All language subtitles for Kattis-Gang-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-ESub-subscenelk.com_ (1)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,583 --> 00:01:16,417 'Thanks to Malleeswaram Devaswat and the residents of Attapadi' 2 00:02:19,292 --> 00:02:23,208 [Hindu ritual chanting] 3 00:02:23,292 --> 00:02:27,250 [Chanting continues] 4 00:02:43,042 --> 00:02:45,125 Make him safe, oh Lord. 5 00:02:49,917 --> 00:02:53,708 - Bro, he's come. - 'Finish him today'. 6 00:03:52,667 --> 00:03:54,042 Now everything lies in your hand. 7 00:03:54,083 --> 00:03:55,792 This bus goes to Anakatti. 8 00:03:55,917 --> 00:03:57,833 You have to spin out the hairpins. 9 00:03:57,875 --> 00:03:58,417 Understood. 10 00:03:58,458 --> 00:04:00,458 People should enjoy it. 11 00:04:00,500 --> 00:04:03,167 You nut! I knew this would happen 12 00:04:03,208 --> 00:04:05,042 when I gave you a job. 13 00:04:05,083 --> 00:04:06,667 What are you talking, Josephetta? 14 00:04:06,750 --> 00:04:08,792 We both went to meet the councilor. 15 00:04:08,875 --> 00:04:10,000 Now it's my fault. 16 00:04:10,042 --> 00:04:11,125 That's not it, pal. 17 00:04:11,167 --> 00:04:11,958 Look at this. 18 00:04:12,083 --> 00:04:13,625 We have only 3 minutes left. 19 00:04:13,667 --> 00:04:14,542 Get in. 20 00:04:15,333 --> 00:04:16,375 Oh my god. 21 00:04:16,583 --> 00:04:17,667 What do I do now? 22 00:04:17,708 --> 00:04:18,667 Oh no. 23 00:04:19,458 --> 00:04:20,333 Yes brother. 24 00:04:20,625 --> 00:04:21,417 Yes. 25 00:04:22,583 --> 00:04:24,292 Bro, One lemon soda, please. 26 00:04:24,333 --> 00:04:26,750 I heard Josephetten launched the bus to Anakatti. 27 00:04:26,792 --> 00:04:28,000 I heard the first trip is on the house. 28 00:04:28,042 --> 00:04:29,750 That's what is doing now. 29 00:04:29,792 --> 00:04:30,583 That's good. 30 00:04:30,917 --> 00:04:32,625 Rich man can do it. 31 00:04:32,667 --> 00:04:33,917 Is the bus to Anakatti is free? 32 00:04:34,083 --> 00:04:34,833 Yes. 33 00:04:34,875 --> 00:04:35,917 Of course. 34 00:04:36,542 --> 00:04:37,583 - Take this. - Yeah. 35 00:04:43,125 --> 00:04:44,750 What to do now? 36 00:04:44,875 --> 00:04:46,500 Do whatever you can do. 37 00:04:46,542 --> 00:04:47,792 I'm getting screwed! 38 00:04:49,250 --> 00:04:50,500 Katti, it's you. 39 00:04:50,750 --> 00:04:52,792 Eh! heh, Katti. 40 00:04:52,833 --> 00:04:54,250 You're here just in time. 41 00:04:54,417 --> 00:04:55,083 - Josephetta? - Hum. 42 00:04:55,125 --> 00:04:56,417 I got someone to inaugurate. 43 00:04:56,458 --> 00:04:58,292 Who needs a creep councilor? 44 00:04:58,333 --> 00:05:01,125 He is the first director of Anakatti. 45 00:05:01,167 --> 00:05:02,583 Anand Basha. 46 00:05:02,625 --> 00:05:03,542 Hey. 47 00:05:04,000 --> 00:05:05,042 Let me say something. 48 00:05:05,083 --> 00:05:06,042 Don't say anything. 49 00:05:06,083 --> 00:05:07,167 Josephetta, where is the coconut? 50 00:05:07,208 --> 00:05:09,208 Coconut? Come. 51 00:05:09,250 --> 00:05:10,917 Come. Everyone come. 52 00:05:10,958 --> 00:05:13,458 Everyone walk. Come come. 53 00:05:14,375 --> 00:05:15,375 Break it. 54 00:05:15,417 --> 00:05:16,417 Break it. 55 00:05:16,708 --> 00:05:17,375 Yes. 56 00:05:17,417 --> 00:05:19,417 Hey. 57 00:05:20,292 --> 00:05:21,625 Get in. Everyone get in. 58 00:05:21,667 --> 00:05:22,542 Everyone get in. 59 00:05:22,583 --> 00:05:23,542 Who is getting in? 60 00:05:23,875 --> 00:05:25,042 What a life. 61 00:05:25,125 --> 00:05:26,250 Come. Get in. 62 00:05:26,708 --> 00:05:28,167 The vehicle is full. Come 63 00:05:29,125 --> 00:05:30,375 What did you do? 64 00:05:30,417 --> 00:05:32,792 - What? - I got into a brawl. 65 00:05:33,000 --> 00:05:34,583 - What? - My movie stopped. 66 00:05:34,792 --> 00:05:35,875 Stopped? 67 00:05:36,292 --> 00:05:37,542 - You? - I drowned. 68 00:05:37,792 --> 00:05:40,042 Hey God, will stop Josephetten's ride. 69 00:05:40,500 --> 00:05:42,583 I am trapped. 70 00:05:43,000 --> 00:05:44,583 If I get caught by Chettiar. 71 00:05:44,750 --> 00:05:45,708 He will lock me up. 72 00:05:45,750 --> 00:05:46,542 What happened? 73 00:05:46,583 --> 00:05:47,625 Lot to say about it. 74 00:05:47,667 --> 00:05:48,542 I will tell you. 75 00:05:49,292 --> 00:05:50,292 The vehicle is about to start. Come. 76 00:05:50,333 --> 00:05:51,000 Get in. 77 00:05:51,042 --> 00:05:53,167 Keep this to yourself. 78 00:05:53,208 --> 00:05:53,917 Even at home. 79 00:05:53,958 --> 00:05:55,458 I will come after the trip. 80 00:05:55,500 --> 00:05:56,667 Then we'll sit. 81 00:05:56,750 --> 00:05:59,125 You get in. Okay. Let's see. 82 00:06:00,667 --> 00:06:01,500 Josephetta. 83 00:06:01,542 --> 00:06:02,833 All set and done. 84 00:06:03,042 --> 00:06:04,708 Right. Let's go. 85 00:06:04,750 --> 00:06:05,958 Ramesh, move. 86 00:06:06,375 --> 00:06:07,417 Start 87 00:09:40,500 --> 00:09:43,000 'A Few Years Before' 88 00:09:43,167 --> 00:09:44,750 In this Anakatti town 89 00:09:44,792 --> 00:09:46,167 Look at there 90 00:09:46,208 --> 00:09:47,792 The first ever movie being played is... 91 00:09:47,833 --> 00:09:49,417 What's that, guys? 92 00:09:49,458 --> 00:09:50,833 It's Rajini's movie 'Baashha' 93 00:09:50,875 --> 00:09:52,542 Hey guys, 'Baashha' is here in our town. 94 00:09:52,583 --> 00:09:54,250 Come, come. 95 00:09:58,042 --> 00:10:00,417 Baashha, Baashha... 96 00:10:01,875 --> 00:10:03,125 'Style Mannan', super star 97 00:10:03,167 --> 00:10:05,000 Rajini Kanth in 98 00:10:05,042 --> 00:10:06,958 Baashha, Baashha... 99 00:10:07,083 --> 00:10:07,958 Baashha. 100 00:10:08,458 --> 00:10:11,167 Presenting to you before 101 00:10:20,042 --> 00:10:21,500 Hey, what's this? 102 00:10:23,375 --> 00:10:24,875 Ehh its super. 103 00:10:25,500 --> 00:10:26,375 Hum. 104 00:10:28,333 --> 00:10:30,375 See Rajinikanth! 105 00:11:10,250 --> 00:11:12,625 Hey listen, when is your dad coming movie. 106 00:11:12,667 --> 00:11:15,250 Mom, when father appear in the movie. 107 00:11:15,292 --> 00:11:16,542 He is about to come Look at there 108 00:11:16,583 --> 00:11:19,167 He is about to come. Watch on. 109 00:11:22,625 --> 00:11:25,542 Hello, Mike check. 110 00:11:25,958 --> 00:11:30,250 As soon as Vadakepattu and Kudangoottu musicians arrive 111 00:11:30,292 --> 00:11:32,792 Will start blasting the firecrackers 112 00:11:33,333 --> 00:11:38,000 'After blasting the firecrackers will start playing Baashha movie' 113 00:11:38,917 --> 00:11:42,625 'On 14th anniversary also you know who sponsoring Baashha movie for us is' 114 00:11:42,708 --> 00:11:46,292 'Kshethram Melshanthi and Anakatti Bank cashier Ramasamy-' 115 00:11:46,333 --> 00:11:48,458 It's over for the last sixteen years, 116 00:11:48,542 --> 00:11:50,042 Baashha is running in the theater. 117 00:11:50,458 --> 00:11:52,625 Its b'coz of my father. 118 00:11:53,042 --> 00:11:55,083 Its says that my father had acted in Baashha. 119 00:11:55,958 --> 00:11:57,542 Once in year I too join the 120 00:11:57,583 --> 00:11:59,208 natives to see the movie Baashha. 121 00:12:00,000 --> 00:12:01,792 I've been searching my father all these years. 122 00:12:01,875 --> 00:12:02,542 But 123 00:12:02,583 --> 00:12:04,750 Could never find him in any scene in that movie. 124 00:12:05,292 --> 00:12:06,625 Even though, once in a year 125 00:12:06,667 --> 00:12:08,417 Baashha will be there in the temple courtyard. 126 00:12:09,208 --> 00:12:10,208 All these years, 127 00:12:10,417 --> 00:12:11,833 Baashha never changed. 128 00:12:12,000 --> 00:12:13,083 But change was amongst 129 00:12:13,125 --> 00:12:14,333 over-selves who watched Baashha. 130 00:12:17,500 --> 00:12:19,042 You come in gang, but lion, its single 131 00:12:19,083 --> 00:12:20,625 it come only in single. 132 00:12:21,167 --> 00:12:22,292 My name is Manikam. 133 00:12:22,333 --> 00:12:23,500 I've one more name. 134 00:12:23,792 --> 00:12:24,583 Baashha! 135 00:12:24,625 --> 00:12:25,708 Manik Baashha. 136 00:12:25,750 --> 00:12:26,750 Ha ha ha ha! 137 00:12:26,792 --> 00:12:31,833 Wow! Cool! Cool! That's gonna fly. 138 00:12:31,875 --> 00:12:33,417 - That's too nice. - It didn't work, yeah. 139 00:12:33,667 --> 00:12:34,792 Whatever it is, 140 00:12:34,833 --> 00:12:37,500 but his way of speaking is way cooler than Jawan's. 141 00:12:37,542 --> 00:12:38,500 See, look at this. 142 00:12:38,542 --> 00:12:39,958 Goosebumps, see. 143 00:12:40,042 --> 00:12:40,833 Hi! 144 00:12:42,833 --> 00:12:44,792 Urgh! 145 00:12:45,625 --> 00:12:49,958 Heh! Jawan and Anu's Baashha followed by Thevar's festival. 146 00:12:50,125 --> 00:12:52,208 There's no better match. 147 00:12:52,250 --> 00:12:53,458 You're super, bro. 148 00:12:53,792 --> 00:12:54,958 You're awesome. 149 00:12:56,208 --> 00:12:58,125 You're our Baashha. 150 00:12:58,542 --> 00:13:00,083 Manik Baashha. 151 00:13:00,708 --> 00:13:02,125 Drink it. 152 00:13:02,458 --> 00:13:03,833 A little. 153 00:13:04,125 --> 00:13:05,125 Just a little. 154 00:13:05,167 --> 00:13:05,917 Drink it. 155 00:13:06,042 --> 00:13:11,000 Cheers! Mmm! This one's really good. 156 00:13:11,333 --> 00:13:12,292 Hey, Anu? 157 00:13:12,625 --> 00:13:13,958 Hey, he is here. 158 00:13:14,667 --> 00:13:15,458 What? 159 00:13:16,083 --> 00:13:18,583 Shibu brought team from Kochi to shut down our Baashha. 160 00:13:19,417 --> 00:13:20,792 - To stop Baashha? - Yes. 161 00:13:20,875 --> 00:13:22,167 Since we are here? 162 00:13:41,875 --> 00:13:43,500 'The green balloon' 163 00:13:45,833 --> 00:13:48,417 [Indistinct chattering continues] 164 00:13:48,875 --> 00:13:52,583 - Will give you money. - My cash! 165 00:13:54,375 --> 00:13:55,500 You'll stop my Baashha? 166 00:13:58,958 --> 00:13:59,750 Get up, you. 167 00:13:59,792 --> 00:14:01,375 How much money does Shibu gave you? 168 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 - Get up. - Tell me. 169 00:14:03,500 --> 00:14:05,417 You ain't got no shit on. 170 00:14:05,458 --> 00:14:06,250 Should I kill them? 171 00:14:06,292 --> 00:14:07,208 No need for that. 172 00:14:07,333 --> 00:14:08,833 Shouldn't we make them drown in 'Bhavani'? 173 00:14:08,875 --> 00:14:10,583 - Why to pollute the river? - What? 174 00:14:10,708 --> 00:14:12,708 Wait, guys don't we get to know them? 175 00:14:12,750 --> 00:14:13,500 Take it out. 176 00:14:13,542 --> 00:14:16,333 Let us hear what you need to talk. 177 00:14:16,667 --> 00:14:18,250 Ask them which brand are they using? 178 00:14:18,417 --> 00:14:19,458 Didn't you hear him? 179 00:14:19,500 --> 00:14:22,958 What brand do you use? Tell me. 180 00:14:24,333 --> 00:14:25,500 Give this to him. 181 00:14:25,708 --> 00:14:29,583 Oh! Here. Drink. 182 00:14:30,292 --> 00:14:31,833 Hey, do you know what this is? 183 00:14:31,875 --> 00:14:32,792 Which one? 184 00:14:33,458 --> 00:14:34,833 His face will tell. He knows that. 185 00:14:34,875 --> 00:14:37,042 You know what it tastes like, don't you? 186 00:14:37,167 --> 00:14:37,833 Here. 187 00:14:37,875 --> 00:14:40,167 We used to buy Jawan when fund sharing with friends. 188 00:14:40,792 --> 00:14:42,500 Kochi doesn't have any stock, bro. 189 00:14:44,250 --> 00:14:45,208 Bro? 190 00:14:45,417 --> 00:14:46,458 What did you just call him? 191 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 Bro. 192 00:14:47,667 --> 00:14:48,792 - Listen. - Drink. 193 00:14:48,833 --> 00:14:49,875 There's a rule here. 194 00:14:49,958 --> 00:14:52,625 Here the close friends never 195 00:14:52,667 --> 00:14:54,542 call their buddies, as bro. 196 00:14:54,583 --> 00:14:55,542 It's Katty! 197 00:14:55,583 --> 00:14:57,292 Do you know what 'katty' means? 198 00:14:57,333 --> 00:14:58,750 Huh? Huh? 199 00:14:58,792 --> 00:15:01,042 Two weights that goes in common balance! 200 00:15:01,083 --> 00:15:02,417 They weigh together. 201 00:15:02,625 --> 00:15:03,625 Tell him that Wings! 202 00:15:03,667 --> 00:15:04,500 Do you understand? 203 00:15:04,542 --> 00:15:05,792 Should together weigh! 204 00:15:05,833 --> 00:15:06,958 - Drink. - Do you know? 205 00:15:07,125 --> 00:15:08,083 What's your name? 206 00:15:08,125 --> 00:15:09,292 I'm Franco Katty. 207 00:15:09,583 --> 00:15:10,875 This is Gomez Katty. 208 00:15:11,125 --> 00:15:12,125 This is Simon Katty. 209 00:15:12,167 --> 00:15:12,917 Right, Katty? 210 00:15:12,958 --> 00:15:13,833 Yes, Katty. 211 00:15:14,125 --> 00:15:14,958 You learned it, right? 212 00:15:15,000 --> 00:15:15,958 Right, Katties? 213 00:15:16,000 --> 00:15:16,917 Of course, no way out. 214 00:15:21,917 --> 00:15:24,500 'Kattis Gang' 215 00:15:44,208 --> 00:15:46,292 Man, how many times do I have to 216 00:15:46,333 --> 00:15:49,708 tell him not to spit out the window? 217 00:15:49,958 --> 00:15:50,667 Oh. 218 00:15:50,708 --> 00:15:51,542 No. 219 00:15:51,708 --> 00:15:54,167 From now on, I will do it reverse. 220 00:15:54,208 --> 00:15:54,792 What do you say? 221 00:15:54,833 --> 00:15:55,625 Hmm? 222 00:15:55,958 --> 00:15:57,667 That's just how things are nowadays. 223 00:15:58,625 --> 00:16:00,500 Me? To whom am talking? 224 00:16:00,958 --> 00:16:03,292 Still continue to do it. 225 00:16:08,500 --> 00:16:10,500 Mom, I'm fed up with Dad. 226 00:16:11,500 --> 00:16:13,667 In the morning, people ask me could we see this time 227 00:16:13,708 --> 00:16:15,792 your father appear in the movie Baashha. 228 00:16:16,167 --> 00:16:17,417 I'm so ashamed. 229 00:16:17,458 --> 00:16:18,917 I can't even walk through the 230 00:16:18,958 --> 00:16:20,667 street b'coz of movie Baashha. 231 00:16:21,958 --> 00:16:23,333 Dad, why don't you speak up? 232 00:16:24,417 --> 00:16:26,125 What's wrong with my daughter? 233 00:16:26,375 --> 00:16:28,833 You just can't walk through the way, right? 234 00:16:28,875 --> 00:16:30,583 There are plenty of other options. 235 00:16:30,875 --> 00:16:31,958 Poor girl. 236 00:16:33,792 --> 00:16:34,917 Dad, don't make fun of me. 237 00:16:34,958 --> 00:16:36,625 Why are you so stubborn, Dad? 238 00:16:36,667 --> 00:16:38,208 Why Baashha movie only to run? 239 00:16:38,250 --> 00:16:39,667 There are plenty of other movies. 240 00:16:42,833 --> 00:16:43,750 Look Dad. 241 00:16:43,792 --> 00:16:45,292 If this continues, no one will 242 00:16:45,333 --> 00:16:46,917 watch Baashha movie this year. 243 00:16:46,958 --> 00:16:48,500 Not even your daughter. 244 00:16:48,542 --> 00:16:49,625 My dear Lachu, 245 00:16:49,708 --> 00:16:50,792 it's my money 246 00:16:50,833 --> 00:16:52,208 and my Thevar's courtyard. 247 00:16:53,167 --> 00:16:55,458 As long as I live, 248 00:16:55,500 --> 00:16:57,250 I'll only run Baashha movie, here. 249 00:16:57,292 --> 00:16:58,000 Right? 250 00:17:00,750 --> 00:17:04,250 I don't care if no one watches it. 251 00:17:04,417 --> 00:17:07,042 I'll watch it alone with my son. 252 00:17:11,333 --> 00:17:12,792 Baashha. Manik Baashha. 253 00:17:12,917 --> 00:17:13,833 If I say one time, 254 00:17:13,875 --> 00:17:14,792 It bounds as 100 times, 255 00:17:14,833 --> 00:17:15,708 Antony. 256 00:17:17,500 --> 00:17:18,958 Dad like son! 257 00:17:22,375 --> 00:17:24,792 - What? - Mom. 258 00:17:24,917 --> 00:17:26,208 - Ammi. - Mom. 259 00:17:26,250 --> 00:17:26,917 Ammi? 260 00:17:26,958 --> 00:17:29,333 Do you know what your son 261 00:17:29,375 --> 00:17:31,292 has been up to in the name of Baashha? 