Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,583 --> 00:01:16,417
'Thanks to Malleeswaram Devaswat
and the residents of Attapadi'
2
00:02:19,292 --> 00:02:23,208
[Hindu ritual chanting]
3
00:02:23,292 --> 00:02:27,250
[Chanting continues]
4
00:02:43,042 --> 00:02:45,125
Make him safe, oh Lord.
5
00:02:49,917 --> 00:02:53,708
- Bro, he's come.
- 'Finish him today'.
6
00:03:52,667 --> 00:03:54,042
Now everything
lies in your hand.
7
00:03:54,083 --> 00:03:55,792
This bus goes to Anakatti.
8
00:03:55,917 --> 00:03:57,833
You have to spin out the hairpins.
9
00:03:57,875 --> 00:03:58,417
Understood.
10
00:03:58,458 --> 00:04:00,458
People should enjoy it.
11
00:04:00,500 --> 00:04:03,167
You nut! I knew
this would happen
12
00:04:03,208 --> 00:04:05,042
when I gave you a job.
13
00:04:05,083 --> 00:04:06,667
What are you
talking, Josephetta?
14
00:04:06,750 --> 00:04:08,792
We both went to
meet the councilor.
15
00:04:08,875 --> 00:04:10,000
Now it's my fault.
16
00:04:10,042 --> 00:04:11,125
That's not it, pal.
17
00:04:11,167 --> 00:04:11,958
Look at this.
18
00:04:12,083 --> 00:04:13,625
We have only 3 minutes left.
19
00:04:13,667 --> 00:04:14,542
Get in.
20
00:04:15,333 --> 00:04:16,375
Oh my god.
21
00:04:16,583 --> 00:04:17,667
What do I do now?
22
00:04:17,708 --> 00:04:18,667
Oh no.
23
00:04:19,458 --> 00:04:20,333
Yes brother.
24
00:04:20,625 --> 00:04:21,417
Yes.
25
00:04:22,583 --> 00:04:24,292
Bro, One lemon soda, please.
26
00:04:24,333 --> 00:04:26,750
I heard Josephetten launched
the bus to Anakatti.
27
00:04:26,792 --> 00:04:28,000
I heard the first trip
is on the house.
28
00:04:28,042 --> 00:04:29,750
That's what
is doing now.
29
00:04:29,792 --> 00:04:30,583
That's good.
30
00:04:30,917 --> 00:04:32,625
Rich man can do it.
31
00:04:32,667 --> 00:04:33,917
Is the bus to Anakatti is free?
32
00:04:34,083 --> 00:04:34,833
Yes.
33
00:04:34,875 --> 00:04:35,917
Of course.
34
00:04:36,542 --> 00:04:37,583
- Take this.
- Yeah.
35
00:04:43,125 --> 00:04:44,750
What to do now?
36
00:04:44,875 --> 00:04:46,500
Do whatever you can do.
37
00:04:46,542 --> 00:04:47,792
I'm getting screwed!
38
00:04:49,250 --> 00:04:50,500
Katti, it's you.
39
00:04:50,750 --> 00:04:52,792
Eh! heh, Katti.
40
00:04:52,833 --> 00:04:54,250
You're here just in time.
41
00:04:54,417 --> 00:04:55,083
- Josephetta?
- Hum.
42
00:04:55,125 --> 00:04:56,417
I got someone
to inaugurate.
43
00:04:56,458 --> 00:04:58,292
Who needs a
creep councilor?
44
00:04:58,333 --> 00:05:01,125
He is the first
director of Anakatti.
45
00:05:01,167 --> 00:05:02,583
Anand Basha.
46
00:05:02,625 --> 00:05:03,542
Hey.
47
00:05:04,000 --> 00:05:05,042
Let me say something.
48
00:05:05,083 --> 00:05:06,042
Don't say anything.
49
00:05:06,083 --> 00:05:07,167
Josephetta, where is
the coconut?
50
00:05:07,208 --> 00:05:09,208
Coconut? Come.
51
00:05:09,250 --> 00:05:10,917
Come. Everyone come.
52
00:05:10,958 --> 00:05:13,458
Everyone walk.
Come come.
53
00:05:14,375 --> 00:05:15,375
Break it.
54
00:05:15,417 --> 00:05:16,417
Break it.
55
00:05:16,708 --> 00:05:17,375
Yes.
56
00:05:17,417 --> 00:05:19,417
Hey.
57
00:05:20,292 --> 00:05:21,625
Get in.
Everyone get in.
58
00:05:21,667 --> 00:05:22,542
Everyone get in.
59
00:05:22,583 --> 00:05:23,542
Who is getting in?
60
00:05:23,875 --> 00:05:25,042
What a life.
61
00:05:25,125 --> 00:05:26,250
Come.
Get in.
62
00:05:26,708 --> 00:05:28,167
The vehicle is full.
Come
63
00:05:29,125 --> 00:05:30,375
What did you do?
64
00:05:30,417 --> 00:05:32,792
- What?
- I got into a brawl.
65
00:05:33,000 --> 00:05:34,583
- What?
- My movie stopped.
66
00:05:34,792 --> 00:05:35,875
Stopped?
67
00:05:36,292 --> 00:05:37,542
- You?
- I drowned.
68
00:05:37,792 --> 00:05:40,042
Hey God, will stop
Josephetten's ride.
69
00:05:40,500 --> 00:05:42,583
I am trapped.
70
00:05:43,000 --> 00:05:44,583
If I get caught
by Chettiar.
71
00:05:44,750 --> 00:05:45,708
He will lock me up.
72
00:05:45,750 --> 00:05:46,542
What happened?
73
00:05:46,583 --> 00:05:47,625
Lot to say about it.
74
00:05:47,667 --> 00:05:48,542
I will tell you.
75
00:05:49,292 --> 00:05:50,292
The vehicle is about
to start. Come.
76
00:05:50,333 --> 00:05:51,000
Get in.
77
00:05:51,042 --> 00:05:53,167
Keep this to yourself.
78
00:05:53,208 --> 00:05:53,917
Even at home.
79
00:05:53,958 --> 00:05:55,458
I will come after the trip.
80
00:05:55,500 --> 00:05:56,667
Then we'll sit.
81
00:05:56,750 --> 00:05:59,125
You get in. Okay. Let's see.
82
00:06:00,667 --> 00:06:01,500
Josephetta.
83
00:06:01,542 --> 00:06:02,833
All set and done.
84
00:06:03,042 --> 00:06:04,708
Right. Let's go.
85
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
Ramesh, move.
86
00:06:06,375 --> 00:06:07,417
Start
87
00:09:40,500 --> 00:09:43,000
'A Few Years Before'
88
00:09:43,167 --> 00:09:44,750
In this Anakatti town
89
00:09:44,792 --> 00:09:46,167
Look at there
90
00:09:46,208 --> 00:09:47,792
The first ever movie being played is...
91
00:09:47,833 --> 00:09:49,417
What's that, guys?
92
00:09:49,458 --> 00:09:50,833
It's Rajini's movie
'Baashha'
93
00:09:50,875 --> 00:09:52,542
Hey guys, 'Baashha' is
here in our town.
94
00:09:52,583 --> 00:09:54,250
Come, come.
95
00:09:58,042 --> 00:10:00,417
Baashha, Baashha...
96
00:10:01,875 --> 00:10:03,125
'Style Mannan', super star
97
00:10:03,167 --> 00:10:05,000
Rajini Kanth in
98
00:10:05,042 --> 00:10:06,958
Baashha, Baashha...
99
00:10:07,083 --> 00:10:07,958
Baashha.
100
00:10:08,458 --> 00:10:11,167
Presenting to you before
101
00:10:20,042 --> 00:10:21,500
Hey, what's this?
102
00:10:23,375 --> 00:10:24,875
Ehh its super.
103
00:10:25,500 --> 00:10:26,375
Hum.
104
00:10:28,333 --> 00:10:30,375
See Rajinikanth!
105
00:11:10,250 --> 00:11:12,625
Hey listen, when is
your dad coming movie.
106
00:11:12,667 --> 00:11:15,250
Mom, when father
appear in the movie.
107
00:11:15,292 --> 00:11:16,542
He is about to come
Look at there
108
00:11:16,583 --> 00:11:19,167
He is about to come. Watch on.
109
00:11:22,625 --> 00:11:25,542
Hello, Mike check.
110
00:11:25,958 --> 00:11:30,250
As soon as Vadakepattu and
Kudangoottu musicians arrive
111
00:11:30,292 --> 00:11:32,792
Will start blasting the firecrackers
112
00:11:33,333 --> 00:11:38,000
'After blasting the firecrackers
will start playing Baashha movie'
113
00:11:38,917 --> 00:11:42,625
'On 14th anniversary also you know
who sponsoring Baashha movie for us is'
114
00:11:42,708 --> 00:11:46,292
'Kshethram Melshanthi and
Anakatti Bank cashier Ramasamy-'
115
00:11:46,333 --> 00:11:48,458
It's over for the last sixteen years,
116
00:11:48,542 --> 00:11:50,042
Baashha is running
in the theater.
117
00:11:50,458 --> 00:11:52,625
Its b'coz of my father.
118
00:11:53,042 --> 00:11:55,083
Its says that my father
had acted in Baashha.
119
00:11:55,958 --> 00:11:57,542
Once in year
I too join the
120
00:11:57,583 --> 00:11:59,208
natives to see
the movie Baashha.
121
00:12:00,000 --> 00:12:01,792
I've been searching
my father all these years.
122
00:12:01,875 --> 00:12:02,542
But
123
00:12:02,583 --> 00:12:04,750
Could never find him
in any scene in that movie.
124
00:12:05,292 --> 00:12:06,625
Even though,
once in a year
125
00:12:06,667 --> 00:12:08,417
Baashha will be there
in the temple courtyard.
126
00:12:09,208 --> 00:12:10,208
All these years,
127
00:12:10,417 --> 00:12:11,833
Baashha never changed.
128
00:12:12,000 --> 00:12:13,083
But change
was amongst
129
00:12:13,125 --> 00:12:14,333
over-selves who
watched Baashha.
130
00:12:17,500 --> 00:12:19,042
You come in gang,
but lion, its single
131
00:12:19,083 --> 00:12:20,625
it come only in single.
132
00:12:21,167 --> 00:12:22,292
My name is Manikam.
133
00:12:22,333 --> 00:12:23,500
I've one more name.
134
00:12:23,792 --> 00:12:24,583
Baashha!
135
00:12:24,625 --> 00:12:25,708
Manik Baashha.
136
00:12:25,750 --> 00:12:26,750
Ha ha ha ha!
137
00:12:26,792 --> 00:12:31,833
Wow! Cool! Cool!
That's gonna fly.
138
00:12:31,875 --> 00:12:33,417
- That's too nice.
- It didn't work, yeah.
139
00:12:33,667 --> 00:12:34,792
Whatever it is,
140
00:12:34,833 --> 00:12:37,500
but his way of speaking
is way cooler than Jawan's.
141
00:12:37,542 --> 00:12:38,500
See, look at this.
142
00:12:38,542 --> 00:12:39,958
Goosebumps, see.
143
00:12:40,042 --> 00:12:40,833
Hi!
144
00:12:42,833 --> 00:12:44,792
Urgh!
145
00:12:45,625 --> 00:12:49,958
Heh! Jawan and Anu's Baashha
followed by Thevar's festival.
146
00:12:50,125 --> 00:12:52,208
There's no better match.
147
00:12:52,250 --> 00:12:53,458
You're super, bro.
148
00:12:53,792 --> 00:12:54,958
You're awesome.
149
00:12:56,208 --> 00:12:58,125
You're our Baashha.
150
00:12:58,542 --> 00:13:00,083
Manik Baashha.
151
00:13:00,708 --> 00:13:02,125
Drink it.
152
00:13:02,458 --> 00:13:03,833
A little.
153
00:13:04,125 --> 00:13:05,125
Just a little.
154
00:13:05,167 --> 00:13:05,917
Drink it.
155
00:13:06,042 --> 00:13:11,000
Cheers! Mmm!
This one's really good.
156
00:13:11,333 --> 00:13:12,292
Hey, Anu?
157
00:13:12,625 --> 00:13:13,958
Hey, he is here.
158
00:13:14,667 --> 00:13:15,458
What?
159
00:13:16,083 --> 00:13:18,583
Shibu brought team from
Kochi to shut down our Baashha.
160
00:13:19,417 --> 00:13:20,792
- To stop Baashha?
- Yes.
161
00:13:20,875 --> 00:13:22,167
Since we are here?
162
00:13:41,875 --> 00:13:43,500
'The green balloon'
163
00:13:45,833 --> 00:13:48,417
[Indistinct chattering
continues]
164
00:13:48,875 --> 00:13:52,583
- Will give you money.
- My cash!
165
00:13:54,375 --> 00:13:55,500
You'll stop my Baashha?
166
00:13:58,958 --> 00:13:59,750
Get up, you.
167
00:13:59,792 --> 00:14:01,375
How much money
does Shibu gave you?
168
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
- Get up.
- Tell me.
169
00:14:03,500 --> 00:14:05,417
You ain't got no shit on.
170
00:14:05,458 --> 00:14:06,250
Should I kill them?
171
00:14:06,292 --> 00:14:07,208
No need for that.
172
00:14:07,333 --> 00:14:08,833
Shouldn't we make
them drown in 'Bhavani'?
173
00:14:08,875 --> 00:14:10,583
- Why to pollute the river?
- What?
174
00:14:10,708 --> 00:14:12,708
Wait, guys don't we
get to know them?
175
00:14:12,750 --> 00:14:13,500
Take it out.
176
00:14:13,542 --> 00:14:16,333
Let us hear what
you need to talk.
177
00:14:16,667 --> 00:14:18,250
Ask them which
brand are they using?
178
00:14:18,417 --> 00:14:19,458
Didn't you hear him?
179
00:14:19,500 --> 00:14:22,958
What brand do
you use? Tell me.
180
00:14:24,333 --> 00:14:25,500
Give this to him.
181
00:14:25,708 --> 00:14:29,583
Oh! Here. Drink.
182
00:14:30,292 --> 00:14:31,833
Hey, do you know
what this is?
183
00:14:31,875 --> 00:14:32,792
Which one?
184
00:14:33,458 --> 00:14:34,833
His face will tell.
He knows that.
185
00:14:34,875 --> 00:14:37,042
You know what it
tastes like, don't you?
186
00:14:37,167 --> 00:14:37,833
Here.
187
00:14:37,875 --> 00:14:40,167
We used to buy Jawan when
fund sharing with friends.
188
00:14:40,792 --> 00:14:42,500
Kochi doesn't have
any stock, bro.
189
00:14:44,250 --> 00:14:45,208
Bro?
190
00:14:45,417 --> 00:14:46,458
What did you just call him?
191
00:14:46,500 --> 00:14:47,500
Bro.
192
00:14:47,667 --> 00:14:48,792
- Listen.
- Drink.
193
00:14:48,833 --> 00:14:49,875
There's a rule here.
194
00:14:49,958 --> 00:14:52,625
Here the close friends never
195
00:14:52,667 --> 00:14:54,542
call their buddies, as bro.
196
00:14:54,583 --> 00:14:55,542
It's Katty!
197
00:14:55,583 --> 00:14:57,292
Do you know what
'katty' means?
198
00:14:57,333 --> 00:14:58,750
Huh? Huh?
199
00:14:58,792 --> 00:15:01,042
Two weights that goes
in common balance!
200
00:15:01,083 --> 00:15:02,417
They weigh together.
201
00:15:02,625 --> 00:15:03,625
Tell him that Wings!
202
00:15:03,667 --> 00:15:04,500
Do you understand?
203
00:15:04,542 --> 00:15:05,792
Should together weigh!
204
00:15:05,833 --> 00:15:06,958
- Drink.
- Do you know?
205
00:15:07,125 --> 00:15:08,083
What's your name?
206
00:15:08,125 --> 00:15:09,292
I'm Franco Katty.
207
00:15:09,583 --> 00:15:10,875
This is Gomez Katty.
208
00:15:11,125 --> 00:15:12,125
This is Simon Katty.
209
00:15:12,167 --> 00:15:12,917
Right, Katty?
210
00:15:12,958 --> 00:15:13,833
Yes, Katty.
211
00:15:14,125 --> 00:15:14,958
You learned it, right?
212
00:15:15,000 --> 00:15:15,958
Right, Katties?
213
00:15:16,000 --> 00:15:16,917
Of course, no way out.
214
00:15:21,917 --> 00:15:24,500
'Kattis Gang'
215
00:15:44,208 --> 00:15:46,292
Man, how many
times do I have to
216
00:15:46,333 --> 00:15:49,708
tell him not to spit
out the window?
217
00:15:49,958 --> 00:15:50,667
Oh.
218
00:15:50,708 --> 00:15:51,542
No.
219
00:15:51,708 --> 00:15:54,167
From now on, I
will do it reverse.
220
00:15:54,208 --> 00:15:54,792
What do you say?
221
00:15:54,833 --> 00:15:55,625
Hmm?
222
00:15:55,958 --> 00:15:57,667
That's just how
things are nowadays.
223
00:15:58,625 --> 00:16:00,500
Me? To whom
am talking?
224
00:16:00,958 --> 00:16:03,292
Still continue to do it.
225
00:16:08,500 --> 00:16:10,500
Mom, I'm fed up with Dad.
226
00:16:11,500 --> 00:16:13,667
In the morning, people ask
me could we see this time
227
00:16:13,708 --> 00:16:15,792
your father appear
in the movie Baashha.
228
00:16:16,167 --> 00:16:17,417
I'm so ashamed.
229
00:16:17,458 --> 00:16:18,917
I can't even walk
through the
230
00:16:18,958 --> 00:16:20,667
street b'coz of
movie Baashha.
231
00:16:21,958 --> 00:16:23,333
Dad, why don't
you speak up?
232
00:16:24,417 --> 00:16:26,125
What's wrong with
my daughter?
233
00:16:26,375 --> 00:16:28,833
You just can't walk
through the way, right?
234
00:16:28,875 --> 00:16:30,583
There are plenty
of other options.
235
00:16:30,875 --> 00:16:31,958
Poor girl.
236
00:16:33,792 --> 00:16:34,917
Dad, don't make
fun of me.
237
00:16:34,958 --> 00:16:36,625
Why are you so
stubborn, Dad?
238
00:16:36,667 --> 00:16:38,208
Why Baashha movie
only to run?
239
00:16:38,250 --> 00:16:39,667
There are plenty
of other movies.
240
00:16:42,833 --> 00:16:43,750
Look Dad.
241
00:16:43,792 --> 00:16:45,292
If this continues,
no one will
242
00:16:45,333 --> 00:16:46,917
watch Baashha
movie this year.
243
00:16:46,958 --> 00:16:48,500
Not even your daughter.
244
00:16:48,542 --> 00:16:49,625
My dear Lachu,
245
00:16:49,708 --> 00:16:50,792
it's my money
246
00:16:50,833 --> 00:16:52,208
and my Thevar's courtyard.
247
00:16:53,167 --> 00:16:55,458
As long as I live,
248
00:16:55,500 --> 00:16:57,250
I'll only run
Baashha movie, here.
249
00:16:57,292 --> 00:16:58,000
Right?
250
00:17:00,750 --> 00:17:04,250
I don't care
if no one watches it.
251
00:17:04,417 --> 00:17:07,042
I'll watch it alone
with my son.
252
00:17:11,333 --> 00:17:12,792
Baashha.
Manik Baashha.
253
00:17:12,917 --> 00:17:13,833
If I say one time,
254
00:17:13,875 --> 00:17:14,792
It bounds as 100 times,
255
00:17:14,833 --> 00:17:15,708
Antony.
256
00:17:17,500 --> 00:17:18,958
Dad like son!
257
00:17:22,375 --> 00:17:24,792
- What?
- Mom.
258
00:17:24,917 --> 00:17:26,208
- Ammi.
- Mom.
259
00:17:26,250 --> 00:17:26,917
Ammi?
260
00:17:26,958 --> 00:17:29,333
Do you know
what your son
261
00:17:29,375 --> 00:17:31,292
has been up to in
the name of Baashha?
262
00:17:31,333 --> 00:17:31,875
What?
263
00:17:31,958 --> 00:17:33,500
You know Jhansi
aunty, right?
264
00:17:33,667 --> 00:17:36,750
What is he spreading
about their daughter.
265
00:17:36,792 --> 00:17:38,750
- When?
- Now.
266
00:17:38,875 --> 00:17:40,792
So that's your problem!
267
00:17:40,875 --> 00:17:41,833
My dear,
268
00:17:42,000 --> 00:17:45,292
Jhansi's daughter is hanging
out with Shibu on his bike.
269
00:17:45,333 --> 00:17:46,708
Everyone in the
town has seen it.
270
00:17:49,125 --> 00:17:50,917
I don't have any issues
271
00:17:50,958 --> 00:17:52,917
if he comes and says that.
272
00:17:53,500 --> 00:17:55,833
And your problem
if about his drinking!
273
00:17:55,875 --> 00:17:58,458
Youngsters at this age
does that, right dear?
274
00:17:59,083 --> 00:18:00,958
What she spoke has
had a point, Swamy?
275
00:18:01,125 --> 00:18:02,000
My dear,
276
00:18:02,042 --> 00:18:04,208
b'coz of guys like him,
277
00:18:04,292 --> 00:18:06,958
girls in this village are
not getting into trouble.
278
00:18:07,000 --> 00:18:09,375
They might be afraid
of getting caught.
279
00:18:09,417 --> 00:18:10,250
Right?
280
00:18:11,167 --> 00:18:13,042
How did you try
this grey hair along?
281
00:18:13,083 --> 00:18:13,833
Powder.
