Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,992 --> 00:01:50,445
Today's our last day of college.
2
00:01:50,820 --> 00:01:53,445
A gift for you from the five of
us, Mrs. Briganza
3
00:01:53,470 --> 00:01:56,000
- for being such a lovely teacher.
- Thank you, my child.
4
00:01:59,195 --> 00:02:02,601
This is for you, sir! Pardon all
our pranks in the History classes.
5
00:02:02,726 --> 00:02:06,389
Thank you! I'm sure you girls will
6
00:02:06,746 --> 00:02:11,115
pass with flying colours...
including Dolly!
7
00:02:11,398 --> 00:02:12,312
Thank you!
8
00:02:12,906 --> 00:02:14,156
She's going to flunk, Sir!
9
00:02:14,965 --> 00:02:16,273
Dumbhead!
10
00:02:16,570 --> 00:02:18,930
- Look at her, Sir!
- Poor jelly belly!
11
00:02:19,030 --> 00:02:21,633
- Shut up, tool box!
- Hey! Easy...
12
00:02:22,225 --> 00:02:23,233
Hello!
13
00:02:23,444 --> 00:02:24,553
Tring! Tring!
14
00:02:26,116 --> 00:02:31,093
We teachers will miss
the five of you, a lot!
15
00:02:32,857 --> 00:02:34,294
- This is for you ma'am...
- Um-hm!
16
00:02:34,702 --> 00:02:36,577
...for making us understand the deeper
meanings of those lovely poems...
17
00:02:37,218 --> 00:02:40,386
...and making us realise
how beautiful the life is!
18
00:02:43,623 --> 00:02:45,547
Thank you so much for the flowers, girls!
19
00:02:46,820 --> 00:02:49,163
Today, I wish to tell you...
20
00:02:49,400 --> 00:02:51,524
...always respect your parents.
21
00:02:51,734 --> 00:02:53,694
Your views may differ from theirs.
22
00:02:55,257 --> 00:02:57,625
I don't expect you to
blindly obey their wishes...
23
00:02:58,882 --> 00:03:03,620
...but do listen to them and
gain from their experience.
24
00:03:05,054 --> 00:03:07,687
Never forget... they love you!
25
00:03:08,022 --> 00:03:08,593
Yes, Mother!
26
00:03:09,172 --> 00:03:12,984
For the farewell function today...
we've invited your parents too!
27
00:03:13,108 --> 00:03:17,491
Mother! We plan to discuss a current,
hot topic with our parents today.
28
00:03:17,880 --> 00:03:18,640
MARRIAGE!
29
00:03:21,429 --> 00:03:24,863
North, South, East or West...
Sophia is the best!!
30
00:03:24,896 --> 00:03:28,203
North, South, East or West...
Sophia is the best!!
31
00:03:28,523 --> 00:03:32,866
North, South, East or West...
Sophia is the best!!
32
00:03:32,952 --> 00:03:34,991
Hey...
33
00:03:39,890 --> 00:03:42,820
Respected Mother Fernandes,
teachers and dear parents...
34
00:03:43,586 --> 00:03:47,991
...on behalf of Sophia College,
we extend a warm welcome to all!
35
00:03:51,132 --> 00:03:52,140
She's our daughter!
36
00:03:52,990 --> 00:03:54,187
Today's topic is marriage!
37
00:03:54,664 --> 00:03:58,468
Girls of our age are passing
through this phase, now.
38
00:03:59,562 --> 00:04:01,878
After marriage, life is a party for guys.
39
00:04:02,021 --> 00:04:05,382
They continue living with their
parents, in their own space.
40
00:04:05,703 --> 00:04:06,828
And we girls...
41
00:04:10,453 --> 00:04:13,906
We girls sacrifice our career,
family, likes, dislikes...
42
00:04:14,632 --> 00:04:18,194
- ...toothbrush, toothpaste...
- ...manicure kits, body lotions...
43
00:04:18,492 --> 00:04:20,656
...and other comforts
for an absolute stranger!
44
00:04:20,750 --> 00:04:23,539
But even today, boys have an upper
hand in the matters of marriage
45
00:04:23,797 --> 00:04:26,367
and we're presented as adorned
dolls, before them!
46
00:04:26,445 --> 00:04:28,640
We're deemed fortunate,
if they accept us as their wives.
47
00:04:28,788 --> 00:04:29,867
How funny...!
48
00:04:33,406 --> 00:04:34,781
All dads are adorable!
49
00:04:35,312 --> 00:04:38,499
But I guess, our moms present
here may not like this fact.
50
00:04:41,140 --> 00:04:44,273
But we too must've every right
to choose our life partner...
51
00:04:45,913 --> 00:04:48,327
...and these boys... better feel obliged!
52
00:05:00,171 --> 00:05:02,226
Ladies and Gentlemen...
53
00:05:02,539 --> 00:05:05,125
A son is a son,
till he gets himself a wife.
54
00:05:05,882 --> 00:05:10,108
But... a daughter is a
daughter, all her life!
55
00:05:16,732 --> 00:05:18,900
"I'm my dad's angel!"
56
00:05:27,734 --> 00:05:31,327
"Here I come..."
57
00:05:31,391 --> 00:05:34,540
"...right from the blue sky..."
58
00:05:34,975 --> 00:05:40,658
"...bringing stars."
59
00:05:42,575 --> 00:05:45,397
"The one who has been made for me."
60
00:05:46,153 --> 00:05:49,639
"You better listen,
wherever you may be hidden."
61
00:05:49,913 --> 00:05:53,272
"It ain't easy to get me."
62
00:05:53,538 --> 00:05:56,748
"My heart is like a flower."
63
00:05:56,975 --> 00:05:59,492
"Catch me if you can...!"
64
00:06:00,616 --> 00:06:04,288
"I'm my dad's angel!"
65
00:06:37,483 --> 00:06:40,789
"With my mom, wishing all the time..."
66
00:06:40,999 --> 00:06:44,312
"...to hear her daughter's
wedding bells chime."
67
00:06:44,640 --> 00:06:48,069
"She first showed me a photo of a boy."
68
00:06:48,405 --> 00:06:51,608
"Then she asked, if I liked him."
69
00:06:51,756 --> 00:06:55,376
"And all that I said, is a definite NO!"
70
00:06:59,241 --> 00:07:02,686
"For the boy, who wishes to mary me"
71
00:07:02,905 --> 00:07:04,491
"I won't be a shy bride-to-be"
72
00:07:04,516 --> 00:07:08,217
"I won't look down or smile"
73
00:07:08,499 --> 00:07:13,633
"I won't catwalk in style, for him"
74
00:07:13,934 --> 00:07:17,202
"I wouldn't care,
even if he cheers for me!"
75
00:07:24,953 --> 00:07:28,453
"The one who has been made for me."
76
00:07:28,633 --> 00:07:31,944
"You better listen,
wherever you may be hidden."
77
00:07:32,265 --> 00:07:35,662
"It ain't easy to get me."
78
00:07:35,850 --> 00:07:39,100
"My heart is like a flower."
79
00:07:39,328 --> 00:07:42,241
"Catch me if you can...!"
80
00:07:43,015 --> 00:07:44,920
"I'm my dad's angel!"
81
00:08:00,375 --> 00:08:01,869
"It's our world!"
82
00:08:04,039 --> 00:08:05,470
"It's our life!"
83
00:08:07,640 --> 00:08:09,109
"It's our world!"
84
00:08:11,328 --> 00:08:13,320
"It's our life!"
85
00:08:19,569 --> 00:08:23,342
"I'll listen to everyone
but, I'll follow my heart"
86
00:08:23,436 --> 00:08:26,909
"I won't choose just any
Tom, Dick or Harry!"
87
00:08:27,124 --> 00:08:30,624
"I've thought about it, since ever before"
88
00:08:30,755 --> 00:08:34,069
"I'll check him out from head to
toe, then say yes."
89
00:08:34,382 --> 00:08:37,671
"If I don't find him right,
I'll tell him to GO!"
90
00:08:41,751 --> 00:08:43,280
"The one who will be mine..."
91
00:08:43,539 --> 00:08:48,594
"...he'll be the love of my
life, in my heart forever!"
92
00:08:48,958 --> 00:08:55,961
"He will love my mom as his own,
will adore my dad like a son!"
93
00:08:56,329 --> 00:08:59,663
''Then, I might say yes to him''
94
00:09:07,350 --> 00:09:10,850
"The one who has been made for me."
95
00:09:10,921 --> 00:09:14,421
"You better listen,
wherever you may be hidden."
96
00:09:14,640 --> 00:09:18,000
"It ain't easy to get me."
97
00:09:18,288 --> 00:09:21,641
"My heart is like a flower."
98
00:09:21,710 --> 00:09:24,422
"Catch me if you can...!"
99
00:09:25,343 --> 00:09:29,249
"I'm my dad's angel!"
100
00:09:36,465 --> 00:09:39,383
Come on! All girls here on stage, please!
101
00:09:39,484 --> 00:09:42,984
Dads' darling daughters... join in!
102
00:10:12,078 --> 00:10:14,723
Good Lord!
What's wrong with the girls, these days!
103
00:10:14,875 --> 00:10:17,187
Rarely do we come across good grooms...
104
00:10:17,436 --> 00:10:20,422
...and to top it all,
these girls will cross-examine them.
105
00:10:20,570 --> 00:10:23,093
If they dislike the boys,
they'll ask them to leave!
106
00:10:23,209 --> 00:10:24,530
God help these girls!
107
00:10:25,101 --> 00:10:27,781
My dear... after all, it is their life.
108
00:10:30,100 --> 00:10:32,586
Learn to trust your children!
109
00:10:32,725 --> 00:10:33,733
Never mind!
110
00:10:33,929 --> 00:10:34,929
I am telling you.
111
00:10:35,116 --> 00:10:39,289
I'll get Sanjana married,
the way I got her elder sister married!
112
00:10:39,483 --> 00:10:40,905
She can't boss over me.
113
00:10:41,171 --> 00:10:43,484
I'll deal with 'dad's
angel' when she comes!
114
00:11:01,093 --> 00:11:02,234
Thanks, Johnny!
115
00:11:04,781 --> 00:11:06,750
So, you're hiding here, huh?!
116
00:11:06,797 --> 00:11:08,773
- Come here, what are you running for?
- Dad!
117
00:11:09,059 --> 00:11:10,836
Just a minute... time please!
118
00:11:12,843 --> 00:11:15,742
Dear Sanjana... Here! A gift for
you, for your brilliant performance!
119
00:11:16,835 --> 00:11:17,843
Thanks, dad!
120
00:11:17,880 --> 00:11:20,156
May you always stand up for your rights!
Now, continue...
121
00:11:20,197 --> 00:11:23,257
Good! Very good!
122
00:11:23,335 --> 00:11:28,281
Ma'am, you're divine... like a Goddess!
123
00:11:28,734 --> 00:11:30,351
Shut up! I know everything.
124
00:11:30,376 --> 00:11:34,859
It's a conspiracy amongst
you, Johnny and this Raja!
125
00:11:35,162 --> 00:11:37,343
"Hum saath saath hai."
126
00:11:37,797 --> 00:11:38,804
Hum saath saath hai?!
127
00:11:38,968 --> 00:11:39,643
Quiet!
128
00:11:39,828 --> 00:11:43,835
Everyday, you watch TV and keep
reciting the movie names!
129
00:11:44,726 --> 00:11:46,867
Give me the remote! Switch off the TV!
130
00:11:47,297 --> 00:11:49,460
Shambhu! So many times
131
00:11:49,485 --> 00:11:52,694
I've told you to keep this parrot
away, in the garden!
132
00:11:52,812 --> 00:11:53,820
Yes, ma'am!
133
00:11:56,541 --> 00:11:58,090
"Phir subah hogi!"
134
00:11:58,382 --> 00:11:58,946
Quiet!
135
00:12:07,234 --> 00:12:09,586
- Dad, hot chocolate!
- Thank you, dear!
136
00:12:13,634 --> 00:12:14,384
Dear Sanjana!
137
00:12:15,282 --> 00:12:18,773
A boy who'll consider
your parents as his own...
138
00:12:20,742 --> 00:12:21,749
...is hard to find!
139
00:12:22,929 --> 00:12:23,937
If so...
140
00:12:24,093 --> 00:12:25,101
...then, I don't want him!
141
00:12:28,974 --> 00:12:31,406
- Hello!
- Hi, Sanju!
142
00:12:31,640 --> 00:12:34,289
My darling sister!
Dad, it's Roopa on the phone!
143
00:12:34,390 --> 00:12:38,117
Mom, Roopa is calling from the USA!
144
00:12:38,452 --> 00:12:41,756
"Darling sister!"
145
00:12:41,781 --> 00:12:43,429
Yes! Darling sister's call!
146
00:12:44,906 --> 00:12:47,617
One minute, Johnny! Let me talk to
her, first. How are you, sis?
147
00:12:47,797 --> 00:12:49,616
You tell me, how were your exams?
148
00:12:49,851 --> 00:12:52,302
First class! Where's my
brother-in-law and lil Pinks?
149
00:12:52,404 --> 00:12:54,626
Your brother-in-law is at
work and Pinky's in school.
150
00:12:54,843 --> 00:12:58,023
Excuse me! You haven't sent
us Pinky's latest photos, yet!
151
00:12:58,156 --> 00:13:03,038
I get so busy here.
Will definitely send them, next week!
152
00:13:03,163 --> 00:13:04,226
That's like a good girl!
153
00:13:04,251 --> 00:13:04,952
Let me talk...
154
00:13:05,788 --> 00:13:06,773
Hello, Roopa!
155
00:13:06,937 --> 00:13:10,429
Bless you, my dear!
Did Hemant like the pickles?
156
00:13:11,445 --> 00:13:15,281
Did the sweater fit Pinky? That's good!
157
00:13:15,616 --> 00:13:18,882
She's fine... keeps troubling me!
158
00:13:19,538 --> 00:13:21,920
Your dad's right here... talk to him.
159
00:13:22,046 --> 00:13:22,523
Here...
160
00:13:26,031 --> 00:13:27,164
Hello! Roopa dear...
161
00:13:27,546 --> 00:13:29,514
Dad, I want to discuss something important.
162
00:13:29,617 --> 00:13:30,350
Tell me, my dear.
163
00:13:30,547 --> 00:13:33,809
Dad, you must've heard about
Prem Group of Companies.
164
00:13:34,148 --> 00:13:37,116
They're one of the most reputed
Indian companies, over here.
165
00:13:37,467 --> 00:13:40,897
They have their offices, all over America.
166
00:13:40,945 --> 00:13:43,186
Now, they're spreading
their wings in India too.
167
00:13:44,000 --> 00:13:47,789
Oh yes! They're coming up with a
new project, here in Sundarnagar.
168
00:13:48,179 --> 00:13:49,336
Even their engineers have arrived.
169
00:13:49,656 --> 00:13:51,976
Their software agency is with us.
170
00:13:52,429 --> 00:13:57,269
We often meet the chairman,
Prem Kumar and his mother.
171
00:13:57,515 --> 00:13:58,492
And you know something, dad?!
172
00:13:58,873 --> 00:14:03,617
Prem Kumar's mom is in search of
a good Indian bride for him...
173
00:14:03,796 --> 00:14:05,546
...preferably a girl,
who belongs to our community.
174
00:14:06,100 --> 00:14:07,906
After the demise of Prem Kumar's dad...
175
00:14:07,931 --> 00:14:10,172
...under Prem Kumar's care,
the company has soared to great heights.
176
00:14:10,750 --> 00:14:12,632
They are very nice and decent people.
177
00:14:13,570 --> 00:14:17,757
If Sanjana becomes a part of this family...
it'll be perfect!
178
00:14:18,007 --> 00:14:20,540
But they're so rich... and we...
179
00:14:20,859 --> 00:14:23,687
But what's the harm in approaching
them with our proposal?
180
00:14:24,070 --> 00:14:28,593
Next week, Prem Kumar's reaching
Sundarnagar for his new project.
181
00:14:28,711 --> 00:14:31,554
I've already offered him to stay with us.
182
00:14:32,961 --> 00:14:33,556
With us?!
183
00:14:33,921 --> 00:14:37,500
You can get our farmhouse tidied
up, and organise his stay there.
184
00:14:38,015 --> 00:14:40,070
Let Sanjana meet Prem...
185
00:14:40,835 --> 00:14:43,593
...if they like each other...
it'll be great!
186
00:14:43,937 --> 00:14:48,805
I'll e-mail you his date of arrival
and other details. Bye-bye dad!
187
00:14:49,210 --> 00:14:49,892
Bye, dear!
188
00:14:50,726 --> 00:14:54,439
Thank God! Our Sanjana is indeed fortunate!
189
00:14:54,640 --> 00:14:59,209
Such a rich and respectable proposal...
at our doorstep!
190
00:14:59,234 --> 00:15:01,898
Susheela, they're out of our league!
191
00:15:02,015 --> 00:15:04,320
Well, our Sanjana is no
less than a princess!
192
00:15:04,812 --> 00:15:06,163
Prem will be staying nearby.
193
00:15:06,554 --> 00:15:10,996
To serve tea or coffee, I'll send
Sanjana to meet him every now and then!
194
00:15:11,061 --> 00:15:14,109
Wait and watch...
he'll like Sanjana, in no time!
195
00:15:18,390 --> 00:15:19,851
Looks like, we've got Roopa's e-mail!
196
00:15:22,984 --> 00:15:25,586
Prem Kumar is reaching
Mumbai on 25th January...
197
00:15:26,398 --> 00:15:28,023
...and he'll arrive in
Sundarnagar on the 26th.
198
00:15:28,691 --> 00:15:31,929
That means, after four days... Good!
It's an auspicious day, too!
199
00:15:32,398 --> 00:15:35,914
He's a quiet and reserved person.
200
00:15:36,328 --> 00:15:40,226
Tell mom, not to go
overboard with her questions!
201
00:15:41,609 --> 00:15:44,523
Do I ask too many questions or you?
Read ahead!
202
00:15:45,335 --> 00:15:47,890
She's written, he is a gem of a person.
203
00:15:49,672 --> 00:15:50,772
Sanjana will be fortunate!
204
00:15:51,414 --> 00:15:52,922
What else did Roopa say?
205
00:15:53,336 --> 00:15:57,203
The boy is rich, from a good family
and heads a big business abroad.
206
00:15:57,632 --> 00:15:59,389
You girls ask too many questions!
207
00:16:00,250 --> 00:16:04,937
I'll arrange the flowers in this
crystal vase, for our bridegroom!
208
00:16:05,655 --> 00:16:07,710
What! What did you just say?
209
00:16:07,735 --> 00:16:10,812
For the would be son-in-law...
the one who's arriving...
210
00:16:11,123 --> 00:16:13,519
I mean, your would be husband!
211
00:16:13,585 --> 00:16:15,836
Paro... come here...
212
00:16:17,515 --> 00:16:23,045
Should your newly wedded bride
be sent back to the village?
213
00:16:23,085 --> 00:16:25,163
No... no... pardon me...!
214
00:16:25,328 --> 00:16:27,625
Then, you won't arrange the flowers
for him in this crystal vase.
215
00:16:28,031 --> 00:16:32,851
Is it necessary to serve Mr. Stranger,
everything on a silver platter?!
216
00:16:33,375 --> 00:16:34,773
Why can't we present
ourselves the way we are!
217
00:16:35,202 --> 00:16:37,843
No! He'll be served
everything on a silver platter
218
00:16:37,868 --> 00:16:40,867
and the flowers will be
arranged in that crystal vase.
219
00:16:41,008 --> 00:16:44,281
And you'll not utter a word
in front of him. Understood?!
220
00:16:45,047 --> 00:16:46,374
You mean, I shouldn't even talk to him?
221
00:16:46,399 --> 00:16:48,875
Yes! If he asks you
anything, you'll just smile!
222
00:16:50,913 --> 00:16:53,704
- How...?
- Like this...
223
00:16:57,179 --> 00:17:00,640
Wow, ma'am! You're no less than
Madhubala ...
224
00:17:00,673 --> 00:17:02,820
- Oh, shush!
- ...Meena Kumari !
225
00:17:02,890 --> 00:17:04,570
"Mother India!"
226
00:17:04,695 --> 00:17:06,453
Why did you bring this parrot inside?
227
00:17:06,484 --> 00:17:08,797
- Forgive me, ma'am!
- Get out!
228
00:17:15,695 --> 00:17:18,083
Why is everybody so quiet? Say something...
229
00:17:18,367 --> 00:17:21,695
...after all, this farmhouse is
being decorated for Prince Charming!
230
00:17:24,559 --> 00:17:25,122
Oops!
231
00:17:25,843 --> 00:17:26,851
Bull's-eye!
232
00:17:27,578 --> 00:17:30,867
By the way, how will you smile...
Like this?
233
00:17:31,734 --> 00:17:32,976
Wait... I'll show you!
234
00:17:36,867 --> 00:17:39,132
Cut the comedy, guys!
Sanjana has a major problem!
235
00:17:39,157 --> 00:17:41,271
Yes! A boy is coming to see her.
236
00:17:41,843 --> 00:17:46,086
We know nothing of his character...
whether he dopes or drinks?!
237
00:17:46,257 --> 00:17:48,859
He'll say "Yes"...
and she'll follow him like a lamb!
238
00:17:49,827 --> 00:17:50,835
My foot!!
239
00:17:50,890 --> 00:17:54,031
Hell! Why can't our
parents ever understand us?
240
00:17:54,375 --> 00:17:55,695
Such a royal pain!!
241
00:17:55,984 --> 00:18:00,486
These super rich boys are
said to be very snooty!
242
00:18:01,015 --> 00:18:02,791
- Pigheads!
- Mintheads!
243
00:18:03,015 --> 00:18:06,328
And honey... they're cool cats too!
244
00:18:07,960 --> 00:18:10,811
If he tries to misbehave with you...
245
00:18:11,520 --> 00:18:14,940
...our Ruby will deal with
him in her martial arts style.
246
00:18:15,007 --> 00:18:18,210
With one kick...
I'll scare the pants off him!
247
00:18:22,280 --> 00:18:25,068
Thank you very much!
I can very well deal with him on my own!
248
00:18:25,545 --> 00:18:26,553
Let Mr. Richie Rich come...
249
00:18:28,093 --> 00:18:28,973
Johnny...
250
00:18:30,804 --> 00:18:31,890
Ready to bite?!
251
00:19:17,523 --> 00:19:19,845
- Happy Republic Day, uncle!
- Happy Republic Day!
252
00:19:20,984 --> 00:19:23,115
- You are...?
- Prem!
253
00:19:23,829 --> 00:19:25,618
Oh, Mr. Prem...
254
00:19:25,837 --> 00:19:27,076
- Greetings, uncle!
- Greetings!
255
00:19:27,131 --> 00:19:29,026
- Porter!
- Not required, uncle!
256
00:19:29,734 --> 00:19:30,741
- Shall we go?
- Yes!
257
00:19:32,242 --> 00:19:34,239
- Uncle... this way!
- Oh, yes.
258
00:19:49,422 --> 00:19:52,929
- Uncle, may I ask you a flowery question?
- Yes, please.
259
00:19:53,945 --> 00:19:54,757
For whose sake is this garland?
260
00:19:54,867 --> 00:19:57,281
Oh! I forgot to present it to you.
261
00:19:57,890 --> 00:20:02,062
- I'll wear it on my own!
- Thank you!
262
00:20:02,156 --> 00:20:04,437
No worries, uncle... no worries!
263
00:20:05,865 --> 00:20:08,468
I've
travelled all over India...
264
00:20:08,586 --> 00:20:09,898
...but I've never seen such scenic beauty!
265
00:20:10,328 --> 00:20:13,422
Mrs. Roopa is right...
this place is heaven on earth!
266
00:20:13,447 --> 00:20:14,937
Heavens fall here!
267
00:20:15,226 --> 00:20:17,812
Mr. Prem, our Sundarnagar,
though a small town...
268
00:20:18,281 --> 00:20:19,695
...is no less than a big city.
269
00:20:20,742 --> 00:20:23,179
We'll see that your stay
here is enjoyable...!
270
00:20:23,976 --> 00:20:26,156
Uncle, you're very lovable!
271
00:20:26,367 --> 00:20:27,375
You should wear this garland.
272
00:20:27,429 --> 00:20:30,187
- What?! No, no.
- You deserve to wear this, uncle. There!
273
00:20:30,921 --> 00:20:31,928
- Cool!
