All language subtitles for Mithya-2025-Kannada-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-600MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,666 --> 00:01:28,666 Mithun 2 00:01:29,750 --> 00:01:30,750 Mithun 3 00:01:31,500 --> 00:01:32,625 What are you doing here? 4 00:01:34,125 --> 00:01:35,250 Come inside 5 00:01:55,000 --> 00:01:58,000 Mithya 6 00:02:01,500 --> 00:02:02,875 Come, Mithya 7 00:02:03,625 --> 00:02:05,500 - Let me take the bag - I'll get it 8 00:02:05,750 --> 00:02:07,750 - I'll take it - No, I'll get it 9 00:02:09,875 --> 00:02:12,250 - She is so cute - Yes, isn't she? 10 00:02:12,500 --> 00:02:13,750 Be careful 11 00:03:00,875 --> 00:03:03,625 I'm gone for two days, and look at this house! 12 00:03:03,875 --> 00:03:05,625 Can't you clean up a little? 13 00:03:06,125 --> 00:03:07,375 What happened? 14 00:03:08,125 --> 00:03:10,375 The house is a mess! 15 00:03:10,875 --> 00:03:14,250 Waiting for me to do everything 16 00:03:19,750 --> 00:03:20,750 Mithun 17 00:03:21,625 --> 00:03:22,375 Yes 18 00:03:23,125 --> 00:03:26,000 Come. This is your room from now on 19 00:03:26,625 --> 00:03:27,750 What about Anu? 20 00:03:27,958 --> 00:03:29,458 She'll sleep with us 21 00:03:30,000 --> 00:03:31,125 Come 22 00:03:36,208 --> 00:03:38,833 Take rest 23 00:03:46,500 --> 00:03:48,000 I have a ride. I'll be back 24 00:03:48,125 --> 00:03:50,750 Okay. You'll be back soon, right? 25 00:04:11,208 --> 00:04:14,083 Brother, the breakfast is ready 26 00:05:18,583 --> 00:05:20,958 Inky pinky ponky 27 00:05:20,958 --> 00:05:23,333 Father had a donkey 28 00:05:23,333 --> 00:05:24,458 Donkey died 29 00:05:24,458 --> 00:05:25,583 Father cried 30 00:05:25,583 --> 00:05:27,708 Inky pinky ponky 31 00:05:27,833 --> 00:05:28,583 Yuck! 32 00:05:29,625 --> 00:05:30,750 It's my turn now 33 00:05:32,708 --> 00:05:35,708 - Okay, Fine - Pinky pinky ponky 34 00:05:36,125 --> 00:05:37,125 Pinky 35 00:05:38,125 --> 00:05:40,875 Pinky pinky fonky 36 00:05:40,875 --> 00:05:43,500 Father had a donkey 37 00:05:43,500 --> 00:05:44,625 Father died 38 00:05:44,625 --> 00:05:45,750 Donkey died 39 00:05:45,750 --> 00:05:47,750 Inky pinky ponky... 40 00:05:48,125 --> 00:05:49,750 - I'll do it again - No. It's my turn now 41 00:05:49,750 --> 00:05:51,250 Okay. Look here, look here 42 00:05:51,291 --> 00:05:53,291 Look here, look here 43 00:05:54,166 --> 00:05:56,541 Inky pinky ponky 44 00:05:56,833 --> 00:05:59,208 Father had a donkey 45 00:05:59,375 --> 00:06:00,625 Donkey died 46 00:06:00,625 --> 00:06:01,750 Father cried 47 00:06:01,875 --> 00:06:03,875 Vandana... Look here, dolls! 48 00:06:04,250 --> 00:06:06,250 Play with me, Vandana! 49 00:06:07,083 --> 00:06:08,583 You don’t like dolls? 50 00:06:08,875 --> 00:06:10,750 Only girls play with dolls 51 00:06:11,333 --> 00:06:15,208 I had some cars, but they're all broken 52 00:06:17,125 --> 00:06:18,750 Do you want story books? 53 00:06:19,125 --> 00:06:20,125 No 54 00:06:21,208 --> 00:06:24,208 Yours was a CBSE affiliated school? 55 00:06:25,833 --> 00:06:26,833 Yes, CBSE 56 00:06:27,125 --> 00:06:31,375 Great! You can join my school then 57 00:06:37,166 --> 00:06:39,916 Take the aim. Hit him... 58 00:06:40,458 --> 00:06:41,833 Pass the ball 59 00:06:42,291 --> 00:06:43,291 Make it fast! 60 00:06:49,375 --> 00:06:52,375 You can read & write Kannada? 61 00:06:53,750 --> 00:06:54,625 No 62 00:07:01,250 --> 00:07:04,375 Let’s see for a while, okay? 63 00:07:05,166 --> 00:07:08,166 If you find it hard, we'll move you to Anu's school 64 00:07:10,666 --> 00:07:12,416 You are okay with it, right? 65 00:07:13,875 --> 00:07:14,875 Okay 66 00:07:18,291 --> 00:07:19,416 - Hello ma'am - Hello 67 00:07:19,916 --> 00:07:21,166 How can I help you? 68 00:07:22,125 --> 00:07:23,625 Mr. Acharya must've spoken to you 69 00:07:23,625 --> 00:07:24,750 Yes, he told me 70 00:07:24,750 --> 00:07:26,125 - He is the kid? - Yes, ma'am 71 00:07:26,125 --> 00:07:27,500 How are you related? 72 00:07:27,500 --> 00:07:29,750 He is my wife’s sister's son 73 00:07:30,208 --> 00:07:31,208 Come in 74 00:07:31,833 --> 00:07:33,333 Such a tragedy! 75 00:07:33,375 --> 00:07:37,625 Losing both parents at such young age! 76 00:07:37,625 --> 00:07:39,125 Very disturbing 77 00:07:39,125 --> 00:07:41,250 Indeed! 78 00:07:42,541 --> 00:07:44,291 How can we help you? 79 00:07:44,750 --> 00:07:47,000 Just get him an admission here 80 00:07:47,000 --> 00:07:49,500 Well, this term is almost done 81 00:07:49,500 --> 00:07:50,875 He can join the next year 82 00:07:51,125 --> 00:07:53,500 Also, he is a Marathi speaking kid 83 00:07:53,500 --> 00:07:56,375 He might find it difficult in Kannada. Hence... 84 00:07:57,333 --> 00:07:59,833 He’ll pick up. He is a sharp kid 85 00:08:00,375 --> 00:08:02,000 Moreover... 86 00:08:02,875 --> 00:08:04,500 It’ll help shift his focus 87 00:08:04,833 --> 00:08:07,333 He saw his mother hanging by the fan! 88 00:08:07,375 --> 00:08:08,875 She hung herself by the fan? 89 00:08:08,875 --> 00:08:11,125 - Father too? - No... Just the mother 90 00:08:11,625 --> 00:08:14,500 Hence. he is a little shaken 91 00:08:15,500 --> 00:08:17,000 With other kids around... 92 00:08:17,000 --> 00:08:21,750 True. Mingling with other kids surely helps 93 00:09:48,166 --> 00:09:49,791 How did you like our village? 94 00:09:50,625 --> 00:09:51,875 [In Marathi] It’s good 95 00:09:52,208 --> 00:09:53,708 What does that mean? 96 00:09:53,833 --> 00:09:55,125 Where are you from? 97 00:09:55,125 --> 00:09:56,375 Mumbai 98 00:09:56,750 --> 00:09:57,750 Oh, posh! 99 00:09:58,625 --> 00:10:00,000 But you speak Kannada? 100 00:10:00,166 --> 00:10:01,166 Yes 101 00:10:02,000 --> 00:10:03,875 When are your parents moving here? 102 00:10:07,000 --> 00:10:08,250 They won't be moving here 103 00:10:08,625 --> 00:10:10,541 What do you mean they won't be moving here? 104 00:10:12,625 --> 00:10:13,500 Hmmm? 105 00:10:14,625 --> 00:10:16,000 They’re dead! 106 00:10:16,250 --> 00:10:18,125 Gosh... How? 107 00:10:20,000 --> 00:10:21,125 They were unwell 108 00:10:21,250 --> 00:10:23,375 Both of them? 109 00:10:43,500 --> 00:10:44,125 Listen 110 00:10:44,541 --> 00:10:45,791 Can you ride a cycle? 111 00:10:46,041 --> 00:10:46,750 Yes 112 00:10:46,750 --> 00:10:48,250 - Doubles? - Yes 113 00:10:48,250 --> 00:10:50,375 Great! Then why walk that far? 114 00:10:50,375 --> 00:10:51,750 Come, let's go 115 00:10:52,500 --> 00:10:54,375 - You sure you can? - Yes 116 00:10:57,583 --> 00:11:02,208 Well, I can ride too, but it'll be a wobbly ride 117 00:11:14,458 --> 00:11:17,083 What are you doing here? You don’t have classes? 118 00:11:20,000 --> 00:11:21,375 Which grade are you in? 119 00:11:26,458 --> 00:11:30,083 [Teacher teaching a Kannada poem] 120 00:11:35,375 --> 00:11:36,625 Ma'am 121 00:11:38,250 --> 00:11:41,375 Do they take so long to pee in Mumbai? 122 00:11:42,166 --> 00:11:43,666 Don't laugh! 123 00:11:43,708 --> 00:11:44,833 Get in 124 00:12:09,208 --> 00:12:10,708 Mithun 125 00:12:18,291 --> 00:12:19,791 Mithun 126 00:12:21,916 --> 00:12:22,916 Brother 127 00:12:24,750 --> 00:12:25,750 Brother 128 00:12:27,791 --> 00:12:28,791 Brother 129 00:12:31,125 --> 00:12:32,125 Brother 130 00:12:46,041 --> 00:12:48,416 Vandana, don't do it! 131 00:12:49,083 --> 00:12:50,458 Keep your phone aside! 