282
00:18:13,875 --> 00:18:14,958
If I draw one line,
283
00:18:15,000 --> 00:18:16,458
It appears as 10 lines.
284
00:18:16,833 --> 00:18:18,167
That looks super.
285
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
Dad, you had drink
yesterday, right?
286
00:18:19,292 --> 00:18:20,208
It has some balance.
287
00:18:20,250 --> 00:18:20,833
With my friends.
288
00:18:20,875 --> 00:18:22,000
Let me go and give
it a blast, alright?
289
00:18:22,042 --> 00:18:23,125
Get lost, you naughty.
290
00:18:23,417 --> 00:18:24,417
Nice to have you.
291
00:18:24,458 --> 00:18:25,625
I'm worthless in this house.
292
00:18:25,708 --> 00:18:26,708
Oh.
293
00:18:27,625 --> 00:18:29,250
See? Your son.
294
00:18:29,500 --> 00:18:30,250
Ayyo.
295
00:18:30,458 --> 00:18:31,750
That's our son, right?
296
00:18:31,833 --> 00:18:33,208
Not just only mine.
297
00:18:48,542 --> 00:18:51,000
We should be decent and give
impression not here to see them.
298
00:18:51,042 --> 00:18:52,042
I agree with that.
299
00:18:52,542 --> 00:18:53,708
- Lachu?
- Hum.
300
00:18:53,750 --> 00:18:56,083
The one who said
'not interested', is here.
301
00:18:56,125 --> 00:18:58,000
Full standard, full
standard, standard.
302
00:18:58,042 --> 00:18:59,042
These people?
303
00:18:59,417 --> 00:19:01,833
There is a chance
of rain today.
304
00:19:03,500 --> 00:19:06,208
Not only today, it will
rain heavily from now on.
305
00:19:06,458 --> 00:19:09,125
Is this the Aishwarya Rai
you were talking about?
306
00:19:09,292 --> 00:19:10,833
Yes, this is Aishwarya Rai for me.
307
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
Best.
308
00:19:17,583 --> 00:19:18,917
Rama!
309
00:19:19,042 --> 00:19:21,875
It's not Ra...ra.rama.
Aa...aa.ayappan!
310
00:19:22,542 --> 00:19:24,417
Oh lord Ayyappa, save me.
311
00:19:24,458 --> 00:19:30,292
[Chanting]
312
00:19:32,500 --> 00:19:33,667
Oh, Lord!
313
00:19:42,958 --> 00:19:43,667
Show it to them.
314
00:19:43,708 --> 00:19:45,500
You recognise me, right?
315
00:19:46,208 --> 00:19:48,125
I didn't quite
catch exactly.
316
00:19:48,167 --> 00:19:49,250
I'm Jora.
317
00:19:50,250 --> 00:19:52,250
Yeah, Jora, it was you.
318
00:19:53,917 --> 00:19:55,958
After your wedding,
you went to Ernakulam
319
00:19:56,000 --> 00:19:57,250
and never got a chance
to see you again.
320
00:19:57,292 --> 00:19:58,750
This is my daughter, Jerin.
321
00:19:58,792 --> 00:19:59,625
What do you do now?
322
00:19:59,667 --> 00:20:00,833
I've completed my degree.
323
00:20:00,875 --> 00:20:01,583
Is it?
324
00:20:01,792 --> 00:20:04,125
Hey, do you know
who that lady is?
325
00:20:04,333 --> 00:20:05,250
Nope, no clue.
326
00:20:05,333 --> 00:20:08,167
She was the one who made
our Dad's been after.
327
00:20:08,208 --> 00:20:09,583
How do you know that?
328
00:20:09,625 --> 00:20:12,625
My dad heard when his dad
was telling that fellow's dad
329
00:20:12,750 --> 00:20:13,917
And I too heard that
330
00:20:13,958 --> 00:20:16,000
Now you heard that
Nothing is there
331
00:20:16,208 --> 00:20:17,708
Now should try
for civil service.
332
00:20:17,750 --> 00:20:19,208
What about Swamy's children?
333
00:20:19,667 --> 00:20:21,917
There he is Anand,
the eldest son.
334
00:20:23,583 --> 00:20:24,833
This is Lakshmi.
335
00:20:25,583 --> 00:20:27,583
What is your son doing?
336
00:20:27,667 --> 00:20:29,333
Just finished degree.
337
00:20:32,375 --> 00:20:34,458
You too might be interested
in a bank job, like your Dad.
338
00:20:36,667 --> 00:20:38,833
Aunty, no, he's going
to become a director.
339
00:20:39,292 --> 00:20:40,292
- Heh.
- Eh.
340
00:20:40,333 --> 00:20:41,292
Is it?
341
00:20:41,333 --> 00:20:44,583
Anand Basha is the
first director in Anakatti.
342
00:20:49,958 --> 00:20:51,125
Hey Lord.
343
00:20:53,375 --> 00:20:57,458
"A dream realised,
bringing to light"
344
00:20:57,500 --> 00:21:00,792
"Will arrive at a
distant time for you"
345
00:21:01,000 --> 00:21:04,875
"Sculpted desire, its time
to unseal the envelope"
346
00:21:04,917 --> 00:21:08,167
"vividly coloured will
come together, and you..."
347
00:21:08,208 --> 00:21:09,083
We are so stupid.
348
00:21:09,125 --> 00:21:10,042
"A ray of light changes
all this typical."
349
00:21:10,125 --> 00:21:11,625
He can't even able to
see or hear properly.
350
00:21:11,667 --> 00:21:12,833
How did he come here?
351
00:21:12,875 --> 00:21:16,083
"Observing successive
steps, we can now move."
352
00:21:16,583 --> 00:21:20,500
"Droplets showers precede
bellowing thunder."
353
00:21:20,542 --> 00:21:23,750
"Mango flowers
coloured the hillside."
354
00:21:23,833 --> 00:21:28,167
"Emerge to thrill
the girl you too, like"
355
00:21:28,250 --> 00:21:32,083
"a cloud celebrating in
the holy skyline."
356
00:21:32,208 --> 00:21:35,917
"We will doodling
our own native name"
357
00:21:35,958 --> 00:21:39,208
"with a pointed stiletto,
even if it takes a while."
358
00:21:39,250 --> 00:21:41,917
You too have walked in this
route claiming cinema, right?
359
00:21:42,292 --> 00:21:43,833
Did you achieve anything?
360
00:21:43,875 --> 00:21:47,125
Just when I realized he
has a goal in front of God.
361
00:21:47,167 --> 00:21:48,708
I was hoping to
make it happen.
362
00:21:49,042 --> 00:21:51,083
Then why should I
remain to be against?
363
00:21:51,125 --> 00:21:54,833
"A dream covers the
door of disappointment."
364
00:21:55,042 --> 00:21:58,875
"Light will flow everywhere.
A fresh dawn is upon us."
365
00:21:58,917 --> 00:22:02,667
"A thought-provoking
canoe too far away,"
366
00:22:02,708 --> 00:22:06,417
"the address will be in the vast
planet. the day of the zodiac."
367
00:22:06,458 --> 00:22:14,208
"The platter is a rainbow that
moves slowly. Hey move quickly."
368
00:22:14,458 --> 00:22:17,667
"As stunning as
a golden elephant colour"
369
00:22:17,708 --> 00:22:21,375
"pictures gleam like gold
drawing up the curtain."
370
00:22:21,417 --> 00:22:25,875
"It is now regarded as
a signature on a global scale"
371
00:22:25,958 --> 00:22:29,458
"Sew the invisible
what eyes should see"
372
00:22:29,833 --> 00:22:33,625
"Building a palace in skylimit"
373
00:22:33,667 --> 00:22:37,625
"tears that releases
move on, it's far away"
374
00:22:38,875 --> 00:22:43,042
"A dream realised,
bringing to light"
375
00:22:43,083 --> 00:22:46,458
"Will arrive at a
distant time for you"
376
00:22:46,875 --> 00:22:50,625
"Sculpted desire, its time
to unseal the envelope"
377
00:22:50,667 --> 00:22:54,333
"vividly coloured will
come together, and you..."
378
00:23:06,042 --> 00:23:09,833
"An unaltered slide
not slipping front,"
379
00:23:09,875 --> 00:23:13,750
"almost there do you
feel content all set to rap"
380
00:23:13,792 --> 00:23:17,583
"All those who went
silent what's the trick"
381
00:23:17,667 --> 00:23:21,167
"dumb passion eloquent it
will be in volatility in memory."
382
00:23:21,375 --> 00:23:28,958
"To view one another as the
mind that weaves a nest"
383
00:23:29,333 --> 00:23:36,292
"All of us see in the mirror
can you see the seabed?"
384
00:23:36,333 --> 00:23:38,833
"Did we ever glimpse
our own courtyard"
385
00:23:38,958 --> 00:23:43,875
"on our travels
around the world?"
386
00:23:44,458 --> 00:23:46,625
"The native will smell
the fragrance of the courtyard"
387
00:23:46,667 --> 00:23:51,833
"jasmine above if it
has water in its roots."
388
00:23:54,125 --> 00:23:55,208
Hey?
389
00:23:55,958 --> 00:23:57,125
We're in our place.
390
00:23:58,500 --> 00:24:00,042
You go, I'll come.
391
00:24:13,167 --> 00:24:14,083
Revu!
392
00:24:15,375 --> 00:24:16,417
Revu!
393
00:24:16,875 --> 00:24:18,167
Did you hear?
394
00:24:18,208 --> 00:24:22,000
Our son inaugurated the
first trip of Joseph's bus.
395
00:24:22,042 --> 00:24:23,500
- Is it?
- When?
396
00:24:23,542 --> 00:24:25,792
Ayesha showed me
her mobile this morning.
397
00:24:25,833 --> 00:24:26,625
Where is he?
398
00:24:26,667 --> 00:24:27,542
Ayyo! Silently.
399
00:24:27,583 --> 00:24:28,583
He is inside.
400
00:24:28,667 --> 00:24:30,292
He is sitting alone
since he came.
401
00:24:30,750 --> 00:24:31,917
And the room
was locked.
402
00:24:32,250 --> 00:24:34,000
He lost his fun and frolic.
403
00:24:34,042 --> 00:24:35,458
He was smiling at our son.
404
00:24:36,292 --> 00:24:38,500
Stupid. You know
how stressed a director
405
00:24:38,542 --> 00:24:42,125
can be when they
come after a schedule.
406
00:24:42,167 --> 00:24:44,417
Yes, yes. That's why
I didn't bother him.
407
00:24:44,500 --> 00:24:46,875
You call him for lunch.
I'll have it ready.
408
00:24:46,917 --> 00:24:47,792
Okay then.
409
00:24:47,958 --> 00:24:51,625
Dear! Anu! Listen.
410
00:24:55,958 --> 00:24:58,792
Oh God. Who am
I seeing here?
411
00:24:58,875 --> 00:25:00,667
The director or my son?
412
00:25:01,875 --> 00:25:02,875
Come, sit.
413
00:25:03,042 --> 00:25:04,042
Let's eat first.
414
00:25:04,667 --> 00:25:05,917
We'll talk later.
415
00:25:05,958 --> 00:25:07,917
No, I'm not hungry.
You eat Dad.
416
00:25:07,958 --> 00:25:09,042
Sit, son.
417
00:25:09,375 --> 00:25:10,542
It's b'coz you are tired.
418
00:25:10,708 --> 00:25:13,292
Just eat and take some
rest, everything will be fine.
419
00:25:14,458 --> 00:25:16,250
You can sit too,
if you'd like.
420
00:25:16,292 --> 00:25:19,000
A lunch with the
first director of Anakatti.
421
00:25:19,458 --> 00:25:20,792
Don't make
fun of me, dad.
422
00:25:21,333 --> 00:25:22,750
I'm not making
fun of you, dear.
423
00:25:23,208 --> 00:25:24,667
You don't know
my problems.
424
00:25:25,125 --> 00:25:26,125
My film...
425
00:25:26,167 --> 00:25:28,250
Don't say that I don't
know about film.
426
00:25:28,542 --> 00:25:31,625
Your dad is an actor donned
a role in Baashha movie.
427
00:25:31,667 --> 00:25:32,542
Don't forget that.
428
00:25:32,583 --> 00:25:33,875
- Mom!
- Listen to me, dad.
429
00:25:33,917 --> 00:25:35,542
Bro, you did great.
430
00:25:36,042 --> 00:25:36,875
Dad!
431
00:25:37,500 --> 00:25:40,542
When I travelled in the bus,
people stared at me.
432
00:25:40,708 --> 00:25:43,583
When I hear that it's
the director's sister
433
00:25:43,750 --> 00:25:46,083
Ooh! What I should say!
434
00:25:47,333 --> 00:25:48,167
Mom!
435
00:25:48,292 --> 00:25:51,250
Did you see
how thrilled she is?
436
00:25:53,958 --> 00:25:55,958
Revu, serve the lunch.
437
00:26:06,542 --> 00:26:08,625
Hey, sorry bud.
Am little late.
438
00:26:09,458 --> 00:26:10,500
How long have you been here?
439
00:26:10,542 --> 00:26:11,542
A while.
440
00:26:12,958 --> 00:26:14,042
What happened, then?
441
00:26:15,333 --> 00:26:17,042
It's very compressed
sitting at home.
442
00:26:19,167 --> 00:26:20,542
Did you tell your Dad?
443
00:26:21,583 --> 00:26:23,125
They are very happy.
444
00:26:23,458 --> 00:26:25,208
I just didn't want to tell him.
445
00:26:25,667 --> 00:26:27,208
How could they
understand If I tell him?
446
00:26:27,458 --> 00:26:28,458
Good.
447
00:26:28,917 --> 00:26:30,625
I was afraid
you'd tell him.
448
00:26:31,333 --> 00:26:32,667
What exactly happened?
449
00:26:44,500 --> 00:26:46,083
I trusted someone.
450
00:26:46,750 --> 00:26:48,708
He cheated the producer.
451
00:26:48,750 --> 00:26:50,292
He had a lot of
money and fled.
452
00:26:50,750 --> 00:26:52,125
He messed up and
left everything on me.
453
00:26:53,208 --> 00:26:54,250
Did you inform the police?
454
00:26:54,292 --> 00:26:56,083
He closed all the
loopholes and fled.
455
00:26:57,875 --> 00:26:59,875
I don't know
what to do now.
456
00:27:01,167 --> 00:27:03,708
I could see only the
pitch dark in the front.
457
00:27:04,958 --> 00:27:06,333
Can't even close my eyes.
458
00:27:06,625 --> 00:27:07,875
Katty, you don't worry.
459
00:27:08,167 --> 00:27:09,333
I have a plan.
460
00:27:09,542 --> 00:27:10,708
Your film will happen.
461
00:27:10,750 --> 00:27:11,958
Don't get worried.
462
00:27:12,125 --> 00:27:13,167
Nothing will happen.
463
00:27:13,208 --> 00:27:14,625
It won't happen.
464
00:27:16,292 --> 00:27:17,333
Hey Katty!
465
00:27:19,958 --> 00:27:24,375
I ran into Joseph and
we discussed about you.
466
00:27:24,417 --> 00:27:26,500
He asked me
to meet him.
467
00:27:26,542 --> 00:27:28,292
He has a lot of money.
468
00:27:28,333 --> 00:27:29,042
Ah!
469
00:27:29,208 --> 00:27:30,208
Yeah leave it aside.
470
00:27:30,250 --> 00:27:31,292
Where are they?
471
00:27:31,375 --> 00:27:32,208
The 'Undan'
472
00:27:32,250 --> 00:27:33,583
The Chukku and Kulir.
473
00:27:34,167 --> 00:27:35,292
They'll be here.
474
00:27:35,958 --> 00:27:37,250
What were those
olden days, right.
475
00:27:37,292 --> 00:27:39,125
We used to get
Jawan and so on.
476
00:27:40,542 --> 00:27:41,708
Everything here
is different now.
477
00:27:42,167 --> 00:27:44,042
It's b'coz of the virus.
478
00:27:46,000 --> 00:27:47,167
Whose is this virus?
479
00:27:47,667 --> 00:27:48,958
Cheers!
480
00:27:52,958 --> 00:27:53,958
Drink it.
481
00:27:55,333 --> 00:27:56,958
Eh! What is it?
482
00:27:57,083 --> 00:27:57,875
Hold it.
483
00:27:58,167 --> 00:27:59,458
Be careful.
It's an iPad.
484
00:28:01,542 --> 00:28:03,000
Hey, Bashetta, come.
485
00:28:03,042 --> 00:28:05,125
Welcome, Mr. Basha.
486
00:28:05,167 --> 00:28:06,083
Sorry.
487
00:28:06,167 --> 00:28:07,583
I don't call you Basha.
488
00:28:07,833 --> 00:28:08,708
B2.
489
00:28:08,750 --> 00:28:09,542
Basha2.
490
00:28:09,583 --> 00:28:10,333
Come.
491
00:28:10,500 --> 00:28:13,458
Every encounter is the
beginning of a farewell.
492
00:28:13,542 --> 00:28:15,000
My grandfather said that.
493
00:28:15,042 --> 00:28:15,542
Pour one.
494
00:28:15,583 --> 00:28:18,125
Every encounter is the
beginning of a farewell.
495
00:28:18,667 --> 00:28:19,750
Drink it.
496
00:28:20,917 --> 00:28:22,875
Don't just eat it.
Drink it.
497
00:28:22,917 --> 00:28:24,042
Yes, I shall.
498
00:28:24,417 --> 00:28:25,375
Pour it dear.
499
00:28:25,667 --> 00:28:29,500
Every great friendship arises
in the presence of alcohol.
500
00:28:30,083 --> 00:28:33,250
Every great friendship arises
in the presence of alcohol.
501
00:28:35,833 --> 00:28:36,917
Do you understand me now?
502
00:28:36,958 --> 00:28:37,792
Nope.
503
00:28:38,500 --> 00:28:40,458
- No? Fail?
- Fail.
504
00:28:40,583 --> 00:28:41,583
I'm B.M.
505
00:28:41,958 --> 00:28:43,458
Balu Mahesh.
506
00:28:43,708 --> 00:28:46,458
If you add 'w', could
be a car's name.
507
00:28:46,500 --> 00:28:47,458
I'll pelt a
stone at you!
508
00:28:47,500 --> 00:28:50,000
Hey, Balu, you're the
one who was bookholic?
509
00:28:50,083 --> 00:28:52,375
Is that still what
people say about me?
510
00:28:52,458 --> 00:28:53,375
What do you do now?
511
00:28:53,417 --> 00:28:54,042
Eh!
512
00:28:54,083 --> 00:28:56,042
Experience makes
the man perfect.
513
00:28:56,333 --> 00:28:56,833
What?
514
00:28:56,875 --> 00:28:58,625
This is Vimal's
advertisement.
515
00:28:59,208 --> 00:29:00,875
Don't be multiply
while dipping.
516
00:29:02,708 --> 00:29:04,625
A man who travels
from failure to
517
00:29:04,875 --> 00:29:06,833
failure without
being lazy...
518
00:29:07,375 --> 00:29:08,625
is the real winner.
519
00:29:08,667 --> 00:29:09,583
Never give up.
520
00:29:09,625 --> 00:29:10,542
- Ah.
- Yeah.
521
00:29:10,583 --> 00:29:11,708
- Mr. B2.
- Oh.
522
00:29:11,792 --> 00:29:12,958
I just have one
thing to say.
523
00:29:13,000 --> 00:29:13,542
What?
524
00:29:13,583 --> 00:29:16,417
Stop hanging out with
those 'shady' people.
525
00:29:16,458 --> 00:29:17,458
- Do you understand?
- Hey!
526
00:29:18,125 --> 00:29:19,833
I can't tolerate this.
527
00:29:19,875 --> 00:29:21,083
You're the one who
should be pelted.
528
00:29:21,125 --> 00:29:22,292
Get lost!
Quarrelsome!
529
00:29:22,333 --> 00:29:23,250
Calm down.
530
00:29:23,500 --> 00:29:25,375
We should stick to our
principles of standard.
531
00:29:25,542 --> 00:29:26,833
He's just a scrap.
532
00:29:26,875 --> 00:29:28,208
- Understand.
- I'll kill you this swine!
533
00:29:28,250 --> 00:29:29,042
Hold this glass.
534
00:29:29,083 --> 00:29:31,333
See you soon if am lucky.
Get lost!
535
00:29:31,375 --> 00:29:33,000
Pelting the stone
by the devil.
536
00:29:33,042 --> 00:29:34,292
Let's leave it bud.
537
00:29:34,333 --> 00:29:36,542
Come on, 'Parippu'. Run fast,
otherwise you get a hit.
538
00:29:39,000 --> 00:29:40,875
They too are
here. Hi guys.
539
00:29:40,958 --> 00:29:41,500
Hi!
540
00:29:41,542 --> 00:29:42,875
Hi on 100 by 100
541
00:29:42,958 --> 00:29:44,417
How did Balu
become a 'Virus'.
542
00:29:44,708 --> 00:29:46,250
His father is a Dysp, right.
543
00:29:46,292 --> 00:29:48,417
He was transferred
to Ernakulam.
544
00:29:48,500 --> 00:29:49,750
And he joined a
college there.
545
00:29:50,250 --> 00:29:51,417
And gave him a
mobile phone.
546
00:29:51,708 --> 00:29:54,458
He started taking bathing
scene of an SI, over there.
547
00:29:54,583 --> 00:29:56,083
Then he began using
Ganja, drugs and so on.
548
00:29:56,333 --> 00:29:58,000
I even heard he began
snatching chains.
549
00:29:58,250 --> 00:29:59,375
- He?
- Yeah.
550
00:29:59,458 --> 00:30:00,917
Who invited that Virus?