- Thank you.
274
00:20:33,140 --> 00:20:34,482
Here's the farmhouse.
275
00:20:34,584 --> 00:20:36,810
Arrangements for your
stay have been made here.
276
00:20:37,280 --> 00:20:39,321
Your officers have come to receive you.
277
00:20:39,475 --> 00:20:42,030
Welcome, Sir!
278
00:20:43,085 --> 00:20:43,961
How are you guys doing?
279
00:20:44,108 --> 00:20:46,693
Hey, I had told Mr. Satyaprakash...
280
00:20:46,859 --> 00:20:49,241
...that I wanted to arrange
for your stay in a hotel...
281
00:20:49,289 --> 00:20:50,835
...as Mr. Sattyaprakash would
be put to unnecessary trouble.
282
00:20:50,860 --> 00:20:53,368
How can I stay in a
hotel, when uncle's here?
283
00:20:53,679 --> 00:20:55,569
Want me to get spanked by Mrs.
Roopa? Right, uncle?
284
00:20:55,615 --> 00:20:56,568
Yes, of course!
285
00:20:56,593 --> 00:20:59,281
Hello! Excuse me, sir! This is mine.
286
00:20:59,562 --> 00:21:01,797
What are you doing?
287
00:21:01,961 --> 00:21:04,373
For a healthy living,
one should carry one's own luggage!
288
00:21:04,656 --> 00:21:06,881
Sir, let me...
289
00:21:09,187 --> 00:21:10,195
Fine... come on.
290
00:21:12,132 --> 00:21:13,624
- What's your name?
- Shambhu.
291
00:21:14,264 --> 00:21:17,164
- Shambhu... from which place do you hail?
- Samastipur.
292
00:21:17,523 --> 00:21:18,577
- From the state of Bihar!
- Yes!
293
00:21:20,179 --> 00:21:22,437
Are you married?
294
00:21:23,452 --> 00:21:23,985
Sir...!
295
00:21:25,174 --> 00:21:27,276
All right... cary this shirt.
296
00:21:31,771 --> 00:21:34,052
Come in, Sir...
297
00:21:34,950 --> 00:21:39,921
This room has been
decorated by Miss Sanjana...
298
00:21:40,273 --> 00:21:42,535
...to give you a warm welcome!
299
00:21:42,788 --> 00:21:44,189
Why so...?
300
00:21:47,859 --> 00:21:54,498
"My beloved is here... so let's celebrate!"
301
00:21:59,295 --> 00:22:00,029
lnteresting!
302
00:22:04,760 --> 00:22:05,596
Wow!
303
00:22:09,200 --> 00:22:11,348
Hey, Gym! Great!
304
00:22:11,729 --> 00:22:12,621
Gym in the house!
305
00:22:14,519 --> 00:22:18,548
Let's get ready... okay...
towel & some fresh air...!
306
00:22:32,040 --> 00:22:33,493
Hi, Richie Rich!
307
00:22:34,840 --> 00:22:35,880
This is just the beginning?!
308
00:22:44,400 --> 00:22:46,712
Humpty Dumpty had a great fall!
309
00:22:58,750 --> 00:22:59,450
Cool!
310
00:23:37,825 --> 00:23:38,606
Sanjana!
311
00:23:42,310 --> 00:23:43,300
Interesting!
312
00:23:49,046 --> 00:23:51,513
Wow! You look so beautiful.
313
00:23:51,890 --> 00:23:55,494
You girls these days,
have forgotten to dress traditionally!
314
00:23:55,557 --> 00:23:58,192
Show me, how will you
smile in front of him?
315
00:23:58,501 --> 00:24:01,085
Show me, quickly!
316
00:24:03,878 --> 00:24:04,918
Excellent!
317
00:24:06,464 --> 00:24:09,066
They'll be here, any moment!
Hope l look presentable!
318
00:24:11,695 --> 00:24:13,045
Go, open the door.
319
00:24:13,105 --> 00:24:13,933
Shambhu!
320
00:24:14,137 --> 00:24:15,471
You go and open the door!
321
00:24:15,956 --> 00:24:18,206
Open it! Oh God, this girl...!
322
00:24:23,036 --> 00:24:26,005
Mr. Prem, this is my daughter... Sanjana.
323
00:24:26,868 --> 00:24:28,814
Hi! l'm Prem.
324
00:24:38,027 --> 00:24:39,474
- Please, come in.
- Yeah!
325
00:24:55,402 --> 00:24:56,366
Interesting!
326
00:24:59,027 --> 00:25:03,226
- Welcome!
- How are you, aunty?
327
00:25:04,393 --> 00:25:05,994
- Greetings!
- God bless you, my child!
328
00:25:06,347 --> 00:25:07,713
I'm his wife!
329
00:25:07,738 --> 00:25:13,252
I know, aunty! Just a minute...
you are so beautiful!
330
00:25:14,093 --> 00:25:16,178
You're so beautiful... Mrs.
Roopa is so beautiful...
331
00:25:17,634 --> 00:25:18,636
...that's why!
332
00:25:19,378 --> 00:25:20,616
What dear?
333
00:25:20,841 --> 00:25:22,995
The paintings here are so beautiful!
334
00:25:23,128 --> 00:25:24,441
Oh, of course!
335
00:25:24,523 --> 00:25:26,253
All of them are Sanjana's creations!
336
00:25:26,310 --> 00:25:28,245
- Really?!
- Yes! Look... Sanjana!
337
00:25:31,489 --> 00:25:34,147
Look at him, carefully. Right on target!
338
00:26:07,029 --> 00:26:09,288
Wow! What a beautiful garden!
339
00:26:09,364 --> 00:26:11,454
This garden is maintained by Sanjana.
340
00:26:11,618 --> 00:26:14,137
She loves flowers and plants!
341
00:26:14,343 --> 00:26:16,294
Really? Is that so?
342
00:26:16,365 --> 00:26:17,022
Yes!
343
00:26:20,125 --> 00:26:20,787
Interesting!
344
00:26:22,261 --> 00:26:25,644
- Who rides this cycle?
- Sanjana... who else!
345
00:26:25,911 --> 00:26:28,658
- No! Impossible!
- Why?
346
00:26:28,967 --> 00:26:32,337
How can she ride this cycle! Do you...?
347
00:26:33,624 --> 00:26:34,163
Yes!
348
00:26:35,913 --> 00:26:36,980
Your voice is also vey beautiful!
349
00:26:41,607 --> 00:26:43,476
Everything here is so beautiful!
350
00:26:43,666 --> 00:26:44,733
''Hello Brother!''
351
00:26:45,800 --> 00:26:48,602
- Who said this?
- ''Raja Hindustani!''
352
00:26:49,344 --> 00:26:50,673
Hey! Who's this?
353
00:26:51,149 --> 00:26:52,350
No one... let's go inside.
354
00:26:52,642 --> 00:26:58,043
He's a vey special member
of our family... Mr. Raja!
355
00:26:58,282 --> 00:27:01,842
He has a unique style of quoting
names of movies!
356
00:27:01,945 --> 00:27:03,148
Oh, wow!
357
00:27:04,476 --> 00:27:06,021
We'll get along like a house on fire!
358
00:27:06,047 --> 00:27:08,009
''Aap aaye bahaar aayi!''
359
00:27:08,562 --> 00:27:09,739
''Chashmebaddoor!''
360
00:27:09,910 --> 00:27:11,211
''Dil deke dekho!''
361
00:27:11,561 --> 00:27:13,829
''Chal dil bhi tera, hum bhi tere!''
362
00:27:13,967 --> 00:27:15,134
''Dil tera aashiq!''
363
00:27:16,498 --> 00:27:17,328
''Dil toh pagal hai!''
364
00:27:17,461 --> 00:27:20,082
''Hum aapke dil mein rehte hai!''
365
00:27:20,833 --> 00:27:24,636
''Hum dil de chuke sanam!''
366
00:27:24,732 --> 00:27:28,652
How can you keep such a great
personality outside the house?!
367
00:27:29,130 --> 00:27:31,106
He should be treated royally!
368
00:27:31,196 --> 00:27:32,163
''Thanks a Million!''
369
00:27:32,920 --> 00:27:36,860
l've told your uncle several
times, but he refuses to listen!
370
00:27:36,952 --> 00:27:37,780
What?!
371
00:27:39,167 --> 00:27:41,669
He's my darling baby.
372
00:27:42,405 --> 00:27:44,002
''Badalte Rishte !''
373
00:27:47,585 --> 00:27:49,686
Dear, dinner is served.
374
00:27:50,054 --> 00:27:52,824
Oh, great! l want some food!
375
00:27:53,647 --> 00:27:56,249
Don't sit there, my dear! Come here...
376
00:27:56,860 --> 00:27:59,696
...it's breezy out here!
377
00:27:59,819 --> 00:28:00,630
Sure, aunty!
378
00:28:03,606 --> 00:28:05,342
Mom, that's my seat!
379
00:28:05,922 --> 00:28:09,525
Shut up! From today, all that's yours...
is his too!
380
00:28:14,006 --> 00:28:17,521
Delicious! l haven't ever
tasted such great food!
381
00:28:18,817 --> 00:28:22,350
- May l take one more?
- Have to your heart's content!
382
00:28:22,375 --> 00:28:23,139
Thank you, aunty!
383
00:28:23,254 --> 00:28:29,659
- You know... it's my favourite.
- Oh! It's Sanjana's favourite too!
384
00:28:29,684 --> 00:28:31,489
No way! l don't like it at all!
385
00:28:31,639 --> 00:28:34,375
Shut up! What do you know of
your own likes and dislikes?!
386
00:28:35,485 --> 00:28:38,554
Just taste it once...
and you'll start relishing it!
387
00:28:40,892 --> 00:28:44,229
- Uncle, what's your business?
- Oh! It's a huge business!
388
00:28:44,254 --> 00:28:46,800
We've a small publishing house...
389
00:28:47,256 --> 00:28:49,391
...new budding writers
are encouraged to write.
390
00:28:49,456 --> 00:28:52,492
In their happiness, lies our happiness!
391
00:28:53,412 --> 00:28:53,904
Please, eat!
392
00:28:54,456 --> 00:28:55,190
Beautiful, uncle!
393
00:29:02,666 --> 00:29:06,269
- What are your hobbies?
- Oh! l'm majorly into hobbies!
394
00:29:06,668 --> 00:29:08,700
Have you ever tried river rafting? No?
395
00:29:09,084 --> 00:29:10,139
What's that?
396
00:29:10,195 --> 00:29:12,920
Risking your life...
in the swirls of roaring rivers!
397
00:29:13,155 --> 00:29:16,375
Just you aand your life jacket!
It's real fun! l love it!
398
00:29:16,745 --> 00:29:21,049
And l love ice skiing... to ski at
full speed on snow clad mountains!
399
00:29:23,053 --> 00:29:27,357
And on sundays, horse riding
blindfolded in bright sunshine!
400
00:29:30,662 --> 00:29:32,611
Wow! What fun!
401
00:29:33,335 --> 00:29:35,170
Ever tried underwater
diving amongst the fishes?!
402
00:29:35,898 --> 00:29:36,398
No!
403
00:29:38,412 --> 00:29:42,732
What? River rafting!
Underwater diving! Is he mad?!
404
00:29:43,060 --> 00:29:45,364
I will never mary him... Never!
405
00:29:45,569 --> 00:29:50,357
''Haseena maan jayegi
!''
406
00:29:50,382 --> 00:29:51,349
Shut up!
407
00:29:51,939 --> 00:29:54,115
- Look at this, my dear!
- Wow!
408
00:29:54,754 --> 00:29:58,635
She has won so many prizes in dancing...
409
00:29:58,693 --> 00:30:00,594
...that we've no place to stack her awards!
410
00:30:01,607 --> 00:30:02,272
Wow!
411
00:30:03,608 --> 00:30:06,863
She has also won the first
prize in Hindi poety.
412
00:30:06,958 --> 00:30:12,430
She loves poety.
She must be the biggest fan of Mr. Vanraj!
413
00:30:12,764 --> 00:30:15,232
Mr. Vanraj? Is he a cricketer?
414
00:30:18,818 --> 00:30:24,623
He's a much-adored poet
amongst today's generation.
415
00:30:25,668 --> 00:30:27,736
I wish to hear something written by her!
416
00:30:29,940 --> 00:30:32,960
Indeed! She writes vey well.
She'll sing for you now.
417
00:30:33,295 --> 00:30:33,806
Mom!
418
00:30:33,904 --> 00:30:36,476
L'll get almond milk for all of you.
419
00:30:36,583 --> 00:30:38,424
Till then, recite any good poem of yours!
420
00:30:38,449 --> 00:30:40,250
Oh! l'd love to listen!
421
00:30:41,227 --> 00:30:42,866
Why don't you play the piano?!
422
00:30:43,162 --> 00:30:44,373
Sit here!
423
00:30:45,588 --> 00:30:50,124
Entice him... with a nice romantic number!
424
00:30:50,523 --> 00:30:52,874
''Dhai akshar prem ke!''
425
00:31:27,145 --> 00:31:29,413
"O Stray Bird!"
426
00:31:40,465 --> 00:31:44,717
"O Stray Bird! Don't you forget!"
427
00:31:45,277 --> 00:31:49,446
"This world is not your abode!"
428
00:31:49,779 --> 00:31:53,535
"This world is not your abode!"
429
00:31:54,085 --> 00:31:58,009
"This world is not your abode!"
430
00:32:00,856 --> 00:32:02,257
Why's she singing this song?!
431
00:32:05,153 --> 00:32:09,124
"This world is not your abode!"
432
00:32:27,169 --> 00:32:31,489
"You have landed here by mistake!"
433
00:32:31,739 --> 00:32:35,373
"ln this strange land...
you are here for name sake!"
434
00:32:40,466 --> 00:32:44,596
"You have landed here by mistake!"
435
00:32:45,028 --> 00:32:49,036
"ln this strange land...
you are here for name sake!"
436
00:32:49,347 --> 00:32:53,184
"You'll have to fly away, one day."
437
00:32:53,510 --> 00:32:55,311
"Fly away!"
438
00:32:55,676 --> 00:32:56,676
"Fly away!!"
439
00:32:57,875 --> 00:33:02,465
"Fly away! Fly away! Fly away!''"
440
00:33:02,708 --> 00:33:06,810
"You have landed here by mistake!"
441
00:33:07,013 --> 00:33:11,055
"You'll have to fly away, one day."
442
00:33:11,396 --> 00:33:15,239
"This world is not your abode!"
443
00:33:17,807 --> 00:33:18,875
"O Stray Bird!"
444
00:33:19,189 --> 00:33:21,193
"O Stray Bird!"
445
00:33:21,440 --> 00:33:28,696
"O Stray Bird! Don't you forget!"
446
00:33:29,138 --> 00:33:33,042
"This world is not your abode!"
447
00:33:51,871 --> 00:33:55,532
What a lovely dinner,
delicious almond milk shake...
448
00:33:55,880 --> 00:33:57,548
...and such a lovely poem!
449
00:33:59,009 --> 00:34:00,410
I wish, l could stay here forever!
450
00:34:00,947 --> 00:34:04,050
Treat this as your own home...
and come whenever you wish!
451
00:34:04,175 --> 00:34:06,644
No worries, aunty! Thank you! Good night!
452
00:34:06,825 --> 00:34:07,294
Good night!
453
00:34:07,439 --> 00:34:08,973
Listen... what about breakfast?
454
00:34:09,513 --> 00:34:14,286
My dear, l'll send breakfast
for you with Sanjana.
455
00:34:14,420 --> 00:34:16,340
What'll you have for breakfast?
456
00:34:16,473 --> 00:34:19,993
Whatever you cook lovingly...
and whatever she serves... lovingly!
457
00:34:21,591 --> 00:34:24,104
What a soup am l in!
We're as different as chalk & cheese!
458
00:34:24,427 --> 00:34:26,095
Our zodiac signs are opposite!
459
00:34:26,544 --> 00:34:27,958
Get ready early in the morning!
460
00:34:28,020 --> 00:34:29,721
Take breakfast for him
without any rhyme or reason!
461
00:34:30,325 --> 00:34:32,496
I dislike tea,
yet l've to drink it for his sake!
462
00:34:32,667 --> 00:34:33,801
As if, l've no other work!
463
00:34:34,289 --> 00:34:36,716
Flash a smile like this... How l hate him!
464
00:34:37,091 --> 00:34:38,601
Yes, we'll definitely go out!
465
00:34:39,640 --> 00:34:42,217
Besides... the weather is so
beautiful today.
466
00:34:42,299 --> 00:34:47,203
So, we'll go for a picnic,
as you get done with your work today.
467
00:34:47,848 --> 00:34:48,411
Please, have your breakfast.
468
00:34:48,828 --> 00:34:50,829
- Won't you join us for breakfast?
- No...
469
00:34:51,217 --> 00:34:52,995
- Atleast join me for a cup oftea!
- Okay!
470
00:34:53,020 --> 00:34:53,990
That's it!
471
00:34:54,951 --> 00:34:57,987
Have this! l'll get you some toast.
472
00:35:15,715 --> 00:35:19,848
All right! Hold on, Johny, Raja!
Faster! Let's go...
473
00:35:23,720 --> 00:35:25,121
lt's real fun, isn't it?
474
00:35:26,571 --> 00:35:29,643
Why is this sweet face sulking?
475
00:35:30,528 --> 00:35:33,130
Why did you bring them
along for the picnic?
476
00:35:35,978 --> 00:35:37,463
You wouldn't have allowed
me to bring them along...
477
00:35:37,846 --> 00:35:38,890
- ...Prem has invited them!
- What?!
478
00:35:43,757 --> 00:35:46,092
All right! Come on! Catch up!
479
00:35:53,698 --> 00:35:55,175
- Hi! l'm Gurpreet.
- L'm Shabnam.
480
00:35:55,290 --> 00:35:56,222
- Ruby!
- Dolly!
481
00:35:56,315 --> 00:35:58,159
- We're Sanjana's friends.
- Hi!
482
00:35:58,415 --> 00:36:01,108
- May we join in?
- Sure! The more, the merrier!
483
00:36:01,227 --> 00:36:02,321
Let's go!
484
00:36:11,490 --> 00:36:15,327
Come on, Shambhu... in style!
485
00:36:15,950 --> 00:36:17,380
Smile!
486
00:36:23,386 --> 00:36:26,334
He acts like an innocent chap!
487
00:36:26,731 --> 00:36:30,375
- Smart ass! The pig!
- Oh! We've got to check him out!
488
00:36:31,792 --> 00:36:35,311
Honey, the number of earrings
that you've changed...
489
00:36:35,872 --> 00:36:37,910
...l've changed that many boyriends!
490
00:36:38,435 --> 00:36:41,272
Initially, you've got to gain
the confidence of the guys.
491
00:36:41,297 --> 00:36:45,067
Then see... how the four test plan works!
492
00:36:45,144 --> 00:36:48,180
- Four test plan?!
- Yes!
493
00:36:48,287 --> 00:36:49,833
First, look at his feet carefully.
494
00:36:50,256 --> 00:36:51,910
To check... whether they are crooked!
495
00:36:52,294 --> 00:36:54,606
Then check to see...
if his hands are all right!
496
00:36:55,081 --> 00:36:57,714
Next, check to make
sure he's not cock-eyed!
497
00:36:57,848 --> 00:37:02,341
Finally... got to check,
how he checks out a beautiful girl!
498
00:37:02,716 --> 00:37:04,817
Just watch... all his secrets will be out!
499
00:37:06,528 --> 00:37:09,275
Hope l'm looking good...
stay away, both of you!
500
00:37:09,674 --> 00:37:11,729
Look... they're heading towards the temple.
501
00:37:12,360 --> 00:37:14,440
Let's start with the feet!
502
00:37:16,127 --> 00:37:17,094
Hi, Mr. Love!
503
00:37:19,028 --> 00:37:19,795
- Who me?
- Yes!
504
00:37:20,391 --> 00:37:23,681
Since your name ''Prem'' means ''Love''...
505
00:37:23,706 --> 00:37:25,908
...l've decided to call you Mr. Love!
506
00:37:26,539 --> 00:37:28,694
- Oh! Thank you!
- Are you removing your shoes?
507
00:37:28,850 --> 00:37:29,994
Yes! It's a temple, isn't it?
508
00:37:30,325 --> 00:37:32,361
- Why don't you remove your socks too?
- Yeah!
509
00:38:11,271 --> 00:38:13,406
Okay dopehead... now...
time to check your hands!
510
00:38:14,320 --> 00:38:15,718
Mr. Love...!
511
00:38:15,760 --> 00:38:18,020
- Yes?!
512
00:38:18,080 --> 00:38:21,040
Have these chips...
a speciality of this place!
513
00:38:21,071 --> 00:38:24,274
''Prince Salim'' had offered
these to his beloved ''Anarkali''!
514
00:38:25,280 --> 00:38:26,777
Is that so? l'll taste them too!
515
00:38:27,520 --> 00:38:31,238
Please, take it with your own hands.
l'm feeling shy!
516
00:38:35,200 --> 00:38:37,168
- With both your hands!
- Oh, sure!
517
00:39:19,960 --> 00:39:22,233
So, handsome! How was it?
518
00:39:22,731 --> 00:39:24,970
Wow! A total knock out!
519
00:39:25,428 --> 00:39:28,784
Before you knock out... uncover your eyes!
520
00:39:29,061 --> 00:39:31,023
Why... you wanna drown in them?
521
00:39:32,164 --> 00:39:34,564
- Yeah, you can say that.
- Okay! Here you go!
522
00:39:39,880 --> 00:39:41,440
So, do you like my eyes?
523
00:39:58,681 --> 00:39:59,681
Hi, honey!
524
00:40:02,560 --> 00:40:05,680
It's so hot today, isn't it?
525
00:40:12,280 --> 00:40:12,913
Cool!
526
00:40:15,378 --> 00:40:23,191
It's indeed warm today...
just suppose, it's a beach!
527
00:40:31,089 --> 00:40:31,923
Cool!
528
00:40:32,607 --> 00:40:34,219
Cool!
529
00:40:42,082 --> 00:40:46,854
Man... he's dangerous!
530
00:40:48,134 --> 00:40:49,718
God knows, who he is!
531
00:40:58,220 --> 00:41:03,291
"Charmed by beauty''"
532
00:41:06,065 --> 00:41:12,671
''My heart's not with me''
533
00:41:14,163 --> 00:41:19,501
''I'm a carefree stranger!''
534
00:41:21,987 --> 00:41:27,203
''I'm a little crazy''
535
00:41:29,363 --> 00:41:34,078
''A fresh breeze beckons me''
536
00:41:34,526 --> 00:41:36,896
''ln this city of angels...''
537
00:41:37,132 --> 00:41:40,268
''l came for what's meant to be...!''
538
00:42:15,528 --> 00:42:18,298
''l'm this guy...
reaching out to you girl!''
539
00:42:19,597 --> 00:42:23,033
''To the hidden smile...
on lips that curl!''
540
00:42:23,820 --> 00:42:27,657
''l've come all the way...
to be your friend''
541
00:42:27,864 --> 00:42:30,700
''Let's shake hands... let's be friends!''
542
00:42:36,097 --> 00:42:39,259
''l'm this guy...
reaching out to you girl!''
543
00:42:40,159 --> 00:42:43,248
''To the hidden smile...
on lips that curl!''
544
00:42:44,356 --> 00:42:48,408
''l've come all the way...
to be your friend''
545
00:42:48,433 --> 00:42:51,369
''Let's shake hands... let's be friends!''
546
00:42:52,573 --> 00:42:56,075
''Know me... accept me!''
547
00:42:56,707 --> 00:43:00,644
''This friendly face...
is for you to see!''
548
00:43:00,741 --> 00:43:03,810
''l'm this guy...
reaching out to you girl!''
549
00:43:35,528 --> 00:43:38,798
''Being with you is a delight for me...''
550
00:43:39,659 --> 00:43:42,795
''...your talks are a sweet melody!
551
00:43:47,879 --> 00:43:51,717
''Being with you is a delight for me...''
552
00:43:51,998 --> 00:43:55,440
''...your talks are a sweet melody!
553
00:43:56,103 --> 00:43:59,901
''A corner ofyour heart...
is all that l need...''
554
00:44:00,186 --> 00:44:03,455
''...this lonely heart...
calls out to you!''
555
00:44:04,505 --> 00:44:07,808
''l'm this guy...
reaching out to you girl!''