262 00:17:31,333 --> 00:17:31,875 What? 263 00:17:31,958 --> 00:17:33,500 You know Jhansi aunty, right? 264 00:17:33,667 --> 00:17:36,750 What is he spreading about their daughter. 265 00:17:36,792 --> 00:17:38,750 - When? - Now. 266 00:17:38,875 --> 00:17:40,792 So that's your problem! 267 00:17:40,875 --> 00:17:41,833 My dear, 268 00:17:42,000 --> 00:17:45,292 Jhansi's daughter is hanging out with Shibu on his bike. 269 00:17:45,333 --> 00:17:46,708 Everyone in the town has seen it. 270 00:17:49,125 --> 00:17:50,917 I don't have any issues 271 00:17:50,958 --> 00:17:52,917 if he comes and says that. 272 00:17:53,500 --> 00:17:55,833 And your problem if about his drinking! 273 00:17:55,875 --> 00:17:58,458 Youngsters at this age does that, right dear? 274 00:17:59,083 --> 00:18:00,958 What she spoke has had a point, Swamy? 275 00:18:01,125 --> 00:18:02,000 My dear, 276 00:18:02,042 --> 00:18:04,208 b'coz of guys like him, 277 00:18:04,292 --> 00:18:06,958 girls in this village are not getting into trouble. 278 00:18:07,000 --> 00:18:09,375 They might be afraid of getting caught. 279 00:18:09,417 --> 00:18:10,250 Right? 280 00:18:11,167 --> 00:18:13,042 How did you try this grey hair along? 281 00:18:13,083 --> 00:18:13,833 Powder. 282 00:18:13,875 --> 00:18:14,958 If I draw one line, 283 00:18:15,000 --> 00:18:16,458 It appears as 10 lines. 284 00:18:16,833 --> 00:18:18,167 That looks super. 285 00:18:18,250 --> 00:18:19,250 Dad, you had drink yesterday, right? 286 00:18:19,292 --> 00:18:20,208 It has some balance. 287 00:18:20,250 --> 00:18:20,833 With my friends. 288 00:18:20,875 --> 00:18:22,000 Let me go and give it a blast, alright? 289 00:18:22,042 --> 00:18:23,125 Get lost, you naughty. 290 00:18:23,417 --> 00:18:24,417 Nice to have you. 291 00:18:24,458 --> 00:18:25,625 I'm worthless in this house. 292 00:18:25,708 --> 00:18:26,708 Oh. 293 00:18:27,625 --> 00:18:29,250 See? Your son. 294 00:18:29,500 --> 00:18:30,250 Ayyo. 295 00:18:30,458 --> 00:18:31,750 That's our son, right? 296 00:18:31,833 --> 00:18:33,208 Not just only mine. 297 00:18:48,542 --> 00:18:51,000 We should be decent and give impression not here to see them. 298 00:18:51,042 --> 00:18:52,042 I agree with that. 299 00:18:52,542 --> 00:18:53,708 - Lachu? - Hum. 300 00:18:53,750 --> 00:18:56,083 The one who said 'not interested', is here. 301 00:18:56,125 --> 00:18:58,000 Full standard, full standard, standard. 302 00:18:58,042 --> 00:18:59,042 These people? 303 00:18:59,417 --> 00:19:01,833 There is a chance of rain today. 304 00:19:03,500 --> 00:19:06,208 Not only today, it will rain heavily from now on. 305 00:19:06,458 --> 00:19:09,125 Is this the Aishwarya Rai you were talking about? 306 00:19:09,292 --> 00:19:10,833 Yes, this is Aishwarya Rai for me. 307 00:19:15,750 --> 00:19:16,750 Best. 308 00:19:17,583 --> 00:19:18,917 Rama! 309 00:19:19,042 --> 00:19:21,875 It's not Ra...ra.rama. Aa...aa.ayappan! 310 00:19:22,542 --> 00:19:24,417 Oh lord Ayyappa, save me. 311 00:19:24,458 --> 00:19:30,292 [Chanting] 312 00:19:32,500 --> 00:19:33,667 Oh, Lord! 313 00:19:42,958 --> 00:19:43,667 Show it to them. 314 00:19:43,708 --> 00:19:45,500 You recognise me, right? 315 00:19:46,208 --> 00:19:48,125 I didn't quite catch exactly. 316 00:19:48,167 --> 00:19:49,250 I'm Jora. 317 00:19:50,250 --> 00:19:52,250 Yeah, Jora, it was you. 318 00:19:53,917 --> 00:19:55,958 After your wedding, you went to Ernakulam 319 00:19:56,000 --> 00:19:57,250 and never got a chance to see you again. 320 00:19:57,292 --> 00:19:58,750 This is my daughter, Jerin. 321 00:19:58,792 --> 00:19:59,625 What do you do now? 322 00:19:59,667 --> 00:20:00,833 I've completed my degree. 323 00:20:00,875 --> 00:20:01,583 Is it? 324 00:20:01,792 --> 00:20:04,125 Hey, do you know who that lady is? 325 00:20:04,333 --> 00:20:05,250 Nope, no clue. 326 00:20:05,333 --> 00:20:08,167 She was the one who made our Dad's been after. 327 00:20:08,208 --> 00:20:09,583 How do you know that? 328 00:20:09,625 --> 00:20:12,625 My dad heard when his dad was telling that fellow's dad 329 00:20:12,750 --> 00:20:13,917 And I too heard that 330 00:20:13,958 --> 00:20:16,000 Now you heard that Nothing is there 331 00:20:16,208 --> 00:20:17,708 Now should try for civil service. 332 00:20:17,750 --> 00:20:19,208 What about Swamy's children? 333 00:20:19,667 --> 00:20:21,917 There he is Anand, the eldest son. 334 00:20:23,583 --> 00:20:24,833 This is Lakshmi. 335 00:20:25,583 --> 00:20:27,583 What is your son doing? 336 00:20:27,667 --> 00:20:29,333 Just finished degree. 337 00:20:32,375 --> 00:20:34,458 You too might be interested in a bank job, like your Dad. 338 00:20:36,667 --> 00:20:38,833 Aunty, no, he's going to become a director. 339 00:20:39,292 --> 00:20:40,292 - Heh. - Eh. 340 00:20:40,333 --> 00:20:41,292 Is it? 341 00:20:41,333 --> 00:20:44,583 Anand Basha is the first director in Anakatti. 342 00:20:49,958 --> 00:20:51,125 Hey Lord. 343 00:20:53,375 --> 00:20:57,458 "A dream realised, bringing to light" 344 00:20:57,500 --> 00:21:00,792 "Will arrive at a distant time for you" 345 00:21:01,000 --> 00:21:04,875 "Sculpted desire, its time to unseal the envelope" 346 00:21:04,917 --> 00:21:08,167 "vividly coloured will come together, and you..." 347 00:21:08,208 --> 00:21:09,083 We are so stupid. 348 00:21:09,125 --> 00:21:10,042 "A ray of light changes all this typical." 349 00:21:10,125 --> 00:21:11,625 He can't even able to see or hear properly. 350 00:21:11,667 --> 00:21:12,833 How did he come here? 351 00:21:12,875 --> 00:21:16,083 "Observing successive steps, we can now move." 352 00:21:16,583 --> 00:21:20,500 "Droplets showers precede bellowing thunder." 353 00:21:20,542 --> 00:21:23,750 "Mango flowers coloured the hillside." 354 00:21:23,833 --> 00:21:28,167 "Emerge to thrill the girl you too, like" 355 00:21:28,250 --> 00:21:32,083 "a cloud celebrating in the holy skyline." 356 00:21:32,208 --> 00:21:35,917 "We will doodling our own native name" 357 00:21:35,958 --> 00:21:39,208 "with a pointed stiletto, even if it takes a while." 358 00:21:39,250 --> 00:21:41,917 You too have walked in this route claiming cinema, right? 359 00:21:42,292 --> 00:21:43,833 Did you achieve anything? 360 00:21:43,875 --> 00:21:47,125 Just when I realized he has a goal in front of God. 361 00:21:47,167 --> 00:21:48,708 I was hoping to make it happen. 362 00:21:49,042 --> 00:21:51,083 Then why should I remain to be against? 363 00:21:51,125 --> 00:21:54,833 "A dream covers the door of disappointment." 364 00:21:55,042 --> 00:21:58,875 "Light will flow everywhere. A fresh dawn is upon us." 365 00:21:58,917 --> 00:22:02,667 "A thought-provoking canoe too far away," 366 00:22:02,708 --> 00:22:06,417 "the address will be in the vast planet. the day of the zodiac." 367 00:22:06,458 --> 00:22:14,208 "The platter is a rainbow that moves slowly. Hey move quickly." 368 00:22:14,458 --> 00:22:17,667 "As stunning as a golden elephant colour" 369 00:22:17,708 --> 00:22:21,375 "pictures gleam like gold drawing up the curtain." 370 00:22:21,417 --> 00:22:25,875 "It is now regarded as a signature on a global scale" 371 00:22:25,958 --> 00:22:29,458 "Sew the invisible what eyes should see" 372 00:22:29,833 --> 00:22:33,625 "Building a palace in skylimit" 373 00:22:33,667 --> 00:22:37,625 "tears that releases move on, it's far away" 374 00:22:38,875 --> 00:22:43,042 "A dream realised, bringing to light" 375 00:22:43,083 --> 00:22:46,458 "Will arrive at a distant time for you" 376 00:22:46,875 --> 00:22:50,625 "Sculpted desire, its time to unseal the envelope" 377 00:22:50,667 --> 00:22:54,333 "vividly coloured will come together, and you..." 378 00:23:06,042 --> 00:23:09,833 "An unaltered slide not slipping front," 379 00:23:09,875 --> 00:23:13,750 "almost there do you feel content all set to rap" 380 00:23:13,792 --> 00:23:17,583 "All those who went silent what's the trick" 381 00:23:17,667 --> 00:23:21,167 "dumb passion eloquent it will be in volatility in memory." 382 00:23:21,375 --> 00:23:28,958 "To view one another as the mind that weaves a nest" 383 00:23:29,333 --> 00:23:36,292 "All of us see in the mirror can you see the seabed?" 384 00:23:36,333 --> 00:23:38,833 "Did we ever glimpse our own courtyard" 385 00:23:38,958 --> 00:23:43,875 "on our travels around the world?" 386 00:23:44,458 --> 00:23:46,625 "The native will smell the fragrance of the courtyard" 387 00:23:46,667 --> 00:23:51,833 "jasmine above if it has water in its roots." 388 00:23:54,125 --> 00:23:55,208 Hey? 389 00:23:55,958 --> 00:23:57,125 We're in our place. 390 00:23:58,500 --> 00:24:00,042 You go, I'll come. 391 00:24:13,167 --> 00:24:14,083 Revu! 392 00:24:15,375 --> 00:24:16,417 Revu! 393 00:24:16,875 --> 00:24:18,167 Did you hear? 394 00:24:18,208 --> 00:24:22,000 Our son inaugurated the first trip of Joseph's bus. 395 00:24:22,042 --> 00:24:23,500 - Is it? - When? 396 00:24:23,542 --> 00:24:25,792 Ayesha showed me her mobile this morning. 397 00:24:25,833 --> 00:24:26,625 Where is he? 398 00:24:26,667 --> 00:24:27,542 Ayyo! Silently. 399 00:24:27,583 --> 00:24:28,583 He is inside. 400 00:24:28,667 --> 00:24:30,292 He is sitting alone since he came. 401 00:24:30,750 --> 00:24:31,917 And the room was locked. 402 00:24:32,250 --> 00:24:34,000 He lost his fun and frolic. 403 00:24:34,042 --> 00:24:35,458 He was smiling at our son. 404 00:24:36,292 --> 00:24:38,500 Stupid. You know how stressed a director 405 00:24:38,542 --> 00:24:42,125 can be when they come after a schedule. 406 00:24:42,167 --> 00:24:44,417 Yes, yes. That's why I didn't bother him. 407 00:24:44,500 --> 00:24:46,875 You call him for lunch. I'll have it ready. 408 00:24:46,917 --> 00:24:47,792 Okay then. 409 00:24:47,958 --> 00:24:51,625 Dear! Anu! Listen. 410 00:24:55,958 --> 00:24:58,792 Oh God. Who am I seeing here? 411 00:24:58,875 --> 00:25:00,667 The director or my son? 412 00:25:01,875 --> 00:25:02,875 Come, sit. 413 00:25:03,042 --> 00:25:04,042 Let's eat first. 414 00:25:04,667 --> 00:25:05,917 We'll talk later. 415 00:25:05,958 --> 00:25:07,917 No, I'm not hungry. You eat Dad. 416 00:25:07,958 --> 00:25:09,042 Sit, son. 417 00:25:09,375 --> 00:25:10,542 It's b'coz you are tired. 418 00:25:10,708 --> 00:25:13,292 Just eat and take some rest, everything will be fine. 419 00:25:14,458 --> 00:25:16,250 You can sit too, if you'd like. 420 00:25:16,292 --> 00:25:19,000 A lunch with the first director of Anakatti. 421 00:25:19,458 --> 00:25:20,792 Don't make fun of me, dad. 422 00:25:21,333 --> 00:25:22,750 I'm not making fun of you, dear. 423 00:25:23,208 --> 00:25:24,667 You don't know my problems. 424 00:25:25,125 --> 00:25:26,125 My film... 425 00:25:26,167 --> 00:25:28,250 Don't say that I don't know about film. 426 00:25:28,542 --> 00:25:31,625 Your dad is an actor donned a role in Baashha movie. 427 00:25:31,667 --> 00:25:32,542 Don't forget that. 428 00:25:32,583 --> 00:25:33,875 - Mom! - Listen to me, dad. 429 00:25:33,917 --> 00:25:35,542 Bro, you did great. 430 00:25:36,042 --> 00:25:36,875 Dad! 431 00:25:37,500 --> 00:25:40,542 When I travelled in the bus, people stared at me. 432 00:25:40,708 --> 00:25:43,583 When I hear that it's the director's sister 433 00:25:43,750 --> 00:25:46,083 Ooh! What I should say! 434 00:25:47,333 --> 00:25:48,167 Mom! 435 00:25:48,292 --> 00:25:51,250 Did you see how thrilled she is? 436 00:25:53,958 --> 00:25:55,958 Revu, serve the lunch. 437 00:26:06,542 --> 00:26:08,625 Hey, sorry bud. Am little late. 438 00:26:09,458 --> 00:26:10,500 How long have you been here? 439 00:26:10,542 --> 00:26:11,542 A while. 440 00:26:12,958 --> 00:26:14,042 What happened, then? 441 00:26:15,333 --> 00:26:17,042 It's very compressed sitting at home. 442 00:26:19,167 --> 00:26:20,542 Did you tell your Dad? 443 00:26:21,583 --> 00:26:23,125 They are very happy. 444 00:26:23,458 --> 00:26:25,208 I just didn't want to tell him. 445 00:26:25,667 --> 00:26:27,208 How could they understand If I tell him? 446 00:26:27,458 --> 00:26:28,458 Good. 447 00:26:28,917 --> 00:26:30,625 I was afraid you'd tell him. 448 00:26:31,333 --> 00:26:32,667 What exactly happened? 449 00:26:44,500 --> 00:26:46,083 I trusted someone. 450 00:26:46,750 --> 00:26:48,708 He cheated the producer. 451 00:26:48,750 --> 00:26:50,292 He had a lot of money and fled. 452 00:26:50,750 --> 00:26:52,125 He messed up and left everything on me. 453 00:26:53,208 --> 00:26:54,250 Did you inform the police? 454 00:26:54,292 --> 00:26:56,083 He closed all the loopholes and fled. 455 00:26:57,875 --> 00:26:59,875 I don't know what to do now. 456 00:27:01,167 --> 00:27:03,708 I could see only the pitch dark in the front. 457 00:27:04,958 --> 00:27:06,333 Can't even close my eyes. 458 00:27:06,625 --> 00:27:07,875 Katty, you don't worry. 459 00:27:08,167 --> 00:27:09,333 I have a plan. 460 00:27:09,542 --> 00:27:10,708 Your film will happen. 461 00:27:10,750 --> 00:27:11,958 Don't get worried. 462 00:27:12,125 --> 00:27:13,167 Nothing will happen. 463 00:27:13,208 --> 00:27:14,625 It won't happen. 464 00:27:16,292 --> 00:27:17,333 Hey Katty! 465 00:27:19,958 --> 00:27:24,375 I ran into Joseph and we discussed about you. 466 00:27:24,417 --> 00:27:26,500 He asked me to meet him. 467 00:27:26,542 --> 00:27:28,292 He has a lot of money. 468 00:27:28,333 --> 00:27:29,042 Ah! 469 00:27:29,208 --> 00:27:30,208 Yeah leave it aside. 470 00:27:30,250 --> 00:27:31,292 Where are they? 471 00:27:31,375 --> 00:27:32,208 The 'Undan' 472 00:27:32,250 --> 00:27:33,583 The Chukku and Kulir. 473 00:27:34,167 --> 00:27:35,292 They'll be here. 474 00:27:35,958 --> 00:27:37,250 What were those olden days, right. 475 00:27:37,292 --> 00:27:39,125 We used to get Jawan and so on. 476 00:27:40,542 --> 00:27:41,708 Everything here is different now. 477 00:27:42,167 --> 00:27:44,042 It's b'coz of the virus. 478 00:27:46,000 --> 00:27:47,167 Whose is this virus? 479 00:27:47,667 --> 00:27:48,958 Cheers! 480 00:27:52,958 --> 00:27:53,958 Drink it. 481 00:27:55,333 --> 00:27:56,958 Eh! What is it? 482 00:27:57,083 --> 00:27:57,875 Hold it. 483 00:27:58,167 --> 00:27:59,458 Be careful. It's an iPad. 484 00:28:01,542 --> 00:28:03,000 Hey, Bashetta, come. 485 00:28:03,042 --> 00:28:05,125 Welcome, Mr. Basha. 486 00:28:05,167 --> 00:28:06,083 Sorry. 487 00:28:06,167 --> 00:28:07,583 I don't call you Basha. 488 00:28:07,833 --> 00:28:08,708 B2. 489 00:28:08,750 --> 00:28:09,542 Basha2. 490 00:28:09,583 --> 00:28:10,333 Come. 491 00:28:10,500 --> 00:28:13,458 Every encounter is the beginning of a farewell. 492 00:28:13,542 --> 00:28:15,000 My grandfather said that. 493 00:28:15,042 --> 00:28:15,542 Pour one. 494 00:28:15,583 --> 00:28:18,125 Every encounter is the beginning of a farewell. 495 00:28:18,667 --> 00:28:19,750 Drink it. 496 00:28:20,917 --> 00:28:22,875 Don't just eat it. Drink it. 497 00:28:22,917 --> 00:28:24,042 Yes, I shall. 498 00:28:24,417 --> 00:28:25,375 Pour it dear. 499 00:28:25,667 --> 00:28:29,500 Every great friendship arises in the presence of alcohol. 