551
00:30:00,958 --> 00:30:03,000
He came with Parippu.
552
00:30:03,083 --> 00:30:04,000
I didn't call him.
553
00:30:04,042 --> 00:30:04,875
oh that way.
554
00:30:05,208 --> 00:30:06,333
Hey Katty?
555
00:30:06,375 --> 00:30:07,667
Hey all well.
556
00:30:07,708 --> 00:30:09,125
- Hey 'Unda'.
- Yeah 'Unda'.
557
00:30:09,333 --> 00:30:11,167
This love is evident
only when met.
558
00:30:11,208 --> 00:30:12,125
Hey, nothing as such.
559
00:30:12,458 --> 00:30:14,417
Dude, just pour a little.
560
00:30:14,458 --> 00:30:16,292
Then just begin.
561
00:30:16,500 --> 00:30:18,292
- Where's the thing?
- It's here.
562
00:30:18,333 --> 00:30:19,542
It's all set.
563
00:30:19,667 --> 00:30:22,250
- Hey, what's this?
- Huh?
564
00:30:22,292 --> 00:30:24,167
Kaki? So it means he
didn't tell anything to you?
565
00:30:24,208 --> 00:30:25,667
I didn't go telling.
566
00:30:25,792 --> 00:30:28,375
Is isn't a best story.
Let him say by himself.
567
00:30:29,917 --> 00:30:31,667
After seeing him
wandering,
568
00:30:31,708 --> 00:30:33,333
his dad started a business to support him.
569
00:30:33,417 --> 00:30:34,292
A pig farm.
570
00:30:34,500 --> 00:30:35,333
Awesome.
571
00:30:35,375 --> 00:30:37,208
As things were going well.
572
00:30:37,333 --> 00:30:38,750
He bought him a car.
573
00:30:39,125 --> 00:30:40,750
But his plan was different.
574
00:30:40,792 --> 00:30:42,167
He went to Guruvayur
with Malli from
575
00:30:42,208 --> 00:30:45,167
lane house, misusing the plan.
576
00:30:45,208 --> 00:30:46,542
- Eh! our Malli?
- Yes.
577
00:30:46,583 --> 00:30:47,625
Let him say, the rest.
578
00:30:47,750 --> 00:30:49,333
We went to
Guruvayur is right.
579
00:30:49,417 --> 00:30:51,792
I got nabbed when
I left the hotel.
580
00:30:52,708 --> 00:30:54,542
Hey, Katty? S.I.?
581
00:30:55,500 --> 00:30:58,750
He asked me my name
and I said it's Varkey.
582
00:30:58,958 --> 00:31:00,208
Oh my God.
583
00:31:00,542 --> 00:31:02,333
His unwanted dumb question!
584
00:31:02,375 --> 00:31:04,250
What's the job for
Varkey in Guruvayoor.
585
00:31:04,500 --> 00:31:05,833
I don't remember
anything after that.
586
00:31:05,875 --> 00:31:07,542
They made me to marry her.
587
00:31:07,833 --> 00:31:08,917
'Kulire'?
588
00:31:08,958 --> 00:31:10,833
Take this. Yeah.
589
00:31:11,583 --> 00:31:14,167
Hey! Katty!
Come here.
590
00:31:14,292 --> 00:31:16,208
Come here dude.
Come...come.
591
00:31:17,583 --> 00:31:19,917
Katty!
What's up?
592
00:31:20,833 --> 00:31:21,708
What news?
593
00:31:21,833 --> 00:31:24,333
You look good.
Who is she?
594
00:31:25,042 --> 00:31:27,792
She's the shop
owner's daughter.
595
00:31:27,833 --> 00:31:29,958
His mango tree
also has flowered.
596
00:31:30,167 --> 00:31:32,000
Where's your Violin?
597
00:31:32,208 --> 00:31:33,875
She's has the violin.
598
00:31:33,958 --> 00:31:36,333
Oh, so you're
reached till there.
599
00:31:37,125 --> 00:31:38,375
So, are you
doing fine?
600
00:31:38,625 --> 00:31:40,208
So you landed until
there, yeah.
601
00:31:40,250 --> 00:31:41,833
Heh. Have this in rock.
602
00:31:41,958 --> 00:31:42,917
Cheers.
603
00:31:52,333 --> 00:31:53,625
Kunju, right?
604
00:31:53,667 --> 00:31:56,208
- Hum.
- Ha. Take this.
605
00:31:57,208 --> 00:31:59,958
- Count it properly, okay.
- Yes, yes.
606
00:32:00,417 --> 00:32:01,167
Next please.
607
00:32:02,292 --> 00:32:03,250
Hum.
608
00:32:03,750 --> 00:32:04,625
Chella.
609
00:32:05,792 --> 00:32:06,625
See, Swamy, Yeah.
610
00:32:06,667 --> 00:32:07,875
The Manager had called.
611
00:32:08,750 --> 00:32:10,750
He says let the keys
be with you.
612
00:32:10,792 --> 00:32:11,500
Is it?
613
00:32:11,542 --> 00:32:13,583
Hmm. There's a good
news as well.
614
00:32:13,625 --> 00:32:14,708
What is it?
615
00:32:14,875 --> 00:32:16,458
It is decided that
Swamy's son will
616
00:32:16,500 --> 00:32:18,167
inaugurate the launch
of our new ATM.
617
00:32:18,208 --> 00:32:19,125
- Is it?
- Yes indeed.
618
00:32:19,167 --> 00:32:20,250
Oh my God.
619
00:32:20,375 --> 00:32:22,792
See how lucky
is Swamy.
620
00:32:22,833 --> 00:32:24,292
It's all b'coz
Thevar's blessings.
621
00:32:25,292 --> 00:32:26,625
- Listen Swamy.
- Yeah.
622
00:32:26,667 --> 00:32:28,042
You are talking about
Thevar's means the temple
623
00:32:28,125 --> 00:32:30,625
which only open for 5
days every month, right?
624
00:32:31,250 --> 00:32:33,292
Can't you open
it everyday?
625
00:32:33,333 --> 00:32:34,792
Spin the income
very well.
626
00:32:35,083 --> 00:32:39,583
Ayesha, it's a tradition our
forefather's have been doing it.
627
00:32:40,167 --> 00:32:41,833
It won't change
if we do it.
628
00:32:41,875 --> 00:32:43,375
Let it be that way.
629
00:32:45,625 --> 00:32:46,375
Yes.
630
00:32:56,292 --> 00:32:57,333
Hey Katty?
631
00:33:00,500 --> 00:33:01,458
Listen!
632
00:33:07,750 --> 00:33:10,083
Do you listen to
what am saying, hey?
633
00:33:11,833 --> 00:33:14,417
There are rate race inside
the stomach. Hold it.
634
00:33:14,833 --> 00:33:17,083
No touching and
no crap either.
635
00:33:18,708 --> 00:33:22,083
Didn't we require anything to
munch while drinking, yeah?
636
00:33:22,583 --> 00:33:24,583
I have no idea what's
happening in Chennai.
637
00:33:24,875 --> 00:33:27,333
What way to get the touchings?
638
00:33:28,500 --> 00:33:30,292
Is it not Kolliyamma coming?
639
00:33:31,375 --> 00:33:33,042
She must have something.
640
00:33:33,958 --> 00:33:35,500
- Kolliyamma?
- Yeah.
641
00:33:36,042 --> 00:33:37,917
- What's folded inside?
- Betel nut pack.
642
00:33:39,167 --> 00:33:40,250
- Not that.
- Heh.
643
00:33:40,292 --> 00:33:41,000
Just below that.
644
00:33:41,042 --> 00:33:43,125
You spoiled scoundrel.
645
00:33:44,250 --> 00:33:45,833
See, I meant
nut pack only.
646
00:33:50,542 --> 00:33:53,792
If there's a heaven on
earth, it's this Anakatti.
647
00:33:53,833 --> 00:33:54,667
Is it not?
648
00:33:56,708 --> 00:34:00,333
Ayyo! It's a little
hard to pour liquor.
649
00:34:00,458 --> 00:34:01,292
The wind!
650
00:34:01,458 --> 00:34:02,542
Why you are like this?
651
00:34:02,583 --> 00:34:03,292
How?
652
00:34:03,375 --> 00:34:04,750
No change made in you yet.
653
00:34:05,500 --> 00:34:06,708
Dr Abdul Kalam has said
654
00:34:06,750 --> 00:34:07,917
It's not human
who should change.
655
00:34:07,958 --> 00:34:09,042
but the mind-set.
656
00:34:09,083 --> 00:34:09,917
You drink one.
657
00:34:09,958 --> 00:34:11,958
Hmm. The benefit of
Prathiba College.
658
00:34:14,167 --> 00:34:15,292
Bashetta?
659
00:34:16,500 --> 00:34:17,667
There's some Tamilian
from Chennai
660
00:34:17,708 --> 00:34:18,875
making problems
at your house.
661
00:34:18,917 --> 00:34:19,625
Come fast.
662
00:34:45,125 --> 00:34:48,083
What? You don't understand
what I'm saying.
663
00:34:49,125 --> 00:34:49,917
Heh!
664
00:34:51,250 --> 00:34:53,500
He's cheated me
on Rs 1 crore.
665
00:34:56,167 --> 00:34:58,083
He thought of
escaping from
666
00:34:58,792 --> 00:35:00,625
the town cheating Chettiar.
667
00:35:00,667 --> 00:35:02,208
Then he's a fool.
668
00:35:03,833 --> 00:35:06,125
Chettiar will find him from
669
00:35:06,250 --> 00:35:08,375
wherever he hides
in this world, yeah.
670
00:35:13,875 --> 00:35:17,083
Hey, you. I've
been telling you.
671
00:35:17,542 --> 00:35:19,125
You're standing like a tree.
672
00:35:19,167 --> 00:35:22,292
You don't have
any shame.
673
00:35:22,500 --> 00:35:23,083
Heh?
674
00:35:23,708 --> 00:35:26,375
I'm a fool.
Oh, God.
675
00:35:26,750 --> 00:35:28,792
Do you think
am I a fool?
676
00:35:28,833 --> 00:35:29,708
Hey?
677
00:35:30,042 --> 00:35:32,208
Don't you know Tamil?
678
00:35:32,292 --> 00:35:32,958
Heh!
679
00:35:34,542 --> 00:35:37,375
Vellapandi? Tell
him in Malayalam.
680
00:35:38,167 --> 00:35:40,792
Swamy, Chettiyar
sir is saying that
681
00:35:40,833 --> 00:35:43,833
your son has cheated him on
Rs. 1 crore, and escaped.
682
00:35:43,917 --> 00:35:44,958
Hey?
683
00:35:45,917 --> 00:35:46,875
Did I say that?
684
00:35:47,667 --> 00:35:49,833
Tell him the way Chettiar
says, in the mass way.
685
00:35:49,917 --> 00:35:50,500
Heh.
686
00:35:53,792 --> 00:35:54,750
Hey!
687
00:35:55,625 --> 00:36:01,417
I'll give you ten days. After
that my money should reach me.
688
00:36:08,458 --> 00:36:12,625
In Chennai...we get money.
689
00:36:14,500 --> 00:36:17,458
I'll chop your son
into pieces and sell.
690
00:36:17,958 --> 00:36:20,792
Remember that.
10 days!
691
00:36:21,375 --> 00:36:23,000
Only ten days.
692
00:36:25,375 --> 00:36:26,583
Shall I leave?
693
00:36:27,625 --> 00:36:29,458
Dear, shall I leave?
694
00:36:31,667 --> 00:36:33,125
10 days!
695
00:36:35,208 --> 00:36:36,458
Hey, come.
696
00:36:53,042 --> 00:36:54,333
Hey, stop stop.
697
00:36:54,583 --> 00:36:56,542
Hey, you don't
go home today.
698
00:36:56,667 --> 00:36:57,708
Chettiyar went and gone.
699
00:36:57,750 --> 00:36:59,292
Dad said just be away
from home now.
700
00:36:59,917 --> 00:37:00,750
Okay.
701
00:37:11,625 --> 00:37:12,708
Glass!
702
00:37:13,458 --> 00:37:14,417
There are groundnuts.
703
00:37:14,458 --> 00:37:17,125
What did the Chettiar
done to my Dad!
704
00:37:18,875 --> 00:37:20,333
I'm completely helpless.
705
00:37:23,458 --> 00:37:24,875
I'm terrified.
706
00:37:26,167 --> 00:37:27,708
Feel like noone
is there with me.
707
00:37:28,917 --> 00:37:30,292
I feel that am alone.
708
00:37:30,792 --> 00:37:33,792
See Katty, you have me
even if there's no one.
709
00:37:34,958 --> 00:37:37,292
Don't give up hope now.
710
00:37:38,708 --> 00:37:40,292
How'll I face my Dad.
711
00:37:40,625 --> 00:37:42,250
Katty, there are
other problems too.
712
00:37:42,292 --> 00:37:43,875
Josephetten came
to know about it.
713
00:37:43,958 --> 00:37:45,625
He also did the music today.
714
00:37:46,917 --> 00:37:48,250
Everything went collapsed.
715
00:37:49,458 --> 00:37:50,667
- You just pour one.
- Yeah.
716
00:37:59,625 --> 00:38:01,333
Katty see, someone is coming.
717
00:38:01,375 --> 00:38:02,375
Oh no!
718
00:38:03,208 --> 00:38:04,458
This is going
to be a disaster.
719
00:38:04,500 --> 00:38:05,792
I'm not going to
give it to him.
720
00:38:05,833 --> 00:38:07,958
Already I'm getting
tensed and screwed.
721
00:38:08,500 --> 00:38:09,792
I'm going to get it hide.
722
00:38:13,833 --> 00:38:16,458
I knew you'd be here.
723
00:38:19,292 --> 00:38:21,833
I had gone through
similar in the past.
724
00:38:21,875 --> 00:38:23,958
But I didn't have
anyone to help me.
725
00:38:25,417 --> 00:38:28,708
Son, I know you very well.
726
00:38:29,083 --> 00:38:30,958
You cannot cheat anyone.
727
00:38:32,750 --> 00:38:37,458
I'm not dumb enough to
fall for his [Tamizhan] lies.
728
00:38:38,167 --> 00:38:41,083
I'm only telling you this
b'coz to avoid any ruckus.
729
00:38:41,375 --> 00:38:43,250
Dear you get ready.
I'll give the money.
730
00:38:45,250 --> 00:38:47,417
Dad, It's not
a small amount.
731
00:38:47,458 --> 00:38:48,458
I know.
732
00:38:48,708 --> 00:38:51,958
You book a ticket to
Chennai on the 9th.
733
00:38:52,458 --> 00:38:55,333
I'll handover the money you
want to give to Tamizhan.
734
00:38:55,500 --> 00:38:56,125
How?
735
00:38:56,167 --> 00:38:57,375
That you don't need to know.
736
00:38:57,917 --> 00:38:59,375
It's your Dad who says?
737
00:39:01,333 --> 00:39:04,917
You became alone, inspite
your friends are around.
738
00:39:06,792 --> 00:39:08,167
I'm here only.
739
00:39:09,583 --> 00:39:11,208
Ah! Was it you.
740
00:39:11,958 --> 00:39:13,167
At least someone is
there to support you.
741
00:39:13,208 --> 00:39:13,958
Luck.
742
00:39:14,250 --> 00:39:15,500
Let me go, then.
743
00:39:15,750 --> 00:39:17,208
Mom is already worried.
744
00:39:17,958 --> 00:39:19,500
Let me go and pacify her.
745
00:39:29,042 --> 00:39:30,250
Oh, oh!
746
00:39:31,292 --> 00:39:33,167
Where did your father
get so much money?
747
00:39:33,375 --> 00:39:34,875
That's what I don't
even understand.
748
00:39:35,167 --> 00:39:36,417
He must have found a way.
749
00:39:36,458 --> 00:39:38,292
It was you
Dad who's said.
750
00:39:38,667 --> 00:39:41,542
He must have found a way.
751
00:39:41,583 --> 00:39:42,583
Give me the glass.
752
00:39:43,833 --> 00:39:45,500
Heh. Is it Chukku?
753
00:39:51,750 --> 00:39:53,750
Who's making
trouble in his house?
754
00:39:54,458 --> 00:39:56,542
Who's causing a
ruckus in his place?
755
00:39:57,917 --> 00:39:59,917
You could atleast tell
this to me 'Chiraku', yeah.
756
00:40:00,542 --> 00:40:01,750
Chuckku, you listen
to me first.
757
00:40:01,792 --> 00:40:03,042
Chettiar is not an easy guy.
758
00:40:03,083 --> 00:40:04,292
So what if he is above?
759
00:40:04,333 --> 00:40:05,708
He can handle us whatever
the way he want.
760
00:40:05,750 --> 00:40:06,542
So what?
761
00:40:06,583 --> 00:40:07,750
Chukku, calm down.
762
00:40:08,958 --> 00:40:10,167
How much he
has to pay him?
763
00:40:11,167 --> 00:40:12,167
One crore.
764
00:40:13,875 --> 00:40:15,833
- I'll give you.
- From where?
765
00:40:16,125 --> 00:40:18,833
50 from Chit fund
and 50 from Interest.
766
00:40:18,875 --> 00:40:19,583
No, Chukku.
767
00:40:19,667 --> 00:40:20,583
I'll give you, for sure.
768
00:40:20,667 --> 00:40:21,708
Chukku has only one father.
769
00:40:21,750 --> 00:40:22,667
No need bud.
770
00:40:24,083 --> 00:40:26,375
Where all those calls
you Katty, Katty?
771
00:40:26,917 --> 00:40:28,708
They are just only for calling.
772
00:40:29,750 --> 00:40:30,750
Chukku, stop.
773
00:40:31,750 --> 00:40:32,833
I'll come tomorrow.
774
00:40:32,958 --> 00:40:33,917
With money.
775
00:40:41,125 --> 00:40:42,375
Dammit.
776
00:40:42,792 --> 00:40:43,625
Hey!
777
00:40:43,750 --> 00:40:44,875
Did you notice something?
778
00:40:45,542 --> 00:40:47,458
There was no stammering
he had while talking.
779
00:40:50,500 --> 00:40:52,375
- That's true.
- Hey.
780
00:41:14,792 --> 00:41:16,000
Where's Dad, Mom?
781
00:41:20,375 --> 00:41:22,708
He went out in the
morning to see someone.
782
00:41:38,208 --> 00:41:39,083
- Lachhu?
- Hmm.
783
00:41:39,125 --> 00:41:39,875
Where's Anu?
784
00:41:39,917 --> 00:41:41,125
He's here.
785
00:41:44,667 --> 00:41:47,000
Yeah, hello,
I'm here.
786
00:41:47,125 --> 00:41:48,208
Are you at the hospital?
787
00:41:48,875 --> 00:41:50,333
See I didn't tell him yet.
788
00:41:51,167 --> 00:41:54,542
Will bring him there,
somehow. You stay now.
789
00:41:54,583 --> 00:41:55,792
Hey, what happened?
790
00:41:57,958 --> 00:41:58,833
What?
791
00:41:58,875 --> 00:42:00,167
You come here.
792
00:42:01,042 --> 00:42:02,125
- Come.
- What?
793
00:42:03,958 --> 00:42:05,292
Buddy
794
00:42:08,875 --> 00:42:10,708
What happened?
Hey?
795
00:42:12,542 --> 00:42:14,042
What happened?
796
00:42:15,500 --> 00:42:16,917
Tell me what happened?
797
00:43:03,958 --> 00:43:06,583
Dad, Chukku!
798
00:43:09,958 --> 00:43:12,042
Shahir? listen!
799
00:43:12,417 --> 00:43:15,167
Hey, you come here.
800
00:43:18,083 --> 00:43:20,917
Don't waste your time
in just wandering!
801
00:43:20,958 --> 00:43:22,792
Call his Mother.
802
00:43:23,333 --> 00:43:25,833
Tell her he is coming.
803
00:43:33,542 --> 00:43:35,667
Is he probably
at home now?
804
00:43:35,958 --> 00:43:38,917
He'll be running
in day and night.
805
00:43:39,458 --> 00:43:42,917
He was fond of
his friendship.
806
00:43:44,875 --> 00:43:47,792
He has nothing beyond them.
807
00:43:52,458 --> 00:43:56,417
He has a name
for his friends.
808
00:43:57,208 --> 00:43:58,000
Eh!
809
00:43:58,917 --> 00:43:59,917
Yeah! Ah.
810
00:44:00,708 --> 00:44:02,083
Ah! Katty.
811
00:44:04,375 --> 00:44:05,750
Katty.
812
00:44:11,375 --> 00:44:13,792
What a name they are after.
813
00:44:13,833 --> 00:44:16,042
Katty, katties.
814
00:44:18,750 --> 00:44:19,917
Katties.
815
00:44:20,750 --> 00:44:22,250
Are you Anu?
816
00:44:27,792 --> 00:44:29,917
I'm from his first marriage.
817
00:44:30,458 --> 00:44:31,625
From Kozhikode.
818
00:44:32,250 --> 00:44:35,208
I've heard a lot about
you all from him.
819
00:44:37,292 --> 00:44:39,917
I was not just a
brother to him.
820
00:44:39,958 --> 00:44:41,083
We're buddies too.
821
00:44:41,917 --> 00:44:44,208
He came to the market
early morning, yesterday.
822
00:44:44,500 --> 00:44:46,250
He took me to Chittikaran.
823
00:44:47,208 --> 00:44:50,083
I asked him why
he was so needy.
824
00:44:50,250 --> 00:44:52,583
Wasn't it you planned
to build a house.
825
00:44:53,750 --> 00:44:57,042
Then he said he's got a buddy.
826
00:44:57,125 --> 00:44:58,625
They call each other Katty.
