All language subtitles for Main Prem Ki Diwani Hoon (2003) Hindi.WEB.DL.1080p.AVC.x264.AAC.Esubs.BY Juleyano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,992 --> 00:01:50,445 Today's our last day of college. 2 00:01:50,820 --> 00:01:53,445 A gift for you from the five of us, Mrs. Briganza 3 00:01:53,470 --> 00:01:56,000 - for being such a lovely teacher. - Thank you, my child. 4 00:01:59,195 --> 00:02:02,601 This is for you, sir! Pardon all our pranks in the History classes. 5 00:02:02,726 --> 00:02:06,389 Thank you! I'm sure you girls will 6 00:02:06,746 --> 00:02:11,115 pass with flying colours... including Dolly! 7 00:02:11,398 --> 00:02:12,312 Thank you! 8 00:02:12,906 --> 00:02:14,156 She's going to flunk, Sir! 9 00:02:14,965 --> 00:02:16,273 Dumbhead! 10 00:02:16,570 --> 00:02:18,930 - Look at her, Sir! - Poor jelly belly! 11 00:02:19,030 --> 00:02:21,633 - Shut up, tool box! - Hey! Easy... 12 00:02:22,225 --> 00:02:23,233 Hello! 13 00:02:23,444 --> 00:02:24,553 Tring! Tring! 14 00:02:26,116 --> 00:02:31,093 We teachers will miss the five of you, a lot! 15 00:02:32,857 --> 00:02:34,294 - This is for you ma'am... - Um-hm! 16 00:02:34,702 --> 00:02:36,577 ...for making us understand the deeper meanings of those lovely poems... 17 00:02:37,218 --> 00:02:40,386 ...and making us realise how beautiful the life is! 18 00:02:43,623 --> 00:02:45,547 Thank you so much for the flowers, girls! 19 00:02:46,820 --> 00:02:49,163 Today, I wish to tell you... 20 00:02:49,400 --> 00:02:51,524 ...always respect your parents. 21 00:02:51,734 --> 00:02:53,694 Your views may differ from theirs. 22 00:02:55,257 --> 00:02:57,625 I don't expect you to blindly obey their wishes... 23 00:02:58,882 --> 00:03:03,620 ...but do listen to them and gain from their experience. 24 00:03:05,054 --> 00:03:07,687 Never forget... they love you! 25 00:03:08,022 --> 00:03:08,593 Yes, Mother! 26 00:03:09,172 --> 00:03:12,984 For the farewell function today... we've invited your parents too! 27 00:03:13,108 --> 00:03:17,491 Mother! We plan to discuss a current, hot topic with our parents today. 28 00:03:17,880 --> 00:03:18,640 MARRIAGE! 29 00:03:21,429 --> 00:03:24,863 North, South, East or West... Sophia is the best!! 30 00:03:24,896 --> 00:03:28,203 North, South, East or West... Sophia is the best!! 31 00:03:28,523 --> 00:03:32,866 North, South, East or West... Sophia is the best!! 32 00:03:32,952 --> 00:03:34,991 Hey... 33 00:03:39,890 --> 00:03:42,820 Respected Mother Fernandes, teachers and dear parents... 34 00:03:43,586 --> 00:03:47,991 ...on behalf of Sophia College, we extend a warm welcome to all! 35 00:03:51,132 --> 00:03:52,140 She's our daughter! 36 00:03:52,990 --> 00:03:54,187 Today's topic is marriage! 37 00:03:54,664 --> 00:03:58,468 Girls of our age are passing through this phase, now. 38 00:03:59,562 --> 00:04:01,878 After marriage, life is a party for guys. 39 00:04:02,021 --> 00:04:05,382 They continue living with their parents, in their own space. 40 00:04:05,703 --> 00:04:06,828 And we girls... 41 00:04:10,453 --> 00:04:13,906 We girls sacrifice our career, family, likes, dislikes... 42 00:04:14,632 --> 00:04:18,194 - ...toothbrush, toothpaste... - ...manicure kits, body lotions... 43 00:04:18,492 --> 00:04:20,656 ...and other comforts for an absolute stranger! 44 00:04:20,750 --> 00:04:23,539 But even today, boys have an upper hand in the matters of marriage 45 00:04:23,797 --> 00:04:26,367 and we're presented as adorned dolls, before them! 46 00:04:26,445 --> 00:04:28,640 We're deemed fortunate, if they accept us as their wives. 47 00:04:28,788 --> 00:04:29,867 How funny...! 48 00:04:33,406 --> 00:04:34,781 All dads are adorable! 49 00:04:35,312 --> 00:04:38,499 But I guess, our moms present here may not like this fact. 50 00:04:41,140 --> 00:04:44,273 But we too must've every right to choose our life partner... 51 00:04:45,913 --> 00:04:48,327 ...and these boys... better feel obliged! 52 00:05:00,171 --> 00:05:02,226 Ladies and Gentlemen... 53 00:05:02,539 --> 00:05:05,125 A son is a son, till he gets himself a wife. 54 00:05:05,882 --> 00:05:10,108 But... a daughter is a daughter, all her life! 55 00:05:16,732 --> 00:05:18,900 "I'm my dad's angel!" 56 00:05:27,734 --> 00:05:31,327 "Here I come..." 57 00:05:31,391 --> 00:05:34,540 "...right from the blue sky..." 58 00:05:34,975 --> 00:05:40,658 "...bringing stars." 59 00:05:42,575 --> 00:05:45,397 "The one who has been made for me." 60 00:05:46,153 --> 00:05:49,639 "You better listen, wherever you may be hidden." 61 00:05:49,913 --> 00:05:53,272 "It ain't easy to get me." 62 00:05:53,538 --> 00:05:56,748 "My heart is like a flower." 63 00:05:56,975 --> 00:05:59,492 "Catch me if you can...!" 64 00:06:00,616 --> 00:06:04,288 "I'm my dad's angel!" 65 00:06:37,483 --> 00:06:40,789 "With my mom, wishing all the time..." 66 00:06:40,999 --> 00:06:44,312 "...to hear her daughter's wedding bells chime." 67 00:06:44,640 --> 00:06:48,069 "She first showed me a photo of a boy." 68 00:06:48,405 --> 00:06:51,608 "Then she asked, if I liked him." 69 00:06:51,756 --> 00:06:55,376 "And all that I said, is a definite NO!" 70 00:06:59,241 --> 00:07:02,686 "For the boy, who wishes to mary me" 71 00:07:02,905 --> 00:07:04,491 "I won't be a shy bride-to-be" 72 00:07:04,516 --> 00:07:08,217 "I won't look down or smile" 73 00:07:08,499 --> 00:07:13,633 "I won't catwalk in style, for him" 74 00:07:13,934 --> 00:07:17,202 "I wouldn't care, even if he cheers for me!" 75 00:07:24,953 --> 00:07:28,453 "The one who has been made for me." 76 00:07:28,633 --> 00:07:31,944 "You better listen, wherever you may be hidden." 77 00:07:32,265 --> 00:07:35,662 "It ain't easy to get me." 78 00:07:35,850 --> 00:07:39,100 "My heart is like a flower." 79 00:07:39,328 --> 00:07:42,241 "Catch me if you can...!" 80 00:07:43,015 --> 00:07:44,920 "I'm my dad's angel!" 81 00:08:00,375 --> 00:08:01,869 "It's our world!" 82 00:08:04,039 --> 00:08:05,470 "It's our life!" 83 00:08:07,640 --> 00:08:09,109 "It's our world!" 84 00:08:11,328 --> 00:08:13,320 "It's our life!" 85 00:08:19,569 --> 00:08:23,342 "I'll listen to everyone but, I'll follow my heart" 86 00:08:23,436 --> 00:08:26,909 "I won't choose just any Tom, Dick or Harry!" 87 00:08:27,124 --> 00:08:30,624 "I've thought about it, since ever before" 88 00:08:30,755 --> 00:08:34,069 "I'll check him out from head to toe, then say yes." 89 00:08:34,382 --> 00:08:37,671 "If I don't find him right, I'll tell him to GO!" 90 00:08:41,751 --> 00:08:43,280 "The one who will be mine..." 91 00:08:43,539 --> 00:08:48,594 "...he'll be the love of my life, in my heart forever!" 92 00:08:48,958 --> 00:08:55,961 "He will love my mom as his own, will adore my dad like a son!" 93 00:08:56,329 --> 00:08:59,663 ''Then, I might say yes to him'' 94 00:09:07,350 --> 00:09:10,850 "The one who has been made for me." 95 00:09:10,921 --> 00:09:14,421 "You better listen, wherever you may be hidden." 96 00:09:14,640 --> 00:09:18,000 "It ain't easy to get me." 97 00:09:18,288 --> 00:09:21,641 "My heart is like a flower." 98 00:09:21,710 --> 00:09:24,422 "Catch me if you can...!" 99 00:09:25,343 --> 00:09:29,249 "I'm my dad's angel!" 100 00:09:36,465 --> 00:09:39,383 Come on! All girls here on stage, please! 101 00:09:39,484 --> 00:09:42,984 Dads' darling daughters... join in! 102 00:10:12,078 --> 00:10:14,723 Good Lord! What's wrong with the girls, these days! 103 00:10:14,875 --> 00:10:17,187 Rarely do we come across good grooms... 104 00:10:17,436 --> 00:10:20,422 ...and to top it all, these girls will cross-examine them. 105 00:10:20,570 --> 00:10:23,093 If they dislike the boys, they'll ask them to leave! 106 00:10:23,209 --> 00:10:24,530 God help these girls! 107 00:10:25,101 --> 00:10:27,781 My dear... after all, it is their life. 108 00:10:30,100 --> 00:10:32,586 Learn to trust your children! 109 00:10:32,725 --> 00:10:33,733 Never mind! 110 00:10:33,929 --> 00:10:34,929 I am telling you. 111 00:10:35,116 --> 00:10:39,289 I'll get Sanjana married, the way I got her elder sister married! 112 00:10:39,483 --> 00:10:40,905 She can't boss over me. 113 00:10:41,171 --> 00:10:43,484 I'll deal with 'dad's angel' when she comes! 114 00:11:01,093 --> 00:11:02,234 Thanks, Johnny! 115 00:11:04,781 --> 00:11:06,750 So, you're hiding here, huh?! 116 00:11:06,797 --> 00:11:08,773 - Come here, what are you running for? - Dad! 117 00:11:09,059 --> 00:11:10,836 Just a minute... time please! 118 00:11:12,843 --> 00:11:15,742 Dear Sanjana... Here! A gift for you, for your brilliant performance! 119 00:11:16,835 --> 00:11:17,843 Thanks, dad! 120 00:11:17,880 --> 00:11:20,156 May you always stand up for your rights! Now, continue... 121 00:11:20,197 --> 00:11:23,257 Good! Very good! 122 00:11:23,335 --> 00:11:28,281 Ma'am, you're divine... like a Goddess! 123 00:11:28,734 --> 00:11:30,351 Shut up! I know everything. 124 00:11:30,376 --> 00:11:34,859 It's a conspiracy amongst you, Johnny and this Raja! 125 00:11:35,162 --> 00:11:37,343 "Hum saath saath hai." 126 00:11:37,797 --> 00:11:38,804 Hum saath saath hai?! 127 00:11:38,968 --> 00:11:39,643 Quiet! 128 00:11:39,828 --> 00:11:43,835 Everyday, you watch TV and keep reciting the movie names! 129 00:11:44,726 --> 00:11:46,867 Give me the remote! Switch off the TV! 130 00:11:47,297 --> 00:11:49,460 Shambhu! So many times 131 00:11:49,485 --> 00:11:52,694 I've told you to keep this parrot away, in the garden! 132 00:11:52,812 --> 00:11:53,820 Yes, ma'am! 133 00:11:56,541 --> 00:11:58,090 "Phir subah hogi!" 134 00:11:58,382 --> 00:11:58,946 Quiet! 135 00:12:07,234 --> 00:12:09,586 - Dad, hot chocolate! - Thank you, dear! 136 00:12:13,634 --> 00:12:14,384 Dear Sanjana! 137 00:12:15,282 --> 00:12:18,773 A boy who'll consider your parents as his own... 138 00:12:20,742 --> 00:12:21,749 ...is hard to find! 139 00:12:22,929 --> 00:12:23,937 If so... 140 00:12:24,093 --> 00:12:25,101 ...then, I don't want him! 141 00:12:28,974 --> 00:12:31,406 - Hello! - Hi, Sanju! 142 00:12:31,640 --> 00:12:34,289 My darling sister! Dad, it's Roopa on the phone! 143 00:12:34,390 --> 00:12:38,117 Mom, Roopa is calling from the USA! 144 00:12:38,452 --> 00:12:41,756 "Darling sister!" 145 00:12:41,781 --> 00:12:43,429 Yes! Darling sister's call! 146 00:12:44,906 --> 00:12:47,617 One minute, Johnny! Let me talk to her, first. How are you, sis? 147 00:12:47,797 --> 00:12:49,616 You tell me, how were your exams? 148 00:12:49,851 --> 00:12:52,302 First class! Where's my brother-in-law and lil Pinks? 149 00:12:52,404 --> 00:12:54,626 Your brother-in-law is at work and Pinky's in school. 150 00:12:54,843 --> 00:12:58,023 Excuse me! You haven't sent us Pinky's latest photos, yet! 151 00:12:58,156 --> 00:13:03,038 I get so busy here. Will definitely send them, next week! 152 00:13:03,163 --> 00:13:04,226 That's like a good girl! 153 00:13:04,251 --> 00:13:04,952 Let me talk... 154 00:13:05,788 --> 00:13:06,773 Hello, Roopa! 155 00:13:06,937 --> 00:13:10,429 Bless you, my dear! Did Hemant like the pickles? 156 00:13:11,445 --> 00:13:15,281 Did the sweater fit Pinky? That's good! 157 00:13:15,616 --> 00:13:18,882 She's fine... keeps troubling me! 158 00:13:19,538 --> 00:13:21,920 Your dad's right here... talk to him. 159 00:13:22,046 --> 00:13:22,523 Here... 160 00:13:26,031 --> 00:13:27,164 Hello! Roopa dear... 161 00:13:27,546 --> 00:13:29,514 Dad, I want to discuss something important. 162 00:13:29,617 --> 00:13:30,350 Tell me, my dear. 163 00:13:30,547 --> 00:13:33,809 Dad, you must've heard about Prem Group of Companies. 164 00:13:34,148 --> 00:13:37,116 They're one of the most reputed Indian companies, over here. 165 00:13:37,467 --> 00:13:40,897 They have their offices, all over America. 166 00:13:40,945 --> 00:13:43,186 Now, they're spreading their wings in India too. 167 00:13:44,000 --> 00:13:47,789 Oh yes! They're coming up with a new project, here in Sundarnagar. 168 00:13:48,179 --> 00:13:49,336 Even their engineers have arrived. 169 00:13:49,656 --> 00:13:51,976 Their software agency is with us. 170 00:13:52,429 --> 00:13:57,269 We often meet the chairman, Prem Kumar and his mother. 171 00:13:57,515 --> 00:13:58,492 And you know something, dad?! 172 00:13:58,873 --> 00:14:03,617 Prem Kumar's mom is in search of a good Indian bride for him... 173 00:14:03,796 --> 00:14:05,546 ...preferably a girl, who belongs to our community. 174 00:14:06,100 --> 00:14:07,906 After the demise of Prem Kumar's dad... 175 00:14:07,931 --> 00:14:10,172 ...under Prem Kumar's care, the company has soared to great heights. 176 00:14:10,750 --> 00:14:12,632 They are very nice and decent people. 177 00:14:13,570 --> 00:14:17,757 If Sanjana becomes a part of this family... it'll be perfect! 178 00:14:18,007 --> 00:14:20,540 But they're so rich... and we... 179 00:14:20,859 --> 00:14:23,687 But what's the harm in approaching them with our proposal? 180 00:14:24,070 --> 00:14:28,593 Next week, Prem Kumar's reaching Sundarnagar for his new project. 181 00:14:28,711 --> 00:14:31,554 I've already offered him to stay with us. 182 00:14:32,961 --> 00:14:33,556 With us?! 183 00:14:33,921 --> 00:14:37,500 You can get our farmhouse tidied up, and organise his stay there. 184 00:14:38,015 --> 00:14:40,070 Let Sanjana meet Prem... 185 00:14:40,835 --> 00:14:43,593 ...if they like each other... it'll be great! 186 00:14:43,937 --> 00:14:48,805 I'll e-mail you his date of arrival and other details. Bye-bye dad! 187 00:14:49,210 --> 00:14:49,892 Bye, dear! 188 00:14:50,726 --> 00:14:54,439 Thank God! Our Sanjana is indeed fortunate! 189 00:14:54,640 --> 00:14:59,209 Such a rich and respectable proposal... at our doorstep! 190 00:14:59,234 --> 00:15:01,898 Susheela, they're out of our league! 191 00:15:02,015 --> 00:15:04,320 Well, our Sanjana is no less than a princess! 192 00:15:04,812 --> 00:15:06,163 Prem will be staying nearby. 193 00:15:06,554 --> 00:15:10,996 To serve tea or coffee, I'll send Sanjana to meet him every now and then! 194 00:15:11,061 --> 00:15:14,109 Wait and watch... he'll like Sanjana, in no time! 195 00:15:18,390 --> 00:15:19,851 Looks like, we've got Roopa's e-mail! 196 00:15:22,984 --> 00:15:25,586 Prem Kumar is reaching Mumbai on 25th January... 197 00:15:26,398 --> 00:15:28,023 ...and he'll arrive in Sundarnagar on the 26th. 198 00:15:28,691 --> 00:15:31,929 That means, after four days... Good! It's an auspicious day, too! 199 00:15:32,398 --> 00:15:35,914 He's a quiet and reserved person. 200 00:15:36,328 --> 00:15:40,226 Tell mom, not to go overboard with her questions! 201 00:15:41,609 --> 00:15:44,523 Do I ask too many questions or you? Read ahead! 202 00:15:45,335 --> 00:15:47,890 She's written, he is a gem of a person. 203 00:15:49,672 --> 00:15:50,772 Sanjana will be fortunate! 204 00:15:51,414 --> 00:15:52,922 What else did Roopa say? 205 00:15:53,336 --> 00:15:57,203 The boy is rich, from a good family and heads a big business abroad. 206 00:15:57,632 --> 00:15:59,389 You girls ask too many questions! 207 00:16:00,250 --> 00:16:04,937 I'll arrange the flowers in this crystal vase, for our bridegroom! 208 00:16:05,655 --> 00:16:07,710 What! What did you just say? 209 00:16:07,735 --> 00:16:10,812 For the would be son-in-law... the one who's arriving... 210 00:16:11,123 --> 00:16:13,519 I mean, your would be husband! 211 00:16:13,585 --> 00:16:15,836 Paro... come here... 212 00:16:17,515 --> 00:16:23,045 Should your newly wedded bride be sent back to the village? 213 00:16:23,085 --> 00:16:25,163 No... no... pardon me...! 214 00:16:25,328 --> 00:16:27,625 Then, you won't arrange the flowers for him in this crystal vase. 215 00:16:28,031 --> 00:16:32,851 Is it necessary to serve Mr. Stranger, everything on a silver platter?! 216 00:16:33,375 --> 00:16:34,773 Why can't we present ourselves the way we are! 217 00:16:35,202 --> 00:16:37,843 No! He'll be served everything on a silver platter 218 00:16:37,868 --> 00:16:40,867 and the flowers will be arranged in that crystal vase. 219 00:16:41,008 --> 00:16:44,281 And you'll not utter a word in front of him. Understood?! 220 00:16:45,047 --> 00:16:46,374 You mean, I shouldn't even talk to him? 221 00:16:46,399 --> 00:16:48,875 Yes! If he asks you anything, you'll just smile! 222 00:16:50,913 --> 00:16:53,704 - How...? - Like this... 223 00:16:57,179 --> 00:17:00,640 Wow, ma'am! You're no less than Madhubala ... 224 00:17:00,673 --> 00:17:02,820 - Oh, shush! - ...Meena Kumari ! 225 00:17:02,890 --> 00:17:04,570 "Mother India!" 226 00:17:04,695 --> 00:17:06,453 Why did you bring this parrot inside? 227 00:17:06,484 --> 00:17:08,797 - Forgive me, ma'am! - Get out! 228 00:17:15,695 --> 00:17:18,083 Why is everybody so quiet? Say something... 229 00:17:18,367 --> 00:17:21,695 ...after all, this farmhouse is being decorated for Prince Charming! 230 00:17:24,559 --> 00:17:25,122 Oops! 231 00:17:25,843 --> 00:17:26,851 Bull's-eye! 232 00:17:27,578 --> 00:17:30,867 By the way, how will you smile... Like this? 233 00:17:31,734 --> 00:17:32,976 Wait... I'll show you! 234 00:17:36,867 --> 00:17:39,132 Cut the comedy, guys! Sanjana has a major problem! 235 00:17:39,157 --> 00:17:41,271 Yes! A boy is coming to see her. 236 00:17:41,843 --> 00:17:46,086 We know nothing of his character... whether he dopes or drinks?! 237 00:17:46,257 --> 00:17:48,859 He'll say "Yes"... and she'll follow him like a lamb! 238 00:17:49,827 --> 00:17:50,835 My foot!! 239 00:17:50,890 --> 00:17:54,031 Hell! Why can't our parents ever understand us? 240 00:17:54,375 --> 00:17:55,695 Such a royal pain!! 241 00:17:55,984 --> 00:18:00,486 These super rich boys are said to be very snooty! 242 00:18:01,015 --> 00:18:02,791 - Pigheads! - Mintheads! 243 00:18:03,015 --> 00:18:06,328 And honey... they're cool cats too! 244 00:18:07,960 --> 00:18:10,811 If he tries to misbehave with you... 245 00:18:11,520 --> 00:18:14,940 ...our Ruby will deal with him in her martial arts style. 246 00:18:15,007 --> 00:18:18,210 With one kick... I'll scare the pants off him! 247 00:18:22,280 --> 00:18:25,068 Thank you very much! I can very well deal with him on my own! 248 00:18:25,545 --> 00:18:26,553 Let Mr. Richie Rich come... 249 00:18:28,093 --> 00:18:28,973 Johnny... 250 00:18:30,804 --> 00:18:31,890 Ready to bite?! 251 00:19:17,523 --> 00:19:19,845 - Happy Republic Day, uncle! - Happy Republic Day! 252 00:19:20,984 --> 00:19:23,115 - You are...? - Prem! 253 00:19:23,829 --> 00:19:25,618 Oh, Mr. Prem... 254 00:19:25,837 --> 00:19:27,076 - Greetings, uncle! - Greetings! 255 00:19:27,131 --> 00:19:29,026 - Porter! - Not required, uncle! 256 00:19:29,734 --> 00:19:30,741 - Shall we go? - Yes! 257 00:19:32,242 --> 00:19:34,239 - Uncle... this way! - Oh, yes. 258 00:19:49,422 --> 00:19:52,929 - Uncle, may I ask you a flowery question? - Yes, please. 259 00:19:53,945 --> 00:19:54,757 For whose sake is this garland? 260 00:19:54,867 --> 00:19:57,281 Oh! I forgot to present it to you. 261 00:19:57,890 --> 00:20:02,062 - I'll wear it on my own! - Thank you! 262 00:20:02,156 --> 00:20:04,437 No worries, uncle... no worries! 263 00:20:05,865 --> 00:20:08,468 I've travelled all over India... 264 00:20:08,586 --> 00:20:09,898 ...but I've never seen such scenic beauty! 265 00:20:10,328 --> 00:20:13,422 Mrs. Roopa is right... this place is heaven on earth! 