132 00:12:50,583 --> 00:12:51,708 Mom... 133 00:12:51,750 --> 00:12:54,875 Aniketh always takes my eraser 134 00:12:55,250 --> 00:12:55,875 What? 135 00:12:55,916 --> 00:12:58,916 Aniketh always takes my eraser 136 00:12:59,000 --> 00:13:01,125 That's okay. He is your friend 137 00:13:01,750 --> 00:13:05,125 But why does he take only my eraser? 138 00:13:05,458 --> 00:13:08,458 Come on. Don't be so mean to your friend 139 00:13:11,291 --> 00:13:12,291 Open your mouth 140 00:13:14,041 --> 00:13:16,416 Mithun, how are you liking school? 141 00:13:16,708 --> 00:13:18,083 I don't like it! 142 00:13:18,583 --> 00:13:20,208 You’ll start liking it soon 143 00:13:20,541 --> 00:13:23,541 No chance! There are no good looking girls in his class! 144 00:13:23,625 --> 00:13:25,875 Am I right? Or is there one? 145 00:13:29,041 --> 00:13:30,166 How’s Kishan? 146 00:13:31,500 --> 00:13:33,000 He talks a lot 147 00:13:34,250 --> 00:13:35,875 He's a bit like me 148 00:13:36,416 --> 00:13:37,791 He can’t ride doubles 149 00:13:38,208 --> 00:13:39,708 I have to ride him to school 150 00:13:40,291 --> 00:13:41,041 Oh, is it? 151 00:13:42,708 --> 00:13:43,583 I have a plan 152 00:13:44,250 --> 00:13:46,125 You can take Anu’s cycle to school 153 00:13:47,041 --> 00:13:49,166 Dad, how will I go to school then? 154 00:13:49,458 --> 00:13:50,708 I’ll drop you 155 00:13:51,125 --> 00:13:52,625 No. It's fine 156 00:13:53,166 --> 00:13:55,291 That's okay... Take it 157 00:14:29,416 --> 00:14:30,666 Let's race the train! 158 00:14:30,875 --> 00:14:32,375 Ride faster! 159 00:14:32,750 --> 00:14:34,125 Come on... Come on 160 00:14:53,000 --> 00:14:54,250 I'm winning this! 161 00:14:56,125 --> 00:14:57,250 No way 162 00:14:57,750 --> 00:15:00,625 Here I come... 163 00:15:00,625 --> 00:15:02,750 Wohoo! How was that? 164 00:15:03,875 --> 00:15:05,625 That was close! 165 00:15:37,791 --> 00:15:38,291 Come 166 00:15:38,708 --> 00:15:39,333 Coming 167 00:15:47,208 --> 00:15:47,958 [KISHAN HOOTS] 168 00:15:55,041 --> 00:15:56,541 How's my hangout place? 169 00:15:56,666 --> 00:15:58,041 It's cool 170 00:15:58,500 --> 00:15:59,500 Isn't it? 171 00:16:01,291 --> 00:16:04,166 It’s beautiful in the monsoons 172 00:16:04,500 --> 00:16:06,375 Filled with water 173 00:16:10,375 --> 00:16:12,500 Do you know to swim? 174 00:16:12,750 --> 00:16:13,875 Yes 175 00:16:14,500 --> 00:16:15,625 Fantastic! 176 00:16:15,916 --> 00:16:18,291 Let’s come here during the monsoons 177 00:16:18,291 --> 00:16:19,250 Sure 178 00:16:22,666 --> 00:16:23,791 Listen, Mithun 179 00:16:24,500 --> 00:16:25,750 Call me Mithya 180 00:16:26,000 --> 00:16:29,000 My friends in Mumbai call me by that name 181 00:16:29,750 --> 00:16:30,750 Mithya... 182 00:16:31,250 --> 00:16:32,375 "Changlaaha" 183 00:16:33,250 --> 00:16:34,375 It's "Chaangle"... 184 00:16:36,125 --> 00:16:37,000 Listen 185 00:16:37,416 --> 00:16:38,791 Are you a man already? 186 00:16:38,875 --> 00:16:39,875 What do you mean? 187 00:16:40,583 --> 00:16:46,208 Are you big enough to watch some videos on my phone? 188 00:16:46,708 --> 00:16:48,333 What's wrong with you? 189 00:16:49,250 --> 00:16:50,500 Tell me, you nutcase! 190 00:16:51,125 --> 00:16:52,250 You are a nutcase! 191 00:17:01,333 --> 00:17:02,708 Hey... Kishan 192 00:17:03,750 --> 00:17:04,375 Yes? 193 00:17:05,958 --> 00:17:07,208 What's it? 194 00:17:07,708 --> 00:17:09,333 Do you have an extra sim? 195 00:17:09,708 --> 00:17:13,833 Extra SIM? I don't have one for my own phone! 196 00:17:15,291 --> 00:17:17,166 So, you have a phone? 197 00:17:17,333 --> 00:17:18,083 Yes 198 00:17:18,625 --> 00:17:20,500 Can we exchange videos? 199 00:17:21,416 --> 00:17:23,041 It’s my mother’s phone... 200 00:17:23,583 --> 00:17:25,833 Can't there be videos on your mother’s phone? 201 00:17:26,041 --> 00:17:28,291 Asshole! I'm going 202 00:17:28,583 --> 00:17:31,208 I didn’t know Mumbai boys are so shy! 203 00:17:31,750 --> 00:17:33,125 You are the early bloomers! 204 00:17:33,166 --> 00:17:34,666 Wait... 205 00:17:39,875 --> 00:17:41,250 We warned our nephew 206 00:17:41,375 --> 00:17:44,500 Told him a million times to not marry your sister 207 00:17:44,625 --> 00:17:48,750 Look now! She poisoned and killed her own husband! 208 00:17:48,875 --> 00:17:51,000 What rubbish... Mind your words! 209 00:17:51,250 --> 00:17:54,000 Who are you to speak ill of my sister? 210 00:17:54,125 --> 00:17:58,000 Well, all of Mumbai is talking about your 'saintly' sister! 211 00:17:58,375 --> 00:18:01,625 Who cares? People say a lot about you as well 212 00:18:01,750 --> 00:18:05,125 What a wicked woman… Poisoned her own husband! 213 00:18:05,125 --> 00:18:07,875 [JYOTHI ON PHONE] Where are you? Come home now 214 00:18:08,583 --> 00:18:11,208 We've seen how your family tortured her 215 00:18:11,458 --> 00:18:12,958 And you talk of righteousness! 216 00:18:13,041 --> 00:18:16,291 Better leave or I'll call the police! 217 00:18:16,458 --> 00:18:18,708 We'll save you the trouble 218 00:18:18,916 --> 00:18:21,791 We've already filed a complaint in Mumbai 219 00:18:21,875 --> 00:18:24,250 Your family’s reputation is flushed down the drains 220 00:18:24,375 --> 00:18:26,875 Don't get me started on your family's reputation 221 00:18:27,000 --> 00:18:31,500 We'll file a complaint here too and put you behind bars 222 00:18:31,500 --> 00:18:34,750 Just send Mithya back with us. That's all 223 00:18:34,750 --> 00:18:36,375 Or face the consequences! 224 00:18:36,375 --> 00:18:39,500 Why should we? Mithya and Vandhana are our kids now 225 00:18:39,500 --> 00:18:43,625 Ofcourse, Vandhana is your daughter. Keep her with you 226 00:18:43,750 --> 00:18:49,500 You couldn’t raise her, so got your sister to adopt your child. Shameless! 227 00:18:49,625 --> 00:18:50,375 [SURYA] Hey! 228 00:18:50,500 --> 00:18:52,375 Look what they're saying 229 00:18:52,375 --> 00:18:53,750 [SURYA] What's your problem? 230 00:18:53,750 --> 00:18:56,791 Look Surya, Just send Mithya back with us 231 00:18:56,791 --> 00:18:57,375 I'll not 232 00:18:57,375 --> 00:18:58,000 Why? 233 00:18:58,000 --> 00:18:59,000 Why should I? 234 00:18:59,000 --> 00:19:00,500 He's our bloodline 235 00:19:00,500 --> 00:19:02,375 I'm not sending him anywhere 236 00:19:02,375 --> 00:19:05,875 Listen, you haven't seen the other side of me 237 00:19:05,875 --> 00:19:08,375 You haven't seen our other side as well! 238 00:19:08,375 --> 00:19:09,875 Great, let's see 239 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 Now, get out 240 00:19:11,125 --> 00:19:11,625 What? 241 00:19:11,750 --> 00:19:13,000 I said, get out 242 00:19:13,125 --> 00:19:16,625 Umesh, we know how to take our Mithya back. Let's go 243 00:19:16,625 --> 00:19:18,000 Out! 244 00:19:22,625 --> 00:19:24,875 You know what they're saying? 245 00:19:25,625 --> 00:19:28,000 They’re accusing my sister of poisoning her husband! 246 00:19:28,750 --> 00:19:31,750 They'll say a hundred things. You ignore them 247 00:19:32,750 --> 00:19:34,000 Where are the kids? 248 00:19:35,250 --> 00:19:36,750 Inside the room 249 00:19:38,750 --> 00:19:39,625 Mithya? 