500 00:28:30,083 --> 00:28:33,250 Every great friendship arises in the presence of alcohol. 501 00:28:35,833 --> 00:28:36,917 Do you understand me now? 502 00:28:36,958 --> 00:28:37,792 Nope. 503 00:28:38,500 --> 00:28:40,458 - No? Fail? - Fail. 504 00:28:40,583 --> 00:28:41,583 I'm B.M. 505 00:28:41,958 --> 00:28:43,458 Balu Mahesh. 506 00:28:43,708 --> 00:28:46,458 If you add 'w', could be a car's name. 507 00:28:46,500 --> 00:28:47,458 I'll pelt a stone at you! 508 00:28:47,500 --> 00:28:50,000 Hey, Balu, you're the one who was bookholic? 509 00:28:50,083 --> 00:28:52,375 Is that still what people say about me? 510 00:28:52,458 --> 00:28:53,375 What do you do now? 511 00:28:53,417 --> 00:28:54,042 Eh! 512 00:28:54,083 --> 00:28:56,042 Experience makes the man perfect. 513 00:28:56,333 --> 00:28:56,833 What? 514 00:28:56,875 --> 00:28:58,625 This is Vimal's advertisement. 515 00:28:59,208 --> 00:29:00,875 Don't be multiply while dipping. 516 00:29:02,708 --> 00:29:04,625 A man who travels from failure to 517 00:29:04,875 --> 00:29:06,833 failure without being lazy... 518 00:29:07,375 --> 00:29:08,625 is the real winner. 519 00:29:08,667 --> 00:29:09,583 Never give up. 520 00:29:09,625 --> 00:29:10,542 - Ah. - Yeah. 521 00:29:10,583 --> 00:29:11,708 - Mr. B2. - Oh. 522 00:29:11,792 --> 00:29:12,958 I just have one thing to say. 523 00:29:13,000 --> 00:29:13,542 What? 524 00:29:13,583 --> 00:29:16,417 Stop hanging out with those 'shady' people. 525 00:29:16,458 --> 00:29:17,458 - Do you understand? - Hey! 526 00:29:18,125 --> 00:29:19,833 I can't tolerate this. 527 00:29:19,875 --> 00:29:21,083 You're the one who should be pelted. 528 00:29:21,125 --> 00:29:22,292 Get lost! Quarrelsome! 529 00:29:22,333 --> 00:29:23,250 Calm down. 530 00:29:23,500 --> 00:29:25,375 We should stick to our principles of standard. 531 00:29:25,542 --> 00:29:26,833 He's just a scrap. 532 00:29:26,875 --> 00:29:28,208 - Understand. - I'll kill you this swine! 533 00:29:28,250 --> 00:29:29,042 Hold this glass. 534 00:29:29,083 --> 00:29:31,333 See you soon if am lucky. Get lost! 535 00:29:31,375 --> 00:29:33,000 Pelting the stone by the devil. 536 00:29:33,042 --> 00:29:34,292 Let's leave it bud. 537 00:29:34,333 --> 00:29:36,542 Come on, 'Parippu'. Run fast, otherwise you get a hit. 538 00:29:39,000 --> 00:29:40,875 They too are here. Hi guys. 539 00:29:40,958 --> 00:29:41,500 Hi! 540 00:29:41,542 --> 00:29:42,875 Hi on 100 by 100 541 00:29:42,958 --> 00:29:44,417 How did Balu become a 'Virus'. 542 00:29:44,708 --> 00:29:46,250 His father is a Dysp, right. 543 00:29:46,292 --> 00:29:48,417 He was transferred to Ernakulam. 544 00:29:48,500 --> 00:29:49,750 And he joined a college there. 545 00:29:50,250 --> 00:29:51,417 And gave him a mobile phone. 546 00:29:51,708 --> 00:29:54,458 He started taking bathing scene of an SI, over there. 547 00:29:54,583 --> 00:29:56,083 Then he began using Ganja, drugs and so on. 548 00:29:56,333 --> 00:29:58,000 I even heard he began snatching chains. 549 00:29:58,250 --> 00:29:59,375 - He? - Yeah. 550 00:29:59,458 --> 00:30:00,917 Who invited that Virus? 551 00:30:00,958 --> 00:30:03,000 He came with Parippu. 552 00:30:03,083 --> 00:30:04,000 I didn't call him. 553 00:30:04,042 --> 00:30:04,875 oh that way. 554 00:30:05,208 --> 00:30:06,333 Hey Katty? 555 00:30:06,375 --> 00:30:07,667 Hey all well. 556 00:30:07,708 --> 00:30:09,125 - Hey 'Unda'. - Yeah 'Unda'. 557 00:30:09,333 --> 00:30:11,167 This love is evident only when met. 558 00:30:11,208 --> 00:30:12,125 Hey, nothing as such. 559 00:30:12,458 --> 00:30:14,417 Dude, just pour a little. 560 00:30:14,458 --> 00:30:16,292 Then just begin. 561 00:30:16,500 --> 00:30:18,292 - Where's the thing? - It's here. 562 00:30:18,333 --> 00:30:19,542 It's all set. 563 00:30:19,667 --> 00:30:22,250 - Hey, what's this? - Huh? 564 00:30:22,292 --> 00:30:24,167 Kaki? So it means he didn't tell anything to you? 565 00:30:24,208 --> 00:30:25,667 I didn't go telling. 566 00:30:25,792 --> 00:30:28,375 Is isn't a best story. Let him say by himself. 567 00:30:29,917 --> 00:30:31,667 After seeing him wandering, 568 00:30:31,708 --> 00:30:33,333 his dad started a business to support him. 569 00:30:33,417 --> 00:30:34,292 A pig farm. 570 00:30:34,500 --> 00:30:35,333 Awesome. 571 00:30:35,375 --> 00:30:37,208 As things were going well. 572 00:30:37,333 --> 00:30:38,750 He bought him a car. 573 00:30:39,125 --> 00:30:40,750 But his plan was different. 574 00:30:40,792 --> 00:30:42,167 He went to Guruvayur with Malli from 575 00:30:42,208 --> 00:30:45,167 lane house, misusing the plan. 576 00:30:45,208 --> 00:30:46,542 - Eh! our Malli? - Yes. 577 00:30:46,583 --> 00:30:47,625 Let him say, the rest. 578 00:30:47,750 --> 00:30:49,333 We went to Guruvayur is right. 579 00:30:49,417 --> 00:30:51,792 I got nabbed when I left the hotel. 580 00:30:52,708 --> 00:30:54,542 Hey, Katty? S.I.? 581 00:30:55,500 --> 00:30:58,750 He asked me my name and I said it's Varkey. 582 00:30:58,958 --> 00:31:00,208 Oh my God. 583 00:31:00,542 --> 00:31:02,333 His unwanted dumb question! 584 00:31:02,375 --> 00:31:04,250 What's the job for Varkey in Guruvayoor. 585 00:31:04,500 --> 00:31:05,833 I don't remember anything after that. 586 00:31:05,875 --> 00:31:07,542 They made me to marry her. 587 00:31:07,833 --> 00:31:08,917 'Kulire'? 588 00:31:08,958 --> 00:31:10,833 Take this. Yeah. 589 00:31:11,583 --> 00:31:14,167 Hey! Katty! Come here. 590 00:31:14,292 --> 00:31:16,208 Come here dude. Come...come. 591 00:31:17,583 --> 00:31:19,917 Katty! What's up? 592 00:31:20,833 --> 00:31:21,708 What news? 593 00:31:21,833 --> 00:31:24,333 You look good. Who is she? 594 00:31:25,042 --> 00:31:27,792 She's the shop owner's daughter. 595 00:31:27,833 --> 00:31:29,958 His mango tree also has flowered. 596 00:31:30,167 --> 00:31:32,000 Where's your Violin? 597 00:31:32,208 --> 00:31:33,875 She's has the violin. 598 00:31:33,958 --> 00:31:36,333 Oh, so you're reached till there. 599 00:31:37,125 --> 00:31:38,375 So, are you doing fine? 600 00:31:38,625 --> 00:31:40,208 So you landed until there, yeah. 601 00:31:40,250 --> 00:31:41,833 Heh. Have this in rock. 602 00:31:41,958 --> 00:31:42,917 Cheers. 603 00:31:52,333 --> 00:31:53,625 Kunju, right? 604 00:31:53,667 --> 00:31:56,208 - Hum. - Ha. Take this. 605 00:31:57,208 --> 00:31:59,958 - Count it properly, okay. - Yes, yes. 606 00:32:00,417 --> 00:32:01,167 Next please. 607 00:32:02,292 --> 00:32:03,250 Hum. 608 00:32:03,750 --> 00:32:04,625 Chella. 609 00:32:05,792 --> 00:32:06,625 See, Swamy, Yeah. 610 00:32:06,667 --> 00:32:07,875 The Manager had called. 611 00:32:08,750 --> 00:32:10,750 He says let the keys be with you. 612 00:32:10,792 --> 00:32:11,500 Is it? 613 00:32:11,542 --> 00:32:13,583 Hmm. There's a good news as well. 614 00:32:13,625 --> 00:32:14,708 What is it? 615 00:32:14,875 --> 00:32:16,458 It is decided that Swamy's son will 616 00:32:16,500 --> 00:32:18,167 inaugurate the launch of our new ATM. 617 00:32:18,208 --> 00:32:19,125 - Is it? - Yes indeed. 618 00:32:19,167 --> 00:32:20,250 Oh my God. 619 00:32:20,375 --> 00:32:22,792 See how lucky is Swamy. 620 00:32:22,833 --> 00:32:24,292 It's all b'coz Thevar's blessings. 621 00:32:25,292 --> 00:32:26,625 - Listen Swamy. - Yeah. 622 00:32:26,667 --> 00:32:28,042 You are talking about Thevar's means the temple 623 00:32:28,125 --> 00:32:30,625 which only open for 5 days every month, right? 624 00:32:31,250 --> 00:32:33,292 Can't you open it everyday? 625 00:32:33,333 --> 00:32:34,792 Spin the income very well. 626 00:32:35,083 --> 00:32:39,583 Ayesha, it's a tradition our forefather's have been doing it. 627 00:32:40,167 --> 00:32:41,833 It won't change if we do it. 628 00:32:41,875 --> 00:32:43,375 Let it be that way. 629 00:32:45,625 --> 00:32:46,375 Yes. 630 00:32:56,292 --> 00:32:57,333 Hey Katty? 631 00:33:00,500 --> 00:33:01,458 Listen! 632 00:33:07,750 --> 00:33:10,083 Do you listen to what am saying, hey? 633 00:33:11,833 --> 00:33:14,417 There are rate race inside the stomach. Hold it. 634 00:33:14,833 --> 00:33:17,083 No touching and no crap either. 635 00:33:18,708 --> 00:33:22,083 Didn't we require anything to munch while drinking, yeah? 636 00:33:22,583 --> 00:33:24,583 I have no idea what's happening in Chennai. 637 00:33:24,875 --> 00:33:27,333 What way to get the touchings? 638 00:33:28,500 --> 00:33:30,292 Is it not Kolliyamma coming? 639 00:33:31,375 --> 00:33:33,042 She must have something. 640 00:33:33,958 --> 00:33:35,500 - Kolliyamma? - Yeah. 641 00:33:36,042 --> 00:33:37,917 - What's folded inside? - Betel nut pack. 642 00:33:39,167 --> 00:33:40,250 - Not that. - Heh. 643 00:33:40,292 --> 00:33:41,000 Just below that. 644 00:33:41,042 --> 00:33:43,125 You spoiled scoundrel. 645 00:33:44,250 --> 00:33:45,833 See, I meant nut pack only. 646 00:33:50,542 --> 00:33:53,792 If there's a heaven on earth, it's this Anakatti. 647 00:33:53,833 --> 00:33:54,667 Is it not? 648 00:33:56,708 --> 00:34:00,333 Ayyo! It's a little hard to pour liquor. 649 00:34:00,458 --> 00:34:01,292 The wind! 650 00:34:01,458 --> 00:34:02,542 Why you are like this? 651 00:34:02,583 --> 00:34:03,292 How? 652 00:34:03,375 --> 00:34:04,750 No change made in you yet. 653 00:34:05,500 --> 00:34:06,708 Dr Abdul Kalam has said 654 00:34:06,750 --> 00:34:07,917 It's not human who should change. 655 00:34:07,958 --> 00:34:09,042 but the mind-set. 656 00:34:09,083 --> 00:34:09,917 You drink one. 657 00:34:09,958 --> 00:34:11,958 Hmm. The benefit of Prathiba College. 658 00:34:14,167 --> 00:34:15,292 Bashetta? 659 00:34:16,500 --> 00:34:17,667 There's some Tamilian from Chennai 660 00:34:17,708 --> 00:34:18,875 making problems at your house. 661 00:34:18,917 --> 00:34:19,625 Come fast. 662 00:34:45,125 --> 00:34:48,083 What? You don't understand what I'm saying. 663 00:34:49,125 --> 00:34:49,917 Heh! 664 00:34:51,250 --> 00:34:53,500 He's cheated me on Rs 1 crore. 665 00:34:56,167 --> 00:34:58,083 He thought of escaping from 666 00:34:58,792 --> 00:35:00,625 the town cheating Chettiar. 667 00:35:00,667 --> 00:35:02,208 Then he's a fool. 668 00:35:03,833 --> 00:35:06,125 Chettiar will find him from 669 00:35:06,250 --> 00:35:08,375 wherever he hides in this world, yeah. 670 00:35:13,875 --> 00:35:17,083 Hey, you. I've been telling you. 671 00:35:17,542 --> 00:35:19,125 You're standing like a tree. 672 00:35:19,167 --> 00:35:22,292 You don't have any shame. 673 00:35:22,500 --> 00:35:23,083 Heh? 674 00:35:23,708 --> 00:35:26,375 I'm a fool. Oh, God. 675 00:35:26,750 --> 00:35:28,792 Do you think am I a fool? 676 00:35:28,833 --> 00:35:29,708 Hey? 677 00:35:30,042 --> 00:35:32,208 Don't you know Tamil? 678 00:35:32,292 --> 00:35:32,958 Heh! 679 00:35:34,542 --> 00:35:37,375 Vellapandi? Tell him in Malayalam. 680 00:35:38,167 --> 00:35:40,792 Swamy, Chettiyar sir is saying that 681 00:35:40,833 --> 00:35:43,833 your son has cheated him on Rs. 1 crore, and escaped. 682 00:35:43,917 --> 00:35:44,958 Hey? 683 00:35:45,917 --> 00:35:46,875 Did I say that? 684 00:35:47,667 --> 00:35:49,833 Tell him the way Chettiar says, in the mass way. 685 00:35:49,917 --> 00:35:50,500 Heh. 686 00:35:53,792 --> 00:35:54,750 Hey! 687 00:35:55,625 --> 00:36:01,417 I'll give you ten days. After that my money should reach me. 688 00:36:08,458 --> 00:36:12,625 In Chennai...we get money. 689 00:36:14,500 --> 00:36:17,458 I'll chop your son into pieces and sell. 690 00:36:17,958 --> 00:36:20,792 Remember that. 10 days! 691 00:36:21,375 --> 00:36:23,000 Only ten days. 692 00:36:25,375 --> 00:36:26,583 Shall I leave? 693 00:36:27,625 --> 00:36:29,458 Dear, shall I leave? 694 00:36:31,667 --> 00:36:33,125 10 days! 695 00:36:35,208 --> 00:36:36,458 Hey, come. 696 00:36:53,042 --> 00:36:54,333 Hey, stop stop. 697 00:36:54,583 --> 00:36:56,542 Hey, you don't go home today. 698 00:36:56,667 --> 00:36:57,708 Chettiyar went and gone. 699 00:36:57,750 --> 00:36:59,292 Dad said just be away from home now. 700 00:36:59,917 --> 00:37:00,750 Okay. 701 00:37:11,625 --> 00:37:12,708 Glass! 702 00:37:13,458 --> 00:37:14,417 There are groundnuts. 703 00:37:14,458 --> 00:37:17,125 What did the Chettiar done to my Dad! 704 00:37:18,875 --> 00:37:20,333 I'm completely helpless. 705 00:37:23,458 --> 00:37:24,875 I'm terrified. 706 00:37:26,167 --> 00:37:27,708 Feel like noone is there with me. 707 00:37:28,917 --> 00:37:30,292 I feel that am alone. 708 00:37:30,792 --> 00:37:33,792 See Katty, you have me even if there's no one. 709 00:37:34,958 --> 00:37:37,292 Don't give up hope now. 710 00:37:38,708 --> 00:37:40,292 How'll I face my Dad. 711 00:37:40,625 --> 00:37:42,250 Katty, there are other problems too. 712 00:37:42,292 --> 00:37:43,875 Josephetten came to know about it. 713 00:37:43,958 --> 00:37:45,625 He also did the music today. 714 00:37:46,917 --> 00:37:48,250 Everything went collapsed. 715 00:37:49,458 --> 00:37:50,667 - You just pour one. - Yeah. 716 00:37:59,625 --> 00:38:01,333 Katty see, someone is coming. 717 00:38:01,375 --> 00:38:02,375 Oh no! 718 00:38:03,208 --> 00:38:04,458 This is going to be a disaster. 719 00:38:04,500 --> 00:38:05,792 I'm not going to give it to him. 720 00:38:05,833 --> 00:38:07,958 Already I'm getting tensed and screwed. 721 00:38:08,500 --> 00:38:09,792 I'm going to get it hide. 722 00:38:13,833 --> 00:38:16,458 I knew you'd be here. 723 00:38:19,292 --> 00:38:21,833 I had gone through similar in the past. 724 00:38:21,875 --> 00:38:23,958 But I didn't have anyone to help me. 725 00:38:25,417 --> 00:38:28,708 Son, I know you very well. 726 00:38:29,083 --> 00:38:30,958 You cannot cheat anyone. 727 00:38:32,750 --> 00:38:37,458 I'm not dumb enough to fall for his [Tamizhan] lies. 728 00:38:38,167 --> 00:38:41,083 I'm only telling you this b'coz to avoid any ruckus. 729 00:38:41,375 --> 00:38:43,250 Dear you get ready. I'll give the money. 730 00:38:45,250 --> 00:38:47,417 Dad, It's not a small amount. 731 00:38:47,458 --> 00:38:48,458 I know. 732 00:38:48,708 --> 00:38:51,958 You book a ticket to Chennai on the 9th. 733 00:38:52,458 --> 00:38:55,333 I'll handover the money you want to give to Tamizhan. 734 00:38:55,500 --> 00:38:56,125 How? 735 00:38:56,167 --> 00:38:57,375 That you don't need to know. 736 00:38:57,917 --> 00:38:59,375 It's your Dad who says? 737 00:39:01,333 --> 00:39:04,917 You became alone, inspite your friends are around. 738 00:39:06,792 --> 00:39:08,167 I'm here only. 739 00:39:09,583 --> 00:39:11,208 Ah! Was it you. 740 00:39:11,958 --> 00:39:13,167 At least someone is there to support you. 741 00:39:13,208 --> 00:39:13,958 Luck. 742 00:39:14,250 --> 00:39:15,500 Let me go, then. 743 00:39:15,750 --> 00:39:17,208 Mom is already worried. 744 00:39:17,958 --> 00:39:19,500 Let me go and pacify her. 745 00:39:29,042 --> 00:39:30,250 Oh, oh! 746 00:39:31,292 --> 00:39:33,167 Where did your father get so much money? 747 00:39:33,375 --> 00:39:34,875 That's what I don't even understand. 748 00:39:35,167 --> 00:39:36,417 He must have found a way. 749 00:39:36,458 --> 00:39:38,292 It was you Dad who's said. 750 00:39:38,667 --> 00:39:41,542 He must have found a way. 751 00:39:41,583 --> 00:39:42,583 Give me the glass. 