556
00:44:08,605 --> 00:44:11,674
''Give me an answer...
l'm waiting to hear!''
557
00:44:12,838 --> 00:44:16,608
''l've come all the way...
to be your friend''
558
00:44:16,857 --> 00:44:19,327
''Let's shake hands... let's be friends!''
559
00:44:21,032 --> 00:44:24,616
''Know me... accept me!''
560
00:44:25,149 --> 00:44:28,737
''This friendly face...
is for you to see!''
561
00:44:29,235 --> 00:44:32,371
''l'm this guy...
reaching out to you girl!''
562
00:45:25,968 --> 00:45:29,338
''Why do you fear...?
l won't break your heart''
563
00:45:30,066 --> 00:45:33,169
''l'll never leave you...
till death do us part''
564
00:45:38,312 --> 00:45:42,026
''Why do you fear...?
l won't break your heart''
565
00:45:42,379 --> 00:45:45,615
''l'll never leave you...
till death do us part''
566
00:45:46,587 --> 00:45:50,424
''Have faith in me as a friend...''
567
00:45:50,605 --> 00:45:53,709
''...l'll never betray you...
till the end!''
568
00:46:03,184 --> 00:46:06,554
''l'm this guy...
reaching out to you girl!''
569
00:46:07,374 --> 00:46:10,477
''To this blushing shyness...
as delicate as a pearl!''
570
00:46:11,419 --> 00:46:15,154
''l've come all the way...
to be your friend''
571
00:46:15,560 --> 00:46:18,020
''Let's shake hands... let's be friends!''
572
00:46:19,700 --> 00:46:23,003
''Know me... accept me!''
573
00:46:23,842 --> 00:46:26,744
''This friendly face...
is for you to see!''
574
00:46:47,715 --> 00:46:49,413
Come on, uncle. Let's race!
575
00:47:07,640 --> 00:47:08,297
Uncle!
576
00:47:08,492 --> 00:47:09,070
Hey!
577
00:47:09,377 --> 00:47:11,334
You old man... are you blind?
578
00:47:11,580 --> 00:47:13,134
Hey! Mind your language!
579
00:47:13,624 --> 00:47:15,319
It's your mistake, apologise immediately!
580
00:47:16,110 --> 00:47:19,448
I won't... what will you do?
581
00:47:19,858 --> 00:47:22,493
- Oh my God! What's happened!
- Nothing to wory.
582
00:47:24,377 --> 00:47:25,002
Dad!
583
00:47:26,976 --> 00:47:29,078
- Won't you apologise?
- No... never!
584
00:47:30,783 --> 00:47:31,550
Angels!
585
00:47:32,978 --> 00:47:35,166
Idiot! Donkey!
586
00:47:36,862 --> 00:47:40,050
Oh, uncle! Save me!
587
00:47:40,524 --> 00:47:42,933
Uncle... any broken bones?
Shall l take you to the hospital?
588
00:47:43,106 --> 00:47:43,932
Hey, move!
589
00:47:43,957 --> 00:47:46,422
- No... it's okay.
- Oh! He's okay.
590
00:47:48,841 --> 00:47:51,895
Next time, remember to talk respectfully!
Got that?!
591
00:47:52,532 --> 00:47:53,847
Cent percent... definitely!
592
00:47:56,176 --> 00:47:57,382
Hey... is he your dad?
593
00:47:57,527 --> 00:47:59,507
No... he's like my dad.
594
00:48:06,146 --> 00:48:07,925
You've sprained your leg...
595
00:48:09,008 --> 00:48:12,378
...so you need medicines
and rest for a week...
596
00:48:12,760 --> 00:48:14,761
...and you'll be absolutely perfect!
597
00:48:15,042 --> 00:48:20,074
Doctor... ask him,
why was he behaving so childishly?
598
00:48:21,406 --> 00:48:26,225
Doctor... l don't know
why, l was so happy today!
599
00:48:26,643 --> 00:48:30,320
Please note... the most important
thing in life is to be happy!
600
00:48:30,523 --> 00:48:31,950
- Ls that correct?
- Correct!
601
00:48:32,119 --> 00:48:34,031
Are you happy even in this condition?
602
00:48:34,159 --> 00:48:35,975
- Yes!
- Well, then there you go.
603
00:48:36,000 --> 00:48:39,123
Congratulations, uncle...
for having found happiness in this pain!
604
00:48:39,272 --> 00:48:40,460
Yayy!
605
00:48:42,264 --> 00:48:44,283
Ok, l'll take your leave.
606
00:48:44,413 --> 00:48:44,924
Thank you, Doctor!
607
00:48:45,177 --> 00:48:47,931
- Young man... keep up the spirits!
- Right, Sir!
608
00:48:49,178 --> 00:48:50,243
- Dear Prem!
- Yes, uncle.
609
00:48:51,714 --> 00:48:53,144
I feel bad about one thing.
610
00:48:54,123 --> 00:48:58,812
Because of this sprain,
we can't get together for our morning tea!
611
00:48:59,477 --> 00:49:02,379
- L won't allow that to happen!
- What do you mean?
612
00:49:02,876 --> 00:49:04,483
I'm coming here to stay!
613
00:49:04,517 --> 00:49:06,600
Here? But there's no room!
614
00:49:06,625 --> 00:49:08,761
- Ls there a guest room?
- No!
615
00:49:08,958 --> 00:49:09,889
- T.V. room?
- No!
616
00:49:09,914 --> 00:49:10,881
- Store room?
- Yes...
617
00:49:10,906 --> 00:49:11,553
Great!
618
00:49:11,599 --> 00:49:13,300
Come on, girls! Let's get my things here.
619
00:49:16,629 --> 00:49:19,414
Place the cot properly. Paro, quickly!
620
00:49:19,556 --> 00:49:21,640
Good Lord! How will Prem stay here?
621
00:49:21,829 --> 00:49:27,768
Rin Tin Tin! Never did he sin,
and that's why Rin Tin, always wins!
622
00:49:30,575 --> 00:49:32,410
Let us dust the cot first!
623
00:49:32,516 --> 00:49:34,734
Dust?! No problem, aunty... watch!
624
00:49:35,002 --> 00:49:36,550
Rin, Tin, Tin!
625
00:49:40,373 --> 00:49:42,275
Don't just stand here and laugh!
626
00:49:42,630 --> 00:49:44,264
Fill some water in the flask for him.
627
00:49:44,774 --> 00:49:46,845
Hey... take the flask!
628
00:49:48,640 --> 00:49:49,374
She's mad!
629
00:49:49,661 --> 00:49:54,032
"What's happened to me...
such an unknown feeling...!"
630
00:49:54,606 --> 00:49:58,710
"l've found something...
and lost something too..."
631
00:49:59,684 --> 00:50:04,088
"Come what may, l just know that..."
632
00:50:05,564 --> 00:50:09,139
"l will love him till the end of time..."
633
00:50:09,178 --> 00:50:09,847
What's it?
634
00:50:10,052 --> 00:50:12,630
''Kaho na pyar hai !''
635
00:50:16,117 --> 00:50:17,289
Sanjana!
636
00:50:17,815 --> 00:50:18,623
Coming, dad!
637
00:50:22,699 --> 00:50:27,309
''Kaho na pyar hai!''
638
00:50:28,833 --> 00:50:30,911
- Yes, dad?
- Come here!
639
00:50:33,344 --> 00:50:33,804
Tell me!
640
00:50:36,755 --> 00:50:38,456
Prem is a vey good boy.
641
00:50:43,440 --> 00:50:47,310
I don't know, what's in your heart...
642
00:50:48,950 --> 00:50:50,601
...but l'll tell you what l feel!
643
00:50:52,273 --> 00:50:54,475
You'll be vey happy with Prem!
644
00:50:55,960 --> 00:50:56,884
Vey happy!
645
00:51:08,702 --> 00:51:11,669
I'm telling you, uncle!
Morning exercise, a king sized breakfast...
646
00:51:11,962 --> 00:51:14,100
- ...and your day will move so smoothly!
- Right!
647
00:51:14,151 --> 00:51:16,920
- L too exercise a lot!
- Really? That's good!
648
00:51:17,493 --> 00:51:18,972
She's a big liar!
649
00:51:19,279 --> 00:51:22,015
I can't tolerate a single
word against aunty!
650
00:51:22,640 --> 00:51:23,907
Aunty is my sweetheart!
651
00:51:25,194 --> 00:51:31,095
Aunty, come with me! We'll have fun
on the treadmill! Let's get sexy!
652
00:51:31,120 --> 00:51:36,053
- No, dear! l had my walk.
- Don't wory, aunty! It's happening!
653
00:51:36,094 --> 00:51:39,075
- Look, your uncle is laughing!
- Uncle, don't laugh... not fair!
654
00:51:39,114 --> 00:51:42,396
- Hey, hold me!
- Don't worry, aunty. I'm here.
655
00:51:51,039 --> 00:51:51,839
Looking for someone?
656
00:51:54,465 --> 00:51:56,301
- Are you going somewhere?
- College!
657
00:51:58,674 --> 00:52:01,044
I'm heading for work...
shall l drop you on the way?
658
00:52:03,241 --> 00:52:06,556
May l ask you... a guy kinda question?
659
00:52:08,950 --> 00:52:10,751
Do you girls tend to be forgetful?
660
00:52:11,845 --> 00:52:12,545
No...
661
00:52:13,101 --> 00:52:15,208
Then, perhaps...
your mind is somewhere else today...
662
00:52:16,533 --> 00:52:17,935
...you'd left this at home!
663
00:52:21,127 --> 00:52:24,412
- Can you stop near that flower shop?
- Sure!
664
00:52:32,374 --> 00:52:34,484
Excuse me!
Six of those orange flowers, please!
665
00:52:34,509 --> 00:52:35,166
Sure!
666
00:52:37,950 --> 00:52:39,276
For whom are you buying these flowers?
667
00:52:39,453 --> 00:52:41,349
They're for our Hindi professor, Mrs.
Kapoor.
668
00:52:41,614 --> 00:52:43,616
She's retiring from college today.
669
00:52:43,710 --> 00:52:45,740
We've organized a small
farewell function for her.
670
00:52:45,795 --> 00:52:47,230
Oh! How sweet!
671
00:52:53,448 --> 00:52:54,115
Thank you!
672
00:52:57,786 --> 00:53:01,523
Six of those yellow flowers too, please!
These are from me... for her.
673
00:53:07,691 --> 00:53:08,419
Got to reverse!
674
00:53:27,023 --> 00:53:28,426
Looks like it'll take some time!
675
00:53:33,428 --> 00:53:35,336
- Can l get you a drink?
- No!
676
00:54:32,000 --> 00:54:33,575
Excuse me! We have to leave!
677
00:54:40,209 --> 00:54:40,776
Let's go!
678
00:54:41,488 --> 00:54:44,257
May l ask you another...
guy kinda question?
679
00:54:46,317 --> 00:54:48,552
Why do girls... get angy over such issues?
680
00:54:49,680 --> 00:54:51,761
Why do you combine such issues with sex?
681
00:54:52,477 --> 00:54:54,586
Love is a vey beautiful and sacred thing.
682
00:54:54,611 --> 00:54:56,268
And love should always be expressed...
683
00:54:56,293 --> 00:54:57,776
...or else it's a national wastage!
684
00:54:58,090 --> 00:54:58,690
Oh, God!
685
00:54:58,987 --> 00:55:01,289
Well l'm just saying what l feel.
I'm pretty clear about all these things!
686
00:55:01,360 --> 00:55:02,881
Love & sex... are a universal phenomenon!
687
00:55:02,906 --> 00:55:04,959
I think we should always
talk about it... openly!
688
00:55:05,470 --> 00:55:06,692
So, you must try and understand!
689
00:55:06,793 --> 00:55:08,062
Love is the starting point of all life!
690
00:55:08,087 --> 00:55:09,855
I'm here because of love,
you're here because of love...
691
00:55:09,880 --> 00:55:11,014
...and sex, mind you!
692
00:55:11,784 --> 00:55:16,760
- Oh, my God! Look who's here!
- That's so cool!
693
00:55:17,693 --> 00:55:21,095
Finished?!
Thank you so much for this lecture!
694
00:55:21,163 --> 00:55:22,598
Oh, you're most welcome, anytime!
695
00:55:23,377 --> 00:55:26,142
What were you lecturing on... Mr. Love?
696
00:55:26,232 --> 00:55:29,702
Oh! We had a long discussion on...
love & sex!
697
00:55:30,628 --> 00:55:32,029
Holy cow!
698
00:55:41,294 --> 00:55:43,170
Somebody's forgetting something again!
699
00:55:45,229 --> 00:55:46,372
Bye, Mr. Love!
700
00:55:46,428 --> 00:55:49,142
Bye, girls! Love you all!
Love this college...
701
00:55:49,419 --> 00:55:50,700
...I love everything!
702
00:55:51,738 --> 00:55:58,315
"She's a jolly good teacher..."
703
00:55:58,658 --> 00:55:59,992
"...so say all of us!"
704
00:56:00,953 --> 00:56:03,138
- Thank you all of you!
705
00:56:03,720 --> 00:56:07,029
- This is for you... we'll miss you!
- L'll miss you too.
706
00:56:07,530 --> 00:56:08,972
We'll miss you, too!
707
00:56:15,376 --> 00:56:18,812
Six of those yellow flowers too,
please! These are from me... for her.
708
00:56:21,640 --> 00:56:23,032
I'm not believing you.
709
00:56:24,040 --> 00:56:26,496
Ma'am... these too!
710
00:56:26,952 --> 00:56:27,593
Aha!
711
00:56:28,127 --> 00:56:29,203
On whose behalf are these flowers?
712
00:56:31,600 --> 00:56:34,769
It's from someone who's
dropped Sanjana to the college!
713
00:56:34,920 --> 00:56:37,672
- Red shirt!
- The brown blazer guy!
714
00:56:37,983 --> 00:56:39,517
Love divided by sex!
715
00:56:45,909 --> 00:56:46,549
Sanjana!
716
00:56:48,482 --> 00:56:51,418
So your parents approve of the boy!
717
00:56:53,171 --> 00:56:55,178
- Yes, ma'am!
- And what about you?
718
00:56:58,240 --> 00:57:00,801
What happened... confusion?
719
00:57:02,315 --> 00:57:04,159
Ma'am, we're poles apart in our tastes!
720
00:57:05,041 --> 00:57:08,056
Do you know what he loves to eat?
'Methi parathas' !
721
00:57:09,054 --> 00:57:11,022
His hobbies are ice-skiing,
river rafting...
722
00:57:11,047 --> 00:57:12,962
...underwater diving, horse riding!
723
00:57:14,726 --> 00:57:16,159
I've never even tried horse riding!
724
00:57:17,782 --> 00:57:18,782
Then, ty it now!
725
00:57:20,456 --> 00:57:21,259
Sanjana!
726
00:57:21,673 --> 00:57:23,578
Your likes & dislikes may differ...
727
00:57:24,430 --> 00:57:28,133
...the most important thing
is how much he loves you!
728
00:57:29,426 --> 00:57:30,760
And he loves you a lot...
729
00:57:31,762 --> 00:57:34,094
...or else, he wouldn't have
been waiting for you till now!
730
00:57:36,346 --> 00:57:36,863
Look...
731
00:57:37,629 --> 00:57:41,050
That red shirt, brown blazer guy...
isn't he the one?
732
00:57:43,132 --> 00:57:45,339
Love divided by sex!
733
00:58:06,661 --> 00:58:07,457
Sanjana!
734
00:58:09,600 --> 00:58:12,970
What's good... what's bad...
let your parents decide.
735
00:58:15,638 --> 00:58:16,905
You just feel the moment!
736
00:58:21,061 --> 00:58:21,928
Go, Sanjana!
737
00:58:22,839 --> 00:58:24,473
A treasure full of happiness awaits you!
738
00:58:40,237 --> 00:58:40,997
Sanjana!
739
00:58:42,357 --> 00:58:44,426
May I ask you another guy kinda question?
740
00:58:47,315 --> 00:58:50,809
If I say... that a guy
couldn't go for work today...
741
00:58:52,761 --> 00:58:54,424
...that he kept waiting for his girl...
742
00:58:55,802 --> 00:58:57,370
...to ask her several questions...
743
00:58:59,018 --> 00:59:00,495
...to get to know her better...
744
00:59:02,529 --> 00:59:05,758
...when she forgets something...
to always be there for her...
745
00:59:08,468 --> 00:59:10,218
...and... to take her back to his house.
746
00:59:12,770 --> 00:59:13,804
Will she come with him?
747
00:59:58,636 --> 01:00:03,136
"I restrained myself so far!"
748
01:00:09,374 --> 01:00:13,764
"I restrained myself so far!"
749
01:00:15,092 --> 01:00:19,363
"But love won me over...
my love won me over!"
750
01:00:20,110 --> 01:00:24,781
"I found my way into your life!"
751
01:00:25,482 --> 01:00:30,286
"I found my way into your life!"
752
01:00:41,579 --> 01:00:45,918
"Why did you restrain yourself so far!"
753
01:00:46,879 --> 01:00:51,216
"Why did you restrain yourself so far!"
754
01:00:52,579 --> 01:00:56,883
"Love won you over...
your love won you over!"
755
01:00:57,559 --> 01:01:02,263
"You found your way into my life!"
756
01:01:02,962 --> 01:01:07,600
"You found your way into my life!"
757
01:01:08,200 --> 01:01:13,538
"...into your life!"
758
01:01:13,648 --> 01:01:18,947
"...into my life!"
759
01:03:26,187 --> 01:03:28,689
"In your happiness... lies my happiness!"
760
01:03:28,853 --> 01:03:31,121
"I smile when you smile"
761
01:03:31,220 --> 01:03:36,592
"I like whatever you like...
now that l'm a part of you!"
762
01:03:42,238 --> 01:03:44,740
"In your happiness... lies my happiness!"
763
01:03:44,913 --> 01:03:47,248
"I smile when you smile"
764
01:03:47,273 --> 01:03:52,811
"I like whatever you like...
now that I'm a part of you!"
765
01:03:53,090 --> 01:03:58,228
"I wait for you... only for you!
No one appeals... but you."
766
01:03:58,253 --> 01:04:00,835
"Come to me... don't go away!"
767
01:04:00,952 --> 01:04:03,494
- "...into your life!"
- "...into my life!"
768
01:04:03,624 --> 01:04:08,803
"I found my way into your life!"
769
01:04:08,992 --> 01:04:14,191
"I found my way into your life!"
770
01:04:35,775 --> 01:04:40,615
"Our thoughts are now one...
can't think beyond you!"
771
01:04:40,683 --> 01:04:46,422
"Your dreams are mine too...
I'm here to make them come true!"
772
01:04:51,790 --> 01:04:56,794
"Our thoughts are now one...
can't think beyond you!"
773
01:04:56,819 --> 01:05:02,090
"Your dreams are mine too...
I'm here to make them come true!"
774
01:05:02,690 --> 01:05:07,893
"I wait for you... only for you!
No one appeals... but for you."
775
01:05:07,918 --> 01:05:10,253
"Come to me... don't go away!"
776
01:05:10,583 --> 01:05:13,204
- "...into your life!"
- "...into my life!"
777
01:05:23,920 --> 01:05:28,691
"I restrained myself so far!"
778
01:05:29,624 --> 01:05:34,028
"Love won you over...
your love won you over!"
779
01:05:34,646 --> 01:05:37,226
"I found my way into your life!"
780
01:05:37,358 --> 01:05:39,970
"You found your way into my life!"
781
01:05:39,995 --> 01:05:42,449
"I found my way into your life!"
782
01:05:42,671 --> 01:05:45,192
"You found your way into my life!"
783
01:05:45,263 --> 01:05:50,468
"...into your life!"
784
01:05:50,738 --> 01:05:56,210
"...into my life!"
785
01:06:13,611 --> 01:06:17,522
Manmeet, I'm leaving for Delhi day after
tomorrow. I'll finalise the deal there.
786
01:06:17,913 --> 01:06:18,773
All right, Sir!
787
01:06:18,798 --> 01:06:20,854
- Mr. Nainsukh, the timber merchant is here.
- Oh, where is he?
788
01:06:21,010 --> 01:06:21,692
This way, Sir!
789
01:06:25,640 --> 01:06:26,774
- Good morning, Sir!
- Good morning!
790
01:06:27,040 --> 01:06:29,529
Hello, Sir! Money talks...
791
01:06:29,590 --> 01:06:32,993
May you live long...
and earn millions & billions!
792
01:06:34,663 --> 01:06:38,867
By giving us this timber
contract, you've bought us over.
793
01:06:39,575 --> 01:06:40,733
Oh, thank you!
794
01:06:41,599 --> 01:06:42,049
Manmeet!
795
01:06:42,447 --> 01:06:44,016
Why's he looking elsewhere
while talking to me?
796
01:06:44,121 --> 01:06:47,707
Besides his weak eyesight,
he's squint-eyed too.
797
01:06:48,240 --> 01:06:49,248
- Secretary!
- Yes, Sir!
798
01:06:49,298 --> 01:06:51,700
- Offer the cake to almighty Prem!
- Yes, Sir!
799
01:06:52,224 --> 01:06:53,083
Boss!
800
01:06:53,126 --> 01:06:54,886
This cake comes from the oven
of our Hotel Love Boat...
801
01:06:54,911 --> 01:06:57,941
...it's the pride of our town!
802
01:06:58,382 --> 01:06:59,139
Secretary!
803
01:06:59,164 --> 01:07:01,534
- Yes, Sir!
- Give the invitation card to Mr. Prem.
804
01:07:02,528 --> 01:07:04,948
My lord... It's 14th Februay tomorrow...
805
01:07:04,995 --> 01:07:07,402
...Valentine's Day...
a day meant for lovers...
806
01:07:07,523 --> 01:07:09,819
...and the 5th anniversay of our Love Boat!
807
01:07:10,497 --> 01:07:12,309
I've organised a grand party.
808
01:07:12,350 --> 01:07:14,257
Please come along with your wife.
809
01:07:16,197 --> 01:07:17,131
My wife!
810
01:07:17,449 --> 01:07:20,218
You didn't tell me that you're
going to Delhi tomorrow!
811
01:07:21,159 --> 01:07:22,027
I'd told you.
812
01:07:23,039 --> 01:07:24,173
Of course, I'd told you.
813
01:07:26,076 --> 01:07:27,210
Didn't I?
814
01:07:28,928 --> 01:07:30,629
I'll be back before your birthday!
815
01:07:31,064 --> 01:07:32,698
Thank you so much!
816
01:07:33,901 --> 01:07:36,870
I thought, I'll let you know
after the Valentine party.
817
01:07:38,006 --> 01:07:39,141
Why spoil your mood!
818
01:07:41,223 --> 01:07:42,146
By the way, Sanjana!
819
01:07:42,495 --> 01:07:44,197
When a guy and a girl are in love...
820
01:07:44,221 --> 01:07:47,057
...should he express evey
feeling of his heart to her?
821
01:07:47,116 --> 01:07:50,687
Yes! Evey feeling,
evey thought, evey emotion.
822
01:07:50,993 --> 01:07:53,863
A guy should give the detail
of every minute to his girl.
823
01:07:54,008 --> 01:07:56,744
- Amazing! Just like Star News?
- Yes!
824
01:07:58,517 --> 01:07:59,099
Sanjana!
825
01:08:00,432 --> 01:08:01,699
I wish to kiss you!
826
01:08:02,643 --> 01:08:03,197
What?!
827
01:08:03,801 --> 01:08:05,637
I'm just expressing a
feeling of my heart...
828
01:08:05,967 --> 01:08:07,668
...and your low neck dress is amazing!
829
01:08:08,867 --> 01:08:10,168
And your figure is...
830
01:08:11,746 --> 01:08:14,148
...now you have to hear this...
shall I whisper it to you?
831
01:08:17,121 --> 01:08:18,814
Happy Valentine's Day!
832
01:08:25,761 --> 01:08:26,620
Sir!
833
01:08:26,688 --> 01:08:29,223
- Mr. Prem has arrived!
- He's arrived?!
834
01:08:29,525 --> 01:08:30,427
Sir!
835
01:08:30,619 --> 01:08:34,589
Welcome... your majesty! Money talks!
836
01:08:35,997 --> 01:08:38,863
- Sir, he's the watchman!
- Watchman?
837
01:08:39,085 --> 01:08:40,387
Why didn't you tell me earlier?