266 00:20:13,447 --> 00:20:14,937 Heavens fall here! 267 00:20:15,226 --> 00:20:17,812 Mr. Prem, our Sundarnagar, though a small town... 268 00:20:18,281 --> 00:20:19,695 ...is no less than a big city. 269 00:20:20,742 --> 00:20:23,179 We'll see that your stay here is enjoyable...! 270 00:20:23,976 --> 00:20:26,156 Uncle, you're very lovable! 271 00:20:26,367 --> 00:20:27,375 You should wear this garland. 272 00:20:27,429 --> 00:20:30,187 - What?! No, no. - You deserve to wear this, uncle. There! 273 00:20:30,921 --> 00:20:31,928 - Cool! - Thank you. 274 00:20:33,140 --> 00:20:34,482 Here's the farmhouse. 275 00:20:34,584 --> 00:20:36,810 Arrangements for your stay have been made here. 276 00:20:37,280 --> 00:20:39,321 Your officers have come to receive you. 277 00:20:39,475 --> 00:20:42,030 Welcome, Sir! 278 00:20:43,085 --> 00:20:43,961 How are you guys doing? 279 00:20:44,108 --> 00:20:46,693 Hey, I had told Mr. Satyaprakash... 280 00:20:46,859 --> 00:20:49,241 ...that I wanted to arrange for your stay in a hotel... 281 00:20:49,289 --> 00:20:50,835 ...as Mr. Sattyaprakash would be put to unnecessary trouble. 282 00:20:50,860 --> 00:20:53,368 How can I stay in a hotel, when uncle's here? 283 00:20:53,679 --> 00:20:55,569 Want me to get spanked by Mrs. Roopa? Right, uncle? 284 00:20:55,615 --> 00:20:56,568 Yes, of course! 285 00:20:56,593 --> 00:20:59,281 Hello! Excuse me, sir! This is mine. 286 00:20:59,562 --> 00:21:01,797 What are you doing? 287 00:21:01,961 --> 00:21:04,373 For a healthy living, one should carry one's own luggage! 288 00:21:04,656 --> 00:21:06,881 Sir, let me... 289 00:21:09,187 --> 00:21:10,195 Fine... come on. 290 00:21:12,132 --> 00:21:13,624 - What's your name? - Shambhu. 291 00:21:14,264 --> 00:21:17,164 - Shambhu... from which place do you hail? - Samastipur. 292 00:21:17,523 --> 00:21:18,577 - From the state of Bihar! - Yes! 293 00:21:20,179 --> 00:21:22,437 Are you married? 294 00:21:23,452 --> 00:21:23,985 Sir...! 295 00:21:25,174 --> 00:21:27,276 All right... cary this shirt. 296 00:21:31,771 --> 00:21:34,052 Come in, Sir... 297 00:21:34,950 --> 00:21:39,921 This room has been decorated by Miss Sanjana... 298 00:21:40,273 --> 00:21:42,535 ...to give you a warm welcome! 299 00:21:42,788 --> 00:21:44,189 Why so...? 300 00:21:47,859 --> 00:21:54,498 "My beloved is here... so let's celebrate!" 301 00:21:59,295 --> 00:22:00,029 lnteresting! 302 00:22:04,760 --> 00:22:05,596 Wow! 303 00:22:09,200 --> 00:22:11,348 Hey, Gym! Great! 304 00:22:11,729 --> 00:22:12,621 Gym in the house! 305 00:22:14,519 --> 00:22:18,548 Let's get ready... okay... towel & some fresh air...! 306 00:22:32,040 --> 00:22:33,493 Hi, Richie Rich! 307 00:22:34,840 --> 00:22:35,880 This is just the beginning?! 308 00:22:44,400 --> 00:22:46,712 Humpty Dumpty had a great fall! 309 00:22:58,750 --> 00:22:59,450 Cool! 310 00:23:37,825 --> 00:23:38,606 Sanjana! 311 00:23:42,310 --> 00:23:43,300 Interesting! 312 00:23:49,046 --> 00:23:51,513 Wow! You look so beautiful. 313 00:23:51,890 --> 00:23:55,494 You girls these days, have forgotten to dress traditionally! 314 00:23:55,557 --> 00:23:58,192 Show me, how will you smile in front of him? 315 00:23:58,501 --> 00:24:01,085 Show me, quickly! 316 00:24:03,878 --> 00:24:04,918 Excellent! 317 00:24:06,464 --> 00:24:09,066 They'll be here, any moment! Hope l look presentable! 318 00:24:11,695 --> 00:24:13,045 Go, open the door. 319 00:24:13,105 --> 00:24:13,933 Shambhu! 320 00:24:14,137 --> 00:24:15,471 You go and open the door! 321 00:24:15,956 --> 00:24:18,206 Open it! Oh God, this girl...! 322 00:24:23,036 --> 00:24:26,005 Mr. Prem, this is my daughter... Sanjana. 323 00:24:26,868 --> 00:24:28,814 Hi! l'm Prem. 324 00:24:38,027 --> 00:24:39,474 - Please, come in. - Yeah! 325 00:24:55,402 --> 00:24:56,366 Interesting! 326 00:24:59,027 --> 00:25:03,226 - Welcome! - How are you, aunty? 327 00:25:04,393 --> 00:25:05,994 - Greetings! - God bless you, my child! 328 00:25:06,347 --> 00:25:07,713 I'm his wife! 329 00:25:07,738 --> 00:25:13,252 I know, aunty! Just a minute... you are so beautiful! 330 00:25:14,093 --> 00:25:16,178 You're so beautiful... Mrs. Roopa is so beautiful... 331 00:25:17,634 --> 00:25:18,636 ...that's why! 332 00:25:19,378 --> 00:25:20,616 What dear? 333 00:25:20,841 --> 00:25:22,995 The paintings here are so beautiful! 334 00:25:23,128 --> 00:25:24,441 Oh, of course! 335 00:25:24,523 --> 00:25:26,253 All of them are Sanjana's creations! 336 00:25:26,310 --> 00:25:28,245 - Really?! - Yes! Look... Sanjana! 337 00:25:31,489 --> 00:25:34,147 Look at him, carefully. Right on target! 338 00:26:07,029 --> 00:26:09,288 Wow! What a beautiful garden! 339 00:26:09,364 --> 00:26:11,454 This garden is maintained by Sanjana. 340 00:26:11,618 --> 00:26:14,137 She loves flowers and plants! 341 00:26:14,343 --> 00:26:16,294 Really? Is that so? 342 00:26:16,365 --> 00:26:17,022 Yes! 343 00:26:20,125 --> 00:26:20,787 Interesting! 344 00:26:22,261 --> 00:26:25,644 - Who rides this cycle? - Sanjana... who else! 345 00:26:25,911 --> 00:26:28,658 - No! Impossible! - Why? 346 00:26:28,967 --> 00:26:32,337 How can she ride this cycle! Do you...? 347 00:26:33,624 --> 00:26:34,163 Yes! 348 00:26:35,913 --> 00:26:36,980 Your voice is also vey beautiful! 349 00:26:41,607 --> 00:26:43,476 Everything here is so beautiful! 350 00:26:43,666 --> 00:26:44,733 ''Hello Brother!'' 351 00:26:45,800 --> 00:26:48,602 - Who said this? - ''Raja Hindustani!'' 352 00:26:49,344 --> 00:26:50,673 Hey! Who's this? 353 00:26:51,149 --> 00:26:52,350 No one... let's go inside. 354 00:26:52,642 --> 00:26:58,043 He's a vey special member of our family... Mr. Raja! 355 00:26:58,282 --> 00:27:01,842 He has a unique style of quoting names of movies! 356 00:27:01,945 --> 00:27:03,148 Oh, wow! 357 00:27:04,476 --> 00:27:06,021 We'll get along like a house on fire! 358 00:27:06,047 --> 00:27:08,009 ''Aap aaye bahaar aayi!'' 359 00:27:08,562 --> 00:27:09,739 ''Chashmebaddoor!'' 360 00:27:09,910 --> 00:27:11,211 ''Dil deke dekho!'' 361 00:27:11,561 --> 00:27:13,829 ''Chal dil bhi tera, hum bhi tere!'' 362 00:27:13,967 --> 00:27:15,134 ''Dil tera aashiq!'' 363 00:27:16,498 --> 00:27:17,328 ''Dil toh pagal hai!'' 364 00:27:17,461 --> 00:27:20,082 ''Hum aapke dil mein rehte hai!'' 365 00:27:20,833 --> 00:27:24,636 ''Hum dil de chuke sanam!'' 366 00:27:24,732 --> 00:27:28,652 How can you keep such a great personality outside the house?! 367 00:27:29,130 --> 00:27:31,106 He should be treated royally! 368 00:27:31,196 --> 00:27:32,163 ''Thanks a Million!'' 369 00:27:32,920 --> 00:27:36,860 l've told your uncle several times, but he refuses to listen! 370 00:27:36,952 --> 00:27:37,780 What?! 371 00:27:39,167 --> 00:27:41,669 He's my darling baby. 372 00:27:42,405 --> 00:27:44,002 ''Badalte Rishte !'' 373 00:27:47,585 --> 00:27:49,686 Dear, dinner is served. 374 00:27:50,054 --> 00:27:52,824 Oh, great! l want some food! 375 00:27:53,647 --> 00:27:56,249 Don't sit there, my dear! Come here... 376 00:27:56,860 --> 00:27:59,696 ...it's breezy out here! 377 00:27:59,819 --> 00:28:00,630 Sure, aunty! 378 00:28:03,606 --> 00:28:05,342 Mom, that's my seat! 379 00:28:05,922 --> 00:28:09,525 Shut up! From today, all that's yours... is his too! 380 00:28:14,006 --> 00:28:17,521 Delicious! l haven't ever tasted such great food! 381 00:28:18,817 --> 00:28:22,350 - May l take one more? - Have to your heart's content! 382 00:28:22,375 --> 00:28:23,139 Thank you, aunty! 383 00:28:23,254 --> 00:28:29,659 - You know... it's my favourite. - Oh! It's Sanjana's favourite too! 384 00:28:29,684 --> 00:28:31,489 No way! l don't like it at all! 385 00:28:31,639 --> 00:28:34,375 Shut up! What do you know of your own likes and dislikes?! 386 00:28:35,485 --> 00:28:38,554 Just taste it once... and you'll start relishing it! 387 00:28:40,892 --> 00:28:44,229 - Uncle, what's your business? - Oh! It's a huge business! 388 00:28:44,254 --> 00:28:46,800 We've a small publishing house... 389 00:28:47,256 --> 00:28:49,391 ...new budding writers are encouraged to write. 390 00:28:49,456 --> 00:28:52,492 In their happiness, lies our happiness! 391 00:28:53,412 --> 00:28:53,904 Please, eat! 392 00:28:54,456 --> 00:28:55,190 Beautiful, uncle! 393 00:29:02,666 --> 00:29:06,269 - What are your hobbies? - Oh! l'm majorly into hobbies! 394 00:29:06,668 --> 00:29:08,700 Have you ever tried river rafting? No? 395 00:29:09,084 --> 00:29:10,139 What's that? 396 00:29:10,195 --> 00:29:12,920 Risking your life... in the swirls of roaring rivers! 397 00:29:13,155 --> 00:29:16,375 Just you aand your life jacket! It's real fun! l love it! 398 00:29:16,745 --> 00:29:21,049 And l love ice skiing... to ski at full speed on snow clad mountains! 399 00:29:23,053 --> 00:29:27,357 And on sundays, horse riding blindfolded in bright sunshine! 400 00:29:30,662 --> 00:29:32,611 Wow! What fun! 401 00:29:33,335 --> 00:29:35,170 Ever tried underwater diving amongst the fishes?! 402 00:29:35,898 --> 00:29:36,398 No! 403 00:29:38,412 --> 00:29:42,732 What? River rafting! Underwater diving! Is he mad?! 404 00:29:43,060 --> 00:29:45,364 I will never mary him... Never! 405 00:29:45,569 --> 00:29:50,357 ''Haseena maan jayegi !'' 406 00:29:50,382 --> 00:29:51,349 Shut up! 407 00:29:51,939 --> 00:29:54,115 - Look at this, my dear! - Wow! 408 00:29:54,754 --> 00:29:58,635 She has won so many prizes in dancing... 409 00:29:58,693 --> 00:30:00,594 ...that we've no place to stack her awards! 410 00:30:01,607 --> 00:30:02,272 Wow! 411 00:30:03,608 --> 00:30:06,863 She has also won the first prize in Hindi poety. 412 00:30:06,958 --> 00:30:12,430 She loves poety. She must be the biggest fan of Mr. Vanraj! 413 00:30:12,764 --> 00:30:15,232 Mr. Vanraj? Is he a cricketer? 414 00:30:18,818 --> 00:30:24,623 He's a much-adored poet amongst today's generation. 415 00:30:25,668 --> 00:30:27,736 I wish to hear something written by her! 416 00:30:29,940 --> 00:30:32,960 Indeed! She writes vey well. She'll sing for you now. 417 00:30:33,295 --> 00:30:33,806 Mom! 418 00:30:33,904 --> 00:30:36,476 L'll get almond milk for all of you. 419 00:30:36,583 --> 00:30:38,424 Till then, recite any good poem of yours! 420 00:30:38,449 --> 00:30:40,250 Oh! l'd love to listen! 421 00:30:41,227 --> 00:30:42,866 Why don't you play the piano?! 422 00:30:43,162 --> 00:30:44,373 Sit here! 423 00:30:45,588 --> 00:30:50,124 Entice him... with a nice romantic number! 424 00:30:50,523 --> 00:30:52,874 ''Dhai akshar prem ke!'' 425 00:31:27,145 --> 00:31:29,413 "O Stray Bird!" 426 00:31:40,465 --> 00:31:44,717 "O Stray Bird! Don't you forget!" 427 00:31:45,277 --> 00:31:49,446 "This world is not your abode!" 428 00:31:49,779 --> 00:31:53,535 "This world is not your abode!" 429 00:31:54,085 --> 00:31:58,009 "This world is not your abode!" 430 00:32:00,856 --> 00:32:02,257 Why's she singing this song?! 431 00:32:05,153 --> 00:32:09,124 "This world is not your abode!" 432 00:32:27,169 --> 00:32:31,489 "You have landed here by mistake!" 433 00:32:31,739 --> 00:32:35,373 "ln this strange land... you are here for name sake!" 434 00:32:40,466 --> 00:32:44,596 "You have landed here by mistake!" 435 00:32:45,028 --> 00:32:49,036 "ln this strange land... you are here for name sake!" 436 00:32:49,347 --> 00:32:53,184 "You'll have to fly away, one day." 437 00:32:53,510 --> 00:32:55,311 "Fly away!" 438 00:32:55,676 --> 00:32:56,676 "Fly away!!" 439 00:32:57,875 --> 00:33:02,465 "Fly away! Fly away! Fly away!''" 440 00:33:02,708 --> 00:33:06,810 "You have landed here by mistake!" 441 00:33:07,013 --> 00:33:11,055 "You'll have to fly away, one day." 442 00:33:11,396 --> 00:33:15,239 "This world is not your abode!" 443 00:33:17,807 --> 00:33:18,875 "O Stray Bird!" 444 00:33:19,189 --> 00:33:21,193 "O Stray Bird!" 445 00:33:21,440 --> 00:33:28,696 "O Stray Bird! Don't you forget!" 446 00:33:29,138 --> 00:33:33,042 "This world is not your abode!" 447 00:33:51,871 --> 00:33:55,532 What a lovely dinner, delicious almond milk shake... 448 00:33:55,880 --> 00:33:57,548 ...and such a lovely poem! 449 00:33:59,009 --> 00:34:00,410 I wish, l could stay here forever! 450 00:34:00,947 --> 00:34:04,050 Treat this as your own home... and come whenever you wish! 451 00:34:04,175 --> 00:34:06,644 No worries, aunty! Thank you! Good night! 452 00:34:06,825 --> 00:34:07,294 Good night! 453 00:34:07,439 --> 00:34:08,973 Listen... what about breakfast? 454 00:34:09,513 --> 00:34:14,286 My dear, l'll send breakfast for you with Sanjana. 455 00:34:14,420 --> 00:34:16,340 What'll you have for breakfast? 456 00:34:16,473 --> 00:34:19,993 Whatever you cook lovingly... and whatever she serves... lovingly! 457 00:34:21,591 --> 00:34:24,104 What a soup am l in! We're as different as chalk & cheese! 458 00:34:24,427 --> 00:34:26,095 Our zodiac signs are opposite! 459 00:34:26,544 --> 00:34:27,958 Get ready early in the morning! 460 00:34:28,020 --> 00:34:29,721 Take breakfast for him without any rhyme or reason! 461 00:34:30,325 --> 00:34:32,496 I dislike tea, yet l've to drink it for his sake! 462 00:34:32,667 --> 00:34:33,801 As if, l've no other work! 463 00:34:34,289 --> 00:34:36,716 Flash a smile like this... How l hate him! 464 00:34:37,091 --> 00:34:38,601 Yes, we'll definitely go out! 465 00:34:39,640 --> 00:34:42,217 Besides... the weather is so beautiful today. 466 00:34:42,299 --> 00:34:47,203 So, we'll go for a picnic, as you get done with your work today. 467 00:34:47,848 --> 00:34:48,411 Please, have your breakfast. 468 00:34:48,828 --> 00:34:50,829 - Won't you join us for breakfast? - No... 469 00:34:51,217 --> 00:34:52,995 - Atleast join me for a cup oftea! - Okay! 470 00:34:53,020 --> 00:34:53,990 That's it! 471 00:34:54,951 --> 00:34:57,987 Have this! l'll get you some toast. 472 00:35:15,715 --> 00:35:19,848 All right! Hold on, Johny, Raja! Faster! Let's go... 473 00:35:23,720 --> 00:35:25,121 lt's real fun, isn't it? 474 00:35:26,571 --> 00:35:29,643 Why is this sweet face sulking? 475 00:35:30,528 --> 00:35:33,130 Why did you bring them along for the picnic? 476 00:35:35,978 --> 00:35:37,463 You wouldn't have allowed me to bring them along... 477 00:35:37,846 --> 00:35:38,890 - ...Prem has invited them! - What?! 478 00:35:43,757 --> 00:35:46,092 All right! Come on! Catch up! 479 00:35:53,698 --> 00:35:55,175 - Hi! l'm Gurpreet. - L'm Shabnam. 480 00:35:55,290 --> 00:35:56,222 - Ruby! - Dolly! 481 00:35:56,315 --> 00:35:58,159 - We're Sanjana's friends. - Hi! 482 00:35:58,415 --> 00:36:01,108 - May we join in? - Sure! The more, the merrier! 483 00:36:01,227 --> 00:36:02,321 Let's go! 484 00:36:11,490 --> 00:36:15,327 Come on, Shambhu... in style! 485 00:36:15,950 --> 00:36:17,380 Smile! 486 00:36:23,386 --> 00:36:26,334 He acts like an innocent chap! 487 00:36:26,731 --> 00:36:30,375 - Smart ass! The pig! - Oh! We've got to check him out! 488 00:36:31,792 --> 00:36:35,311 Honey, the number of earrings that you've changed... 489 00:36:35,872 --> 00:36:37,910 ...l've changed that many boyriends! 490 00:36:38,435 --> 00:36:41,272 Initially, you've got to gain the confidence of the guys. 491 00:36:41,297 --> 00:36:45,067 Then see... how the four test plan works! 492 00:36:45,144 --> 00:36:48,180 - Four test plan?! - Yes! 493 00:36:48,287 --> 00:36:49,833 First, look at his feet carefully. 494 00:36:50,256 --> 00:36:51,910 To check... whether they are crooked! 495 00:36:52,294 --> 00:36:54,606 Then check to see... if his hands are all right! 496 00:36:55,081 --> 00:36:57,714 Next, check to make sure he's not cock-eyed! 497 00:36:57,848 --> 00:37:02,341 Finally... got to check, how he checks out a beautiful girl! 498 00:37:02,716 --> 00:37:04,817 Just watch... all his secrets will be out! 499 00:37:06,528 --> 00:37:09,275 Hope l'm looking good... stay away, both of you! 500 00:37:09,674 --> 00:37:11,729 Look... they're heading towards the temple. 501 00:37:12,360 --> 00:37:14,440 Let's start with the feet! 502 00:37:16,127 --> 00:37:17,094 Hi, Mr. Love! 503 00:37:19,028 --> 00:37:19,795 - Who me? - Yes! 504 00:37:20,391 --> 00:37:23,681 Since your name ''Prem'' means ''Love''... 505 00:37:23,706 --> 00:37:25,908 ...l've decided to call you Mr. Love! 506 00:37:26,539 --> 00:37:28,694 - Oh! Thank you! - Are you removing your shoes? 507 00:37:28,850 --> 00:37:29,994 Yes! It's a temple, isn't it? 508 00:37:30,325 --> 00:37:32,361 - Why don't you remove your socks too? - Yeah! 509 00:38:11,271 --> 00:38:13,406 Okay dopehead... now... time to check your hands! 510 00:38:14,320 --> 00:38:15,718 Mr. Love...! 511 00:38:15,760 --> 00:38:18,020 - Yes?! 512 00:38:18,080 --> 00:38:21,040 Have these chips... a speciality of this place! 513 00:38:21,071 --> 00:38:24,274 ''Prince Salim'' had offered these to his beloved ''Anarkali''! 514 00:38:25,280 --> 00:38:26,777 Is that so? l'll taste them too! 515 00:38:27,520 --> 00:38:31,238 Please, take it with your own hands. l'm feeling shy! 516 00:38:35,200 --> 00:38:37,168 - With both your hands! - Oh, sure! 517 00:39:19,960 --> 00:39:22,233 So, handsome! How was it? 518 00:39:22,731 --> 00:39:24,970 Wow! A total knock out! 519 00:39:25,428 --> 00:39:28,784 Before you knock out... uncover your eyes! 520 00:39:29,061 --> 00:39:31,023 Why... you wanna drown in them? 521 00:39:32,164 --> 00:39:34,564 - Yeah, you can say that. - Okay! Here you go! 522 00:39:39,880 --> 00:39:41,440 So, do you like my eyes? 523 00:39:58,681 --> 00:39:59,681 Hi, honey! 524 00:40:02,560 --> 00:40:05,680 It's so hot today, isn't it? 525 00:40:12,280 --> 00:40:12,913 Cool! 526 00:40:15,378 --> 00:40:23,191 It's indeed warm today... just suppose, it's a beach! 527 00:40:31,089 --> 00:40:31,923 Cool! 528 00:40:32,607 --> 00:40:34,219 Cool! 529 00:40:42,082 --> 00:40:46,854 Man... he's dangerous! 530 00:40:48,134 --> 00:40:49,718 God knows, who he is! 531 00:40:58,220 --> 00:41:03,291 "Charmed by beauty''" 532 00:41:06,065 --> 00:41:12,671 ''My heart's not with me'' 533 00:41:14,163 --> 00:41:19,501 ''I'm a carefree stranger!'' 534 00:41:21,987 --> 00:41:27,203 ''I'm a little crazy'' 535 00:41:29,363 --> 00:41:34,078 ''A fresh breeze beckons me'' 536 00:41:34,526 --> 00:41:36,896 ''ln this city of angels...'' 537 00:41:37,132 --> 00:41:40,268 ''l came for what's meant to be...!'' 538 00:42:15,528 --> 00:42:18,298 ''l'm this guy... reaching out to you girl!'' 539 00:42:19,597 --> 00:42:23,033 ''To the hidden smile... on lips that curl!'' 540 00:42:23,820 --> 00:42:27,657 ''l've come all the way... to be your friend'' 541 00:42:27,864 --> 00:42:30,700 ''Let's shake hands... let's be friends!'' 542 00:42:36,097 --> 00:42:39,259 ''l'm this guy... reaching out to you girl!'' 543 00:42:40,159 --> 00:42:43,248 ''To the hidden smile... on lips that curl!'' 544 00:42:44,356 --> 00:42:48,408 ''l've come all the way... to be your friend'' 545 00:42:48,433 --> 00:42:51,369 ''Let's shake hands... let's be friends!'' 546 00:42:52,573 --> 00:42:56,075 ''Know me... accept me!'' 547 00:42:56,707 --> 00:43:00,644 ''This friendly face... is for you to see!'' 548 00:43:00,741 --> 00:43:03,810 ''l'm this guy... reaching out to you girl!'' 549 00:43:35,528 --> 00:43:38,798 ''Being with you is a delight for me...'' 550 00:43:39,659 --> 00:43:42,795 ''...your talks are a sweet melody! 551 00:43:47,879 --> 00:43:51,717 ''Being with you is a delight for me...'' 552 00:43:51,998 --> 00:43:55,440 ''...your talks are a sweet melody! 