250 00:19:39,875 --> 00:19:41,250 He is not home yet 251 00:19:41,875 --> 00:19:42,875 Good 252 00:19:43,375 --> 00:19:47,000 He shouldn't know his parents adopted Vandana from us 253 00:19:47,375 --> 00:19:49,125 It will complicate things 254 00:21:28,875 --> 00:21:32,750 [PHONE RINGING] 255 00:21:34,500 --> 00:21:35,125 Hello 256 00:21:35,250 --> 00:21:38,375 Hey Avya... This is me, Mithya 257 00:21:38,750 --> 00:21:42,375 Hey, how are you? Where are you? 258 00:21:43,375 --> 00:21:44,875 I'm in Udupi now 259 00:21:45,250 --> 00:21:46,625 In Udupi? 260 00:21:47,000 --> 00:21:47,750 Yes 261 00:21:47,875 --> 00:21:51,000 We’re all missing you man 262 00:21:51,375 --> 00:21:52,250 Me too 263 00:21:52,375 --> 00:21:53,875 How is everyone else? 264 00:21:54,125 --> 00:21:55,875 All good here 265 00:21:56,250 --> 00:21:58,250 What else is happening? 266 00:21:58,875 --> 00:22:00,125 The usual 267 00:22:00,750 --> 00:22:02,750 Our house is locked? 268 00:22:03,750 --> 00:22:08,375 Yes. After your mother's episode, they couldn't find tenants 269 00:22:11,250 --> 00:22:13,375 Forget that... Tell me about Udupi 270 00:22:14,125 --> 00:22:15,000 [SURYA] Mithya 271 00:22:16,875 --> 00:22:17,500 Hey, Mithya 272 00:22:18,625 --> 00:22:21,125 I got to go. I’ll call you later 273 00:22:23,125 --> 00:22:24,500 Sure 274 00:22:25,875 --> 00:22:26,625 Listen... 275 00:22:27,375 --> 00:22:28,000 Listen.. 276 00:22:28,250 --> 00:22:28,875 Yes, go on 277 00:22:29,875 --> 00:22:31,750 Did police come home for any reason? 278 00:22:31,750 --> 00:22:38,500 Yes.. They spoke to the neighbors 279 00:22:38,750 --> 00:22:39,625 But then they didn't... 280 00:22:39,625 --> 00:22:40,375 Okay 281 00:22:40,875 --> 00:22:41,875 I gotto go... 282 00:22:42,375 --> 00:22:43,875 I’ll call you later 283 00:22:44,500 --> 00:22:46,250 You don’t call on this number 284 00:22:46,250 --> 00:22:49,000 Alright. But, do call. Bye 285 00:22:57,500 --> 00:22:58,625 Choose the colour 286 00:22:58,750 --> 00:22:59,375 Red colour 287 00:22:59,500 --> 00:23:00,500 Red colour? 288 00:23:00,875 --> 00:23:03,250 [VANDANA SINGING] 289 00:23:07,791 --> 00:23:08,791 It's done 290 00:23:08,875 --> 00:23:10,625 Ah, looks so beautiful! 291 00:23:11,000 --> 00:23:12,500 Isn't it beautiful? 292 00:23:13,791 --> 00:23:14,833 Give that to me 293 00:23:17,500 --> 00:23:19,750 Such pretty nails! 294 00:23:20,791 --> 00:23:21,375 Look 295 00:23:22,291 --> 00:23:26,958 What was that song of yours? Blue colour, Yellow colour... 296 00:23:33,958 --> 00:23:35,208 Hey, when did you come? 297 00:23:35,416 --> 00:23:36,291 Time to go home 298 00:23:36,416 --> 00:23:37,625 Your brother is here for you 299 00:23:37,625 --> 00:23:39,500 - I'm not going. - Why? 300 00:23:39,875 --> 00:23:41,750 I'm not going. I'll stay with you 301 00:23:42,000 --> 00:23:43,875 - Go with him. - I'm not going! 302 00:23:45,250 --> 00:23:46,500 I'm not going 303 00:23:52,958 --> 00:23:57,583 [JYOTHI HUMMING] 304 00:24:44,416 --> 00:24:45,291 Mithun 305 00:24:46,500 --> 00:24:47,625 Mithun 306 00:24:48,375 --> 00:24:50,500 Do you need money for anything? 307 00:24:53,250 --> 00:24:56,000 If you need money, ask!! 308 00:25:02,250 --> 00:25:03,375 K says Kamala... 309 00:25:03,750 --> 00:25:05,000 K says Kamala... 310 00:25:05,875 --> 00:25:08,125 Kamala's skirt flies in the wind 311 00:25:08,875 --> 00:25:09,625 No way! 312 00:25:09,750 --> 00:25:11,375 Look. It's in the book here 313 00:25:11,750 --> 00:25:13,000 K says Kamala... 314 00:25:13,500 --> 00:25:15,625 Kamala's skirt flies in the wind 315 00:25:15,916 --> 00:25:18,041 Kamala's skirt flies in the wind 316 00:25:18,333 --> 00:25:19,958 Let the skirts keep flying! 317 00:25:20,250 --> 00:25:22,125 Meanwhile, let us do some advanced studies! 318 00:25:29,208 --> 00:25:30,708 Have you seen this video? 319 00:25:34,000 --> 00:25:35,625 It’s an old one! 320 00:25:35,625 --> 00:25:39,375 You Mumbai kids, I tell you! 321 00:25:39,833 --> 00:25:41,583 - So you'll not watch? - No. 322 00:25:53,375 --> 00:25:55,125 Give, let me watch! 323 00:25:55,500 --> 00:25:57,500 Sly prick! 324 00:25:57,750 --> 00:25:59,000 That's you 325 00:26:02,291 --> 00:26:03,541 Jackass! 326 00:26:06,250 --> 00:26:07,125 Woah! 327 00:26:07,375 --> 00:26:08,250 What’s that? 328 00:26:10,125 --> 00:26:11,250 Look at that 329 00:26:11,250 --> 00:26:12,625 Enough now. Give it back 330 00:26:12,625 --> 00:26:15,125 You watch it all the time 331 00:26:17,750 --> 00:26:20,000 Hold it a little further back! 332 00:26:33,375 --> 00:26:36,375 Let's see who can stay underwater longer? 333 00:26:48,875 --> 00:26:50,625 Cheater! You never went down 334 00:26:51,000 --> 00:26:52,375 Of course I did 335 00:26:52,375 --> 00:26:54,250 1.. 2.. 3.. and go 336 00:27:03,250 --> 00:27:04,875 Don't do that 337 00:27:14,750 --> 00:27:16,750 Want to see me float? 338 00:27:18,375 --> 00:27:19,250 Oops, my slippers! 339 00:27:19,625 --> 00:27:21,625 I can see your slippers float 340 00:27:21,875 --> 00:27:22,750 Give it back 341 00:27:24,500 --> 00:27:25,750 I'm feeling cold 342 00:27:26,250 --> 00:27:27,625 It was good fun! 343 00:27:28,125 --> 00:27:29,125 I told you 344 00:27:31,541 --> 00:27:32,666 Let's come tomorrow too? 345 00:27:33,083 --> 00:27:34,958 And who'll go to school? 346 00:27:35,166 --> 00:27:36,416 Let's come after school 347 00:27:36,583 --> 00:27:38,208 I want to play volleyball 348 00:27:38,625 --> 00:27:41,875 I don't like those kids. Such assholes... 349 00:27:56,750 --> 00:28:01,125 Just speak to him once. I’m really worried for him 350 00:28:01,750 --> 00:28:04,000 We can't turn a blind eye to everything he does 351 00:28:05,250 --> 00:28:07,375 Hello... I'm speaking to you 352 00:28:08,250 --> 00:28:08,875 Okay 353 00:28:09,666 --> 00:28:11,041 Please speak to him once 354 00:28:11,666 --> 00:28:12,791 Alright 355 00:28:21,583 --> 00:28:22,458 Hey... Mithya 356 00:28:24,166 --> 00:28:25,166 When did you come? 357 00:28:26,250 --> 00:28:27,250 Just now 358 00:28:29,000 --> 00:28:29,875 Come here 359 00:28:38,000 --> 00:28:39,125 You are all wet 360 00:28:39,125 --> 00:28:40,375 Where did you go? 361 00:28:40,833 --> 00:28:42,458 I went to play with Kishan 362 00:28:45,125 --> 00:28:46,750 Did you wash your feet? 363 00:28:47,500 --> 00:28:50,250 Go. Wash your feet and wipe your hair dry 364 00:28:51,000 --> 00:28:52,250 Come on, get up 365 00:28:53,916 --> 00:28:54,791 I said go! 366 00:28:57,708 --> 00:28:58,583 Mithya! 367 00:29:05,250 --> 00:29:07,875 You’ll only do it if he says it, is it? 368 00:29:08,625 --> 00:29:12,000 Who snatches food from a kid like that? 369 00:29:12,875 --> 00:29:15,875 Fantastic! Everything is my fault! 370 00:29:38,625 --> 00:29:40,250 Mine... Mine... 371 00:29:40,375 --> 00:29:41,750 Come on, Kishan 372 00:29:43,750 --> 00:29:45,250 Nice play 373 00:29:45,500 --> 00:29:47,000 The ball touched the net 374 00:29:49,375 --> 00:29:50,250 Play, Kishan 375 00:29:50,500 --> 00:29:51,375 What the hell! 376 00:29:51,750 --> 00:29:52,875 Pass the ball 377 00:30:01,958 --> 00:30:03,208 Hey, “ladybird” 378 00:30:04,083 --> 00:30:05,208 Pass the ball 379 00:30:05,416 --> 00:30:06,791 Hey you, “ladybird” 380 00:30:08,083 --> 00:30:10,208 “ladybird”... Pass the ball 381 00:30:11,375 --> 00:30:13,500 Mithya... Pass the ball 382 00:30:22,625 --> 00:30:24,000 ******! 