838
01:08:40,412 --> 01:08:43,515
Give the flowers first,
so that I'm able to identify the person!
839
01:08:43,595 --> 01:08:45,496
- I'm sorry, Sir!
- Now give the flowers!
840
01:08:48,084 --> 01:08:50,653
Good evening, Sir! Good evening, ma'am!
841
01:08:50,876 --> 01:08:54,012
How are you Mrs. Prem?
Have the kids gone to sleep?
842
01:08:55,015 --> 01:08:56,950
Yes... they've school tomorrow!
843
01:08:58,715 --> 01:08:59,782
Come, darling!
844
01:09:08,456 --> 01:09:11,098
Hi, there! All you people in love!
845
01:09:11,297 --> 01:09:13,619
Gear up for the action!
846
01:09:13,939 --> 01:09:16,702
Please welcome your host for tonight...
847
01:09:16,787 --> 01:09:20,416
...Javed Jaffrey and Ruby Bhatia.
848
01:09:25,310 --> 01:09:27,895
Good evening, people!
849
01:09:29,621 --> 01:09:32,796
It is Valentine's Day ladies and
gentlemen... Let's rock the night.
850
01:09:32,916 --> 01:09:35,530
Yes! Let's rock the night!
851
01:09:35,921 --> 01:09:39,294
So friends...
Today let us forget everything
852
01:09:39,678 --> 01:09:41,367
and only lose ourselves in
the world filled with love...
853
01:09:41,492 --> 01:09:43,495
for which we have been created.
854
01:09:44,237 --> 01:09:47,795
We spend half our lives in
searching for true love,
855
01:09:48,200 --> 01:09:51,488
and when we find that love
we forget to value it...
856
01:09:51,659 --> 01:09:54,791
And this complaint is
specifically from us ladies...
857
01:09:54,879 --> 01:09:57,808
to you guys... You are all so selfish...
Right, ladies?
858
01:09:57,845 --> 01:09:59,017
Right!
859
01:10:01,055 --> 01:10:01,940
Hello...
860
01:10:02,547 --> 01:10:03,666
Why are you saying 'Right'?
861
01:10:04,244 --> 01:10:05,594
It is the truth.
862
01:10:06,077 --> 01:10:07,612
You are leaving me and going to Delhi...
863
01:10:07,788 --> 01:10:09,955
You and your love is fake...
864
01:10:11,198 --> 01:10:12,391
Excuse me!
865
01:10:12,448 --> 01:10:15,892
Gentlemen,
today we have five special games.
866
01:10:16,062 --> 01:10:17,928
The gentleman who wins the
maximum number of games
867
01:10:17,953 --> 01:10:20,073
will be bestowed the title of 'True Lover'.
868
01:10:20,196 --> 01:10:23,555
And he'll crown the lady of his dreams.
869
01:10:23,896 --> 01:10:27,043
Valentine Day's special, Valentine's Gift!
870
01:10:33,745 --> 01:10:37,068
So in the name of love...
Let's hit it guys!
871
01:10:37,097 --> 01:10:39,258
Come on, guys! Over here!
All right! Come on!
872
01:10:42,914 --> 01:10:45,385
- Listen!
- Yes...
873
01:10:45,918 --> 01:10:47,629
These are our Sundarnagar games.
874
01:10:48,375 --> 01:10:50,208
The best have been defeated here.
875
01:10:51,982 --> 01:10:55,150
Madam, when I have told
you all my thoughts,
876
01:10:55,428 --> 01:11:00,586
emotions... so,
before going to Delhi; let me tell you...
877
01:11:01,252 --> 01:11:02,210
...how much I love you.
878
01:11:05,009 --> 01:11:07,139
To crown my Queen,
to get her a Valentine gift...
879
01:11:07,814 --> 01:11:08,425
...here I go!
880
01:11:11,094 --> 01:11:15,426
I'm Rustom... Dad's name is Khodas,
Mom is Pilu, Resident of Khusrobaug.
881
01:11:15,451 --> 01:11:17,020
- Hi! I'm Prem.
- Hi! I'm Rustom.
882
01:11:19,405 --> 01:11:20,775
- Oh God!
- The car guy!
883
01:11:21,343 --> 01:11:24,472
- Don't hit.
- Come on, bro! It's Valentine's...
884
01:11:27,558 --> 01:11:29,880
Ladies and gentlemen... Attention, please!
885
01:11:30,327 --> 01:11:31,876
The rules of the games are...
886
01:11:35,149 --> 01:11:36,447
Don't give them a fright, Javed!
887
01:11:36,535 --> 01:11:39,333
No rules! All is fair in love and war!
888
01:11:39,397 --> 01:11:41,379
- Cheating is allowed!
- Cheating is allowed! Yes!
889
01:11:42,885 --> 01:11:44,376
Sir... careful!
890
01:11:44,852 --> 01:11:48,714
So ladies and gentlemen...
Presenting the first round...
891
01:11:49,049 --> 01:11:53,109
In this, the boy will drape
his beautiful girl in a Sari.
892
01:11:53,509 --> 01:11:55,182
Something like this... Watch carefully.
893
01:11:56,606 --> 01:11:58,772
Classy from head to toe.
Express yourself in Ruby's style.
894
01:11:58,936 --> 01:12:00,661
Classy from head to toe.
Express yourself in Ruby's style.
895
01:12:00,974 --> 01:12:03,936
Classy from head to toe.
Express yourself in Ruby's style.
896
01:12:04,312 --> 01:12:05,818
Javed, behave yourself!
897
01:12:06,635 --> 01:12:08,140
I'm sorry, dear.
898
01:12:08,765 --> 01:12:10,022
Got carried away...
899
01:12:10,127 --> 01:12:11,306
Aw...
900
01:12:12,408 --> 01:12:13,822
O P Q R S T!
901
01:12:13,847 --> 01:12:14,930
Okay, guys!
902
01:12:14,955 --> 01:12:17,178
Whoever drapes the sari first... wins!
903
01:12:17,572 --> 01:12:19,633
All right! Let's go!
904
01:12:26,251 --> 01:12:28,098
Why are you giggling? I'll slap you!
905
01:12:31,116 --> 01:12:31,975
Where did it go?!
906
01:12:38,780 --> 01:12:40,292
Look at us, boys!
907
01:12:40,388 --> 01:12:42,400
Look and learn!
908
01:12:45,609 --> 01:12:48,137
Hey, Rustom! He got it pre-stitched!
909
01:12:48,264 --> 01:12:49,181
Hey Beanpole!
910
01:12:49,206 --> 01:12:50,986
I've been winning continuously
for the last five years.
911
01:12:51,028 --> 01:12:53,561
- That's called brains!
- Hey, this is cheating!
912
01:12:53,586 --> 01:12:55,609
- Guys! Cheating!
- Cheating is allowed!
913
01:12:58,628 --> 01:13:00,020
I won!
914
01:13:09,877 --> 01:13:11,659
That dwarf! He's a cheater!
915
01:13:13,996 --> 01:13:17,832
- Aren't you ashamed of yourself?
- No! What will you do?
916
01:13:17,910 --> 01:13:19,678
I'll beat you in the next game.
917
01:13:22,157 --> 01:13:25,538
Now in this round, all the ladies
will leave their sandals here.
918
01:13:27,122 --> 01:13:32,945
And every boy will have to find his
sweetheart's sandal and give it to her.
919
01:13:33,315 --> 01:13:35,282
Whoever finds it first... wins!
920
01:13:35,311 --> 01:13:35,808
Got it?
921
01:13:37,406 --> 01:13:40,488
Come on, Cinderellas! Sandals here, please.
922
01:13:40,513 --> 01:13:41,530
Run Ruby!
923
01:13:57,510 --> 01:13:58,675
Hello boys!
924
01:13:59,286 --> 01:14:01,426
Hey Rustom,
do you have a card up your sleeve?
925
01:14:01,466 --> 01:14:03,043
You wanna know?
926
01:14:08,149 --> 01:14:09,179
You got a spare sandal?
927
01:14:09,350 --> 01:14:11,165
Yes! I won!
928
01:14:11,246 --> 01:14:13,831
- You've gone mad, you cheater!
- Not cheating, but planning.
929
01:14:13,856 --> 01:14:14,565
No! It's not fair.
930
01:14:14,612 --> 01:14:16,367
- Yes!
- Stop him!
931
01:14:22,134 --> 01:14:22,943
Yeah Baby!
932
01:14:31,963 --> 01:14:34,356
Hey Bodybuilder!
Did you notice the two medals?
933
01:14:34,470 --> 01:14:36,651
Don't mess me or I'll not spare you.
934
01:14:36,871 --> 01:14:40,427
- I've been winning continuously... Going!
- Get lost!
935
01:14:43,838 --> 01:14:46,544
I told you, right?
These are our Sundarnagar games.
936
01:14:47,389 --> 01:14:49,250
The best have been defeated.
937
01:14:50,252 --> 01:14:54,648
Madam, I've lost two.
Three are still pending.
938
01:14:58,845 --> 01:15:01,767
- Love is so tasty.
- But what about the burger?
939
01:15:03,021 --> 01:15:03,965
Just kidding!
940
01:15:04,122 --> 01:15:05,911
So, in this game
941
01:15:05,943 --> 01:15:08,269
every hero for his heroine...
942
01:15:08,294 --> 01:15:09,197
...with his own hands...
943
01:15:09,455 --> 01:15:11,423
...needs to lovingly prepare a burger.
944
01:15:11,600 --> 01:15:12,516
Attack!
945
01:15:13,092 --> 01:15:16,188
Whoever prepares the burger first... wins!
946
01:15:16,920 --> 01:15:19,001
What's cooking, boys!
947
01:15:25,080 --> 01:15:27,047
Move your hand.
948
01:15:27,140 --> 01:15:28,028
Move it?
949
01:15:29,810 --> 01:15:31,174
Did you get a spare burger too?
950
01:15:36,060 --> 01:15:37,850
Prem, you are upset!
951
01:15:37,921 --> 01:15:40,151
They call me the burger magician.
952
01:15:40,176 --> 01:15:41,597
See... Burger!
953
01:15:42,853 --> 01:15:44,969
- Samosa?
- Samosa! What?
954
01:15:45,410 --> 01:15:49,699
- Samosa!
- The shopkeeper packed the wrong order.
955
01:15:49,763 --> 01:15:51,990
Eat the samosa, dude!
956
01:15:52,228 --> 01:15:53,279
And just watch me!
957
01:15:58,684 --> 01:16:00,076
Darling... I'm gone!
958
01:16:29,473 --> 01:16:30,248
All right!
959
01:16:30,333 --> 01:16:31,185
Ladies and gentlemen!
960
01:16:31,217 --> 01:16:34,064
For the first time in five years,
someone has won without cheating.
961
01:16:34,189 --> 01:16:35,893
Yes, Mr. Love himself.
962
01:16:35,951 --> 01:16:37,693
The man with the right frame of mind.
963
01:16:37,718 --> 01:16:38,799
Mr. Prem.
964
01:16:40,368 --> 01:16:42,350
You lost!
965
01:16:43,032 --> 01:16:45,425
And he won without cheating.
966
01:16:45,866 --> 01:16:46,774
Very nice!
967
01:16:46,884 --> 01:16:48,962
You too win without cheating.
968
01:16:49,495 --> 01:16:50,866
Absolutely correct, Madam!
969
01:16:50,993 --> 01:16:52,073
Very nice!
970
01:16:53,671 --> 01:16:55,155
Shut up, Hamburger!
971
01:16:55,212 --> 01:16:56,639
Daisy my flower, come here.
972
01:16:56,706 --> 01:16:58,676
I have been winning the same
way, for the past five years.
973
01:16:58,898 --> 01:17:00,425
How will I win without cheating?
974
01:17:01,086 --> 01:17:03,138
Mr. Rustom, there is no cheating in love.
975
01:17:03,826 --> 01:17:07,026
Yes. You need to win without cheating.
976
01:17:08,927 --> 01:17:09,810
Oh, no!
977
01:17:09,893 --> 01:17:10,702
Sir!
978
01:17:11,093 --> 01:17:14,424
Now in this game,
every Romeo has to get blindfolded
979
01:17:14,537 --> 01:17:17,203
and find his Juliet without peeping.
980
01:17:17,343 --> 01:17:18,074
Like this!
981
01:17:18,472 --> 01:17:21,269
- Juliet!
- And then, like this...
982
01:17:22,108 --> 01:17:25,545
Ruby you're a twinkling
girl, not a tickling girl.
983
01:17:25,574 --> 01:17:26,348
Behave yourself!
984
01:17:26,373 --> 01:17:28,333
Sorry, dear! I just got carried away.
985
01:17:28,628 --> 01:17:30,212
Should I also get carried away, dear?
986
01:17:31,739 --> 01:17:34,310
Ladies, form a queue.
987
01:17:37,754 --> 01:17:40,844
How is it possible without cheating?
Uncle Javed, help me a bit.
988
01:17:41,044 --> 01:17:47,256
Help you? You've got five years
experience, why are you scared?
989
01:17:47,281 --> 01:17:49,000
- Your nose is your boss.
- Nose?
990
01:17:51,185 --> 01:17:52,293
Scent of a woman!
991
01:18:12,156 --> 01:18:16,830
- Daisy! Daisy! I won.
- Nitwit, you didn't win! You lost!
992
01:18:18,982 --> 01:18:22,298
Daisy, why did you slap me? Aunty Ruby!
993
01:18:22,540 --> 01:18:25,459
Daisy! How did this happen? Oh my God!
994
01:18:27,284 --> 01:18:31,906
Prem Bro... Love cannot be seen.
It can be felt.
995
01:18:32,312 --> 01:18:34,130
Javed Bro... I love this!
996
01:18:34,386 --> 01:18:35,863
Love the confidence.
997
01:19:13,356 --> 01:19:14,485
Ruby...
998
01:19:17,553 --> 01:19:19,797
Sanjana... Never hide love!
999
01:19:25,444 --> 01:19:29,797
And now starts tonight's last game...
1000
01:19:39,343 --> 01:19:43,533
Friends... True love is never
expressed only on Valentine's Day.
1001
01:19:44,641 --> 01:19:47,162
True love lasts for years.
1002
01:19:47,681 --> 01:19:50,790
Gentlemen, be careful!
1003
01:19:51,750 --> 01:19:57,872
Our last game,
will join you with your partner forever.
1004
01:19:58,434 --> 01:20:00,550
So before participating,
give it a thought...
1005
01:20:01,463 --> 01:20:04,790
...whether you are ready for it?
1006
01:20:05,777 --> 01:20:07,297
What childish game is this?
1007
01:20:07,702 --> 01:20:10,493
And now... Tattoo round!
1008
01:20:13,661 --> 01:20:18,291
You will have to tattoo your
sweetheart's name on your arm forever.
1009
01:20:19,279 --> 01:20:24,222
In every moment of life... in happiness
or sadness... it will be with you.
1010
01:20:24,556 --> 01:20:26,864
And you cannot rub it off...
1011
01:20:28,042 --> 01:20:29,242
...like, your love.
1012
01:20:30,043 --> 01:20:35,778
Whoever has the passion to live
together forever, will win.
1013
01:20:36,068 --> 01:20:37,183
Okay, guys!
1014
01:20:37,396 --> 01:20:39,754
It's time for some commitment.
1015
01:20:44,367 --> 01:20:45,375
Shall we start the game, gentlemen?
1016
01:20:49,115 --> 01:20:49,967
Guys!
1017
01:20:58,142 --> 01:21:03,411
Daisy! We don't need this.
Your name is written on my heart.
1018
01:21:03,812 --> 01:21:07,755
You're a coward. You're scared
of giving a lifetime commitment.
1019
01:21:07,880 --> 01:21:10,489
- No!
- You never loved me!
1020
01:21:11,025 --> 01:21:13,325
You just married me for my father's money.
1021
01:21:13,380 --> 01:21:14,732
- What are you saying?
- Don't touch me!
1022
01:21:14,995 --> 01:21:16,700
Don't touch me! Hey, my marigold!
1023
01:21:16,781 --> 01:21:19,530
My flower! I am your garden...
Where are you going?
1024
01:21:52,467 --> 01:21:53,765
What name do you want tattooed?
1025
01:21:56,976 --> 01:22:00,200
Sanjana!
1026
01:22:53,702 --> 01:22:55,994
Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen!
1027
01:22:56,075 --> 01:22:59,216
Now, today's most important question.
1028
01:23:00,543 --> 01:23:04,117
Ms. Valentine, someone loves you a lot.
1029
01:23:06,146 --> 01:23:10,872
Without asking or demanding anything,
he's given you his commitment.
1030
01:23:11,785 --> 01:23:16,177
Today on Valentine's day,
he has given you such a beautiful gift.
1031
01:23:17,646 --> 01:23:21,466
Today, do you too wish to give him a gift?
1032
01:23:22,896 --> 01:23:24,560
Come on, Ms. Valentine!
1033
01:23:28,794 --> 01:23:29,802
Whatever he wishes.
1034
01:23:32,455 --> 01:23:35,332
Not like this, Sanjana...
It has to be wild!
1035
01:23:36,150 --> 01:23:37,591
It has to be wild!
1036
01:23:39,172 --> 01:23:42,913
Prince Charming, could you kindly step up?
1037
01:23:47,734 --> 01:23:55,475
"Take the fluency of my heart."
1038
01:23:56,638 --> 01:24:03,661
"Take a memento of my love."
1039
01:24:05,874 --> 01:24:26,341
"Take a memento of my love!
Come and take whatever you want from me."
1040
01:24:52,974 --> 01:24:56,294
"You're my love, I'll give you
love, what else can I give?"
1041
01:24:58,867 --> 01:25:03,341
"I'll give you love, what else?"
1042
01:25:05,204 --> 01:25:12,736
"I'm here and you're here as well!
There's love in all directions."
1043
01:25:12,867 --> 01:25:19,771
"Sanjana, I love you! Sanjana, I love you!"
1044
01:25:19,817 --> 01:25:27,537
"O yeah! Sanjana, I love you!
Sanjana, I love you!"
1045
01:25:27,623 --> 01:25:29,842
"Love you, Love you."
1046
01:25:34,307 --> 01:25:36,906
"You're my love, I'll give you
love, what else can I give?"
1047
01:25:40,225 --> 01:25:44,085
"I'm your love,
I'll give you love, what else?"
1048
01:25:46,560 --> 01:25:50,523
"I'm here and you're here as well."
1049
01:25:50,548 --> 01:25:53,970
"There's love in all directions."
1050
01:25:54,167 --> 01:26:01,938
"Sanjana, I love you! Sanjana, I love you!"
1051
01:26:02,107 --> 01:26:10,096
"Sanjana, I love you! Sanjana, I love you!"
1052
01:26:43,464 --> 01:26:46,489
"Come, let's swing in the arms today."
1053
01:26:46,731 --> 01:26:50,013
"Swing in the arms."
1054
01:26:51,326 --> 01:26:54,505
"Come, let's forget the entire world."
1055
01:26:54,537 --> 01:26:57,060
"Forget the world."
1056
01:26:59,636 --> 01:27:06,006
"There's intoxication all around,
this moment is taking us somewhere."
1057
01:27:06,387 --> 01:27:09,129
"Taking us somewhere"
1058
01:27:09,258 --> 01:27:16,577
"I'm here and you're here as well!
There's love in all directions."
1059
01:27:16,786 --> 01:27:24,697
"Sanjana, I love you!
Sanjana, I love you! O yeah."
1060
01:27:24,737 --> 01:27:32,733
"Sanjana, I love you! Sanjana, I love you!"
1061
01:28:06,204 --> 01:28:09,373
"Today I'll say something to you."
1062
01:28:09,398 --> 01:28:11,663
"Say it, quietly."
1063
01:28:14,080 --> 01:28:17,049
"Today, I'll give something to you."
1064
01:28:17,243 --> 01:28:19,428
"Give it, secretly."
1065
01:28:22,358 --> 01:28:26,931
"My lips are untouched,
now they are yours."
1066
01:28:27,167 --> 01:28:32,103
"O my beloved, O my beloved."
1067
01:28:39,895 --> 01:28:47,083
"I'm here and you're here as well!
There's love in all directions."
1068
01:28:47,537 --> 01:28:51,386
"Sanjana, loves you."
1069
01:28:51,436 --> 01:28:55,129
"Sanjana, loves you."
1070
01:28:55,325 --> 01:28:59,264
"Sanjana, loves you."
1071
01:28:59,491 --> 01:29:03,475
"Sanjana, loves you."
1072
01:29:21,828 --> 01:29:27,966
"Sanjana, I love you."
1073
01:29:28,149 --> 01:29:35,036
"Sanjana, I love you."
1074
01:29:44,286 --> 01:29:46,786
Listen! Roopa has emailed!
1075
01:29:47,097 --> 01:29:49,942
''Darling Sister!''
1076
01:29:51,885 --> 01:29:54,192
Let me read it, my dear!
1077
01:30:02,993 --> 01:30:04,558
Roopa must be eager to know...
1078
01:30:04,583 --> 01:30:06,130
...whether Sanjana and
Prem have liked each other!
1079
01:30:06,707 --> 01:30:10,599
Listen, take the phone number
of Prem's mother from Roopa.
1080
01:30:11,566 --> 01:30:13,380
We'll have to talk to her, too!
1081
01:30:13,911 --> 01:30:16,708
We'll fix an early wedding date.
1082
01:30:16,884 --> 01:30:20,224
Your 'Let's think about
it' attitude won't do!
1083
01:30:21,911 --> 01:30:25,107
What's Roopa written?
1084
01:30:25,372 --> 01:30:30,309
Prem Kumar had to detour suddenly
1085
01:30:30,334 --> 01:30:32,724
to Japan for some urgent work...
1086
01:30:34,857 --> 01:30:37,013
...that's why,
he didn't make it to Sundarnagar.
1087
01:30:38,599 --> 01:30:40,872
Now, he's reaching the day after.
1088
01:30:44,130 --> 01:30:45,575
What kind of a joke is this?!
1089
01:30:50,192 --> 01:30:53,661
Prem Kumar had to detour to
Japan for some urgent work...
1090
01:30:54,146 --> 01:30:55,966
...that's why he didn't
make it to Sundarnagar...
1091
01:30:57,204 --> 01:30:58,624
...now he's reaching the day after!
1092
01:31:00,180 --> 01:31:01,751
If Prem Kumar's yet to come...
1093
01:31:02,817 --> 01:31:06,925
...then, who's this?
1094
01:31:18,708 --> 01:31:21,724
Believe me, Susheela.
There's no reason to worry!
1095
01:31:22,997 --> 01:31:25,278
Roopa must have misunderstood.
1096
01:31:25,669 --> 01:31:28,177
I'll call her up right away,
and clarify everything!
1097
01:31:28,536 --> 01:31:29,591
Yes... call her up just now!
1098
01:31:32,359 --> 01:31:35,099
Come, Pinky dear! Come on...
Quick. Good girl. Come on.
1099
01:31:35,814 --> 01:31:37,333
- Hello!
- Hello, Roopa...
1100
01:31:37,882 --> 01:31:41,950
Bless you, dear! We got your e-mail...
1101
01:31:42,271 --> 01:31:46,583
Dad! We were on a vacation to the
West Coast for the past few days.
1102
01:31:46,950 --> 01:31:50,364
We never got to know of the
change in Prem Kumar's plan.
1103
01:31:50,591 --> 01:31:53,263
Only when we got back, did we come
to know about his trip to Japan.
1104
01:31:53,622 --> 01:31:56,989
He regretted that he
couldn't inform you earlier.
1105
01:31:57,153 --> 01:31:59,457
Now he's surely reaching
day after tomorrow.
1106
01:32:04,763 --> 01:32:05,771
What's the matter, dad?
1107
01:32:06,560 --> 01:32:08,853
Well, the matter is...
1108
01:32:09,822 --> 01:32:10,813
The matter is...
1109
01:32:11,199 --> 01:32:13,896
...that there's an impostor
here, who's been posing as Prem!
1110
01:32:14,192 --> 01:32:15,200
What are you saying?
1111
01:32:15,255 --> 01:32:18,434
Yes! He's been staying with
us, since two weeks!
1112
01:32:18,550 --> 01:32:20,146
He's even attending Prem's office!
In short,
1113
01:32:20,171 --> 01:32:22,519
he's taken Prem's place
in every way... and...
1114
01:32:22,560 --> 01:32:25,238
...he and Sanjana have been spending
most of their time together!