553 00:43:56,103 --> 00:43:59,901 ''A corner ofyour heart... is all that l need...'' 554 00:44:00,186 --> 00:44:03,455 ''...this lonely heart... calls out to you!'' 555 00:44:04,505 --> 00:44:07,808 ''l'm this guy... reaching out to you girl!'' 556 00:44:08,605 --> 00:44:11,674 ''Give me an answer... l'm waiting to hear!'' 557 00:44:12,838 --> 00:44:16,608 ''l've come all the way... to be your friend'' 558 00:44:16,857 --> 00:44:19,327 ''Let's shake hands... let's be friends!'' 559 00:44:21,032 --> 00:44:24,616 ''Know me... accept me!'' 560 00:44:25,149 --> 00:44:28,737 ''This friendly face... is for you to see!'' 561 00:44:29,235 --> 00:44:32,371 ''l'm this guy... reaching out to you girl!'' 562 00:45:25,968 --> 00:45:29,338 ''Why do you fear...? l won't break your heart'' 563 00:45:30,066 --> 00:45:33,169 ''l'll never leave you... till death do us part'' 564 00:45:38,312 --> 00:45:42,026 ''Why do you fear...? l won't break your heart'' 565 00:45:42,379 --> 00:45:45,615 ''l'll never leave you... till death do us part'' 566 00:45:46,587 --> 00:45:50,424 ''Have faith in me as a friend...'' 567 00:45:50,605 --> 00:45:53,709 ''...l'll never betray you... till the end!'' 568 00:46:03,184 --> 00:46:06,554 ''l'm this guy... reaching out to you girl!'' 569 00:46:07,374 --> 00:46:10,477 ''To this blushing shyness... as delicate as a pearl!'' 570 00:46:11,419 --> 00:46:15,154 ''l've come all the way... to be your friend'' 571 00:46:15,560 --> 00:46:18,020 ''Let's shake hands... let's be friends!'' 572 00:46:19,700 --> 00:46:23,003 ''Know me... accept me!'' 573 00:46:23,842 --> 00:46:26,744 ''This friendly face... is for you to see!'' 574 00:46:47,715 --> 00:46:49,413 Come on, uncle. Let's race! 575 00:47:07,640 --> 00:47:08,297 Uncle! 576 00:47:08,492 --> 00:47:09,070 Hey! 577 00:47:09,377 --> 00:47:11,334 You old man... are you blind? 578 00:47:11,580 --> 00:47:13,134 Hey! Mind your language! 579 00:47:13,624 --> 00:47:15,319 It's your mistake, apologise immediately! 580 00:47:16,110 --> 00:47:19,448 I won't... what will you do? 581 00:47:19,858 --> 00:47:22,493 - Oh my God! What's happened! - Nothing to wory. 582 00:47:24,377 --> 00:47:25,002 Dad! 583 00:47:26,976 --> 00:47:29,078 - Won't you apologise? - No... never! 584 00:47:30,783 --> 00:47:31,550 Angels! 585 00:47:32,978 --> 00:47:35,166 Idiot! Donkey! 586 00:47:36,862 --> 00:47:40,050 Oh, uncle! Save me! 587 00:47:40,524 --> 00:47:42,933 Uncle... any broken bones? Shall l take you to the hospital? 588 00:47:43,106 --> 00:47:43,932 Hey, move! 589 00:47:43,957 --> 00:47:46,422 - No... it's okay. - Oh! He's okay. 590 00:47:48,841 --> 00:47:51,895 Next time, remember to talk respectfully! Got that?! 591 00:47:52,532 --> 00:47:53,847 Cent percent... definitely! 592 00:47:56,176 --> 00:47:57,382 Hey... is he your dad? 593 00:47:57,527 --> 00:47:59,507 No... he's like my dad. 594 00:48:06,146 --> 00:48:07,925 You've sprained your leg... 595 00:48:09,008 --> 00:48:12,378 ...so you need medicines and rest for a week... 596 00:48:12,760 --> 00:48:14,761 ...and you'll be absolutely perfect! 597 00:48:15,042 --> 00:48:20,074 Doctor... ask him, why was he behaving so childishly? 598 00:48:21,406 --> 00:48:26,225 Doctor... l don't know why, l was so happy today! 599 00:48:26,643 --> 00:48:30,320 Please note... the most important thing in life is to be happy! 600 00:48:30,523 --> 00:48:31,950 - Ls that correct? - Correct! 601 00:48:32,119 --> 00:48:34,031 Are you happy even in this condition? 602 00:48:34,159 --> 00:48:35,975 - Yes! - Well, then there you go. 603 00:48:36,000 --> 00:48:39,123 Congratulations, uncle... for having found happiness in this pain! 604 00:48:39,272 --> 00:48:40,460 Yayy! 605 00:48:42,264 --> 00:48:44,283 Ok, l'll take your leave. 606 00:48:44,413 --> 00:48:44,924 Thank you, Doctor! 607 00:48:45,177 --> 00:48:47,931 - Young man... keep up the spirits! - Right, Sir! 608 00:48:49,178 --> 00:48:50,243 - Dear Prem! - Yes, uncle. 609 00:48:51,714 --> 00:48:53,144 I feel bad about one thing. 610 00:48:54,123 --> 00:48:58,812 Because of this sprain, we can't get together for our morning tea! 611 00:48:59,477 --> 00:49:02,379 - L won't allow that to happen! - What do you mean? 612 00:49:02,876 --> 00:49:04,483 I'm coming here to stay! 613 00:49:04,517 --> 00:49:06,600 Here? But there's no room! 614 00:49:06,625 --> 00:49:08,761 - Ls there a guest room? - No! 615 00:49:08,958 --> 00:49:09,889 - T.V. room? - No! 616 00:49:09,914 --> 00:49:10,881 - Store room? - Yes... 617 00:49:10,906 --> 00:49:11,553 Great! 618 00:49:11,599 --> 00:49:13,300 Come on, girls! Let's get my things here. 619 00:49:16,629 --> 00:49:19,414 Place the cot properly. Paro, quickly! 620 00:49:19,556 --> 00:49:21,640 Good Lord! How will Prem stay here? 621 00:49:21,829 --> 00:49:27,768 Rin Tin Tin! Never did he sin, and that's why Rin Tin, always wins! 622 00:49:30,575 --> 00:49:32,410 Let us dust the cot first! 623 00:49:32,516 --> 00:49:34,734 Dust?! No problem, aunty... watch! 624 00:49:35,002 --> 00:49:36,550 Rin, Tin, Tin! 625 00:49:40,373 --> 00:49:42,275 Don't just stand here and laugh! 626 00:49:42,630 --> 00:49:44,264 Fill some water in the flask for him. 627 00:49:44,774 --> 00:49:46,845 Hey... take the flask! 628 00:49:48,640 --> 00:49:49,374 She's mad! 629 00:49:49,661 --> 00:49:54,032 "What's happened to me... such an unknown feeling...!" 630 00:49:54,606 --> 00:49:58,710 "l've found something... and lost something too..." 631 00:49:59,684 --> 00:50:04,088 "Come what may, l just know that..." 632 00:50:05,564 --> 00:50:09,139 "l will love him till the end of time..." 633 00:50:09,178 --> 00:50:09,847 What's it? 634 00:50:10,052 --> 00:50:12,630 ''Kaho na pyar hai !'' 635 00:50:16,117 --> 00:50:17,289 Sanjana! 636 00:50:17,815 --> 00:50:18,623 Coming, dad! 637 00:50:22,699 --> 00:50:27,309 ''Kaho na pyar hai!'' 638 00:50:28,833 --> 00:50:30,911 - Yes, dad? - Come here! 639 00:50:33,344 --> 00:50:33,804 Tell me! 640 00:50:36,755 --> 00:50:38,456 Prem is a vey good boy. 641 00:50:43,440 --> 00:50:47,310 I don't know, what's in your heart... 642 00:50:48,950 --> 00:50:50,601 ...but l'll tell you what l feel! 643 00:50:52,273 --> 00:50:54,475 You'll be vey happy with Prem! 644 00:50:55,960 --> 00:50:56,884 Vey happy! 645 00:51:08,702 --> 00:51:11,669 I'm telling you, uncle! Morning exercise, a king sized breakfast... 646 00:51:11,962 --> 00:51:14,100 - ...and your day will move so smoothly! - Right! 647 00:51:14,151 --> 00:51:16,920 - L too exercise a lot! - Really? That's good! 648 00:51:17,493 --> 00:51:18,972 She's a big liar! 649 00:51:19,279 --> 00:51:22,015 I can't tolerate a single word against aunty! 650 00:51:22,640 --> 00:51:23,907 Aunty is my sweetheart! 651 00:51:25,194 --> 00:51:31,095 Aunty, come with me! We'll have fun on the treadmill! Let's get sexy! 652 00:51:31,120 --> 00:51:36,053 - No, dear! l had my walk. - Don't wory, aunty! It's happening! 653 00:51:36,094 --> 00:51:39,075 - Look, your uncle is laughing! - Uncle, don't laugh... not fair! 654 00:51:39,114 --> 00:51:42,396 - Hey, hold me! - Don't worry, aunty. I'm here. 655 00:51:51,039 --> 00:51:51,839 Looking for someone? 656 00:51:54,465 --> 00:51:56,301 - Are you going somewhere? - College! 657 00:51:58,674 --> 00:52:01,044 I'm heading for work... shall l drop you on the way? 658 00:52:03,241 --> 00:52:06,556 May l ask you... a guy kinda question? 659 00:52:08,950 --> 00:52:10,751 Do you girls tend to be forgetful? 660 00:52:11,845 --> 00:52:12,545 No... 661 00:52:13,101 --> 00:52:15,208 Then, perhaps... your mind is somewhere else today... 662 00:52:16,533 --> 00:52:17,935 ...you'd left this at home! 663 00:52:21,127 --> 00:52:24,412 - Can you stop near that flower shop? - Sure! 664 00:52:32,374 --> 00:52:34,484 Excuse me! Six of those orange flowers, please! 665 00:52:34,509 --> 00:52:35,166 Sure! 666 00:52:37,950 --> 00:52:39,276 For whom are you buying these flowers? 667 00:52:39,453 --> 00:52:41,349 They're for our Hindi professor, Mrs. Kapoor. 668 00:52:41,614 --> 00:52:43,616 She's retiring from college today. 669 00:52:43,710 --> 00:52:45,740 We've organized a small farewell function for her. 670 00:52:45,795 --> 00:52:47,230 Oh! How sweet! 671 00:52:53,448 --> 00:52:54,115 Thank you! 672 00:52:57,786 --> 00:53:01,523 Six of those yellow flowers too, please! These are from me... for her. 673 00:53:07,691 --> 00:53:08,419 Got to reverse! 674 00:53:27,023 --> 00:53:28,426 Looks like it'll take some time! 675 00:53:33,428 --> 00:53:35,336 - Can l get you a drink? - No! 676 00:54:32,000 --> 00:54:33,575 Excuse me! We have to leave! 677 00:54:40,209 --> 00:54:40,776 Let's go! 678 00:54:41,488 --> 00:54:44,257 May l ask you another... guy kinda question? 679 00:54:46,317 --> 00:54:48,552 Why do girls... get angy over such issues? 680 00:54:49,680 --> 00:54:51,761 Why do you combine such issues with sex? 681 00:54:52,477 --> 00:54:54,586 Love is a vey beautiful and sacred thing. 682 00:54:54,611 --> 00:54:56,268 And love should always be expressed... 683 00:54:56,293 --> 00:54:57,776 ...or else it's a national wastage! 684 00:54:58,090 --> 00:54:58,690 Oh, God! 685 00:54:58,987 --> 00:55:01,289 Well l'm just saying what l feel. I'm pretty clear about all these things! 686 00:55:01,360 --> 00:55:02,881 Love & sex... are a universal phenomenon! 687 00:55:02,906 --> 00:55:04,959 I think we should always talk about it... openly! 688 00:55:05,470 --> 00:55:06,692 So, you must try and understand! 689 00:55:06,793 --> 00:55:08,062 Love is the starting point of all life! 690 00:55:08,087 --> 00:55:09,855 I'm here because of love, you're here because of love... 691 00:55:09,880 --> 00:55:11,014 ...and sex, mind you! 692 00:55:11,784 --> 00:55:16,760 - Oh, my God! Look who's here! - That's so cool! 693 00:55:17,693 --> 00:55:21,095 Finished?! Thank you so much for this lecture! 694 00:55:21,163 --> 00:55:22,598 Oh, you're most welcome, anytime! 695 00:55:23,377 --> 00:55:26,142 What were you lecturing on... Mr. Love? 696 00:55:26,232 --> 00:55:29,702 Oh! We had a long discussion on... love & sex! 697 00:55:30,628 --> 00:55:32,029 Holy cow! 698 00:55:41,294 --> 00:55:43,170 Somebody's forgetting something again! 699 00:55:45,229 --> 00:55:46,372 Bye, Mr. Love! 700 00:55:46,428 --> 00:55:49,142 Bye, girls! Love you all! Love this college... 701 00:55:49,419 --> 00:55:50,700 ...I love everything! 702 00:55:51,738 --> 00:55:58,315 "She's a jolly good teacher..." 703 00:55:58,658 --> 00:55:59,992 "...so say all of us!" 704 00:56:00,953 --> 00:56:03,138 - Thank you all of you! 705 00:56:03,720 --> 00:56:07,029 - This is for you... we'll miss you! - L'll miss you too. 706 00:56:07,530 --> 00:56:08,972 We'll miss you, too! 707 00:56:15,376 --> 00:56:18,812 Six of those yellow flowers too, please! These are from me... for her. 708 00:56:21,640 --> 00:56:23,032 I'm not believing you. 709 00:56:24,040 --> 00:56:26,496 Ma'am... these too! 710 00:56:26,952 --> 00:56:27,593 Aha! 711 00:56:28,127 --> 00:56:29,203 On whose behalf are these flowers? 712 00:56:31,600 --> 00:56:34,769 It's from someone who's dropped Sanjana to the college! 713 00:56:34,920 --> 00:56:37,672 - Red shirt! - The brown blazer guy! 714 00:56:37,983 --> 00:56:39,517 Love divided by sex! 715 00:56:45,909 --> 00:56:46,549 Sanjana! 716 00:56:48,482 --> 00:56:51,418 So your parents approve of the boy! 717 00:56:53,171 --> 00:56:55,178 - Yes, ma'am! - And what about you? 718 00:56:58,240 --> 00:57:00,801 What happened... confusion? 719 00:57:02,315 --> 00:57:04,159 Ma'am, we're poles apart in our tastes! 720 00:57:05,041 --> 00:57:08,056 Do you know what he loves to eat? 'Methi parathas' ! 721 00:57:09,054 --> 00:57:11,022 His hobbies are ice-skiing, river rafting... 722 00:57:11,047 --> 00:57:12,962 ...underwater diving, horse riding! 723 00:57:14,726 --> 00:57:16,159 I've never even tried horse riding! 724 00:57:17,782 --> 00:57:18,782 Then, ty it now! 725 00:57:20,456 --> 00:57:21,259 Sanjana! 726 00:57:21,673 --> 00:57:23,578 Your likes & dislikes may differ... 727 00:57:24,430 --> 00:57:28,133 ...the most important thing is how much he loves you! 728 00:57:29,426 --> 00:57:30,760 And he loves you a lot... 729 00:57:31,762 --> 00:57:34,094 ...or else, he wouldn't have been waiting for you till now! 730 00:57:36,346 --> 00:57:36,863 Look... 731 00:57:37,629 --> 00:57:41,050 That red shirt, brown blazer guy... isn't he the one? 732 00:57:43,132 --> 00:57:45,339 Love divided by sex! 733 00:58:06,661 --> 00:58:07,457 Sanjana! 734 00:58:09,600 --> 00:58:12,970 What's good... what's bad... let your parents decide. 735 00:58:15,638 --> 00:58:16,905 You just feel the moment! 736 00:58:21,061 --> 00:58:21,928 Go, Sanjana! 737 00:58:22,839 --> 00:58:24,473 A treasure full of happiness awaits you! 738 00:58:40,237 --> 00:58:40,997 Sanjana! 739 00:58:42,357 --> 00:58:44,426 May I ask you another guy kinda question? 740 00:58:47,315 --> 00:58:50,809 If I say... that a guy couldn't go for work today... 741 00:58:52,761 --> 00:58:54,424 ...that he kept waiting for his girl... 742 00:58:55,802 --> 00:58:57,370 ...to ask her several questions... 743 00:58:59,018 --> 00:59:00,495 ...to get to know her better... 744 00:59:02,529 --> 00:59:05,758 ...when she forgets something... to always be there for her... 745 00:59:08,468 --> 00:59:10,218 ...and... to take her back to his house. 746 00:59:12,770 --> 00:59:13,804 Will she come with him? 747 00:59:58,636 --> 01:00:03,136 "I restrained myself so far!" 748 01:00:09,374 --> 01:00:13,764 "I restrained myself so far!" 749 01:00:15,092 --> 01:00:19,363 "But love won me over... my love won me over!" 750 01:00:20,110 --> 01:00:24,781 "I found my way into your life!" 751 01:00:25,482 --> 01:00:30,286 "I found my way into your life!" 752 01:00:41,579 --> 01:00:45,918 "Why did you restrain yourself so far!" 753 01:00:46,879 --> 01:00:51,216 "Why did you restrain yourself so far!" 754 01:00:52,579 --> 01:00:56,883 "Love won you over... your love won you over!" 755 01:00:57,559 --> 01:01:02,263 "You found your way into my life!" 756 01:01:02,962 --> 01:01:07,600 "You found your way into my life!" 757 01:01:08,200 --> 01:01:13,538 "...into your life!" 758 01:01:13,648 --> 01:01:18,947 "...into my life!" 759 01:03:26,187 --> 01:03:28,689 "In your happiness... lies my happiness!" 760 01:03:28,853 --> 01:03:31,121 "I smile when you smile" 761 01:03:31,220 --> 01:03:36,592 "I like whatever you like... now that l'm a part of you!" 762 01:03:42,238 --> 01:03:44,740 "In your happiness... lies my happiness!" 763 01:03:44,913 --> 01:03:47,248 "I smile when you smile" 764 01:03:47,273 --> 01:03:52,811 "I like whatever you like... now that I'm a part of you!" 765 01:03:53,090 --> 01:03:58,228 "I wait for you... only for you! No one appeals... but you." 766 01:03:58,253 --> 01:04:00,835 "Come to me... don't go away!" 767 01:04:00,952 --> 01:04:03,494 - "...into your life!" - "...into my life!" 768 01:04:03,624 --> 01:04:08,803 "I found my way into your life!" 769 01:04:08,992 --> 01:04:14,191 "I found my way into your life!" 770 01:04:35,775 --> 01:04:40,615 "Our thoughts are now one... can't think beyond you!" 771 01:04:40,683 --> 01:04:46,422 "Your dreams are mine too... I'm here to make them come true!" 772 01:04:51,790 --> 01:04:56,794 "Our thoughts are now one... can't think beyond you!" 773 01:04:56,819 --> 01:05:02,090 "Your dreams are mine too... I'm here to make them come true!" 774 01:05:02,690 --> 01:05:07,893 "I wait for you... only for you! No one appeals... but for you." 775 01:05:07,918 --> 01:05:10,253 "Come to me... don't go away!" 776 01:05:10,583 --> 01:05:13,204 - "...into your life!" - "...into my life!" 777 01:05:23,920 --> 01:05:28,691 "I restrained myself so far!" 778 01:05:29,624 --> 01:05:34,028 "Love won you over... your love won you over!" 779 01:05:34,646 --> 01:05:37,226 "I found my way into your life!" 780 01:05:37,358 --> 01:05:39,970 "You found your way into my life!" 781 01:05:39,995 --> 01:05:42,449 "I found my way into your life!" 782 01:05:42,671 --> 01:05:45,192 "You found your way into my life!" 783 01:05:45,263 --> 01:05:50,468 "...into your life!" 784 01:05:50,738 --> 01:05:56,210 "...into my life!" 785 01:06:13,611 --> 01:06:17,522 Manmeet, I'm leaving for Delhi day after tomorrow. I'll finalise the deal there. 786 01:06:17,913 --> 01:06:18,773 All right, Sir! 787 01:06:18,798 --> 01:06:20,854 - Mr. Nainsukh, the timber merchant is here. - Oh, where is he? 788 01:06:21,010 --> 01:06:21,692 This way, Sir! 789 01:06:25,640 --> 01:06:26,774 - Good morning, Sir! - Good morning! 790 01:06:27,040 --> 01:06:29,529 Hello, Sir! Money talks... 791 01:06:29,590 --> 01:06:32,993 May you live long... and earn millions & billions! 792 01:06:34,663 --> 01:06:38,867 By giving us this timber contract, you've bought us over. 793 01:06:39,575 --> 01:06:40,733 Oh, thank you! 794 01:06:41,599 --> 01:06:42,049 Manmeet! 795 01:06:42,447 --> 01:06:44,016 Why's he looking elsewhere while talking to me? 796 01:06:44,121 --> 01:06:47,707 Besides his weak eyesight, he's squint-eyed too. 797 01:06:48,240 --> 01:06:49,248 - Secretary! - Yes, Sir! 798 01:06:49,298 --> 01:06:51,700 - Offer the cake to almighty Prem! - Yes, Sir! 799 01:06:52,224 --> 01:06:53,083 Boss! 800 01:06:53,126 --> 01:06:54,886 This cake comes from the oven of our Hotel Love Boat... 801 01:06:54,911 --> 01:06:57,941 ...it's the pride of our town! 802 01:06:58,382 --> 01:06:59,139 Secretary! 803 01:06:59,164 --> 01:07:01,534 - Yes, Sir! - Give the invitation card to Mr. Prem. 804 01:07:02,528 --> 01:07:04,948 My lord... It's 14th Februay tomorrow... 805 01:07:04,995 --> 01:07:07,402 ...Valentine's Day... a day meant for lovers... 806 01:07:07,523 --> 01:07:09,819 ...and the 5th anniversay of our Love Boat! 807 01:07:10,497 --> 01:07:12,309 I've organised a grand party. 808 01:07:12,350 --> 01:07:14,257 Please come along with your wife. 809 01:07:16,197 --> 01:07:17,131 My wife! 810 01:07:17,449 --> 01:07:20,218 You didn't tell me that you're going to Delhi tomorrow! 811 01:07:21,159 --> 01:07:22,027 I'd told you. 812 01:07:23,039 --> 01:07:24,173 Of course, I'd told you. 813 01:07:26,076 --> 01:07:27,210 Didn't I? 814 01:07:28,928 --> 01:07:30,629 I'll be back before your birthday! 815 01:07:31,064 --> 01:07:32,698 Thank you so much! 816 01:07:33,901 --> 01:07:36,870 I thought, I'll let you know after the Valentine party. 817 01:07:38,006 --> 01:07:39,141 Why spoil your mood! 818 01:07:41,223 --> 01:07:42,146 By the way, Sanjana! 819 01:07:42,495 --> 01:07:44,197 When a guy and a girl are in love... 820 01:07:44,221 --> 01:07:47,057 ...should he express evey feeling of his heart to her? 821 01:07:47,116 --> 01:07:50,687 Yes! Evey feeling, evey thought, evey emotion. 822 01:07:50,993 --> 01:07:53,863 A guy should give the detail of every minute to his girl. 823 01:07:54,008 --> 01:07:56,744 - Amazing! Just like Star News? - Yes! 824 01:07:58,517 --> 01:07:59,099 Sanjana! 825 01:08:00,432 --> 01:08:01,699 I wish to kiss you! 826 01:08:02,643 --> 01:08:03,197 What?! 827 01:08:03,801 --> 01:08:05,637 I'm just expressing a feeling of my heart... 828 01:08:05,967 --> 01:08:07,668 ...and your low neck dress is amazing! 829 01:08:08,867 --> 01:08:10,168 And your figure is... 830 01:08:11,746 --> 01:08:14,148 ...now you have to hear this... shall I whisper it to you? 831 01:08:17,121 --> 01:08:18,814 Happy Valentine's Day! 832 01:08:25,761 --> 01:08:26,620 Sir! 833 01:08:26,688 --> 01:08:29,223 - Mr. Prem has arrived! - He's arrived?! 