383 00:30:25,291 --> 00:30:26,791 Has he lost it? 384 00:30:27,666 --> 00:30:30,041 Where are you running? You prick! 385 00:30:30,416 --> 00:30:31,916 Wait there, “ladybird” 386 00:30:31,958 --> 00:30:33,583 You ******! 387 00:30:35,125 --> 00:30:36,000 Mithya 388 00:30:54,208 --> 00:30:57,625 [Girls reciting rhymes] 389 00:31:52,875 --> 00:31:53,625 Mithya 390 00:31:56,625 --> 00:31:58,250 Look, who is here 391 00:31:58,500 --> 00:32:00,125 Come here 392 00:32:00,500 --> 00:32:01,375 Hey! 393 00:32:27,833 --> 00:32:30,333 Hey, Mithya 394 00:32:30,583 --> 00:32:31,833 Stop, kid 395 00:32:32,083 --> 00:32:33,583 Don't run 396 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Stop there 397 00:32:37,500 --> 00:32:39,125 Don't hurt him. Be gentle 398 00:32:40,250 --> 00:32:43,250 Calm down. Come with us 399 00:32:43,750 --> 00:32:44,583 Hey! 400 00:32:44,583 --> 00:32:46,000 Don't hit him 401 00:32:47,250 --> 00:32:49,125 We'll not hurt you 402 00:32:50,750 --> 00:32:51,750 Come here, dear 403 00:32:52,375 --> 00:32:54,000 We'll not hurt you 404 00:32:54,375 --> 00:32:56,250 Look at me. Come with us 405 00:32:56,625 --> 00:32:57,500 Good boy 406 00:32:57,625 --> 00:32:58,500 Don't do that 407 00:33:16,708 --> 00:33:17,583 Mithya 408 00:33:18,958 --> 00:33:20,333 You are coming with us 409 00:33:24,083 --> 00:33:24,833 Dear 410 00:33:25,125 --> 00:33:27,000 Don’t be so stubborn 411 00:33:27,166 --> 00:33:28,416 Come with us 412 00:33:30,625 --> 00:33:31,750 I'm not coming 413 00:33:32,750 --> 00:33:34,250 Listen, kid 414 00:33:35,833 --> 00:33:39,208 These are very crooked people 415 00:33:40,500 --> 00:33:42,750 They don’t care for you 416 00:33:44,375 --> 00:33:49,125 All this drama is to grab your father's property in Mumbai 417 00:33:52,708 --> 00:33:54,708 Your mother was cunning 418 00:33:55,000 --> 00:33:58,375 But this Jyothi is dangerous… Worse than your mother! 419 00:33:58,625 --> 00:33:59,875 You don't see it? 420 00:34:00,875 --> 00:34:02,750 Don’t talk ill of my mother 421 00:34:05,125 --> 00:34:06,000 Listen 422 00:34:06,750 --> 00:34:08,000 You are not a kid anymore 423 00:34:08,791 --> 00:34:10,541 You are smart enough 424 00:34:11,291 --> 00:34:12,416 Tell me... 425 00:34:13,291 --> 00:34:15,666 If your mother really cared for you 426 00:34:16,250 --> 00:34:19,000 Would she hang herself, leaving you alone like this? 427 00:34:19,291 --> 00:34:21,916 She did it out of guilt! 428 00:34:22,208 --> 00:34:23,208 Bitch! 429 00:34:23,833 --> 00:34:26,083 Such a selfish woman! 430 00:34:28,625 --> 00:34:29,750 Mithun! 431 00:34:34,208 --> 00:34:36,458 Your towel is there 432 00:34:41,291 --> 00:34:45,291 We were only asking for our kid to be sent back 433 00:34:45,750 --> 00:34:47,125 What's the matter? 434 00:34:47,416 --> 00:34:49,041 Why call him to the station? 435 00:34:49,041 --> 00:34:49,791 Who are you? 436 00:34:50,125 --> 00:34:51,375 His wife 437 00:34:51,708 --> 00:34:54,458 They say you’ve forcefully got their kid here 438 00:34:54,666 --> 00:34:56,416 Sir, he is my sister's son 439 00:34:56,500 --> 00:34:58,500 They're bluffing! 440 00:34:59,041 --> 00:35:02,541 They created a ruckus at home. Shall I file a complaint? 441 00:35:02,625 --> 00:35:03,500 Who's stopping you? 442 00:35:03,791 --> 00:35:05,791 It's our duty to take action on a complaint 443 00:35:06,000 --> 00:35:06,875 What I meant was... 444 00:35:06,916 --> 00:35:08,000 Can you shut up? 445 00:35:08,083 --> 00:35:09,208 Call Sathya Sir 446 00:35:09,375 --> 00:35:10,500 He'll handle these *******! 447 00:35:10,666 --> 00:35:12,041 Hello... Mind your language! 448 00:35:12,625 --> 00:35:14,000 What are you implying? 449 00:35:14,166 --> 00:35:15,416 This what I was saying, Sir 450 00:35:15,500 --> 00:35:19,875 It's in their family. They only talk of violence and killing! 451 00:35:20,125 --> 00:35:21,000 Hey.. Shut up! 452 00:35:21,375 --> 00:35:22,500 You shut up! 453 00:35:22,875 --> 00:35:23,875 And you too, keep quiet 454 00:35:23,875 --> 00:35:25,375 Did you see that, sir? 455 00:35:25,500 --> 00:35:28,000 See how she talks to her husband 456 00:35:28,125 --> 00:35:30,000 Just like her sister 457 00:35:30,583 --> 00:35:32,208 She poisoned her husband to death! 458 00:35:32,375 --> 00:35:34,125 That’s not related to your complaint 459 00:35:34,250 --> 00:35:36,375 Let's just talk about the child 460 00:35:36,583 --> 00:35:38,500 Sir, I swear to god... 461 00:35:38,750 --> 00:35:40,750 Ask anyone in the neighbourhood 462 00:35:40,875 --> 00:35:42,875 They'll testify everything I say 463 00:35:42,875 --> 00:35:43,750 Mithun. Come here 464 00:35:43,875 --> 00:35:46,000 She worked at a pharmacy and she'd... 465 00:35:46,000 --> 00:35:48,500 Sir, they'll weave convenient stories 466 00:35:48,958 --> 00:35:50,708 Ask him how his father died 467 00:35:50,958 --> 00:35:52,458 So he is the kid... Mithun? 468 00:35:52,666 --> 00:35:53,541 Yes, Sir 469 00:35:55,000 --> 00:35:58,000 Listen, I’m giving you an advice 470 00:35:58,500 --> 00:36:01,875 Sort this out among yourselves 471 00:36:02,875 --> 00:36:04,750 Otherwise, you'll be taken to the court... 472 00:36:04,875 --> 00:36:06,875 And he'll be in an orphans' shelter home 473 00:36:06,875 --> 00:36:09,375 Not a problem, Sir. I'll deal with it my way 474 00:36:09,375 --> 00:36:10,375 What rubbish! 475 00:36:10,375 --> 00:36:12,458 Why drag the kid into your fight? 476 00:36:13,875 --> 00:36:15,500 You'll go to a shelter home? 477 00:36:15,625 --> 00:36:16,750 Sir... 478 00:36:20,166 --> 00:36:21,291 Come here 479 00:36:22,458 --> 00:36:24,208 Don't be scared. Come here 480 00:36:25,000 --> 00:36:27,625 Listen, tell me the truth 481 00:36:28,375 --> 00:36:32,125 Your mother ever mentioned anything about poisoning your dad? 482 00:36:32,625 --> 00:36:34,750 How can you talk to a kid like that? 483 00:36:35,625 --> 00:36:37,750 Don't be scared. You can tell me the truth 484 00:36:38,250 --> 00:36:40,625 He is still a kid, Sir! 485 00:36:42,750 --> 00:36:47,875 Mithun... Mithun... 486 00:37:40,250 --> 00:37:43,875 [FAN RATTLING] 487 00:38:29,125 --> 00:38:31,125 I'm scared to go to school 488 00:38:31,875 --> 00:38:33,875 I don't think I'd clear the exams 489 00:38:35,791 --> 00:38:36,541 Mithya 490 00:38:36,625 --> 00:38:37,375 Yes 491 00:38:38,000 --> 00:38:39,250 You'll clear the exams? 492 00:38:40,375 --> 00:38:41,375 I don’t know 493 00:38:42,125 --> 00:38:43,875 I’ve written all answers in English 494 00:38:44,125 --> 00:38:46,125 Then you’ll surely clear 495 00:38:47,000 --> 00:38:49,875 Even our teachers don’t know as much English as you 496 00:38:54,500 --> 00:38:56,000 K says Kamala... 