1115
01:32:25,755 --> 01:32:26,763
Behave sensibly!
1116
01:32:29,081 --> 01:32:29,558
Roopa...
1117
01:32:29,747 --> 01:32:31,368
Tell mom not to worry!
1118
01:32:31,393 --> 01:32:34,021
I'll find out right away,
who's come in the place of Prem Kumar!
1119
01:32:34,372 --> 01:32:36,638
Yes dear, please!
We're waiting for your phone call!
1120
01:32:37,072 --> 01:32:38,967
Shambhu!
1121
01:32:39,358 --> 01:32:41,349
- Yes, ma'am!
- Open the store room!
1122
01:32:41,482 --> 01:32:43,747
- Mr. Prem's room?
- Yes!
1123
01:32:46,971 --> 01:32:48,881
- Ma'am...
- You may go!
1124
01:33:13,497 --> 01:33:16,114
- What are you doing?
- Searching through his belongings!
1125
01:33:23,153 --> 01:33:24,770
Tell me, what's his name!
1126
01:33:36,707 --> 01:33:37,614
Prem Kishan!
1127
01:33:39,880 --> 01:33:41,747
That means in place of Prem Kumar...
1128
01:33:42,411 --> 01:33:43,754
...Prem Kishen has come here?!
1129
01:33:48,317 --> 01:33:50,075
It's all your fault!
1130
01:33:50,466 --> 01:33:53,208
Without enquiring his full name...
you've brought anybody home!
1131
01:33:54,833 --> 01:33:58,974
Good Lord! Who's he... what does he do...
...where has he come from...
1132
01:33:59,466 --> 01:34:00,935
we've absolutely no clue!
1133
01:34:01,833 --> 01:34:03,942
And our daughter is out
with this stranger...
1134
01:34:04,465 --> 01:34:07,231
...till two at night!
1135
01:34:27,647 --> 01:34:33,763
"O stranger...! My stranger...!"
1136
01:34:34,444 --> 01:34:41,576
"O stranger...! My stranger...!"
1137
01:34:47,936 --> 01:34:54,287
"O stranger...! My stranger...!"
1138
01:34:54,733 --> 01:34:59,795
"O stranger...! My stranger...!"
1139
01:35:01,843 --> 01:35:08,062
"Where have you come from..."
1140
01:35:08,632 --> 01:35:14,562
"...with so much love...
such abundance of love?"
1141
01:35:15,281 --> 01:35:21,500
"Where have you come from..."
1142
01:35:22,164 --> 01:35:27,796
"...with so much love...
such abundance of love?"
1143
01:35:28,531 --> 01:35:34,952
"How beautiful...
this starry night seems with you!"
1144
01:35:35,375 --> 01:35:42,155
"O stranger...! My stranger...!"
1145
01:36:53,511 --> 01:37:00,268
"Once in a lifetime...
comes the season of love!"
1146
01:37:00,323 --> 01:37:06,518
"Once in a lifetime...
you lose your heart to someone!"
1147
01:37:07,034 --> 01:37:10,105
"In the first flush of love..."
1148
01:37:10,479 --> 01:37:13,292
"...the heart makes a place for someone..."
1149
01:37:13,823 --> 01:37:20,940
"...once and for all!"
1150
01:37:21,447 --> 01:37:24,799
"What's happening to me?"
1151
01:37:24,836 --> 01:37:27,962
"I'm on cloud nine!"
1152
01:37:28,463 --> 01:37:35,291
"O stranger...! My stranger...!"
1153
01:37:59,327 --> 01:38:04,569
"This stranger has come
to steal your heart away!"
1154
01:38:06,085 --> 01:38:11,187
"This stranger has come
to take your peace away!"
1155
01:38:12,848 --> 01:38:18,304
"But, even this thief will
not find any peace..."
1156
01:38:19,671 --> 01:38:24,460
"...he'll be bereft of
everything before he leaves!"
1157
01:38:29,742 --> 01:38:32,554
"But where can he go..."
1158
01:38:32,968 --> 01:38:36,296
"...when he lives for you?"
1159
01:38:36,321 --> 01:38:39,462
"...he shall die for you..."
1160
01:38:39,538 --> 01:38:45,585
"...this stranger of yours!"
1161
01:38:50,153 --> 01:38:56,223
"Where have you come from..."
1162
01:38:56,864 --> 01:39:02,934
"...with so much love...
such abundance of love?"
1163
01:39:39,936 --> 01:39:41,553
Hello, yes Roopa,
1164
01:39:42,506 --> 01:39:43,936
I can hear you clearly, tell me!
1165
01:39:44,178 --> 01:39:45,928
Dad, I found out everything...
1166
01:39:46,154 --> 01:39:49,192
...a boy named Prem Kishan has come there.
1167
01:39:49,225 --> 01:39:53,279
He's a business development
manager in Prem Kumar's company...
1168
01:39:53,506 --> 01:39:56,006
...and has studied with Prem
Kumar in the same college.
1169
01:39:56,319 --> 01:39:59,397
Prem Kumar has made the careers
of many of his college friends...
1170
01:39:59,422 --> 01:40:02,826
...by providing them jobs in his company!
He's a great man!
1171
01:40:03,147 --> 01:40:06,506
As he couldn't make it himself,
he decided to send Prem Kishan.
1172
01:40:06,834 --> 01:40:09,248
Anyway, I've met this boy...
1173
01:40:09,373 --> 01:40:12,295
...he's come over to our place many times.
He's a decent boy.
1174
01:40:12,552 --> 01:40:13,951
But he's the wrong boy, isn't he?
1175
01:40:14,669 --> 01:40:15,872
What should I tell you, Roopa?
1176
01:40:16,701 --> 01:40:20,897
And your dad has been singing
his praises to Sanjana!
1177
01:40:21,186 --> 01:40:23,553
He's been encouraging them to
meet as and when they please...
1178
01:40:23,998 --> 01:40:26,146
...and Sanjana's lost her heart to him...!
1179
01:40:26,303 --> 01:40:28,670
No mom... we have to make
Sanjana understand...
1180
01:40:28,897 --> 01:40:30,600
...that things have already moved ahead!
1181
01:40:30,919 --> 01:40:34,911
In fact, I've already spoken about
Sanjana to Prem Kumar's mother!
1182
01:40:34,990 --> 01:40:37,264
She has really liked Sanjana's pics!
1183
01:40:37,373 --> 01:40:40,537
That's why she's coming along
with her son to meet Sanjana!
1184
01:40:40,639 --> 01:40:41,412
What...?
1185
01:40:42,014 --> 01:40:44,272
She's coming too...?!
1186
01:40:44,561 --> 01:40:48,795
Yes! Looks like Prem Kumar
too has liked Sanjana's pics!
1187
01:40:49,240 --> 01:40:53,334
Please, ask Sanjana to forget
whatever has taken place.
1188
01:40:53,756 --> 01:40:55,397
Rarely do we come across such proposals!
1189
01:40:55,561 --> 01:40:58,686
Don't worry...
I'll make Sanjana understand everything!
1190
01:40:59,154 --> 01:41:02,490
Thank God, we've come to know
the truth at the right time!
1191
01:41:03,108 --> 01:41:05,256
We'll surely receive them at the airport.
1192
01:41:05,764 --> 01:41:06,998
This time... I'll go myself!
1193
01:41:07,466 --> 01:41:09,632
All right, dear. God bless!
1194
01:41:11,271 --> 01:41:13,935
Listen! What'd you tell Sanjana?
1195
01:41:16,013 --> 01:41:16,623
Nothing...!
1196
01:41:16,733 --> 01:41:20,123
You intend to hide the
truth from your daughter?
1197
01:41:21,083 --> 01:41:23,825
Look... girls these days are a crazy lot!
1198
01:41:23,850 --> 01:41:25,724
If Sanjana is told the truth...
1199
01:41:25,772 --> 01:41:28,240
...she will flatly refuse
to even meet Prem Kumar!
1200
01:41:28,694 --> 01:41:30,552
Let her meet Prem Kumar unaware!
1201
01:41:30,998 --> 01:41:34,834
And just see... how she forgets
this impostor in a few days!
1202
01:41:35,194 --> 01:41:38,272
Prem Kishan too... is a very nice boy!
1203
01:41:40,475 --> 01:41:42,881
Good Lord! Have you lost your senses?
1204
01:41:43,115 --> 01:41:44,990
How can you compare the
status of the owner...
1205
01:41:45,015 --> 01:41:48,826
...to that of an ordinary
worker in his company!
1206
01:41:48,851 --> 01:41:50,928
Susheela, money isn't
everything in this world.
1207
01:41:51,404 --> 01:41:52,873
For God's sake, just keep quiet!
1208
01:41:52,951 --> 01:41:56,102
Now, this Prem Kishan should be
thrown out as soon as possible.
1209
01:41:56,521 --> 01:41:58,474
I don't want him here, even for a moment!
1210
01:42:02,621 --> 01:42:07,698
- Dad, you're still awake!
- There's no electricity.
1211
01:42:08,050 --> 01:42:11,823
Come on, uncle...
I'll take you out for a drive!
1212
01:42:11,848 --> 01:42:17,034
- No, thank you. How was the party?
- It was great, dad! I'm so happy!
1213
01:42:17,127 --> 01:42:20,323
- Sanjana! Get inside... change your clothes!
- Yes, mom.
1214
01:42:26,574 --> 01:42:29,730
Prem, we've got an
e-mail from Roopa that...
1215
01:42:29,755 --> 01:42:32,886
...Prem Kumar and his mother
are coming here, day after.
1216
01:42:32,911 --> 01:42:37,535
Boss is coming day after...
and so is ma'am! Wow!
1217
01:42:40,026 --> 01:42:43,808
Aunty, there you are! Caught you!
Guess who's coming here day after!
1218
01:42:43,886 --> 01:42:46,112
Our company's boss and his mom...!
1219
01:42:46,143 --> 01:42:47,862
You'll be very happy to meet them!
1220
01:42:48,004 --> 01:42:49,830
They'll stay at our farmhouse...
1221
01:42:49,855 --> 01:42:55,019
...and you've got to take
good care of them! No excuses!
1222
01:42:56,167 --> 01:43:01,441
- Where's Sanjana...!
- Good Lord! We're in a soup!
1223
01:43:01,761 --> 01:43:05,120
- Sanjana!
- Out... I'm changing!
1224
01:43:09,090 --> 01:43:12,362
- Shall I come in for a moment?
- Shut up! What do you want?
1225
01:43:12,879 --> 01:43:15,698
A very important guest of mine
is coming here day after...
1226
01:43:15,723 --> 01:43:16,762
...but I'm leaving for Delhi tomorrow!
1227
01:43:17,089 --> 01:43:20,073
So you'll have to attend him...
show him around...
1228
01:43:20,098 --> 01:43:22,645
...and take good care of him... Right?!
1229
01:43:24,151 --> 01:43:25,315
I've no time!
1230
01:43:27,636 --> 01:43:30,488
He's your guest...! You take care of him!
1231
01:43:30,809 --> 01:43:32,612
Is that so!
1232
01:43:33,769 --> 01:43:34,433
Shall I come in?!
1233
01:43:35,183 --> 01:43:36,183
I dare you...!
1234
01:43:42,078 --> 01:43:43,144
- Sanjana...
1235
01:43:46,996 --> 01:43:48,652
- You...?
- The zip is open...
1236
01:43:50,019 --> 01:43:52,824
Please, let me see...
it's a very cute nightie!
1237
01:43:52,886 --> 01:43:53,379
Out!
1238
01:43:54,386 --> 01:43:56,706
How dare you push me!
1239
01:43:56,731 --> 01:43:58,073
I saw! I saw!
1240
01:43:58,268 --> 01:43:59,081
You...!
1241
01:44:07,120 --> 01:44:09,870
So, who's this special guest of yours?
1242
01:44:11,683 --> 01:44:13,215
Where do I begin...
1243
01:44:14,026 --> 01:44:18,355
He's my friend, philosopher and guide!
My everything! My all in all!
1244
01:44:19,730 --> 01:44:20,300
Really?!
1245
01:44:23,143 --> 01:44:25,120
Can we enter the love-birds' nest!
1246
01:44:25,379 --> 01:44:27,394
Hey! Didn't I send all
of you to eat ice-cream?
1247
01:44:27,871 --> 01:44:30,697
We've eaten ice-cream, popcorn, wafers...
everything!
1248
01:44:30,722 --> 01:44:32,363
Then sit here and learn.
1249
01:44:32,925 --> 01:44:34,269
After all, you'll need training too!
1250
01:44:34,294 --> 01:44:37,066
- What rubbish!
- Come on Ruby, click a pic!
1251
01:44:43,120 --> 01:44:44,737
Come on...
1252
01:44:45,277 --> 01:44:49,152
it's time to bid farewell to Mr. Lover!
1253
01:44:49,550 --> 01:44:51,121
Give him a long kiss!
1254
01:44:52,042 --> 01:44:54,144
Hey! Where are you off to?
Why don't you join us?
1255
01:44:54,175 --> 01:44:55,675
No! No!
1256
01:45:06,951 --> 01:45:07,379
Sanjana...
1257
01:45:09,613 --> 01:45:11,237
May I ask you another guy kinda question?
1258
01:45:12,417 --> 01:45:13,034
Yes...
1259
01:45:17,818 --> 01:45:19,716
Why do girls wear such
cute nighties at night?
1260
01:45:20,803 --> 01:45:21,584
What rubbish!
1261
01:45:22,983 --> 01:45:23,701
I love you, Sanjana!
1262
01:45:43,441 --> 01:45:46,995
Sanjana, Take care of my guest!
Show him around!
1263
01:45:47,020 --> 01:45:48,637
Invite him to your
cultural programme as well!
1264
01:45:49,589 --> 01:45:50,800
And miss me too!
1265
01:45:51,355 --> 01:45:53,160
Sanjana...
1266
01:45:53,185 --> 01:45:55,222
Miss me, too!
1267
01:45:55,479 --> 01:45:57,448
Sanjana...
1268
01:46:09,847 --> 01:46:12,238
Your town is a lovely place!
1269
01:46:12,263 --> 01:46:14,208
It's become lovely... with your arrival!
1270
01:46:14,402 --> 01:46:16,401
This is my younger daughter, Sanjana.
1271
01:46:17,355 --> 01:46:17,926
God bless you!
1272
01:46:21,018 --> 01:46:25,565
I find you exactly as Roopa described you!
1273
01:46:25,777 --> 01:46:27,784
That's my son... Prem...
1274
01:46:50,788 --> 01:46:51,501
Johnny...
1275
01:46:52,611 --> 01:46:53,283
Yes, ma'am!
1276
01:46:53,602 --> 01:46:56,220
Mr. Johny Singh!
What are you still doing inside?
1277
01:46:56,290 --> 01:46:58,892
Mummy, please save me from this commando!
1278
01:46:59,360 --> 01:47:03,033
Stop it, Johnny! Quiet...!
1279
01:47:03,883 --> 01:47:05,321
- Please, come Mr. Johnny.
- Yes!
1280
01:47:06,554 --> 01:47:07,960
No! I'm okay here!
1281
01:47:08,485 --> 01:47:10,017
Sanjana dear,
why's he barking so much today?
1282
01:47:10,042 --> 01:47:11,673
Exactly! I just wished him 'Good evening'.
1283
01:47:12,908 --> 01:47:14,915
No... I said something more, too.
I said, I'm Prem Kumar's P. A...
1284
01:47:14,977 --> 01:47:18,071
...I've come from America and
my name is Johnny... he lost it!
1285
01:47:18,868 --> 01:47:20,658
Dear Mr. Johnny... his name is Johnny too!
1286
01:47:20,845 --> 01:47:23,657
He thought that you're making fun of him!
Please, come!
1287
01:47:23,682 --> 01:47:26,696
- Oh! He's Johnny too?
- Please, come!
1288
01:47:27,344 --> 01:47:30,713
Johnny, please don't bark at Johnny!
1289
01:47:37,424 --> 01:47:38,182
Please, have this aunty...
1290
01:47:39,541 --> 01:47:42,893
- So Sanjana, you wish to
study Child Psychology? - Yes.
1291
01:47:43,401 --> 01:47:45,659
Oh, no! She'll just get married now!
1292
01:47:46,049 --> 01:47:46,463
Mummy!
1293
01:47:46,909 --> 01:47:48,213
This is rather unfair on your part...
1294
01:47:48,525 --> 01:47:50,166
...every girl has to marry someday...
1295
01:47:50,197 --> 01:47:52,970
...but it doesn't mean that
her wishes remain unfulfilled!
1296
01:47:53,307 --> 01:47:53,752
Yes!
1297
01:47:54,432 --> 01:47:55,745
Study as much as you wish to!
1298
01:47:55,783 --> 01:47:57,674
Have some of these deep-fried snacks.
1299
01:47:57,713 --> 01:48:00,369
No please! I'm already putting on weight!
1300
01:48:00,394 --> 01:48:03,198
No way! You're so slim and trim!
1301
01:48:03,424 --> 01:48:09,049
Go... call Prem Kumar for breakfast!
Please try the deep-fried snacks.
1302
01:48:22,705 --> 01:48:24,088
Boss... breakfast is served!
1303
01:48:26,713 --> 01:48:28,487
Boss... breakfast is served!
1304
01:48:32,151 --> 01:48:33,565
Boss... breakfast is served!
1305
01:48:34,205 --> 01:48:34,681
Sorry!
1306
01:48:36,463 --> 01:48:38,908
Stupid Johnny! Foolish Johnny!
Idiot Johnny!
1307
01:48:38,971 --> 01:48:39,838
Doggy Johnny...!
1308
01:48:45,260 --> 01:48:48,815
Good Johnny! Happy Johnny! Clever Johnny!
1309
01:48:48,932 --> 01:48:51,713
Sweet Johnny... To hell with Johnny...!
1310
01:48:59,416 --> 01:48:59,830
Sorry!
1311
01:49:05,556 --> 01:49:07,837
There was a sudden change in
my travel plans to come here.
1312
01:49:08,393 --> 01:49:11,088
- I'm sorry, I couldn't inform you.
- That's okay!
1313
01:49:12,221 --> 01:49:12,885
Oh, Uncle!
1314
01:49:14,854 --> 01:49:17,854
I've brought you some of the latest
books on publishing business...
1315
01:49:18,354 --> 01:49:20,737
...perhaps they could be of some
use to you... just a second!
1316
01:49:29,039 --> 01:49:30,015
Thank you. Thank you very much.
1317
01:49:33,906 --> 01:49:34,383
Let me.
1318
01:49:36,889 --> 01:49:37,437
Hello!
1319
01:49:37,538 --> 01:49:39,890
Hey, Johnny! Buddy... room partner!
1320
01:49:40,031 --> 01:49:42,827
Hey Prem... you old rascal!
1321
01:49:44,929 --> 01:49:46,969
I'm okay! You're fine... just talk to boss!
1322
01:49:51,109 --> 01:49:51,515
Hello!
1323
01:49:52,195 --> 01:49:54,039
- Welcome to India, boss!
- Thank you.
1324
01:49:57,054 --> 01:49:59,741
I saw the site while coming from
the airport... it's perfect!
1325
01:50:01,633 --> 01:50:02,351
You can go ahead!
1326
01:50:02,559 --> 01:50:03,211
Thank you, Sir!
1327
01:50:03,248 --> 01:50:05,741
Just see how swiftly this
project gets completed!
1328
01:50:06,633 --> 01:50:10,515
Boss, it feels good to
hear your voice today!
1329
01:50:11,202 --> 01:50:14,835
Hmm... talk to mom! Prem.
1330
01:50:15,991 --> 01:50:18,132
- Hello!
- Mummy... Good evening!
1331
01:50:18,241 --> 01:50:20,859
This isn't right!
We're here and you're missing!
1332
01:50:20,945 --> 01:50:23,562
Can't help it!
Boss gives us so much work...
1333
01:50:23,812 --> 01:50:26,624
...just get him married...
then he'll get busy at home!
1334
01:50:27,976 --> 01:50:29,336
This time, I'll make sure...
1335
01:50:30,952 --> 01:50:32,538
...that he agrees!
1336
01:50:37,672 --> 01:50:42,749
Good Lord!
Why should you bother about cooking!
1337
01:50:43,372 --> 01:50:46,685
As long as you're here,
you shall dine at our place!
1338
01:50:46,731 --> 01:50:48,708
Sorry to interrupt you...
1339
01:50:48,755 --> 01:50:51,231
...whenever my boss is with his mom...
1340
01:50:51,294 --> 01:50:53,544
...he relishes the food cooked by her!
1341
01:50:53,569 --> 01:50:56,458
Anyway, he's an introvert...
doesn't party at all!
1342
01:50:56,483 --> 01:50:59,520
Doesn't he hang out with
friends, or go to a restaurant?
1343
01:51:01,091 --> 01:51:02,638
He doesn't have a friend to hang out with!
1344
01:51:03,599 --> 01:51:05,708
No friends... no enemies!
1345
01:51:06,442 --> 01:51:09,200
No indulgence... no desires!
1346
01:51:16,059 --> 01:51:18,989
Prem Kumar seems to have
a very gentle heart.
1347
01:51:19,411 --> 01:51:22,755
I hope, he comes for Sanjana's
cultural programme today!
1348
01:51:23,013 --> 01:51:25,356
He'll surely come...
I'll invite him personally!
1349
01:51:34,442 --> 01:51:34,950
Come in.
1350
01:51:41,886 --> 01:51:44,044
We've not been formally
introduced till now.
1351
01:51:44,270 --> 01:51:45,395
My name is Sanjana.
1352
01:51:46,122 --> 01:51:48,192
Hi! I'm Prem.
1353
01:51:49,294 --> 01:51:49,669
Hi!
1354
01:51:50,411 --> 01:51:52,294
We've a cultural programme
in our college today.
1355
01:51:52,771 --> 01:51:55,286
A charity function has been
organised for the orphans.
1356
01:51:56,200 --> 01:51:58,255
We ex-students have worked
our heart out for this show.
1357
01:51:58,685 --> 01:52:01,434
I'll be really happy,
if you could come for the show!
1358
01:52:02,349 --> 01:52:02,739
Card.
1359
01:52:09,729 --> 01:52:10,682
See you in the evening!
1360
01:52:17,037 --> 01:52:18,572
Try and come out of your shell...
1361
01:52:19,432 --> 01:52:21,924
...perhaps,
you may find a friend over here.
1362
01:52:28,648 --> 01:52:29,390
He won't come!
1363
01:52:30,596 --> 01:52:31,297
He'll surely come!
1364
01:53:04,302 --> 01:53:07,770
"Love is in my eyes."
1365
01:53:08,428 --> 01:53:12,216
"Love is in my breath."
1366
01:53:12,506 --> 01:53:16,154
"Love is on my lips."
1367
01:53:16,592 --> 01:53:20,225
"Love is in my talks."
1368
01:53:21,108 --> 01:53:25,020
"I've become, I've become crazy for love"
1369
01:53:25,021 --> 01:53:28,942
"I've become, I've become crazy for love."
1370
01:53:29,333 --> 01:53:33,411
"What does this crazy heart do now, oh my!"
1371
01:53:33,436 --> 01:53:36,943
"What does this crazy heart do now?"
1372
01:53:37,466 --> 01:53:41,466
"I'm crazed,
I'm crazed in this tune of love"
1373
01:53:41,491 --> 01:53:45,724
"I'm crazed,
I'm crazed in this tune of love."
1374
01:53:45,765 --> 01:53:49,677
"What does this crazy heart do now, oh my!"
1375
01:53:49,863 --> 01:53:53,552
"What does this crazy heart do now?"
1376
01:53:53,662 --> 01:53:57,537
"Love is in my eyes."
1377
01:53:57,724 --> 01:54:01,302
"Love is in my breath."
1378
01:54:34,697 --> 01:54:42,245
"His face I try to see
in the faces of others."
1379
01:54:42,956 --> 01:54:48,393
"With others, I try to match his name."
1380
01:54:51,167 --> 01:54:58,299
"His every song,
I have decorated on my lips."
1381
01:54:58,612 --> 01:55:05,823
"In every vein of mine,
love for him is stored."
1382
01:55:07,597 --> 01:55:10,986
"Love is in my closest ones."
1383
01:55:11,698 --> 01:55:15,143
"Love is in my dreams."
1384
01:55:15,784 --> 01:55:19,799
"Love is on my eyelashes."