834 01:08:29,525 --> 01:08:30,427 Sir! 835 01:08:30,619 --> 01:08:34,589 Welcome... your majesty! Money talks! 836 01:08:35,997 --> 01:08:38,863 - Sir, he's the watchman! - Watchman? 837 01:08:39,085 --> 01:08:40,387 Why didn't you tell me earlier? 838 01:08:40,412 --> 01:08:43,515 Give the flowers first, so that I'm able to identify the person! 839 01:08:43,595 --> 01:08:45,496 - I'm sorry, Sir! - Now give the flowers! 840 01:08:48,084 --> 01:08:50,653 Good evening, Sir! Good evening, ma'am! 841 01:08:50,876 --> 01:08:54,012 How are you Mrs. Prem? Have the kids gone to sleep? 842 01:08:55,015 --> 01:08:56,950 Yes... they've school tomorrow! 843 01:08:58,715 --> 01:08:59,782 Come, darling! 844 01:09:08,456 --> 01:09:11,098 Hi, there! All you people in love! 845 01:09:11,297 --> 01:09:13,619 Gear up for the action! 846 01:09:13,939 --> 01:09:16,702 Please welcome your host for tonight... 847 01:09:16,787 --> 01:09:20,416 ...Javed Jaffrey and Ruby Bhatia. 848 01:09:25,310 --> 01:09:27,895 Good evening, people! 849 01:09:29,621 --> 01:09:32,796 It is Valentine's Day ladies and gentlemen... Let's rock the night. 850 01:09:32,916 --> 01:09:35,530 Yes! Let's rock the night! 851 01:09:35,921 --> 01:09:39,294 So friends... Today let us forget everything 852 01:09:39,678 --> 01:09:41,367 and only lose ourselves in the world filled with love... 853 01:09:41,492 --> 01:09:43,495 for which we have been created. 854 01:09:44,237 --> 01:09:47,795 We spend half our lives in searching for true love, 855 01:09:48,200 --> 01:09:51,488 and when we find that love we forget to value it... 856 01:09:51,659 --> 01:09:54,791 And this complaint is specifically from us ladies... 857 01:09:54,879 --> 01:09:57,808 to you guys... You are all so selfish... Right, ladies? 858 01:09:57,845 --> 01:09:59,017 Right! 859 01:10:01,055 --> 01:10:01,940 Hello... 860 01:10:02,547 --> 01:10:03,666 Why are you saying 'Right'? 861 01:10:04,244 --> 01:10:05,594 It is the truth. 862 01:10:06,077 --> 01:10:07,612 You are leaving me and going to Delhi... 863 01:10:07,788 --> 01:10:09,955 You and your love is fake... 864 01:10:11,198 --> 01:10:12,391 Excuse me! 865 01:10:12,448 --> 01:10:15,892 Gentlemen, today we have five special games. 866 01:10:16,062 --> 01:10:17,928 The gentleman who wins the maximum number of games 867 01:10:17,953 --> 01:10:20,073 will be bestowed the title of 'True Lover'. 868 01:10:20,196 --> 01:10:23,555 And he'll crown the lady of his dreams. 869 01:10:23,896 --> 01:10:27,043 Valentine Day's special, Valentine's Gift! 870 01:10:33,745 --> 01:10:37,068 So in the name of love... Let's hit it guys! 871 01:10:37,097 --> 01:10:39,258 Come on, guys! Over here! All right! Come on! 872 01:10:42,914 --> 01:10:45,385 - Listen! - Yes... 873 01:10:45,918 --> 01:10:47,629 These are our Sundarnagar games. 874 01:10:48,375 --> 01:10:50,208 The best have been defeated here. 875 01:10:51,982 --> 01:10:55,150 Madam, when I have told you all my thoughts, 876 01:10:55,428 --> 01:11:00,586 emotions... so, before going to Delhi; let me tell you... 877 01:11:01,252 --> 01:11:02,210 ...how much I love you. 878 01:11:05,009 --> 01:11:07,139 To crown my Queen, to get her a Valentine gift... 879 01:11:07,814 --> 01:11:08,425 ...here I go! 880 01:11:11,094 --> 01:11:15,426 I'm Rustom... Dad's name is Khodas, Mom is Pilu, Resident of Khusrobaug. 881 01:11:15,451 --> 01:11:17,020 - Hi! I'm Prem. - Hi! I'm Rustom. 882 01:11:19,405 --> 01:11:20,775 - Oh God! - The car guy! 883 01:11:21,343 --> 01:11:24,472 - Don't hit. - Come on, bro! It's Valentine's... 884 01:11:27,558 --> 01:11:29,880 Ladies and gentlemen... Attention, please! 885 01:11:30,327 --> 01:11:31,876 The rules of the games are... 886 01:11:35,149 --> 01:11:36,447 Don't give them a fright, Javed! 887 01:11:36,535 --> 01:11:39,333 No rules! All is fair in love and war! 888 01:11:39,397 --> 01:11:41,379 - Cheating is allowed! - Cheating is allowed! Yes! 889 01:11:42,885 --> 01:11:44,376 Sir... careful! 890 01:11:44,852 --> 01:11:48,714 So ladies and gentlemen... Presenting the first round... 891 01:11:49,049 --> 01:11:53,109 In this, the boy will drape his beautiful girl in a Sari. 892 01:11:53,509 --> 01:11:55,182 Something like this... Watch carefully. 893 01:11:56,606 --> 01:11:58,772 Classy from head to toe. Express yourself in Ruby's style. 894 01:11:58,936 --> 01:12:00,661 Classy from head to toe. Express yourself in Ruby's style. 895 01:12:00,974 --> 01:12:03,936 Classy from head to toe. Express yourself in Ruby's style. 896 01:12:04,312 --> 01:12:05,818 Javed, behave yourself! 897 01:12:06,635 --> 01:12:08,140 I'm sorry, dear. 898 01:12:08,765 --> 01:12:10,022 Got carried away... 899 01:12:10,127 --> 01:12:11,306 Aw... 900 01:12:12,408 --> 01:12:13,822 O P Q R S T! 901 01:12:13,847 --> 01:12:14,930 Okay, guys! 902 01:12:14,955 --> 01:12:17,178 Whoever drapes the sari first... wins! 903 01:12:17,572 --> 01:12:19,633 All right! Let's go! 904 01:12:26,251 --> 01:12:28,098 Why are you giggling? I'll slap you! 905 01:12:31,116 --> 01:12:31,975 Where did it go?! 906 01:12:38,780 --> 01:12:40,292 Look at us, boys! 907 01:12:40,388 --> 01:12:42,400 Look and learn! 908 01:12:45,609 --> 01:12:48,137 Hey, Rustom! He got it pre-stitched! 909 01:12:48,264 --> 01:12:49,181 Hey Beanpole! 910 01:12:49,206 --> 01:12:50,986 I've been winning continuously for the last five years. 911 01:12:51,028 --> 01:12:53,561 - That's called brains! - Hey, this is cheating! 912 01:12:53,586 --> 01:12:55,609 - Guys! Cheating! - Cheating is allowed! 913 01:12:58,628 --> 01:13:00,020 I won! 914 01:13:09,877 --> 01:13:11,659 That dwarf! He's a cheater! 915 01:13:13,996 --> 01:13:17,832 - Aren't you ashamed of yourself? - No! What will you do? 916 01:13:17,910 --> 01:13:19,678 I'll beat you in the next game. 917 01:13:22,157 --> 01:13:25,538 Now in this round, all the ladies will leave their sandals here. 918 01:13:27,122 --> 01:13:32,945 And every boy will have to find his sweetheart's sandal and give it to her. 919 01:13:33,315 --> 01:13:35,282 Whoever finds it first... wins! 920 01:13:35,311 --> 01:13:35,808 Got it? 921 01:13:37,406 --> 01:13:40,488 Come on, Cinderellas! Sandals here, please. 922 01:13:40,513 --> 01:13:41,530 Run Ruby! 923 01:13:57,510 --> 01:13:58,675 Hello boys! 924 01:13:59,286 --> 01:14:01,426 Hey Rustom, do you have a card up your sleeve? 925 01:14:01,466 --> 01:14:03,043 You wanna know? 926 01:14:08,149 --> 01:14:09,179 You got a spare sandal? 927 01:14:09,350 --> 01:14:11,165 Yes! I won! 928 01:14:11,246 --> 01:14:13,831 - You've gone mad, you cheater! - Not cheating, but planning. 929 01:14:13,856 --> 01:14:14,565 No! It's not fair. 930 01:14:14,612 --> 01:14:16,367 - Yes! - Stop him! 931 01:14:22,134 --> 01:14:22,943 Yeah Baby! 932 01:14:31,963 --> 01:14:34,356 Hey Bodybuilder! Did you notice the two medals? 933 01:14:34,470 --> 01:14:36,651 Don't mess me or I'll not spare you. 934 01:14:36,871 --> 01:14:40,427 - I've been winning continuously... Going! - Get lost! 935 01:14:43,838 --> 01:14:46,544 I told you, right? These are our Sundarnagar games. 936 01:14:47,389 --> 01:14:49,250 The best have been defeated. 937 01:14:50,252 --> 01:14:54,648 Madam, I've lost two. Three are still pending. 938 01:14:58,845 --> 01:15:01,767 - Love is so tasty. - But what about the burger? 939 01:15:03,021 --> 01:15:03,965 Just kidding! 940 01:15:04,122 --> 01:15:05,911 So, in this game 941 01:15:05,943 --> 01:15:08,269 every hero for his heroine... 942 01:15:08,294 --> 01:15:09,197 ...with his own hands... 943 01:15:09,455 --> 01:15:11,423 ...needs to lovingly prepare a burger. 944 01:15:11,600 --> 01:15:12,516 Attack! 945 01:15:13,092 --> 01:15:16,188 Whoever prepares the burger first... wins! 946 01:15:16,920 --> 01:15:19,001 What's cooking, boys! 947 01:15:25,080 --> 01:15:27,047 Move your hand. 948 01:15:27,140 --> 01:15:28,028 Move it? 949 01:15:29,810 --> 01:15:31,174 Did you get a spare burger too? 950 01:15:36,060 --> 01:15:37,850 Prem, you are upset! 951 01:15:37,921 --> 01:15:40,151 They call me the burger magician. 952 01:15:40,176 --> 01:15:41,597 See... Burger! 953 01:15:42,853 --> 01:15:44,969 - Samosa? - Samosa! What? 954 01:15:45,410 --> 01:15:49,699 - Samosa! - The shopkeeper packed the wrong order. 955 01:15:49,763 --> 01:15:51,990 Eat the samosa, dude! 956 01:15:52,228 --> 01:15:53,279 And just watch me! 957 01:15:58,684 --> 01:16:00,076 Darling... I'm gone! 958 01:16:29,473 --> 01:16:30,248 All right! 959 01:16:30,333 --> 01:16:31,185 Ladies and gentlemen! 960 01:16:31,217 --> 01:16:34,064 For the first time in five years, someone has won without cheating. 961 01:16:34,189 --> 01:16:35,893 Yes, Mr. Love himself. 962 01:16:35,951 --> 01:16:37,693 The man with the right frame of mind. 963 01:16:37,718 --> 01:16:38,799 Mr. Prem. 964 01:16:40,368 --> 01:16:42,350 You lost! 965 01:16:43,032 --> 01:16:45,425 And he won without cheating. 966 01:16:45,866 --> 01:16:46,774 Very nice! 967 01:16:46,884 --> 01:16:48,962 You too win without cheating. 968 01:16:49,495 --> 01:16:50,866 Absolutely correct, Madam! 969 01:16:50,993 --> 01:16:52,073 Very nice! 970 01:16:53,671 --> 01:16:55,155 Shut up, Hamburger! 971 01:16:55,212 --> 01:16:56,639 Daisy my flower, come here. 972 01:16:56,706 --> 01:16:58,676 I have been winning the same way, for the past five years. 973 01:16:58,898 --> 01:17:00,425 How will I win without cheating? 974 01:17:01,086 --> 01:17:03,138 Mr. Rustom, there is no cheating in love. 975 01:17:03,826 --> 01:17:07,026 Yes. You need to win without cheating. 976 01:17:08,927 --> 01:17:09,810 Oh, no! 977 01:17:09,893 --> 01:17:10,702 Sir! 978 01:17:11,093 --> 01:17:14,424 Now in this game, every Romeo has to get blindfolded 979 01:17:14,537 --> 01:17:17,203 and find his Juliet without peeping. 980 01:17:17,343 --> 01:17:18,074 Like this! 981 01:17:18,472 --> 01:17:21,269 - Juliet! - And then, like this... 982 01:17:22,108 --> 01:17:25,545 Ruby you're a twinkling girl, not a tickling girl. 983 01:17:25,574 --> 01:17:26,348 Behave yourself! 984 01:17:26,373 --> 01:17:28,333 Sorry, dear! I just got carried away. 985 01:17:28,628 --> 01:17:30,212 Should I also get carried away, dear? 986 01:17:31,739 --> 01:17:34,310 Ladies, form a queue. 987 01:17:37,754 --> 01:17:40,844 How is it possible without cheating? Uncle Javed, help me a bit. 988 01:17:41,044 --> 01:17:47,256 Help you? You've got five years experience, why are you scared? 989 01:17:47,281 --> 01:17:49,000 - Your nose is your boss. - Nose? 990 01:17:51,185 --> 01:17:52,293 Scent of a woman! 991 01:18:12,156 --> 01:18:16,830 - Daisy! Daisy! I won. - Nitwit, you didn't win! You lost! 992 01:18:18,982 --> 01:18:22,298 Daisy, why did you slap me? Aunty Ruby! 993 01:18:22,540 --> 01:18:25,459 Daisy! How did this happen? Oh my God! 994 01:18:27,284 --> 01:18:31,906 Prem Bro... Love cannot be seen. It can be felt. 995 01:18:32,312 --> 01:18:34,130 Javed Bro... I love this! 996 01:18:34,386 --> 01:18:35,863 Love the confidence. 997 01:19:13,356 --> 01:19:14,485 Ruby... 998 01:19:17,553 --> 01:19:19,797 Sanjana... Never hide love! 999 01:19:25,444 --> 01:19:29,797 And now starts tonight's last game... 1000 01:19:39,343 --> 01:19:43,533 Friends... True love is never expressed only on Valentine's Day. 1001 01:19:44,641 --> 01:19:47,162 True love lasts for years. 1002 01:19:47,681 --> 01:19:50,790 Gentlemen, be careful! 1003 01:19:51,750 --> 01:19:57,872 Our last game, will join you with your partner forever. 1004 01:19:58,434 --> 01:20:00,550 So before participating, give it a thought... 1005 01:20:01,463 --> 01:20:04,790 ...whether you are ready for it? 1006 01:20:05,777 --> 01:20:07,297 What childish game is this? 1007 01:20:07,702 --> 01:20:10,493 And now... Tattoo round! 1008 01:20:13,661 --> 01:20:18,291 You will have to tattoo your sweetheart's name on your arm forever. 1009 01:20:19,279 --> 01:20:24,222 In every moment of life... in happiness or sadness... it will be with you. 1010 01:20:24,556 --> 01:20:26,864 And you cannot rub it off... 1011 01:20:28,042 --> 01:20:29,242 ...like, your love. 1012 01:20:30,043 --> 01:20:35,778 Whoever has the passion to live together forever, will win. 1013 01:20:36,068 --> 01:20:37,183 Okay, guys! 1014 01:20:37,396 --> 01:20:39,754 It's time for some commitment. 1015 01:20:44,367 --> 01:20:45,375 Shall we start the game, gentlemen? 1016 01:20:49,115 --> 01:20:49,967 Guys! 1017 01:20:58,142 --> 01:21:03,411 Daisy! We don't need this. Your name is written on my heart. 1018 01:21:03,812 --> 01:21:07,755 You're a coward. You're scared of giving a lifetime commitment. 1019 01:21:07,880 --> 01:21:10,489 - No! - You never loved me! 1020 01:21:11,025 --> 01:21:13,325 You just married me for my father's money. 1021 01:21:13,380 --> 01:21:14,732 - What are you saying? - Don't touch me! 1022 01:21:14,995 --> 01:21:16,700 Don't touch me! Hey, my marigold! 1023 01:21:16,781 --> 01:21:19,530 My flower! I am your garden... Where are you going? 1024 01:21:52,467 --> 01:21:53,765 What name do you want tattooed? 1025 01:21:56,976 --> 01:22:00,200 Sanjana! 1026 01:22:53,702 --> 01:22:55,994 Ladies and gentlemen! Ladies and gentlemen! 1027 01:22:56,075 --> 01:22:59,216 Now, today's most important question. 1028 01:23:00,543 --> 01:23:04,117 Ms. Valentine, someone loves you a lot. 1029 01:23:06,146 --> 01:23:10,872 Without asking or demanding anything, he's given you his commitment. 1030 01:23:11,785 --> 01:23:16,177 Today on Valentine's day, he has given you such a beautiful gift. 1031 01:23:17,646 --> 01:23:21,466 Today, do you too wish to give him a gift? 1032 01:23:22,896 --> 01:23:24,560 Come on, Ms. Valentine! 1033 01:23:28,794 --> 01:23:29,802 Whatever he wishes. 1034 01:23:32,455 --> 01:23:35,332 Not like this, Sanjana... It has to be wild! 1035 01:23:36,150 --> 01:23:37,591 It has to be wild! 1036 01:23:39,172 --> 01:23:42,913 Prince Charming, could you kindly step up? 1037 01:23:47,734 --> 01:23:55,475 "Take the fluency of my heart." 1038 01:23:56,638 --> 01:24:03,661 "Take a memento of my love." 1039 01:24:05,874 --> 01:24:26,341 "Take a memento of my love! Come and take whatever you want from me." 1040 01:24:52,974 --> 01:24:56,294 "You're my love, I'll give you love, what else can I give?" 1041 01:24:58,867 --> 01:25:03,341 "I'll give you love, what else?" 1042 01:25:05,204 --> 01:25:12,736 "I'm here and you're here as well! There's love in all directions." 1043 01:25:12,867 --> 01:25:19,771 "Sanjana, I love you! Sanjana, I love you!" 1044 01:25:19,817 --> 01:25:27,537 "O yeah! Sanjana, I love you! Sanjana, I love you!" 1045 01:25:27,623 --> 01:25:29,842 "Love you, Love you." 1046 01:25:34,307 --> 01:25:36,906 "You're my love, I'll give you love, what else can I give?" 1047 01:25:40,225 --> 01:25:44,085 "I'm your love, I'll give you love, what else?" 1048 01:25:46,560 --> 01:25:50,523 "I'm here and you're here as well." 1049 01:25:50,548 --> 01:25:53,970 "There's love in all directions." 1050 01:25:54,167 --> 01:26:01,938 "Sanjana, I love you! Sanjana, I love you!" 1051 01:26:02,107 --> 01:26:10,096 "Sanjana, I love you! Sanjana, I love you!" 1052 01:26:43,464 --> 01:26:46,489 "Come, let's swing in the arms today." 1053 01:26:46,731 --> 01:26:50,013 "Swing in the arms." 1054 01:26:51,326 --> 01:26:54,505 "Come, let's forget the entire world." 1055 01:26:54,537 --> 01:26:57,060 "Forget the world." 1056 01:26:59,636 --> 01:27:06,006 "There's intoxication all around, this moment is taking us somewhere." 1057 01:27:06,387 --> 01:27:09,129 "Taking us somewhere" 1058 01:27:09,258 --> 01:27:16,577 "I'm here and you're here as well! There's love in all directions." 1059 01:27:16,786 --> 01:27:24,697 "Sanjana, I love you! Sanjana, I love you! O yeah." 1060 01:27:24,737 --> 01:27:32,733 "Sanjana, I love you! Sanjana, I love you!" 1061 01:28:06,204 --> 01:28:09,373 "Today I'll say something to you." 1062 01:28:09,398 --> 01:28:11,663 "Say it, quietly." 1063 01:28:14,080 --> 01:28:17,049 "Today, I'll give something to you." 1064 01:28:17,243 --> 01:28:19,428 "Give it, secretly." 1065 01:28:22,358 --> 01:28:26,931 "My lips are untouched, now they are yours." 1066 01:28:27,167 --> 01:28:32,103 "O my beloved, O my beloved." 1067 01:28:39,895 --> 01:28:47,083 "I'm here and you're here as well! There's love in all directions." 1068 01:28:47,537 --> 01:28:51,386 "Sanjana, loves you." 1069 01:28:51,436 --> 01:28:55,129 "Sanjana, loves you." 1070 01:28:55,325 --> 01:28:59,264 "Sanjana, loves you." 1071 01:28:59,491 --> 01:29:03,475 "Sanjana, loves you." 1072 01:29:21,828 --> 01:29:27,966 "Sanjana, I love you." 1073 01:29:28,149 --> 01:29:35,036 "Sanjana, I love you." 1074 01:29:44,286 --> 01:29:46,786 Listen! Roopa has emailed! 1075 01:29:47,097 --> 01:29:49,942 ''Darling Sister!'' 1076 01:29:51,885 --> 01:29:54,192 Let me read it, my dear! 1077 01:30:02,993 --> 01:30:04,558 Roopa must be eager to know... 1078 01:30:04,583 --> 01:30:06,130 ...whether Sanjana and Prem have liked each other! 1079 01:30:06,707 --> 01:30:10,599 Listen, take the phone number of Prem's mother from Roopa. 1080 01:30:11,566 --> 01:30:13,380 We'll have to talk to her, too! 1081 01:30:13,911 --> 01:30:16,708 We'll fix an early wedding date. 1082 01:30:16,884 --> 01:30:20,224 Your 'Let's think about it' attitude won't do! 1083 01:30:21,911 --> 01:30:25,107 What's Roopa written? 1084 01:30:25,372 --> 01:30:30,309 Prem Kumar had to detour suddenly 1085 01:30:30,334 --> 01:30:32,724 to Japan for some urgent work... 1086 01:30:34,857 --> 01:30:37,013 ...that's why, he didn't make it to Sundarnagar. 1087 01:30:38,599 --> 01:30:40,872 Now, he's reaching the day after. 1088 01:30:44,130 --> 01:30:45,575 What kind of a joke is this?! 1089 01:30:50,192 --> 01:30:53,661 Prem Kumar had to detour to Japan for some urgent work... 1090 01:30:54,146 --> 01:30:55,966 ...that's why he didn't make it to Sundarnagar... 1091 01:30:57,204 --> 01:30:58,624 ...now he's reaching the day after! 1092 01:31:00,180 --> 01:31:01,751 If Prem Kumar's yet to come... 1093 01:31:02,817 --> 01:31:06,925 ...then, who's this? 1094 01:31:18,708 --> 01:31:21,724 Believe me, Susheela. There's no reason to worry! 1095 01:31:22,997 --> 01:31:25,278 Roopa must have misunderstood. 1096 01:31:25,669 --> 01:31:28,177 I'll call her up right away, and clarify everything! 1097 01:31:28,536 --> 01:31:29,591 Yes... call her up just now! 1098 01:31:32,359 --> 01:31:35,099 Come, Pinky dear! Come on... Quick. Good girl. Come on. 1099 01:31:35,814 --> 01:31:37,333 - Hello! - Hello, Roopa... 1100 01:31:37,882 --> 01:31:41,950 Bless you, dear! We got your e-mail... 1101 01:31:42,271 --> 01:31:46,583 Dad! We were on a vacation to the West Coast for the past few days. 1102 01:31:46,950 --> 01:31:50,364 We never got to know of the change in Prem Kumar's plan. 1103 01:31:50,591 --> 01:31:53,263 Only when we got back, did we come to know about his trip to Japan. 1104 01:31:53,622 --> 01:31:56,989 He regretted that he couldn't inform you earlier. 1105 01:31:57,153 --> 01:31:59,457 Now he's surely reaching day after tomorrow. 1106 01:32:04,763 --> 01:32:05,771 What's the matter, dad? 1107 01:32:06,560 --> 01:32:08,853 Well, the matter is... 1108 01:32:09,822 --> 01:32:10,813 The matter is... 1109 01:32:11,199 --> 01:32:13,896 ...that there's an impostor here, who's been posing as Prem! 1110 01:32:14,192 --> 01:32:15,200 What are you saying? 