497 00:38:56,375 --> 00:38:59,125 Kamala's skirt flies in the wind! 498 00:39:01,500 --> 00:39:04,500 Forget it. Let me watch some videos 499 00:39:07,500 --> 00:39:08,250 Pass me that 500 00:39:08,875 --> 00:39:09,500 No 501 00:39:09,625 --> 00:39:11,000 - Give it to me. - I'll keep it 502 00:39:11,291 --> 00:39:12,041 Come on, give it 503 00:39:12,041 --> 00:39:13,125 I'll keep it, please 504 00:39:13,375 --> 00:39:15,625 What is that fire? 505 00:39:15,625 --> 00:39:16,500 Shit! 506 00:39:16,500 --> 00:39:17,750 What have you done? 507 00:39:17,750 --> 00:39:19,875 Come on, let's put off the fire 508 00:39:20,750 --> 00:39:21,750 Let's run! 509 00:39:22,375 --> 00:39:24,625 We're dead if anyone sees us 510 00:39:25,708 --> 00:39:26,708 Come on 511 00:39:37,125 --> 00:39:38,000 Come... 512 00:39:40,666 --> 00:39:41,250 Let’s run 513 00:39:41,583 --> 00:39:42,416 Wait for me 514 00:39:59,000 --> 00:40:00,500 Such a big castle 515 00:40:01,875 --> 00:40:02,875 Lovely 516 00:40:03,750 --> 00:40:05,250 His castle isn't as big 517 00:40:05,750 --> 00:40:06,875 Yours is beautiful 518 00:40:08,750 --> 00:40:09,875 Vandana... 519 00:40:15,083 --> 00:40:17,708 You have sand smeared all over you 520 00:40:18,875 --> 00:40:19,875 Darlings 521 00:40:23,916 --> 00:40:26,916 Don't eat with those dirty hands 522 00:40:27,125 --> 00:40:28,875 Celebrating Mithya clearing his exams! 523 00:40:28,875 --> 00:40:31,000 I too have cleared my exams 524 00:40:31,375 --> 00:40:32,250 Let's celebrate tomorrow 525 00:40:32,375 --> 00:40:34,625 Give it to me. I'll help 526 00:40:36,250 --> 00:40:37,291 This is full of sand 527 00:40:37,625 --> 00:40:39,125 There is a surprise! 528 00:40:39,375 --> 00:40:42,250 Mithya will go to Anu's school from next year 529 00:40:42,250 --> 00:40:43,750 English medium! 530 00:40:51,875 --> 00:40:53,125 Mom, help me with this 531 00:40:54,250 --> 00:40:55,125 Mithya 532 00:40:57,250 --> 00:40:59,000 Fancy a race to the waters? 533 00:41:03,250 --> 00:41:04,250 Hold this 534 00:41:09,750 --> 00:41:10,500 Slowly... 535 00:41:10,500 --> 00:41:12,375 Tch... My clothes! 536 00:41:13,833 --> 00:41:14,958 Be careful 537 00:41:16,750 --> 00:41:17,625 You lost 538 00:41:22,125 --> 00:41:24,125 Don't tickle, uncle 539 00:41:24,375 --> 00:41:27,125 Did you set the grass on fire? 540 00:41:27,750 --> 00:41:29,250 Who gave you that idea? 541 00:41:29,375 --> 00:41:31,125 Sorry, uncle 542 00:41:31,250 --> 00:41:34,250 I got yelled at because of you guys 543 00:41:34,625 --> 00:41:36,375 Sorry uncle 544 00:41:43,875 --> 00:41:45,500 I want to play too 545 00:41:46,083 --> 00:41:46,958 Get lost 546 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 You get lost 547 00:42:00,125 --> 00:42:00,750 Hey 548 00:42:02,125 --> 00:42:03,125 What's wrong with you? 549 00:42:04,375 --> 00:42:05,500 Why do you do that to her? 550 00:42:05,625 --> 00:42:06,875 She is your sister, remember! 551 00:42:07,500 --> 00:42:08,375 Hmmm? 552 00:42:10,583 --> 00:42:12,083 She is not my sister 553 00:42:14,125 --> 00:42:15,500 She is your daughter 554 00:42:17,916 --> 00:42:18,791 What? 555 00:42:19,250 --> 00:42:20,750 Who told you that? 556 00:42:22,708 --> 00:42:25,208 You are no lesser than them to me 557 00:42:25,375 --> 00:42:28,000 Infact, you are the son I always wanted 558 00:42:29,125 --> 00:42:30,250 Do you understand? 559 00:42:31,375 --> 00:42:32,500 I said, do you understand... 560 00:42:32,750 --> 00:42:36,250 Uncle, my shorts 561 00:42:40,250 --> 00:42:42,250 Uncle, please 562 00:42:42,875 --> 00:42:44,500 Shall we run to the lighthouse? 563 00:42:44,625 --> 00:42:45,500 Yes 564 00:42:48,500 --> 00:42:49,875 Come, let's run 565 00:43:04,000 --> 00:43:06,500 [SURYA & MITHYA HOOTING] 566 00:43:22,750 --> 00:43:23,500 How's it? 567 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 Beautiful 568 00:43:35,125 --> 00:43:36,000 Happy? 569 00:43:36,000 --> 00:43:36,875 Yes 570 00:44:06,125 --> 00:44:06,875 Mithya 571 00:44:09,250 --> 00:44:11,625 You miss your parents a lot? 572 00:44:13,583 --> 00:44:14,458 Hmm? 573 00:44:15,625 --> 00:44:16,500 No 574 00:44:16,875 --> 00:44:19,250 No, you do. I can understand 575 00:44:20,583 --> 00:44:23,125 I'll ask you something. Tell me honestly 576 00:44:26,541 --> 00:44:28,750 Your parents used to fight a lot? 577 00:44:32,250 --> 00:44:35,875 You need to talk about it. Trust me 578 00:44:39,000 --> 00:44:42,000 Your parents used to fight a lot? 579 00:44:45,125 --> 00:44:46,000 Hmm? 580 00:44:49,875 --> 00:44:50,625 Hey... 581 00:45:14,375 --> 00:45:16,375 They never fought before 582 00:45:19,625 --> 00:45:23,500 The fights started after Vandana came into our lives 583 00:45:26,833 --> 00:45:28,458 They used to fight a lot? 584 00:45:32,416 --> 00:45:33,541 Yes 585 00:45:42,833 --> 00:45:44,791 What exactly happened to your dad? 586 00:45:51,250 --> 00:45:53,250 He was unwell for how long? 587 00:46:23,250 --> 00:46:24,125 Listen 588 00:46:25,125 --> 00:46:26,750 What is a shelter home? 589 00:46:29,875 --> 00:46:31,125 Why do you ask? 590 00:46:31,750 --> 00:46:34,125 I heard Jyothi aunty telling my Mom 591 00:46:34,125 --> 00:46:37,250 That the police might put you in a shelter home 592 00:46:42,083 --> 00:46:43,583 What else did she say? 593 00:46:45,250 --> 00:46:48,875 The usual... That you don’t talk to her 594 00:46:49,250 --> 00:46:51,500 That you miss your parents 595 00:46:54,166 --> 00:46:55,416 Do you? 596 00:47:01,375 --> 00:47:02,500 I don't know 597 00:47:08,833 --> 00:47:11,833 Tell me about your parents? 598 00:47:12,250 --> 00:47:13,875 Were they fun? 599 00:47:20,625 --> 00:47:23,375 Dad was a lot like Surya uncle... 600 00:47:23,791 --> 00:47:26,166 Sweet when he was happy 601 00:47:26,375 --> 00:47:29,375 A devil when he was angry 602 00:47:31,041 --> 00:47:33,166 All dads are alike, aren't they? 603 00:47:33,250 --> 00:47:35,125 Angry young men! 604 00:47:52,375 --> 00:47:55,250 Brother... I want to sleep with you 605 00:47:56,083 --> 00:47:57,708 Please, let me sleep with you 606 00:47:58,000 --> 00:47:59,375 Get lost... 607 00:48:00,500 --> 00:48:01,875 Let me sleep with you 608 00:48:02,375 --> 00:48:04,250 Get lost... Go away 609 00:48:06,500 --> 00:48:09,750 [VANDANA CRYING] 610 00:48:30,208 --> 00:48:32,333 Been a while since your last visit? 611 00:48:32,500 --> 00:48:33,875 Yes. A little 612 00:48:38,458 --> 00:48:39,333 What happened? 613 00:48:40,416 --> 00:48:41,666 Where is my cycle? 614 00:48:42,541 --> 00:48:43,541 It should be there 615 00:48:43,833 --> 00:48:44,833 It's not there 616 00:48:46,000 --> 00:48:48,250 Oh yes, Anu took it home 617 00:48:51,000 --> 00:48:51,875 Why? 618 00:48:53,291 --> 00:48:56,541 Well... Because it's her cycle 619 00:48:58,833 --> 00:49:00,208 Give me a moment 620 00:49:05,750 --> 00:49:06,625 What? 621 00:49:07,375 --> 00:49:11,000 Anu will take her cycle to school from tomorrow 622 00:49:11,375 --> 00:49:12,375 Wait 623 00:49:12,625 --> 00:49:13,375 Leave 624 00:49:13,500 --> 00:49:15,375 Why are you so angry? 625 00:49:16,000 --> 00:49:17,250 Come here 626 00:49:21,125 --> 00:49:22,125 Just come with me 627 00:49:23,000 --> 00:49:24,875 Calm down a little 628 00:49:26,875 --> 00:49:28,625 There is this cycle though 629 00:49:28,875 --> 00:49:31,000 You can take this, if you want to 630 00:49:40,875 --> 00:49:41,875 You are welcome 631 00:49:45,875 --> 00:49:47,500 Thanks! 632 00:51:03,208 --> 00:51:05,833 Look at your overgrown hair! 633 00:51:06,750 --> 00:51:08,250 Let's get you a haircut tomorrow 634 00:51:08,333 --> 00:51:09,458 Please, no 635 00:51:09,458 --> 00:51:10,583 Why not? 636 00:51:10,875 --> 00:51:12,500 I can't even see your face 637 00:51:13,541 --> 00:51:14,791 Okay, play 638 00:51:19,583 --> 00:51:23,583 There is so much running in this tiny head of yours! 