827
00:44:59,292 --> 00:45:00,792
He has an emergency.
828
00:45:00,917 --> 00:45:04,958
If we don't help him, the god
himself will not forgive us.
829
00:45:07,750 --> 00:45:11,167
He then rushed with me to the
lender and arranged the money.
830
00:45:11,500 --> 00:45:16,292
And said bro, nobody
should know this and left.
831
00:45:18,083 --> 00:45:20,750
He gave property documents
as the collateral support.
832
00:45:25,042 --> 00:45:28,167
He won't even take
the risk for his brother.
833
00:45:28,250 --> 00:45:32,667
But for Katty he is
ready to give his life.
834
00:46:09,625 --> 00:46:10,625
Hey?
835
00:46:11,042 --> 00:46:12,167
Chukku!
836
00:46:12,833 --> 00:46:14,042
Hey Chukku!
837
00:46:17,625 --> 00:46:18,792
Chukku!
838
00:47:02,125 --> 00:47:03,958
- Cigarette?
- No.
839
00:47:06,458 --> 00:47:07,667
No matter how much I try.
840
00:47:07,792 --> 00:47:09,375
I can't forget his face.
841
00:47:10,125 --> 00:47:11,667
He appears before me
when I close my eyes.
842
00:47:13,125 --> 00:47:16,458
I didn't expect him
to leave so soon.
843
00:47:17,417 --> 00:47:18,667
Just can't believe it.
844
00:47:18,708 --> 00:47:19,417
Hmm.
845
00:47:20,708 --> 00:47:22,417
Don't even feel like
coming here.
846
00:47:22,833 --> 00:47:25,292
Feels like he's around
here somewhere.
847
00:47:55,750 --> 00:47:58,083
- Chirake?
- Eh! heh. what?
848
00:47:58,208 --> 00:47:59,458
A sound from
the backyard!
849
00:47:59,708 --> 00:48:00,417
Sound?
850
00:48:00,458 --> 00:48:01,208
We better go
and sleep inside.
851
00:48:01,250 --> 00:48:02,542
- You come here.
- Where?
852
00:48:03,458 --> 00:48:05,917
Hey listen, where
are we going?
853
00:48:06,333 --> 00:48:08,375
Did you feel any sound?
854
00:48:12,208 --> 00:48:13,292
Look there.
855
00:48:13,333 --> 00:48:14,250
You come here.
856
00:48:21,125 --> 00:48:22,292
There is your Dad.
857
00:48:22,333 --> 00:48:23,458
Dad?
858
00:48:23,500 --> 00:48:24,667
Hold me dear.
859
00:48:24,792 --> 00:48:26,917
- Get up?
- Had a drink, its fine.
860
00:48:26,958 --> 00:48:28,458
Hold it yeah lift lift.
861
00:48:28,583 --> 00:48:30,333
Stop it! Yeah.
Lift, yeah.
862
00:48:30,375 --> 00:48:31,208
Hey blood.
863
00:48:31,375 --> 00:48:33,417
Don't make your Mom awake.
864
00:48:33,708 --> 00:48:35,000
Get up, Dad.
865
00:48:35,042 --> 00:48:35,833
Get up.
866
00:48:35,875 --> 00:48:38,625
- Yes, yes, lift lift!
- Grab, grab.
867
00:48:39,292 --> 00:48:40,125
Slowly
868
00:48:40,167 --> 00:48:41,333
Where's my sandals?
869
00:48:41,792 --> 00:48:43,625
What went wrong
with you Dad?
870
00:48:44,208 --> 00:48:46,333
- Oh no!
- Slow, slowly.
871
00:48:46,375 --> 00:48:47,667
Oh no!
872
00:48:48,417 --> 00:48:49,792
Slowly. That's
enough. Hold me.
873
00:48:49,833 --> 00:48:51,708
- Slowly!
- Okay, okay.
874
00:48:52,667 --> 00:48:54,458
Yeah that's best.
875
00:49:18,292 --> 00:49:22,167
Ramaswamy was arrested
on the basis of clear evidence.
876
00:49:22,292 --> 00:49:27,250
The evidence that he was
found around the bank last night.
877
00:49:29,792 --> 00:49:31,917
The security, who witnessed
has given a statement
878
00:49:31,958 --> 00:49:34,125
to the police that
Ramaswamy is behind this.
879
00:49:34,167 --> 00:49:36,833
Let's hear from what
security has to say.
880
00:49:36,875 --> 00:49:38,792
What happened
yesterday, actually?
881
00:49:44,917 --> 00:49:46,458
I saw it clearly.
882
00:49:46,500 --> 00:49:47,667
It was Swamy.
883
00:49:48,042 --> 00:49:49,500
I couldn't scream, even.
884
00:49:49,542 --> 00:49:51,667
And he hit me on my head.
885
00:49:51,792 --> 00:49:52,792
I told you.
886
00:49:53,042 --> 00:49:54,917
It was Ramaswamy.
887
00:50:07,667 --> 00:50:10,625
- Hello, hey.
- There's a problem here.
888
00:50:11,250 --> 00:50:13,292
Your dad is getting
taken by the cops.
889
00:50:16,333 --> 00:50:18,917
Don't worry. They won't do
anything to your Dad.
890
00:50:18,958 --> 00:50:20,375
I've asked Josephetten
to do the needful.
891
00:50:20,417 --> 00:50:20,917
Bud?
892
00:50:20,958 --> 00:50:22,333
What's going on?
893
00:50:22,958 --> 00:50:24,750
According to security, they
894
00:50:24,792 --> 00:50:27,292
saw your Dad in the
night at the bank.
895
00:50:27,542 --> 00:50:30,292
And your Dad has agreed
he was near the bank.
896
00:50:30,333 --> 00:50:32,292
Bud, I want to see my father.
897
00:50:32,500 --> 00:50:34,000
Hey, you don't come here.
898
00:50:34,208 --> 00:50:35,375
Media is here already.
899
00:50:35,417 --> 00:50:37,042
If you come here then
it'll be a problem.
900
00:50:39,958 --> 00:50:42,625
I've a doubt thinking about
the incident yesterday.
901
00:50:43,042 --> 00:50:46,125
Was it the way you Dad
had found a way for money.
902
00:50:49,458 --> 00:50:50,750
You get ready, dear.
903
00:50:50,917 --> 00:50:52,083
I'll give you the money.
904
00:50:55,208 --> 00:50:56,458
Okay, right.
905
00:51:14,417 --> 00:51:16,750
Why to dig for plantain,
at this time?
906
00:51:18,167 --> 00:51:21,417
You don't get into this.
Had some need.
907
00:51:30,708 --> 00:51:32,625
Hey Chirake, there is
some problem somewhere.
908
00:51:32,667 --> 00:51:33,625
Dear, there is no time.
909
00:51:33,667 --> 00:51:35,542
The fingerprint people
have come there.
910
00:51:35,583 --> 00:51:37,458
And now the dog's squad
and find the item,
911
00:51:37,500 --> 00:51:39,500
they will make sure that your
father is the culprit.
912
00:51:40,125 --> 00:51:42,375
Hey, only if they get the evidence,
he will be the culprit.
913
00:51:42,500 --> 00:51:45,625
If my father has done it,
it is for me.
914
00:51:46,417 --> 00:51:47,708
How will I save my father?
915
00:51:48,292 --> 00:51:51,042
If the thing is there, we have to come
and change the thing before they reach.
916
00:51:51,083 --> 00:51:52,125
But, how, dear?
917
00:51:52,167 --> 00:51:54,125
There is a way
for that, come.
918
00:51:56,167 --> 00:51:57,125
Get in.
919
00:51:59,542 --> 00:52:00,542
Start.
920
00:52:09,625 --> 00:52:12,708
'We shall inform as
the progress happens.'
921
00:52:13,083 --> 00:52:17,250
'Do you believe that the bank
and employees also is involved in this?'
922
00:52:34,042 --> 00:52:34,958
Dear?
923
00:52:35,000 --> 00:52:36,708
You watch from here
to check anybody is coming.
924
00:53:31,500 --> 00:53:32,958
What happened, hey?
925
00:53:36,667 --> 00:53:39,208
There's nothing.
We mistook it's the dad.
926
00:53:48,500 --> 00:53:49,583
It was coconut.
927
00:53:49,792 --> 00:53:50,792
Huh.
928
00:53:51,042 --> 00:53:51,958
Come.
929
00:53:54,583 --> 00:53:55,625
Come.
930
00:53:56,208 --> 00:53:57,750
Chirake, come.
931
00:54:48,792 --> 00:54:50,250
Hey, you keep it inside.
932
00:54:50,750 --> 00:54:52,625
We will throw it in the river.
933
00:54:52,833 --> 00:54:54,250
The police will come now,
we have to go fast.
934
00:54:54,333 --> 00:54:55,083
Just get lost.
935
00:54:55,583 --> 00:54:58,167
It's the police which can't
withstand even for chain case.
936
00:54:58,208 --> 00:54:59,458
Hey, we have to
throw it somewhere.
937
00:54:59,542 --> 00:55:01,125
We have to throw
it far away.
938
00:55:01,167 --> 00:55:02,500
Hey, the police is
surrounding us.
939
00:55:02,542 --> 00:55:03,833
How can we throw it?
940
00:55:04,458 --> 00:55:05,625
Hey, you come.
941
00:55:09,542 --> 00:55:10,875
Hey, you come fast.
942
00:55:15,708 --> 00:55:16,833
Why, my swami?
943
00:55:16,875 --> 00:55:18,417
Why are you keeping
this oil here?
944
00:55:18,500 --> 00:55:20,125
Can't you take it and
throw it somewhere?
945
00:55:20,250 --> 00:55:21,250
Hey, you stupid.
946
00:55:21,292 --> 00:55:23,083
What is the greatness
of this oil.
947
00:55:23,125 --> 00:55:24,542
You don't know that.
948
00:55:25,708 --> 00:55:27,958
This oil has to applied
all over the body.
949
00:55:28,042 --> 00:55:29,708
And leave for robbery!
950
00:55:29,792 --> 00:55:32,292
Then, a dog can't
find out our smell.
951
00:55:32,500 --> 00:55:35,292
So, are you going to
steal by applying this?
952
00:55:36,958 --> 00:55:39,167
Hey, it is on father's table.
953
00:55:39,208 --> 00:55:40,458
key of the temple.
954
00:55:40,500 --> 00:55:41,417
Go and take it.
955
00:55:41,458 --> 00:55:42,458
Go and take it.
956
00:55:42,500 --> 00:55:43,583
Come fast.
957
00:55:45,292 --> 00:55:46,708
Are you mad?
958
00:56:30,042 --> 00:56:32,375
Don't spell it anyone.
You should be here.
959
00:56:33,167 --> 00:56:34,250
Give me the keys
960
00:56:34,417 --> 00:56:36,250
- What's this?
- Just listen to me.
961
00:58:50,583 --> 00:58:52,167
You seem to look
like a false sign?
962
00:58:52,250 --> 00:58:54,208
No, sir, what I've said is right.
963
00:58:54,417 --> 00:58:56,167
For the first time,
in front of the police.
964
00:58:56,208 --> 00:58:57,333
That's it.
965
00:59:03,708 --> 00:59:05,458
Sir, this is my house?
966
00:59:11,083 --> 00:59:12,125
Hey?
967
00:59:14,667 --> 00:59:16,125
What is your name?
968
00:59:16,167 --> 00:59:17,250
Anand, sir.
969
00:59:20,833 --> 00:59:22,292
What is on your face?
970
00:59:25,000 --> 00:59:27,292
Sir, I got from
a bike chain.
971
00:59:27,875 --> 00:59:29,083
Hum.
972
00:59:29,375 --> 00:59:30,708
Where were you?
973
00:59:31,167 --> 00:59:33,875
Sir, my mom is not well.
She's ill and unconscious.
974
00:59:34,292 --> 00:59:36,542
I went to call a vehicle
to go to the hospital.
975
00:59:36,625 --> 00:59:38,208
Sir, no car is available.
976
00:59:38,375 --> 00:59:40,583
Sir, please help us to
go to the hospital.
977
00:59:40,792 --> 00:59:42,083
Please sir, help me.
978
00:59:43,292 --> 00:59:44,292
- Hey.
- Hm.
979
00:59:44,667 --> 00:59:46,667
- Is what he is saying true?
- Sir.
980
00:59:47,625 --> 00:59:48,833
Give me your mobile.
981
00:59:49,208 --> 00:59:50,333
Sir, phone is at home.
982
00:59:50,375 --> 00:59:52,417
I didn't take it
when in rush.
983
00:59:52,833 --> 00:59:54,208
- Simon.
- Sir.
984
00:59:54,625 --> 00:59:56,417
Check his mobile.
985
00:59:56,458 --> 00:59:58,333
Already numbers have been
transferred to cyber cell.
986
00:59:58,375 --> 00:59:59,542
Okay, good.
987
01:00:14,917 --> 01:00:16,958
Sir, that woman is
a little serious.
988
01:00:17,042 --> 01:00:18,042
She is wheezing high.
989
01:00:18,083 --> 01:00:19,083
Sir, please sir.
990
01:00:20,125 --> 01:00:21,583
Simon, do one thing.
991
01:00:21,875 --> 01:00:24,292
Take one of our vehicles
and take them to the hospital.
992
01:00:24,625 --> 01:00:25,625
Okay, sir.
993
01:00:25,667 --> 01:00:26,583
Thanks sir.
994
01:00:26,625 --> 01:00:28,208
Sir, dog squad is
about to reach.
995
01:00:28,292 --> 01:00:29,625
You've to be along.
996
01:00:33,458 --> 01:00:35,583
Push them out.
997
01:00:36,417 --> 01:00:38,458
Just move aside.
998
01:00:38,667 --> 01:00:41,417
According to the information, the
fingerprint details have come out.
999
01:00:41,542 --> 01:00:44,208
It is scientifically proven
that it is Ramaswamy's.
1000
01:00:44,250 --> 01:00:46,833
In a matter of while, the
dog squad will be here.
1001
01:00:46,875 --> 01:00:51,042
What we are seeing now is the wife
of Ramaswamy is taken to the hospital.
1002
01:01:42,958 --> 01:01:49,250
Right now, we're witnessing the police
and dog squad searching the stolen goods.
1003
01:01:49,292 --> 01:01:53,042
Now, the cops are crossing
the Bhavani River with the dog squad.
1004
01:01:53,333 --> 01:01:56,625
According to the news, the police
and dog squad are traveling
1005
01:01:56,667 --> 01:01:59,458
along the same path that
the offenders may have taken.
1006
01:02:08,917 --> 01:02:10,167
I am afraid, dear.
1007
01:02:43,708 --> 01:02:44,875
Yes.
1008
01:02:54,708 --> 01:02:55,750
Let's move.
1009
01:03:07,583 --> 01:03:09,083
That will not happen here
1010
01:03:09,167 --> 01:03:10,583
We won't allow it.
1011
01:03:10,708 --> 01:03:11,875
What did you
think of yourself?
1012
01:03:11,958 --> 01:03:13,917
You don't make noise.
It's our duty.
1013
01:03:14,000 --> 01:03:16,583
We are not making noise.
This is a temple.
1014
01:03:16,667 --> 01:03:19,458
You must follow the customs and
conduct of the temple. And that's it.
1015
01:03:19,542 --> 01:03:21,708
You please be silent.
Be silent.
1016
01:03:21,750 --> 01:03:22,583
Please.
1017
01:03:22,667 --> 01:03:24,458
Just listen to us.
1018
01:03:24,958 --> 01:03:27,667
We have the approved
person is in our presence.
1019
01:03:27,750 --> 01:03:29,292
You guys please support.
1020
01:03:29,333 --> 01:03:31,458
'Police is ready to search
inside the temple'
1021
01:03:31,583 --> 01:03:33,625
'They believe that they can
find all the evidences'
1022
01:03:44,917 --> 01:03:46,167
He can get inside, right?
1023
01:03:46,250 --> 01:03:47,375
Yes, he can.
1024
01:03:47,417 --> 01:03:49,083
Move, move.
1025
01:03:50,125 --> 01:03:52,125
Move from the way.
1026
01:03:52,750 --> 01:03:53,958
Let him go!
1027
01:03:54,042 --> 01:03:55,417
Move, move.
1028
01:04:02,458 --> 01:04:04,583
We need to search inside.
Open it.
1029
01:04:34,292 --> 01:04:35,167
Look?
1030
01:04:35,208 --> 01:04:36,667
What's that?
Take it out.
1031
01:04:39,875 --> 01:04:40,667
Which one, sir?
1032
01:04:40,708 --> 01:04:42,250
The tin in the side, take it out.
1033
01:04:44,917 --> 01:04:46,042
Yeah, that one.
1034
01:04:47,333 --> 01:04:48,542
Take that tin too.
1035
01:04:51,583 --> 01:04:52,667
Now, come out.
1036
01:04:54,917 --> 01:04:56,000
It's oil, sir.
1037
01:04:56,083 --> 01:04:57,500
That, we'll decide.
1038
01:05:06,625 --> 01:05:08,083
Sir, nothing is there.
1039
01:05:10,292 --> 01:05:11,458
Is there anything inside?
1040
01:05:11,625 --> 01:05:12,833
Just stay for a while.
1041
01:05:13,833 --> 01:05:15,458
What's there at the behind of the idol?
1042
01:05:29,833 --> 01:05:30,875
Not there!
1043
01:05:31,625 --> 01:05:33,167
The bag hanging in the wall.
1044
01:05:38,875 --> 01:05:40,042
It's just cloth, sir.
1045
01:05:41,750 --> 01:05:43,708
Sir, it's divine attire.
1046
01:05:51,083 --> 01:05:52,958
What happened, sir?
Anything found?
1047
01:05:53,042 --> 01:05:54,250
I've told you already.
1048
01:05:54,292 --> 01:05:55,333
Are you happy now?
1049
01:05:55,417 --> 01:05:57,917
- They wouldn't listen, right?
- Yes, yes.
1050
01:05:58,583 --> 01:06:00,958
[Crowd chattering]
1051
01:06:09,792 --> 01:06:11,500
Even though, Raman?
1052
01:06:11,917 --> 01:06:13,958
What made him become into this?
1053
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
Everything will
be for you.
1054
01:06:19,417 --> 01:06:21,417
When he came
home last time,
1055
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
I saw some changes.
1056
01:06:25,042 --> 01:06:26,833
Unusual ways.
1057
01:06:27,417 --> 01:06:30,125
Katty, ask your
uncle not to talk.
1058
01:06:30,625 --> 01:06:31,792
It's getting into nerves.
1059
01:06:31,833 --> 01:06:32,958
What can I do?
1060
01:06:33,125 --> 01:06:35,125
We can't even go out.
1061
01:06:35,458 --> 01:06:37,083
The police are everywhere.
1062
01:06:37,208 --> 01:06:39,208
Can't even make a phone call.
1063
01:06:39,833 --> 01:06:41,833
Why are you sitting so gulped?
1064
01:06:42,458 --> 01:06:45,042
Katty, you can't escape
like you did today.
1065
01:06:47,958 --> 01:06:49,917
Hey, who are all here?
1066
01:06:49,958 --> 01:06:50,750
Come in.
1067
01:06:50,792 --> 01:06:52,042
We're not here to sit.
1068
01:06:52,083 --> 01:06:54,042
We're here to get
the keys of the temple.
1069
01:06:55,250 --> 01:06:57,167
We don't want
the thief priest.
1070
01:06:57,417 --> 01:06:59,292
We've arranged for
another priest.
1071
01:06:59,708 --> 01:07:01,917
Kutta. Give the keys to them.
1072
01:07:04,083 --> 01:07:05,083
Kutta.
1073
01:07:05,125 --> 01:07:06,792
Give that to them.
1074
01:07:07,667 --> 01:07:08,708
Hum.
1075
01:07:08,833 --> 01:07:11,417
If Thevar think it's
necessary, let it happen.
1076
01:07:11,458 --> 01:07:12,625
Don't feel bad.
1077
01:07:12,667 --> 01:07:14,250
It's a decision
taken unanimously.
1078
01:07:15,333 --> 01:07:18,833
No need to explain to the president
about the situation what's going on here
1079
01:07:18,917 --> 01:07:22,083
And also don't want you all to
come here at this hour
1080
01:07:25,000 --> 01:07:26,167
Dad tells me...
1081
01:07:26,250 --> 01:07:28,833
There's somebody who
would understand the matter.
1082
01:07:29,458 --> 01:07:32,042
He's been worshiping
for the last 20-25 years.
1083
01:07:32,125 --> 01:07:34,375
So, ask him
for a word.
1084
01:07:34,625 --> 01:07:35,625
And may hand over the keys.
1085
01:07:35,667 --> 01:07:36,667
That's what is right?
1086
01:07:36,708 --> 01:07:37,708
That's not possible.
1087
01:07:37,750 --> 01:07:38,750
Ah!
1088
01:07:38,792 --> 01:07:40,292
- Who is this?
- The secretary.
1089
01:07:40,333 --> 01:07:42,917
Dad says that he's
the best in everything.
1090
01:07:43,000 --> 01:07:44,083
Ayiyo!
1091
01:07:44,125 --> 01:07:46,708
Ask him for a word.
1092
01:07:46,833 --> 01:07:48,042
And handover the keys.
1093
01:07:48,167 --> 01:07:50,458
President, what he says is true, right?
1094
01:07:50,875 --> 01:07:52,458
Can't you ease him?
1095
01:07:52,833 --> 01:07:54,250
Okay.
Let it be.
1096
01:07:56,208 --> 01:07:57,958
What are you waiting for?
Let's go.
1097
01:07:58,083 --> 01:07:59,125
Let's go.
1098
01:07:59,375 --> 01:08:01,083
I told you, President.
