751 --> 01:10:57,787 drawings? 1636 01:10:57,921 --> 01:10:59,289 I've been sketching a lot 1637 01:10:59,423 --> 01:11:01,658 lately, mostly just the men and 1638 01:11:01,791 --> 01:11:05,295 ladies from around the hotel. 1639 01:11:10,099 --> 01:11:13,403 Wait. 1640 01:11:18,708 --> 01:11:19,275 This man was in the hotel? 1641 01:11:19,409 --> 01:11:20,477 Yes. 1642 01:11:20,610 --> 01:11:21,578 This man? 1643 01:11:21,711 --> 01:11:22,612 Lettie said that we would 1644 01:11:22,746 --> 01:11:23,413 all be dining together so maybe 1645 01:11:23,547 --> 01:11:27,484 he'll stop by. 1646 01:11:27,617 --> 01:11:28,217 Everything's all right. 1647 01:11:28,352 --> 01:11:29,753 Just wait here. 1648 01:11:39,396 --> 01:11:42,098 It's gone. It's gone. 1649 01:11:42,231 --> 01:11:43,367 It's Monte, he took my bag. 1650 01:11:43,500 --> 01:11:44,768 It's only money. 1651 01:11:44,901 --> 01:11:46,102 It was my freedom. 1652 01:11:46,235 --> 01:11:46,603 It was my chance at a decent 1653 01:11:46,736 --> 01:11:49,105 life. 1654 01:11:49,238 --> 01:11:51,207 You can still have that. 1655 01:11:51,341 --> 01:11:52,308 Forget about the money, just let 1656 01:11:52,442 --> 01:11:56,112 him have it. 1657 01:11:56,245 --> 01:11:57,681 Mr. Biggs isn't it? 1658 01:11:57,814 --> 01:11:59,048 We've never been properly introduced. 1659 01:11:59,182 --> 01:12:02,051 Where is my money, Monte? 1660 01:12:02,185 --> 01:12:03,453 You know, after our last 1661 01:12:03,587 --> 01:12:04,153 encounter, I decided to use the 1662 01:12:04,287 --> 01:12:06,055 hotel safe. 1663 01:12:06,189 --> 01:12:08,057 Put the gun down Monte! 1664 01:12:08,191 --> 01:12:09,325 I didn't start this. 1665 01:12:09,459 --> 01:12:09,893 You use that excuse a lot, 1666 01:12:10,026 --> 01:12:10,694 don't you? 1667 01:12:10,827 --> 01:12:11,895 It's unavoidable. 1668 01:12:12,028 --> 01:12:12,662 Look, he doesn't have the 1669 01:12:12,796 --> 01:12:14,097 chance, Monte please. 1670 01:12:14,230 --> 01:12:15,599 I'm truly happy to see you. 1671 01:12:15,732 --> 01:12:17,166 I truly thought you were dead 1672 01:12:17,300 --> 01:12:18,835 and I grieved like any husband 1673 01:12:18,968 --> 01:12:20,136 would. 1674 01:12:20,269 --> 01:12:20,737 She already told me you 1675 01:12:20,870 --> 01:12:21,505 weren't married. 1676 01:12:21,638 --> 01:12:23,940 You told him that? 1677 01:12:24,073 --> 01:12:25,775 It was early March, the 1678 01:12:25,909 --> 01:12:27,043 magnolias were just starting to 1679 01:12:27,176 --> 01:12:29,012 blossom on Canal Street. 1680 01:12:29,145 --> 01:12:30,647 I bought Olivia a simple yellow 1681 01:12:30,780 --> 01:12:32,782 dress and gave her abusive 1682 01:12:32,916 --> 01:12:35,351 father $200 which I am certain 1683 01:12:35,485 --> 01:12:36,119 he probably squandered on 1684 01:12:36,252 --> 01:12:37,220 bourbon. 