752 00:39:43,833 --> 00:39:45,500 Heh. Is it Chukku? 753 00:39:51,750 --> 00:39:53,750 Who's making trouble in his house? 754 00:39:54,458 --> 00:39:56,542 Who's causing a ruckus in his place? 755 00:39:57,917 --> 00:39:59,917 You could atleast tell this to me 'Chiraku', yeah. 756 00:40:00,542 --> 00:40:01,750 Chuckku, you listen to me first. 757 00:40:01,792 --> 00:40:03,042 Chettiar is not an easy guy. 758 00:40:03,083 --> 00:40:04,292 So what if he is above? 759 00:40:04,333 --> 00:40:05,708 He can handle us whatever the way he want. 760 00:40:05,750 --> 00:40:06,542 So what? 761 00:40:06,583 --> 00:40:07,750 Chukku, calm down. 762 00:40:08,958 --> 00:40:10,167 How much he has to pay him? 763 00:40:11,167 --> 00:40:12,167 One crore. 764 00:40:13,875 --> 00:40:15,833 - I'll give you. - From where? 765 00:40:16,125 --> 00:40:18,833 50 from Chit fund and 50 from Interest. 766 00:40:18,875 --> 00:40:19,583 No, Chukku. 767 00:40:19,667 --> 00:40:20,583 I'll give you, for sure. 768 00:40:20,667 --> 00:40:21,708 Chukku has only one father. 769 00:40:21,750 --> 00:40:22,667 No need bud. 770 00:40:24,083 --> 00:40:26,375 Where all those calls you Katty, Katty? 771 00:40:26,917 --> 00:40:28,708 They are just only for calling. 772 00:40:29,750 --> 00:40:30,750 Chukku, stop. 773 00:40:31,750 --> 00:40:32,833 I'll come tomorrow. 774 00:40:32,958 --> 00:40:33,917 With money. 775 00:40:41,125 --> 00:40:42,375 Dammit. 776 00:40:42,792 --> 00:40:43,625 Hey! 777 00:40:43,750 --> 00:40:44,875 Did you notice something? 778 00:40:45,542 --> 00:40:47,458 There was no stammering he had while talking. 779 00:40:50,500 --> 00:40:52,375 - That's true. - Hey. 780 00:41:14,792 --> 00:41:16,000 Where's Dad, Mom? 781 00:41:20,375 --> 00:41:22,708 He went out in the morning to see someone. 782 00:41:38,208 --> 00:41:39,083 - Lachhu? - Hmm. 783 00:41:39,125 --> 00:41:39,875 Where's Anu? 784 00:41:39,917 --> 00:41:41,125 He's here. 785 00:41:44,667 --> 00:41:47,000 Yeah, hello, I'm here. 786 00:41:47,125 --> 00:41:48,208 Are you at the hospital? 787 00:41:48,875 --> 00:41:50,333 See I didn't tell him yet. 788 00:41:51,167 --> 00:41:54,542 Will bring him there, somehow. You stay now. 789 00:41:54,583 --> 00:41:55,792 Hey, what happened? 790 00:41:57,958 --> 00:41:58,833 What? 791 00:41:58,875 --> 00:42:00,167 You come here. 792 00:42:01,042 --> 00:42:02,125 - Come. - What? 793 00:42:03,958 --> 00:42:05,292 Buddy 794 00:42:08,875 --> 00:42:10,708 What happened? Hey? 795 00:42:12,542 --> 00:42:14,042 What happened? 796 00:42:15,500 --> 00:42:16,917 Tell me what happened? 797 00:43:03,958 --> 00:43:06,583 Dad, Chukku! 798 00:43:09,958 --> 00:43:12,042 Shahir? listen! 799 00:43:12,417 --> 00:43:15,167 Hey, you come here. 800 00:43:18,083 --> 00:43:20,917 Don't waste your time in just wandering! 801 00:43:20,958 --> 00:43:22,792 Call his Mother. 802 00:43:23,333 --> 00:43:25,833 Tell her he is coming. 803 00:43:33,542 --> 00:43:35,667 Is he probably at home now? 804 00:43:35,958 --> 00:43:38,917 He'll be running in day and night. 805 00:43:39,458 --> 00:43:42,917 He was fond of his friendship. 806 00:43:44,875 --> 00:43:47,792 He has nothing beyond them. 807 00:43:52,458 --> 00:43:56,417 He has a name for his friends. 808 00:43:57,208 --> 00:43:58,000 Eh! 809 00:43:58,917 --> 00:43:59,917 Yeah! Ah. 810 00:44:00,708 --> 00:44:02,083 Ah! Katty. 811 00:44:04,375 --> 00:44:05,750 Katty. 812 00:44:11,375 --> 00:44:13,792 What a name they are after. 813 00:44:13,833 --> 00:44:16,042 Katty, katties. 814 00:44:18,750 --> 00:44:19,917 Katties. 815 00:44:20,750 --> 00:44:22,250 Are you Anu? 816 00:44:27,792 --> 00:44:29,917 I'm from his first marriage. 817 00:44:30,458 --> 00:44:31,625 From Kozhikode. 818 00:44:32,250 --> 00:44:35,208 I've heard a lot about you all from him. 819 00:44:37,292 --> 00:44:39,917 I was not just a brother to him. 820 00:44:39,958 --> 00:44:41,083 We're buddies too. 821 00:44:41,917 --> 00:44:44,208 He came to the market early morning, yesterday. 822 00:44:44,500 --> 00:44:46,250 He took me to Chittikaran. 823 00:44:47,208 --> 00:44:50,083 I asked him why he was so needy. 824 00:44:50,250 --> 00:44:52,583 Wasn't it you planned to build a house. 825 00:44:53,750 --> 00:44:57,042 Then he said he's got a buddy. 826 00:44:57,125 --> 00:44:58,625 They call each other Katty. 827 00:44:59,292 --> 00:45:00,792 He has an emergency. 828 00:45:00,917 --> 00:45:04,958 If we don't help him, the god himself will not forgive us. 829 00:45:07,750 --> 00:45:11,167 He then rushed with me to the lender and arranged the money. 830 00:45:11,500 --> 00:45:16,292 And said bro, nobody should know this and left. 831 00:45:18,083 --> 00:45:20,750 He gave property documents as the collateral support. 832 00:45:25,042 --> 00:45:28,167 He won't even take the risk for his brother. 833 00:45:28,250 --> 00:45:32,667 But for Katty he is ready to give his life. 834 00:46:09,625 --> 00:46:10,625 Hey? 835 00:46:11,042 --> 00:46:12,167 Chukku! 836 00:46:12,833 --> 00:46:14,042 Hey Chukku! 837 00:46:17,625 --> 00:46:18,792 Chukku! 838 00:47:02,125 --> 00:47:03,958 - Cigarette? - No. 839 00:47:06,458 --> 00:47:07,667 No matter how much I try. 840 00:47:07,792 --> 00:47:09,375 I can't forget his face. 841 00:47:10,125 --> 00:47:11,667 He appears before me when I close my eyes. 842 00:47:13,125 --> 00:47:16,458 I didn't expect him to leave so soon. 843 00:47:17,417 --> 00:47:18,667 Just can't believe it. 844 00:47:18,708 --> 00:47:19,417 Hmm. 845 00:47:20,708 --> 00:47:22,417 Don't even feel like coming here. 846 00:47:22,833 --> 00:47:25,292 Feels like he's around here somewhere. 847 00:47:55,750 --> 00:47:58,083 - Chirake? - Eh! heh. what? 848 00:47:58,208 --> 00:47:59,458 A sound from the backyard! 849 00:47:59,708 --> 00:48:00,417 Sound? 850 00:48:00,458 --> 00:48:01,208 We better go and sleep inside. 851 00:48:01,250 --> 00:48:02,542 - You come here. - Where? 852 00:48:03,458 --> 00:48:05,917 Hey listen, where are we going? 853 00:48:06,333 --> 00:48:08,375 Did you feel any sound? 854 00:48:12,208 --> 00:48:13,292 Look there. 855 00:48:13,333 --> 00:48:14,250 You come here. 856 00:48:21,125 --> 00:48:22,292 There is your Dad. 857 00:48:22,333 --> 00:48:23,458 Dad? 858 00:48:23,500 --> 00:48:24,667 Hold me dear. 859 00:48:24,792 --> 00:48:26,917 - Get up? - Had a drink, its fine. 860 00:48:26,958 --> 00:48:28,458 Hold it yeah lift lift. 861 00:48:28,583 --> 00:48:30,333 Stop it! Yeah. Lift, yeah. 862 00:48:30,375 --> 00:48:31,208 Hey blood. 863 00:48:31,375 --> 00:48:33,417 Don't make your Mom awake. 864 00:48:33,708 --> 00:48:35,000 Get up, Dad. 865 00:48:35,042 --> 00:48:35,833 Get up. 866 00:48:35,875 --> 00:48:38,625 - Yes, yes, lift lift! - Grab, grab. 867 00:48:39,292 --> 00:48:40,125 Slowly 868 00:48:40,167 --> 00:48:41,333 Where's my sandals? 869 00:48:41,792 --> 00:48:43,625 What went wrong with you Dad? 870 00:48:44,208 --> 00:48:46,333 - Oh no! - Slow, slowly. 871 00:48:46,375 --> 00:48:47,667 Oh no! 872 00:48:48,417 --> 00:48:49,792 Slowly. That's enough. Hold me. 873 00:48:49,833 --> 00:48:51,708 - Slowly! - Okay, okay. 874 00:48:52,667 --> 00:48:54,458 Yeah that's best. 875 00:49:18,292 --> 00:49:22,167 Ramaswamy was arrested on the basis of clear evidence. 876 00:49:22,292 --> 00:49:27,250 The evidence that he was found around the bank last night. 877 00:49:29,792 --> 00:49:31,917 The security, who witnessed has given a statement 878 00:49:31,958 --> 00:49:34,125 to the police that Ramaswamy is behind this. 879 00:49:34,167 --> 00:49:36,833 Let's hear from what security has to say. 880 00:49:36,875 --> 00:49:38,792 What happened yesterday, actually? 881 00:49:44,917 --> 00:49:46,458 I saw it clearly. 882 00:49:46,500 --> 00:49:47,667 It was Swamy. 883 00:49:48,042 --> 00:49:49,500 I couldn't scream, even. 884 00:49:49,542 --> 00:49:51,667 And he hit me on my head. 885 00:49:51,792 --> 00:49:52,792 I told you. 886 00:49:53,042 --> 00:49:54,917 It was Ramaswamy. 887 00:50:07,667 --> 00:50:10,625 - Hello, hey. - There's a problem here. 888 00:50:11,250 --> 00:50:13,292 Your dad is getting taken by the cops. 889 00:50:16,333 --> 00:50:18,917 Don't worry. They won't do anything to your Dad. 890 00:50:18,958 --> 00:50:20,375 I've asked Josephetten to do the needful. 891 00:50:20,417 --> 00:50:20,917 Bud? 892 00:50:20,958 --> 00:50:22,333 What's going on? 893 00:50:22,958 --> 00:50:24,750 According to security, they 894 00:50:24,792 --> 00:50:27,292 saw your Dad in the night at the bank. 895 00:50:27,542 --> 00:50:30,292 And your Dad has agreed he was near the bank. 896 00:50:30,333 --> 00:50:32,292 Bud, I want to see my father. 897 00:50:32,500 --> 00:50:34,000 Hey, you don't come here. 898 00:50:34,208 --> 00:50:35,375 Media is here already. 899 00:50:35,417 --> 00:50:37,042 If you come here then it'll be a problem. 900 00:50:39,958 --> 00:50:42,625 I've a doubt thinking about the incident yesterday. 901 00:50:43,042 --> 00:50:46,125 Was it the way you Dad had found a way for money. 902 00:50:49,458 --> 00:50:50,750 You get ready, dear. 903 00:50:50,917 --> 00:50:52,083 I'll give you the money. 904 00:50:55,208 --> 00:50:56,458 Okay, right. 905 00:51:14,417 --> 00:51:16,750 Why to dig for plantain, at this time? 906 00:51:18,167 --> 00:51:21,417 You don't get into this. Had some need. 907 00:51:30,708 --> 00:51:32,625 Hey Chirake, there is some problem somewhere. 908 00:51:32,667 --> 00:51:33,625 Dear, there is no time. 909 00:51:33,667 --> 00:51:35,542 The fingerprint people have come there. 910 00:51:35,583 --> 00:51:37,458 And now the dog's squad and find the item, 911 00:51:37,500 --> 00:51:39,500 they will make sure that your father is the culprit. 912 00:51:40,125 --> 00:51:42,375 Hey, only if they get the evidence, he will be the culprit. 913 00:51:42,500 --> 00:51:45,625 If my father has done it, it is for me. 914 00:51:46,417 --> 00:51:47,708 How will I save my father? 915 00:51:48,292 --> 00:51:51,042 If the thing is there, we have to come and change the thing before they reach. 916 00:51:51,083 --> 00:51:52,125 But, how, dear? 917 00:51:52,167 --> 00:51:54,125 There is a way for that, come. 918 00:51:56,167 --> 00:51:57,125 Get in. 919 00:51:59,542 --> 00:52:00,542 Start. 920 00:52:09,625 --> 00:52:12,708 'We shall inform as the progress happens.' 921 00:52:13,083 --> 00:52:17,250 'Do you believe that the bank and employees also is involved in this?' 922 00:52:34,042 --> 00:52:34,958 Dear? 923 00:52:35,000 --> 00:52:36,708 You watch from here to check anybody is coming. 924 00:53:31,500 --> 00:53:32,958 What happened, hey? 925 00:53:36,667 --> 00:53:39,208 There's nothing. We mistook it's the dad. 926 00:53:48,500 --> 00:53:49,583 It was coconut. 927 00:53:49,792 --> 00:53:50,792 Huh. 928 00:53:51,042 --> 00:53:51,958 Come. 929 00:53:54,583 --> 00:53:55,625 Come. 930 00:53:56,208 --> 00:53:57,750 Chirake, come. 931 00:54:48,792 --> 00:54:50,250 Hey, you keep it inside. 932 00:54:50,750 --> 00:54:52,625 We will throw it in the river. 933 00:54:52,833 --> 00:54:54,250 The police will come now, we have to go fast. 934 00:54:54,333 --> 00:54:55,083 Just get lost. 935 00:54:55,583 --> 00:54:58,167 It's the police which can't withstand even for chain case. 936 00:54:58,208 --> 00:54:59,458 Hey, we have to throw it somewhere. 937 00:54:59,542 --> 00:55:01,125 We have to throw it far away. 938 00:55:01,167 --> 00:55:02,500 Hey, the police is surrounding us. 939 00:55:02,542 --> 00:55:03,833 How can we throw it? 940 00:55:04,458 --> 00:55:05,625 Hey, you come. 941 00:55:09,542 --> 00:55:10,875 Hey, you come fast. 942 00:55:15,708 --> 00:55:16,833 Why, my swami? 943 00:55:16,875 --> 00:55:18,417 Why are you keeping this oil here? 944 00:55:18,500 --> 00:55:20,125 Can't you take it and throw it somewhere? 945 00:55:20,250 --> 00:55:21,250 Hey, you stupid. 946 00:55:21,292 --> 00:55:23,083 What is the greatness of this oil. 947 00:55:23,125 --> 00:55:24,542 You don't know that. 948 00:55:25,708 --> 00:55:27,958 This oil has to applied all over the body. 949 00:55:28,042 --> 00:55:29,708 And leave for robbery! 950 00:55:29,792 --> 00:55:32,292 Then, a dog can't find out our smell. 951 00:55:32,500 --> 00:55:35,292 So, are you going to steal by applying this? 952 00:55:36,958 --> 00:55:39,167 Hey, it is on father's table. 953 00:55:39,208 --> 00:55:40,458 key of the temple. 954 00:55:40,500 --> 00:55:41,417 Go and take it. 955 00:55:41,458 --> 00:55:42,458 Go and take it. 956 00:55:42,500 --> 00:55:43,583 Come fast. 957 00:55:45,292 --> 00:55:46,708 Are you mad? 958 00:56:30,042 --> 00:56:32,375 Don't spell it anyone. You should be here. 959 00:56:33,167 --> 00:56:34,250 Give me the keys 960 00:56:34,417 --> 00:56:36,250 - What's this? - Just listen to me. 961 00:58:50,583 --> 00:58:52,167 You seem to look like a false sign? 962 00:58:52,250 --> 00:58:54,208 No, sir, what I've said is right. 963 00:58:54,417 --> 00:58:56,167 For the first time, in front of the police. 964 00:58:56,208 --> 00:58:57,333 That's it. 965 00:59:03,708 --> 00:59:05,458 Sir, this is my house? 966 00:59:11,083 --> 00:59:12,125 Hey? 967 00:59:14,667 --> 00:59:16,125 What is your name? 968 00:59:16,167 --> 00:59:17,250 Anand, sir. 969 00:59:20,833 --> 00:59:22,292 What is on your face? 970 00:59:25,000 --> 00:59:27,292 Sir, I got from a bike chain. 971 00:59:27,875 --> 00:59:29,083 Hum. 972 00:59:29,375 --> 00:59:30,708 Where were you? 973 00:59:31,167 --> 00:59:33,875 Sir, my mom is not well. She's ill and unconscious. 974 00:59:34,292 --> 00:59:36,542 I went to call a vehicle to go to the hospital. 975 00:59:36,625 --> 00:59:38,208 Sir, no car is available. 976 00:59:38,375 --> 00:59:40,583 Sir, please help us to go to the hospital. 977 00:59:40,792 --> 00:59:42,083 Please sir, help me. 978 00:59:43,292 --> 00:59:44,292 - Hey. - Hm. 979 00:59:44,667 --> 00:59:46,667 - Is what he is saying true? - Sir. 980 00:59:47,625 --> 00:59:48,833 Give me your mobile. 981 00:59:49,208 --> 00:59:50,333 Sir, phone is at home. 982 00:59:50,375 --> 00:59:52,417 I didn't take it when in rush. 983 00:59:52,833 --> 00:59:54,208 - Simon. - Sir. 984 00:59:54,625 --> 00:59:56,417 Check his mobile. 985 00:59:56,458 --> 00:59:58,333 Already numbers have been transferred to cyber cell. 986 00:59:58,375 --> 00:59:59,542 Okay, good. 987 01:00:14,917 --> 01:00:16,958 Sir, that woman is a little serious. 988 01:00:17,042 --> 01:00:18,042 She is wheezing high. 989 01:00:18,083 --> 01:00:19,083 Sir, please sir. 990 01:00:20,125 --> 01:00:21,583 Simon, do one thing. 991 01:00:21,875 --> 01:00:24,292 Take one of our vehicles and take them to the hospital. 992 01:00:24,625 --> 01:00:25,625 Okay, sir. 993 01:00:25,667 --> 01:00:26,583 Thanks sir. 994 01:00:26,625 --> 01:00:28,208 Sir, dog squad is about to reach. 995 01:00:28,292 --> 01:00:29,625 You've to be along. 996 01:00:33,458 --> 01:00:35,583 Push them out. 997 01:00:36,417 --> 01:00:38,458 Just move aside. 