1099
01:08:01,250 --> 01:08:02,625
Don't come here now.
1100
01:08:02,667 --> 01:08:05,167
The mistake what Dad did,
suffered by this poor kid.
1101
01:08:05,250 --> 01:08:08,042
Tying to knot the rope
by hearing the delivery of calf!
1102
01:08:08,500 --> 01:08:10,042
I want to save my dad.
1103
01:08:11,000 --> 01:08:12,542
I'll immerse it in the river.
1104
01:08:12,625 --> 01:08:15,583
I told you, we can't
leave this place.
1105
01:08:15,708 --> 01:08:17,042
It's the police.
1106
01:08:17,333 --> 01:08:18,833
You take the ticket to Chennai.
1107
01:08:18,958 --> 01:08:20,708
Katty, what's your plan?
1108
01:08:20,833 --> 01:08:22,667
Take the ticket to Chennai.
1109
01:08:26,042 --> 01:08:28,917
The police has taken
the opportunity to investigate...
1110
01:08:28,958 --> 01:08:31,083
...the crime that has been
committed by Ramaswamy.
1111
01:08:31,167 --> 01:08:33,333
The police has decided to
arrest Ramaswamy again.
1112
01:08:43,125 --> 01:08:44,250
Walk.
1113
01:08:51,125 --> 01:08:52,875
Give the way.
1114
01:08:53,417 --> 01:08:55,083
[Mixed newsmen's questions]
1115
01:08:55,167 --> 01:08:57,708
Do you think you are
trapped by the police?
1116
01:08:57,958 --> 01:08:59,625
Dad?
1117
01:09:12,625 --> 01:09:14,583
What mistake,
I did to you?
1118
01:09:15,083 --> 01:09:17,125
You are happy
ruining my life.
1119
01:09:19,208 --> 01:09:22,667
Never approach me
assuming I'm your son.
1120
01:09:23,292 --> 01:09:24,958
I'm leaving this
town, where you are!
1121
01:09:26,375 --> 01:09:28,083
I don't have a father, like this.
1122
01:09:30,792 --> 01:09:34,125
What mistake I did.
I've no dad now.
1123
01:09:34,250 --> 01:09:37,167
Take him away.
Get off.
1124
01:09:43,792 --> 01:09:45,833
- What's this, Antony?
- He is poor a kid, sir.
1125
01:09:46,167 --> 01:09:47,917
Wished to be a filmmaker!
1126
01:09:48,042 --> 01:09:51,708
He begged at DySp seeking
permission to leave from here.
1127
01:09:51,958 --> 01:09:53,583
He did it b'coz of that.
1128
01:09:53,833 --> 01:09:56,750
It's good that he was given
permission. Let him leave.
1129
01:10:24,958 --> 01:10:26,875
Even then, you shouldn't
have done this to your dad.
1130
01:10:27,250 --> 01:10:28,208
Poor guy.
1131
01:10:29,625 --> 01:10:31,042
Not intentional.
1132
01:10:31,500 --> 01:10:33,083
I did it for my dad's sake.
1133
01:10:33,125 --> 01:10:33,917
Heh!
1134
01:10:34,208 --> 01:10:37,458
The gold in the bag
with the bank seal...
1135
01:10:37,833 --> 01:10:39,208
...can't be thrown away.
1136
01:10:40,667 --> 01:10:44,167
If the police catches,
He'll be a thief again.
1137
01:10:44,667 --> 01:10:45,917
What will you do now?
1138
01:10:46,625 --> 01:10:48,542
I'll have to take
out of this town.
1139
01:10:49,875 --> 01:10:51,708
That's why I played this game.
1140
01:10:51,833 --> 01:10:53,500
What are you saying?
1141
01:10:54,625 --> 01:10:57,708
I'm thinking about how
to explain this to my dad.
1142
01:10:57,792 --> 01:10:59,375
What's the solution?
1143
01:11:00,083 --> 01:11:01,042
What about the tickets?
1144
01:11:01,083 --> 01:11:02,417
I've already told them.
1145
01:11:02,458 --> 01:11:03,917
You don't have
to come with me.
1146
01:11:04,000 --> 01:11:05,500
Just go. I'll come.
1147
01:11:05,625 --> 01:11:07,208
I'll be with you
no matter what.
1148
01:11:07,250 --> 01:11:08,500
That's not the case.
1149
01:11:08,542 --> 01:11:09,833
That's risky.
1150
01:11:09,875 --> 01:11:10,667
What?
1151
01:11:11,042 --> 01:11:12,000
Otherwise.
1152
01:11:12,542 --> 01:11:13,458
Do one thing.
1153
01:11:13,500 --> 01:11:16,958
Get into the Tamizhan's
truck and stop at a lodge.
1154
01:11:17,542 --> 01:11:18,875
I'll be there by then.
1155
01:11:20,167 --> 01:11:21,000
Then,
1156
01:11:21,125 --> 01:11:22,958
If I go inside, somebody
should be there outside.
1157
01:11:23,000 --> 01:11:24,500
What are you saying?
1158
01:11:25,833 --> 01:11:27,667
I'm not getting any clue.
1159
01:11:27,792 --> 01:11:29,375
Don't worry, Katty.
1160
01:11:29,417 --> 01:11:30,792
Nothing will happen to us.
1161
01:11:31,625 --> 01:11:33,625
Don't be so tensed.
1162
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
Just like this stay calm.
1163
01:11:40,542 --> 01:11:41,500
Dear?
1164
01:11:42,750 --> 01:11:44,167
Mom. Etten.
1165
01:11:45,542 --> 01:11:46,958
I didn't call you back.
1166
01:11:47,375 --> 01:11:48,958
You went on a trip, right?
1167
01:11:49,208 --> 01:11:50,458
Don't look back.
1168
01:11:51,375 --> 01:11:53,708
I have something
to tell you.
1169
01:11:53,875 --> 01:11:55,167
You have to hear this.
1170
01:11:56,167 --> 01:11:59,875
When people called
your dad a thief,
1171
01:11:59,917 --> 01:12:04,375
I didn't think you'd
be in that crowd.
1172
01:12:06,000 --> 01:12:08,625
But you should
know one thing.
1173
01:12:09,458 --> 01:12:12,542
Your name is more
than the name of God.
1174
01:12:12,667 --> 01:12:15,208
He spells always.
1175
01:12:16,458 --> 01:12:19,833
That heart will
never curse you.
1176
01:12:20,083 --> 01:12:22,750
It won't stop you
from being a mother.
1177
01:12:24,625 --> 01:12:27,833
Wherever you are,
you'll find good things.
1178
01:12:28,625 --> 01:12:30,042
Not waving the hand.
1179
01:12:30,083 --> 01:12:31,958
You can leave.
1180
01:12:48,125 --> 01:12:49,125
Ah!
1181
01:12:49,458 --> 01:12:51,250
You've decided
to leave, right?
1182
01:12:52,333 --> 01:12:53,333
Good.
1183
01:12:54,000 --> 01:12:54,667
Hum.
1184
01:12:54,708 --> 01:12:56,875
What can do with
this old man?
1185
01:12:58,333 --> 01:13:00,958
The lawyer said he'll
get a bail, perhaps.
1186
01:13:01,792 --> 01:13:02,792
Then,
1187
01:13:02,875 --> 01:13:05,417
when I went to the sub-jail
and saw Raman,
1188
01:13:05,625 --> 01:13:07,958
he told me to
tell you something.
1189
01:13:08,833 --> 01:13:10,750
Go and pray, Thevar.
1190
01:13:11,417 --> 01:13:12,625
Hum.
1191
01:14:17,333 --> 01:14:18,667
Ah, it's you?
1192
01:14:19,458 --> 01:14:20,583
What's up here?
1193
01:14:20,625 --> 01:14:22,125
Sir, waiting for
the vehicle, sir.
1194
01:14:23,292 --> 01:14:24,875
- You come over here.
- Ah.
1195
01:14:29,750 --> 01:14:31,375
Why are you so
late in going?
1196
01:14:31,458 --> 01:14:33,500
Mom and sister
are alone at home.
1197
01:14:33,542 --> 01:14:35,250
So I waited for
uncle to come.
1198
01:14:35,292 --> 01:14:36,375
Hum.
1199
01:14:36,458 --> 01:14:39,167
Pradeep, what's
that sound?
1200
01:14:39,208 --> 01:14:41,000
Sir, that's blind
Kunjikannan.
1201
01:14:41,208 --> 01:14:43,917
- What time is train?
- 11:30, sir.
1202
01:14:44,208 --> 01:14:45,333
- Pradeep.
- Hum.
1203
01:14:45,500 --> 01:14:46,833
Is it 10:30 pm
train at 11:30pm?
1204
01:14:47,375 --> 01:14:48,792
It'll come, sir.
1205
01:14:50,042 --> 01:14:51,417
Go fast, okay.
1206
01:14:51,458 --> 01:14:52,958
Go and settle somewhere.
1207
01:15:38,292 --> 01:15:39,750
[Mobile rings]
1208
01:15:42,167 --> 01:15:43,750
Are you in the station?
1209
01:15:43,958 --> 01:15:45,167
Hey, where's the ticket?
1210
01:15:45,250 --> 01:15:47,333
Somebody is on
the way with the ticket.
1211
01:15:47,875 --> 01:15:49,750
- I shall come there.
- Okay.
1212
01:15:51,958 --> 01:15:53,542
Hoping no issues, there.
1213
01:15:53,583 --> 01:15:55,000
TTR checking
is going on.
1214
01:15:55,042 --> 01:15:56,500
- Ticket?
- Yes, it will come.
1215
01:15:56,542 --> 01:15:57,625
I'll call you.
1216
01:16:08,667 --> 01:16:10,542
Okay, I'm in the station now.
1217
01:16:11,583 --> 01:16:12,542
Okay.
1218
01:16:12,917 --> 01:16:15,792
I'm going to
the local compartment.
1219
01:16:29,167 --> 01:16:30,208
Sorry.
1220
01:16:30,833 --> 01:16:31,750
Hey, listen.
1221
01:16:31,792 --> 01:16:32,792
Show us the bag.
1222
01:16:32,917 --> 01:16:33,917
Show the bag.
1223
01:16:33,958 --> 01:16:35,875
Nothing in the bag.
1224
01:16:38,333 --> 01:16:40,958
- Check this out, mom
- What, let me see?
1225
01:16:42,750 --> 01:16:45,708
Akka, can you lift the kid and sit?
1226
01:16:46,292 --> 01:16:47,875
- Let that sister sit here
- Thank you.
1227
01:16:48,417 --> 01:16:49,667
Just remove the bag.
1228
01:16:52,583 --> 01:16:53,708
Open the bag.
1229
01:17:07,958 --> 01:17:08,958
Sorry.
1230
01:17:12,042 --> 01:17:13,042
Nothing, sir.
1231
01:17:16,667 --> 01:17:17,917
Hello?
1232
01:17:21,625 --> 01:17:22,750
What's your name?
1233
01:17:27,125 --> 01:17:28,958
- Is it?
- Nothing else, sir.
1234
01:17:30,167 --> 01:17:31,250
Ticket?
1235
01:17:32,500 --> 01:17:33,667
Yes, Akka?
1236
01:17:34,458 --> 01:17:35,708
No, Ticket?
1237
01:17:37,250 --> 01:17:38,083
Okay.
1238
01:17:38,167 --> 01:17:40,083
Akka, can you
watch my seat.
1239
01:17:40,125 --> 01:17:41,208
One sec.
1240
01:17:42,958 --> 01:17:44,167
Excuse me.
1241
01:17:45,000 --> 01:17:46,417
I'll watch it
from outside.
1242
01:17:46,708 --> 01:17:47,792
Ticket?
1243
01:17:49,583 --> 01:17:50,458
Ticket?
1244
01:17:51,792 --> 01:17:53,292
My friend is bringing it.
1245
01:17:53,333 --> 01:17:54,417
Friend will bring?
1246
01:17:54,458 --> 01:17:55,625
That won't happen here.
1247
01:17:55,667 --> 01:17:56,583
Take it. Take it.
1248
01:17:56,625 --> 01:17:57,917
You can sit here if
you have ticket.
1249
01:17:57,958 --> 01:17:59,333
Or you'll get a fine.
1250
01:17:59,375 --> 01:18:00,292
Take it.
1251
01:18:00,333 --> 01:18:01,417
Leave.
1252
01:18:01,458 --> 01:18:02,833
It won't work here.
1253
01:18:07,458 --> 01:18:08,417
Walk.
1254
01:18:09,917 --> 01:18:12,958
It's a regular among
the youth these days.
1255
01:18:14,250 --> 01:18:15,375
Go. Go.
1256
01:18:18,083 --> 01:18:19,417
Hey, stop.
1257
01:18:20,875 --> 01:18:23,250
After we check your bag
you can leave then.
1258
01:18:40,958 --> 01:18:41,833
Show.
1259
01:18:41,958 --> 01:18:43,083
Open your bag.
1260
01:18:43,625 --> 01:18:45,417
Fast, open it.
1261
01:18:45,667 --> 01:18:46,750
This too.
1262
01:18:47,250 --> 01:18:48,625
Open the bag.
1263
01:18:49,750 --> 01:18:52,042
If you have ID proof,
show us that too.
1264
01:18:52,083 --> 01:18:53,625
Where are you going?
1265
01:18:55,875 --> 01:18:57,083
Open the bag, fast.
1266
01:18:57,958 --> 01:18:59,958
What are you thinking?
Open it up fast.
1267
01:19:09,792 --> 01:19:11,000
Take it out.
1268
01:19:14,750 --> 01:19:16,417
What's inside?
1269
01:19:16,667 --> 01:19:17,875
Fast, open it.
1270
01:19:18,250 --> 01:19:19,625
What are you staring at?
1271
01:19:21,958 --> 01:19:23,917
Hey, stop
Let me check your bag
1272
01:19:27,208 --> 01:19:28,875
What is inside the bag?
1273
01:19:28,958 --> 01:19:30,583
Open the bag and show
1274
01:19:31,125 --> 01:19:32,333
Faster!
1275
01:19:46,167 --> 01:19:47,500
Yes, go, go.
1276
01:19:48,042 --> 01:19:49,875
Check in other compartment.
1277
01:19:52,083 --> 01:19:53,417
[Mobile rings]
1278
01:19:56,167 --> 01:19:57,042
Hello?
1279
01:19:58,333 --> 01:19:59,458
Yes, it's me Anu.
1280
01:20:10,042 --> 01:20:11,417
- Anand, right?
- Ah.
1281
01:20:12,625 --> 01:20:13,833
Chiraku has arranged it.
1282
01:20:13,875 --> 01:20:15,583
- You won't get a reservation for now.
- Ok.
1283
01:20:15,750 --> 01:20:19,333
When TTR comes, hand him
some money and get it done.
1284
01:20:19,375 --> 01:20:21,042
- Sorry.
- Okay, okay.
1285
01:20:25,000 --> 01:20:26,083
Hello?
1286
01:20:27,792 --> 01:20:29,542
The one who doesn't
say his name.
1287
01:20:31,875 --> 01:20:33,167
This is your bag.
1288
01:20:33,917 --> 01:20:35,042
And this is mine.
1289
01:20:37,000 --> 01:20:38,083
Can't you take it sensibly?
1290
01:20:38,125 --> 01:20:39,083
Nonsense.
1291
01:20:39,125 --> 01:20:40,250
Nonsense?
1292
01:20:40,500 --> 01:20:41,417
oh god.
1293
01:21:15,333 --> 01:21:16,917
Hello. Hello, where
are you, Chirake?
1294
01:21:16,958 --> 01:21:18,917
- Tell me where're you?
- I'm near the temple.
1295
01:21:18,958 --> 01:21:19,958
- Temple?
- In the side.
1296
01:21:20,000 --> 01:21:21,083
- There's no temple.
- Ah.
1297
01:21:21,125 --> 01:21:22,250
Ah. Where on the earth you are?
1298
01:21:22,292 --> 01:21:23,250
- Chirake?
- Where?
1299
01:21:23,292 --> 01:21:24,083
Hey?
1300
01:21:24,125 --> 01:21:25,833
What have done, buddy?
1301
01:21:26,875 --> 01:21:28,333
Hey, we don't
need this lodge.
1302
01:21:28,375 --> 01:21:30,875
Police book many cases
from the lodge only.
1303
01:21:32,542 --> 01:21:34,292
- Should we do this way.
- Eh.
1304
01:21:34,375 --> 01:21:36,667
Let's look for a house.
Sounds like a plan.
1305
01:21:37,042 --> 01:21:39,042
Let's go thru
that intersection.
1306
01:21:46,792 --> 01:21:49,125
[Indistinct chatter]
1307
01:21:49,625 --> 01:21:50,875
Just wait...I'll give.
1308
01:21:50,917 --> 01:21:52,333
Hey, I'll pay
later for the tea.
1309
01:21:52,375 --> 01:21:53,250
Okay, da.
1310
01:21:54,208 --> 01:21:56,208
[Indistinct chatter]
1311
01:21:56,417 --> 01:21:58,417
[Chatter continues]
1312
01:21:58,458 --> 01:21:59,333
Hello, sir.
1313
01:21:59,375 --> 01:22:00,875
Are you from Kerala.
1314
01:22:02,167 --> 01:22:03,083
Yes. We are.
1315
01:22:03,167 --> 01:22:04,750
Are you looking
for a house?
1316
01:22:05,667 --> 01:22:06,958
Is it required?
1317
01:22:07,042 --> 01:22:08,042
Don't we need?
1318
01:22:08,958 --> 01:22:09,667
Not Needed.
1319
01:22:09,708 --> 01:22:10,833
Come, sir.
1320
01:22:10,958 --> 01:22:11,917
I'm telling you.
1321
01:22:11,958 --> 01:22:12,833
Come sir.
1322
01:22:12,875 --> 01:22:13,833
Come, come sir.
1323
01:22:13,875 --> 01:22:14,500
Let me pay money.
1324
01:22:14,542 --> 01:22:15,167
Our area sir.
1325
01:22:15,208 --> 01:22:17,083
Many people came here.
1326
01:22:17,625 --> 01:22:20,458
I shall give money.
You come over.
1327
01:22:20,542 --> 01:22:21,583
Come, sir.
1328
01:22:22,625 --> 01:22:23,792
Come. Come.
1329
01:22:24,333 --> 01:22:25,958
I've some good houses.
1330
01:22:26,167 --> 01:22:27,375
I'll show you. Come.
1331
01:22:27,542 --> 01:22:29,292
If you stand here,
he'll ask for a cut.
1332
01:22:29,333 --> 01:22:30,167
Got it.
1333
01:22:32,500 --> 01:22:34,208
Come sir.
It's here only, upstairs.
1334
01:22:34,875 --> 01:22:36,542
Can I tell you something?
1335
01:22:37,042 --> 01:22:38,292
You know Rajini sir!
1336
01:22:38,458 --> 01:22:40,708
He was here before
he became a superstar.
1337
01:22:40,833 --> 01:22:42,625
Bluffing so well.
1338
01:22:42,958 --> 01:22:45,875
It's true sir. Why would
I lie to you, sir?
1339
01:22:46,167 --> 01:22:47,167
Come, sir.
1340
01:22:47,292 --> 01:22:48,583
Super house.
1341
01:22:49,833 --> 01:22:51,458
Sir, come, sir.
1342
01:22:52,042 --> 01:22:53,542
This is your room, sir.
1343
01:22:53,708 --> 01:22:55,750
How is it?
Isn't it good?
1344
01:22:57,333 --> 01:22:58,333
See.
1345
01:22:58,375 --> 01:23:00,250
There's somebody
here already.
1346
01:23:00,500 --> 01:23:03,250
Sir, this place remains
empty for 6 months.
1347
01:23:03,333 --> 01:23:04,667
I can guarantee
that for you.
1348
01:23:04,708 --> 01:23:05,750
What do you want, sir?
1349
01:23:07,375 --> 01:23:08,625
How much will be the rent?
1350
01:23:08,667 --> 01:23:11,542
Sir, the rent is really
cheap around here.
1351
01:23:11,667 --> 01:23:13,208
It's just Rs.5000.
1352
01:23:13,292 --> 01:23:15,250
You'll give me a cut of
50% as commission.
1353
01:23:15,292 --> 01:23:16,333
That's too high.
1354
01:23:16,375 --> 01:23:17,208
Rs. 5000?
1355
01:23:17,625 --> 01:23:18,792
Rs.5000 is too much?
1356
01:23:18,958 --> 01:23:19,917
What is this, sir?
1357
01:23:19,958 --> 01:23:22,167
For your range, Rs. 5000 is
nothing sir. See for yourself.
1358
01:23:22,208 --> 01:23:23,708
You see, if you want.
1359
01:23:25,042 --> 01:23:26,917
This is the agreement
that the old man had.
1360
01:23:26,958 --> 01:23:28,292
They also paid the
same amount.
1361
01:23:28,375 --> 01:23:30,417
I won't ask
for more, sir.
1362
01:23:31,208 --> 01:23:32,708
Who is the owner
of the house?
1363
01:23:32,958 --> 01:23:35,375
Owner, I just...see
1364
01:23:35,458 --> 01:23:36,917
He is the owner.
1365
01:23:37,000 --> 01:23:38,583
You take your own
house commission?
1366
01:23:38,625 --> 01:23:39,583
What's this Anna?
1367
01:23:39,708 --> 01:23:41,417
Go sir. My wife,
1368
01:23:41,542 --> 01:23:43,500
full amount she only takes, sir.
1369
01:23:43,542 --> 01:23:46,875
I get only a bit as a commission,
to run my vehicle, sir.
1370
01:23:46,917 --> 01:23:47,917
Look it, sir.