1685 01:12:37,353 --> 01:12:38,522 Shall I go on? 1686 01:12:38,655 --> 01:12:40,490 Stop it. 1687 01:12:40,624 --> 01:12:41,491 You married him? 1688 01:12:41,625 --> 01:12:43,393 I was 15 years old. 1689 01:12:43,527 --> 01:12:45,161 So you see Mr. Biggs, I have 1690 01:12:45,294 --> 01:12:47,263 every right to the money, as 1691 01:12:47,397 --> 01:12:48,064 well as every right to Olivia. 1692 01:12:48,197 --> 01:12:49,766 Please, Preston. 1693 01:12:49,899 --> 01:12:51,901 He doesn't treat me as his wife, 1694 01:12:52,035 --> 01:12:53,537 he treats me as his property. 1695 01:12:53,670 --> 01:12:55,371 Do something. 1696 01:12:55,505 --> 01:12:58,575 No one has to die here. 1697 01:12:58,708 --> 01:13:00,710 There ain't no reason we 1698 01:13:00,844 --> 01:13:02,712 can't work this out so this 1699 01:13:02,846 --> 01:13:07,383 lady don't have to die. 1700 01:13:30,339 --> 01:13:32,108 I can see Mr. Biggs has 1701 01:13:32,241 --> 01:13:35,378 feelings for you, Olivia and you 1702 01:13:35,512 --> 01:13:38,582 have feelings for him. 1703 01:13:53,463 --> 01:13:57,934 You hold that for me. 1704 01:13:58,067 --> 01:14:00,737 So who's winning? 1705 01:14:00,870 --> 01:14:01,605 Pay no attention to him, 1706 01:14:01,738 --> 01:14:02,572 gentlemen. 1707 01:14:02,706 --> 01:14:03,840 He's obviously drunk. 1708 01:14:07,276 --> 01:14:08,512 Yeah, I can guarantee that there 1709 01:14:08,645 --> 01:14:10,113 are more than 52 cards in this 1710 01:14:10,246 --> 01:14:11,247 game. 1711 01:14:11,380 --> 01:14:12,816 So if I were you boys, I'd 1712 01:14:12,949 --> 01:14:13,917 check up his sleeves, maybe down 1713 01:14:14,050 --> 01:14:15,519 his boots. 1714 01:14:15,652 --> 01:14:16,920 Sir, you are impugning my 1715 01:14:17,053 --> 01:14:18,555 integrity. 1716 01:14:18,688 --> 01:14:20,924 Yes, I am, but I'm also 1717 01:14:21,057 --> 01:14:22,225 calling you a cheater and a 1718 01:14:22,358 --> 01:14:23,593 murderer. 1719 01:14:23,727 --> 01:14:24,427 And I will kill you graveyard 1720 01:14:24,561 --> 01:14:25,394 dead. 1721 01:14:25,529 --> 01:14:27,130 Really? Well then what are 1722 01:14:27,263 --> 01:14:27,964 you waiting for? 1723 01:14:28,097 --> 01:14:29,298 Monte, wait! 1724 01:14:29,432 --> 01:14:30,266 Stay out of this. 1725 01:14:30,399 --> 01:14:33,670 Stop. Don't. Please. Don't. 1726 01:14:33,803 --> 01:14:34,571 Don't do this. Don't. 1727 01:14:34,704 --> 01:14:37,974 Look at me. 1728 01:14:38,107 --> 01:14:38,742 Does his life mean this much 1729 01:14:38,875 --> 01:14:39,743 to you? 1730 01:14:39,876 --> 01:14:41,911 No, no, it's just not 1731 01:14:42,045 --> 01:14:43,146 necessary. 1732 01:14:43,279 --> 01:14:46,616 Wish you had shot me, would 1733 01:14:46,750 --> 01:14:48,317 have been interesting, you know, 1734 01:14:48,451 --> 01:14:51,688 in a legal kind of way. 1735 01:14:51,821 --> 01:14:54,457 See, he's unarmed. 1736 01:14:54,591 --> 01:14:55,391 They'd a hung you for murder and 1737 01:14:55,525 --> 01:14:56,192 I wouldn't have wanted that. 1738 01:14:56,325 --> 01:14:58,728 Please. 1739 01:14:58,862 --> 01:15:00,129 Well, I guess you all can see 1740 01:15:00,263 --> 01:15:00,830 who wears the pants in this 1741 01:15:00,964 --> 01:15:03,399 family. 