998 01:00:38,667 --> 01:00:41,417 According to the information, the fingerprint details have come out. 999 01:00:41,542 --> 01:00:44,208 It is scientifically proven that it is Ramaswamy's. 1000 01:00:44,250 --> 01:00:46,833 In a matter of while, the dog squad will be here. 1001 01:00:46,875 --> 01:00:51,042 What we are seeing now is the wife of Ramaswamy is taken to the hospital. 1002 01:01:42,958 --> 01:01:49,250 Right now, we're witnessing the police and dog squad searching the stolen goods. 1003 01:01:49,292 --> 01:01:53,042 Now, the cops are crossing the Bhavani River with the dog squad. 1004 01:01:53,333 --> 01:01:56,625 According to the news, the police and dog squad are traveling 1005 01:01:56,667 --> 01:01:59,458 along the same path that the offenders may have taken. 1006 01:02:08,917 --> 01:02:10,167 I am afraid, dear. 1007 01:02:43,708 --> 01:02:44,875 Yes. 1008 01:02:54,708 --> 01:02:55,750 Let's move. 1009 01:03:07,583 --> 01:03:09,083 That will not happen here 1010 01:03:09,167 --> 01:03:10,583 We won't allow it. 1011 01:03:10,708 --> 01:03:11,875 What did you think of yourself? 1012 01:03:11,958 --> 01:03:13,917 You don't make noise. It's our duty. 1013 01:03:14,000 --> 01:03:16,583 We are not making noise. This is a temple. 1014 01:03:16,667 --> 01:03:19,458 You must follow the customs and conduct of the temple. And that's it. 1015 01:03:19,542 --> 01:03:21,708 You please be silent. Be silent. 1016 01:03:21,750 --> 01:03:22,583 Please. 1017 01:03:22,667 --> 01:03:24,458 Just listen to us. 1018 01:03:24,958 --> 01:03:27,667 We have the approved person is in our presence. 1019 01:03:27,750 --> 01:03:29,292 You guys please support. 1020 01:03:29,333 --> 01:03:31,458 'Police is ready to search inside the temple' 1021 01:03:31,583 --> 01:03:33,625 'They believe that they can find all the evidences' 1022 01:03:44,917 --> 01:03:46,167 He can get inside, right? 1023 01:03:46,250 --> 01:03:47,375 Yes, he can. 1024 01:03:47,417 --> 01:03:49,083 Move, move. 1025 01:03:50,125 --> 01:03:52,125 Move from the way. 1026 01:03:52,750 --> 01:03:53,958 Let him go! 1027 01:03:54,042 --> 01:03:55,417 Move, move. 1028 01:04:02,458 --> 01:04:04,583 We need to search inside. Open it. 1029 01:04:34,292 --> 01:04:35,167 Look? 1030 01:04:35,208 --> 01:04:36,667 What's that? Take it out. 1031 01:04:39,875 --> 01:04:40,667 Which one, sir? 1032 01:04:40,708 --> 01:04:42,250 The tin in the side, take it out. 1033 01:04:44,917 --> 01:04:46,042 Yeah, that one. 1034 01:04:47,333 --> 01:04:48,542 Take that tin too. 1035 01:04:51,583 --> 01:04:52,667 Now, come out. 1036 01:04:54,917 --> 01:04:56,000 It's oil, sir. 1037 01:04:56,083 --> 01:04:57,500 That, we'll decide. 1038 01:05:06,625 --> 01:05:08,083 Sir, nothing is there. 1039 01:05:10,292 --> 01:05:11,458 Is there anything inside? 1040 01:05:11,625 --> 01:05:12,833 Just stay for a while. 1041 01:05:13,833 --> 01:05:15,458 What's there at the behind of the idol? 1042 01:05:29,833 --> 01:05:30,875 Not there! 1043 01:05:31,625 --> 01:05:33,167 The bag hanging in the wall. 1044 01:05:38,875 --> 01:05:40,042 It's just cloth, sir. 1045 01:05:41,750 --> 01:05:43,708 Sir, it's divine attire. 1046 01:05:51,083 --> 01:05:52,958 What happened, sir? Anything found? 1047 01:05:53,042 --> 01:05:54,250 I've told you already. 1048 01:05:54,292 --> 01:05:55,333 Are you happy now? 1049 01:05:55,417 --> 01:05:57,917 - They wouldn't listen, right? - Yes, yes. 1050 01:05:58,583 --> 01:06:00,958 [Crowd chattering] 1051 01:06:09,792 --> 01:06:11,500 Even though, Raman? 1052 01:06:11,917 --> 01:06:13,958 What made him become into this? 1053 01:06:16,000 --> 01:06:18,000 Everything will be for you. 1054 01:06:19,417 --> 01:06:21,417 When he came home last time, 1055 01:06:21,750 --> 01:06:23,750 I saw some changes. 1056 01:06:25,042 --> 01:06:26,833 Unusual ways. 1057 01:06:27,417 --> 01:06:30,125 Katty, ask your uncle not to talk. 1058 01:06:30,625 --> 01:06:31,792 It's getting into nerves. 1059 01:06:31,833 --> 01:06:32,958 What can I do? 1060 01:06:33,125 --> 01:06:35,125 We can't even go out. 1061 01:06:35,458 --> 01:06:37,083 The police are everywhere. 1062 01:06:37,208 --> 01:06:39,208 Can't even make a phone call. 1063 01:06:39,833 --> 01:06:41,833 Why are you sitting so gulped? 1064 01:06:42,458 --> 01:06:45,042 Katty, you can't escape like you did today. 1065 01:06:47,958 --> 01:06:49,917 Hey, who are all here? 1066 01:06:49,958 --> 01:06:50,750 Come in. 1067 01:06:50,792 --> 01:06:52,042 We're not here to sit. 1068 01:06:52,083 --> 01:06:54,042 We're here to get the keys of the temple. 1069 01:06:55,250 --> 01:06:57,167 We don't want the thief priest. 1070 01:06:57,417 --> 01:06:59,292 We've arranged for another priest. 1071 01:06:59,708 --> 01:07:01,917 Kutta. Give the keys to them. 1072 01:07:04,083 --> 01:07:05,083 Kutta. 1073 01:07:05,125 --> 01:07:06,792 Give that to them. 1074 01:07:07,667 --> 01:07:08,708 Hum. 1075 01:07:08,833 --> 01:07:11,417 If Thevar think it's necessary, let it happen. 1076 01:07:11,458 --> 01:07:12,625 Don't feel bad. 1077 01:07:12,667 --> 01:07:14,250 It's a decision taken unanimously. 1078 01:07:15,333 --> 01:07:18,833 No need to explain to the president about the situation what's going on here 1079 01:07:18,917 --> 01:07:22,083 And also don't want you all to come here at this hour 1080 01:07:25,000 --> 01:07:26,167 Dad tells me... 1081 01:07:26,250 --> 01:07:28,833 There's somebody who would understand the matter. 1082 01:07:29,458 --> 01:07:32,042 He's been worshiping for the last 20-25 years. 1083 01:07:32,125 --> 01:07:34,375 So, ask him for a word. 1084 01:07:34,625 --> 01:07:35,625 And may hand over the keys. 1085 01:07:35,667 --> 01:07:36,667 That's what is right? 1086 01:07:36,708 --> 01:07:37,708 That's not possible. 1087 01:07:37,750 --> 01:07:38,750 Ah! 1088 01:07:38,792 --> 01:07:40,292 - Who is this? - The secretary. 1089 01:07:40,333 --> 01:07:42,917 Dad says that he's the best in everything. 1090 01:07:43,000 --> 01:07:44,083 Ayiyo! 1091 01:07:44,125 --> 01:07:46,708 Ask him for a word. 1092 01:07:46,833 --> 01:07:48,042 And handover the keys. 1093 01:07:48,167 --> 01:07:50,458 President, what he says is true, right? 1094 01:07:50,875 --> 01:07:52,458 Can't you ease him? 1095 01:07:52,833 --> 01:07:54,250 Okay. Let it be. 1096 01:07:56,208 --> 01:07:57,958 What are you waiting for? Let's go. 1097 01:07:58,083 --> 01:07:59,125 Let's go. 1098 01:07:59,375 --> 01:08:01,083 I told you, President. 1099 01:08:01,250 --> 01:08:02,625 Don't come here now. 1100 01:08:02,667 --> 01:08:05,167 The mistake what Dad did, suffered by this poor kid. 1101 01:08:05,250 --> 01:08:08,042 Tying to knot the rope by hearing the delivery of calf! 1102 01:08:08,500 --> 01:08:10,042 I want to save my dad. 1103 01:08:11,000 --> 01:08:12,542 I'll immerse it in the river. 1104 01:08:12,625 --> 01:08:15,583 I told you, we can't leave this place. 1105 01:08:15,708 --> 01:08:17,042 It's the police. 1106 01:08:17,333 --> 01:08:18,833 You take the ticket to Chennai. 1107 01:08:18,958 --> 01:08:20,708 Katty, what's your plan? 1108 01:08:20,833 --> 01:08:22,667 Take the ticket to Chennai. 1109 01:08:26,042 --> 01:08:28,917 The police has taken the opportunity to investigate... 1110 01:08:28,958 --> 01:08:31,083 ...the crime that has been committed by Ramaswamy. 1111 01:08:31,167 --> 01:08:33,333 The police has decided to arrest Ramaswamy again. 1112 01:08:43,125 --> 01:08:44,250 Walk. 1113 01:08:51,125 --> 01:08:52,875 Give the way. 1114 01:08:53,417 --> 01:08:55,083 [Mixed newsmen's questions] 1115 01:08:55,167 --> 01:08:57,708 Do you think you are trapped by the police? 1116 01:08:57,958 --> 01:08:59,625 Dad? 1117 01:09:12,625 --> 01:09:14,583 What mistake, I did to you? 1118 01:09:15,083 --> 01:09:17,125 You are happy ruining my life. 1119 01:09:19,208 --> 01:09:22,667 Never approach me assuming I'm your son. 1120 01:09:23,292 --> 01:09:24,958 I'm leaving this town, where you are! 1121 01:09:26,375 --> 01:09:28,083 I don't have a father, like this. 1122 01:09:30,792 --> 01:09:34,125 What mistake I did. I've no dad now. 1123 01:09:34,250 --> 01:09:37,167 Take him away. Get off. 1124 01:09:43,792 --> 01:09:45,833 - What's this, Antony? - He is poor a kid, sir. 1125 01:09:46,167 --> 01:09:47,917 Wished to be a filmmaker! 1126 01:09:48,042 --> 01:09:51,708 He begged at DySp seeking permission to leave from here. 1127 01:09:51,958 --> 01:09:53,583 He did it b'coz of that. 1128 01:09:53,833 --> 01:09:56,750 It's good that he was given permission. Let him leave. 1129 01:10:24,958 --> 01:10:26,875 Even then, you shouldn't have done this to your dad. 1130 01:10:27,250 --> 01:10:28,208 Poor guy. 1131 01:10:29,625 --> 01:10:31,042 Not intentional. 1132 01:10:31,500 --> 01:10:33,083 I did it for my dad's sake. 1133 01:10:33,125 --> 01:10:33,917 Heh! 1134 01:10:34,208 --> 01:10:37,458 The gold in the bag with the bank seal... 1135 01:10:37,833 --> 01:10:39,208 ...can't be thrown away. 1136 01:10:40,667 --> 01:10:44,167 If the police catches, He'll be a thief again. 1137 01:10:44,667 --> 01:10:45,917 What will you do now? 1138 01:10:46,625 --> 01:10:48,542 I'll have to take out of this town. 1139 01:10:49,875 --> 01:10:51,708 That's why I played this game. 1140 01:10:51,833 --> 01:10:53,500 What are you saying? 1141 01:10:54,625 --> 01:10:57,708 I'm thinking about how to explain this to my dad. 1142 01:10:57,792 --> 01:10:59,375 What's the solution? 1143 01:11:00,083 --> 01:11:01,042 What about the tickets? 1144 01:11:01,083 --> 01:11:02,417 I've already told them. 1145 01:11:02,458 --> 01:11:03,917 You don't have to come with me. 1146 01:11:04,000 --> 01:11:05,500 Just go. I'll come. 1147 01:11:05,625 --> 01:11:07,208 I'll be with you no matter what. 1148 01:11:07,250 --> 01:11:08,500 That's not the case. 1149 01:11:08,542 --> 01:11:09,833 That's risky. 1150 01:11:09,875 --> 01:11:10,667 What? 1151 01:11:11,042 --> 01:11:12,000 Otherwise. 1152 01:11:12,542 --> 01:11:13,458 Do one thing. 1153 01:11:13,500 --> 01:11:16,958 Get into the Tamizhan's truck and stop at a lodge. 1154 01:11:17,542 --> 01:11:18,875 I'll be there by then. 1155 01:11:20,167 --> 01:11:21,000 Then, 1156 01:11:21,125 --> 01:11:22,958 If I go inside, somebody should be there outside. 1157 01:11:23,000 --> 01:11:24,500 What are you saying? 1158 01:11:25,833 --> 01:11:27,667 I'm not getting any clue. 1159 01:11:27,792 --> 01:11:29,375 Don't worry, Katty. 1160 01:11:29,417 --> 01:11:30,792 Nothing will happen to us. 1161 01:11:31,625 --> 01:11:33,625 Don't be so tensed. 1162 01:11:35,000 --> 01:11:36,000 Just like this stay calm. 1163 01:11:40,542 --> 01:11:41,500 Dear? 1164 01:11:42,750 --> 01:11:44,167 Mom. Etten. 1165 01:11:45,542 --> 01:11:46,958 I didn't call you back. 1166 01:11:47,375 --> 01:11:48,958 You went on a trip, right? 1167 01:11:49,208 --> 01:11:50,458 Don't look back. 1168 01:11:51,375 --> 01:11:53,708 I have something to tell you. 1169 01:11:53,875 --> 01:11:55,167 You have to hear this. 1170 01:11:56,167 --> 01:11:59,875 When people called your dad a thief, 1171 01:11:59,917 --> 01:12:04,375 I didn't think you'd be in that crowd. 1172 01:12:06,000 --> 01:12:08,625 But you should know one thing. 1173 01:12:09,458 --> 01:12:12,542 Your name is more than the name of God. 1174 01:12:12,667 --> 01:12:15,208 He spells always. 1175 01:12:16,458 --> 01:12:19,833 That heart will never curse you. 1176 01:12:20,083 --> 01:12:22,750 It won't stop you from being a mother. 1177 01:12:24,625 --> 01:12:27,833 Wherever you are, you'll find good things. 1178 01:12:28,625 --> 01:12:30,042 Not waving the hand. 1179 01:12:30,083 --> 01:12:31,958 You can leave. 1180 01:12:48,125 --> 01:12:49,125 Ah! 1181 01:12:49,458 --> 01:12:51,250 You've decided to leave, right? 1182 01:12:52,333 --> 01:12:53,333 Good. 1183 01:12:54,000 --> 01:12:54,667 Hum. 1184 01:12:54,708 --> 01:12:56,875 What can do with this old man? 1185 01:12:58,333 --> 01:13:00,958 The lawyer said he'll get a bail, perhaps. 1186 01:13:01,792 --> 01:13:02,792 Then, 1187 01:13:02,875 --> 01:13:05,417 when I went to the sub-jail and saw Raman, 1188 01:13:05,625 --> 01:13:07,958 he told me to tell you something. 1189 01:13:08,833 --> 01:13:10,750 Go and pray, Thevar. 1190 01:13:11,417 --> 01:13:12,625 Hum. 1191 01:14:17,333 --> 01:14:18,667 Ah, it's you? 1192 01:14:19,458 --> 01:14:20,583 What's up here? 1193 01:14:20,625 --> 01:14:22,125 Sir, waiting for the vehicle, sir. 1194 01:14:23,292 --> 01:14:24,875 - You come over here. - Ah. 1195 01:14:29,750 --> 01:14:31,375 Why are you so late in going? 1196 01:14:31,458 --> 01:14:33,500 Mom and sister are alone at home. 1197 01:14:33,542 --> 01:14:35,250 So I waited for uncle to come. 1198 01:14:35,292 --> 01:14:36,375 Hum. 1199 01:14:36,458 --> 01:14:39,167 Pradeep, what's that sound? 1200 01:14:39,208 --> 01:14:41,000 Sir, that's blind Kunjikannan. 1201 01:14:41,208 --> 01:14:43,917 - What time is train? - 11:30, sir. 1202 01:14:44,208 --> 01:14:45,333 - Pradeep. - Hum. 1203 01:14:45,500 --> 01:14:46,833 Is it 10:30 pm train at 11:30pm? 1204 01:14:47,375 --> 01:14:48,792 It'll come, sir. 1205 01:14:50,042 --> 01:14:51,417 Go fast, okay. 1206 01:14:51,458 --> 01:14:52,958 Go and settle somewhere. 1207 01:15:38,292 --> 01:15:39,750 [Mobile rings] 1208 01:15:42,167 --> 01:15:43,750 Are you in the station? 1209 01:15:43,958 --> 01:15:45,167 Hey, where's the ticket? 1210 01:15:45,250 --> 01:15:47,333 Somebody is on the way with the ticket. 1211 01:15:47,875 --> 01:15:49,750 - I shall come there. - Okay. 1212 01:15:51,958 --> 01:15:53,542 Hoping no issues, there. 1213 01:15:53,583 --> 01:15:55,000 TTR checking is going on. 1214 01:15:55,042 --> 01:15:56,500 - Ticket? - Yes, it will come. 1215 01:15:56,542 --> 01:15:57,625 I'll call you. 1216 01:16:08,667 --> 01:16:10,542 Okay, I'm in the station now. 1217 01:16:11,583 --> 01:16:12,542 Okay. 1218 01:16:12,917 --> 01:16:15,792 I'm going to the local compartment. 1219 01:16:29,167 --> 01:16:30,208 Sorry. 1220 01:16:30,833 --> 01:16:31,750 Hey, listen. 1221 01:16:31,792 --> 01:16:32,792 Show us the bag. 1222 01:16:32,917 --> 01:16:33,917 Show the bag. 1223 01:16:33,958 --> 01:16:35,875 Nothing in the bag. 1224 01:16:38,333 --> 01:16:40,958 - Check this out, mom - What, let me see? 1225 01:16:42,750 --> 01:16:45,708 Akka, can you lift the kid and sit? 1226 01:16:46,292 --> 01:16:47,875 - Let that sister sit here - Thank you. 1227 01:16:48,417 --> 01:16:49,667 Just remove the bag. 1228 01:16:52,583 --> 01:16:53,708 Open the bag. 1229 01:17:07,958 --> 01:17:08,958 Sorry. 1230 01:17:12,042 --> 01:17:13,042 Nothing, sir. 1231 01:17:16,667 --> 01:17:17,917 Hello? 1232 01:17:21,625 --> 01:17:22,750 What's your name? 1233 01:17:27,125 --> 01:17:28,958 - Is it? - Nothing else, sir. 1234 01:17:30,167 --> 01:17:31,250 Ticket? 1235 01:17:32,500 --> 01:17:33,667 Yes, Akka? 1236 01:17:34,458 --> 01:17:35,708 No, Ticket? 1237 01:17:37,250 --> 01:17:38,083 Okay. 1238 01:17:38,167 --> 01:17:40,083 Akka, can you watch my seat. 1239 01:17:40,125 --> 01:17:41,208 One sec. 1240 01:17:42,958 --> 01:17:44,167 Excuse me. 1241 01:17:45,000 --> 01:17:46,417 I'll watch it from outside. 1242 01:17:46,708 --> 01:17:47,792 Ticket? 1243 01:17:49,583 --> 01:17:50,458 Ticket? 