1385
01:55:19,876 --> 01:55:23,853
"Love is in the locks of my hair"
1386
01:55:24,209 --> 01:55:28,408
"I've decored,
I've decorated myself for love"
1387
01:55:28,441 --> 01:55:32,440
"I've decored,
I've decorated myself for love."
1388
01:55:32,471 --> 01:55:36,432
"What does this crazy heart do now, oh my!"
1389
01:55:36,666 --> 01:55:40,268
"What does this crazy heart do now?"
1390
01:55:40,432 --> 01:55:43,908
"Love is on my lips."
1391
01:55:44,549 --> 01:55:48,682
"Love is in my talks."
1392
01:56:10,666 --> 01:56:12,198
What's the matter? Why have you come out?
1393
01:56:12,932 --> 01:56:16,471
We haven't done the right thing
by hiding the truth from Sanjana!
1394
01:56:17,065 --> 01:56:17,815
What do you mean?
1395
01:56:18,510 --> 01:56:21,526
Can't you see how deeply Sanjana
is in love with Prem Kishan!
1396
01:56:42,091 --> 01:56:49,591
"I wish to... I need to...
I have to tell you something today."
1397
01:56:50,209 --> 01:56:56,161
"Take me away...
from my world... into yours!"
1398
01:56:58,545 --> 01:57:06,013
"Since long, I've been waiting...
for you to come!"
1399
01:57:06,740 --> 01:57:12,209
"Having told you...
I'll tell the whole world too!"
1400
01:57:14,950 --> 01:57:18,364
"You are my heartbeat!"
1401
01:57:19,084 --> 01:57:22,489
"You stir something deep in my soul!"
1402
01:57:23,138 --> 01:57:26,591
"I think about you... all the time!"
1403
01:57:27,255 --> 01:57:31,403
"You make me feel complete!"
1404
01:57:31,715 --> 01:57:35,785
"Here I go joyfully...
to greet my eternal love!"
1405
01:57:35,810 --> 01:57:39,903
"Here I go blissfully...
to meet my eternal love!"
1406
01:57:39,904 --> 01:57:43,973
"What should this crazy heart do now!"
1407
01:57:43,998 --> 01:57:47,653
"What can... this crazy heart do now!"
1408
01:57:48,084 --> 01:57:52,044
"I am... I surely am...
full of love for him!"
1409
01:57:52,069 --> 01:57:56,357
"I chant... I surely chant...
his name lovingly... all the time!"
1410
01:57:56,382 --> 01:58:00,457
"What should this crazy heart do now!"
1411
01:58:00,482 --> 01:58:04,068
"What can... this crazy heart do now!"
1412
01:58:04,224 --> 01:58:08,146
"He's the only one... my eyes see!"
1413
01:58:08,365 --> 01:58:12,333
"He's in every breath that I take!"
1414
01:59:15,694 --> 01:59:17,920
Thank you very much for coming today!
1415
01:59:26,233 --> 01:59:28,928
Wow! For me?
1416
01:59:31,030 --> 01:59:32,850
Your performance was so sincere, that...
1417
01:59:32,875 --> 01:59:35,451
That boss began tapping
his fingers unknowingly...!
1418
01:59:40,341 --> 01:59:41,818
Share some more time with me...
1419
01:59:42,288 --> 01:59:43,678
...your feet too will tap a different tune!
1420
01:59:48,335 --> 01:59:49,303
Okay. Close the deal.
1421
01:59:52,053 --> 01:59:53,420
- Good morning!
- Morning!
1422
01:59:54,210 --> 01:59:54,694
Ready!
1423
01:59:57,217 --> 01:59:58,639
You're coming for the picnic like this?!
1424
02:00:02,983 --> 02:00:03,655
One moment...
1425
02:00:13,708 --> 02:00:14,138
Shall we leave?
1426
02:00:19,999 --> 02:00:22,467
Mr. Johnny... come on!
1427
02:00:26,131 --> 02:00:28,874
- Is this passenger coming with us?
- Absolutely, Mr. Johnny!
1428
02:00:29,458 --> 02:00:33,467
Please don't address me as Johnny!
Call me Tony, Pony or even Gony...
1429
02:00:33,492 --> 02:00:36,420
...but don't call me Johnny!
You never know when he'll lose it!
1430
02:00:37,233 --> 02:00:40,436
I'll see to it that you're
friends by the end of the day!
1431
02:00:40,702 --> 02:00:42,061
How many injections will I need?
1432
02:00:42,163 --> 02:00:45,701
- Sanjana, you'll have to do
me a favour too! - Yes aunty!
1433
02:00:46,045 --> 02:00:46,631
Prem...
1434
02:00:47,210 --> 02:00:49,178
- Please, give me your mobile.
- I'll call you back.
1435
02:00:51,194 --> 02:00:52,858
This mobile will remain with Sanjana today.
1436
02:00:53,373 --> 02:00:55,834
He's here on a vacation with me.
1437
02:00:56,966 --> 02:00:58,459
Teach him to smile...
1438
02:00:59,194 --> 02:01:02,499
...especially when,
he has a beautiful girl by his side!
1439
02:01:05,983 --> 02:01:08,264
Mr. Fast... go slow!
1440
02:01:12,514 --> 02:01:15,530
Looks like you want to finish
the sightseeing in 15 minutes!
1441
02:01:16,592 --> 02:01:17,061
Sorry!
1442
02:01:19,106 --> 02:01:21,294
Boys would love to walk along with girls...
1443
02:01:21,319 --> 02:01:22,663
...and there's you, who'd rather run ahead!
1444
02:01:24,655 --> 02:01:26,444
Why do you shy away from girls?
1445
02:01:27,694 --> 02:01:30,545
You know what's the problem with you?
You're just too good a person!
1446
02:01:32,397 --> 02:01:34,389
This is the most beautiful
place in Sundarnagar!
1447
02:01:35,702 --> 02:01:37,491
Have you ever enjoyed such cool breeze?
1448
02:01:38,085 --> 02:01:38,428
No...
1449
02:01:38,827 --> 02:01:41,241
Come on... Let's get a lil carefree today!
1450
02:01:44,944 --> 02:01:45,467
Try!
1451
02:01:52,139 --> 02:01:53,561
Once more!
1452
02:01:59,723 --> 02:02:02,199
Okay! Now... together!
1453
02:02:13,871 --> 02:02:16,762
"You're so close to me."
1454
02:02:19,644 --> 02:02:23,051
"Yet I feel a restlessness!"
1455
02:02:25,371 --> 02:02:30,394
"What's this amazing feeling...
can someone tell me?"
1456
02:02:36,611 --> 02:02:39,290
"Today... I'm here..."
1457
02:02:39,564 --> 02:02:42,220
"...so are you..."
1458
02:02:42,494 --> 02:02:45,119
"...and there's love in the air..."
1459
02:02:48,296 --> 02:02:51,170
"Yes... there's love in the air!"
1460
02:02:51,195 --> 02:02:54,789
"Yes... there's love in the air!"
1461
02:02:59,999 --> 02:03:02,585
"I feel lost..."
1462
02:03:02,858 --> 02:03:05,467
"...you seem to be too...!"
1463
02:03:05,757 --> 02:03:08,671
"Yes... this is affection!"
1464
02:03:11,561 --> 02:03:14,490
"Yes... this is affection!"
1465
02:03:14,530 --> 02:03:17,326
"And there's love in the air!"
1466
02:03:49,571 --> 02:03:57,536
"It's hard to believe...
that no one has ever loved you!"
1467
02:04:04,189 --> 02:04:12,175
"It's hard to believe...
that no one has ever loved you!"
1468
02:04:12,915 --> 02:04:20,870
"How can it be that no one's lost
his heart to you... till now!"
1469
02:04:22,064 --> 02:04:24,993
"It all seems so unbelievable!"
1470
02:04:27,923 --> 02:04:31,252
"It's such a sweet confusion!"
1471
02:04:33,725 --> 02:04:39,686
"Why does my heart skip a beat...
can someone tell me?"
1472
02:04:44,867 --> 02:04:47,708
"Today... I'm here..."
1473
02:04:47,733 --> 02:04:50,646
"...so are you..."
1474
02:04:50,671 --> 02:04:53,358
"...and there's love in the air..."
1475
02:04:56,523 --> 02:04:59,171
"There's love in the air!"
1476
02:04:59,429 --> 02:05:02,280
"Yes... there's love in the air!"
1477
02:05:32,334 --> 02:05:34,779
Oh...! Look at me.
1478
02:06:22,443 --> 02:06:30,396
"What I wish to tell you...
remains unsaid... on my lips!"
1479
02:06:37,068 --> 02:06:45,058
"What I wish to tell you...
remains unsaid... on my lips!"
1480
02:06:45,643 --> 02:06:53,526
"Is it destined that...
you and I are meant to be...!"
1481
02:06:54,917 --> 02:06:57,651
"Such trust...!"
1482
02:07:00,753 --> 02:07:04,776
"Such a longing...!"
1483
02:07:06,175 --> 02:07:12,401
"Why do I love you so much...
can someone tell me?"
1484
02:07:17,729 --> 02:07:19,792
"Today... I'm here..."
1485
02:07:20,534 --> 02:07:23,222
"...so are you..."
1486
02:07:23,534 --> 02:07:26,159
"...and there's love in the air..."
1487
02:07:29,338 --> 02:07:32,229
"There's love in the air!"
1488
02:07:32,291 --> 02:07:34,901
"Yes... there's love in the air!"
1489
02:07:35,159 --> 02:07:37,823
"I feel lost..."
1490
02:07:38,120 --> 02:07:40,761
"...you seem to be too...!"
1491
02:07:40,979 --> 02:07:43,675
"I guess you're the one..."
1492
02:07:46,839 --> 02:07:49,706
"Yes... you're the one for me!"
1493
02:07:49,752 --> 02:07:52,518
"Yes... there's love in the air!"
1494
02:08:22,029 --> 02:08:23,427
- Hi!
- Hi!
1495
02:08:23,755 --> 02:08:25,802
We'd heard so much about you from Sanjana
1496
02:08:25,827 --> 02:08:27,390
that we decided to meet you today!
1497
02:08:28,458 --> 02:08:29,224
Thank you.
1498
02:08:33,646 --> 02:08:35,037
Can I get you ladies some softies?
1499
02:08:36,638 --> 02:08:37,333
Ladies?!
1500
02:08:38,599 --> 02:08:39,513
I'll take two.
1501
02:08:40,537 --> 02:08:41,185
My pleasure!
1502
02:08:43,723 --> 02:08:45,832
Sir... Let me!
1503
02:08:47,809 --> 02:08:48,919
- Hello!
- Yes, Sir.
1504
02:08:49,169 --> 02:08:51,052
Give me a dozen softies, please!
1505
02:08:51,755 --> 02:08:52,340
Okay.
1506
02:08:52,365 --> 02:08:56,950
Oh my Johnny, softie darling!
Honey... I missed you!
1507
02:08:58,904 --> 02:09:01,029
How come you're so busy these days
1508
02:09:01,208 --> 02:09:04,255
that you don't even spare me a loving look?
1509
02:09:04,591 --> 02:09:06,294
Naughty boy!
1510
02:09:08,817 --> 02:09:13,114
Hey Ruby, click a sexy,
romantic photo of Johnny and me.
1511
02:09:13,404 --> 02:09:14,677
Ready Johnny?!
1512
02:09:16,677 --> 02:09:19,567
Ready... One, two...
1513
02:09:20,529 --> 02:09:22,981
Yes... thanks baby!
1514
02:09:27,622 --> 02:09:29,223
- Excuse me, Sir. Softies.
- Yes.
1515
02:09:30,677 --> 02:09:32,076
Thank you, uncle!
1516
02:09:35,927 --> 02:09:38,841
You saw that?! How ill-fated we men are!
1517
02:09:39,090 --> 02:09:42,458
You can have these softies.
Get me some milk in a bowl!
1518
02:09:42,498 --> 02:09:42,998
Okay, Sir.
1519
02:09:44,325 --> 02:09:46,137
Thank you for the treat, Prem Brother.
1520
02:09:46,162 --> 02:09:48,450
Thank you for letting
me have your softie too!
1521
02:09:48,475 --> 02:09:52,006
- How much will you hog... hippo!
- Look at her!
1522
02:09:52,091 --> 02:09:53,966
Poor Jelly Doughnut!
1523
02:09:56,934 --> 02:09:58,059
Can we drop you ladies somewhere?
1524
02:09:58,279 --> 02:10:00,700
Oh, no! We've our royal carriage with us!
1525
02:10:00,919 --> 02:10:05,177
- Why don't you join us?
- Let's have a ball!
1526
02:10:05,202 --> 02:10:05,935
Come on... let's join them!
1527
02:10:08,395 --> 02:10:09,153
Excuse us!
1528
02:10:11,568 --> 02:10:13,466
I can't ride a cycle properly.
1529
02:10:14,583 --> 02:10:15,349
I'll teach you!
1530
02:10:16,248 --> 02:10:17,802
- Everyone will laugh!
- I won't!!
1531
02:10:20,544 --> 02:10:21,044
Let's go!
1532
02:10:24,311 --> 02:10:25,974
Okay, come on... You can do it.
1533
02:10:26,013 --> 02:10:28,779
- Yes... come on!
- Oh, no!
1534
02:10:33,011 --> 02:10:38,839
Come on... once more!
1535
02:10:38,888 --> 02:10:40,294
Come on...!
1536
02:10:43,240 --> 02:10:45,019
Come on... let's ride together!
1537
02:10:46,745 --> 02:10:47,972
Faster...!
1538
02:10:50,019 --> 02:10:54,230
No... don't stop! Hold!
1539
02:11:03,326 --> 02:11:04,928
This is our University campus.
1540
02:11:05,036 --> 02:11:07,466
I cherish beautiful memories
attached to this college.
1541
02:11:08,169 --> 02:11:11,232
- Can I meet your Principal?
- Yeah, sure!
1542
02:11:11,693 --> 02:11:12,279
Come Johnny...!
1543
02:11:15,597 --> 02:11:17,097
Either you go... or I...!
1544
02:11:19,095 --> 02:11:21,735
You watch the girls here,
while I meet the teachers!
1545
02:11:21,907 --> 02:11:22,688
Uneducated!
1546
02:11:24,454 --> 02:11:25,946
- Good afternoon, Madam.
- Good afternoon.
1547
02:11:26,516 --> 02:11:29,782
Mr. Prem, I think you'd come
for our charity function!
1548
02:11:30,056 --> 02:11:35,039
Yes. And I'd like to donate
towards the same charity cause.
1549
02:11:35,211 --> 02:11:35,524
May I?
1550
02:11:37,610 --> 02:11:39,024
- Sure!
- Thank you.
1551
02:11:39,977 --> 02:11:40,548
Cheque book.
1552
02:11:47,671 --> 02:11:51,727
Thank you for donating such a
huge amount towards charity.
1553
02:11:55,595 --> 02:11:57,196
Won't you show me your college library?
1554
02:12:03,265 --> 02:12:05,265
I can spend the entire day here!
1555
02:12:15,123 --> 02:12:15,952
Looks like...
1556
02:12:21,655 --> 02:12:24,491
Looks like your boss is
extremely fond of books!
1557
02:12:25,053 --> 02:12:29,405
Not only books, my boss is fond
of anything to do with art!
1558
02:12:29,858 --> 02:12:33,232
By the way, my boss is a poet at heart!
1559
02:12:33,530 --> 02:12:35,655
- Really...?! Wow!
- Yes!
1560
02:12:39,942 --> 02:12:41,333
Who's your favourite poet?
1561
02:12:42,467 --> 02:12:43,061
In Hindi...?
1562
02:12:44,709 --> 02:12:45,397
Mr. Vanraj!
1563
02:12:45,975 --> 02:12:47,967
Wow! He's my favourite too...
1564
02:12:51,318 --> 02:12:52,600
And your favourite poem?
1565
02:13:02,441 --> 02:13:04,285
I swear by our love...
1566
02:13:05,090 --> 02:13:06,902
I love you... and only you!
1567
02:13:08,230 --> 02:13:10,082
Now I cannot love anyone else...
ever again...!
1568
02:13:11,121 --> 02:13:12,777
I swear by our love...!
1569
02:13:14,262 --> 02:13:15,043
It's impossible!
1570
02:13:16,574 --> 02:13:17,878
This is my favourite too!
1571
02:13:18,597 --> 02:13:21,620
We've such similar tastes! Give me five!
1572
02:13:23,816 --> 02:13:26,284
Wait, I know the poem by heart!
1573
02:13:26,697 --> 02:13:28,933
No hint... please!
1574
02:13:30,363 --> 02:13:32,754
Excuse me, I'll have coffee... tea for you?
1575
02:13:32,926 --> 02:13:34,574
No, I'll have coffee too.
1576
02:13:35,051 --> 02:13:35,926
I don't drink tea.
1577
02:13:38,011 --> 02:13:38,566
Thank you.
1578
02:13:43,144 --> 02:13:45,839
- You too don't drink tea?
- No. Why?
1579
02:13:49,845 --> 02:13:50,689
You don't drink either!
1580
02:13:51,814 --> 02:13:53,119
I'm just like you!
1581
02:14:05,797 --> 02:14:07,454
Won't you listen to the rest of the poem?
1582
02:14:09,079 --> 02:14:11,829
People call me crazy...
to that I may agree.
1583
02:14:12,017 --> 02:14:14,376
I've lost my heart to you...
and nothing else matters!
1584
02:14:14,431 --> 02:14:16,931
I don't need any comforts...
I'll bear every pain.
1585
02:14:17,103 --> 02:14:20,079
I'll give my all... to stand by you!
1586
02:14:20,203 --> 02:14:22,048
I swear by our love...
1587
02:14:22,290 --> 02:14:24,157
I love you... and only you!
1588
02:14:24,525 --> 02:14:26,533
Now I cannot love anyone else...
ever again...!
1589
02:14:26,954 --> 02:14:28,919
I swear by our love...!
1590
02:14:42,202 --> 02:14:43,850
Will you please get down?
1591
02:14:55,757 --> 02:14:57,093
Will you kindly step out?
1592
02:15:07,630 --> 02:15:09,764
- Did you call for me aunty?
- Have a look...!
1593
02:15:11,350 --> 02:15:14,241
- Wow, it's so pretty!
- Yes!
1594
02:15:14,999 --> 02:15:15,804
Wow!
1595
02:15:32,530 --> 02:15:33,569
What's this for?
1596
02:15:34,100 --> 02:15:34,873
Just like that...
1597
02:15:36,507 --> 02:15:37,843
I'm very fond of you!
1598
02:15:42,854 --> 02:15:47,257
Mummy, why did aunty give me
such an expensive necklace?
1599
02:15:48,608 --> 02:15:49,116
Daddy,
1600
02:15:49,929 --> 02:15:52,085
how can we accept such an expensive gift?
1601
02:15:52,365 --> 02:15:53,607
I'll return it to her tomorrow.
1602
02:15:53,866 --> 02:15:57,694
No, Sanjana... don't do that!
You can't return it!
1603
02:15:58,037 --> 02:15:59,585
They've chosen you!
1604
02:16:04,819 --> 02:16:05,725
What do you mean, mummy?
1605
02:16:15,795 --> 02:16:16,857
What are you saying, mummy?
1606
02:16:17,210 --> 02:16:20,038
Look, I was planning
to tell you everything.
1607
02:16:20,063 --> 02:16:24,475
Your dad brought him home in place
of Prem Kumar, without any enquiry!
1608
02:16:25,436 --> 02:16:27,272
Now forget whatever happened!
1609
02:16:27,468 --> 02:16:30,585
Prem's mother wants you to marry her son.
1610
02:16:31,272 --> 02:16:32,327
I'm very happy!
1611
02:16:35,317 --> 02:16:35,739
Dad!
1612
02:16:38,449 --> 02:16:40,191
You too hid the truth from me?
1613
02:16:42,801 --> 02:16:44,800
If you'd been told the truth earlier...
1614
02:16:44,825 --> 02:16:47,153
...would you've agreed
to even meet Prem Kumar?
1615
02:16:47,332 --> 02:16:49,949
Now you too know the difference
between the status of Prem Kumar...
1616
02:16:49,974 --> 02:16:52,442
...and that impostor...
I don't even want to utter his name!
1617
02:16:54,028 --> 02:16:57,293
Why are you glaring at me?
You're marrying Prem Kumar and that's it.
1618
02:16:57,403 --> 02:17:00,090
No, mom... I can't do that.
1619
02:17:00,371 --> 02:17:00,684
Why?
1620
02:17:09,011 --> 02:17:10,199
Come with me!
1621
02:17:10,762 --> 02:17:12,496
- Susheela...
- You stay here...!
1622
02:17:22,351 --> 02:17:23,786
Tell me the truth...
1623
02:17:25,364 --> 02:17:27,348
...you've been with each
other for so many days...
1624
02:17:30,262 --> 02:17:31,637
...anything untoward...?
1625
02:17:32,871 --> 02:17:35,441
Nothing like that mummy... nothing!
1626
02:17:35,825 --> 02:17:37,254
Then what's the problem?
1627
02:17:54,418 --> 02:17:59,277
Listen, as parents,
we'll think only of your welfare.
1628
02:18:00,652 --> 02:18:02,378
We'd never want to hurt your feelings
1629
02:18:02,403 --> 02:18:05,387
but then,
it's a question of your marriage...
1630
02:18:06,114 --> 02:18:08,926
...it has to be thought out carefully!
1631
02:18:09,465 --> 02:18:12,161
A marriage proposal is accepted
only after several enquiries...
1632
02:18:12,356 --> 02:18:13,824
...about the boy and his family.
1633
02:18:14,246 --> 02:18:17,635
Remember, your sister's
marriage took place...
1634
02:18:17,666 --> 02:18:19,526
...only after considering five proposals!
1635
02:18:19,856 --> 02:18:22,426
And see, how happy she's today!
1636
02:18:23,479 --> 02:18:26,425
You too will be very happy with Prem Kumar.
1637
02:18:26,807 --> 02:18:27,878
Everything is so right!
1638
02:18:28,206 --> 02:18:29,651
He's from our community,
1639
02:18:29,862 --> 02:18:32,573
from a rich and respected family.
1640
02:18:33,417 --> 02:18:36,393
Your horoscopes also match very well...
1641
02:18:36,464 --> 02:18:38,667
...it's a match made in heaven!
1642
02:18:38,901 --> 02:18:40,636
Moreover,
Roopa has initiated this proposal.
1643
02:18:41,057 --> 02:18:42,386
What else do you need?
1644
02:18:44,573 --> 02:18:48,885
And don't you forget... Roopa has
given her word to Prem's mother...
1645
02:18:49,307 --> 02:18:53,846
...and their business in America
rests in the hands of Prem Kumar.
1646
02:18:54,198 --> 02:18:55,815
If we reject this proposal today...
1647
02:18:56,354 --> 02:18:59,869
...their business could be harmed...
1648
02:19:01,237 --> 02:19:03,251
...and their goodwill ruined!
1649
02:19:04,087 --> 02:19:05,135
Please, agree my child.
1650
02:19:05,315 --> 02:19:06,526
That's enough, Susheela!
1651
02:19:07,815 --> 02:19:09,502
Let Sanjana make a decision on her own.
1652
02:19:10,542 --> 02:19:11,596
For the sake of one daughter's happiness...
1653
02:19:12,284 --> 02:19:14,057
...we can't put to stake the
happiness of our other daughter.
1654
02:19:20,657 --> 02:19:22,024
We chose a boy for her...
1655
02:19:23,531 --> 02:19:24,461
...we made her dream about him...
1656
02:19:26,594 --> 02:19:28,617
...we instilled in her a trust for him...
1657
02:19:29,946 --> 02:19:33,383
...and today we tell her that
someone else is right for her!
1658
02:19:34,492 --> 02:19:36,946
It's our mistake...
why should Sanjana suffer?
1659
02:19:37,117 --> 02:19:41,110
- Look... - Look, I've compromised
to lead my life with you...
1660
02:19:41,696 --> 02:19:44,610
...but I won't let Sanjana
compromise with her life!
1661
02:19:48,476 --> 02:19:49,179
Sanjana...
1662
02:19:51,157 --> 02:19:54,180
Whatever you decide will be right...
1663
02:19:55,851 --> 02:19:56,703
...and we'll abide by it.
1664
02:19:57,492 --> 02:19:59,110
Where am I forcing her?
1665
02:19:59,430 --> 02:20:01,055
You may decide as you wish...