1742 01:15:03,533 --> 01:15:05,501 Yeah. 1743 01:15:05,635 --> 01:15:06,135 Livy, you don't have to 1744 01:15:06,269 --> 01:15:07,236 go with him. 1745 01:15:07,370 --> 01:15:07,837 I want to go with him. 1746 01:15:07,971 --> 01:15:09,005 You're lying. 1747 01:15:09,138 --> 01:15:10,506 Mr. Biggs, you should know by 1748 01:15:10,640 --> 01:15:11,074 now that I've been lying to you 1749 01:15:11,207 --> 01:15:12,742 all along. 1750 01:15:12,876 --> 01:15:13,376 Monte says it's the best part 1751 01:15:13,509 --> 01:15:17,346 of my charm. 1752 01:15:17,480 --> 01:15:19,048 I'd say we leave, my dearest. 1753 01:15:19,182 --> 01:15:21,317 Times a wasting. 1754 01:15:31,160 --> 01:15:32,896 Morning, ladies. 1755 01:15:33,029 --> 01:15:34,564 Oh, good morning Mr. Biggs. 1756 01:15:34,698 --> 01:15:37,000 Livy says she's staying with 1757 01:15:37,133 --> 01:15:40,236 Mr. James. 1758 01:15:40,369 --> 01:15:41,370 I know. 1759 01:15:41,504 --> 01:15:44,507 We are so sorry, Mr. Biggs. 1760 01:15:44,641 --> 01:15:46,342 Well, Miss Lettie, we should 1761 01:15:46,475 --> 01:15:47,376 get you to the train station. 1762 01:15:47,510 --> 01:15:52,115 Oh, well I, decided to stay in 1763 01:15:52,248 --> 01:15:53,416 Carson. 1764 01:15:53,549 --> 01:15:56,352 The new conservatory needs 1765 01:15:56,485 --> 01:16:01,424 teachers and I met a man. 1766 01:16:01,557 --> 01:16:03,727 They'll both be lucky to have 1767 01:16:03,860 --> 01:16:05,228 you. 1768 01:16:05,361 --> 01:16:07,096 I'm mighty happy for you, 1769 01:16:07,230 --> 01:16:08,297 Miss Lettie. 1770 01:16:08,431 --> 01:16:10,600 Thank you. 1771 01:16:10,734 --> 01:16:11,434 Looks like it's just the two 1772 01:16:11,567 --> 01:16:13,402 of us now, Miss Abigail. 1773 01:16:13,536 --> 01:16:14,470 We should get started, we have a 1774 01:16:14,604 --> 01:16:18,041 long trip ahead of us. 1775 01:16:30,353 --> 01:16:33,556 I'll walk you out. 1776 01:16:33,690 --> 01:16:35,124 Here we go. 1777 01:16:41,564 --> 01:16:42,031 You're not going to put on your 1778 01:16:42,165 --> 01:16:43,199 bonnet? 1779 01:16:43,332 --> 01:16:43,867 I'm not afraid of the sky 1780 01:16:44,000 --> 01:16:45,601 anymore. 1781 01:16:45,735 --> 01:16:46,970 The bluest skies, storm 1782 01:16:47,103 --> 01:16:48,237 clouds, lightning. 1783 01:16:48,371 --> 01:16:50,373 Nothing scares me. 1784 01:16:50,506 --> 01:16:52,108 That's a good thing Miss 1785 01:16:52,241 --> 01:16:53,609 Abigail, it's a good thing. 1786 01:16:53,743 --> 01:16:54,610 It's going to make our trip back 1787 01:16:54,744 --> 01:16:55,078 to Clear Water a lot easier on 1788 01:16:55,211 --> 01:16:57,647 me. 1789 01:17:26,776 --> 01:17:28,477 Get in, we're leaving. 1790 01:17:28,611 --> 01:17:28,945 I'm not going anywhere with 1791 01:17:29,078 --> 01:17:30,479 you. 1792 01:17:31,614 --> 01:17:32,348 So you think you can use your 1793 01:17:32,481 --> 01:17:33,082 feminine wiles on the both of us 1794 01:17:33,216 --> 01:17:34,517 and just walk away? 1795 01:17:34,650 --> 01:17:36,285 I wasn't using anything on 1796 01:17:36,419 --> 01:17:37,253 Mr. Biggs, I was trying to keep 1797 01:17:37,386 --> 01:17:39,322 him alive. 