1111 01:32:15,255 --> 01:32:18,434 Yes! He's been staying with us, since two weeks! 1112 01:32:18,550 --> 01:32:20,146 He's even attending Prem's office! In short, 1113 01:32:20,171 --> 01:32:22,519 he's taken Prem's place in every way... and... 1114 01:32:22,560 --> 01:32:25,238 ...he and Sanjana have been spending most of their time together! 1115 01:32:25,755 --> 01:32:26,763 Behave sensibly! 1116 01:32:29,081 --> 01:32:29,558 Roopa... 1117 01:32:29,747 --> 01:32:31,368 Tell mom not to worry! 1118 01:32:31,393 --> 01:32:34,021 I'll find out right away, who's come in the place of Prem Kumar! 1119 01:32:34,372 --> 01:32:36,638 Yes dear, please! We're waiting for your phone call! 1120 01:32:37,072 --> 01:32:38,967 Shambhu! 1121 01:32:39,358 --> 01:32:41,349 - Yes, ma'am! - Open the store room! 1122 01:32:41,482 --> 01:32:43,747 - Mr. Prem's room? - Yes! 1123 01:32:46,971 --> 01:32:48,881 - Ma'am... - You may go! 1124 01:33:13,497 --> 01:33:16,114 - What are you doing? - Searching through his belongings! 1125 01:33:23,153 --> 01:33:24,770 Tell me, what's his name! 1126 01:33:36,707 --> 01:33:37,614 Prem Kishan! 1127 01:33:39,880 --> 01:33:41,747 That means in place of Prem Kumar... 1128 01:33:42,411 --> 01:33:43,754 ...Prem Kishen has come here?! 1129 01:33:48,317 --> 01:33:50,075 It's all your fault! 1130 01:33:50,466 --> 01:33:53,208 Without enquiring his full name... you've brought anybody home! 1131 01:33:54,833 --> 01:33:58,974 Good Lord! Who's he... what does he do... ...where has he come from... 1132 01:33:59,466 --> 01:34:00,935 we've absolutely no clue! 1133 01:34:01,833 --> 01:34:03,942 And our daughter is out with this stranger... 1134 01:34:04,465 --> 01:34:07,231 ...till two at night! 1135 01:34:27,647 --> 01:34:33,763 "O stranger...! My stranger...!" 1136 01:34:34,444 --> 01:34:41,576 "O stranger...! My stranger...!" 1137 01:34:47,936 --> 01:34:54,287 "O stranger...! My stranger...!" 1138 01:34:54,733 --> 01:34:59,795 "O stranger...! My stranger...!" 1139 01:35:01,843 --> 01:35:08,062 "Where have you come from..." 1140 01:35:08,632 --> 01:35:14,562 "...with so much love... such abundance of love?" 1141 01:35:15,281 --> 01:35:21,500 "Where have you come from..." 1142 01:35:22,164 --> 01:35:27,796 "...with so much love... such abundance of love?" 1143 01:35:28,531 --> 01:35:34,952 "How beautiful... this starry night seems with you!" 1144 01:35:35,375 --> 01:35:42,155 "O stranger...! My stranger...!" 1145 01:36:53,511 --> 01:37:00,268 "Once in a lifetime... comes the season of love!" 1146 01:37:00,323 --> 01:37:06,518 "Once in a lifetime... you lose your heart to someone!" 1147 01:37:07,034 --> 01:37:10,105 "In the first flush of love..." 1148 01:37:10,479 --> 01:37:13,292 "...the heart makes a place for someone..." 1149 01:37:13,823 --> 01:37:20,940 "...once and for all!" 1150 01:37:21,447 --> 01:37:24,799 "What's happening to me?" 1151 01:37:24,836 --> 01:37:27,962 "I'm on cloud nine!" 1152 01:37:28,463 --> 01:37:35,291 "O stranger...! My stranger...!" 1153 01:37:59,327 --> 01:38:04,569 "This stranger has come to steal your heart away!" 1154 01:38:06,085 --> 01:38:11,187 "This stranger has come to take your peace away!" 1155 01:38:12,848 --> 01:38:18,304 "But, even this thief will not find any peace..." 1156 01:38:19,671 --> 01:38:24,460 "...he'll be bereft of everything before he leaves!" 1157 01:38:29,742 --> 01:38:32,554 "But where can he go..." 1158 01:38:32,968 --> 01:38:36,296 "...when he lives for you?" 1159 01:38:36,321 --> 01:38:39,462 "...he shall die for you..." 1160 01:38:39,538 --> 01:38:45,585 "...this stranger of yours!" 1161 01:38:50,153 --> 01:38:56,223 "Where have you come from..." 1162 01:38:56,864 --> 01:39:02,934 "...with so much love... such abundance of love?" 1163 01:39:39,936 --> 01:39:41,553 Hello, yes Roopa, 1164 01:39:42,506 --> 01:39:43,936 I can hear you clearly, tell me! 1165 01:39:44,178 --> 01:39:45,928 Dad, I found out everything... 1166 01:39:46,154 --> 01:39:49,192 ...a boy named Prem Kishan has come there. 1167 01:39:49,225 --> 01:39:53,279 He's a business development manager in Prem Kumar's company... 1168 01:39:53,506 --> 01:39:56,006 ...and has studied with Prem Kumar in the same college. 1169 01:39:56,319 --> 01:39:59,397 Prem Kumar has made the careers of many of his college friends... 1170 01:39:59,422 --> 01:40:02,826 ...by providing them jobs in his company! He's a great man! 1171 01:40:03,147 --> 01:40:06,506 As he couldn't make it himself, he decided to send Prem Kishan. 1172 01:40:06,834 --> 01:40:09,248 Anyway, I've met this boy... 1173 01:40:09,373 --> 01:40:12,295 ...he's come over to our place many times. He's a decent boy. 1174 01:40:12,552 --> 01:40:13,951 But he's the wrong boy, isn't he? 1175 01:40:14,669 --> 01:40:15,872 What should I tell you, Roopa? 1176 01:40:16,701 --> 01:40:20,897 And your dad has been singing his praises to Sanjana! 1177 01:40:21,186 --> 01:40:23,553 He's been encouraging them to meet as and when they please... 1178 01:40:23,998 --> 01:40:26,146 ...and Sanjana's lost her heart to him...! 1179 01:40:26,303 --> 01:40:28,670 No mom... we have to make Sanjana understand... 1180 01:40:28,897 --> 01:40:30,600 ...that things have already moved ahead! 1181 01:40:30,919 --> 01:40:34,911 In fact, I've already spoken about Sanjana to Prem Kumar's mother! 1182 01:40:34,990 --> 01:40:37,264 She has really liked Sanjana's pics! 1183 01:40:37,373 --> 01:40:40,537 That's why she's coming along with her son to meet Sanjana! 1184 01:40:40,639 --> 01:40:41,412 What...? 1185 01:40:42,014 --> 01:40:44,272 She's coming too...?! 1186 01:40:44,561 --> 01:40:48,795 Yes! Looks like Prem Kumar too has liked Sanjana's pics! 1187 01:40:49,240 --> 01:40:53,334 Please, ask Sanjana to forget whatever has taken place. 1188 01:40:53,756 --> 01:40:55,397 Rarely do we come across such proposals! 1189 01:40:55,561 --> 01:40:58,686 Don't worry... I'll make Sanjana understand everything! 1190 01:40:59,154 --> 01:41:02,490 Thank God, we've come to know the truth at the right time! 1191 01:41:03,108 --> 01:41:05,256 We'll surely receive them at the airport. 1192 01:41:05,764 --> 01:41:06,998 This time... I'll go myself! 1193 01:41:07,466 --> 01:41:09,632 All right, dear. God bless! 1194 01:41:11,271 --> 01:41:13,935 Listen! What'd you tell Sanjana? 1195 01:41:16,013 --> 01:41:16,623 Nothing...! 1196 01:41:16,733 --> 01:41:20,123 You intend to hide the truth from your daughter? 1197 01:41:21,083 --> 01:41:23,825 Look... girls these days are a crazy lot! 1198 01:41:23,850 --> 01:41:25,724 If Sanjana is told the truth... 1199 01:41:25,772 --> 01:41:28,240 ...she will flatly refuse to even meet Prem Kumar! 1200 01:41:28,694 --> 01:41:30,552 Let her meet Prem Kumar unaware! 1201 01:41:30,998 --> 01:41:34,834 And just see... how she forgets this impostor in a few days! 1202 01:41:35,194 --> 01:41:38,272 Prem Kishan too... is a very nice boy! 1203 01:41:40,475 --> 01:41:42,881 Good Lord! Have you lost your senses? 1204 01:41:43,115 --> 01:41:44,990 How can you compare the status of the owner... 1205 01:41:45,015 --> 01:41:48,826 ...to that of an ordinary worker in his company! 1206 01:41:48,851 --> 01:41:50,928 Susheela, money isn't everything in this world. 1207 01:41:51,404 --> 01:41:52,873 For God's sake, just keep quiet! 1208 01:41:52,951 --> 01:41:56,102 Now, this Prem Kishan should be thrown out as soon as possible. 1209 01:41:56,521 --> 01:41:58,474 I don't want him here, even for a moment! 1210 01:42:02,621 --> 01:42:07,698 - Dad, you're still awake! - There's no electricity. 1211 01:42:08,050 --> 01:42:11,823 Come on, uncle... I'll take you out for a drive! 1212 01:42:11,848 --> 01:42:17,034 - No, thank you. How was the party? - It was great, dad! I'm so happy! 1213 01:42:17,127 --> 01:42:20,323 - Sanjana! Get inside... change your clothes! - Yes, mom. 1214 01:42:26,574 --> 01:42:29,730 Prem, we've got an e-mail from Roopa that... 1215 01:42:29,755 --> 01:42:32,886 ...Prem Kumar and his mother are coming here, day after. 1216 01:42:32,911 --> 01:42:37,535 Boss is coming day after... and so is ma'am! Wow! 1217 01:42:40,026 --> 01:42:43,808 Aunty, there you are! Caught you! Guess who's coming here day after! 1218 01:42:43,886 --> 01:42:46,112 Our company's boss and his mom...! 1219 01:42:46,143 --> 01:42:47,862 You'll be very happy to meet them! 1220 01:42:48,004 --> 01:42:49,830 They'll stay at our farmhouse... 1221 01:42:49,855 --> 01:42:55,019 ...and you've got to take good care of them! No excuses! 1222 01:42:56,167 --> 01:43:01,441 - Where's Sanjana...! - Good Lord! We're in a soup! 1223 01:43:01,761 --> 01:43:05,120 - Sanjana! - Out... I'm changing! 1224 01:43:09,090 --> 01:43:12,362 - Shall I come in for a moment? - Shut up! What do you want? 1225 01:43:12,879 --> 01:43:15,698 A very important guest of mine is coming here day after... 1226 01:43:15,723 --> 01:43:16,762 ...but I'm leaving for Delhi tomorrow! 1227 01:43:17,089 --> 01:43:20,073 So you'll have to attend him... show him around... 1228 01:43:20,098 --> 01:43:22,645 ...and take good care of him... Right?! 1229 01:43:24,151 --> 01:43:25,315 I've no time! 1230 01:43:27,636 --> 01:43:30,488 He's your guest...! You take care of him! 1231 01:43:30,809 --> 01:43:32,612 Is that so! 1232 01:43:33,769 --> 01:43:34,433 Shall I come in?! 1233 01:43:35,183 --> 01:43:36,183 I dare you...! 1234 01:43:42,078 --> 01:43:43,144 - Sanjana... 1235 01:43:46,996 --> 01:43:48,652 - You...? - The zip is open... 1236 01:43:50,019 --> 01:43:52,824 Please, let me see... it's a very cute nightie! 1237 01:43:52,886 --> 01:43:53,379 Out! 1238 01:43:54,386 --> 01:43:56,706 How dare you push me! 1239 01:43:56,731 --> 01:43:58,073 I saw! I saw! 1240 01:43:58,268 --> 01:43:59,081 You...! 1241 01:44:07,120 --> 01:44:09,870 So, who's this special guest of yours? 1242 01:44:11,683 --> 01:44:13,215 Where do I begin... 1243 01:44:14,026 --> 01:44:18,355 He's my friend, philosopher and guide! My everything! My all in all! 1244 01:44:19,730 --> 01:44:20,300 Really?! 1245 01:44:23,143 --> 01:44:25,120 Can we enter the love-birds' nest! 1246 01:44:25,379 --> 01:44:27,394 Hey! Didn't I send all of you to eat ice-cream? 1247 01:44:27,871 --> 01:44:30,697 We've eaten ice-cream, popcorn, wafers... everything! 1248 01:44:30,722 --> 01:44:32,363 Then sit here and learn. 1249 01:44:32,925 --> 01:44:34,269 After all, you'll need training too! 1250 01:44:34,294 --> 01:44:37,066 - What rubbish! - Come on Ruby, click a pic! 1251 01:44:43,120 --> 01:44:44,737 Come on... 1252 01:44:45,277 --> 01:44:49,152 it's time to bid farewell to Mr. Lover! 1253 01:44:49,550 --> 01:44:51,121 Give him a long kiss! 1254 01:44:52,042 --> 01:44:54,144 Hey! Where are you off to? Why don't you join us? 1255 01:44:54,175 --> 01:44:55,675 No! No! 1256 01:45:06,951 --> 01:45:07,379 Sanjana... 1257 01:45:09,613 --> 01:45:11,237 May I ask you another guy kinda question? 1258 01:45:12,417 --> 01:45:13,034 Yes... 1259 01:45:17,818 --> 01:45:19,716 Why do girls wear such cute nighties at night? 1260 01:45:20,803 --> 01:45:21,584 What rubbish! 1261 01:45:22,983 --> 01:45:23,701 I love you, Sanjana! 1262 01:45:43,441 --> 01:45:46,995 Sanjana, Take care of my guest! Show him around! 1263 01:45:47,020 --> 01:45:48,637 Invite him to your cultural programme as well! 1264 01:45:49,589 --> 01:45:50,800 And miss me too! 1265 01:45:51,355 --> 01:45:53,160 Sanjana... 1266 01:45:53,185 --> 01:45:55,222 Miss me, too! 1267 01:45:55,479 --> 01:45:57,448 Sanjana... 1268 01:46:09,847 --> 01:46:12,238 Your town is a lovely place! 1269 01:46:12,263 --> 01:46:14,208 It's become lovely... with your arrival! 1270 01:46:14,402 --> 01:46:16,401 This is my younger daughter, Sanjana. 1271 01:46:17,355 --> 01:46:17,926 God bless you! 1272 01:46:21,018 --> 01:46:25,565 I find you exactly as Roopa described you! 1273 01:46:25,777 --> 01:46:27,784 That's my son... Prem... 1274 01:46:50,788 --> 01:46:51,501 Johnny... 1275 01:46:52,611 --> 01:46:53,283 Yes, ma'am! 1276 01:46:53,602 --> 01:46:56,220 Mr. Johny Singh! What are you still doing inside? 1277 01:46:56,290 --> 01:46:58,892 Mummy, please save me from this commando! 1278 01:46:59,360 --> 01:47:03,033 Stop it, Johnny! Quiet...! 1279 01:47:03,883 --> 01:47:05,321 - Please, come Mr. Johnny. - Yes! 1280 01:47:06,554 --> 01:47:07,960 No! I'm okay here! 1281 01:47:08,485 --> 01:47:10,017 Sanjana dear, why's he barking so much today? 1282 01:47:10,042 --> 01:47:11,673 Exactly! I just wished him 'Good evening'. 1283 01:47:12,908 --> 01:47:14,915 No... I said something more, too. I said, I'm Prem Kumar's P. A... 1284 01:47:14,977 --> 01:47:18,071 ...I've come from America and my name is Johnny... he lost it! 1285 01:47:18,868 --> 01:47:20,658 Dear Mr. Johnny... his name is Johnny too! 1286 01:47:20,845 --> 01:47:23,657 He thought that you're making fun of him! Please, come! 1287 01:47:23,682 --> 01:47:26,696 - Oh! He's Johnny too? - Please, come! 1288 01:47:27,344 --> 01:47:30,713 Johnny, please don't bark at Johnny! 1289 01:47:37,424 --> 01:47:38,182 Please, have this aunty... 1290 01:47:39,541 --> 01:47:42,893 - So Sanjana, you wish to study Child Psychology? - Yes. 1291 01:47:43,401 --> 01:47:45,659 Oh, no! She'll just get married now! 1292 01:47:46,049 --> 01:47:46,463 Mummy! 1293 01:47:46,909 --> 01:47:48,213 This is rather unfair on your part... 1294 01:47:48,525 --> 01:47:50,166 ...every girl has to marry someday... 1295 01:47:50,197 --> 01:47:52,970 ...but it doesn't mean that her wishes remain unfulfilled! 1296 01:47:53,307 --> 01:47:53,752 Yes! 1297 01:47:54,432 --> 01:47:55,745 Study as much as you wish to! 1298 01:47:55,783 --> 01:47:57,674 Have some of these deep-fried snacks. 1299 01:47:57,713 --> 01:48:00,369 No please! I'm already putting on weight! 1300 01:48:00,394 --> 01:48:03,198 No way! You're so slim and trim! 1301 01:48:03,424 --> 01:48:09,049 Go... call Prem Kumar for breakfast! Please try the deep-fried snacks. 1302 01:48:22,705 --> 01:48:24,088 Boss... breakfast is served! 1303 01:48:26,713 --> 01:48:28,487 Boss... breakfast is served! 1304 01:48:32,151 --> 01:48:33,565 Boss... breakfast is served! 1305 01:48:34,205 --> 01:48:34,681 Sorry! 1306 01:48:36,463 --> 01:48:38,908 Stupid Johnny! Foolish Johnny! Idiot Johnny! 1307 01:48:38,971 --> 01:48:39,838 Doggy Johnny...! 1308 01:48:45,260 --> 01:48:48,815 Good Johnny! Happy Johnny! Clever Johnny! 1309 01:48:48,932 --> 01:48:51,713 Sweet Johnny... To hell with Johnny...! 1310 01:48:59,416 --> 01:48:59,830 Sorry! 1311 01:49:05,556 --> 01:49:07,837 There was a sudden change in my travel plans to come here. 1312 01:49:08,393 --> 01:49:11,088 - I'm sorry, I couldn't inform you. - That's okay! 1313 01:49:12,221 --> 01:49:12,885 Oh, Uncle! 1314 01:49:14,854 --> 01:49:17,854 I've brought you some of the latest books on publishing business... 1315 01:49:18,354 --> 01:49:20,737 ...perhaps they could be of some use to you... just a second! 1316 01:49:29,039 --> 01:49:30,015 Thank you. Thank you very much. 1317 01:49:33,906 --> 01:49:34,383 Let me. 1318 01:49:36,889 --> 01:49:37,437 Hello! 1319 01:49:37,538 --> 01:49:39,890 Hey, Johnny! Buddy... room partner! 1320 01:49:40,031 --> 01:49:42,827 Hey Prem... you old rascal! 1321 01:49:44,929 --> 01:49:46,969 I'm okay! You're fine... just talk to boss! 1322 01:49:51,109 --> 01:49:51,515 Hello! 1323 01:49:52,195 --> 01:49:54,039 - Welcome to India, boss! - Thank you. 1324 01:49:57,054 --> 01:49:59,741 I saw the site while coming from the airport... it's perfect! 1325 01:50:01,633 --> 01:50:02,351 You can go ahead! 1326 01:50:02,559 --> 01:50:03,211 Thank you, Sir! 1327 01:50:03,248 --> 01:50:05,741 Just see how swiftly this project gets completed! 1328 01:50:06,633 --> 01:50:10,515 Boss, it feels good to hear your voice today! 1329 01:50:11,202 --> 01:50:14,835 Hmm... talk to mom! Prem. 1330 01:50:15,991 --> 01:50:18,132 - Hello! - Mummy... Good evening! 1331 01:50:18,241 --> 01:50:20,859 This isn't right! We're here and you're missing! 1332 01:50:20,945 --> 01:50:23,562 Can't help it! Boss gives us so much work... 1333 01:50:23,812 --> 01:50:26,624 ...just get him married... then he'll get busy at home! 1334 01:50:27,976 --> 01:50:29,336 This time, I'll make sure... 1335 01:50:30,952 --> 01:50:32,538 ...that he agrees! 1336 01:50:37,672 --> 01:50:42,749 Good Lord! Why should you bother about cooking! 1337 01:50:43,372 --> 01:50:46,685 As long as you're here, you shall dine at our place! 1338 01:50:46,731 --> 01:50:48,708 Sorry to interrupt you... 1339 01:50:48,755 --> 01:50:51,231 ...whenever my boss is with his mom... 1340 01:50:51,294 --> 01:50:53,544 ...he relishes the food cooked by her! 1341 01:50:53,569 --> 01:50:56,458 Anyway, he's an introvert... doesn't party at all! 1342 01:50:56,483 --> 01:50:59,520 Doesn't he hang out with friends, or go to a restaurant? 1343 01:51:01,091 --> 01:51:02,638 He doesn't have a friend to hang out with! 1344 01:51:03,599 --> 01:51:05,708 No friends... no enemies! 1345 01:51:06,442 --> 01:51:09,200 No indulgence... no desires! 1346 01:51:16,059 --> 01:51:18,989 Prem Kumar seems to have a very gentle heart. 1347 01:51:19,411 --> 01:51:22,755 I hope, he comes for Sanjana's cultural programme today! 1348 01:51:23,013 --> 01:51:25,356 He'll surely come... I'll invite him personally! 1349 01:51:34,442 --> 01:51:34,950 Come in. 1350 01:51:41,886 --> 01:51:44,044 We've not been formally introduced till now. 1351 01:51:44,270 --> 01:51:45,395 My name is Sanjana. 1352 01:51:46,122 --> 01:51:48,192 Hi! I'm Prem. 1353 01:51:49,294 --> 01:51:49,669 Hi! 1354 01:51:50,411 --> 01:51:52,294 We've a cultural programme in our college today. 1355 01:51:52,771 --> 01:51:55,286 A charity function has been organised for the orphans. 1356 01:51:56,200 --> 01:51:58,255 We ex-students have worked our heart out for this show. 1357 01:51:58,685 --> 01:52:01,434 I'll be really happy, if you could come for the show! 1358 01:52:02,349 --> 01:52:02,739 Card. 1359 01:52:09,729 --> 01:52:10,682 See you in the evening! 1360 01:52:17,037 --> 01:52:18,572 Try and come out of your shell... 1361 01:52:19,432 --> 01:52:21,924 ...perhaps, you may find a friend over here. 1362 01:52:28,648 --> 01:52:29,390 He won't come! 1363 01:52:30,596 --> 01:52:31,297 He'll surely come! 1364 01:53:04,302 --> 01:53:07,770 "Love is in my eyes." 1365 01:53:08,428 --> 01:53:12,216 "Love is in my breath." 1366 01:53:12,506 --> 01:53:16,154 "Love is on my lips." 1367 01:53:16,592 --> 01:53:20,225 "Love is in my talks." 1368 01:53:21,108 --> 01:53:25,020 "I've become, I've become crazy for love" 1369 01:53:25,021 --> 01:53:28,942 "I've become, I've become crazy for love." 1370 01:53:29,333 --> 01:53:33,411 "What does this crazy heart do now, oh my!" 1371 01:53:33,436 --> 01:53:36,943 "What does this crazy heart do now?" 1372 01:53:37,466 --> 01:53:41,466 "I'm crazed, I'm crazed in this tune of love" 1373 01:53:41,491 --> 01:53:45,724 "I'm crazed, I'm crazed in this tune of love." 1374 01:53:45,765 --> 01:53:49,677 "What does this crazy heart do now, oh my!" 1375 01:53:49,863 --> 01:53:53,552 "What does this crazy heart do now?" 1376 01:53:53,662 --> 01:53:57,537 "Love is in my eyes." 1377 01:53:57,724 --> 01:54:01,302 "Love is in my breath." 1378 01:54:34,697 --> 01:54:42,245 "His face I try to see in the faces of others." 