1666
02:20:01,085 --> 02:20:03,671
...just remember,
the family's honour is in your hands...
1667
02:20:03,696 --> 02:20:06,351
That's enough, Susheela! Come...
1668
02:20:07,110 --> 02:20:07,696
Dear...
1669
02:20:25,977 --> 02:20:27,727
Sanjana...!
1670
02:20:28,133 --> 02:20:31,539
Sanjana...! I'm back!
1671
02:20:36,763 --> 02:20:39,110
Hey Johnny! Come here, Johnny boy!
1672
02:20:41,414 --> 02:20:42,742
The pest is here!
1673
02:20:43,437 --> 02:20:49,852
Aunty... I'm home! Uncle...!
Hey... I'm home!
1674
02:20:50,516 --> 02:20:54,883
Come on aunty, where are you?
I want some food!
1675
02:20:55,391 --> 02:20:56,492
Where is everyone, Johnny?
1676
02:20:58,782 --> 02:21:02,328
My Life! My Lucky Star! My New Partner!
1677
02:21:02,391 --> 02:21:04,899
''Ghar aaya mera pardesi!''
1678
02:21:05,508 --> 02:21:07,547
Mr. Nice Guy!
1679
02:21:08,789 --> 02:21:09,414
Let's hug it out!
1680
02:21:11,117 --> 02:21:13,836
- Welcome back...
- Greetings, uncle!
1681
02:21:14,711 --> 02:21:17,031
- How was the journey?
- Absolutely fantastic, uncle!
1682
02:21:17,399 --> 02:21:19,172
Come on, our morning tea awaits us!
1683
02:21:19,197 --> 02:21:21,368
Give me two minutes.
I'll just change and come.
1684
02:21:31,092 --> 02:21:32,763
Hey aunty!
1685
02:21:34,263 --> 02:21:36,763
- Aunty! I love you! I missed you!
- Put me down!
1686
02:21:37,576 --> 02:21:42,004
Pardon me... how long could I leave
these things with the neighbours?
1687
02:21:42,029 --> 02:21:43,349
Now, how can you stay here?
1688
02:21:43,374 --> 02:21:44,419
What are you saying, aunty?
1689
02:21:44,506 --> 02:21:45,443
This is affection, oneness, love...
1690
02:21:45,560 --> 02:21:48,825
...this is the charm of
staying together, and...
1691
02:21:49,967 --> 02:21:52,708
...Sanjana's paintings are
meant to be here... close to me!
1692
02:21:53,068 --> 02:21:54,810
Thank you, Aunty! Thank you.
1693
02:21:55,271 --> 02:21:55,896
Sanjana!
1694
02:21:57,521 --> 02:21:59,755
- Where's Sanjana?
- She's gone out.
1695
02:22:01,904 --> 02:22:04,130
Gone out? No problem, aunty!
1696
02:22:04,365 --> 02:22:06,670
I'm going to meet my boss!
Send Sanjana with the breakfast...
1697
02:22:06,695 --> 02:22:09,833
...and all of you join in too...!
1698
02:22:09,997 --> 02:22:11,950
Hey Johnny! Come on, let's go.
1699
02:22:13,107 --> 02:22:15,294
When Sanjana's at home, why did you lie?
1700
02:22:18,506 --> 02:22:19,131
Susheela!
1701
02:22:20,724 --> 02:22:23,787
If you don't like this boy...
stay away from him.
1702
02:22:24,584 --> 02:22:25,826
But as long as he's in this house...
1703
02:22:26,654 --> 02:22:29,107
...you will not insult him!
1704
02:22:35,343 --> 02:22:37,382
Hey Johnny! Room partner!
1705
02:22:38,310 --> 02:22:38,896
Prem!
1706
02:22:40,404 --> 02:22:42,107
Hey... where are you?
1707
02:22:42,287 --> 02:22:43,467
Right here!
1708
02:22:45,411 --> 02:22:48,373
You frightened me...
you rascal... you scoundrel!
1709
02:22:48,545 --> 02:22:50,560
How dare you abuse me!
I'll complain to our boss!
1710
02:22:51,060 --> 02:22:55,154
I abused you out of love!
I was dying to meet you!
1711
02:22:56,873 --> 02:22:57,678
Where's our boss?
1712
02:22:59,090 --> 02:23:01,325
Our boss has totally
changed after coming here!
1713
02:23:01,849 --> 02:23:05,326
Look... he's been riding
that cycle since three days!
1714
02:23:13,136 --> 02:23:16,050
Unbelievable! Isn't it?
Yes... that's our boss!
1715
02:23:16,075 --> 02:23:20,440
That's amazing! Boss on cycle! Boss!
1716
02:23:21,113 --> 02:23:22,574
What's happening... boss!
1717
02:23:23,386 --> 02:23:24,784
How did the job go?
1718
02:23:24,809 --> 02:23:28,589
The documents have been signed.
Soon, the property will be ours!
1719
02:23:29,956 --> 02:23:32,136
Party time! Party time!
1720
02:23:34,394 --> 02:23:37,363
For the first time in so many
years, I've seen you so happy!
1721
02:23:37,620 --> 02:23:40,745
Our boss is in love... you rascal!
1722
02:23:41,706 --> 02:23:44,292
Very bad, Johnny! You haven't
shaved, nor are you fully dressed...
1723
02:23:44,317 --> 02:23:46,088
...and you dare to shout
that boss is in love!
1724
02:23:46,113 --> 02:23:46,855
Disgraceful!
1725
02:23:48,221 --> 02:23:48,940
Sorry, Sir!
1726
02:23:49,605 --> 02:23:50,550
I'll be right back!
1727
02:23:50,878 --> 02:23:52,183
Johnny, come here for a second.
1728
02:23:52,597 --> 02:23:57,464
Mummy...! Our boss is in love!
1729
02:23:57,941 --> 02:24:01,238
Mummy...! Our boss is in love!
1730
02:24:01,263 --> 02:24:02,536
Yes... I know it!
1731
02:24:02,605 --> 02:24:04,550
What the hell!
Everyone knows it, except me!
1732
02:24:06,777 --> 02:24:08,159
So... you're in love!
1733
02:24:12,183 --> 02:24:12,675
With whom...!
1734
02:24:14,190 --> 02:24:15,034
With Sundarnagar!
1735
02:24:15,059 --> 02:24:18,916
True! Sundarnagar is
indeed heaven on earth!
1736
02:24:18,941 --> 02:24:20,335
Heavens fall here!
1737
02:24:21,557 --> 02:24:22,127
True...!
1738
02:24:24,495 --> 02:24:25,464
Heavens fall here!
1739
02:24:53,898 --> 02:24:54,906
Happy Birthday, Sanjana!
1740
02:25:02,569 --> 02:25:06,328
What happened? Forgot your own birthday!?
1741
02:25:15,739 --> 02:25:16,878
Won't you take your gift?
1742
02:25:16,903 --> 02:25:22,090
...I don't know why,
I feel like seeing you in a Sari today!
1743
02:25:26,889 --> 02:25:28,796
Hi, love birds!
1744
02:25:29,054 --> 02:25:31,272
Hi sweethearts!
1745
02:25:31,297 --> 02:25:32,741
Hi!
1746
02:25:33,256 --> 02:25:35,342
Happy Birthday!
1747
02:25:37,085 --> 02:25:39,327
Sorry to disturb you, Mr. Love!
1748
02:25:39,679 --> 02:25:42,249
Just a sorry... I want a hug too!
1749
02:25:42,319 --> 02:25:45,256
- Oh, we missed you so much!
- I missed you too!
1750
02:25:51,972 --> 02:25:55,526
- You like it like this?!
- I'll show her?
1751
02:25:55,799 --> 02:25:57,324
- Show her!
- I'll show her!
1752
02:25:57,350 --> 02:25:58,467
- Yeah!
- I'll show you!
1753
02:25:58,551 --> 02:26:00,605
- Show me!
- Come...!
1754
02:26:00,817 --> 02:26:02,598
No... no...
1755
02:26:03,285 --> 02:26:04,278
Catch her.
1756
02:26:04,303 --> 02:26:05,334
Okay.
1757
02:26:07,760 --> 02:26:08,893
- There you go, uncle!
- Thank you.
1758
02:26:12,106 --> 02:26:15,332
What was the need for so many gifts?
1759
02:26:15,357 --> 02:26:17,769
Aunty, you've yet to fathom
the love of our dearest mummy!
1760
02:26:18,075 --> 02:26:19,558
To celebrate Sanjana's birthday...
1761
02:26:19,583 --> 02:26:21,200
- ...sweets have been distributed to our entire staff!
- Yes.
1762
02:26:24,043 --> 02:26:26,730
Come on, Prem... give your gift!
1763
02:26:28,457 --> 02:26:28,996
Excuse me!
1764
02:26:31,746 --> 02:26:32,575
Why don't you give it to her?
1765
02:26:33,676 --> 02:26:35,564
You spent the whole morning
readying her gift...
1766
02:26:35,589 --> 02:26:37,222
...how can I give it to her? Come on!
1767
02:26:44,246 --> 02:26:46,832
- Happy Birthday, Sanjana.
- Thank you.
1768
02:26:57,856 --> 02:26:59,278
Prem, I need to talk to you.
1769
02:27:00,496 --> 02:27:02,847
I too need to talk to you!
But there's so much to do!
1770
02:27:03,457 --> 02:27:04,067
Besides,
1771
02:27:05,520 --> 02:27:07,239
we've a whole life ahead of us to talk!
1772
02:27:09,504 --> 02:27:10,465
God! You're so beautiful!
1773
02:27:11,270 --> 02:27:11,910
I'll just come.
1774
02:27:15,715 --> 02:27:16,723
- Sanjana...!
- Prem!
1775
02:27:23,504 --> 02:27:25,855
I've never spoken to any
girl like this before...
1776
02:27:27,614 --> 02:27:28,465
...but I don't know why...
1777
02:27:29,543 --> 02:27:31,488
...I'm able to express my
feelings so easily to you!
1778
02:27:34,363 --> 02:27:36,785
Both of us know, why I'm here...
1779
02:27:40,910 --> 02:27:43,894
But it's important for me to know
of your acceptance to this marriage.
1780
02:27:48,106 --> 02:27:49,621
Today, let me know in
your own special way...
1781
02:27:50,668 --> 02:27:51,309
I'll understand.
1782
02:28:00,240 --> 02:28:03,763
On behalf of us Johnny's... Happy Birthday!
1783
02:28:03,930 --> 02:28:06,071
''The Gift of Love!''
1784
02:28:06,164 --> 02:28:07,610
Who said this?
1785
02:28:07,828 --> 02:28:09,742
Our Raja!
1786
02:28:09,802 --> 02:28:12,912
We'd heard a lot about you!
Nice meeting you!
1787
02:28:13,623 --> 02:28:16,138
Mr. Raja, this is our boss!
1788
02:28:16,374 --> 02:28:17,069
Yes!
1789
02:28:18,225 --> 02:28:21,311
Prem, let's forget this boss bit today!
1790
02:28:22,624 --> 02:28:25,186
Hey! He's our good old college buddy, PK!
1791
02:28:26,498 --> 02:28:28,068
This is our...
1792
02:28:29,568 --> 02:28:32,029
sorry boss! I can't address
you by any other name.
1793
02:28:33,202 --> 02:28:34,921
- Mr. Love!
- Yes, darlings!
1794
02:28:35,232 --> 02:28:39,709
- Where's the birthday cake?
- Don't worry, it's on its way!
1795
02:28:43,936 --> 02:28:44,811
Sorry, Sir!
1796
02:28:44,836 --> 02:28:47,891
How many times I've told you to give
the flowers to the right person!
1797
02:28:47,944 --> 02:28:50,824
Do you know, the one we'd
invited to our Valentine's
1798
02:28:50,849 --> 02:28:52,998
party isn't the boss of
'Prem Group of companies'...
1799
02:28:53,029 --> 02:28:57,483
- ...he's just an employee!
The boss is someone else! - Yes, Sir!
1800
02:28:57,842 --> 02:29:01,092
- From now on, no mistakes!
- Yes, Sir!
1801
02:29:02,139 --> 02:29:05,272
Welcome! Hello!
1802
02:29:06,553 --> 02:29:09,436
You've brought the cake!
We've been waiting for you!
1803
02:29:09,913 --> 02:29:12,866
- Please, come in!
- Are you Mr. Prem Kumar?
1804
02:29:14,201 --> 02:29:15,865
Yes, I'm Prem Kumar, tell me!
1805
02:29:16,569 --> 02:29:19,335
- Hello, good evening!
- Good evening!
1806
02:29:19,360 --> 02:29:20,452
Hello, Sir!
1807
02:29:20,498 --> 02:29:23,819
Money talks, my lord...
May you live a thousand years!
1808
02:29:23,844 --> 02:29:25,637
May you lead a prosperous life!
1809
02:29:25,662 --> 02:29:28,397
Hey...! Kindly reverse the car.
I'm over here...
1810
02:29:29,092 --> 02:29:30,600
Thank you for your good wishes!
1811
02:29:30,702 --> 02:29:33,725
- But I'm not Prem Kumar... I'm his
secretary. - You're the secretary?!
1812
02:29:33,756 --> 02:29:35,671
- You're the secretary?!
- Yes!
1813
02:29:35,975 --> 02:29:40,113
- Secretary! You've made the same mistake!
- Yes, Sir! Sorry, Sir!
1814
02:29:40,256 --> 02:29:42,693
It's not her fault and
you've made her cry?!
1815
02:29:42,725 --> 02:29:45,928
Shut up! Take the flowers
back and follow me!
1816
02:29:45,960 --> 02:29:46,459
Yes, Sir!
1817
02:29:47,686 --> 02:29:48,561
You fell!?
1818
02:29:50,756 --> 02:29:51,717
Sir...!
1819
02:29:53,303 --> 02:29:56,077
A driver without headlights...
1820
02:29:56,686 --> 02:29:58,030
...he made that poor girl cry!
1821
02:29:58,749 --> 02:29:59,881
Have you seen such atrocious behaviour!
1822
02:30:01,342 --> 02:30:03,608
Come, Uncle Nansook! Welcome!
1823
02:30:03,655 --> 02:30:05,693
- Wow! Thank you for the cake!
- You're welcome!
1824
02:30:05,718 --> 02:30:08,623
- Hello, Mr. Prem Kishan!
- Where's Mr. Prem Kumar?
1825
02:30:08,748 --> 02:30:10,623
- He's in the garden, please come.
- Let's go secretary!
1826
02:30:11,225 --> 02:30:12,100
Excuse us!
1827
02:30:14,546 --> 02:30:17,568
- Come on, let's load the camera!
- No problem, uncle!
1828
02:30:18,092 --> 02:30:19,764
- Good evening, Sir!
- Thank you.
1829
02:30:20,061 --> 02:30:24,139
Hello, Sir! Money talks, my lord!
May you live a thousand years!
1830
02:30:24,164 --> 02:30:26,500
May you lead a prosperous life!
1831
02:30:27,068 --> 02:30:29,725
Happy birthday to you!
1832
02:30:30,624 --> 02:30:32,881
Sir, you're mistaken!
It's ma'am's birthday.
1833
02:30:32,906 --> 02:30:35,140
Happy birthday to you, ma'am!
1834
02:30:37,006 --> 02:30:39,350
''The Human Monster! Blind Terror!''
1835
02:30:39,803 --> 02:30:42,123
- What did you say?
- Nothing, Sir.
1836
02:30:43,522 --> 02:30:44,506
''Old Dracula!''
1837
02:30:44,592 --> 02:30:46,678
- What did you say?
- Nothing, Sir!
1838
02:30:47,475 --> 02:30:49,951
- Something's fishy...!
- ''Black Scorpion! Black Sheep!''
1839
02:30:49,991 --> 02:30:52,396
''The Impostor! The Traitor!
Shameless! The Terminator!''
1840
02:30:52,397 --> 02:30:53,904
- Secretary...
- Yes, Sir!
1841
02:30:53,929 --> 02:30:56,264
- Shut up!
- Sorry, Sir!
1842
02:30:58,241 --> 02:31:01,131
What happened? May I help you?
1843
02:31:01,693 --> 02:31:04,072
It's okay, Sir... thank you!
1844
02:31:05,528 --> 02:31:06,246
Thank you...!
1845
02:31:07,645 --> 02:31:11,090
''Pyar toh hona hi tha
''
1846
02:31:18,321 --> 02:31:19,237
Thank you, girls!
1847
02:31:27,500 --> 02:31:30,188
Hey... have the cake!
1848
02:31:30,845 --> 02:31:36,187
With you not around for two days,
look how quiet she's become!
1849
02:31:36,613 --> 02:31:37,174
Shall I cheer her up?
1850
02:31:38,126 --> 02:31:40,945
Let it be... she'll start crying!
1851
02:31:42,969 --> 02:31:44,248
I won't let her cry today!
1852
02:31:52,535 --> 02:31:57,763
Aunty! You've to eat the cake too!
Catch her! Open up!
1853
02:31:58,836 --> 02:32:00,555
Now, let me guess what you've
made for dinner today...
1854
02:32:02,245 --> 02:32:03,793
Delicious methi parathas?
1855
02:32:03,818 --> 02:32:05,814
No! There was no methi in the market today.
1856
02:32:06,566 --> 02:32:08,716
You've to make do with
matar parathas today.
1857
02:32:08,754 --> 02:32:11,236
Wow! Peas parathas? A favourite of my boss!
1858
02:32:11,264 --> 02:32:13,196
Great! I'll taste one right away!
1859
02:32:15,305 --> 02:32:16,463
Mindblowing, aunty! One more...
1860
02:32:16,606 --> 02:32:18,005
Come on, let's join the party!
1861
02:32:20,540 --> 02:32:22,038
Such a parasite... always at it!
1862
02:32:26,421 --> 02:32:28,835
Excuse me everyone, dinner is ready!
1863
02:32:29,894 --> 02:32:32,671
Come ma'am... come boss!
1864
02:32:34,255 --> 02:32:36,513
What boss? He's our college buddy PK!
1865
02:32:36,861 --> 02:32:38,374
- He's our boss! Go... take that seat.
- Okay.
1866
02:32:42,251 --> 02:32:45,355
I won't sit here... not next to this guy!
1867
02:32:50,370 --> 02:32:51,094
Hello...!
1868
02:32:55,320 --> 02:32:56,677
- Have a seat, ma'am!
- Thank you!
1869
02:32:57,827 --> 02:32:59,255
Come boss... please!
1870
02:32:59,702 --> 02:33:00,093
Come...
1871
02:33:02,642 --> 02:33:05,803
Prem, please take this seat.
It's breezy here!
1872
02:33:05,828 --> 02:33:07,192
Yes boss, please sit here!
1873
02:33:07,380 --> 02:33:09,844
After tasting this food made by aunty...
1874
02:33:12,217 --> 02:33:13,665
Please start...
1875
02:33:16,173 --> 02:33:16,656
Prem, what about you?
1876
02:33:19,901 --> 02:33:20,320
Sit here...
1877
02:33:21,535 --> 02:33:22,295
Come, Prem.
1878
02:33:23,609 --> 02:33:24,077
Thank you!
1879
02:33:30,037 --> 02:33:31,944
Hey! Where's your dinner plate? Take this!
1880
02:33:32,593 --> 02:33:33,196
Start it.
1881
02:33:34,446 --> 02:33:35,447
I'll eat on one condition...
1882
02:33:36,315 --> 02:33:37,643
...the birthday girl
recites another poem today!
1883
02:33:38,026 --> 02:33:39,517
- Come on...
- No, not today!
1884
02:33:39,542 --> 02:33:43,810
Today's the right day for your
poetry to be appreciated...!
1885
02:33:44,031 --> 02:33:47,731
Come, sit here...
we'll record the poem today!
1886
02:33:50,813 --> 02:33:52,277
Hello! Mike testing.... 1... 2...
1887
02:33:52,575 --> 02:33:54,925
It's going to be some night...
come on uncle, at the piano!
1888
02:33:54,950 --> 02:33:56,694
Aunty, do you know that...
1889
02:33:56,786 --> 02:34:00,777
...PK and Sanjana adore the
same poet and the same poem!
1890
02:34:00,802 --> 02:34:01,424
Oh really?!
1891
02:34:01,559 --> 02:34:04,130
Good Lord! We never knew this!
1892
02:34:04,372 --> 02:34:05,110
Sanjana!
1893
02:34:05,664 --> 02:34:08,505
Can we hear that favourite poem?
1894
02:34:12,887 --> 02:34:13,931
Yes, go ahead!
1895
02:34:14,002 --> 02:34:17,419
Darling Aunty, how can you sit?!
We want that almond milk shake...
1896
02:34:18,199 --> 02:34:22,795
...she makes such a delicious shake
that the poem will sound sweeter!
1897
02:34:24,116 --> 02:34:25,771
Only when he leaves... will we be relieved!
1898
02:35:03,825 --> 02:35:08,974
"I swear by our love..."
1899
02:35:09,243 --> 02:35:15,302
"I love you... and only you!"
1900
02:35:21,116 --> 02:35:26,464
"I swear by our love..."
1901
02:35:26,492 --> 02:35:31,967
"I love you... and only you!"
1902
02:35:32,280 --> 02:35:37,585
"Now I cannot love anyone else...
ever again...!"
1903
02:35:38,346 --> 02:35:43,523
"I swear by our love..."
1904
02:35:43,797 --> 02:35:49,997
"I love you... and only you!"
1905
02:36:18,729 --> 02:36:24,034
"People call me crazy...
to that I may agree."
1906
02:36:24,531 --> 02:36:29,801
"I've lost my heart to you...
and nothing else matters!"
1907
02:36:30,306 --> 02:36:35,611
"I don't need any comforts...
I'll bear every pain."
1908
02:36:36,073 --> 02:36:41,378
"I'll give my all... to stand by you!"
1909
02:36:41,719 --> 02:36:47,095
"I swear by our love..."
1910
02:36:47,133 --> 02:36:52,495
"Now I live... just for you!"
1911
02:36:52,907 --> 02:36:57,956
"Now I cannot love anyone else...
ever again...!"
1912
02:36:58,972 --> 02:37:04,057
"I swear by our love..."
1913
02:37:04,398 --> 02:37:10,698
"I love you... and only you!"
1914
02:38:29,894 --> 02:38:35,319
"What you've just expressed...
in your own special way..."
1915
02:38:35,661 --> 02:38:41,208
"...I've finally heard...
what I wanted you to say!"
1916
02:38:41,314 --> 02:38:46,854
"Why do I keep looking at you?
Why do I keep thinking of you?"
1917
02:38:47,188 --> 02:38:52,522
"A storm arises in my heart...
an emotion I never knew!"
1918
02:38:52,749 --> 02:38:57,827
"I swear by our love..."
1919
02:38:58,147 --> 02:39:03,523
"Two hearts... are now one!"
1920
02:39:03,914 --> 02:39:08,615
"Now I cannot love anyone else...
ever again...!"
1921
02:39:10,000 --> 02:39:11,072
"I swear...!"
1922
02:39:11,105 --> 02:39:12,479
"I affirm...!"
1923
02:39:12,504 --> 02:39:13,892
"I declare...!"
1924
02:39:13,949 --> 02:39:15,476
"I vow...!"
1925
02:39:15,501 --> 02:39:16,748
"I promise...!"
1926
02:39:16,773 --> 02:39:18,289
"I pledge...!"
1927
02:39:18,314 --> 02:39:19,357
"I commit...!"
1928
02:39:19,382 --> 02:39:20,121
"I swear...!"
1929
02:39:20,146 --> 02:39:20,781
"I swear...!"
1930
02:39:20,806 --> 02:39:21,542
"I swear...!"
1931
02:39:21,567 --> 02:39:23,992
"I swear...! I affirm...!"
1932
02:39:24,079 --> 02:39:26,934
"I swear by our love..."
1933
02:39:26,959 --> 02:39:32,329
"I love you... and only you!"
1934
02:39:32,725 --> 02:39:37,498
"Now I cannot love anyone else...
ever again...!"
1935
02:40:19,367 --> 02:40:22,406
Ma'am, didn't I tell you
that boss sings very well!
1936
02:40:22,898 --> 02:40:25,227
Yes...! I agree with you...
1937
02:40:25,647 --> 02:40:28,189
Prem, I want this recorded cassette.
1938
02:40:28,409 --> 02:40:31,335
They both have sung so beautifully today...
1939
02:40:31,740 --> 02:40:33,452
...shall we take a pic of them together?