639 00:51:23,791 --> 00:51:25,166 Give me the phone 640 00:51:25,375 --> 00:51:25,833 No 641 00:51:25,833 --> 00:51:26,875 Anu... Let her play 642 00:51:27,000 --> 00:51:29,250 You have been playing for so long 643 00:51:29,625 --> 00:51:30,625 Please, Mom 644 00:51:30,875 --> 00:51:31,750 Let her play 645 00:51:31,875 --> 00:51:33,125 Anu... 646 00:51:34,125 --> 00:51:35,250 Don't fight 647 00:51:37,500 --> 00:51:39,375 [ANU & VANDANA FIGHTING] 648 00:51:43,208 --> 00:51:43,833 Mithya 649 00:51:45,500 --> 00:51:46,125 Say yes 650 00:51:46,250 --> 00:51:47,250 Yes 651 00:51:48,458 --> 00:51:50,208 I want you to know 652 00:51:50,375 --> 00:51:52,375 I love you as much as Anu and Vandana 653 00:51:52,500 --> 00:51:54,000 And I mean it 654 00:51:56,125 --> 00:51:59,125 You'll forever remain my son 655 00:51:59,500 --> 00:52:00,750 Okay? 656 00:52:05,083 --> 00:52:08,333 You can talk to me about anything if you feel like it 657 00:52:08,791 --> 00:52:09,916 Whatever that is 658 00:52:10,916 --> 00:52:12,166 Okay? 659 00:52:16,041 --> 00:52:17,416 Your uncle is here 660 00:52:17,708 --> 00:52:19,958 And he brought the power with him 661 00:52:20,333 --> 00:52:22,583 Get up. I'll ready the dinner 662 00:52:23,500 --> 00:52:25,625 Can you please turn off the oil lamp? 663 00:52:46,500 --> 00:52:49,375 Losers! They’ll send me a court notice? 664 00:52:52,041 --> 00:52:54,125 Shove the notice up your ass! 665 00:52:54,125 --> 00:52:55,250 What happened? 666 00:52:55,250 --> 00:52:58,125 Your sister's in-laws... They'll be dead soon! 667 00:52:58,250 --> 00:53:00,625 Bloody dogs! 668 00:53:03,000 --> 00:53:05,000 ******! They don't know me 669 00:53:05,000 --> 00:53:06,750 Stop abusing. Kids are watching 670 00:53:06,750 --> 00:53:07,875 Get inside 671 00:53:07,958 --> 00:53:09,375 The neighbours will see 672 00:53:09,375 --> 00:53:11,375 I don't care... This is my house 673 00:53:11,375 --> 00:53:13,875 - Come inside. - Mind your own business 674 00:53:14,458 --> 00:53:16,875 Abusing in front of the kids! 675 00:53:17,958 --> 00:53:20,333 What do they think of themselves 676 00:53:20,708 --> 00:53:24,583 They think a poor auto driver can't do anything 677 00:53:25,000 --> 00:53:26,375 Losers! 678 00:53:26,666 --> 00:53:29,416 Sends me a legal notice... Such a coward! 679 00:53:32,791 --> 00:53:35,916 As if going to the police will scare me 680 00:53:36,875 --> 00:53:40,375 I don't bloody care for anyone 681 00:53:42,375 --> 00:53:45,250 What are you creating a ruckus about? 682 00:53:45,250 --> 00:53:49,250 Look... Those losers have sent us a court notice! 683 00:53:49,500 --> 00:53:50,250 Who? 684 00:53:50,375 --> 00:53:51,875 Who else? 685 00:53:53,833 --> 00:53:55,833 Apparently, we've kidnapped Mithya 686 00:53:58,166 --> 00:53:59,541 Have they gone mad? 687 00:53:59,833 --> 00:54:01,208 Soon, they will 688 00:54:01,500 --> 00:54:03,875 I know what to do. They'll pay for this 689 00:54:13,875 --> 00:54:16,875 It's getting complicated... Should we just send him for a few days 690 00:54:16,875 --> 00:54:18,250 Have you lost it? 691 00:54:18,375 --> 00:54:20,125 Let us fight it in court 692 00:54:20,250 --> 00:54:23,875 Only good-for-nothings go to court! 693 00:54:24,125 --> 00:54:25,500 I'll see how far they go 694 00:54:25,500 --> 00:54:27,125 Don't complicate this further 695 00:54:27,250 --> 00:54:29,250 You get back to your work 696 00:54:29,875 --> 00:54:31,875 Don't tell me what to do 697 00:54:32,125 --> 00:54:34,250 No use talking now. Let's talk tomorrow 698 00:54:34,458 --> 00:54:36,833 I'll have the same things to say tomorrow 699 00:54:38,625 --> 00:54:39,625 Mithya 700 00:54:41,625 --> 00:54:43,125 Hey Mithya 701 00:54:52,250 --> 00:54:53,250 Come here 702 00:55:03,000 --> 00:55:05,375 Don't be scared. Okay? 703 00:55:08,333 --> 00:55:10,208 I'm not sending you anywhere 704 00:55:11,125 --> 00:55:13,000 I don't care what anyone says 705 00:55:13,250 --> 00:55:15,375 You are staying with us. Here! 706 00:55:16,291 --> 00:55:17,416 Okay? 707 00:55:23,250 --> 00:55:26,750 Come. You are sleeping with us tonight 708 00:56:38,458 --> 00:56:41,166 He can keep his luggage in the locker room here 709 00:56:41,166 --> 00:56:41,708 Okay 710 00:56:41,708 --> 00:56:43,666 You can keep your bag here 711 00:56:48,833 --> 00:56:50,333 And this is the sleeping area 712 00:56:50,833 --> 00:56:54,208 The kids have gone to school. They'll be back in the evening 713 00:56:54,541 --> 00:56:56,541 We have around twenty kids here 714 00:56:57,166 --> 00:56:59,666 You can't let him out with the other kids 715 00:56:59,791 --> 00:57:00,416 Of course! 716 00:57:00,416 --> 00:57:03,875 In fact, we have a room for the kids sent by the court 717 00:57:04,041 --> 00:57:05,666 But we already have a kid there 718 00:57:05,666 --> 00:57:08,041 A little notorious, so... 719 00:57:08,916 --> 00:57:11,541 - Is that him? - Yes 720 00:57:11,708 --> 00:57:14,916 He is from Mumbai. Has some mental issues 721 00:57:15,166 --> 00:57:17,416 His parents brought him to the temple here 722 00:57:17,500 --> 00:57:19,291 And fled back while he was sleeping! 723 00:57:19,291 --> 00:57:20,666 Why bother having kids? 724 00:57:20,791 --> 00:57:21,541 Exactly! 725 00:57:21,833 --> 00:57:23,833 And the court sends them here 726 00:57:24,291 --> 00:57:25,791 Who will understand our problem 727 00:57:25,875 --> 00:57:27,375 Be a little careful with our boy 728 00:57:27,583 --> 00:57:28,791 Don't worry 729 00:57:28,791 --> 00:57:31,291 He is like one of our kids 730 00:57:31,583 --> 00:57:34,708 Alright. We'll come if there is any court intimation 731 00:57:34,958 --> 00:57:36,083 Sure, Sir 732 00:57:36,875 --> 00:57:40,541 You can occupy that empty bed. I'll be back 733 00:58:02,166 --> 00:58:03,541 [BOY SCREAMS] 734 00:58:04,416 --> 00:58:05,916 [DOOR SLAMS] 735 00:58:50,416 --> 00:58:52,416 Do you speak Marathi? 736 00:58:55,541 --> 00:58:56,416 Do you speak Marathi? 737 00:59:22,166 --> 00:59:25,541 Hey. Open the door 738 00:59:26,541 --> 00:59:27,416 Open the door 739 00:59:27,791 --> 00:59:29,291 Open the door, please 740 00:59:29,916 --> 00:59:31,541 Where are you going? 741 00:59:32,416 --> 00:59:34,416 Open the door 742 00:59:34,916 --> 00:59:36,416 Open the door 743 00:59:36,666 --> 00:59:37,416 Please 744 00:59:45,041 --> 00:59:46,291 How did he get out? 745 00:59:46,541 --> 00:59:47,541 Hold him... Hold his hands... 746 00:59:47,791 --> 00:59:50,916 Drop the knife. Drop the knife 747 00:59:50,916 --> 00:59:53,541 What are you doing? And where the hell were you? 748 00:59:53,541 --> 00:59:55,416 - I was taking a shower - Nonsense! 749 00:59:56,083 --> 00:59:58,333 - How did he get out? - I don't know 750 00:59:58,541 --> 01:00:00,666 Don't move... Calm down 751 01:00:00,791 --> 01:00:02,541 What's wrong with you? 752 01:00:03,541 --> 01:00:05,416 Enough now... Enough 753 01:00:05,625 --> 01:00:08,708 We'd be in jail if he'd harmed him with the knife 754 01:00:09,000 --> 01:00:09,875 Irresponsible guy! 755 01:00:09,875 --> 01:00:11,166 - I didn't see him - Rubbish! 