1379 01:54:42,956 --> 01:54:48,393 "With others, I try to match his name." 1380 01:54:51,167 --> 01:54:58,299 "His every song, I have decorated on my lips." 1381 01:54:58,612 --> 01:55:05,823 "In every vein of mine, love for him is stored." 1382 01:55:07,597 --> 01:55:10,986 "Love is in my closest ones." 1383 01:55:11,698 --> 01:55:15,143 "Love is in my dreams." 1384 01:55:15,784 --> 01:55:19,799 "Love is on my eyelashes." 1385 01:55:19,876 --> 01:55:23,853 "Love is in the locks of my hair" 1386 01:55:24,209 --> 01:55:28,408 "I've decored, I've decorated myself for love" 1387 01:55:28,441 --> 01:55:32,440 "I've decored, I've decorated myself for love." 1388 01:55:32,471 --> 01:55:36,432 "What does this crazy heart do now, oh my!" 1389 01:55:36,666 --> 01:55:40,268 "What does this crazy heart do now?" 1390 01:55:40,432 --> 01:55:43,908 "Love is on my lips." 1391 01:55:44,549 --> 01:55:48,682 "Love is in my talks." 1392 01:56:10,666 --> 01:56:12,198 What's the matter? Why have you come out? 1393 01:56:12,932 --> 01:56:16,471 We haven't done the right thing by hiding the truth from Sanjana! 1394 01:56:17,065 --> 01:56:17,815 What do you mean? 1395 01:56:18,510 --> 01:56:21,526 Can't you see how deeply Sanjana is in love with Prem Kishan! 1396 01:56:42,091 --> 01:56:49,591 "I wish to... I need to... I have to tell you something today." 1397 01:56:50,209 --> 01:56:56,161 "Take me away... from my world... into yours!" 1398 01:56:58,545 --> 01:57:06,013 "Since long, I've been waiting... for you to come!" 1399 01:57:06,740 --> 01:57:12,209 "Having told you... I'll tell the whole world too!" 1400 01:57:14,950 --> 01:57:18,364 "You are my heartbeat!" 1401 01:57:19,084 --> 01:57:22,489 "You stir something deep in my soul!" 1402 01:57:23,138 --> 01:57:26,591 "I think about you... all the time!" 1403 01:57:27,255 --> 01:57:31,403 "You make me feel complete!" 1404 01:57:31,715 --> 01:57:35,785 "Here I go joyfully... to greet my eternal love!" 1405 01:57:35,810 --> 01:57:39,903 "Here I go blissfully... to meet my eternal love!" 1406 01:57:39,904 --> 01:57:43,973 "What should this crazy heart do now!" 1407 01:57:43,998 --> 01:57:47,653 "What can... this crazy heart do now!" 1408 01:57:48,084 --> 01:57:52,044 "I am... I surely am... full of love for him!" 1409 01:57:52,069 --> 01:57:56,357 "I chant... I surely chant... his name lovingly... all the time!" 1410 01:57:56,382 --> 01:58:00,457 "What should this crazy heart do now!" 1411 01:58:00,482 --> 01:58:04,068 "What can... this crazy heart do now!" 1412 01:58:04,224 --> 01:58:08,146 "He's the only one... my eyes see!" 1413 01:58:08,365 --> 01:58:12,333 "He's in every breath that I take!" 1414 01:59:15,694 --> 01:59:17,920 Thank you very much for coming today! 1415 01:59:26,233 --> 01:59:28,928 Wow! For me? 1416 01:59:31,030 --> 01:59:32,850 Your performance was so sincere, that... 1417 01:59:32,875 --> 01:59:35,451 That boss began tapping his fingers unknowingly...! 1418 01:59:40,341 --> 01:59:41,818 Share some more time with me... 1419 01:59:42,288 --> 01:59:43,678 ...your feet too will tap a different tune! 1420 01:59:48,335 --> 01:59:49,303 Okay. Close the deal. 1421 01:59:52,053 --> 01:59:53,420 - Good morning! - Morning! 1422 01:59:54,210 --> 01:59:54,694 Ready! 1423 01:59:57,217 --> 01:59:58,639 You're coming for the picnic like this?! 1424 02:00:02,983 --> 02:00:03,655 One moment... 1425 02:00:13,708 --> 02:00:14,138 Shall we leave? 1426 02:00:19,999 --> 02:00:22,467 Mr. Johnny... come on! 1427 02:00:26,131 --> 02:00:28,874 - Is this passenger coming with us? - Absolutely, Mr. Johnny! 1428 02:00:29,458 --> 02:00:33,467 Please don't address me as Johnny! Call me Tony, Pony or even Gony... 1429 02:00:33,492 --> 02:00:36,420 ...but don't call me Johnny! You never know when he'll lose it! 1430 02:00:37,233 --> 02:00:40,436 I'll see to it that you're friends by the end of the day! 1431 02:00:40,702 --> 02:00:42,061 How many injections will I need? 1432 02:00:42,163 --> 02:00:45,701 - Sanjana, you'll have to do me a favour too! - Yes aunty! 1433 02:00:46,045 --> 02:00:46,631 Prem... 1434 02:00:47,210 --> 02:00:49,178 - Please, give me your mobile. - I'll call you back. 1435 02:00:51,194 --> 02:00:52,858 This mobile will remain with Sanjana today. 1436 02:00:53,373 --> 02:00:55,834 He's here on a vacation with me. 1437 02:00:56,966 --> 02:00:58,459 Teach him to smile... 1438 02:00:59,194 --> 02:01:02,499 ...especially when, he has a beautiful girl by his side! 1439 02:01:05,983 --> 02:01:08,264 Mr. Fast... go slow! 1440 02:01:12,514 --> 02:01:15,530 Looks like you want to finish the sightseeing in 15 minutes! 1441 02:01:16,592 --> 02:01:17,061 Sorry! 1442 02:01:19,106 --> 02:01:21,294 Boys would love to walk along with girls... 1443 02:01:21,319 --> 02:01:22,663 ...and there's you, who'd rather run ahead! 1444 02:01:24,655 --> 02:01:26,444 Why do you shy away from girls? 1445 02:01:27,694 --> 02:01:30,545 You know what's the problem with you? You're just too good a person! 1446 02:01:32,397 --> 02:01:34,389 This is the most beautiful place in Sundarnagar! 1447 02:01:35,702 --> 02:01:37,491 Have you ever enjoyed such cool breeze? 1448 02:01:38,085 --> 02:01:38,428 No... 1449 02:01:38,827 --> 02:01:41,241 Come on... Let's get a lil carefree today! 1450 02:01:44,944 --> 02:01:45,467 Try! 1451 02:01:52,139 --> 02:01:53,561 Once more! 1452 02:01:59,723 --> 02:02:02,199 Okay! Now... together! 1453 02:02:13,871 --> 02:02:16,762 "You're so close to me." 1454 02:02:19,644 --> 02:02:23,051 "Yet I feel a restlessness!" 1455 02:02:25,371 --> 02:02:30,394 "What's this amazing feeling... can someone tell me?" 1456 02:02:36,611 --> 02:02:39,290 "Today... I'm here..." 1457 02:02:39,564 --> 02:02:42,220 "...so are you..." 1458 02:02:42,494 --> 02:02:45,119 "...and there's love in the air..." 1459 02:02:48,296 --> 02:02:51,170 "Yes... there's love in the air!" 1460 02:02:51,195 --> 02:02:54,789 "Yes... there's love in the air!" 1461 02:02:59,999 --> 02:03:02,585 "I feel lost..." 1462 02:03:02,858 --> 02:03:05,467 "...you seem to be too...!" 1463 02:03:05,757 --> 02:03:08,671 "Yes... this is affection!" 1464 02:03:11,561 --> 02:03:14,490 "Yes... this is affection!" 1465 02:03:14,530 --> 02:03:17,326 "And there's love in the air!" 1466 02:03:49,571 --> 02:03:57,536 "It's hard to believe... that no one has ever loved you!" 1467 02:04:04,189 --> 02:04:12,175 "It's hard to believe... that no one has ever loved you!" 1468 02:04:12,915 --> 02:04:20,870 "How can it be that no one's lost his heart to you... till now!" 1469 02:04:22,064 --> 02:04:24,993 "It all seems so unbelievable!" 1470 02:04:27,923 --> 02:04:31,252 "It's such a sweet confusion!" 1471 02:04:33,725 --> 02:04:39,686 "Why does my heart skip a beat... can someone tell me?" 1472 02:04:44,867 --> 02:04:47,708 "Today... I'm here..." 1473 02:04:47,733 --> 02:04:50,646 "...so are you..." 1474 02:04:50,671 --> 02:04:53,358 "...and there's love in the air..." 1475 02:04:56,523 --> 02:04:59,171 "There's love in the air!" 1476 02:04:59,429 --> 02:05:02,280 "Yes... there's love in the air!" 1477 02:05:32,334 --> 02:05:34,779 Oh...! Look at me. 1478 02:06:22,443 --> 02:06:30,396 "What I wish to tell you... remains unsaid... on my lips!" 1479 02:06:37,068 --> 02:06:45,058 "What I wish to tell you... remains unsaid... on my lips!" 1480 02:06:45,643 --> 02:06:53,526 "Is it destined that... you and I are meant to be...!" 1481 02:06:54,917 --> 02:06:57,651 "Such trust...!" 1482 02:07:00,753 --> 02:07:04,776 "Such a longing...!" 1483 02:07:06,175 --> 02:07:12,401 "Why do I love you so much... can someone tell me?" 1484 02:07:17,729 --> 02:07:19,792 "Today... I'm here..." 1485 02:07:20,534 --> 02:07:23,222 "...so are you..." 1486 02:07:23,534 --> 02:07:26,159 "...and there's love in the air..." 1487 02:07:29,338 --> 02:07:32,229 "There's love in the air!" 1488 02:07:32,291 --> 02:07:34,901 "Yes... there's love in the air!" 1489 02:07:35,159 --> 02:07:37,823 "I feel lost..." 1490 02:07:38,120 --> 02:07:40,761 "...you seem to be too...!" 1491 02:07:40,979 --> 02:07:43,675 "I guess you're the one..." 1492 02:07:46,839 --> 02:07:49,706 "Yes... you're the one for me!" 1493 02:07:49,752 --> 02:07:52,518 "Yes... there's love in the air!" 1494 02:08:22,029 --> 02:08:23,427 - Hi! - Hi! 1495 02:08:23,755 --> 02:08:25,802 We'd heard so much about you from Sanjana 1496 02:08:25,827 --> 02:08:27,390 that we decided to meet you today! 1497 02:08:28,458 --> 02:08:29,224 Thank you. 1498 02:08:33,646 --> 02:08:35,037 Can I get you ladies some softies? 1499 02:08:36,638 --> 02:08:37,333 Ladies?! 1500 02:08:38,599 --> 02:08:39,513 I'll take two. 1501 02:08:40,537 --> 02:08:41,185 My pleasure! 1502 02:08:43,723 --> 02:08:45,832 Sir... Let me! 1503 02:08:47,809 --> 02:08:48,919 - Hello! - Yes, Sir. 1504 02:08:49,169 --> 02:08:51,052 Give me a dozen softies, please! 1505 02:08:51,755 --> 02:08:52,340 Okay. 1506 02:08:52,365 --> 02:08:56,950 Oh my Johnny, softie darling! Honey... I missed you! 1507 02:08:58,904 --> 02:09:01,029 How come you're so busy these days 1508 02:09:01,208 --> 02:09:04,255 that you don't even spare me a loving look? 1509 02:09:04,591 --> 02:09:06,294 Naughty boy! 1510 02:09:08,817 --> 02:09:13,114 Hey Ruby, click a sexy, romantic photo of Johnny and me. 1511 02:09:13,404 --> 02:09:14,677 Ready Johnny?! 1512 02:09:16,677 --> 02:09:19,567 Ready... One, two... 1513 02:09:20,529 --> 02:09:22,981 Yes... thanks baby! 1514 02:09:27,622 --> 02:09:29,223 - Excuse me, Sir. Softies. - Yes. 1515 02:09:30,677 --> 02:09:32,076 Thank you, uncle! 1516 02:09:35,927 --> 02:09:38,841 You saw that?! How ill-fated we men are! 1517 02:09:39,090 --> 02:09:42,458 You can have these softies. Get me some milk in a bowl! 1518 02:09:42,498 --> 02:09:42,998 Okay, Sir. 1519 02:09:44,325 --> 02:09:46,137 Thank you for the treat, Prem Brother. 1520 02:09:46,162 --> 02:09:48,450 Thank you for letting me have your softie too! 1521 02:09:48,475 --> 02:09:52,006 - How much will you hog... hippo! - Look at her! 1522 02:09:52,091 --> 02:09:53,966 Poor Jelly Doughnut! 1523 02:09:56,934 --> 02:09:58,059 Can we drop you ladies somewhere? 1524 02:09:58,279 --> 02:10:00,700 Oh, no! We've our royal carriage with us! 1525 02:10:00,919 --> 02:10:05,177 - Why don't you join us? - Let's have a ball! 1526 02:10:05,202 --> 02:10:05,935 Come on... let's join them! 1527 02:10:08,395 --> 02:10:09,153 Excuse us! 1528 02:10:11,568 --> 02:10:13,466 I can't ride a cycle properly. 1529 02:10:14,583 --> 02:10:15,349 I'll teach you! 1530 02:10:16,248 --> 02:10:17,802 - Everyone will laugh! - I won't!! 1531 02:10:20,544 --> 02:10:21,044 Let's go! 1532 02:10:24,311 --> 02:10:25,974 Okay, come on... You can do it. 1533 02:10:26,013 --> 02:10:28,779 - Yes... come on! - Oh, no! 1534 02:10:33,011 --> 02:10:38,839 Come on... once more! 1535 02:10:38,888 --> 02:10:40,294 Come on...! 1536 02:10:43,240 --> 02:10:45,019 Come on... let's ride together! 1537 02:10:46,745 --> 02:10:47,972 Faster...! 1538 02:10:50,019 --> 02:10:54,230 No... don't stop! Hold! 1539 02:11:03,326 --> 02:11:04,928 This is our University campus. 1540 02:11:05,036 --> 02:11:07,466 I cherish beautiful memories attached to this college. 1541 02:11:08,169 --> 02:11:11,232 - Can I meet your Principal? - Yeah, sure! 1542 02:11:11,693 --> 02:11:12,279 Come Johnny...! 1543 02:11:15,597 --> 02:11:17,097 Either you go... or I...! 1544 02:11:19,095 --> 02:11:21,735 You watch the girls here, while I meet the teachers! 1545 02:11:21,907 --> 02:11:22,688 Uneducated! 1546 02:11:24,454 --> 02:11:25,946 - Good afternoon, Madam. - Good afternoon. 1547 02:11:26,516 --> 02:11:29,782 Mr. Prem, I think you'd come for our charity function! 1548 02:11:30,056 --> 02:11:35,039 Yes. And I'd like to donate towards the same charity cause. 1549 02:11:35,211 --> 02:11:35,524 May I? 1550 02:11:37,610 --> 02:11:39,024 - Sure! - Thank you. 1551 02:11:39,977 --> 02:11:40,548 Cheque book. 1552 02:11:47,671 --> 02:11:51,727 Thank you for donating such a huge amount towards charity. 1553 02:11:55,595 --> 02:11:57,196 Won't you show me your college library? 1554 02:12:03,265 --> 02:12:05,265 I can spend the entire day here! 1555 02:12:15,123 --> 02:12:15,952 Looks like... 1556 02:12:21,655 --> 02:12:24,491 Looks like your boss is extremely fond of books! 1557 02:12:25,053 --> 02:12:29,405 Not only books, my boss is fond of anything to do with art! 1558 02:12:29,858 --> 02:12:33,232 By the way, my boss is a poet at heart! 1559 02:12:33,530 --> 02:12:35,655 - Really...?! Wow! - Yes! 1560 02:12:39,942 --> 02:12:41,333 Who's your favourite poet? 1561 02:12:42,467 --> 02:12:43,061 In Hindi...? 1562 02:12:44,709 --> 02:12:45,397 Mr. Vanraj! 1563 02:12:45,975 --> 02:12:47,967 Wow! He's my favourite too... 1564 02:12:51,318 --> 02:12:52,600 And your favourite poem? 1565 02:13:02,441 --> 02:13:04,285 I swear by our love... 1566 02:13:05,090 --> 02:13:06,902 I love you... and only you! 1567 02:13:08,230 --> 02:13:10,082 Now I cannot love anyone else... ever again...! 1568 02:13:11,121 --> 02:13:12,777 I swear by our love...! 1569 02:13:14,262 --> 02:13:15,043 It's impossible! 1570 02:13:16,574 --> 02:13:17,878 This is my favourite too! 1571 02:13:18,597 --> 02:13:21,620 We've such similar tastes! Give me five! 1572 02:13:23,816 --> 02:13:26,284 Wait, I know the poem by heart! 1573 02:13:26,697 --> 02:13:28,933 No hint... please! 1574 02:13:30,363 --> 02:13:32,754 Excuse me, I'll have coffee... tea for you? 1575 02:13:32,926 --> 02:13:34,574 No, I'll have coffee too. 1576 02:13:35,051 --> 02:13:35,926 I don't drink tea. 1577 02:13:38,011 --> 02:13:38,566 Thank you. 1578 02:13:43,144 --> 02:13:45,839 - You too don't drink tea? - No. Why? 1579 02:13:49,845 --> 02:13:50,689 You don't drink either! 1580 02:13:51,814 --> 02:13:53,119 I'm just like you! 1581 02:14:05,797 --> 02:14:07,454 Won't you listen to the rest of the poem? 1582 02:14:09,079 --> 02:14:11,829 People call me crazy... to that I may agree. 1583 02:14:12,017 --> 02:14:14,376 I've lost my heart to you... and nothing else matters! 1584 02:14:14,431 --> 02:14:16,931 I don't need any comforts... I'll bear every pain. 1585 02:14:17,103 --> 02:14:20,079 I'll give my all... to stand by you! 1586 02:14:20,203 --> 02:14:22,048 I swear by our love... 1587 02:14:22,290 --> 02:14:24,157 I love you... and only you! 1588 02:14:24,525 --> 02:14:26,533 Now I cannot love anyone else... ever again...! 1589 02:14:26,954 --> 02:14:28,919 I swear by our love...! 1590 02:14:42,202 --> 02:14:43,850 Will you please get down? 1591 02:14:55,757 --> 02:14:57,093 Will you kindly step out? 1592 02:15:07,630 --> 02:15:09,764 - Did you call for me aunty? - Have a look...! 1593 02:15:11,350 --> 02:15:14,241 - Wow, it's so pretty! - Yes! 1594 02:15:14,999 --> 02:15:15,804 Wow! 1595 02:15:32,530 --> 02:15:33,569 What's this for? 1596 02:15:34,100 --> 02:15:34,873 Just like that... 1597 02:15:36,507 --> 02:15:37,843 I'm very fond of you! 1598 02:15:42,854 --> 02:15:47,257 Mummy, why did aunty give me such an expensive necklace? 1599 02:15:48,608 --> 02:15:49,116 Daddy, 1600 02:15:49,929 --> 02:15:52,085 how can we accept such an expensive gift? 1601 02:15:52,365 --> 02:15:53,607 I'll return it to her tomorrow. 1602 02:15:53,866 --> 02:15:57,694 No, Sanjana... don't do that! You can't return it! 1603 02:15:58,037 --> 02:15:59,585 They've chosen you! 1604 02:16:04,819 --> 02:16:05,725 What do you mean, mummy? 1605 02:16:15,795 --> 02:16:16,857 What are you saying, mummy? 1606 02:16:17,210 --> 02:16:20,038 Look, I was planning to tell you everything. 1607 02:16:20,063 --> 02:16:24,475 Your dad brought him home in place of Prem Kumar, without any enquiry! 1608 02:16:25,436 --> 02:16:27,272 Now forget whatever happened! 1609 02:16:27,468 --> 02:16:30,585 Prem's mother wants you to marry her son. 1610 02:16:31,272 --> 02:16:32,327 I'm very happy! 1611 02:16:35,317 --> 02:16:35,739 Dad! 1612 02:16:38,449 --> 02:16:40,191 You too hid the truth from me? 1613 02:16:42,801 --> 02:16:44,800 If you'd been told the truth earlier... 1614 02:16:44,825 --> 02:16:47,153 ...would you've agreed to even meet Prem Kumar? 1615 02:16:47,332 --> 02:16:49,949 Now you too know the difference between the status of Prem Kumar... 1616 02:16:49,974 --> 02:16:52,442 ...and that impostor... I don't even want to utter his name! 1617 02:16:54,028 --> 02:16:57,293 Why are you glaring at me? You're marrying Prem Kumar and that's it. 1618 02:16:57,403 --> 02:17:00,090 No, mom... I can't do that. 1619 02:17:00,371 --> 02:17:00,684 Why? 1620 02:17:09,011 --> 02:17:10,199 Come with me! 1621 02:17:10,762 --> 02:17:12,496 - Susheela... - You stay here...! 1622 02:17:22,351 --> 02:17:23,786 Tell me the truth... 1623 02:17:25,364 --> 02:17:27,348 ...you've been with each other for so many days... 1624 02:17:30,262 --> 02:17:31,637 ...anything untoward...? 1625 02:17:32,871 --> 02:17:35,441 Nothing like that mummy... nothing! 1626 02:17:35,825 --> 02:17:37,254 Then what's the problem? 1627 02:17:54,418 --> 02:17:59,277 Listen, as parents, we'll think only of your welfare. 1628 02:18:00,652 --> 02:18:02,378 We'd never want to hurt your feelings 1629 02:18:02,403 --> 02:18:05,387 but then, it's a question of your marriage... 1630 02:18:06,114 --> 02:18:08,926 ...it has to be thought out carefully! 1631 02:18:09,465 --> 02:18:12,161 A marriage proposal is accepted only after several enquiries... 1632 02:18:12,356 --> 02:18:13,824 ...about the boy and his family. 1633 02:18:14,246 --> 02:18:17,635 Remember, your sister's marriage took place... 1634 02:18:17,666 --> 02:18:19,526 ...only after considering five proposals! 1635 02:18:19,856 --> 02:18:22,426 And see, how happy she's today! 1636 02:18:23,479 --> 02:18:26,425 You too will be very happy with Prem Kumar. 1637 02:18:26,807 --> 02:18:27,878 Everything is so right! 1638 02:18:28,206 --> 02:18:29,651 He's from our community, 1639 02:18:29,862 --> 02:18:32,573 from a rich and respected family. 1640 02:18:33,417 --> 02:18:36,393 Your horoscopes also match very well... 1641 02:18:36,464 --> 02:18:38,667 ...it's a match made in heaven! 1642 02:18:38,901 --> 02:18:40,636 Moreover, Roopa has initiated this proposal. 1643 02:18:41,057 --> 02:18:42,386 What else do you need? 1644 02:18:44,573 --> 02:18:48,885 And don't you forget... Roopa has given her word to Prem's mother... 1645 02:18:49,307 --> 02:18:53,846 ...and their business in America rests in the hands of Prem Kumar. 1646 02:18:54,198 --> 02:18:55,815 If we reject this proposal today... 1647 02:18:56,354 --> 02:18:59,869 ...their business could be harmed... 1648 02:19:01,237 --> 02:19:03,251 ...and their goodwill ruined! 1649 02:19:04,087 --> 02:19:05,135 Please, agree my child. 1650 02:19:05,315 --> 02:19:06,526 That's enough, Susheela! 1651 02:19:07,815 --> 02:19:09,502 Let Sanjana make a decision on her own. 1652 02:19:10,542 --> 02:19:11,596 For the sake of one daughter's happiness... 1653 02:19:12,284 --> 02:19:14,057 ...we can't put to stake the happiness of our other daughter. 1654 02:19:20,657 --> 02:19:22,024 We chose a boy for her... 1655 02:19:23,531 --> 02:19:24,461 ...we made her dream about him... 1656 02:19:26,594 --> 02:19:28,617 ...we instilled in her a trust for him... 1657 02:19:29,946 --> 02:19:33,383 ...and today we tell her that someone else is right for her! 1658 02:19:34,492 --> 02:19:36,946 It's our mistake... why should Sanjana suffer? 