1371
01:23:47,958 --> 01:23:49,583
Just pay the rent amount
1372
01:23:50,042 --> 01:23:52,458
- You see it, sir.
- No other ways.
1373
01:23:52,500 --> 01:23:54,042
Sir, this is the agreement.
1374
01:23:54,250 --> 01:23:57,375
Make it similar,
ready by evening.
1375
01:23:57,458 --> 01:23:58,625
I'll come and take it, sir.
1376
01:23:58,667 --> 01:24:00,042
Okay, thank you sir.
1377
01:24:00,292 --> 01:24:02,458
Why you are giving
me only Rs.500/-
1378
01:24:02,583 --> 01:24:03,917
- I'll see.
- That's enough.
1379
01:24:04,000 --> 01:24:04,875
Okay, right.
1380
01:24:04,917 --> 01:24:05,833
Hello?
1381
01:24:06,208 --> 01:24:07,833
Hey, you come here first.
1382
01:24:08,417 --> 01:24:10,125
Yeah, new party.
1383
01:24:10,333 --> 01:24:12,375
Searching for a house.
They are from Kerala.
1384
01:24:12,458 --> 01:24:13,625
Arranged it.
1385
01:24:17,167 --> 01:24:18,542
What's your plan?
1386
01:24:19,333 --> 01:24:20,500
No idea.
1387
01:24:21,042 --> 01:24:23,375
See, can we open it?
1388
01:24:23,833 --> 01:24:25,625
Is it necessary?
To be thrown out, right.
1389
01:24:25,708 --> 01:24:26,875
Necessary.
1390
01:24:27,042 --> 01:24:29,292
Let's check whose all from the town.
1391
01:24:44,583 --> 01:24:46,833
Oops, my lord!
1392
01:24:46,875 --> 01:24:48,625
What's this?
1393
01:24:52,208 --> 01:24:53,417
Devaki!
1394
01:24:53,667 --> 01:24:55,833
What all was she
bluffing to my mom?
1395
01:24:55,917 --> 01:24:58,250
She said she wouldn't
pledge any gold.
1396
01:24:58,333 --> 01:24:59,417
10 grams.
1397
01:25:04,667 --> 01:25:05,833
Piyush?
1398
01:25:06,042 --> 01:25:07,500
I heard that name, for sure.
1399
01:25:07,542 --> 01:25:08,792
Not anywhere.
It's your name.
1400
01:25:08,833 --> 01:25:11,625
Where from you got it. You said
you don't any gold at home.
1401
01:25:11,708 --> 01:25:13,250
- Hum.
- That...!
1402
01:25:13,375 --> 01:25:15,208
- It's Bindu's.
- Bindu's?
1403
01:25:15,542 --> 01:25:18,792
What else? Your requirements
increased when you went to Chennai!
1404
01:25:18,833 --> 01:25:20,083
This was the only way.
1405
01:25:20,792 --> 01:25:23,125
With this, both of our
requirements will carry on.
1406
01:25:23,292 --> 01:25:24,208
50/50
1407
01:25:24,875 --> 01:25:26,125
How much gold did you get?
1408
01:25:26,667 --> 01:25:27,542
I got...
1409
01:25:27,750 --> 01:25:29,333
- Some 5 to 6.
- 5 to 6?
1410
01:25:29,458 --> 01:25:31,125
You cheat.
1411
01:25:46,500 --> 01:25:47,500
Wait,
1412
01:25:47,583 --> 01:25:48,833
Mom, where did you get this?
1413
01:25:48,958 --> 01:25:50,125
It's okay dear,
1414
01:25:50,250 --> 01:25:52,750
you are aiming for something big.
1415
01:25:53,167 --> 01:25:55,250
So, expenses are
bound to increase.
1416
01:25:55,375 --> 01:25:57,083
Who can you ask
for help there?
1417
01:25:59,542 --> 01:26:00,583
Still Mom,
1418
01:26:00,667 --> 01:26:02,750
There is no need for me
to wear gold here.
1419
01:26:03,042 --> 01:26:06,250
When my child, becomes very rich
You can return it to me then.
1420
01:26:06,292 --> 01:26:07,333
Alright?
1421
01:26:09,917 --> 01:26:11,125
Hey?
1422
01:26:11,167 --> 01:26:12,250
Huh?
1423
01:26:14,000 --> 01:26:14,958
It's Mom's.
1424
01:26:18,417 --> 01:26:19,458
Don't throw this.
1425
01:26:29,833 --> 01:26:30,792
For now,
1426
01:26:31,208 --> 01:26:32,292
let's sell
1427
01:26:32,667 --> 01:26:33,958
Devakiamma's.
1428
01:26:34,042 --> 01:26:35,042
Need money, right!
1429
01:26:35,083 --> 01:26:35,833
Hey,
1430
01:26:35,958 --> 01:26:36,750
If it's that
1431
01:26:36,833 --> 01:26:38,333
then why sell
only Devakiamma's?
1432
01:26:38,667 --> 01:26:40,042
Let's sell everything.
1433
01:26:40,167 --> 01:26:41,083
Sell everything!?
1434
01:26:41,125 --> 01:26:42,083
What are you saying?
1435
01:26:42,125 --> 01:26:43,500
We have anyway
reached this point.
1436
01:26:44,250 --> 01:26:47,042
If we sell this now.
Your father won't get caught.
1437
01:26:47,417 --> 01:26:49,458
It's better to sell,
than to throw.
1438
01:26:52,292 --> 01:26:53,875
Let's first sell Divaki's jewells.
1439
01:26:55,042 --> 01:26:56,125
And rest think later.
1440
01:26:56,417 --> 01:26:57,167
Hmm.
1441
01:26:57,250 --> 01:26:58,292
Change your dress
1442
01:27:00,667 --> 01:27:02,042
- Over?
- Yeah.
1443
01:27:14,583 --> 01:27:16,625
Is it this?
It's entirely closed.
1444
01:27:16,667 --> 01:27:17,417
Hey,
1445
01:27:17,542 --> 01:27:18,500
it's here,
1446
01:27:18,542 --> 01:27:19,417
on this street.
1447
01:27:19,500 --> 01:27:20,667
So, you don't
know which shop!?
1448
01:27:20,708 --> 01:27:22,333
There are many
shops, let's check all.
1449
01:27:22,417 --> 01:27:23,458
Okay, let's go.
1450
01:27:26,917 --> 01:27:28,125
Let's check here.
1451
01:27:32,667 --> 01:27:35,000
'Pawn Broker'
1452
01:27:41,625 --> 01:27:44,208
Do you know, where
we can sell this gold?
1453
01:27:44,250 --> 01:27:45,917
Do you know
anyplace here?
1454
01:27:46,083 --> 01:27:47,250
No, Sir
Can't sell here.
1455
01:27:47,292 --> 01:27:48,750
Let's check another shop.
1456
01:27:54,708 --> 01:27:56,542
- Come let's go.
- Huh? - There.
1457
01:27:56,917 --> 01:27:58,417
Sir, there are two
suspicious guys.
1458
01:27:58,458 --> 01:27:59,667
I'll go check.
1459
01:28:07,667 --> 01:28:08,583
Anna,
1460
01:28:10,792 --> 01:28:12,333
Gold for sale.
1461
01:28:26,833 --> 01:28:28,833
Hey, where did you get this?
1462
01:28:29,208 --> 01:28:30,583
Huh?
Answer me!
1463
01:28:31,083 --> 01:28:32,750
I know you are new to this job
1464
01:28:32,792 --> 01:28:34,292
But never seen you here!
1465
01:28:34,333 --> 01:28:35,833
- Tamil
- Sir, Kerala.
1466
01:28:36,000 --> 01:28:36,958
We don't know.
1467
01:28:37,000 --> 01:28:38,333
You both look
suspicious! - Malayalam?
1468
01:28:38,375 --> 01:28:39,292
Sir?
1469
01:28:39,333 --> 01:28:40,292
Sir!
1470
01:28:41,833 --> 01:28:43,458
Sir, they don't know Tamil.
1471
01:28:43,750 --> 01:28:44,792
Malayali
1472
01:28:45,333 --> 01:28:46,333
Very nice kids.
1473
01:28:47,000 --> 01:28:48,792
They are not
bad, as you think.
1474
01:28:48,875 --> 01:28:49,958
How do you
know that!?
1475
01:28:50,208 --> 01:28:51,125
What Anna,
1476
01:28:51,333 --> 01:28:52,375
you also justify!
1477
01:28:52,417 --> 01:28:54,417
Sir, it's their mother's chain!
1478
01:28:55,042 --> 01:28:57,375
The chain was stolen near Gandhipuram.
1479
01:28:58,833 --> 01:29:00,708
And also filed a complaint
in the police station there.
1480
01:29:00,750 --> 01:29:03,458
The police there, told them
that the gold will be here.
1481
01:29:05,125 --> 01:29:06,750
His mother is his life, sir
1482
01:29:07,708 --> 01:29:09,542
That's why, they came
searching for the chain.
1483
01:29:09,625 --> 01:29:10,583
Hmm?
1484
01:29:10,625 --> 01:29:11,750
Really?
1485
01:29:11,958 --> 01:29:12,667
Yes, Sir.
1486
01:29:12,708 --> 01:29:14,042
How much is it?
1487
01:29:14,708 --> 01:29:15,917
Sir, just 2 lakhs.
1488
01:29:15,958 --> 01:29:17,125
- Eh?
- Huh, 2 lakhs?
1489
01:29:17,208 --> 01:29:18,250
Then buy it.
1490
01:29:18,542 --> 01:29:19,875
Collect the 2 lakhs and give
1491
01:29:19,917 --> 01:29:22,000
me 25k and
then you can go.
1492
01:29:22,208 --> 01:29:23,042
What?
1493
01:29:23,125 --> 01:29:23,958
You please go.
1494
01:29:24,000 --> 01:29:25,125
We'll send you,
what's needed.
1495
01:29:25,167 --> 01:29:26,500
Okay, I trust you, man
1496
01:29:26,667 --> 01:29:27,625
Hmm.
1497
01:29:32,958 --> 01:29:34,167
Come tomorrow.
1498
01:29:34,958 --> 01:29:36,625
The goods will
be here only.
1499
01:29:37,583 --> 01:29:38,708
Go.
1500
01:29:40,292 --> 01:29:41,167
Dammit.
1501
01:29:42,375 --> 01:29:44,167
I told you someone's
behind this.
1502
01:29:44,542 --> 01:29:45,542
Keep your mouth shut.
1503
01:29:45,583 --> 01:29:46,708
This is betrayal!
1504
01:29:46,792 --> 01:29:48,208
It's everyone's game!
1505
01:29:48,375 --> 01:29:51,583
Otherwise, would we be purchasing
the gold that we were about to sell!
1506
01:29:52,333 --> 01:29:54,083
Chain gone,
money gone!
1507
01:29:55,208 --> 01:29:57,667
- We were saved though, let's go!
- It's better to throw this!
1508
01:30:06,333 --> 01:30:08,250
We were saved
because of them.
1509
01:30:08,292 --> 01:30:10,750
Now I fear, that something
else might pop up.
1510
01:30:10,833 --> 01:30:12,458
- Calm down.
- Sure, I'll calm down.
1511
01:30:12,500 --> 01:30:13,875
Things won't get
worse, as you fear.
1512
01:30:13,917 --> 01:30:15,042
What a surprise!
1513
01:30:16,167 --> 01:30:17,708
- Who is this?
- How come you're here?
1514
01:30:17,833 --> 01:30:19,292
Nice girl.
1515
01:30:22,667 --> 01:30:24,208
Anyway, we meet again.
1516
01:30:25,208 --> 01:30:26,583
I am Kavitha Krishnamurthy.
1517
01:30:27,167 --> 01:30:28,833
I live in the third street.
1518
01:30:29,500 --> 01:30:30,833
Now, tell me your name.
1519
01:30:31,292 --> 01:30:32,333
This is Anand.
1520
01:30:32,375 --> 01:30:33,458
And I am Feather.
1521
01:30:33,958 --> 01:30:34,750
Feather?
1522
01:30:34,792 --> 01:30:35,875
Why that name?
1523
01:30:36,042 --> 01:30:37,500
Actual name
is Piyush.
1524
01:30:37,542 --> 01:30:40,167
- Everyone calls me by that.
- Oh, like that.
1525
01:30:40,542 --> 01:30:42,125
Do you work in the IT field here?
1526
01:30:42,292 --> 01:30:43,667
- Yea, IT field.
- Oh.
1527
01:30:43,875 --> 01:30:45,208
I am also in the IT field.
1528
01:30:45,417 --> 01:30:46,375
Okay.
1529
01:30:47,125 --> 01:30:48,667
Happy to have met you.
1530
01:30:48,708 --> 01:30:50,667
I am a member at
the Malayalam Committee here.
1531
01:30:50,708 --> 01:30:52,083
So, call me
whenever you need.
1532
01:30:52,125 --> 01:30:53,125
Okay?
1533
01:30:53,333 --> 01:30:54,333
What do you do?
1534
01:30:54,375 --> 01:30:55,667
I work at the
post office here.
1535
01:30:55,792 --> 01:30:57,458
By the way, where's
Anand's home?
1536
01:30:57,667 --> 01:30:58,583
Annakatti.
1537
01:30:58,625 --> 01:30:59,792
Ohh.
1538
01:30:59,875 --> 01:31:01,125
Seems familiar.
1539
01:31:01,250 --> 01:31:02,208
Okay.
1540
01:31:02,417 --> 01:31:03,583
Also,
1541
01:31:03,625 --> 01:31:06,500
there is a programme at
the Malayalam Committee today.
1542
01:31:06,542 --> 01:31:08,083
You'll get the best
food, if you come.
1543
01:31:08,125 --> 01:31:09,000
- Coming?
- No.
1544
01:31:09,042 --> 01:31:10,417
When is the programme?
1545
01:31:10,458 --> 01:31:12,292
Ha! Look at his
interest now.
1546
01:31:12,417 --> 01:31:13,583
Didn't get your number
1547
01:31:13,667 --> 01:31:15,083
Right, give me.
1548
01:31:21,375 --> 01:31:22,292
Here.
1549
01:31:22,333 --> 01:31:23,542
Nice to have met you.
1550
01:31:23,583 --> 01:31:25,000
You must come.
1551
01:31:25,042 --> 01:31:26,000
Okay, bye.
1552
01:31:26,042 --> 01:31:26,792
I'll give you a missed call
1553
01:31:26,833 --> 01:31:27,875
See you then.
1554
01:31:27,958 --> 01:31:29,208
Hey, let me call!
1555
01:31:29,250 --> 01:31:30,625
A programme in
the middle of this!
1556
01:31:35,458 --> 01:31:37,250
Hmm, M R Rajan M.
1557
01:31:38,333 --> 01:31:39,708
Ah, Komalavali!
1558
01:31:41,667 --> 01:31:43,000
Ah, Sajitha Chechi!
1559
01:31:43,875 --> 01:31:45,000
Shanmugan!
1560
01:31:45,125 --> 01:31:49,375
Oh my god! I had no idea
the Anakatti people held so much gold.
1561
01:31:54,708 --> 01:31:56,042
Hey, Katty, what?
1562
01:31:57,292 --> 01:31:59,167
It's today, my dad will get the bail.
1563
01:31:59,667 --> 01:32:02,833
Had the cops grabbed us yesterday!
That would put an end to it all.
1564
01:32:04,167 --> 01:32:05,458
It's true.
1565
01:32:06,042 --> 01:32:08,000
It was just a narrow escape.
1566
01:32:08,167 --> 01:32:09,458
Since this is lying with us,
1567
01:32:09,500 --> 01:32:11,792
I can't even phone home.
1568
01:32:15,542 --> 01:32:18,167
Hey, you
do one thing.
1569
01:32:18,292 --> 01:32:19,458
See!
1570
01:32:19,875 --> 01:32:21,667
Just throw it
somewhere.
1571
01:32:22,333 --> 01:32:25,125
At minimum, we are able
to call our families peaceful.
1572
01:32:29,792 --> 01:32:32,250
It's like now a treasure
of no scope!
1573
01:32:32,417 --> 01:32:33,708
It's finished!
1574
01:33:04,167 --> 01:33:06,000
Auto, auto, auto!
1575
01:33:07,833 --> 01:33:09,833
Anna, will you go
to Murukan Kovil?
1576
01:33:10,000 --> 01:33:11,417
Yes, pay Rs.200/-
1577
01:33:11,583 --> 01:33:13,208
Normal Rs. 350 is asked.
1578
01:33:13,250 --> 01:33:15,458
You just pay Rs.200
Will leave you at Kovil's place.
1579
01:33:15,542 --> 01:33:16,750
- Okay.
- Please get in.
1580
01:33:49,292 --> 01:33:52,292
The auto guy has now
become a millionaire?
1581
01:33:52,625 --> 01:33:54,083
You leave that case.
1582
01:33:54,250 --> 01:33:55,833
The material is
no longer with us.
1583
01:33:55,875 --> 01:33:57,417
No further talk
on that now.
1584
01:34:00,875 --> 01:34:02,583
I'm worried about Dad!
1585
01:34:03,042 --> 01:34:04,875
I'm not getting
uncle on line.
1586
01:34:06,542 --> 01:34:09,208
I need to ask for forgiveness
and confess to my dad.
1587
01:34:12,542 --> 01:34:13,958
Hi?
1588
01:34:14,375 --> 01:34:15,542
What's up here?
1589
01:34:16,375 --> 01:34:17,917
Have you changed
your attitude?
1590
01:34:18,083 --> 01:34:19,000
Hey nothing like that.
1591
01:34:19,792 --> 01:34:22,542
Good people. You said
you'd call, but you never called.
1592
01:34:23,250 --> 01:34:24,667
Bit busy. That's why.
1593
01:34:24,708 --> 01:34:26,708
Hum. Okay.
Let me go.
1594
01:34:26,958 --> 01:34:28,083
It's late.
1595
01:34:34,167 --> 01:34:36,083
Is she tuning me?
1596
01:34:37,125 --> 01:34:38,250
Heh?
1597
01:34:39,792 --> 01:34:40,750
You?
1598
01:34:44,042 --> 01:34:45,292
- Jealous!
- Sir?
1599
01:34:45,500 --> 01:34:46,375
What, sir?
1600
01:34:46,417 --> 01:34:47,833
Why are you sitting
and talking?
1601
01:34:48,500 --> 01:34:50,583
Come. I have some bottle.
We'll have a company.
1602
01:34:50,625 --> 01:34:52,042
- Will go in auto.
- Shall we go?
1603
01:34:52,083 --> 01:34:54,167
That Palani is inviting cordially.
1604
01:34:54,375 --> 01:34:55,958
Hey, Chirake
What's your issue?
1605
01:34:56,708 --> 01:34:58,833
Hey, Palani
Come here.
1606
01:35:04,625 --> 01:35:06,500
Is this guy who we've
seen in the jewellery?
1607
01:35:08,333 --> 01:35:09,875
I don't know
who you are.
1608
01:35:10,417 --> 01:35:12,125
And don't ask
me who I am.
1609
01:35:14,708 --> 01:35:16,792
What you did was
a world blunder yesterday.
1610
01:35:17,625 --> 01:35:19,083
If I weren't there?
1611
01:35:20,125 --> 01:35:22,167
You would become
a thief since then.
1612
01:35:23,292 --> 01:35:26,958
The gold you brought to
sell was 9.15 grammes.
1613
01:35:27,875 --> 01:35:31,125
The cover has something
deducting your commission.
1614
01:35:36,792 --> 01:35:39,167
Whatever gold is
there, I shall take it.
1615
01:35:39,708 --> 01:35:41,208
You can trust me.
1616
01:35:41,917 --> 01:35:44,458
On Monday at the same
time, I will be here.
1617
01:35:44,625 --> 01:35:46,208
On Wednesday,
at lorry's street.
1618
01:35:46,500 --> 01:35:48,875
Sundays, near the police station.
1619
01:35:50,125 --> 01:35:51,250
Got it.
1620
01:35:58,208 --> 01:35:59,375
What's this...
1621
01:36:02,417 --> 01:36:03,500
- Paisa.
- Paisa.
1622
01:36:03,625 --> 01:36:04,625
Paisa!
1623
01:36:04,750 --> 01:36:06,083
- Come.
- Yeah.
1624
01:36:06,583 --> 01:36:08,208
Just wait...wait.
1625
01:36:11,583 --> 01:36:13,042
No one sees it, right?
1626
01:36:13,208 --> 01:36:14,958
Shouldn't he come early?
1627
01:36:15,000 --> 01:36:16,792
If that were the case, we
wouldn't have thrown that bag.
1628
01:36:16,833 --> 01:36:18,208
Where to find that?
1629
01:36:21,083 --> 01:36:22,292
You do one thing.
1630
01:36:22,625 --> 01:36:24,083
You go to the room
and set it up.
1631
01:36:24,125 --> 01:36:25,458
I will search and
come back.
1632
01:36:25,500 --> 01:36:26,792
- Okay.
- Ok.
1633
01:36:47,875 --> 01:36:48,875
Sir?
1634
01:36:48,917 --> 01:36:49,750
What sir?
1635
01:36:49,792 --> 01:36:50,792
Where are you
standing here?
1636
01:36:50,833 --> 01:36:51,583
Palani, you leave.
1637
01:36:51,625 --> 01:36:52,417
I'm in tension.
1638
01:36:52,458 --> 01:36:53,750
Come sir, let's
have something.
1639
01:36:54,042 --> 01:36:55,042
Sir?
1640
01:36:56,958 --> 01:36:58,208
Hey, Palani?
1641
01:36:59,458 --> 01:37:00,667
Hey, why is
in this route?
1642
01:37:00,708 --> 01:37:02,667
Somebody left his
bag in the vehicle.