756 01:00:11,291 --> 01:00:12,416 Sorry, Sir 757 01:00:12,958 --> 01:00:14,708 Don't you know he is dangerous? 758 01:00:14,708 --> 01:00:16,916 I don't know how he got out, Sir 759 01:00:17,416 --> 01:00:19,166 Don't Cry... Calm down 760 01:00:19,166 --> 01:00:23,541 Look at me. Stop crying... Relax! 761 01:00:35,416 --> 01:00:38,416 [KIDS PLAYING OUTSIDE] 762 01:01:19,791 --> 01:01:20,666 Get out! 763 01:01:20,666 --> 01:01:22,291 - I won't. - I said get out... 764 01:01:22,291 --> 01:01:24,416 I'll bathe here. What's your problem? 765 01:01:24,625 --> 01:01:25,916 I will smack you on your head! 766 01:01:25,916 --> 01:01:27,208 And so will I! 767 01:01:27,208 --> 01:01:28,666 Get lost... 768 01:02:00,916 --> 01:02:06,541 [CHILDREN SINGING PRAYER] 769 01:02:29,541 --> 01:02:37,041 [BOY RECITING HYMNS OF JESUS] 770 01:04:15,916 --> 01:04:17,041 Hey, you 771 01:04:19,041 --> 01:04:19,541 Hey 772 01:04:21,291 --> 01:04:22,041 You! 773 01:04:24,041 --> 01:04:26,791 Did you steal my biscuits? ******! 774 01:04:27,541 --> 01:04:28,666 Tell me 775 01:04:29,541 --> 01:04:31,166 Who are you staring at? 776 01:04:31,166 --> 01:04:33,291 ******, Who are you staring at? 777 01:04:33,291 --> 01:04:34,291 What? 778 01:04:34,541 --> 01:04:35,666 Will you hit me? 779 01:04:35,791 --> 01:04:37,291 a*****! Speak out... 780 01:04:37,541 --> 01:04:41,416 Who are you staring at? 781 01:04:42,166 --> 01:04:44,291 Did you steal my biscuits? 782 01:04:44,791 --> 01:04:46,291 Speak out... 783 01:04:46,541 --> 01:04:50,166 Stop staring! 784 01:04:51,541 --> 01:04:54,166 Hey... Let go of him. What did he do? 785 01:04:54,166 --> 01:04:56,416 - He stole my biscuits - Did you see him steal? 786 01:04:56,416 --> 01:04:57,916 Who else will take it? 787 01:04:57,916 --> 01:05:00,041 He must’ve been hungry. You leave now 788 01:05:01,041 --> 01:05:03,791 - I’ll complain to the warden. - Just leave 789 01:05:05,291 --> 01:05:07,166 He'll not do anything 790 01:05:08,666 --> 01:05:11,583 But tell me... Did you take the biscuits? 791 01:05:26,625 --> 01:05:28,958 Who are you staying with here? 792 01:05:28,958 --> 01:05:30,708 With my aunt and uncle 793 01:05:32,083 --> 01:05:33,458 Aunt, as in? 794 01:05:35,000 --> 01:05:36,375 My mother's sister 795 01:05:39,583 --> 01:05:41,708 Then why are you here? 796 01:05:42,833 --> 01:05:43,708 What? 797 01:05:53,541 --> 01:05:54,791 Mithun 798 01:05:55,125 --> 01:05:56,875 Mithun... 799 01:07:21,083 --> 01:07:23,333 How are you, Mithya? 800 01:07:25,458 --> 01:07:27,708 I don’t want to stay here 801 01:07:29,916 --> 01:07:31,791 I’ll not let you stay here either 802 01:07:31,916 --> 01:07:36,291 I’ll meet the lawyer. Will push for a hearing tomorrow 803 01:07:38,041 --> 01:07:40,291 In the court, tell you don't like it here 804 01:07:40,291 --> 01:07:42,916 And that you like staying with us 805 01:07:45,583 --> 01:07:47,958 I don’t want to stay here! 806 01:08:00,250 --> 01:08:03,500 Mom did use those words sometimes 807 01:08:05,000 --> 01:08:08,250 As in? That she'd poison your dad? 808 01:08:11,625 --> 01:08:15,875 But rarely... Only when dad used to beat her up 809 01:08:18,166 --> 01:08:20,041 Dad used to beat your Mom? 810 01:08:21,875 --> 01:08:24,500 We believed he was a nice man 811 01:08:26,791 --> 01:08:29,166 He was like that only with Mom 812 01:08:34,625 --> 01:08:38,250 Dad was unwell for how long, before his death? 813 01:08:48,125 --> 01:08:50,250 Mom wouldn’t have done it! 814 01:08:53,541 --> 01:08:57,916 I mean... I am asking because of this entire circus 815 01:08:58,625 --> 01:09:00,208 And we know so little... 816 01:09:00,541 --> 01:09:03,166 Mom wouldn't have done it 817 01:09:06,458 --> 01:09:11,833 Of course... She was a good soul! 818 01:09:19,916 --> 01:09:24,541 If she was good, why did she just leave me like this? 819 01:09:26,875 --> 01:09:32,125 Why did she want Vandana? Why adopt her from you at all? 820 01:09:34,083 --> 01:09:36,083 Everything was fine till she came 821 01:09:36,166 --> 01:09:39,541 She ruined everything! 822 01:10:46,041 --> 01:10:49,291 Here you are 823 01:10:51,708 --> 01:10:54,708 You were in the shower when I came 824 01:10:59,250 --> 01:11:01,250 We have received a court notice 825 01:11:01,541 --> 01:11:04,291 They've to produce you at the court tomorrow 826 01:11:08,458 --> 01:11:10,833 I can't say for sure 827 01:11:13,208 --> 01:11:15,958 But they could send you home 828 01:11:15,958 --> 01:11:17,666 There is nothing to worry 829 01:11:19,083 --> 01:11:21,333 Just pack your bag anyway 830 01:11:27,458 --> 01:11:29,083 Now smile 831 01:11:33,291 --> 01:11:34,541 Go sleep 832 01:11:34,875 --> 01:11:35,875 Good night 833 01:11:36,500 --> 01:11:37,750 Good night 834 01:13:00,375 --> 01:13:01,625 Come here 835 01:13:05,916 --> 01:13:06,916 Come to me 836 01:13:07,125 --> 01:13:08,250 I'll not come 837 01:13:08,250 --> 01:13:09,041 Come 838 01:13:27,791 --> 01:13:29,916 [SURYA'S PHONE RINGS] 0 00:00:00,290 --> 00:01:10,147 visit to get English subtitle subscenelk.com 839 01:14:01,666 --> 01:14:05,000 Listen, Surya. We don't want a fight 840 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 We came to take Mithya back with us. That's it 841 01:14:07,541 --> 01:14:10,416 You overreacted unnecessarily 842 01:14:13,291 --> 01:14:16,791 I dare you to take Mithya from here 843 01:14:17,000 --> 01:14:19,500 I'm waiting for you to come to Udupi 844 01:14:19,583 --> 01:14:22,500 I carry a knife in my auto for a reason 845 01:14:22,666 --> 01:14:24,916 Just come, you ******! 846 01:14:26,041 --> 01:14:32,416 Hey! I can use expletives as well. Stop provoking me 847 01:14:33,250 --> 01:14:35,625 Just send Mithya back with us 848 01:14:36,000 --> 01:14:37,250 Otherwise, be ready to face the... 849 01:16:03,916 --> 01:16:06,541 Inky pinky ponky 850 01:16:06,541 --> 01:16:09,166 Father had a donkey 851 01:16:09,166 --> 01:16:11,666 Donkey died. Father cried 852 01:16:11,666 --> 01:16:13,916 Inky pinky ponky 853 01:17:06,416 --> 01:17:09,791 [PLAYFUL VOICES ON PHONE] 854 01:17:18,541 --> 01:17:23,166 [MOTHER LAUGHING] Mithun Don't... Stop it! 855 01:18:23,916 --> 01:18:24,541 Easy.. Easy.. 856 01:18:24,666 --> 01:18:25,791 Kishan, your play! 857 01:18:35,416 --> 01:18:36,416 Hey, Kishan... 858 01:18:37,500 --> 01:18:38,250 Kishan! 859 01:18:38,416 --> 01:18:39,833 Can't you see I'm playing 860 01:18:40,708 --> 01:18:42,458 Woah! Ladybird has a new cycle 861 01:18:44,791 --> 01:18:46,166 Kishan, ask her to join 862 01:18:46,458 --> 01:18:48,458 I can teach her some smashes 863 01:18:55,000 --> 01:18:56,500 Kishan, call her 864 01:19:01,250 --> 01:19:02,625 Come on, Ladybird 865 01:19:03,833 --> 01:19:05,458 I'll teach you some gentle moves 866 01:20:09,000 --> 01:20:11,750 Have you lost it? They’ll not spare you 867 01:20:13,208 --> 01:20:16,083 Why have you stopped talking to me? 868 01:20:19,208 --> 01:20:19,833 See this 869 01:20:20,083 --> 01:20:21,333 Look at the clot marks 870 01:20:22,583 --> 01:20:23,583 What happened? 871 01:20:23,666 --> 01:20:26,375 My dad's little gift for setting the grass on fire 872 01:20:27,458 --> 01:20:28,583 But you didn't do it... 873 01:20:28,625 --> 01:20:30,583 Who'll explain it to him? 874 01:20:35,083 --> 01:20:38,083 Did you steal money from Jyothi aunty? 