1244 01:17:51,792 --> 01:17:53,292 My friend is bringing it. 1245 01:17:53,333 --> 01:17:54,417 Friend will bring? 1246 01:17:54,458 --> 01:17:55,625 That won't happen here. 1247 01:17:55,667 --> 01:17:56,583 Take it. Take it. 1248 01:17:56,625 --> 01:17:57,917 You can sit here if you have ticket. 1249 01:17:57,958 --> 01:17:59,333 Or you'll get a fine. 1250 01:17:59,375 --> 01:18:00,292 Take it. 1251 01:18:00,333 --> 01:18:01,417 Leave. 1252 01:18:01,458 --> 01:18:02,833 It won't work here. 1253 01:18:07,458 --> 01:18:08,417 Walk. 1254 01:18:09,917 --> 01:18:12,958 It's a regular among the youth these days. 1255 01:18:14,250 --> 01:18:15,375 Go. Go. 1256 01:18:18,083 --> 01:18:19,417 Hey, stop. 1257 01:18:20,875 --> 01:18:23,250 After we check your bag you can leave then. 1258 01:18:40,958 --> 01:18:41,833 Show. 1259 01:18:41,958 --> 01:18:43,083 Open your bag. 1260 01:18:43,625 --> 01:18:45,417 Fast, open it. 1261 01:18:45,667 --> 01:18:46,750 This too. 1262 01:18:47,250 --> 01:18:48,625 Open the bag. 1263 01:18:49,750 --> 01:18:52,042 If you have ID proof, show us that too. 1264 01:18:52,083 --> 01:18:53,625 Where are you going? 1265 01:18:55,875 --> 01:18:57,083 Open the bag, fast. 1266 01:18:57,958 --> 01:18:59,958 What are you thinking? Open it up fast. 1267 01:19:09,792 --> 01:19:11,000 Take it out. 1268 01:19:14,750 --> 01:19:16,417 What's inside? 1269 01:19:16,667 --> 01:19:17,875 Fast, open it. 1270 01:19:18,250 --> 01:19:19,625 What are you staring at? 1271 01:19:21,958 --> 01:19:23,917 Hey, stop Let me check your bag 1272 01:19:27,208 --> 01:19:28,875 What is inside the bag? 1273 01:19:28,958 --> 01:19:30,583 Open the bag and show 1274 01:19:31,125 --> 01:19:32,333 Faster! 1275 01:19:46,167 --> 01:19:47,500 Yes, go, go. 1276 01:19:48,042 --> 01:19:49,875 Check in other compartment. 1277 01:19:52,083 --> 01:19:53,417 [Mobile rings] 1278 01:19:56,167 --> 01:19:57,042 Hello? 1279 01:19:58,333 --> 01:19:59,458 Yes, it's me Anu. 1280 01:20:10,042 --> 01:20:11,417 - Anand, right? - Ah. 1281 01:20:12,625 --> 01:20:13,833 Chiraku has arranged it. 1282 01:20:13,875 --> 01:20:15,583 - You won't get a reservation for now. - Ok. 1283 01:20:15,750 --> 01:20:19,333 When TTR comes, hand him some money and get it done. 1284 01:20:19,375 --> 01:20:21,042 - Sorry. - Okay, okay. 1285 01:20:25,000 --> 01:20:26,083 Hello? 1286 01:20:27,792 --> 01:20:29,542 The one who doesn't say his name. 1287 01:20:31,875 --> 01:20:33,167 This is your bag. 1288 01:20:33,917 --> 01:20:35,042 And this is mine. 1289 01:20:37,000 --> 01:20:38,083 Can't you take it sensibly? 1290 01:20:38,125 --> 01:20:39,083 Nonsense. 1291 01:20:39,125 --> 01:20:40,250 Nonsense? 1292 01:20:40,500 --> 01:20:41,417 oh god. 1293 01:21:15,333 --> 01:21:16,917 Hello. Hello, where are you, Chirake? 1294 01:21:16,958 --> 01:21:18,917 - Tell me where're you? - I'm near the temple. 1295 01:21:18,958 --> 01:21:19,958 - Temple? - In the side. 1296 01:21:20,000 --> 01:21:21,083 - There's no temple. - Ah. 1297 01:21:21,125 --> 01:21:22,250 Ah. Where on the earth you are? 1298 01:21:22,292 --> 01:21:23,250 - Chirake? - Where? 1299 01:21:23,292 --> 01:21:24,083 Hey? 1300 01:21:24,125 --> 01:21:25,833 What have done, buddy? 1301 01:21:26,875 --> 01:21:28,333 Hey, we don't need this lodge. 1302 01:21:28,375 --> 01:21:30,875 Police book many cases from the lodge only. 1303 01:21:32,542 --> 01:21:34,292 - Should we do this way. - Eh. 1304 01:21:34,375 --> 01:21:36,667 Let's look for a house. Sounds like a plan. 1305 01:21:37,042 --> 01:21:39,042 Let's go thru that intersection. 1306 01:21:46,792 --> 01:21:49,125 [Indistinct chatter] 1307 01:21:49,625 --> 01:21:50,875 Just wait...I'll give. 1308 01:21:50,917 --> 01:21:52,333 Hey, I'll pay later for the tea. 1309 01:21:52,375 --> 01:21:53,250 Okay, da. 1310 01:21:54,208 --> 01:21:56,208 [Indistinct chatter] 1311 01:21:56,417 --> 01:21:58,417 [Chatter continues] 1312 01:21:58,458 --> 01:21:59,333 Hello, sir. 1313 01:21:59,375 --> 01:22:00,875 Are you from Kerala. 1314 01:22:02,167 --> 01:22:03,083 Yes. We are. 1315 01:22:03,167 --> 01:22:04,750 Are you looking for a house? 1316 01:22:05,667 --> 01:22:06,958 Is it required? 1317 01:22:07,042 --> 01:22:08,042 Don't we need? 1318 01:22:08,958 --> 01:22:09,667 Not Needed. 1319 01:22:09,708 --> 01:22:10,833 Come, sir. 1320 01:22:10,958 --> 01:22:11,917 I'm telling you. 1321 01:22:11,958 --> 01:22:12,833 Come sir. 1322 01:22:12,875 --> 01:22:13,833 Come, come sir. 1323 01:22:13,875 --> 01:22:14,500 Let me pay money. 1324 01:22:14,542 --> 01:22:15,167 Our area sir. 1325 01:22:15,208 --> 01:22:17,083 Many people came here. 1326 01:22:17,625 --> 01:22:20,458 I shall give money. You come over. 1327 01:22:20,542 --> 01:22:21,583 Come, sir. 1328 01:22:22,625 --> 01:22:23,792 Come. Come. 1329 01:22:24,333 --> 01:22:25,958 I've some good houses. 1330 01:22:26,167 --> 01:22:27,375 I'll show you. Come. 1331 01:22:27,542 --> 01:22:29,292 If you stand here, he'll ask for a cut. 1332 01:22:29,333 --> 01:22:30,167 Got it. 1333 01:22:32,500 --> 01:22:34,208 Come sir. It's here only, upstairs. 1334 01:22:34,875 --> 01:22:36,542 Can I tell you something? 1335 01:22:37,042 --> 01:22:38,292 You know Rajini sir! 1336 01:22:38,458 --> 01:22:40,708 He was here before he became a superstar. 1337 01:22:40,833 --> 01:22:42,625 Bluffing so well. 1338 01:22:42,958 --> 01:22:45,875 It's true sir. Why would I lie to you, sir? 1339 01:22:46,167 --> 01:22:47,167 Come, sir. 1340 01:22:47,292 --> 01:22:48,583 Super house. 1341 01:22:49,833 --> 01:22:51,458 Sir, come, sir. 1342 01:22:52,042 --> 01:22:53,542 This is your room, sir. 1343 01:22:53,708 --> 01:22:55,750 How is it? Isn't it good? 1344 01:22:57,333 --> 01:22:58,333 See. 1345 01:22:58,375 --> 01:23:00,250 There's somebody here already. 1346 01:23:00,500 --> 01:23:03,250 Sir, this place remains empty for 6 months. 1347 01:23:03,333 --> 01:23:04,667 I can guarantee that for you. 1348 01:23:04,708 --> 01:23:05,750 What do you want, sir? 1349 01:23:07,375 --> 01:23:08,625 How much will be the rent? 1350 01:23:08,667 --> 01:23:11,542 Sir, the rent is really cheap around here. 1351 01:23:11,667 --> 01:23:13,208 It's just Rs.5000. 1352 01:23:13,292 --> 01:23:15,250 You'll give me a cut of 50% as commission. 1353 01:23:15,292 --> 01:23:16,333 That's too high. 1354 01:23:16,375 --> 01:23:17,208 Rs. 5000? 1355 01:23:17,625 --> 01:23:18,792 Rs.5000 is too much? 1356 01:23:18,958 --> 01:23:19,917 What is this, sir? 1357 01:23:19,958 --> 01:23:22,167 For your range, Rs. 5000 is nothing sir. See for yourself. 1358 01:23:22,208 --> 01:23:23,708 You see, if you want. 1359 01:23:25,042 --> 01:23:26,917 This is the agreement that the old man had. 1360 01:23:26,958 --> 01:23:28,292 They also paid the same amount. 1361 01:23:28,375 --> 01:23:30,417 I won't ask for more, sir. 1362 01:23:31,208 --> 01:23:32,708 Who is the owner of the house? 1363 01:23:32,958 --> 01:23:35,375 Owner, I just...see 1364 01:23:35,458 --> 01:23:36,917 He is the owner. 1365 01:23:37,000 --> 01:23:38,583 You take your own house commission? 1366 01:23:38,625 --> 01:23:39,583 What's this Anna? 1367 01:23:39,708 --> 01:23:41,417 Go sir. My wife, 1368 01:23:41,542 --> 01:23:43,500 full amount she only takes, sir. 1369 01:23:43,542 --> 01:23:46,875 I get only a bit as a commission, to run my vehicle, sir. 1370 01:23:46,917 --> 01:23:47,917 Look it, sir. 1371 01:23:47,958 --> 01:23:49,583 Just pay the rent amount 1372 01:23:50,042 --> 01:23:52,458 - You see it, sir. - No other ways. 1373 01:23:52,500 --> 01:23:54,042 Sir, this is the agreement. 1374 01:23:54,250 --> 01:23:57,375 Make it similar, ready by evening. 1375 01:23:57,458 --> 01:23:58,625 I'll come and take it, sir. 1376 01:23:58,667 --> 01:24:00,042 Okay, thank you sir. 1377 01:24:00,292 --> 01:24:02,458 Why you are giving me only Rs.500/- 1378 01:24:02,583 --> 01:24:03,917 - I'll see. - That's enough. 1379 01:24:04,000 --> 01:24:04,875 Okay, right. 1380 01:24:04,917 --> 01:24:05,833 Hello? 1381 01:24:06,208 --> 01:24:07,833 Hey, you come here first. 1382 01:24:08,417 --> 01:24:10,125 Yeah, new party. 1383 01:24:10,333 --> 01:24:12,375 Searching for a house. They are from Kerala. 1384 01:24:12,458 --> 01:24:13,625 Arranged it. 1385 01:24:17,167 --> 01:24:18,542 What's your plan? 1386 01:24:19,333 --> 01:24:20,500 No idea. 1387 01:24:21,042 --> 01:24:23,375 See, can we open it? 1388 01:24:23,833 --> 01:24:25,625 Is it necessary? To be thrown out, right. 1389 01:24:25,708 --> 01:24:26,875 Necessary. 1390 01:24:27,042 --> 01:24:29,292 Let's check whose all from the town. 1391 01:24:44,583 --> 01:24:46,833 Oops, my lord! 1392 01:24:46,875 --> 01:24:48,625 What's this? 1393 01:24:52,208 --> 01:24:53,417 Devaki! 1394 01:24:53,667 --> 01:24:55,833 What all was she bluffing to my mom? 1395 01:24:55,917 --> 01:24:58,250 She said she wouldn't pledge any gold. 1396 01:24:58,333 --> 01:24:59,417 10 grams. 1397 01:25:04,667 --> 01:25:05,833 Piyush? 1398 01:25:06,042 --> 01:25:07,500 I heard that name, for sure. 1399 01:25:07,542 --> 01:25:08,792 Not anywhere. It's your name. 1400 01:25:08,833 --> 01:25:11,625 Where from you got it. You said you don't any gold at home. 1401 01:25:11,708 --> 01:25:13,250 - Hum. - That...! 1402 01:25:13,375 --> 01:25:15,208 - It's Bindu's. - Bindu's? 1403 01:25:15,542 --> 01:25:18,792 What else? Your requirements increased when you went to Chennai! 1404 01:25:18,833 --> 01:25:20,083 This was the only way. 1405 01:25:20,792 --> 01:25:23,125 With this, both of our requirements will carry on. 1406 01:25:23,292 --> 01:25:24,208 50/50 1407 01:25:24,875 --> 01:25:26,125 How much gold did you get? 1408 01:25:26,667 --> 01:25:27,542 I got... 1409 01:25:27,750 --> 01:25:29,333 - Some 5 to 6. - 5 to 6? 1410 01:25:29,458 --> 01:25:31,125 You cheat. 1411 01:25:46,500 --> 01:25:47,500 Wait, 1412 01:25:47,583 --> 01:25:48,833 Mom, where did you get this? 1413 01:25:48,958 --> 01:25:50,125 It's okay dear, 1414 01:25:50,250 --> 01:25:52,750 you are aiming for something big. 1415 01:25:53,167 --> 01:25:55,250 So, expenses are bound to increase. 1416 01:25:55,375 --> 01:25:57,083 Who can you ask for help there? 1417 01:25:59,542 --> 01:26:00,583 Still Mom, 1418 01:26:00,667 --> 01:26:02,750 There is no need for me to wear gold here. 1419 01:26:03,042 --> 01:26:06,250 When my child, becomes very rich You can return it to me then. 1420 01:26:06,292 --> 01:26:07,333 Alright? 1421 01:26:09,917 --> 01:26:11,125 Hey? 1422 01:26:11,167 --> 01:26:12,250 Huh? 1423 01:26:14,000 --> 01:26:14,958 It's Mom's. 1424 01:26:18,417 --> 01:26:19,458 Don't throw this. 1425 01:26:29,833 --> 01:26:30,792 For now, 1426 01:26:31,208 --> 01:26:32,292 let's sell 1427 01:26:32,667 --> 01:26:33,958 Devakiamma's. 1428 01:26:34,042 --> 01:26:35,042 Need money, right! 1429 01:26:35,083 --> 01:26:35,833 Hey, 1430 01:26:35,958 --> 01:26:36,750 If it's that 1431 01:26:36,833 --> 01:26:38,333 then why sell only Devakiamma's? 1432 01:26:38,667 --> 01:26:40,042 Let's sell everything. 1433 01:26:40,167 --> 01:26:41,083 Sell everything!? 1434 01:26:41,125 --> 01:26:42,083 What are you saying? 1435 01:26:42,125 --> 01:26:43,500 We have anyway reached this point. 1436 01:26:44,250 --> 01:26:47,042 If we sell this now. Your father won't get caught. 1437 01:26:47,417 --> 01:26:49,458 It's better to sell, than to throw. 1438 01:26:52,292 --> 01:26:53,875 Let's first sell Divaki's jewells. 1439 01:26:55,042 --> 01:26:56,125 And rest think later. 1440 01:26:56,417 --> 01:26:57,167 Hmm. 1441 01:26:57,250 --> 01:26:58,292 Change your dress 1442 01:27:00,667 --> 01:27:02,042 - Over? - Yeah. 1443 01:27:14,583 --> 01:27:16,625 Is it this? It's entirely closed. 1444 01:27:16,667 --> 01:27:17,417 Hey, 1445 01:27:17,542 --> 01:27:18,500 it's here, 1446 01:27:18,542 --> 01:27:19,417 on this street. 1447 01:27:19,500 --> 01:27:20,667 So, you don't know which shop!? 1448 01:27:20,708 --> 01:27:22,333 There are many shops, let's check all. 1449 01:27:22,417 --> 01:27:23,458 Okay, let's go. 1450 01:27:26,917 --> 01:27:28,125 Let's check here. 1451 01:27:32,667 --> 01:27:35,000 'Pawn Broker' 1452 01:27:41,625 --> 01:27:44,208 Do you know, where we can sell this gold? 1453 01:27:44,250 --> 01:27:45,917 Do you know anyplace here? 1454 01:27:46,083 --> 01:27:47,250 No, Sir Can't sell here. 1455 01:27:47,292 --> 01:27:48,750 Let's check another shop. 1456 01:27:54,708 --> 01:27:56,542 - Come let's go. - Huh? - There. 1457 01:27:56,917 --> 01:27:58,417 Sir, there are two suspicious guys. 1458 01:27:58,458 --> 01:27:59,667 I'll go check. 1459 01:28:07,667 --> 01:28:08,583 Anna, 1460 01:28:10,792 --> 01:28:12,333 Gold for sale. 1461 01:28:26,833 --> 01:28:28,833 Hey, where did you get this? 1462 01:28:29,208 --> 01:28:30,583 Huh? Answer me! 1463 01:28:31,083 --> 01:28:32,750 I know you are new to this job 1464 01:28:32,792 --> 01:28:34,292 But never seen you here! 1465 01:28:34,333 --> 01:28:35,833 - Tamil - Sir, Kerala. 1466 01:28:36,000 --> 01:28:36,958 We don't know. 1467 01:28:37,000 --> 01:28:38,333 You both look suspicious! - Malayalam? 1468 01:28:38,375 --> 01:28:39,292 Sir? 1469 01:28:39,333 --> 01:28:40,292 Sir! 1470 01:28:41,833 --> 01:28:43,458 Sir, they don't know Tamil. 1471 01:28:43,750 --> 01:28:44,792 Malayali 1472 01:28:45,333 --> 01:28:46,333 Very nice kids. 1473 01:28:47,000 --> 01:28:48,792 They are not bad, as you think. 1474 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 How do you know that!? 1475 01:28:50,208 --> 01:28:51,125 What Anna, 1476 01:28:51,333 --> 01:28:52,375 you also justify! 1477 01:28:52,417 --> 01:28:54,417 Sir, it's their mother's chain! 1478 01:28:55,042 --> 01:28:57,375 The chain was stolen near Gandhipuram. 1479 01:28:58,833 --> 01:29:00,708 And also filed a complaint in the police station there. 1480 01:29:00,750 --> 01:29:03,458 The police there, told them that the gold will be here. 1481 01:29:05,125 --> 01:29:06,750 His mother is his life, sir 1482 01:29:07,708 --> 01:29:09,542 That's why, they came searching for the chain. 1483 01:29:09,625 --> 01:29:10,583 Hmm? 1484 01:29:10,625 --> 01:29:11,750 Really? 1485 01:29:11,958 --> 01:29:12,667 Yes, Sir. 1486 01:29:12,708 --> 01:29:14,042 How much is it? 1487 01:29:14,708 --> 01:29:15,917 Sir, just 2 lakhs. 1488 01:29:15,958 --> 01:29:17,125 - Eh? - Huh, 2 lakhs? 1489 01:29:17,208 --> 01:29:18,250 Then buy it. 1490 01:29:18,542 --> 01:29:19,875 Collect the 2 lakhs and give 1491 01:29:19,917 --> 01:29:22,000 me 25k and then you can go. 1492 01:29:22,208 --> 01:29:23,042 What? 1493 01:29:23,125 --> 01:29:23,958 You please go. 1494 01:29:24,000 --> 01:29:25,125 We'll send you, what's needed. 1495 01:29:25,167 --> 01:29:26,500 Okay, I trust you, man 1496 01:29:26,667 --> 01:29:27,625 Hmm. 1497 01:29:32,958 --> 01:29:34,167 Come tomorrow. 1498 01:29:34,958 --> 01:29:36,625 The goods will be here only. 1499 01:29:37,583 --> 01:29:38,708 Go. 1500 01:29:40,292 --> 01:29:41,167 Dammit. 1501 01:29:42,375 --> 01:29:44,167 I told you someone's behind this. 1502 01:29:44,542 --> 01:29:45,542 Keep your mouth shut. 1503 01:29:45,583 --> 01:29:46,708 This is betrayal! 