1798 01:17:39,455 --> 01:17:40,056 If you think you can survive 1799 01:17:40,189 --> 01:17:43,459 out there, go ahead. 1800 01:17:43,592 --> 01:17:44,227 You taught me everything 1801 01:17:44,360 --> 01:17:45,661 I know about survival. 1802 01:17:45,795 --> 01:17:49,098 But not everything I know. 1803 01:17:49,232 --> 01:17:50,934 I'm going to Kansas City. 1804 01:17:51,067 --> 01:17:51,467 I'll have my lawyer look you 1805 01:17:51,600 --> 01:17:53,436 up then. 1806 01:17:53,569 --> 01:17:53,937 I sure hope he can play 1807 01:17:54,070 --> 01:17:55,571 poker. 1808 01:18:00,209 --> 01:18:00,910 These socks belong to you 1809 01:18:01,044 --> 01:18:02,979 by the way. 1810 01:18:03,112 --> 01:18:06,750 Bye Monte. 1811 01:18:06,883 --> 01:18:10,386 Yah! 1812 01:18:10,519 --> 01:18:13,689 I'll see you in Kansas City. 1813 01:18:17,794 --> 01:18:20,997 Whoa. 1814 01:18:21,130 --> 01:18:23,599 Why are we stopping? 1815 01:18:23,733 --> 01:18:26,970 We got a loose harness. 1816 01:18:34,944 --> 01:18:35,711 Do you really think people 1817 01:18:35,845 --> 01:18:37,546 would buy my paintings? 1818 01:18:37,680 --> 01:18:38,915 Well, I don't see why not. 1819 01:18:39,048 --> 01:18:40,316 I'd say you're a bonafide talent 1820 01:18:40,449 --> 01:18:44,854 there, Miss Abigail. 1821 01:18:44,988 --> 01:18:47,891 Livy! What are you doing-- 1822 01:18:48,024 --> 01:18:51,761 Abigail! 1823 01:18:58,434 --> 01:18:59,068 Well, you bring along another 1824 01:18:59,202 --> 01:19:00,036 mess of trouble with you? 1825 01:19:00,169 --> 01:19:01,637 Because I ain't interested. 1826 01:19:01,771 --> 01:19:02,238 Monte's not coming after 1827 01:19:02,371 --> 01:19:03,606 me. 1828 01:19:03,739 --> 01:19:05,374 I'm done, and he knows it. 1829 01:19:05,508 --> 01:19:06,475 Seems to me you'd say just 1830 01:19:06,609 --> 01:19:07,777 about anything to anyone. 1831 01:19:07,911 --> 01:19:09,612 I lied to save your life. 1832 01:19:09,745 --> 01:19:10,880 I don't need your help, Livy. 1833 01:19:11,014 --> 01:19:12,215 I know that, but Monte was my 1834 01:19:12,348 --> 01:19:13,382 problem, not yours. 1835 01:19:13,516 --> 01:19:14,517 And did you deal with it? 1836 01:19:14,650 --> 01:19:15,251 I'm standing here looking at you. 1837 01:19:15,584 --> 01:19:16,119 You're looking at me? 1838 01:19:16,252 --> 01:19:17,253 Yes. 1839 01:19:17,386 --> 01:19:21,390 You can do better than that. 1840 01:19:39,408 --> 01:19:44,713 Now, what you say, we get a move 1841 01:19:44,848 --> 01:19:45,548 on, we got a lot of ground to 1842 01:19:45,681 --> 01:19:47,216 cover before it's dark. 1843 01:19:47,350 --> 01:19:49,886 Yeah, times a wasting, right? 1844 01:19:50,019 --> 01:19:54,390 Not anymore. 1845 01:20:09,472 --> 01:20:13,843 (horses neigh) 105736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.