1643
01:37:02,958 --> 01:37:04,125
My bag!
1644
01:37:05,542 --> 01:37:08,458
It was the first ride. I'll
give it to the Lord itself.
1645
01:37:08,833 --> 01:37:10,292
Ah- ha. Is it so?
1646
01:37:12,042 --> 01:37:13,833
Palani, it's my bag only.
1647
01:37:15,708 --> 01:37:16,875
Hey?
1648
01:37:16,917 --> 01:37:17,958
- You bag.
- Yes, it's my bag.
1649
01:37:18,250 --> 01:37:20,417
Hey, it's our boy's bag.
Come here.
1650
01:37:21,250 --> 01:37:23,000
Yeah, it's his bag. yes.
1651
01:37:23,083 --> 01:37:25,125
Come here; he is our boy.
Give it to him.
1652
01:37:25,208 --> 01:37:26,250
Take it.
1653
01:37:27,625 --> 01:37:29,458
You should have
taken care of your bag.
1654
01:37:29,500 --> 01:37:31,167
Thank you bro.
Thank you.
1655
01:37:31,375 --> 01:37:33,167
[Overlapped dialogues]
1656
01:37:33,583 --> 01:37:34,792
You go, go.
1657
01:37:34,917 --> 01:37:36,500
Palani, thank you, Palani.
Thank you.
1658
01:37:37,000 --> 01:37:38,125
Get into the auto.
1659
01:37:38,208 --> 01:37:39,250
Let's go.
1660
01:37:39,292 --> 01:37:41,500
Tell me where you want
to go. I'll leave there.
1661
01:37:41,542 --> 01:37:42,667
Let's go home.
1662
01:37:42,708 --> 01:37:44,250
- Shall we go?
- Yeah, let's go.
1663
01:38:00,958 --> 01:38:02,250
Where is the bag?
1664
01:38:13,083 --> 01:38:14,333
Our money!
1665
01:38:15,500 --> 01:38:16,750
We are saved
1666
01:38:28,708 --> 01:38:30,042
Where is our bag?
1667
01:38:38,917 --> 01:38:41,583
Oh, god, they don't bother
about the money, it seems.
1668
01:39:18,333 --> 01:39:20,500
- How much?
- Half a litre.
1669
01:39:21,792 --> 01:39:22,833
Half or full?
1670
01:39:22,875 --> 01:39:23,875
Half is fine.
1671
01:39:24,458 --> 01:39:26,208
- Has the kid gone.
- Yes.
1672
01:40:13,000 --> 01:40:14,708
Rooster is just up, right.
1673
01:40:16,625 --> 01:40:17,917
Where's your tail?
1674
01:40:18,167 --> 01:40:19,292
Went to sip tea.
1675
01:40:42,042 --> 01:40:43,375
What was the
program yesterday?
1676
01:40:43,792 --> 01:40:44,875
What?
1677
01:40:45,542 --> 01:40:47,792
How to remember?
Boozed to gung-ho!
1678
01:41:06,750 --> 01:41:08,042
I came yesterday.
1679
01:41:12,958 --> 01:41:14,125
What's inside that bag?
1680
01:41:17,958 --> 01:41:20,750
I've seen that.
What's that?
1681
01:41:24,167 --> 01:41:25,750
I asked, what's it?
1682
01:41:46,500 --> 01:41:48,042
Sir, they don't know Tamil.
1683
01:41:48,083 --> 01:41:50,083
Give me Rs 2,25,000
and get your chain.
1684
01:41:50,125 --> 01:41:51,917
Auto...auto.
1685
01:42:00,333 --> 01:42:01,667
Can't you safe your bag properly?
1686
01:42:01,708 --> 01:42:03,083
Thanks bro,
thank you.
1687
01:42:11,458 --> 01:42:12,375
Dear,
1688
01:42:13,417 --> 01:42:15,792
I know you are trying
to save your father.
1689
01:42:16,042 --> 01:42:17,500
That I can understand.
1690
01:42:17,958 --> 01:42:20,333
But, if you get caught, what will you do?
1691
01:42:20,542 --> 01:42:21,792
This is danger.
1692
01:42:22,333 --> 01:42:24,042
Get rid of this,
somehow.
1693
01:42:27,708 --> 01:42:29,250
I tried to throw
it away many times.
1694
01:42:29,917 --> 01:42:31,333
But it always
came back.
1695
01:42:33,875 --> 01:42:35,708
Dude, you just not
see this as very silly.
1696
01:42:35,917 --> 01:42:37,333
I'm getting scared.
1697
01:42:39,542 --> 01:42:41,917
I know
what to do.
1698
01:42:42,208 --> 01:42:43,375
I'll take care of it.
1699
01:42:46,500 --> 01:42:47,625
- Dear?
- Hum.
1700
01:43:45,125 --> 01:43:46,292
- Anu?
- Hm.
1701
01:43:46,792 --> 01:43:48,292
I feel a bit tired.
1702
01:43:48,333 --> 01:43:49,125
What?
1703
01:43:49,167 --> 01:43:51,167
I'm not sure about
such situation.
1704
01:43:51,542 --> 01:43:52,375
What?
1705
01:43:52,792 --> 01:43:55,167
Your changeover,
this flat...
1706
01:43:55,375 --> 01:43:56,792
This car...see,
you could get
1707
01:43:56,833 --> 01:43:58,583
nabbed by the police
in no time.
1708
01:43:58,792 --> 01:44:00,083
Hm. Let them come.
1709
01:44:02,208 --> 01:44:04,083
Why are taking
this so simple?
1710
01:44:05,000 --> 01:44:06,333
What will the police do?
1711
01:44:06,375 --> 01:44:07,500
This flat...
1712
01:44:07,583 --> 01:44:08,458
...its on rent.
1713
01:44:09,667 --> 01:44:11,833
And the car parked
outside, it's also on rent.
1714
01:44:12,333 --> 01:44:14,292
Then, my film is
produced by Chettiar.
1715
01:44:14,417 --> 01:44:15,792
And he owned all these.
1716
01:44:16,333 --> 01:44:18,083
And when
there's a raid?
1717
01:44:18,750 --> 01:44:20,417
They won't get
any clue from here.
1718
01:44:21,875 --> 01:44:23,167
Hm. Have this tea.
1719
01:44:26,625 --> 01:44:27,583
Have tea.
1720
01:44:35,583 --> 01:44:36,875
We'll meet Chettiar.
1721
01:44:37,250 --> 01:44:38,875
Throw the cash
onto his face.
1722
01:44:39,333 --> 01:44:40,667
Chettiar will
be flattered.
1723
01:44:53,667 --> 01:44:56,750
Sir, I'll return your money
1724
01:45:03,625 --> 01:45:05,500
No, sir, no
1725
01:45:07,417 --> 01:45:10,125
I said I'll return your money
1726
01:45:10,500 --> 01:45:12,708
Please forgive me, sir
1727
01:45:14,375 --> 01:45:16,042
You are trying
to fool Chettiar?
1728
01:45:16,750 --> 01:45:17,875
Sir?
1729
01:45:19,542 --> 01:45:22,333
I gave two crore
more than your loan.
1730
01:45:24,125 --> 01:45:25,625
It's for my cinema.
1731
01:45:35,083 --> 01:45:36,958
That's Chettiar. Heh!
1732
01:45:42,375 --> 01:45:44,750
If I give 1...,
I get 3 in return.
1733
01:45:46,125 --> 01:45:47,250
How's it.
1734
01:45:47,708 --> 01:45:49,000
How...da?
1735
01:45:52,208 --> 01:45:53,792
It's wrong, sir
1736
01:45:59,542 --> 01:46:00,875
Forgive me, dear.
1737
01:46:00,958 --> 01:46:02,000
Forgive me.
1738
01:46:04,292 --> 01:46:06,167
What Chettiar speaks
is the rule.
1739
01:46:06,958 --> 01:46:08,833
Come to the point, yey!
1740
01:46:10,292 --> 01:46:11,583
It's life Anna.
1741
01:47:20,875 --> 01:47:21,667
Hey?
1742
01:47:23,083 --> 01:47:24,583
He's the one who
siphoned my money?
1743
01:47:52,333 --> 01:47:53,500
I'm Guru.
1744
01:47:54,583 --> 01:47:56,042
I won't come here again.
1745
01:47:57,708 --> 01:47:59,083
If I come again!
1746
01:48:00,792 --> 01:48:02,458
Then you wouldn't
live life either.
1747
01:48:19,000 --> 01:48:24,375
If anybody here touches
you, I will finish you.
1748
01:50:28,958 --> 01:50:32,167
Dude, I'm gonna produce
this movie on my own.
1749
01:50:32,250 --> 01:50:33,500
I promise.
1750
01:50:33,583 --> 01:50:34,667
Beat him up.
1751
01:50:34,708 --> 01:50:37,458
Hey! You're the hero
in the next film.
1752
01:50:37,667 --> 01:50:39,458
It'll have full of fights.
1753
01:50:39,500 --> 01:50:40,833
- Katty?
- We'll do this movie.
1754
01:50:41,625 --> 01:50:43,083
Really? I promise.
1755
01:50:43,167 --> 01:50:44,000
Hey!
1756
01:50:44,333 --> 01:50:45,500
Chettiar!
1757
01:50:45,792 --> 01:50:48,167
Do your dance again.
1758
01:50:50,042 --> 01:50:51,000
Hey!
1759
01:50:51,625 --> 01:50:53,208
I promise on my God.
1760
01:50:54,875 --> 01:50:56,667
Anu, let's go.
1761
01:51:11,542 --> 01:51:13,250
Want some more, then tell me.
1762
01:51:13,375 --> 01:51:14,583
It's okay. Fine.
1763
01:51:21,333 --> 01:51:23,500
I guess the priest
would be of a help!
1764
01:51:23,708 --> 01:51:25,417
I would've lived
without any work.
1765
01:51:26,875 --> 01:51:29,250
'You want some more'
1766
01:51:33,583 --> 01:51:37,458
The number you've called is busy now
Please call after some time
1767
01:51:41,833 --> 01:51:43,083
The number you've called is-
1768
01:51:43,125 --> 01:51:45,125
Nobody would answer
when its in need.
1769
01:51:47,542 --> 01:51:50,208
There's nowhere
else to find out.
1770
01:51:54,500 --> 01:51:57,583
If Guru wasn't with us,
would've gone out of hand.
1771
01:51:57,667 --> 01:51:58,958
Those guys are them, right?
1772
01:51:59,375 --> 01:52:00,542
Hey, Hey, Basha2.
1773
01:52:00,625 --> 01:52:02,125
- Ay yo.
- B2.
1774
01:52:03,292 --> 01:52:04,250
Basha!
1775
01:52:07,042 --> 01:52:07,833
What are you
doing here?
1776
01:52:07,875 --> 01:52:09,583
I didn't think you guys
would show up, here.
1777
01:52:09,625 --> 01:52:10,875
I'm glad I met you, guys.
1778
01:52:10,917 --> 01:52:12,458
Otherwise, I would
have starved to death.
1779
01:52:12,500 --> 01:52:13,375
- Heh!
- True.
1780
01:52:13,500 --> 01:52:15,292
Well, there was a tiny
issue in our village.
1781
01:52:15,417 --> 01:52:17,000
I mean, in our house.
1782
01:52:17,583 --> 01:52:19,458
Me and my old man
[Dad] got into a tussle.
1783
01:52:19,583 --> 01:52:20,792
I moved out of house.
1784
01:52:20,875 --> 01:52:22,292
There was a friend here.
1785
01:52:22,333 --> 01:52:24,083
I expected that
he'll be here.
1786
01:52:24,375 --> 01:52:25,792
He cheated me.
1787
01:52:26,250 --> 01:52:28,917
- That's his friend, right?
- Hmm.
1788
01:52:29,292 --> 01:52:30,125
Dear?
1789
01:52:30,167 --> 01:52:31,292
I need your help.
1790
01:52:31,333 --> 01:52:34,083
The priest here asked me to
be his assistant, a little while ago.
1791
01:52:34,167 --> 01:52:35,792
Which I'll get for sure, tomorrow.
1792
01:52:36,000 --> 01:52:38,458
Then I won't...eh!
trouble you guys.
1793
01:52:38,583 --> 01:52:40,625
I can't sleep
on the footpath here tonight.
1794
01:52:40,708 --> 01:52:42,458
Can't I sleep at your
house tonight?
1795
01:52:42,500 --> 01:52:43,917
What are you
talking, Virus?
1796
01:52:43,958 --> 01:52:44,958
You're the priest.
1797
01:52:45,042 --> 01:52:46,708
Don't say that, please.
1798
01:52:47,250 --> 01:52:48,292
Did you eat
anything?
1799
01:52:48,333 --> 01:52:49,333
No.
1800
01:52:49,750 --> 01:52:50,917
Come here.
1801
01:52:53,417 --> 01:52:55,667
You do one thing.
Buy him some food.
1802
01:52:55,708 --> 01:52:57,083
He is a nuisance.
1803
01:52:57,167 --> 01:52:59,125
Poor guy.
Take him to the room.
1804
01:53:00,667 --> 01:53:02,250
Virus, You go with Chiraku.
1805
01:53:02,333 --> 01:53:03,958
He'll take you
to our house.
1806
01:53:04,292 --> 01:53:05,708
Hey!
1807
01:53:06,708 --> 01:53:08,333
Thank you. Thank you.
1808
01:53:09,125 --> 01:53:10,042
Go.
1809
01:53:10,167 --> 01:53:11,208
Come.
1810
01:53:11,833 --> 01:53:13,542
- Come, just walk.
- It's okay.
1811
01:53:25,792 --> 01:53:27,333
This set up is nice.
1812
01:53:27,417 --> 01:53:29,042
How did they manage?!
1813
01:53:34,167 --> 01:53:36,250
Since the tab is taken
away by the people,
1814
01:53:36,292 --> 01:53:38,542
nothing left to exchange
in money for a drink.
1815
01:53:39,208 --> 01:53:41,500
If I stay, these people won't
give me any money either.
1816
01:53:42,583 --> 01:53:43,917
What do I do now?
1817
01:53:44,083 --> 01:53:46,208
[Old newspaper, scrap items...]
1818
01:54:26,417 --> 01:54:28,292
- Who are you?
- Me!
1819
01:54:28,917 --> 01:54:30,042
Basha's friend.
1820
01:54:31,000 --> 01:54:32,542
Basha, who is Basha?
1821
01:54:32,792 --> 01:54:34,458
Eh! Anu, B2.
1822
01:54:35,708 --> 01:54:37,375
You don't look
like a smart guy.
1823
01:54:38,042 --> 01:54:39,292
I'm smart.
1824
01:54:39,333 --> 01:54:41,333
Not like that. I'm smart
It's b'coz less light!
1825
01:54:44,583 --> 01:54:46,250
- Yeah Anu.
- Need to meet you.
1826
01:54:48,042 --> 01:54:48,833
Yes.
1827
01:54:49,542 --> 01:54:50,583
I'll come.
1828
01:54:51,208 --> 01:54:52,250
Where are you?
1829
01:54:52,292 --> 01:54:53,792
I'm in your old
rented house.
1830
01:54:53,833 --> 01:54:55,167
Eh. Why are you there?
1831
01:54:55,208 --> 01:54:57,042
I saw the door was open.
1832
01:54:57,083 --> 01:54:58,375
You are in the flat, right?
1833
01:54:58,542 --> 01:55:00,000
- Yeah.
- Okay, I'm there.
1834
01:55:26,083 --> 01:55:26,833
Hi, You are here.
1835
01:55:26,875 --> 01:55:28,125
Why did you ask
me to meet you?
1836
01:55:29,708 --> 01:55:30,958
- Sit.
- Yeah.
1837
01:55:32,292 --> 01:55:33,458
What happened
in the face?
1838
01:55:33,667 --> 01:55:34,708
That I'll tell later.
1839
01:55:34,792 --> 01:55:36,375
I'll tell you a happy news.
1840
01:55:36,417 --> 01:55:37,083
Yes.
1841
01:55:37,125 --> 01:55:38,542
My everlasting dream
is coming true.
1842
01:55:38,667 --> 01:55:39,708
Hey, Chettiar
agreed already.
1843
01:55:39,750 --> 01:55:40,958
And I'm going
for my movie.
1844
01:55:41,000 --> 01:55:43,417
- Wow! Congrats, Anu.
- Thank you.
1845
01:55:50,042 --> 01:55:51,500
- Hey!
- Anu ?
1846
01:55:51,958 --> 01:55:53,500
Can I ask you something?
1847
01:55:54,083 --> 01:55:56,333
Do you have anything else on
your mind besides the movie?
1848
01:55:56,375 --> 01:55:57,083
Nope.
1849
01:55:57,458 --> 01:55:58,417
Nothing else?
1850
01:55:58,667 --> 01:56:00,208
I only have the movie in my mind!
1851
01:56:02,458 --> 01:56:05,208
Truly, I should thank
Guru, for this?
1852
01:56:07,542 --> 01:56:09,500
Which Guru?
Who is he?
1853
01:56:09,875 --> 01:56:12,583
Hey, you know our gold.
It was Guru who arranged to sell it.
1854
01:56:12,750 --> 01:56:14,833
Oh his name is Guru?
1855
01:56:14,875 --> 01:56:16,958
It was him who saved me
from Chettiar.
1856
01:56:18,042 --> 01:56:20,292
Why did he need
to follow you?
1857
01:56:20,667 --> 01:56:22,042
Anu don't believe him.
1858
01:56:22,083 --> 01:56:23,083
Be careful.
1859
01:56:23,125 --> 01:56:24,542
Hey, Guru is a true man.
1860
01:56:25,625 --> 01:56:28,333
Will there be anybody who
would follow you without any plan?
1861
01:56:28,583 --> 01:56:30,250
Are you not following me now?
1862
01:56:30,333 --> 01:56:31,542
Do you have
any intention?
1863
01:56:31,708 --> 01:56:33,208
Right then, leave it.
1864
01:56:33,292 --> 01:56:34,250
Hey!
1865
01:56:35,958 --> 01:56:37,167
Ah! Chirake?
1866
01:56:37,958 --> 01:56:41,208
See, that bloody Virus didn't even
lock our rented house door and left.
1867
01:56:41,375 --> 01:56:43,083
I've already
alerted you, then.
1868
01:56:43,208 --> 01:56:45,208
Let it be anything. Shouldn't
we start charting the movie?
1869
01:56:47,417 --> 01:56:48,833
- Are we start charting now?
- Yeah. I'm going.
1870
01:56:48,917 --> 01:56:50,208
You bring the pen and paper.
1871
01:56:50,250 --> 01:56:51,458
I shall arrange the chart.
1872
01:56:51,500 --> 01:56:53,958
Call all your guys. We'll
make this movie a blast!
1873
01:56:54,875 --> 01:56:55,875
Did you hear?
1874
01:58:01,125 --> 01:58:02,417
Come here, son.
1875
01:58:10,417 --> 01:58:13,125
You could've had a drink.
I should've send a car.
1876
01:58:13,167 --> 01:58:13,958
Heh!
1877
01:58:15,375 --> 01:58:16,292
Chiraku was here, right?
1878
01:58:16,333 --> 01:58:18,792
Yeah, he was here.
He went out for a while.
1879
01:58:22,583 --> 01:58:23,875
How's Mom and Lachu?
1880
01:58:24,208 --> 01:58:25,375
They're fine, dear.
1881
01:58:30,458 --> 01:58:32,458
You're a big filmmaker
now, huh?
1882
01:58:32,958 --> 01:58:33,667
Hum.
1883
01:58:39,125 --> 01:58:39,958
Dad.
1884
01:58:40,167 --> 01:58:41,375
What about the case?
1885
01:58:41,750 --> 01:58:43,458
It's all on its way.
1886
01:58:44,708 --> 01:58:45,667
Dear?
1887
01:58:46,417 --> 01:58:47,667
No any father ever
think to look-after his
1888
01:58:47,708 --> 01:58:50,792
children with the
money he has stolen.
1889
01:58:51,458 --> 01:58:54,583
Actually, I haven't done
anything like that.
1890
01:58:55,833 --> 01:58:58,958
There was a customer in
my bank, Saiv [a rich man].
1891
01:58:59,917 --> 01:59:01,583
When I told
him about you,
1892
01:59:01,625 --> 01:59:03,292
he said he'd help me.
1893
01:59:04,458 --> 01:59:07,625
But in-between all
these a happened.
1894
01:59:08,333 --> 01:59:10,042
Everything is Thevar's decision.
1895
01:59:14,958 --> 01:59:16,042
There's another truth
1896
01:59:16,500 --> 01:59:18,500
which the world didn't know.
1897
01:59:21,292 --> 01:59:22,542
When I shown the movie
1898
01:59:23,000 --> 01:59:24,500
Baashha for the last 14 years,
1899
01:59:25,542 --> 01:59:28,667
I saw people and relatives
trolled me on my face.
1900
01:59:30,125 --> 01:59:30,958
But...
1901
01:59:32,208 --> 01:59:34,417
There's another truth
that no one saw.
1902
01:59:36,583 --> 01:59:38,125
I didn't act in
movie Baashha.
1903
01:59:38,833 --> 01:59:40,042
It's your Mom.
1904
01:59:41,042 --> 01:59:41,917
Mom?
1905
01:59:43,792 --> 01:59:44,917
Yes, dude.
1906
01:59:47,125 --> 01:59:48,625
It's your mom only.
1907
01:59:51,417 --> 01:59:52,458
Long time ago,
1908
01:59:52,708 --> 01:59:55,625
when I went to Chennai
to act in movie Baashha.
1909
01:59:56,875 --> 01:59:59,417
At the last minute, I realized
I didn't have a part in the movie.