1659 02:19:37,117 --> 02:19:41,110 - Look... - Look, I've compromised to lead my life with you... 1660 02:19:41,696 --> 02:19:44,610 ...but I won't let Sanjana compromise with her life! 1661 02:19:48,476 --> 02:19:49,179 Sanjana... 1662 02:19:51,157 --> 02:19:54,180 Whatever you decide will be right... 1663 02:19:55,851 --> 02:19:56,703 ...and we'll abide by it. 1664 02:19:57,492 --> 02:19:59,110 Where am I forcing her? 1665 02:19:59,430 --> 02:20:01,055 You may decide as you wish... 1666 02:20:01,085 --> 02:20:03,671 ...just remember, the family's honour is in your hands... 1667 02:20:03,696 --> 02:20:06,351 That's enough, Susheela! Come... 1668 02:20:07,110 --> 02:20:07,696 Dear... 1669 02:20:25,977 --> 02:20:27,727 Sanjana...! 1670 02:20:28,133 --> 02:20:31,539 Sanjana...! I'm back! 1671 02:20:36,763 --> 02:20:39,110 Hey Johnny! Come here, Johnny boy! 1672 02:20:41,414 --> 02:20:42,742 The pest is here! 1673 02:20:43,437 --> 02:20:49,852 Aunty... I'm home! Uncle...! Hey... I'm home! 1674 02:20:50,516 --> 02:20:54,883 Come on aunty, where are you? I want some food! 1675 02:20:55,391 --> 02:20:56,492 Where is everyone, Johnny? 1676 02:20:58,782 --> 02:21:02,328 My Life! My Lucky Star! My New Partner! 1677 02:21:02,391 --> 02:21:04,899 ''Ghar aaya mera pardesi!'' 1678 02:21:05,508 --> 02:21:07,547 Mr. Nice Guy! 1679 02:21:08,789 --> 02:21:09,414 Let's hug it out! 1680 02:21:11,117 --> 02:21:13,836 - Welcome back... - Greetings, uncle! 1681 02:21:14,711 --> 02:21:17,031 - How was the journey? - Absolutely fantastic, uncle! 1682 02:21:17,399 --> 02:21:19,172 Come on, our morning tea awaits us! 1683 02:21:19,197 --> 02:21:21,368 Give me two minutes. I'll just change and come. 1684 02:21:31,092 --> 02:21:32,763 Hey aunty! 1685 02:21:34,263 --> 02:21:36,763 - Aunty! I love you! I missed you! - Put me down! 1686 02:21:37,576 --> 02:21:42,004 Pardon me... how long could I leave these things with the neighbours? 1687 02:21:42,029 --> 02:21:43,349 Now, how can you stay here? 1688 02:21:43,374 --> 02:21:44,419 What are you saying, aunty? 1689 02:21:44,506 --> 02:21:45,443 This is affection, oneness, love... 1690 02:21:45,560 --> 02:21:48,825 ...this is the charm of staying together, and... 1691 02:21:49,967 --> 02:21:52,708 ...Sanjana's paintings are meant to be here... close to me! 1692 02:21:53,068 --> 02:21:54,810 Thank you, Aunty! Thank you. 1693 02:21:55,271 --> 02:21:55,896 Sanjana! 1694 02:21:57,521 --> 02:21:59,755 - Where's Sanjana? - She's gone out. 1695 02:22:01,904 --> 02:22:04,130 Gone out? No problem, aunty! 1696 02:22:04,365 --> 02:22:06,670 I'm going to meet my boss! Send Sanjana with the breakfast... 1697 02:22:06,695 --> 02:22:09,833 ...and all of you join in too...! 1698 02:22:09,997 --> 02:22:11,950 Hey Johnny! Come on, let's go. 1699 02:22:13,107 --> 02:22:15,294 When Sanjana's at home, why did you lie? 1700 02:22:18,506 --> 02:22:19,131 Susheela! 1701 02:22:20,724 --> 02:22:23,787 If you don't like this boy... stay away from him. 1702 02:22:24,584 --> 02:22:25,826 But as long as he's in this house... 1703 02:22:26,654 --> 02:22:29,107 ...you will not insult him! 1704 02:22:35,343 --> 02:22:37,382 Hey Johnny! Room partner! 1705 02:22:38,310 --> 02:22:38,896 Prem! 1706 02:22:40,404 --> 02:22:42,107 Hey... where are you? 1707 02:22:42,287 --> 02:22:43,467 Right here! 1708 02:22:45,411 --> 02:22:48,373 You frightened me... you rascal... you scoundrel! 1709 02:22:48,545 --> 02:22:50,560 How dare you abuse me! I'll complain to our boss! 1710 02:22:51,060 --> 02:22:55,154 I abused you out of love! I was dying to meet you! 1711 02:22:56,873 --> 02:22:57,678 Where's our boss? 1712 02:22:59,090 --> 02:23:01,325 Our boss has totally changed after coming here! 1713 02:23:01,849 --> 02:23:05,326 Look... he's been riding that cycle since three days! 1714 02:23:13,136 --> 02:23:16,050 Unbelievable! Isn't it? Yes... that's our boss! 1715 02:23:16,075 --> 02:23:20,440 That's amazing! Boss on cycle! Boss! 1716 02:23:21,113 --> 02:23:22,574 What's happening... boss! 1717 02:23:23,386 --> 02:23:24,784 How did the job go? 1718 02:23:24,809 --> 02:23:28,589 The documents have been signed. Soon, the property will be ours! 1719 02:23:29,956 --> 02:23:32,136 Party time! Party time! 1720 02:23:34,394 --> 02:23:37,363 For the first time in so many years, I've seen you so happy! 1721 02:23:37,620 --> 02:23:40,745 Our boss is in love... you rascal! 1722 02:23:41,706 --> 02:23:44,292 Very bad, Johnny! You haven't shaved, nor are you fully dressed... 1723 02:23:44,317 --> 02:23:46,088 ...and you dare to shout that boss is in love! 1724 02:23:46,113 --> 02:23:46,855 Disgraceful! 1725 02:23:48,221 --> 02:23:48,940 Sorry, Sir! 1726 02:23:49,605 --> 02:23:50,550 I'll be right back! 1727 02:23:50,878 --> 02:23:52,183 Johnny, come here for a second. 1728 02:23:52,597 --> 02:23:57,464 Mummy...! Our boss is in love! 1729 02:23:57,941 --> 02:24:01,238 Mummy...! Our boss is in love! 1730 02:24:01,263 --> 02:24:02,536 Yes... I know it! 1731 02:24:02,605 --> 02:24:04,550 What the hell! Everyone knows it, except me! 1732 02:24:06,777 --> 02:24:08,159 So... you're in love! 1733 02:24:12,183 --> 02:24:12,675 With whom...! 1734 02:24:14,190 --> 02:24:15,034 With Sundarnagar! 1735 02:24:15,059 --> 02:24:18,916 True! Sundarnagar is indeed heaven on earth! 1736 02:24:18,941 --> 02:24:20,335 Heavens fall here! 1737 02:24:21,557 --> 02:24:22,127 True...! 1738 02:24:24,495 --> 02:24:25,464 Heavens fall here! 1739 02:24:53,898 --> 02:24:54,906 Happy Birthday, Sanjana! 1740 02:25:02,569 --> 02:25:06,328 What happened? Forgot your own birthday!? 1741 02:25:15,739 --> 02:25:16,878 Won't you take your gift? 1742 02:25:16,903 --> 02:25:22,090 ...I don't know why, I feel like seeing you in a Sari today! 1743 02:25:26,889 --> 02:25:28,796 Hi, love birds! 1744 02:25:29,054 --> 02:25:31,272 Hi sweethearts! 1745 02:25:31,297 --> 02:25:32,741 Hi! 1746 02:25:33,256 --> 02:25:35,342 Happy Birthday! 1747 02:25:37,085 --> 02:25:39,327 Sorry to disturb you, Mr. Love! 1748 02:25:39,679 --> 02:25:42,249 Just a sorry... I want a hug too! 1749 02:25:42,319 --> 02:25:45,256 - Oh, we missed you so much! - I missed you too! 1750 02:25:51,972 --> 02:25:55,526 - You like it like this?! - I'll show her? 1751 02:25:55,799 --> 02:25:57,324 - Show her! - I'll show her! 1752 02:25:57,350 --> 02:25:58,467 - Yeah! - I'll show you! 1753 02:25:58,551 --> 02:26:00,605 - Show me! - Come...! 1754 02:26:00,817 --> 02:26:02,598 No... no... 1755 02:26:03,285 --> 02:26:04,278 Catch her. 1756 02:26:04,303 --> 02:26:05,334 Okay. 1757 02:26:07,760 --> 02:26:08,893 - There you go, uncle! - Thank you. 1758 02:26:12,106 --> 02:26:15,332 What was the need for so many gifts? 1759 02:26:15,357 --> 02:26:17,769 Aunty, you've yet to fathom the love of our dearest mummy! 1760 02:26:18,075 --> 02:26:19,558 To celebrate Sanjana's birthday... 1761 02:26:19,583 --> 02:26:21,200 - ...sweets have been distributed to our entire staff! - Yes. 1762 02:26:24,043 --> 02:26:26,730 Come on, Prem... give your gift! 1763 02:26:28,457 --> 02:26:28,996 Excuse me! 1764 02:26:31,746 --> 02:26:32,575 Why don't you give it to her? 1765 02:26:33,676 --> 02:26:35,564 You spent the whole morning readying her gift... 1766 02:26:35,589 --> 02:26:37,222 ...how can I give it to her? Come on! 1767 02:26:44,246 --> 02:26:46,832 - Happy Birthday, Sanjana. - Thank you. 1768 02:26:57,856 --> 02:26:59,278 Prem, I need to talk to you. 1769 02:27:00,496 --> 02:27:02,847 I too need to talk to you! But there's so much to do! 1770 02:27:03,457 --> 02:27:04,067 Besides, 1771 02:27:05,520 --> 02:27:07,239 we've a whole life ahead of us to talk! 1772 02:27:09,504 --> 02:27:10,465 God! You're so beautiful! 1773 02:27:11,270 --> 02:27:11,910 I'll just come. 1774 02:27:15,715 --> 02:27:16,723 - Sanjana...! - Prem! 1775 02:27:23,504 --> 02:27:25,855 I've never spoken to any girl like this before... 1776 02:27:27,614 --> 02:27:28,465 ...but I don't know why... 1777 02:27:29,543 --> 02:27:31,488 ...I'm able to express my feelings so easily to you! 1778 02:27:34,363 --> 02:27:36,785 Both of us know, why I'm here... 1779 02:27:40,910 --> 02:27:43,894 But it's important for me to know of your acceptance to this marriage. 1780 02:27:48,106 --> 02:27:49,621 Today, let me know in your own special way... 1781 02:27:50,668 --> 02:27:51,309 I'll understand. 1782 02:28:00,240 --> 02:28:03,763 On behalf of us Johnny's... Happy Birthday! 1783 02:28:03,930 --> 02:28:06,071 ''The Gift of Love!'' 1784 02:28:06,164 --> 02:28:07,610 Who said this? 1785 02:28:07,828 --> 02:28:09,742 Our Raja! 1786 02:28:09,802 --> 02:28:12,912 We'd heard a lot about you! Nice meeting you! 1787 02:28:13,623 --> 02:28:16,138 Mr. Raja, this is our boss! 1788 02:28:16,374 --> 02:28:17,069 Yes! 1789 02:28:18,225 --> 02:28:21,311 Prem, let's forget this boss bit today! 1790 02:28:22,624 --> 02:28:25,186 Hey! He's our good old college buddy, PK! 1791 02:28:26,498 --> 02:28:28,068 This is our... 1792 02:28:29,568 --> 02:28:32,029 sorry boss! I can't address you by any other name. 1793 02:28:33,202 --> 02:28:34,921 - Mr. Love! - Yes, darlings! 1794 02:28:35,232 --> 02:28:39,709 - Where's the birthday cake? - Don't worry, it's on its way! 1795 02:28:43,936 --> 02:28:44,811 Sorry, Sir! 1796 02:28:44,836 --> 02:28:47,891 How many times I've told you to give the flowers to the right person! 1797 02:28:47,944 --> 02:28:50,824 Do you know, the one we'd invited to our Valentine's 1798 02:28:50,849 --> 02:28:52,998 party isn't the boss of 'Prem Group of companies'... 1799 02:28:53,029 --> 02:28:57,483 - ...he's just an employee! The boss is someone else! - Yes, Sir! 1800 02:28:57,842 --> 02:29:01,092 - From now on, no mistakes! - Yes, Sir! 1801 02:29:02,139 --> 02:29:05,272 Welcome! Hello! 1802 02:29:06,553 --> 02:29:09,436 You've brought the cake! We've been waiting for you! 1803 02:29:09,913 --> 02:29:12,866 - Please, come in! - Are you Mr. Prem Kumar? 1804 02:29:14,201 --> 02:29:15,865 Yes, I'm Prem Kumar, tell me! 1805 02:29:16,569 --> 02:29:19,335 - Hello, good evening! - Good evening! 1806 02:29:19,360 --> 02:29:20,452 Hello, Sir! 1807 02:29:20,498 --> 02:29:23,819 Money talks, my lord... May you live a thousand years! 1808 02:29:23,844 --> 02:29:25,637 May you lead a prosperous life! 1809 02:29:25,662 --> 02:29:28,397 Hey...! Kindly reverse the car. I'm over here... 1810 02:29:29,092 --> 02:29:30,600 Thank you for your good wishes! 1811 02:29:30,702 --> 02:29:33,725 - But I'm not Prem Kumar... I'm his secretary. - You're the secretary?! 1812 02:29:33,756 --> 02:29:35,671 - You're the secretary?! - Yes! 1813 02:29:35,975 --> 02:29:40,113 - Secretary! You've made the same mistake! - Yes, Sir! Sorry, Sir! 1814 02:29:40,256 --> 02:29:42,693 It's not her fault and you've made her cry?! 1815 02:29:42,725 --> 02:29:45,928 Shut up! Take the flowers back and follow me! 1816 02:29:45,960 --> 02:29:46,459 Yes, Sir! 1817 02:29:47,686 --> 02:29:48,561 You fell!? 1818 02:29:50,756 --> 02:29:51,717 Sir...! 1819 02:29:53,303 --> 02:29:56,077 A driver without headlights... 1820 02:29:56,686 --> 02:29:58,030 ...he made that poor girl cry! 1821 02:29:58,749 --> 02:29:59,881 Have you seen such atrocious behaviour! 1822 02:30:01,342 --> 02:30:03,608 Come, Uncle Nansook! Welcome! 1823 02:30:03,655 --> 02:30:05,693 - Wow! Thank you for the cake! - You're welcome! 1824 02:30:05,718 --> 02:30:08,623 - Hello, Mr. Prem Kishan! - Where's Mr. Prem Kumar? 1825 02:30:08,748 --> 02:30:10,623 - He's in the garden, please come. - Let's go secretary! 1826 02:30:11,225 --> 02:30:12,100 Excuse us! 1827 02:30:14,546 --> 02:30:17,568 - Come on, let's load the camera! - No problem, uncle! 1828 02:30:18,092 --> 02:30:19,764 - Good evening, Sir! - Thank you. 1829 02:30:20,061 --> 02:30:24,139 Hello, Sir! Money talks, my lord! May you live a thousand years! 1830 02:30:24,164 --> 02:30:26,500 May you lead a prosperous life! 1831 02:30:27,068 --> 02:30:29,725 Happy birthday to you! 1832 02:30:30,624 --> 02:30:32,881 Sir, you're mistaken! It's ma'am's birthday. 1833 02:30:32,906 --> 02:30:35,140 Happy birthday to you, ma'am! 1834 02:30:37,006 --> 02:30:39,350 ''The Human Monster! Blind Terror!'' 1835 02:30:39,803 --> 02:30:42,123 - What did you say? - Nothing, Sir. 1836 02:30:43,522 --> 02:30:44,506 ''Old Dracula!'' 1837 02:30:44,592 --> 02:30:46,678 - What did you say? - Nothing, Sir! 1838 02:30:47,475 --> 02:30:49,951 - Something's fishy...! - ''Black Scorpion! Black Sheep!'' 1839 02:30:49,991 --> 02:30:52,396 ''The Impostor! The Traitor! Shameless! The Terminator!'' 1840 02:30:52,397 --> 02:30:53,904 - Secretary... - Yes, Sir! 1841 02:30:53,929 --> 02:30:56,264 - Shut up! - Sorry, Sir! 1842 02:30:58,241 --> 02:31:01,131 What happened? May I help you? 1843 02:31:01,693 --> 02:31:04,072 It's okay, Sir... thank you! 1844 02:31:05,528 --> 02:31:06,246 Thank you...! 1845 02:31:07,645 --> 02:31:11,090 ''Pyar toh hona hi tha '' 1846 02:31:18,321 --> 02:31:19,237 Thank you, girls! 1847 02:31:27,500 --> 02:31:30,188 Hey... have the cake! 1848 02:31:30,845 --> 02:31:36,187 With you not around for two days, look how quiet she's become! 1849 02:31:36,613 --> 02:31:37,174 Shall I cheer her up? 1850 02:31:38,126 --> 02:31:40,945 Let it be... she'll start crying! 1851 02:31:42,969 --> 02:31:44,248 I won't let her cry today! 1852 02:31:52,535 --> 02:31:57,763 Aunty! You've to eat the cake too! Catch her! Open up! 1853 02:31:58,836 --> 02:32:00,555 Now, let me guess what you've made for dinner today... 1854 02:32:02,245 --> 02:32:03,793 Delicious methi parathas? 1855 02:32:03,818 --> 02:32:05,814 No! There was no methi in the market today. 1856 02:32:06,566 --> 02:32:08,716 You've to make do with matar parathas today. 1857 02:32:08,754 --> 02:32:11,236 Wow! Peas parathas? A favourite of my boss! 1858 02:32:11,264 --> 02:32:13,196 Great! I'll taste one right away! 1859 02:32:15,305 --> 02:32:16,463 Mindblowing, aunty! One more... 1860 02:32:16,606 --> 02:32:18,005 Come on, let's join the party! 1861 02:32:20,540 --> 02:32:22,038 Such a parasite... always at it! 1862 02:32:26,421 --> 02:32:28,835 Excuse me everyone, dinner is ready! 1863 02:32:29,894 --> 02:32:32,671 Come ma'am... come boss! 1864 02:32:34,255 --> 02:32:36,513 What boss? He's our college buddy PK! 1865 02:32:36,861 --> 02:32:38,374 - He's our boss! Go... take that seat. - Okay. 1866 02:32:42,251 --> 02:32:45,355 I won't sit here... not next to this guy! 1867 02:32:50,370 --> 02:32:51,094 Hello...! 1868 02:32:55,320 --> 02:32:56,677 - Have a seat, ma'am! - Thank you! 1869 02:32:57,827 --> 02:32:59,255 Come boss... please! 1870 02:32:59,702 --> 02:33:00,093 Come... 1871 02:33:02,642 --> 02:33:05,803 Prem, please take this seat. It's breezy here! 1872 02:33:05,828 --> 02:33:07,192 Yes boss, please sit here! 1873 02:33:07,380 --> 02:33:09,844 After tasting this food made by aunty... 1874 02:33:12,217 --> 02:33:13,665 Please start... 1875 02:33:16,173 --> 02:33:16,656 Prem, what about you? 1876 02:33:19,901 --> 02:33:20,320 Sit here... 1877 02:33:21,535 --> 02:33:22,295 Come, Prem. 1878 02:33:23,609 --> 02:33:24,077 Thank you! 1879 02:33:30,037 --> 02:33:31,944 Hey! Where's your dinner plate? Take this! 1880 02:33:32,593 --> 02:33:33,196 Start it. 1881 02:33:34,446 --> 02:33:35,447 I'll eat on one condition... 1882 02:33:36,315 --> 02:33:37,643 ...the birthday girl recites another poem today! 1883 02:33:38,026 --> 02:33:39,517 - Come on... - No, not today! 1884 02:33:39,542 --> 02:33:43,810 Today's the right day for your poetry to be appreciated...! 1885 02:33:44,031 --> 02:33:47,731 Come, sit here... we'll record the poem today! 1886 02:33:50,813 --> 02:33:52,277 Hello! Mike testing.... 1... 2... 1887 02:33:52,575 --> 02:33:54,925 It's going to be some night... come on uncle, at the piano! 1888 02:33:54,950 --> 02:33:56,694 Aunty, do you know that... 1889 02:33:56,786 --> 02:34:00,777 ...PK and Sanjana adore the same poet and the same poem! 1890 02:34:00,802 --> 02:34:01,424 Oh really?! 1891 02:34:01,559 --> 02:34:04,130 Good Lord! We never knew this! 1892 02:34:04,372 --> 02:34:05,110 Sanjana! 1893 02:34:05,664 --> 02:34:08,505 Can we hear that favourite poem? 1894 02:34:12,887 --> 02:34:13,931 Yes, go ahead! 1895 02:34:14,002 --> 02:34:17,419 Darling Aunty, how can you sit?! We want that almond milk shake... 1896 02:34:18,199 --> 02:34:22,795 ...she makes such a delicious shake that the poem will sound sweeter! 1897 02:34:24,116 --> 02:34:25,771 Only when he leaves... will we be relieved! 1898 02:35:03,825 --> 02:35:08,974 "I swear by our love..." 1899 02:35:09,243 --> 02:35:15,302 "I love you... and only you!" 1900 02:35:21,116 --> 02:35:26,464 "I swear by our love..." 1901 02:35:26,492 --> 02:35:31,967 "I love you... and only you!" 1902 02:35:32,280 --> 02:35:37,585 "Now I cannot love anyone else... ever again...!" 1903 02:35:38,346 --> 02:35:43,523 "I swear by our love..." 1904 02:35:43,797 --> 02:35:49,997 "I love you... and only you!" 1905 02:36:18,729 --> 02:36:24,034 "People call me crazy... to that I may agree." 1906 02:36:24,531 --> 02:36:29,801 "I've lost my heart to you... and nothing else matters!" 1907 02:36:30,306 --> 02:36:35,611 "I don't need any comforts... I'll bear every pain." 1908 02:36:36,073 --> 02:36:41,378 "I'll give my all... to stand by you!" 1909 02:36:41,719 --> 02:36:47,095 "I swear by our love..." 1910 02:36:47,133 --> 02:36:52,495 "Now I live... just for you!" 1911 02:36:52,907 --> 02:36:57,956 "Now I cannot love anyone else... ever again...!" 1912 02:36:58,972 --> 02:37:04,057 "I swear by our love..." 1913 02:37:04,398 --> 02:37:10,698 "I love you... and only you!" 1914 02:38:29,894 --> 02:38:35,319 "What you've just expressed... in your own special way..." 1915 02:38:35,661 --> 02:38:41,208 "...I've finally heard... what I wanted you to say!" 1916 02:38:41,314 --> 02:38:46,854 "Why do I keep looking at you? Why do I keep thinking of you?" 1917 02:38:47,188 --> 02:38:52,522 "A storm arises in my heart... an emotion I never knew!" 1918 02:38:52,749 --> 02:38:57,827 "I swear by our love..." 1919 02:38:58,147 --> 02:39:03,523 "Two hearts... are now one!" 1920 02:39:03,914 --> 02:39:08,615 "Now I cannot love anyone else... ever again...!" 1921 02:39:10,000 --> 02:39:11,072 "I swear...!" 1922 02:39:11,105 --> 02:39:12,479 "I affirm...!" 1923 02:39:12,504 --> 02:39:13,892 "I declare...!" 1924 02:39:13,949 --> 02:39:15,476 "I vow...!" 1925 02:39:15,501 --> 02:39:16,748 "I promise...!" 1926 02:39:16,773 --> 02:39:18,289 "I pledge...!" 1927 02:39:18,314 --> 02:39:19,357 "I commit...!" 1928 02:39:19,382 --> 02:39:20,121 "I swear...!" 1929 02:39:20,146 --> 02:39:20,781 "I swear...!" 1930 02:39:20,806 --> 02:39:21,542 "I swear...!" 1931 02:39:21,567 --> 02:39:23,992 "I swear...! I affirm...!" 1932 02:39:24,079 --> 02:39:26,934 "I swear by our love..." 1933 02:39:26,959 --> 02:39:32,329 "I love you... and only you!" 1934 02:39:32,725 --> 02:39:37,498 "Now I cannot love anyone else... ever again...!" 1935 02:40:19,367 --> 02:40:22,406 Ma'am, didn't I tell you that boss sings very well! 1936 02:40:22,898 --> 02:40:25,227 Yes...! I agree with you... 1937 02:40:25,647 --> 02:40:28,189 Prem, I want this recorded cassette. 1938 02:40:28,409 --> 02:40:31,335 They both have sung so beautifully today... 