1504 01:29:46,792 --> 01:29:48,208 It's everyone's game! 1505 01:29:48,375 --> 01:29:51,583 Otherwise, would we be purchasing the gold that we were about to sell! 1506 01:29:52,333 --> 01:29:54,083 Chain gone, money gone! 1507 01:29:55,208 --> 01:29:57,667 - We were saved though, let's go! - It's better to throw this! 1508 01:30:06,333 --> 01:30:08,250 We were saved because of them. 1509 01:30:08,292 --> 01:30:10,750 Now I fear, that something else might pop up. 1510 01:30:10,833 --> 01:30:12,458 - Calm down. - Sure, I'll calm down. 1511 01:30:12,500 --> 01:30:13,875 Things won't get worse, as you fear. 1512 01:30:13,917 --> 01:30:15,042 What a surprise! 1513 01:30:16,167 --> 01:30:17,708 - Who is this? - How come you're here? 1514 01:30:17,833 --> 01:30:19,292 Nice girl. 1515 01:30:22,667 --> 01:30:24,208 Anyway, we meet again. 1516 01:30:25,208 --> 01:30:26,583 I am Kavitha Krishnamurthy. 1517 01:30:27,167 --> 01:30:28,833 I live in the third street. 1518 01:30:29,500 --> 01:30:30,833 Now, tell me your name. 1519 01:30:31,292 --> 01:30:32,333 This is Anand. 1520 01:30:32,375 --> 01:30:33,458 And I am Feather. 1521 01:30:33,958 --> 01:30:34,750 Feather? 1522 01:30:34,792 --> 01:30:35,875 Why that name? 1523 01:30:36,042 --> 01:30:37,500 Actual name is Piyush. 1524 01:30:37,542 --> 01:30:40,167 - Everyone calls me by that. - Oh, like that. 1525 01:30:40,542 --> 01:30:42,125 Do you work in the IT field here? 1526 01:30:42,292 --> 01:30:43,667 - Yea, IT field. - Oh. 1527 01:30:43,875 --> 01:30:45,208 I am also in the IT field. 1528 01:30:45,417 --> 01:30:46,375 Okay. 1529 01:30:47,125 --> 01:30:48,667 Happy to have met you. 1530 01:30:48,708 --> 01:30:50,667 I am a member at the Malayalam Committee here. 1531 01:30:50,708 --> 01:30:52,083 So, call me whenever you need. 1532 01:30:52,125 --> 01:30:53,125 Okay? 1533 01:30:53,333 --> 01:30:54,333 What do you do? 1534 01:30:54,375 --> 01:30:55,667 I work at the post office here. 1535 01:30:55,792 --> 01:30:57,458 By the way, where's Anand's home? 1536 01:30:57,667 --> 01:30:58,583 Annakatti. 1537 01:30:58,625 --> 01:30:59,792 Ohh. 1538 01:30:59,875 --> 01:31:01,125 Seems familiar. 1539 01:31:01,250 --> 01:31:02,208 Okay. 1540 01:31:02,417 --> 01:31:03,583 Also, 1541 01:31:03,625 --> 01:31:06,500 there is a programme at the Malayalam Committee today. 1542 01:31:06,542 --> 01:31:08,083 You'll get the best food, if you come. 1543 01:31:08,125 --> 01:31:09,000 - Coming? - No. 1544 01:31:09,042 --> 01:31:10,417 When is the programme? 1545 01:31:10,458 --> 01:31:12,292 Ha! Look at his interest now. 1546 01:31:12,417 --> 01:31:13,583 Didn't get your number 1547 01:31:13,667 --> 01:31:15,083 Right, give me. 1548 01:31:21,375 --> 01:31:22,292 Here. 1549 01:31:22,333 --> 01:31:23,542 Nice to have met you. 1550 01:31:23,583 --> 01:31:25,000 You must come. 1551 01:31:25,042 --> 01:31:26,000 Okay, bye. 1552 01:31:26,042 --> 01:31:26,792 I'll give you a missed call 1553 01:31:26,833 --> 01:31:27,875 See you then. 1554 01:31:27,958 --> 01:31:29,208 Hey, let me call! 1555 01:31:29,250 --> 01:31:30,625 A programme in the middle of this! 1556 01:31:35,458 --> 01:31:37,250 Hmm, M R Rajan M. 1557 01:31:38,333 --> 01:31:39,708 Ah, Komalavali! 1558 01:31:41,667 --> 01:31:43,000 Ah, Sajitha Chechi! 1559 01:31:43,875 --> 01:31:45,000 Shanmugan! 1560 01:31:45,125 --> 01:31:49,375 Oh my god! I had no idea the Anakatti people held so much gold. 1561 01:31:54,708 --> 01:31:56,042 Hey, Katty, what? 1562 01:31:57,292 --> 01:31:59,167 It's today, my dad will get the bail. 1563 01:31:59,667 --> 01:32:02,833 Had the cops grabbed us yesterday! That would put an end to it all. 1564 01:32:04,167 --> 01:32:05,458 It's true. 1565 01:32:06,042 --> 01:32:08,000 It was just a narrow escape. 1566 01:32:08,167 --> 01:32:09,458 Since this is lying with us, 1567 01:32:09,500 --> 01:32:11,792 I can't even phone home. 1568 01:32:15,542 --> 01:32:18,167 Hey, you do one thing. 1569 01:32:18,292 --> 01:32:19,458 See! 1570 01:32:19,875 --> 01:32:21,667 Just throw it somewhere. 1571 01:32:22,333 --> 01:32:25,125 At minimum, we are able to call our families peaceful. 1572 01:32:29,792 --> 01:32:32,250 It's like now a treasure of no scope! 1573 01:32:32,417 --> 01:32:33,708 It's finished! 1574 01:33:04,167 --> 01:33:06,000 Auto, auto, auto! 1575 01:33:07,833 --> 01:33:09,833 Anna, will you go to Murukan Kovil? 1576 01:33:10,000 --> 01:33:11,417 Yes, pay Rs.200/- 1577 01:33:11,583 --> 01:33:13,208 Normal Rs. 350 is asked. 1578 01:33:13,250 --> 01:33:15,458 You just pay Rs.200 Will leave you at Kovil's place. 1579 01:33:15,542 --> 01:33:16,750 - Okay. - Please get in. 1580 01:33:49,292 --> 01:33:52,292 The auto guy has now become a millionaire? 1581 01:33:52,625 --> 01:33:54,083 You leave that case. 1582 01:33:54,250 --> 01:33:55,833 The material is no longer with us. 1583 01:33:55,875 --> 01:33:57,417 No further talk on that now. 1584 01:34:00,875 --> 01:34:02,583 I'm worried about Dad! 1585 01:34:03,042 --> 01:34:04,875 I'm not getting uncle on line. 1586 01:34:06,542 --> 01:34:09,208 I need to ask for forgiveness and confess to my dad. 1587 01:34:12,542 --> 01:34:13,958 Hi? 1588 01:34:14,375 --> 01:34:15,542 What's up here? 1589 01:34:16,375 --> 01:34:17,917 Have you changed your attitude? 1590 01:34:18,083 --> 01:34:19,000 Hey nothing like that. 1591 01:34:19,792 --> 01:34:22,542 Good people. You said you'd call, but you never called. 1592 01:34:23,250 --> 01:34:24,667 Bit busy. That's why. 1593 01:34:24,708 --> 01:34:26,708 Hum. Okay. Let me go. 1594 01:34:26,958 --> 01:34:28,083 It's late. 1595 01:34:34,167 --> 01:34:36,083 Is she tuning me? 1596 01:34:37,125 --> 01:34:38,250 Heh? 1597 01:34:39,792 --> 01:34:40,750 You? 1598 01:34:44,042 --> 01:34:45,292 - Jealous! - Sir? 1599 01:34:45,500 --> 01:34:46,375 What, sir? 1600 01:34:46,417 --> 01:34:47,833 Why are you sitting and talking? 1601 01:34:48,500 --> 01:34:50,583 Come. I have some bottle. We'll have a company. 1602 01:34:50,625 --> 01:34:52,042 - Will go in auto. - Shall we go? 1603 01:34:52,083 --> 01:34:54,167 That Palani is inviting cordially. 1604 01:34:54,375 --> 01:34:55,958 Hey, Chirake What's your issue? 1605 01:34:56,708 --> 01:34:58,833 Hey, Palani Come here. 1606 01:35:04,625 --> 01:35:06,500 Is this guy who we've seen in the jewellery? 1607 01:35:08,333 --> 01:35:09,875 I don't know who you are. 1608 01:35:10,417 --> 01:35:12,125 And don't ask me who I am. 1609 01:35:14,708 --> 01:35:16,792 What you did was a world blunder yesterday. 1610 01:35:17,625 --> 01:35:19,083 If I weren't there? 1611 01:35:20,125 --> 01:35:22,167 You would become a thief since then. 1612 01:35:23,292 --> 01:35:26,958 The gold you brought to sell was 9.15 grammes. 1613 01:35:27,875 --> 01:35:31,125 The cover has something deducting your commission. 1614 01:35:36,792 --> 01:35:39,167 Whatever gold is there, I shall take it. 1615 01:35:39,708 --> 01:35:41,208 You can trust me. 1616 01:35:41,917 --> 01:35:44,458 On Monday at the same time, I will be here. 1617 01:35:44,625 --> 01:35:46,208 On Wednesday, at lorry's street. 1618 01:35:46,500 --> 01:35:48,875 Sundays, near the police station. 1619 01:35:50,125 --> 01:35:51,250 Got it. 1620 01:35:58,208 --> 01:35:59,375 What's this... 1621 01:36:02,417 --> 01:36:03,500 - Paisa. - Paisa. 1622 01:36:03,625 --> 01:36:04,625 Paisa! 1623 01:36:04,750 --> 01:36:06,083 - Come. - Yeah. 1624 01:36:06,583 --> 01:36:08,208 Just wait...wait. 1625 01:36:11,583 --> 01:36:13,042 No one sees it, right? 1626 01:36:13,208 --> 01:36:14,958 Shouldn't he come early? 1627 01:36:15,000 --> 01:36:16,792 If that were the case, we wouldn't have thrown that bag. 1628 01:36:16,833 --> 01:36:18,208 Where to find that? 1629 01:36:21,083 --> 01:36:22,292 You do one thing. 1630 01:36:22,625 --> 01:36:24,083 You go to the room and set it up. 1631 01:36:24,125 --> 01:36:25,458 I will search and come back. 1632 01:36:25,500 --> 01:36:26,792 - Okay. - Ok. 1633 01:36:47,875 --> 01:36:48,875 Sir? 1634 01:36:48,917 --> 01:36:49,750 What sir? 1635 01:36:49,792 --> 01:36:50,792 Where are you standing here? 1636 01:36:50,833 --> 01:36:51,583 Palani, you leave. 1637 01:36:51,625 --> 01:36:52,417 I'm in tension. 1638 01:36:52,458 --> 01:36:53,750 Come sir, let's have something. 1639 01:36:54,042 --> 01:36:55,042 Sir? 1640 01:36:56,958 --> 01:36:58,208 Hey, Palani? 1641 01:36:59,458 --> 01:37:00,667 Hey, why is in this route? 1642 01:37:00,708 --> 01:37:02,667 Somebody left his bag in the vehicle. 1643 01:37:02,958 --> 01:37:04,125 My bag! 1644 01:37:05,542 --> 01:37:08,458 It was the first ride. I'll give it to the Lord itself. 1645 01:37:08,833 --> 01:37:10,292 Ah- ha. Is it so? 1646 01:37:12,042 --> 01:37:13,833 Palani, it's my bag only. 1647 01:37:15,708 --> 01:37:16,875 Hey? 1648 01:37:16,917 --> 01:37:17,958 - You bag. - Yes, it's my bag. 1649 01:37:18,250 --> 01:37:20,417 Hey, it's our boy's bag. Come here. 1650 01:37:21,250 --> 01:37:23,000 Yeah, it's his bag. yes. 1651 01:37:23,083 --> 01:37:25,125 Come here; he is our boy. Give it to him. 1652 01:37:25,208 --> 01:37:26,250 Take it. 1653 01:37:27,625 --> 01:37:29,458 You should have taken care of your bag. 1654 01:37:29,500 --> 01:37:31,167 Thank you bro. Thank you. 1655 01:37:31,375 --> 01:37:33,167 [Overlapped dialogues] 1656 01:37:33,583 --> 01:37:34,792 You go, go. 1657 01:37:34,917 --> 01:37:36,500 Palani, thank you, Palani. Thank you. 1658 01:37:37,000 --> 01:37:38,125 Get into the auto. 1659 01:37:38,208 --> 01:37:39,250 Let's go. 1660 01:37:39,292 --> 01:37:41,500 Tell me where you want to go. I'll leave there. 1661 01:37:41,542 --> 01:37:42,667 Let's go home. 1662 01:37:42,708 --> 01:37:44,250 - Shall we go? - Yeah, let's go. 1663 01:38:00,958 --> 01:38:02,250 Where is the bag? 1664 01:38:13,083 --> 01:38:14,333 Our money! 1665 01:38:15,500 --> 01:38:16,750 We are saved 1666 01:38:28,708 --> 01:38:30,042 Where is our bag? 1667 01:38:38,917 --> 01:38:41,583 Oh, god, they don't bother about the money, it seems. 1668 01:39:18,333 --> 01:39:20,500 - How much? - Half a litre. 1669 01:39:21,792 --> 01:39:22,833 Half or full? 1670 01:39:22,875 --> 01:39:23,875 Half is fine. 1671 01:39:24,458 --> 01:39:26,208 - Has the kid gone. - Yes. 1672 01:40:13,000 --> 01:40:14,708 Rooster is just up, right. 1673 01:40:16,625 --> 01:40:17,917 Where's your tail? 1674 01:40:18,167 --> 01:40:19,292 Went to sip tea. 1675 01:40:42,042 --> 01:40:43,375 What was the program yesterday? 1676 01:40:43,792 --> 01:40:44,875 What? 1677 01:40:45,542 --> 01:40:47,792 How to remember? Boozed to gung-ho! 1678 01:41:06,750 --> 01:41:08,042 I came yesterday. 1679 01:41:12,958 --> 01:41:14,125 What's inside that bag? 1680 01:41:17,958 --> 01:41:20,750 I've seen that. What's that? 1681 01:41:24,167 --> 01:41:25,750 I asked, what's it? 1682 01:41:46,500 --> 01:41:48,042 Sir, they don't know Tamil. 1683 01:41:48,083 --> 01:41:50,083 Give me Rs 2,25,000 and get your chain. 1684 01:41:50,125 --> 01:41:51,917 Auto...auto. 1685 01:42:00,333 --> 01:42:01,667 Can't you safe your bag properly? 1686 01:42:01,708 --> 01:42:03,083 Thanks bro, thank you. 1687 01:42:11,458 --> 01:42:12,375 Dear, 1688 01:42:13,417 --> 01:42:15,792 I know you are trying to save your father. 1689 01:42:16,042 --> 01:42:17,500 That I can understand. 1690 01:42:17,958 --> 01:42:20,333 But, if you get caught, what will you do? 1691 01:42:20,542 --> 01:42:21,792 This is danger. 1692 01:42:22,333 --> 01:42:24,042 Get rid of this, somehow. 1693 01:42:27,708 --> 01:42:29,250 I tried to throw it away many times. 1694 01:42:29,917 --> 01:42:31,333 But it always came back. 1695 01:42:33,875 --> 01:42:35,708 Dude, you just not see this as very silly. 1696 01:42:35,917 --> 01:42:37,333 I'm getting scared. 1697 01:42:39,542 --> 01:42:41,917 I know what to do. 1698 01:42:42,208 --> 01:42:43,375 I'll take care of it. 1699 01:42:46,500 --> 01:42:47,625 - Dear? - Hum. 1700 01:43:45,125 --> 01:43:46,292 - Anu? - Hm. 1701 01:43:46,792 --> 01:43:48,292 I feel a bit tired. 1702 01:43:48,333 --> 01:43:49,125 What? 1703 01:43:49,167 --> 01:43:51,167 I'm not sure about such situation. 1704 01:43:51,542 --> 01:43:52,375 What? 1705 01:43:52,792 --> 01:43:55,167 Your changeover, this flat... 1706 01:43:55,375 --> 01:43:56,792 This car...see, you could get 1707 01:43:56,833 --> 01:43:58,583 nabbed by the police in no time. 1708 01:43:58,792 --> 01:44:00,083 Hm. Let them come. 1709 01:44:02,208 --> 01:44:04,083 Why are taking this so simple? 1710 01:44:05,000 --> 01:44:06,333 What will the police do? 1711 01:44:06,375 --> 01:44:07,500 This flat... 1712 01:44:07,583 --> 01:44:08,458 ...its on rent. 1713 01:44:09,667 --> 01:44:11,833 And the car parked outside, it's also on rent. 1714 01:44:12,333 --> 01:44:14,292 Then, my film is produced by Chettiar. 1715 01:44:14,417 --> 01:44:15,792 And he owned all these. 1716 01:44:16,333 --> 01:44:18,083 And when there's a raid? 1717 01:44:18,750 --> 01:44:20,417 They won't get any clue from here. 1718 01:44:21,875 --> 01:44:23,167 Hm. Have this tea. 1719 01:44:26,625 --> 01:44:27,583 Have tea. 1720 01:44:35,583 --> 01:44:36,875 We'll meet Chettiar. 1721 01:44:37,250 --> 01:44:38,875 Throw the cash onto his face. 1722 01:44:39,333 --> 01:44:40,667 Chettiar will be flattered. 1723 01:44:53,667 --> 01:44:56,750 Sir, I'll return your money 1724 01:45:03,625 --> 01:45:05,500 No, sir, no 1725 01:45:07,417 --> 01:45:10,125 I said I'll return your money 1726 01:45:10,500 --> 01:45:12,708 Please forgive me, sir 1727 01:45:14,375 --> 01:45:16,042 You are trying to fool Chettiar? 1728 01:45:16,750 --> 01:45:17,875 Sir? 1729 01:45:19,542 --> 01:45:22,333 I gave two crore more than your loan. 1730 01:45:24,125 --> 01:45:25,625 It's for my cinema. 1731 01:45:35,083 --> 01:45:36,958 That's Chettiar. Heh! 1732 01:45:42,375 --> 01:45:44,750 If I give 1..., I get 3 in return. 1733 01:45:46,125 --> 01:45:47,250 How's it. 1734 01:45:47,708 --> 01:45:49,000 How...da? 1735 01:45:52,208 --> 01:45:53,792 It's wrong, sir 1736 01:45:59,542 --> 01:46:00,875 Forgive me, dear. 1737 01:46:00,958 --> 01:46:02,000 Forgive me. 1738 01:46:04,292 --> 01:46:06,167 What Chettiar speaks is the rule. 1739 01:46:06,958 --> 01:46:08,833 Come to the point, yey! 1740 01:46:10,292 --> 01:46:11,583 It's life Anna. 1741 01:47:20,875 --> 01:47:21,667 Hey? 1742 01:47:23,083 --> 01:47:24,583 He's the one who siphoned my money? 1743 01:47:52,333 --> 01:47:53,500 I'm Guru. 1744 01:47:54,583 --> 01:47:56,042 I won't come here again. 1745 01:47:57,708 --> 01:47:59,083 If I come again! 1746 01:48:00,792 --> 01:48:02,458 Then you wouldn't live life either. 1747 01:48:19,000 --> 01:48:24,375 If anybody here touches you, I will finish you. 1748 01:50:28,958 --> 01:50:32,167 Dude, I'm gonna produce this movie on my own. 1749 01:50:32,250 --> 01:50:33,500 I promise. 1750 01:50:33,583 --> 01:50:34,667 Beat him up. 1751 01:50:34,708 --> 01:50:37,458 Hey! You're the hero in the next film. 1752 01:50:37,667 --> 01:50:39,458 It'll have full of fights. 1753 01:50:39,500 --> 01:50:40,833 - Katty? - We'll do this movie. 1754 01:50:41,625 --> 01:50:43,083 Really? I promise. 