1910
02:00:00,417 --> 02:00:02,250
I fainted hearing that.
1911
02:00:03,458 --> 02:00:04,458
But...
1912
02:00:05,167 --> 02:00:08,542
I had someone help
me get a glass of water.
1913
02:00:09,833 --> 02:00:10,917
Your mom, Revathy.
1914
02:00:13,292 --> 02:00:16,708
I've been doing Baashha film
for her all these years.
1915
02:00:20,167 --> 02:00:24,500
I figured my kids would be
able to find it on their own.
1916
02:00:27,000 --> 02:00:28,000
Actually...
1917
02:00:29,542 --> 02:00:31,542
I didn't want to say this.
1918
02:00:33,208 --> 02:00:34,958
I don't have a heart
like I used to.
1919
02:00:35,875 --> 02:00:37,583
Feel like I'm low.
1920
02:00:37,833 --> 02:00:38,875
Dad, I...
1921
02:00:41,375 --> 02:00:43,083
I understand everything, my son.
1922
02:00:46,042 --> 02:00:47,333
Dad, can I hug you?
1923
02:01:02,417 --> 02:01:05,458
Don't sweat on
the small things.
1924
02:01:05,500 --> 02:01:07,000
We're from Anakatti.
1925
02:01:13,500 --> 02:01:14,208
You?
1926
02:01:14,458 --> 02:01:16,458
Where're you. I called
you many times.
1927
02:01:16,667 --> 02:01:17,917
Where are you going?
1928
02:01:18,375 --> 02:01:19,292
To our native.
1929
02:01:19,333 --> 02:01:20,042
To see mom.
1930
02:01:20,083 --> 02:01:21,667
- Where?
- To home.
1931
02:01:21,708 --> 02:01:22,917
- To home?
- Yeah.
1932
02:01:23,500 --> 02:01:25,542
You'll get caught by the cops
before you make it to your town.
1933
02:01:27,167 --> 02:01:29,500
They'll catch you before
you even get to Anakatti.
1934
02:01:29,542 --> 02:01:30,875
Heh! What?
1935
02:01:34,333 --> 02:01:35,458
How do you know that?
1936
02:01:35,875 --> 02:01:37,208
My friend is with the police.
1937
02:01:37,250 --> 02:01:38,542
It's her information.
1938
02:01:39,708 --> 02:01:41,792
The gold stolen from
Anakatti bank.
1939
02:01:41,833 --> 02:01:44,417
The special team has found
it from a jewelery here.
1940
02:01:44,458 --> 02:01:45,458
They suspect you.
1941
02:01:45,500 --> 02:01:46,583
Who cheated?
1942
02:01:48,375 --> 02:01:50,292
Who it will be?
Maybe Guru.
1943
02:01:51,500 --> 02:01:53,208
I told you
he's not right.
1944
02:03:04,583 --> 02:03:05,167
Hello?
1945
02:03:05,208 --> 02:03:06,958
Don't you want
to see me now?
1946
02:03:09,708 --> 02:03:10,917
Where are you?
1947
02:03:12,583 --> 02:03:13,583
Where are you?
1948
02:03:24,750 --> 02:03:25,667
Relax.
1949
02:03:26,750 --> 02:03:27,750
Relax.
1950
02:03:29,083 --> 02:03:30,667
Do you know who I am?
1951
02:03:31,250 --> 02:03:34,250
Yeah, I stole the gold
from Anakatti bank.
1952
02:03:35,208 --> 02:03:37,208
Don't you believe me?
1953
02:03:37,500 --> 02:03:38,417
I'll tell you.
1954
02:03:39,083 --> 02:03:42,875
We had to go to the next
state after 2 hours of robbery.
1955
02:03:43,125 --> 02:03:45,542
The place better was Anakatti.
1956
02:03:46,083 --> 02:03:49,375
We planned the
robbery well.
1957
02:03:49,583 --> 02:03:50,292
But...
1958
02:03:51,375 --> 02:03:53,875
A man came and blocked it.
1959
02:03:58,042 --> 02:03:59,042
Hello.
1960
02:03:59,125 --> 02:03:59,958
Hmm.
1961
02:04:00,708 --> 02:04:02,417
It's not opening.
1962
02:04:03,583 --> 02:04:05,417
It means you didn't
1963
02:04:05,500 --> 02:04:07,375
understand what
I was talking?
1964
02:04:08,042 --> 02:04:10,042
My Mahalakshmi.
1965
02:04:10,417 --> 02:04:15,875
If you mind it you
can save my child?
1966
02:04:19,375 --> 02:04:21,917
You have been locked here, right?
1967
02:04:43,583 --> 02:04:46,250
We had to cross the
Bavani river before 2 am.
1968
02:04:46,500 --> 02:04:49,292
When we reached there,
we saw Thunderbolt.
1969
02:04:51,375 --> 02:04:56,000
To escape from there,
we ran to verandah of a house.
1970
02:04:56,875 --> 02:05:00,958
We understood that we could
only escape, the next night.
1971
02:05:01,750 --> 02:05:07,125
We stashed everything we
had behind wood stock.
1972
02:05:07,708 --> 02:05:09,792
We didn't know
it was your house.
1973
02:05:09,833 --> 02:05:11,625
When the police
arrested your father,
1974
02:05:11,958 --> 02:05:14,042
I went to get it back.
1975
02:05:14,250 --> 02:05:15,875
I saw you
getting it back.
1976
02:05:26,333 --> 02:05:30,625
I was suspicious of
what you were up to.
1977
02:05:31,125 --> 02:05:32,500
I followed you.
1978
02:05:32,875 --> 02:05:35,958
I saw you locking
it in the temple.
1979
02:05:36,583 --> 02:05:38,167
What was your plan?
1980
02:05:38,500 --> 02:05:39,833
That's what bothered me.
1981
02:05:41,458 --> 02:05:44,250
You did a foolishness.
1982
02:05:53,417 --> 02:05:54,500
Do you know?
1983
02:05:55,208 --> 02:05:58,167
It was me threw the
bag into the river.
1984
02:05:59,833 --> 02:06:01,375
I inquired about you.
1985
02:06:02,042 --> 02:06:03,833
I figured out
you were up to
1986
02:06:04,083 --> 02:06:06,750
something similar to
what I had a thought.
1987
02:06:07,333 --> 02:06:09,250
When I saw you
leaving Anakatti,
1988
02:06:10,250 --> 02:06:12,042
I was tensed.
1989
02:06:14,417 --> 02:06:16,625
Police checking in
the ninth curve.
1990
02:06:16,958 --> 02:06:18,375
And TTR in the train.
1991
02:06:18,875 --> 02:06:20,542
Take it. Go, go.
1992
02:06:20,625 --> 02:06:25,750
Followed by Palani who arranged
the house for you etc was my people.
1993
02:06:28,375 --> 02:06:29,667
What's your motive?
1994
02:06:31,042 --> 02:06:32,000
Will tell you.
1995
02:06:34,125 --> 02:06:37,583
I'm a son of a popular
prostitute in Govindapuram.
1996
02:06:40,042 --> 02:06:41,458
I have a sister.
1997
02:06:42,083 --> 02:06:46,458
I wanted her to stay
away from her mother.
1998
02:06:47,417 --> 02:06:50,000
She also wanted to get
away from that life.
1999
02:06:50,542 --> 02:06:51,333
But
2000
02:06:51,500 --> 02:06:54,125
She chose the path
to go with movies.
2001
02:06:55,333 --> 02:06:57,000
That was the first thing
that popped into my head.
2002
02:07:01,458 --> 02:07:03,125
She hated seeing me.
2003
02:07:04,708 --> 02:07:06,042
I understood that.
2004
02:07:06,958 --> 02:07:08,625
I made her study
without her knowing.
2005
02:07:08,875 --> 02:07:10,333
I sent her to a film school.
2006
02:07:10,875 --> 02:07:12,208
Then she became a heroine.
2007
02:07:13,000 --> 02:07:14,417
That too in your film.
2008
02:07:15,125 --> 02:07:19,750
I went into bank robbery
to complete that film.
2009
02:07:20,625 --> 02:07:23,000
It's not b'coz that owed you.
2010
02:07:23,667 --> 02:07:25,667
You are great in one thing.
2011
02:07:26,500 --> 02:07:29,208
Without any hint to
anyone, you brought it here.
2012
02:07:30,250 --> 02:07:31,250
You are smart, indeed.
2013
02:07:32,583 --> 02:07:34,042
I can't believe this
2014
02:07:34,583 --> 02:07:35,583
Then listen.
2015
02:07:37,250 --> 02:07:40,417
The CCTV footage and hard disk
of the bank robbery is in my custody.
2016
02:07:41,042 --> 02:07:43,042
Tomorrow, when I
give it to the cops,
2017
02:07:43,667 --> 02:07:45,542
The truth will be revealed.
2018
02:07:46,208 --> 02:07:48,042
Before that, I
have a quotation.
2019
02:07:50,375 --> 02:07:52,375
No need to think
about it right now.
2020
02:07:53,125 --> 02:07:55,208
Go and inquire who
betrayed you.
2021
02:08:04,958 --> 02:08:06,375
- Hello, Anu
- Hello
2022
02:08:06,833 --> 02:08:07,958
I saw Guru
2023
02:08:08,500 --> 02:08:09,417
Guru has the hard disk
2024
02:08:09,458 --> 02:08:11,167
Chiraku has been
arrested by the police.
2025
02:08:20,042 --> 02:08:20,708
Sorry.
2026
02:08:20,750 --> 02:08:23,167
I can't do anything the
way what you think.
2027
02:08:23,458 --> 02:08:26,167
If I protect you then I'll
end-up losing my job.
2028
02:08:26,625 --> 02:08:27,833
The DySp will come now.
2029
02:08:27,917 --> 02:08:30,500
He can do something if he thinks.
2030
02:08:35,583 --> 02:08:36,833
- Sir.
- Piyush?
2031
02:08:36,958 --> 02:08:38,542
Don't know. The
Inspector is inside.
2032
02:08:44,792 --> 02:08:45,542
Sir?
2033
02:08:45,583 --> 02:08:46,667
- Hmm.
- SI?
2034
02:08:46,708 --> 02:08:48,708
He'll come.
Wait for a while.
2035
02:09:28,583 --> 02:09:29,583
Take him.
2036
02:09:30,792 --> 02:09:31,500
Hey.
2037
02:09:31,833 --> 02:09:32,958
Catch him.
2038
02:09:43,083 --> 02:09:44,583
- Get inside, you.
- Huh!
2039
02:09:55,792 --> 02:09:57,333
You cheated me, right?
2040
02:09:57,667 --> 02:09:59,125
I didn't cheat you.
2041
02:10:00,083 --> 02:10:02,292
If that were the case, it would
have happened much earlier.
2042
02:10:02,917 --> 02:10:05,583
When I found out,
I tried to save you.
2043
02:10:06,125 --> 02:10:07,333
But you didn't listen to me.
2044
02:10:08,958 --> 02:10:10,833
I'm in trouble b'coz of you too.
2045
02:10:12,417 --> 02:10:13,625
I did one mistake.
2046
02:10:14,667 --> 02:10:16,042
I didn't tell you that I'm a cop.
2047
02:10:16,083 --> 02:10:17,542
But it's part of my duty.
2048
02:10:18,042 --> 02:10:19,417
I didn't cheat you.
2049
02:10:19,667 --> 02:10:20,792
The people along with you.
2050
02:10:21,042 --> 02:10:22,125
Look back.
2051
02:10:22,833 --> 02:10:24,458
I didn't do it, sir.
2052
02:10:24,500 --> 02:10:26,292
I was going that way.
2053
02:10:26,333 --> 02:10:27,250
My friend...
2054
02:10:27,292 --> 02:10:28,750
Hey, Chiraku?
2055
02:10:29,042 --> 02:10:29,708
Hey you?
2056
02:10:29,750 --> 02:10:31,958
Don't beat me, sir.
2057
02:10:32,000 --> 02:10:33,208
You betrayed me?
2058
02:10:33,250 --> 02:10:36,833
Katty, is it you?
They've beaten a lot.
2059
02:10:36,875 --> 02:10:38,000
You've disclosed
everything, right?
2060
02:10:38,375 --> 02:10:42,500
It's not me who uttered.
It was him, the scoundrel.
2061
02:10:47,458 --> 02:10:49,417
You know what
this dirty pig did?
2062
02:10:49,458 --> 02:10:53,917
He has stolen the gold of
your Mom and went to sell.
2063
02:10:54,042 --> 02:10:56,958
And when caught
he said our names.
2064
02:10:57,792 --> 02:10:59,708
You stupid.
2065
02:11:01,542 --> 02:11:02,542
B2?
2066
02:11:02,625 --> 02:11:04,625
Now you really seen as Basha.
2067
02:11:04,667 --> 02:11:06,250
We are in the same pinch.
2068
02:11:06,500 --> 02:11:08,625
You range is different level.
2069
02:11:09,375 --> 02:11:10,375
Anyway
2070
02:11:10,542 --> 02:11:11,542
I like it.
2071
02:11:11,792 --> 02:11:12,958
Keep it properly.
2072
02:11:13,958 --> 02:11:14,958
See,
2073
02:11:15,000 --> 02:11:16,833
if someone coming
to take you on bail,
2074
02:11:16,875 --> 02:11:18,125
Can you take
me out as well.
2075
02:11:30,167 --> 02:11:31,292
- Hum.
- Sir.
0
00:00:00,290 --> 00:01:10,147
visit to get English subtitle subscenelk.com
2076
02:11:39,125 --> 02:11:40,625
Sub Inspector Amritha Varshni.
2077
02:11:40,792 --> 02:11:42,000
ASI Susan George.
2078
02:11:42,042 --> 02:11:42,708
Yes sir.
2079
02:11:42,750 --> 02:11:44,417
Are you both here for a dating?
2080
02:11:44,583 --> 02:11:45,333
Is it?
2081
02:11:45,958 --> 02:11:48,125
Do you realise the gravity
of the offense you did?
2082
02:11:48,917 --> 02:11:50,917
I know I don't have the
right to question you.
2083
02:11:51,167 --> 02:11:53,833
You came to investigate another
case of another officer, right?
2084
02:11:53,917 --> 02:11:56,958
But to save a criminal,
it is another crime.
2085
02:11:57,625 --> 02:11:59,208
I spoke to your officer.
2086
02:11:59,583 --> 02:12:02,458
He said that a criminal
named Guru is behind this.
2087
02:12:02,500 --> 02:12:03,167
Yes, sir.
2088
02:12:03,208 --> 02:12:04,292
Do you have any
proof for that?
2089
02:12:04,333 --> 02:12:04,917
Yes, sir
2090
02:12:04,958 --> 02:12:07,083
He has a hard disk
with evidence in it.
2091
02:12:07,125 --> 02:12:08,667
There's only one way
to get you out of this.
2092
02:12:08,750 --> 02:12:10,000
Bring that Guru to me.
2093
02:12:10,417 --> 02:12:11,792
I will leave him
here if you are sure.
2094
02:12:12,625 --> 02:12:13,958
I will give you one hour.
2095
02:12:14,500 --> 02:12:16,625
- Can you do that?
- Yes, sir.
2096
02:12:31,750 --> 02:12:32,833
Go to the right.
2097
02:14:07,167 --> 02:14:08,125
Hello?
2098
02:14:23,833 --> 02:14:24,917
Kill him!
2099
02:15:15,500 --> 02:15:16,792
Hey!!
2100
02:15:17,458 --> 02:15:19,167
Hey, kill him
2101
02:15:19,208 --> 02:15:20,875
- Kill him!
- Hey! Get lost!
2102
02:15:27,250 --> 02:15:29,208
Don't come. Go!
2103
02:15:51,458 --> 02:15:53,125
This is for the boss.
2104
02:16:09,250 --> 02:16:11,917
I thought not do
anything about you,
2105
02:16:11,958 --> 02:16:14,375
But you got killed
by me in the end.
2106
02:16:24,458 --> 02:16:25,958
What we need,
2107
02:16:26,958 --> 02:16:28,208
is with Guru.
2108
02:16:28,667 --> 02:16:29,833
Let that be.
2109
02:16:29,875 --> 02:16:32,042
For his sister, he will
2110
02:16:32,458 --> 02:16:35,042
definitely surrender
to the police.
2111
02:16:35,750 --> 02:16:37,458
If he goes to the police,
2112
02:16:37,583 --> 02:16:39,000
we all will get caught.
2113
02:16:39,167 --> 02:16:40,458
We shouldn't leave that.
2114
02:16:42,292 --> 02:16:44,042
Only he has a sister?
2115
02:16:44,333 --> 02:16:46,542
You also have,
I also have.
2116
02:16:46,833 --> 02:16:48,458
Tell me what to do now, boss
2117
02:16:55,208 --> 02:16:58,625
Hey Palani, if Guru leaves,
2118
02:16:58,958 --> 02:17:00,875
you'll be the next Guru.
2119
02:18:13,583 --> 02:18:14,500
Guru?
2120
02:18:15,583 --> 02:18:16,542
Hey!
2121
02:18:17,833 --> 02:18:18,958
Guru, hey?
2122
02:18:19,167 --> 02:18:20,833
Guru? Guru? Wake up!
2123
02:18:20,875 --> 02:18:21,875
Hey, Guru.
2124
02:18:22,625 --> 02:18:25,125
Guru, wake up.
2125
02:18:25,333 --> 02:18:27,708
Guru?
2126
02:18:29,333 --> 02:18:32,250
Guru? Hey?
2127
02:18:32,792 --> 02:18:35,625
Hey, Guru? Wake up!
2128
02:18:36,000 --> 02:18:37,083
Go away.
2129
02:18:37,125 --> 02:18:38,292
Someone please help?
2130
02:18:38,333 --> 02:18:39,042
Guru.
2131
02:18:39,167 --> 02:18:40,042
Go away.
2132
02:18:40,750 --> 02:18:41,708
No one should
stand here. Go!
2133
02:18:41,750 --> 02:18:43,125
Hey, who are you?
2134
02:18:43,458 --> 02:18:44,542
- Go away.
- Who is he?
2135
02:18:45,583 --> 02:18:46,292
Don't know, sir.
2136
02:18:46,333 --> 02:18:47,375
What do you
want from him?
2137
02:18:47,417 --> 02:18:48,583
I thought he was my brother.
2138
02:18:48,833 --> 02:18:49,667
Get up.
2139
02:18:50,500 --> 02:18:52,750
Hey, who are you?
Do you know him?
2140
02:18:52,917 --> 02:18:53,917
I don't know, sir.
2141
02:18:54,083 --> 02:18:55,083
I thought he
was my brother.
2142
02:18:55,125 --> 02:18:56,292
But he is not my brother.
2143
02:18:56,500 --> 02:18:57,167
Get lost.
2144
02:18:57,208 --> 02:18:57,958
You don't know, right?
2145
02:18:58,000 --> 02:18:58,875
Get lost.
2146
02:18:59,000 --> 02:19:01,000
Don't simply stand here.
Get out of here, man.
2147
02:19:39,000 --> 02:19:40,083
You are safe now, right?
2148
02:19:40,125 --> 02:19:41,125
You can go and shoot film.
2149
02:19:41,708 --> 02:19:42,917
- All the best.
- Thank you.
2150
02:19:43,083 --> 02:19:44,583
- Hmm.
- Wait
2151
02:19:46,208 --> 02:19:47,500
I was told not to ask.
2152
02:19:47,833 --> 02:19:49,833
But you did all this for us.
2153
02:19:49,875 --> 02:19:51,042
So, I'm asking
you out of desire.
2154
02:19:52,542 --> 02:19:53,542
Who are you?
2155
02:19:53,625 --> 02:19:54,750
What is your name?
2156
02:20:03,667 --> 02:20:04,458
Katty.
2157
02:20:05,958 --> 02:20:06,750
Eh?
2158
02:20:09,750 --> 02:20:10,708
Katty?
2159
02:20:11,208 --> 02:20:13,500
You call each other
Katty, right?
2160
02:20:14,125 --> 02:20:15,042
Yeah!
2161
02:20:15,083 --> 02:20:16,208
I'm also Katty.
2162
02:20:16,875 --> 02:20:17,708
Actually...
2163
02:20:17,875 --> 02:20:18,792
True Katty.
2164
02:20:20,958 --> 02:20:22,792
Can I hug you?
2165
02:20:24,083 --> 02:20:24,958
Okay, come.
2166
02:20:27,083 --> 02:20:27,958
Then, me?
2167
02:20:28,708 --> 02:20:29,958
Hey, come here, man.
2168
02:20:49,333 --> 02:20:51,542
'The court mentions
special thanks to Anand Basha'
2169
02:20:51,583 --> 02:20:54,542
'Who helped to nab the real culprits
in Anakatti bank robbery case'
2170
02:21:11,333 --> 02:21:12,667
My friend who died,
2171
02:21:12,958 --> 02:21:14,417
Chukku used to say,
a person should
2172
02:21:14,542 --> 02:21:16,833
should be honoured
to be called Katty.
2173
02:21:17,292 --> 02:21:19,167
I found such a person.
2174
02:21:19,583 --> 02:21:20,667
A true friend.
2175
02:21:20,958 --> 02:21:21,917
That is Guru.
2176
02:21:22,458 --> 02:21:24,708
The life stories
of my friends
2177
02:21:24,750 --> 02:21:27,375
that I met on
this long journey.
2178
02:21:27,917 --> 02:21:29,875
My first film.
2179
02:21:30,250 --> 02:21:31,750
A real life story.
2180
02:21:32,333 --> 02:21:33,250
Katty's Gang.
2181
02:21:33,833 --> 02:21:35,083
Start camera
2182
02:21:35,375 --> 02:21:36,583
Action!
143813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.