1940
02:40:34,226 --> 02:40:37,976
Of course... Sanjana is all yours!
1941
02:40:42,549 --> 02:40:44,212
Hey! Where are you off to...?
1942
02:40:45,085 --> 02:40:45,874
I'll just come... please!
1943
02:40:46,357 --> 02:40:48,331
Nothing doing... a pic with my boss first!
1944
02:40:48,573 --> 02:40:48,984
Come on.
1945
02:40:50,256 --> 02:40:52,443
Ready boss! Come on uncle!
Ready for the shot. Smile!
1946
02:40:52,820 --> 02:40:54,333
Boss!
1947
02:40:57,543 --> 02:40:59,297
Why're you feeling shy?!
1948
02:40:59,322 --> 02:41:00,714
- What happened?
- Look at him...
1949
02:41:00,888 --> 02:41:04,325
She's his would-be bride...
yet he feels shy to stand beside her!
1950
02:41:25,999 --> 02:41:29,885
I've never seen my son so happy...
till now!
1951
02:41:31,376 --> 02:41:33,379
You have my acceptance to this proposal.
1952
02:41:34,515 --> 02:41:36,205
Sanjana will be my daughter-in-law.
1953
02:41:44,409 --> 02:41:46,319
Mom, let's take a pic together.
1954
02:41:46,987 --> 02:41:47,818
Yes... my dear!
1955
02:41:53,577 --> 02:41:55,601
- Prem!
- Yes, boss!
1956
02:41:57,079 --> 02:41:59,139
Hey! We're taking a family photo...
Come on...
1957
02:42:01,454 --> 02:42:03,940
That's the spirit! Come on... ready...
1958
02:42:04,324 --> 02:42:06,163
...just a minute!
1959
02:42:06,256 --> 02:42:10,410
Mr. PK... To make this a memorable
photo, why don't you...!
1960
02:42:12,150 --> 02:42:13,357
- Johnny!
- What Johnny?!
1961
02:42:13,382 --> 02:42:14,454
Why don't you make him understand?
1962
02:42:14,523 --> 02:42:16,667
They're going to tie the knot,
yet he's behaving so formally!
1963
02:42:16,778 --> 02:42:17,680
Come on!
1964
02:42:18,028 --> 02:42:19,626
Mr. PK, come on!
1965
02:42:29,519 --> 02:42:33,859
My lord! All the best for your wedding!
1966
02:42:34,762 --> 02:42:35,514
He's that side!
1967
02:42:35,539 --> 02:42:40,929
Do host your engagement party at our
hotel, Love Boat! OK?
1968
02:42:41,059 --> 02:42:41,649
Of course!
1969
02:42:42,096 --> 02:42:43,182
Here!
1970
02:42:43,877 --> 02:42:44,971
Thank you!
1971
02:42:48,752 --> 02:42:50,634
- Good night, Mr. Prem Kishan!
- Good night!
1972
02:42:51,915 --> 02:42:52,610
Okay...
1973
02:42:53,346 --> 02:42:55,885
Sit down, secretary. Don't waste time!
1974
02:43:01,314 --> 02:43:04,619
How dare you party around,
with the wife of your boss as your own!
1975
02:43:04,861 --> 02:43:08,135
Both of you may have the same name,
but you can never take his place!
1976
02:43:09,393 --> 02:43:10,768
Money talks!
1977
02:43:11,400 --> 02:43:12,197
Come on, driver!
1978
02:43:26,713 --> 02:43:27,471
I'll take leave, uncle.
1979
02:43:30,377 --> 02:43:31,509
I just barged into the house.
1980
02:43:35,445 --> 02:43:36,976
I came here... instead of my boss...
1981
02:43:39,335 --> 02:43:40,663
...entered this home, instead of him...
1982
02:43:42,639 --> 02:43:44,717
...and I got so much love from all
of you that I forgot everything...
1983
02:43:46,733 --> 02:43:47,507
...what I am...
1984
02:43:49,453 --> 02:43:49,890
...who I am!
1985
02:43:51,835 --> 02:43:54,328
Boss has done so much...
for boys like Johnny and me...
1986
02:43:56,664 --> 02:43:58,851
...that I cannot even
dream of taking his place!
1987
02:44:00,031 --> 02:44:02,984
Please tell aunty that no one
will trouble her hereafter...
1988
02:44:04,445 --> 02:44:06,984
I'll never be a barrier to
the happiness of this house.
1989
02:44:08,093 --> 02:44:08,726
Brother!
1990
02:44:13,648 --> 02:44:14,296
Thank you, Shambhu!
1991
02:44:17,007 --> 02:44:17,703
Sir...!
1992
02:44:23,648 --> 02:44:24,397
Please...
1993
02:44:25,640 --> 02:44:27,445
don't go, my dear.
1994
02:44:30,091 --> 02:44:31,411
Sanjana is yours...!
1995
02:44:31,708 --> 02:44:32,497
No, uncle...
1996
02:44:33,958 --> 02:44:35,817
...my conscience doesn't allow me.
1997
02:44:38,849 --> 02:44:40,638
Uncle, you're very lovable...
1998
02:44:42,692 --> 02:44:47,395
...ask him... who never got
any love in his childhood!
1999
02:44:56,403 --> 02:44:56,966
Sanjana!
2000
02:44:59,763 --> 02:45:00,848
This stranger asks you... to...
2001
02:45:09,341 --> 02:45:10,114
Sanjana...
2002
02:45:13,950 --> 02:45:17,629
- Dad, may I take the car for sometime?
- Yes, my dear.
2003
02:45:19,161 --> 02:45:19,708
Sanjana...
2004
02:45:21,903 --> 02:45:24,934
Dear, this engagement will not
take place without your consent...
2005
02:45:26,262 --> 02:45:27,551
...this is your father's word!
2006
02:45:29,528 --> 02:45:30,442
Thank you, dad!
2007
02:45:50,573 --> 02:45:53,182
My decision remains the same.
2008
02:45:55,018 --> 02:45:56,315
I'm here by mistake...
2009
02:45:58,073 --> 02:45:58,940
...you belong to boss.
2010
02:46:00,510 --> 02:46:01,541
He has a right over you.
2011
02:46:01,909 --> 02:46:03,682
It doesn't matter...
who has a right over whom!
2012
02:46:04,862 --> 02:46:07,721
I've known him only as your friend...
2013
02:46:08,706 --> 02:46:10,666
...that's all I know about
my relationship with him.
2014
02:46:12,909 --> 02:46:14,823
I've always seen you in him...
2015
02:46:15,432 --> 02:46:16,846
I've heard your name... in his name.
2016
02:46:17,149 --> 02:46:18,461
Why did you love me so much...
2017
02:46:18,782 --> 02:46:20,116
...that my heart is no longer mine!
2018
02:46:23,134 --> 02:46:25,063
I can't give you all the happiness that...
2019
02:46:25,282 --> 02:46:27,930
I know where my happiness lies...
don't dissuade me!
2020
02:46:33,742 --> 02:46:37,086
None of us will be happy...
neither you, nor me...
2021
02:46:38,298 --> 02:46:38,774
...nor him...
2022
02:46:39,578 --> 02:46:41,633
...whom I won't be able to love...
2023
02:46:42,321 --> 02:46:43,641
...the way he'd be
entitled to after marriage.
2024
02:46:44,617 --> 02:46:46,344
This evening,
the engagement date is to be decided.
2025
02:46:47,063 --> 02:46:49,782
We should tell Prem Kumar's mother
everything about us, right away!
2026
02:46:50,243 --> 02:46:51,696
Let's return all those gifts...
2027
02:46:52,631 --> 02:46:54,327
...that she's given me
with much hope and love.
2028
02:46:55,048 --> 02:46:56,181
I've come to take you... come on!
2029
02:46:56,478 --> 02:46:56,859
Come on...
2030
02:47:00,806 --> 02:47:01,251
Come on...
2031
02:47:02,173 --> 02:47:03,977
Try to understand me...
2032
02:47:04,149 --> 02:47:06,843
You're too good a person,
but it's not about being good or bad...
2033
02:47:06,868 --> 02:47:08,024
...we've to do what is right...
2034
02:47:08,462 --> 02:47:10,704
...though it may hurt somebody
or break someone's heart!
2035
02:47:11,337 --> 02:47:12,101
Sanjana...
2036
02:47:12,126 --> 02:47:13,485
You've got to come with me... come on!
2037
02:47:13,876 --> 02:47:14,274
Come on!
2038
02:47:17,165 --> 02:47:17,915
Come on!
2039
02:47:21,446 --> 02:47:22,142
You go...
2040
02:47:23,547 --> 02:47:24,860
I'll finish my work and come...
2041
02:47:28,048 --> 02:47:28,821
When will you come?
2042
02:47:30,321 --> 02:47:31,118
By 4 o'clock.
2043
02:47:33,001 --> 02:47:34,032
I'll wait for you...
2044
02:47:42,209 --> 02:47:42,998
Do come...
2045
02:47:43,990 --> 02:47:45,748
...from tomorrow...
I won't be able to leave the house!
2046
02:48:26,496 --> 02:48:29,910
- Where are you off to?
- I'm racing against time!
2047
02:48:29,935 --> 02:48:31,716
But where are you going...!
2048
02:48:32,152 --> 02:48:34,996
Prem, do you have to
leave for Delhi today...
2049
02:48:35,738 --> 02:48:37,355
...the meeting with the
bankers can take place later!
2050
02:48:37,957 --> 02:48:40,168
This project in Sundarnagar is our dream...
2051
02:48:40,496 --> 02:48:42,457
I won't be at peace, till it's completed.
2052
02:48:43,643 --> 02:48:45,705
This evening,
we're going to Sanjana's house...
2053
02:48:45,926 --> 02:48:48,691
...to decide the engagement date!
We'll miss you!
2054
02:48:48,840 --> 02:48:52,355
I'll be back, before you know it!
It's time to catch the train, boss.
2055
02:48:52,519 --> 02:48:54,191
- See you, my buddy!
- Come soon, you rascal!
2056
02:48:54,216 --> 02:48:55,763
- Abusing me... look at him boss!
- Johnny!
2057
02:48:59,254 --> 02:49:00,183
All the best boss...!
2058
02:49:05,642 --> 02:49:09,782
Sanjana...! I love you Sanjana!
2059
02:49:15,446 --> 02:49:17,282
This is not the house...
2060
02:49:17,307 --> 02:49:18,845
it's the second house on the right.
2061
02:49:19,532 --> 02:49:19,977
Thank you.
2062
02:49:32,276 --> 02:49:34,915
I just called the factory site...
2063
02:49:34,940 --> 02:49:37,010
...Prem's left from there long back.
2064
02:49:37,035 --> 02:49:39,885
- He'll be here any moment!
- I'll just check at the farmhouse.
2065
02:49:51,424 --> 02:49:52,322
Sanjana,
2066
02:49:54,097 --> 02:49:55,299
the priest is here...!
2067
02:50:00,781 --> 02:50:02,362
Greetings... Come!
2068
02:50:15,042 --> 02:50:18,237
Please, give us an auspicious
date for the engagement.
2069
02:50:18,262 --> 02:50:18,667
Yes.
2070
02:50:22,347 --> 02:50:24,214
Why isn't Gurpreet back
from the farmhouse as yet?
2071
02:50:24,471 --> 02:50:25,760
- Shabnam, you go & check...
- Yes!
2072
02:50:29,868 --> 02:50:32,016
Gurpreet! You're coming now...?
2073
02:50:32,329 --> 02:50:32,899
Prem?!
2074
02:50:42,258 --> 02:50:43,821
Sanjana, he's left for Delhi...
2075
02:50:45,672 --> 02:50:46,305
What!
2076
02:50:46,742 --> 02:50:47,203
Yes...
2077
02:50:49,227 --> 02:50:50,102
he won't be coming.
2078
02:50:53,172 --> 02:50:53,805
Sanjana!
2079
02:50:54,727 --> 02:50:57,680
Your engagement is being set
for day after tomorrow...
2080
02:50:58,907 --> 02:51:02,055
...your dad's asking for your decision.
2081
02:51:24,457 --> 02:51:26,566
Don't ever feel that he has betrayed you...
2082
02:51:27,660 --> 02:51:30,847
...no one has loved you the way he has!
2083
02:51:52,526 --> 02:51:53,448
I'm sorry, Sanjana!
2084
02:51:53,604 --> 02:51:57,299
- "Oh! Stranger...!"
- I'm sorry!
2085
02:51:57,324 --> 02:52:00,348
"Dearest stranger...!"
2086
02:52:01,284 --> 02:52:07,714
"Oh! Stranger...! Dearest stranger...!"
2087
02:52:22,390 --> 02:52:29,671
"Oh! Stranger...! Dearest stranger...!"
2088
02:52:30,071 --> 02:52:37,234
"Oh! Stranger...! Dearest stranger...!"
2089
02:52:38,094 --> 02:52:44,305
"Why have you gone away..."
2090
02:52:45,727 --> 02:52:52,461
"I miss you all the more today."
2091
02:52:53,032 --> 02:53:00,344
"The path of love...
is so lonely without you."
2092
02:53:00,771 --> 02:53:08,669
"Oh! Stranger...! Dearest stranger...!"
2093
02:53:21,628 --> 02:53:23,550
Johnny... Call Prem...
2094
02:53:30,993 --> 02:53:33,202
Hey! You haven't left Delhi as yet!
This is the limit!
2095
02:53:33,227 --> 02:53:35,360
We're leaving for the engagement
ceremony, right now... come soon!
2096
02:53:42,344 --> 02:53:43,219
Come soon, Prem!
2097
02:53:54,484 --> 02:54:00,102
"Those moments of love..."
2098
02:54:01,933 --> 02:54:08,144
"...are just memories now...!"
2099
02:54:18,005 --> 02:54:24,676
"Oh! How do I fall in love...
all over again!"
2100
02:54:25,685 --> 02:54:32,528
"How do I commit my love, once again!"
2101
02:54:32,888 --> 02:54:40,161
"I'm committed to you..."
2102
02:54:40,582 --> 02:54:44,322
"Oh! Stranger...!"
2103
02:54:44,378 --> 02:54:48,628
"Dearest stranger...!"
2104
02:55:26,638 --> 02:55:32,622
"Whom should I tell about my problems?"
2105
02:55:34,013 --> 02:55:40,567
"Do some favour on my heart."
2106
02:55:50,076 --> 02:55:56,966
"The separation grew as
the moments passed by."
2107
02:55:57,841 --> 02:56:04,263
"Is this the time to come?"
2108
02:56:04,990 --> 02:56:12,276
"Come and take me with you!"
2109
02:56:12,660 --> 02:56:16,472
"Oh! Stranger...!"
2110
02:56:16,497 --> 02:56:20,793
"Dearest stranger...!"
2111
02:56:51,684 --> 02:56:57,918
"Oh! Stranger...! Dearest stranger...!"
2112
02:56:58,630 --> 02:57:05,114
"Oh! Stranger...! Dearest stranger...!"
2113
02:57:56,128 --> 02:57:58,111
Is this the time to come?
2114
02:57:58,596 --> 02:57:59,112
What?!
2115
02:58:01,698 --> 02:58:02,362
Sorry!
2116
02:59:56,485 --> 02:59:58,696
Sanjana,
there's a limit to being insolent!
2117
02:59:58,892 --> 03:00:01,361
What must Prem Kumar and
his mother be thinking?
2118
03:00:01,572 --> 03:00:05,025
You're engaged to him now...
how could you forget this!
2119
03:00:05,306 --> 03:00:06,783
What was this madness?
2120
03:00:07,188 --> 03:00:10,376
Do you know what the guests
are gossiping inside?
2121
03:00:10,844 --> 03:00:14,634
You've maligned the name of not
only our family, but also theirs...
2122
03:00:14,659 --> 03:00:15,423
That's enough, Susheela!
2123
03:00:16,447 --> 03:00:17,923
Now, no one's going to
say anything to Sanjana.
2124
03:00:18,611 --> 03:00:19,283
Enough!
2125
03:00:20,994 --> 03:00:21,587
Uncle...
2126
03:00:23,697 --> 03:00:25,212
Our family name...
2127
03:00:27,228 --> 03:00:29,650
...guests gossiping inside...
2128
03:00:31,759 --> 03:00:33,353
...don't matter at all!
2129
03:00:35,994 --> 03:00:37,853
All that matters is...
2130
03:00:40,593 --> 03:00:42,928
...what's in Sanjana's heart!
2131
03:00:56,247 --> 03:00:57,098
Tell me, Sanjana...
2132
03:00:59,255 --> 03:01:01,020
...what's in your heart?
2133
03:01:10,151 --> 03:01:10,838
Sanjana...
2134
03:01:12,924 --> 03:01:14,822
You're free from evey bond...
2135
03:01:22,065 --> 03:01:23,354
...my other son...
2136
03:01:23,924 --> 03:01:24,869
is right there...
2137
03:01:29,545 --> 03:01:31,125
Do you love him?
2138
03:01:44,897 --> 03:01:45,515
Uncle!
2139
03:01:47,559 --> 03:01:49,840
Sanjana & I are
well-matched for marriage...
2140
03:01:50,638 --> 03:01:53,083
...we belong to the same community...
we've similar tastes...
2141
03:01:53,732 --> 03:01:54,982
...even our horoscopes match...
2142
03:01:56,700 --> 03:01:58,896
...but love writes its own destiny...
2143
03:02:00,857 --> 03:02:03,021
...or else, you wouldn't
have come here before me!
2144
03:02:04,638 --> 03:02:08,732
The one whom Sanjana loves...
has a right over Sanjana!
2145
03:02:09,542 --> 03:02:10,042
Aunty!
2146
03:02:11,527 --> 03:02:14,370
We men may bow down before
wealth, name & fame...
2147
03:02:15,863 --> 03:02:17,933
...but it's said that
a woman never does so!
2148
03:02:18,636 --> 03:02:21,198
You & Roopa have always
wished well for Sanjana...
2149
03:02:22,207 --> 03:02:25,152
...as a mother... as a sister.
2150
03:02:25,722 --> 03:02:28,644
Look at Sanjana... once...
through the eyes of a woman...
2151
03:02:31,058 --> 03:02:33,816
...you will see sheer honesty on her face!
2152
03:02:49,683 --> 03:02:50,402
Sister-in-law!
2153
03:02:53,225 --> 03:02:55,771
Your daughter has chosen a gem of a person!
2154
03:03:06,582 --> 03:03:09,410
Just one slap was not enough for him...
2155
03:03:10,105 --> 03:03:11,457
...you hid the truth from me!
2156
03:03:12,120 --> 03:03:14,269
You rascal, you scoundrel!
Boss, I'll abuse him today...
2157
03:03:14,785 --> 03:03:16,199
- Now, you slap me...!
- Why...?!
2158
03:03:16,332 --> 03:03:18,597
Slap me, I say!
2159
03:03:20,699 --> 03:03:21,629
That's because...
2160
03:03:22,560 --> 03:03:26,443
...despite being a buddy,
I didn't hear the voice of your heart!
2161
03:03:28,816 --> 03:03:33,386
Hey, you all! Welcome to this
year's Friendship Day bash!
2162
03:03:33,551 --> 03:03:34,588
Get into the groove!
2163
03:03:34,613 --> 03:03:38,885
Hey! You're late!
The last leg of the game is on!
2164
03:03:38,910 --> 03:03:41,098
Every team out here is
making a hand painting...
2165
03:03:41,123 --> 03:03:43,878
...the team that finishes first...
is the winner!
2166
03:03:47,066 --> 03:03:52,050
Go, Boss go! Go, Sanjana go!
2167
03:03:52,098 --> 03:03:56,573
6... 5... 4... 3... 2... 1...!
2168
03:03:56,598 --> 03:03:58,019
And we've won!
2169
03:04:01,120 --> 03:04:07,600
Our special prize goes to...
the most compatible team...
2170
03:04:07,607 --> 03:04:09,738
...Sanjana & Prem!
2171
03:04:11,479 --> 03:04:12,565
Congratulations!
2172
03:04:18,080 --> 03:04:20,502
And now Prem, it's question time!
2173
03:04:21,456 --> 03:04:23,480
It's slightly personal...
but what the hell!
2174
03:04:24,363 --> 03:04:28,090
She is... his! Hey there, my man!
2175
03:04:29,355 --> 03:04:32,964
- I mean, she is his...
- His wife!
2176
03:04:33,645 --> 03:04:36,543
Oh, that's heavy!
2177
03:04:36,723 --> 03:04:41,019
Which means his beloved, sweetheart,
darling, his exclusive love...
2178
03:04:41,044 --> 03:04:42,949
...but... she is his!
2179
03:04:44,635 --> 03:04:45,885
And yet you love her?!
2180
03:04:53,504 --> 03:04:54,355
Yes, I do.
2181
03:04:56,910 --> 03:04:59,543
Do we have to possess someone...
in order to get someone's love?!
2182
03:05:01,941 --> 03:05:03,355
I haven't lost anything...
2183
03:05:03,754 --> 03:05:04,645
I too have found something... in myself!
2184
03:05:07,680 --> 03:05:12,680
And as far as finding my beloved,
sweetheart, exclusive love...
2185
03:05:13,228 --> 03:05:16,025
...I've entrusted this task to her...
2186
03:05:17,890 --> 03:05:19,648
...now, she has to search...
a Sanjana for me!
2187
03:05:24,600 --> 03:05:26,740
Prince Charming... won't you come there?
2188
03:05:28,274 --> 03:05:30,707
Ruby... I love this!
2189
03:05:34,048 --> 03:05:35,478
- Your comments, please!
- Sure!
2190
03:05:38,369 --> 03:05:41,634
What do I say, boss?
Mr. Vanraj, please help me!
2191
03:05:42,939 --> 03:05:43,330
Boss!
2192
03:05:44,048 --> 03:05:47,384
It's a moonlit night...
can I take my wife for a drive?
2193
03:05:47,992 --> 03:05:49,813
Drive... with you?
2194
03:05:50,868 --> 03:05:52,805
Never! I'm going to play one more game!
2195
03:05:52,860 --> 03:05:54,337
Look at her... She doesn't listen to me!
2196
03:05:54,994 --> 03:05:58,134
Here she is... take care of her!
2197
03:05:58,228 --> 03:05:59,986
Sure, boss! Thanks, boss!
2198
03:06:00,033 --> 03:06:02,869
Bye, Ruby! See you, next year.
Bye, everyone! See ya!
2199
03:06:15,936 --> 03:06:16,709
Stop that!
2200
03:06:22,999 --> 03:06:26,717
''Mr.& Mrs. Loving! Listen to me!''
2201
03:06:28,788 --> 03:06:32,030
''Mr. WonderFul! My Fair Lady!''
2202
03:06:33,194 --> 03:06:34,772
''Mr. Love!''
2203
03:06:39,588 --> 03:06:44,798
Soldier! Against all odds!
I Married an angel!
2204
03:06:45,908 --> 03:06:47,549
I am crazy for Love.
2205
03:06:48,096 --> 03:06:52,204
"I've become, I've become crazy for love"
2206
03:06:52,229 --> 03:06:56,236
"I've become, I've become crazy for love."
2207
03:06:56,275 --> 03:07:00,400
"What does this crazy heart do now, oh my!"
2208
03:07:00,402 --> 03:07:03,924
"What does this crazy heart do now?"
2209
03:07:04,432 --> 03:07:08,463
"I'm crazed,
I'm crazed in this tune of love"
2210
03:07:08,488 --> 03:07:12,721
"I'm crazed,
I'm crazed in this tune of love."
2211
03:07:12,746 --> 03:07:16,658
"What does this crazy heart do now, oh my!"
2212
03:07:16,827 --> 03:07:20,557
"What does this crazy heart do now?"
2213
03:07:20,595 --> 03:07:24,159
"Love is in my eyes."
2214
03:07:24,689 --> 03:07:28,289
"Love is in my breath."
2215
03:07:49,746 --> 03:07:53,854
"I've become, I've become crazy for love"
2216
03:07:53,879 --> 03:07:57,886
"I've become, I've become crazy for love."
2217
03:07:57,925 --> 03:08:02,050
"What does this crazy heart do now, oh my!"
2218
03:08:02,052 --> 03:08:05,574
"What does this crazy heart do now?"
2219
03:08:05,791 --> 03:08:09,260
"Love is there in my eyes."
2220
03:08:09,917 --> 03:08:13,517
"Love is there in my breath"
166901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.