875 01:20:45,625 --> 01:20:47,000 Hey... 876 01:20:48,375 --> 01:20:50,500 How did your father actually die? 877 01:21:08,416 --> 01:21:10,416 Everyone has gone mad! 878 01:21:12,791 --> 01:21:13,916 Stop it, Mithya 879 01:21:18,333 --> 01:21:19,333 Hey! Mithya 880 01:21:37,125 --> 01:21:40,375 How will we know unless you tell us, Mithun? 881 01:21:41,708 --> 01:21:43,458 Why can't you talk to us? 882 01:21:45,750 --> 01:21:47,500 Show me your leg 883 01:21:48,166 --> 01:21:50,541 Look at those wounds! 884 01:21:52,000 --> 01:21:53,500 It's almost done 885 01:21:59,041 --> 01:22:03,416 I always have to hear it from others 886 01:22:06,291 --> 01:22:08,750 We can help if you tell us 887 01:22:08,750 --> 01:22:09,916 Gosh! What happened? 888 01:22:11,666 --> 01:22:14,791 Nothing. It’s minor bruises 889 01:22:15,208 --> 01:22:16,375 Bruises? 890 01:22:17,041 --> 01:22:18,916 Any more wounds? 891 01:22:21,041 --> 01:22:23,541 Will you tell me what happened? 892 01:22:25,416 --> 01:22:27,041 Ask your son! 893 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 You fell from the cycle? 894 01:22:38,916 --> 01:22:39,916 No 895 01:23:32,916 --> 01:23:34,041 Still hurting? 896 01:23:36,625 --> 01:23:37,875 A little 897 01:23:39,375 --> 01:23:40,625 What exactly happened? 898 01:23:48,625 --> 01:23:51,250 This boy in the volleyball court... 899 01:23:52,083 --> 01:23:54,583 He calls me Ladybird 900 01:23:55,541 --> 01:23:56,541 Why? 901 01:23:59,125 --> 01:24:02,375 Because I used to ride Anu’s cycle 902 01:24:03,250 --> 01:24:04,875 Hope you gave it back to him 903 01:24:10,250 --> 01:24:12,875 He got a few punches on his face 904 01:24:14,000 --> 01:24:17,750 Next time, land him a couple of punches for my sake too 905 01:24:19,791 --> 01:24:22,916 [RAILWAY CROSSING BELL] 906 01:24:35,375 --> 01:24:36,375 Uncle... 907 01:24:40,791 --> 01:24:42,791 What is it? 908 01:24:48,958 --> 01:24:52,833 Why did my parents adopt Vandana from you? 909 01:25:02,375 --> 01:25:04,500 How do I explain this to you 910 01:25:08,708 --> 01:25:10,833 I always wanted a boy child 911 01:25:12,500 --> 01:25:14,500 You parents wanted a girl 912 01:25:17,291 --> 01:25:22,791 I think the arrangement made sense then... 913 01:25:34,041 --> 01:25:36,916 Why did you want a boy child? 914 01:25:44,416 --> 01:25:46,166 I don't know... 915 01:25:48,916 --> 01:25:55,166 Maybe to show my dad that raising a son is not that difficult! 916 01:26:01,250 --> 01:26:05,750 But now, I have you. I don't need anything else! 917 01:26:49,166 --> 01:26:52,416 Feed your daughter, please 918 01:26:58,916 --> 01:27:00,541 Go... Mom will feed you 919 01:27:00,916 --> 01:27:03,041 Come on. I have other work to do 920 01:27:03,041 --> 01:27:04,041 I can’t... 921 01:27:04,125 --> 01:27:06,916 Why can't you? I've got so much work here 922 01:27:07,208 --> 01:27:09,333 Can’t you lend a hand once in a while? 923 01:27:09,333 --> 01:27:11,041 What's the problem in feeding her? 924 01:27:11,041 --> 01:27:12,541 I said I can't... You feed her 925 01:27:12,666 --> 01:27:14,541 I warned you not to play in the rains... 926 01:27:14,541 --> 01:27:15,666 Now Anu has fever 927 01:27:15,791 --> 01:27:16,791 She doesn’t want dinner 928 01:27:16,916 --> 01:27:19,791 I have to feed her. Then Vandana. And then feed you guys too 929 01:27:20,166 --> 01:27:22,416 Anu will eat whenever she is hungry 930 01:27:22,666 --> 01:27:25,166 Stop making excuses. Can't you be of some help? 931 01:27:25,291 --> 01:27:29,416 I said I can't! Don’t irritate me now... 932 01:27:30,000 --> 01:27:30,791 Motormouth! 933 01:27:32,666 --> 01:27:36,041 I have to do everything in this house 934 01:27:36,833 --> 01:27:38,458 I'm tired of it, really! 935 01:27:38,625 --> 01:27:41,250 I want dad to feed me 936 01:27:41,500 --> 01:27:44,625 You were the only one without tantrums in this house 937 01:27:46,583 --> 01:27:48,333 No sense of responsibility! 938 01:27:49,000 --> 01:27:50,875 Stop annoying me 939 01:27:50,916 --> 01:27:52,875 Oh right! I am being annoying here? 940 01:27:52,875 --> 01:27:55,541 I'm only asking a father to feed his child! 941 01:27:56,125 --> 01:27:58,541 That’s your duty daily. What’s special today? 942 01:27:58,541 --> 01:28:01,208 I have so much work here. Can’t you see it? 943 01:28:01,208 --> 01:28:04,166 Which wife complains of household chores? 944 01:28:04,416 --> 01:28:05,916 Just do it 945 01:28:06,666 --> 01:28:08,791 While you just sit there with your feet up 946 01:28:08,791 --> 01:28:12,041 As if I sit idle the whole day! 947 01:28:14,541 --> 01:28:17,541 [SURYA & JYOTHI FIGHTING] 948 01:28:46,000 --> 01:28:46,875 Mithun 949 01:28:47,250 --> 01:28:49,000 We’re taking Anu to the hospital 950 01:28:49,250 --> 01:28:50,875 Can you look after Vandana? 951 01:28:51,208 --> 01:28:51,583 Okay 952 01:28:52,666 --> 01:28:53,666 Careful... 953 01:29:01,250 --> 01:29:02,500 Why leave her here? 954 01:29:02,500 --> 01:29:04,291 Take her along 955 01:29:04,791 --> 01:29:07,666 I can't take care of both. Mithun will manage 956 01:29:07,916 --> 01:29:10,541 How can he manage? He is still a kid 957 01:29:10,541 --> 01:29:11,666 I'll look after her 958 01:29:11,791 --> 01:29:15,791 Oh right! One call and you'll disappear for an hour 959 01:29:16,166 --> 01:29:20,166 I can't run around the hospital with two kids in my arms 960 01:29:20,291 --> 01:29:23,291 Fine. Let's have your way. As always! 961 01:29:28,000 --> 01:29:29,000 Let's leave 962 01:29:29,083 --> 01:29:29,958 Bye kids 963 01:29:30,125 --> 01:29:30,750 Bye 964 01:29:31,416 --> 01:29:32,041 Bye, Aunty 965 01:29:32,166 --> 01:29:33,291 Bye, Mom 966 01:29:44,291 --> 01:29:45,291 Vandana 967 01:29:46,083 --> 01:29:48,583 You like our Mom more or this Mom? 968 01:29:48,791 --> 01:29:50,416 This Mom 969 01:29:50,791 --> 01:29:53,041 Who do you like more? 970 01:29:53,458 --> 01:29:55,833 Our Mom or this Mom? 971 01:29:59,500 --> 01:30:00,625 Tell me 972 01:30:02,125 --> 01:30:04,375 Who do you like more? 973 01:30:22,375 --> 01:30:25,625 [VANDANA SINGING] 974 01:31:05,916 --> 01:31:07,666 Look there 975 01:31:49,791 --> 01:31:51,166 Vandana... 976 01:31:53,000 --> 01:31:54,250 Look here 977 01:32:08,250 --> 01:32:10,125 I too want to swim 978 01:32:13,916 --> 01:32:16,291 I too want to swim 979 01:32:17,875 --> 01:32:19,000 Want to swim? 980 01:32:22,625 --> 01:32:24,250 Wait, I'm coming 981 01:32:55,666 --> 01:32:57,666 Flap your legs... 982 01:33:12,791 --> 01:33:15,416 Come on, flap your legs 983 01:33:19,791 --> 01:33:21,791 Mom will scold us 984 01:33:22,041 --> 01:33:23,791 Mom will scold us... 985 01:33:23,916 --> 01:33:25,416 I will tell her 986 01:33:25,791 --> 01:33:28,416 You flap your legs... 987 01:33:39,291 --> 01:33:40,416 What happened? 988 01:33:50,041 --> 01:33:51,291 Slowly... Slowly... 989 01:33:52,291 --> 01:33:53,916 Flap your legs... 990 01:33:57,416 --> 01:33:59,166 Mom... Mom 991 01:34:00,541 --> 01:34:04,791 I want to go to Mom 992 01:34:32,791 --> 01:34:34,416 Brother 993 01:35:12,916 --> 01:35:16,791 I'm sorry... Sorry 994 01:35:28,041 --> 01:35:29,166 Sorry 995 01:35:31,041 --> 01:35:32,166 Sorry 62938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.