1939 02:40:31,740 --> 02:40:33,452 ...shall we take a pic of them together? 1940 02:40:34,226 --> 02:40:37,976 Of course... Sanjana is all yours! 1941 02:40:42,549 --> 02:40:44,212 Hey! Where are you off to...? 1942 02:40:45,085 --> 02:40:45,874 I'll just come... please! 1943 02:40:46,357 --> 02:40:48,331 Nothing doing... a pic with my boss first! 1944 02:40:48,573 --> 02:40:48,984 Come on. 1945 02:40:50,256 --> 02:40:52,443 Ready boss! Come on uncle! Ready for the shot. Smile! 1946 02:40:52,820 --> 02:40:54,333 Boss! 1947 02:40:57,543 --> 02:40:59,297 Why're you feeling shy?! 1948 02:40:59,322 --> 02:41:00,714 - What happened? - Look at him... 1949 02:41:00,888 --> 02:41:04,325 She's his would-be bride... yet he feels shy to stand beside her! 1950 02:41:25,999 --> 02:41:29,885 I've never seen my son so happy... till now! 1951 02:41:31,376 --> 02:41:33,379 You have my acceptance to this proposal. 1952 02:41:34,515 --> 02:41:36,205 Sanjana will be my daughter-in-law. 1953 02:41:44,409 --> 02:41:46,319 Mom, let's take a pic together. 1954 02:41:46,987 --> 02:41:47,818 Yes... my dear! 1955 02:41:53,577 --> 02:41:55,601 - Prem! - Yes, boss! 1956 02:41:57,079 --> 02:41:59,139 Hey! We're taking a family photo... Come on... 1957 02:42:01,454 --> 02:42:03,940 That's the spirit! Come on... ready... 1958 02:42:04,324 --> 02:42:06,163 ...just a minute! 1959 02:42:06,256 --> 02:42:10,410 Mr. PK... To make this a memorable photo, why don't you...! 1960 02:42:12,150 --> 02:42:13,357 - Johnny! - What Johnny?! 1961 02:42:13,382 --> 02:42:14,454 Why don't you make him understand? 1962 02:42:14,523 --> 02:42:16,667 They're going to tie the knot, yet he's behaving so formally! 1963 02:42:16,778 --> 02:42:17,680 Come on! 1964 02:42:18,028 --> 02:42:19,626 Mr. PK, come on! 1965 02:42:29,519 --> 02:42:33,859 My lord! All the best for your wedding! 1966 02:42:34,762 --> 02:42:35,514 He's that side! 1967 02:42:35,539 --> 02:42:40,929 Do host your engagement party at our hotel, Love Boat! OK? 1968 02:42:41,059 --> 02:42:41,649 Of course! 1969 02:42:42,096 --> 02:42:43,182 Here! 1970 02:42:43,877 --> 02:42:44,971 Thank you! 1971 02:42:48,752 --> 02:42:50,634 - Good night, Mr. Prem Kishan! - Good night! 1972 02:42:51,915 --> 02:42:52,610 Okay... 1973 02:42:53,346 --> 02:42:55,885 Sit down, secretary. Don't waste time! 1974 02:43:01,314 --> 02:43:04,619 How dare you party around, with the wife of your boss as your own! 1975 02:43:04,861 --> 02:43:08,135 Both of you may have the same name, but you can never take his place! 1976 02:43:09,393 --> 02:43:10,768 Money talks! 1977 02:43:11,400 --> 02:43:12,197 Come on, driver! 1978 02:43:26,713 --> 02:43:27,471 I'll take leave, uncle. 1979 02:43:30,377 --> 02:43:31,509 I just barged into the house. 1980 02:43:35,445 --> 02:43:36,976 I came here... instead of my boss... 1981 02:43:39,335 --> 02:43:40,663 ...entered this home, instead of him... 1982 02:43:42,639 --> 02:43:44,717 ...and I got so much love from all of you that I forgot everything... 1983 02:43:46,733 --> 02:43:47,507 ...what I am... 1984 02:43:49,453 --> 02:43:49,890 ...who I am! 1985 02:43:51,835 --> 02:43:54,328 Boss has done so much... for boys like Johnny and me... 1986 02:43:56,664 --> 02:43:58,851 ...that I cannot even dream of taking his place! 1987 02:44:00,031 --> 02:44:02,984 Please tell aunty that no one will trouble her hereafter... 1988 02:44:04,445 --> 02:44:06,984 I'll never be a barrier to the happiness of this house. 1989 02:44:08,093 --> 02:44:08,726 Brother! 1990 02:44:13,648 --> 02:44:14,296 Thank you, Shambhu! 1991 02:44:17,007 --> 02:44:17,703 Sir...! 1992 02:44:23,648 --> 02:44:24,397 Please... 1993 02:44:25,640 --> 02:44:27,445 don't go, my dear. 1994 02:44:30,091 --> 02:44:31,411 Sanjana is yours...! 1995 02:44:31,708 --> 02:44:32,497 No, uncle... 1996 02:44:33,958 --> 02:44:35,817 ...my conscience doesn't allow me. 1997 02:44:38,849 --> 02:44:40,638 Uncle, you're very lovable... 1998 02:44:42,692 --> 02:44:47,395 ...ask him... who never got any love in his childhood! 1999 02:44:56,403 --> 02:44:56,966 Sanjana! 2000 02:44:59,763 --> 02:45:00,848 This stranger asks you... to... 2001 02:45:09,341 --> 02:45:10,114 Sanjana... 2002 02:45:13,950 --> 02:45:17,629 - Dad, may I take the car for sometime? - Yes, my dear. 2003 02:45:19,161 --> 02:45:19,708 Sanjana... 2004 02:45:21,903 --> 02:45:24,934 Dear, this engagement will not take place without your consent... 2005 02:45:26,262 --> 02:45:27,551 ...this is your father's word! 2006 02:45:29,528 --> 02:45:30,442 Thank you, dad! 2007 02:45:50,573 --> 02:45:53,182 My decision remains the same. 2008 02:45:55,018 --> 02:45:56,315 I'm here by mistake... 2009 02:45:58,073 --> 02:45:58,940 ...you belong to boss. 2010 02:46:00,510 --> 02:46:01,541 He has a right over you. 2011 02:46:01,909 --> 02:46:03,682 It doesn't matter... who has a right over whom! 2012 02:46:04,862 --> 02:46:07,721 I've known him only as your friend... 2013 02:46:08,706 --> 02:46:10,666 ...that's all I know about my relationship with him. 2014 02:46:12,909 --> 02:46:14,823 I've always seen you in him... 2015 02:46:15,432 --> 02:46:16,846 I've heard your name... in his name. 2016 02:46:17,149 --> 02:46:18,461 Why did you love me so much... 2017 02:46:18,782 --> 02:46:20,116 ...that my heart is no longer mine! 2018 02:46:23,134 --> 02:46:25,063 I can't give you all the happiness that... 2019 02:46:25,282 --> 02:46:27,930 I know where my happiness lies... don't dissuade me! 2020 02:46:33,742 --> 02:46:37,086 None of us will be happy... neither you, nor me... 2021 02:46:38,298 --> 02:46:38,774 ...nor him... 2022 02:46:39,578 --> 02:46:41,633 ...whom I won't be able to love... 2023 02:46:42,321 --> 02:46:43,641 ...the way he'd be entitled to after marriage. 2024 02:46:44,617 --> 02:46:46,344 This evening, the engagement date is to be decided. 2025 02:46:47,063 --> 02:46:49,782 We should tell Prem Kumar's mother everything about us, right away! 2026 02:46:50,243 --> 02:46:51,696 Let's return all those gifts... 2027 02:46:52,631 --> 02:46:54,327 ...that she's given me with much hope and love. 2028 02:46:55,048 --> 02:46:56,181 I've come to take you... come on! 2029 02:46:56,478 --> 02:46:56,859 Come on... 2030 02:47:00,806 --> 02:47:01,251 Come on... 2031 02:47:02,173 --> 02:47:03,977 Try to understand me... 2032 02:47:04,149 --> 02:47:06,843 You're too good a person, but it's not about being good or bad... 2033 02:47:06,868 --> 02:47:08,024 ...we've to do what is right... 2034 02:47:08,462 --> 02:47:10,704 ...though it may hurt somebody or break someone's heart! 2035 02:47:11,337 --> 02:47:12,101 Sanjana... 2036 02:47:12,126 --> 02:47:13,485 You've got to come with me... come on! 2037 02:47:13,876 --> 02:47:14,274 Come on! 2038 02:47:17,165 --> 02:47:17,915 Come on! 2039 02:47:21,446 --> 02:47:22,142 You go... 2040 02:47:23,547 --> 02:47:24,860 I'll finish my work and come... 2041 02:47:28,048 --> 02:47:28,821 When will you come? 2042 02:47:30,321 --> 02:47:31,118 By 4 o'clock. 2043 02:47:33,001 --> 02:47:34,032 I'll wait for you... 2044 02:47:42,209 --> 02:47:42,998 Do come... 2045 02:47:43,990 --> 02:47:45,748 ...from tomorrow... I won't be able to leave the house! 2046 02:48:26,496 --> 02:48:29,910 - Where are you off to? - I'm racing against time! 2047 02:48:29,935 --> 02:48:31,716 But where are you going...! 2048 02:48:32,152 --> 02:48:34,996 Prem, do you have to leave for Delhi today... 2049 02:48:35,738 --> 02:48:37,355 ...the meeting with the bankers can take place later! 2050 02:48:37,957 --> 02:48:40,168 This project in Sundarnagar is our dream... 2051 02:48:40,496 --> 02:48:42,457 I won't be at peace, till it's completed. 2052 02:48:43,643 --> 02:48:45,705 This evening, we're going to Sanjana's house... 2053 02:48:45,926 --> 02:48:48,691 ...to decide the engagement date! We'll miss you! 2054 02:48:48,840 --> 02:48:52,355 I'll be back, before you know it! It's time to catch the train, boss. 2055 02:48:52,519 --> 02:48:54,191 - See you, my buddy! - Come soon, you rascal! 2056 02:48:54,216 --> 02:48:55,763 - Abusing me... look at him boss! - Johnny! 2057 02:48:59,254 --> 02:49:00,183 All the best boss...! 2058 02:49:05,642 --> 02:49:09,782 Sanjana...! I love you Sanjana! 2059 02:49:15,446 --> 02:49:17,282 This is not the house... 2060 02:49:17,307 --> 02:49:18,845 it's the second house on the right. 2061 02:49:19,532 --> 02:49:19,977 Thank you. 2062 02:49:32,276 --> 02:49:34,915 I just called the factory site... 2063 02:49:34,940 --> 02:49:37,010 ...Prem's left from there long back. 2064 02:49:37,035 --> 02:49:39,885 - He'll be here any moment! - I'll just check at the farmhouse. 2065 02:49:51,424 --> 02:49:52,322 Sanjana, 2066 02:49:54,097 --> 02:49:55,299 the priest is here...! 2067 02:50:00,781 --> 02:50:02,362 Greetings... Come! 2068 02:50:15,042 --> 02:50:18,237 Please, give us an auspicious date for the engagement. 2069 02:50:18,262 --> 02:50:18,667 Yes. 2070 02:50:22,347 --> 02:50:24,214 Why isn't Gurpreet back from the farmhouse as yet? 2071 02:50:24,471 --> 02:50:25,760 - Shabnam, you go & check... - Yes! 2072 02:50:29,868 --> 02:50:32,016 Gurpreet! You're coming now...? 2073 02:50:32,329 --> 02:50:32,899 Prem?! 2074 02:50:42,258 --> 02:50:43,821 Sanjana, he's left for Delhi... 2075 02:50:45,672 --> 02:50:46,305 What! 2076 02:50:46,742 --> 02:50:47,203 Yes... 2077 02:50:49,227 --> 02:50:50,102 he won't be coming. 2078 02:50:53,172 --> 02:50:53,805 Sanjana! 2079 02:50:54,727 --> 02:50:57,680 Your engagement is being set for day after tomorrow... 2080 02:50:58,907 --> 02:51:02,055 ...your dad's asking for your decision. 2081 02:51:24,457 --> 02:51:26,566 Don't ever feel that he has betrayed you... 2082 02:51:27,660 --> 02:51:30,847 ...no one has loved you the way he has! 2083 02:51:52,526 --> 02:51:53,448 I'm sorry, Sanjana! 2084 02:51:53,604 --> 02:51:57,299 - "Oh! Stranger...!" - I'm sorry! 2085 02:51:57,324 --> 02:52:00,348 "Dearest stranger...!" 2086 02:52:01,284 --> 02:52:07,714 "Oh! Stranger...! Dearest stranger...!" 2087 02:52:22,390 --> 02:52:29,671 "Oh! Stranger...! Dearest stranger...!" 2088 02:52:30,071 --> 02:52:37,234 "Oh! Stranger...! Dearest stranger...!" 2089 02:52:38,094 --> 02:52:44,305 "Why have you gone away..." 2090 02:52:45,727 --> 02:52:52,461 "I miss you all the more today." 2091 02:52:53,032 --> 02:53:00,344 "The path of love... is so lonely without you." 2092 02:53:00,771 --> 02:53:08,669 "Oh! Stranger...! Dearest stranger...!" 2093 02:53:21,628 --> 02:53:23,550 Johnny... Call Prem... 2094 02:53:30,993 --> 02:53:33,202 Hey! You haven't left Delhi as yet! This is the limit! 2095 02:53:33,227 --> 02:53:35,360 We're leaving for the engagement ceremony, right now... come soon! 2096 02:53:42,344 --> 02:53:43,219 Come soon, Prem! 2097 02:53:54,484 --> 02:54:00,102 "Those moments of love..." 2098 02:54:01,933 --> 02:54:08,144 "...are just memories now...!" 2099 02:54:18,005 --> 02:54:24,676 "Oh! How do I fall in love... all over again!" 2100 02:54:25,685 --> 02:54:32,528 "How do I commit my love, once again!" 2101 02:54:32,888 --> 02:54:40,161 "I'm committed to you..." 2102 02:54:40,582 --> 02:54:44,322 "Oh! Stranger...!" 2103 02:54:44,378 --> 02:54:48,628 "Dearest stranger...!" 2104 02:55:26,638 --> 02:55:32,622 "Whom should I tell about my problems?" 2105 02:55:34,013 --> 02:55:40,567 "Do some favour on my heart." 2106 02:55:50,076 --> 02:55:56,966 "The separation grew as the moments passed by." 2107 02:55:57,841 --> 02:56:04,263 "Is this the time to come?" 2108 02:56:04,990 --> 02:56:12,276 "Come and take me with you!" 2109 02:56:12,660 --> 02:56:16,472 "Oh! Stranger...!" 2110 02:56:16,497 --> 02:56:20,793 "Dearest stranger...!" 2111 02:56:51,684 --> 02:56:57,918 "Oh! Stranger...! Dearest stranger...!" 2112 02:56:58,630 --> 02:57:05,114 "Oh! Stranger...! Dearest stranger...!" 2113 02:57:56,128 --> 02:57:58,111 Is this the time to come? 2114 02:57:58,596 --> 02:57:59,112 What?! 2115 02:58:01,698 --> 02:58:02,362 Sorry! 2116 02:59:56,485 --> 02:59:58,696 Sanjana, there's a limit to being insolent! 2117 02:59:58,892 --> 03:00:01,361 What must Prem Kumar and his mother be thinking? 2118 03:00:01,572 --> 03:00:05,025 You're engaged to him now... how could you forget this! 2119 03:00:05,306 --> 03:00:06,783 What was this madness? 2120 03:00:07,188 --> 03:00:10,376 Do you know what the guests are gossiping inside? 2121 03:00:10,844 --> 03:00:14,634 You've maligned the name of not only our family, but also theirs... 2122 03:00:14,659 --> 03:00:15,423 That's enough, Susheela! 2123 03:00:16,447 --> 03:00:17,923 Now, no one's going to say anything to Sanjana. 2124 03:00:18,611 --> 03:00:19,283 Enough! 2125 03:00:20,994 --> 03:00:21,587 Uncle... 2126 03:00:23,697 --> 03:00:25,212 Our family name... 2127 03:00:27,228 --> 03:00:29,650 ...guests gossiping inside... 2128 03:00:31,759 --> 03:00:33,353 ...don't matter at all! 2129 03:00:35,994 --> 03:00:37,853 All that matters is... 2130 03:00:40,593 --> 03:00:42,928 ...what's in Sanjana's heart! 2131 03:00:56,247 --> 03:00:57,098 Tell me, Sanjana... 2132 03:00:59,255 --> 03:01:01,020 ...what's in your heart? 2133 03:01:10,151 --> 03:01:10,838 Sanjana... 2134 03:01:12,924 --> 03:01:14,822 You're free from evey bond... 2135 03:01:22,065 --> 03:01:23,354 ...my other son... 2136 03:01:23,924 --> 03:01:24,869 is right there... 2137 03:01:29,545 --> 03:01:31,125 Do you love him? 2138 03:01:44,897 --> 03:01:45,515 Uncle! 2139 03:01:47,559 --> 03:01:49,840 Sanjana & I are well-matched for marriage... 2140 03:01:50,638 --> 03:01:53,083 ...we belong to the same community... we've similar tastes... 2141 03:01:53,732 --> 03:01:54,982 ...even our horoscopes match... 2142 03:01:56,700 --> 03:01:58,896 ...but love writes its own destiny... 2143 03:02:00,857 --> 03:02:03,021 ...or else, you wouldn't have come here before me! 2144 03:02:04,638 --> 03:02:08,732 The one whom Sanjana loves... has a right over Sanjana! 2145 03:02:09,542 --> 03:02:10,042 Aunty! 2146 03:02:11,527 --> 03:02:14,370 We men may bow down before wealth, name & fame... 2147 03:02:15,863 --> 03:02:17,933 ...but it's said that a woman never does so! 2148 03:02:18,636 --> 03:02:21,198 You & Roopa have always wished well for Sanjana... 2149 03:02:22,207 --> 03:02:25,152 ...as a mother... as a sister. 2150 03:02:25,722 --> 03:02:28,644 Look at Sanjana... once... through the eyes of a woman... 2151 03:02:31,058 --> 03:02:33,816 ...you will see sheer honesty on her face! 2152 03:02:49,683 --> 03:02:50,402 Sister-in-law! 2153 03:02:53,225 --> 03:02:55,771 Your daughter has chosen a gem of a person! 2154 03:03:06,582 --> 03:03:09,410 Just one slap was not enough for him... 2155 03:03:10,105 --> 03:03:11,457 ...you hid the truth from me! 2156 03:03:12,120 --> 03:03:14,269 You rascal, you scoundrel! Boss, I'll abuse him today... 2157 03:03:14,785 --> 03:03:16,199 - Now, you slap me...! - Why...?! 2158 03:03:16,332 --> 03:03:18,597 Slap me, I say! 2159 03:03:20,699 --> 03:03:21,629 That's because... 2160 03:03:22,560 --> 03:03:26,443 ...despite being a buddy, I didn't hear the voice of your heart! 2161 03:03:28,816 --> 03:03:33,386 Hey, you all! Welcome to this year's Friendship Day bash! 2162 03:03:33,551 --> 03:03:34,588 Get into the groove! 2163 03:03:34,613 --> 03:03:38,885 Hey! You're late! The last leg of the game is on! 2164 03:03:38,910 --> 03:03:41,098 Every team out here is making a hand painting... 2165 03:03:41,123 --> 03:03:43,878 ...the team that finishes first... is the winner! 2166 03:03:47,066 --> 03:03:52,050 Go, Boss go! Go, Sanjana go! 2167 03:03:52,098 --> 03:03:56,573 6... 5... 4... 3... 2... 1...! 2168 03:03:56,598 --> 03:03:58,019 And we've won! 2169 03:04:01,120 --> 03:04:07,600 Our special prize goes to... the most compatible team... 2170 03:04:07,607 --> 03:04:09,738 ...Sanjana & Prem! 2171 03:04:11,479 --> 03:04:12,565 Congratulations! 2172 03:04:18,080 --> 03:04:20,502 And now Prem, it's question time! 2173 03:04:21,456 --> 03:04:23,480 It's slightly personal... but what the hell! 2174 03:04:24,363 --> 03:04:28,090 She is... his! Hey there, my man! 2175 03:04:29,355 --> 03:04:32,964 - I mean, she is his... - His wife! 2176 03:04:33,645 --> 03:04:36,543 Oh, that's heavy! 2177 03:04:36,723 --> 03:04:41,019 Which means his beloved, sweetheart, darling, his exclusive love... 2178 03:04:41,044 --> 03:04:42,949 ...but... she is his! 2179 03:04:44,635 --> 03:04:45,885 And yet you love her?! 2180 03:04:53,504 --> 03:04:54,355 Yes, I do. 2181 03:04:56,910 --> 03:04:59,543 Do we have to possess someone... in order to get someone's love?! 2182 03:05:01,941 --> 03:05:03,355 I haven't lost anything... 2183 03:05:03,754 --> 03:05:04,645 I too have found something... in myself! 2184 03:05:07,680 --> 03:05:12,680 And as far as finding my beloved, sweetheart, exclusive love... 2185 03:05:13,228 --> 03:05:16,025 ...I've entrusted this task to her... 2186 03:05:17,890 --> 03:05:19,648 ...now, she has to search... a Sanjana for me! 2187 03:05:24,600 --> 03:05:26,740 Prince Charming... won't you come there? 2188 03:05:28,274 --> 03:05:30,707 Ruby... I love this! 2189 03:05:34,048 --> 03:05:35,478 - Your comments, please! - Sure! 2190 03:05:38,369 --> 03:05:41,634 What do I say, boss? Mr. Vanraj, please help me! 2191 03:05:42,939 --> 03:05:43,330 Boss! 2192 03:05:44,048 --> 03:05:47,384 It's a moonlit night... can I take my wife for a drive? 2193 03:05:47,992 --> 03:05:49,813 Drive... with you? 2194 03:05:50,868 --> 03:05:52,805 Never! I'm going to play one more game! 2195 03:05:52,860 --> 03:05:54,337 Look at her... She doesn't listen to me! 2196 03:05:54,994 --> 03:05:58,134 Here she is... take care of her! 2197 03:05:58,228 --> 03:05:59,986 Sure, boss! Thanks, boss! 2198 03:06:00,033 --> 03:06:02,869 Bye, Ruby! See you, next year. Bye, everyone! See ya! 2199 03:06:15,936 --> 03:06:16,709 Stop that! 2200 03:06:22,999 --> 03:06:26,717 ''Mr.& Mrs. Loving! Listen to me!'' 2201 03:06:28,788 --> 03:06:32,030 ''Mr. WonderFul! My Fair Lady!'' 2202 03:06:33,194 --> 03:06:34,772 ''Mr. Love!'' 2203 03:06:39,588 --> 03:06:44,798 Soldier! Against all odds! I Married an angel! 2204 03:06:45,908 --> 03:06:47,549 I am crazy for Love. 2205 03:06:48,096 --> 03:06:52,204 "I've become, I've become crazy for love" 2206 03:06:52,229 --> 03:06:56,236 "I've become, I've become crazy for love." 2207 03:06:56,275 --> 03:07:00,400 "What does this crazy heart do now, oh my!" 2208 03:07:00,402 --> 03:07:03,924 "What does this crazy heart do now?" 2209 03:07:04,432 --> 03:07:08,463 "I'm crazed, I'm crazed in this tune of love" 2210 03:07:08,488 --> 03:07:12,721 "I'm crazed, I'm crazed in this tune of love." 2211 03:07:12,746 --> 03:07:16,658 "What does this crazy heart do now, oh my!" 2212 03:07:16,827 --> 03:07:20,557 "What does this crazy heart do now?" 2213 03:07:20,595 --> 03:07:24,159 "Love is in my eyes." 2214 03:07:24,689 --> 03:07:28,289 "Love is in my breath." 2215 03:07:49,746 --> 03:07:53,854 "I've become, I've become crazy for love" 2216 03:07:53,879 --> 03:07:57,886 "I've become, I've become crazy for love." 2217 03:07:57,925 --> 03:08:02,050 "What does this crazy heart do now, oh my!" 2218 03:08:02,052 --> 03:08:05,574 "What does this crazy heart do now?" 2219 03:08:05,791 --> 03:08:09,260 "Love is there in my eyes." 2220 03:08:09,917 --> 03:08:13,517 "Love is there in my breath" 166901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.