1755 01:50:43,167 --> 01:50:44,000 Hey! 1756 01:50:44,333 --> 01:50:45,500 Chettiar! 1757 01:50:45,792 --> 01:50:48,167 Do your dance again. 1758 01:50:50,042 --> 01:50:51,000 Hey! 1759 01:50:51,625 --> 01:50:53,208 I promise on my God. 1760 01:50:54,875 --> 01:50:56,667 Anu, let's go. 1761 01:51:11,542 --> 01:51:13,250 Want some more, then tell me. 1762 01:51:13,375 --> 01:51:14,583 It's okay. Fine. 1763 01:51:21,333 --> 01:51:23,500 I guess the priest would be of a help! 1764 01:51:23,708 --> 01:51:25,417 I would've lived without any work. 1765 01:51:26,875 --> 01:51:29,250 'You want some more' 1766 01:51:33,583 --> 01:51:37,458 The number you've called is busy now Please call after some time 1767 01:51:41,833 --> 01:51:43,083 The number you've called is- 1768 01:51:43,125 --> 01:51:45,125 Nobody would answer when its in need. 1769 01:51:47,542 --> 01:51:50,208 There's nowhere else to find out. 1770 01:51:54,500 --> 01:51:57,583 If Guru wasn't with us, would've gone out of hand. 1771 01:51:57,667 --> 01:51:58,958 Those guys are them, right? 1772 01:51:59,375 --> 01:52:00,542 Hey, Hey, Basha2. 1773 01:52:00,625 --> 01:52:02,125 - Ay yo. - B2. 1774 01:52:03,292 --> 01:52:04,250 Basha! 1775 01:52:07,042 --> 01:52:07,833 What are you doing here? 1776 01:52:07,875 --> 01:52:09,583 I didn't think you guys would show up, here. 1777 01:52:09,625 --> 01:52:10,875 I'm glad I met you, guys. 1778 01:52:10,917 --> 01:52:12,458 Otherwise, I would have starved to death. 1779 01:52:12,500 --> 01:52:13,375 - Heh! - True. 1780 01:52:13,500 --> 01:52:15,292 Well, there was a tiny issue in our village. 1781 01:52:15,417 --> 01:52:17,000 I mean, in our house. 1782 01:52:17,583 --> 01:52:19,458 Me and my old man [Dad] got into a tussle. 1783 01:52:19,583 --> 01:52:20,792 I moved out of house. 1784 01:52:20,875 --> 01:52:22,292 There was a friend here. 1785 01:52:22,333 --> 01:52:24,083 I expected that he'll be here. 1786 01:52:24,375 --> 01:52:25,792 He cheated me. 1787 01:52:26,250 --> 01:52:28,917 - That's his friend, right? - Hmm. 1788 01:52:29,292 --> 01:52:30,125 Dear? 1789 01:52:30,167 --> 01:52:31,292 I need your help. 1790 01:52:31,333 --> 01:52:34,083 The priest here asked me to be his assistant, a little while ago. 1791 01:52:34,167 --> 01:52:35,792 Which I'll get for sure, tomorrow. 1792 01:52:36,000 --> 01:52:38,458 Then I won't...eh! trouble you guys. 1793 01:52:38,583 --> 01:52:40,625 I can't sleep on the footpath here tonight. 1794 01:52:40,708 --> 01:52:42,458 Can't I sleep at your house tonight? 1795 01:52:42,500 --> 01:52:43,917 What are you talking, Virus? 1796 01:52:43,958 --> 01:52:44,958 You're the priest. 1797 01:52:45,042 --> 01:52:46,708 Don't say that, please. 1798 01:52:47,250 --> 01:52:48,292 Did you eat anything? 1799 01:52:48,333 --> 01:52:49,333 No. 1800 01:52:49,750 --> 01:52:50,917 Come here. 1801 01:52:53,417 --> 01:52:55,667 You do one thing. Buy him some food. 1802 01:52:55,708 --> 01:52:57,083 He is a nuisance. 1803 01:52:57,167 --> 01:52:59,125 Poor guy. Take him to the room. 1804 01:53:00,667 --> 01:53:02,250 Virus, You go with Chiraku. 1805 01:53:02,333 --> 01:53:03,958 He'll take you to our house. 1806 01:53:04,292 --> 01:53:05,708 Hey! 1807 01:53:06,708 --> 01:53:08,333 Thank you. Thank you. 1808 01:53:09,125 --> 01:53:10,042 Go. 1809 01:53:10,167 --> 01:53:11,208 Come. 1810 01:53:11,833 --> 01:53:13,542 - Come, just walk. - It's okay. 1811 01:53:25,792 --> 01:53:27,333 This set up is nice. 1812 01:53:27,417 --> 01:53:29,042 How did they manage?! 1813 01:53:34,167 --> 01:53:36,250 Since the tab is taken away by the people, 1814 01:53:36,292 --> 01:53:38,542 nothing left to exchange in money for a drink. 1815 01:53:39,208 --> 01:53:41,500 If I stay, these people won't give me any money either. 1816 01:53:42,583 --> 01:53:43,917 What do I do now? 1817 01:53:44,083 --> 01:53:46,208 [Old newspaper, scrap items...] 1818 01:54:26,417 --> 01:54:28,292 - Who are you? - Me! 1819 01:54:28,917 --> 01:54:30,042 Basha's friend. 1820 01:54:31,000 --> 01:54:32,542 Basha, who is Basha? 1821 01:54:32,792 --> 01:54:34,458 Eh! Anu, B2. 1822 01:54:35,708 --> 01:54:37,375 You don't look like a smart guy. 1823 01:54:38,042 --> 01:54:39,292 I'm smart. 1824 01:54:39,333 --> 01:54:41,333 Not like that. I'm smart It's b'coz less light! 1825 01:54:44,583 --> 01:54:46,250 - Yeah Anu. - Need to meet you. 1826 01:54:48,042 --> 01:54:48,833 Yes. 1827 01:54:49,542 --> 01:54:50,583 I'll come. 1828 01:54:51,208 --> 01:54:52,250 Where are you? 1829 01:54:52,292 --> 01:54:53,792 I'm in your old rented house. 1830 01:54:53,833 --> 01:54:55,167 Eh. Why are you there? 1831 01:54:55,208 --> 01:54:57,042 I saw the door was open. 1832 01:54:57,083 --> 01:54:58,375 You are in the flat, right? 1833 01:54:58,542 --> 01:55:00,000 - Yeah. - Okay, I'm there. 1834 01:55:26,083 --> 01:55:26,833 Hi, You are here. 1835 01:55:26,875 --> 01:55:28,125 Why did you ask me to meet you? 1836 01:55:29,708 --> 01:55:30,958 - Sit. - Yeah. 1837 01:55:32,292 --> 01:55:33,458 What happened in the face? 1838 01:55:33,667 --> 01:55:34,708 That I'll tell later. 1839 01:55:34,792 --> 01:55:36,375 I'll tell you a happy news. 1840 01:55:36,417 --> 01:55:37,083 Yes. 1841 01:55:37,125 --> 01:55:38,542 My everlasting dream is coming true. 1842 01:55:38,667 --> 01:55:39,708 Hey, Chettiar agreed already. 1843 01:55:39,750 --> 01:55:40,958 And I'm going for my movie. 1844 01:55:41,000 --> 01:55:43,417 - Wow! Congrats, Anu. - Thank you. 1845 01:55:50,042 --> 01:55:51,500 - Hey! - Anu ? 1846 01:55:51,958 --> 01:55:53,500 Can I ask you something? 1847 01:55:54,083 --> 01:55:56,333 Do you have anything else on your mind besides the movie? 1848 01:55:56,375 --> 01:55:57,083 Nope. 1849 01:55:57,458 --> 01:55:58,417 Nothing else? 1850 01:55:58,667 --> 01:56:00,208 I only have the movie in my mind! 1851 01:56:02,458 --> 01:56:05,208 Truly, I should thank Guru, for this? 1852 01:56:07,542 --> 01:56:09,500 Which Guru? Who is he? 1853 01:56:09,875 --> 01:56:12,583 Hey, you know our gold. It was Guru who arranged to sell it. 1854 01:56:12,750 --> 01:56:14,833 Oh his name is Guru? 1855 01:56:14,875 --> 01:56:16,958 It was him who saved me from Chettiar. 1856 01:56:18,042 --> 01:56:20,292 Why did he need to follow you? 1857 01:56:20,667 --> 01:56:22,042 Anu don't believe him. 1858 01:56:22,083 --> 01:56:23,083 Be careful. 1859 01:56:23,125 --> 01:56:24,542 Hey, Guru is a true man. 1860 01:56:25,625 --> 01:56:28,333 Will there be anybody who would follow you without any plan? 1861 01:56:28,583 --> 01:56:30,250 Are you not following me now? 1862 01:56:30,333 --> 01:56:31,542 Do you have any intention? 1863 01:56:31,708 --> 01:56:33,208 Right then, leave it. 1864 01:56:33,292 --> 01:56:34,250 Hey! 1865 01:56:35,958 --> 01:56:37,167 Ah! Chirake? 1866 01:56:37,958 --> 01:56:41,208 See, that bloody Virus didn't even lock our rented house door and left. 1867 01:56:41,375 --> 01:56:43,083 I've already alerted you, then. 1868 01:56:43,208 --> 01:56:45,208 Let it be anything. Shouldn't we start charting the movie? 1869 01:56:47,417 --> 01:56:48,833 - Are we start charting now? - Yeah. I'm going. 1870 01:56:48,917 --> 01:56:50,208 You bring the pen and paper. 1871 01:56:50,250 --> 01:56:51,458 I shall arrange the chart. 1872 01:56:51,500 --> 01:56:53,958 Call all your guys. We'll make this movie a blast! 1873 01:56:54,875 --> 01:56:55,875 Did you hear? 1874 01:58:01,125 --> 01:58:02,417 Come here, son. 1875 01:58:10,417 --> 01:58:13,125 You could've had a drink. I should've send a car. 1876 01:58:13,167 --> 01:58:13,958 Heh! 1877 01:58:15,375 --> 01:58:16,292 Chiraku was here, right? 1878 01:58:16,333 --> 01:58:18,792 Yeah, he was here. He went out for a while. 1879 01:58:22,583 --> 01:58:23,875 How's Mom and Lachu? 1880 01:58:24,208 --> 01:58:25,375 They're fine, dear. 1881 01:58:30,458 --> 01:58:32,458 You're a big filmmaker now, huh? 1882 01:58:32,958 --> 01:58:33,667 Hum. 1883 01:58:39,125 --> 01:58:39,958 Dad. 1884 01:58:40,167 --> 01:58:41,375 What about the case? 1885 01:58:41,750 --> 01:58:43,458 It's all on its way. 1886 01:58:44,708 --> 01:58:45,667 Dear? 1887 01:58:46,417 --> 01:58:47,667 No any father ever think to look-after his 1888 01:58:47,708 --> 01:58:50,792 children with the money he has stolen. 1889 01:58:51,458 --> 01:58:54,583 Actually, I haven't done anything like that. 1890 01:58:55,833 --> 01:58:58,958 There was a customer in my bank, Saiv [a rich man]. 1891 01:58:59,917 --> 01:59:01,583 When I told him about you, 1892 01:59:01,625 --> 01:59:03,292 he said he'd help me. 1893 01:59:04,458 --> 01:59:07,625 But in-between all these a happened. 1894 01:59:08,333 --> 01:59:10,042 Everything is Thevar's decision. 1895 01:59:14,958 --> 01:59:16,042 There's another truth 1896 01:59:16,500 --> 01:59:18,500 which the world didn't know. 1897 01:59:21,292 --> 01:59:22,542 When I shown the movie 1898 01:59:23,000 --> 01:59:24,500 Baashha for the last 14 years, 1899 01:59:25,542 --> 01:59:28,667 I saw people and relatives trolled me on my face. 1900 01:59:30,125 --> 01:59:30,958 But... 1901 01:59:32,208 --> 01:59:34,417 There's another truth that no one saw. 1902 01:59:36,583 --> 01:59:38,125 I didn't act in movie Baashha. 1903 01:59:38,833 --> 01:59:40,042 It's your Mom. 1904 01:59:41,042 --> 01:59:41,917 Mom? 1905 01:59:43,792 --> 01:59:44,917 Yes, dude. 1906 01:59:47,125 --> 01:59:48,625 It's your mom only. 1907 01:59:51,417 --> 01:59:52,458 Long time ago, 1908 01:59:52,708 --> 01:59:55,625 when I went to Chennai to act in movie Baashha. 1909 01:59:56,875 --> 01:59:59,417 At the last minute, I realized I didn't have a part in the movie. 1910 02:00:00,417 --> 02:00:02,250 I fainted hearing that. 1911 02:00:03,458 --> 02:00:04,458 But... 1912 02:00:05,167 --> 02:00:08,542 I had someone help me get a glass of water. 1913 02:00:09,833 --> 02:00:10,917 Your mom, Revathy. 1914 02:00:13,292 --> 02:00:16,708 I've been doing Baashha film for her all these years. 1915 02:00:20,167 --> 02:00:24,500 I figured my kids would be able to find it on their own. 1916 02:00:27,000 --> 02:00:28,000 Actually... 1917 02:00:29,542 --> 02:00:31,542 I didn't want to say this. 1918 02:00:33,208 --> 02:00:34,958 I don't have a heart like I used to. 1919 02:00:35,875 --> 02:00:37,583 Feel like I'm low. 1920 02:00:37,833 --> 02:00:38,875 Dad, I... 1921 02:00:41,375 --> 02:00:43,083 I understand everything, my son. 1922 02:00:46,042 --> 02:00:47,333 Dad, can I hug you? 1923 02:01:02,417 --> 02:01:05,458 Don't sweat on the small things. 1924 02:01:05,500 --> 02:01:07,000 We're from Anakatti. 1925 02:01:13,500 --> 02:01:14,208 You? 1926 02:01:14,458 --> 02:01:16,458 Where're you. I called you many times. 1927 02:01:16,667 --> 02:01:17,917 Where are you going? 1928 02:01:18,375 --> 02:01:19,292 To our native. 1929 02:01:19,333 --> 02:01:20,042 To see mom. 1930 02:01:20,083 --> 02:01:21,667 - Where? - To home. 1931 02:01:21,708 --> 02:01:22,917 - To home? - Yeah. 1932 02:01:23,500 --> 02:01:25,542 You'll get caught by the cops before you make it to your town. 1933 02:01:27,167 --> 02:01:29,500 They'll catch you before you even get to Anakatti. 1934 02:01:29,542 --> 02:01:30,875 Heh! What? 1935 02:01:34,333 --> 02:01:35,458 How do you know that? 1936 02:01:35,875 --> 02:01:37,208 My friend is with the police. 1937 02:01:37,250 --> 02:01:38,542 It's her information. 1938 02:01:39,708 --> 02:01:41,792 The gold stolen from Anakatti bank. 1939 02:01:41,833 --> 02:01:44,417 The special team has found it from a jewelery here. 1940 02:01:44,458 --> 02:01:45,458 They suspect you. 1941 02:01:45,500 --> 02:01:46,583 Who cheated? 1942 02:01:48,375 --> 02:01:50,292 Who it will be? Maybe Guru. 1943 02:01:51,500 --> 02:01:53,208 I told you he's not right. 1944 02:03:04,583 --> 02:03:05,167 Hello? 1945 02:03:05,208 --> 02:03:06,958 Don't you want to see me now? 1946 02:03:09,708 --> 02:03:10,917 Where are you? 1947 02:03:12,583 --> 02:03:13,583 Where are you? 1948 02:03:24,750 --> 02:03:25,667 Relax. 1949 02:03:26,750 --> 02:03:27,750 Relax. 1950 02:03:29,083 --> 02:03:30,667 Do you know who I am? 1951 02:03:31,250 --> 02:03:34,250 Yeah, I stole the gold from Anakatti bank. 1952 02:03:35,208 --> 02:03:37,208 Don't you believe me? 1953 02:03:37,500 --> 02:03:38,417 I'll tell you. 1954 02:03:39,083 --> 02:03:42,875 We had to go to the next state after 2 hours of robbery. 1955 02:03:43,125 --> 02:03:45,542 The place better was Anakatti. 1956 02:03:46,083 --> 02:03:49,375 We planned the robbery well. 1957 02:03:49,583 --> 02:03:50,292 But... 1958 02:03:51,375 --> 02:03:53,875 A man came and blocked it. 1959 02:03:58,042 --> 02:03:59,042 Hello. 1960 02:03:59,125 --> 02:03:59,958 Hmm. 1961 02:04:00,708 --> 02:04:02,417 It's not opening. 1962 02:04:03,583 --> 02:04:05,417 It means you didn't 1963 02:04:05,500 --> 02:04:07,375 understand what I was talking? 1964 02:04:08,042 --> 02:04:10,042 My Mahalakshmi. 1965 02:04:10,417 --> 02:04:15,875 If you mind it you can save my child? 1966 02:04:19,375 --> 02:04:21,917 You have been locked here, right? 1967 02:04:43,583 --> 02:04:46,250 We had to cross the Bavani river before 2 am. 1968 02:04:46,500 --> 02:04:49,292 When we reached there, we saw Thunderbolt. 1969 02:04:51,375 --> 02:04:56,000 To escape from there, we ran to verandah of a house. 1970 02:04:56,875 --> 02:05:00,958 We understood that we could only escape, the next night. 1971 02:05:01,750 --> 02:05:07,125 We stashed everything we had behind wood stock. 1972 02:05:07,708 --> 02:05:09,792 We didn't know it was your house. 1973 02:05:09,833 --> 02:05:11,625 When the police arrested your father, 1974 02:05:11,958 --> 02:05:14,042 I went to get it back. 1975 02:05:14,250 --> 02:05:15,875 I saw you getting it back. 1976 02:05:26,333 --> 02:05:30,625 I was suspicious of what you were up to. 1977 02:05:31,125 --> 02:05:32,500 I followed you. 1978 02:05:32,875 --> 02:05:35,958 I saw you locking it in the temple. 1979 02:05:36,583 --> 02:05:38,167 What was your plan? 1980 02:05:38,500 --> 02:05:39,833 That's what bothered me. 1981 02:05:41,458 --> 02:05:44,250 You did a foolishness. 1982 02:05:53,417 --> 02:05:54,500 Do you know? 1983 02:05:55,208 --> 02:05:58,167 It was me threw the bag into the river. 1984 02:05:59,833 --> 02:06:01,375 I inquired about you. 1985 02:06:02,042 --> 02:06:03,833 I figured out you were up to 1986 02:06:04,083 --> 02:06:06,750 something similar to what I had a thought. 1987 02:06:07,333 --> 02:06:09,250 When I saw you leaving Anakatti, 1988 02:06:10,250 --> 02:06:12,042 I was tensed. 1989 02:06:14,417 --> 02:06:16,625 Police checking in the ninth curve. 1990 02:06:16,958 --> 02:06:18,375 And TTR in the train. 1991 02:06:18,875 --> 02:06:20,542 Take it. Go, go. 1992 02:06:20,625 --> 02:06:25,750 Followed by Palani who arranged the house for you etc was my people. 1993 02:06:28,375 --> 02:06:29,667 What's your motive? 1994 02:06:31,042 --> 02:06:32,000 Will tell you. 1995 02:06:34,125 --> 02:06:37,583 I'm a son of a popular prostitute in Govindapuram. 1996 02:06:40,042 --> 02:06:41,458 I have a sister. 1997 02:06:42,083 --> 02:06:46,458 I wanted her to stay away from her mother. 1998 02:06:47,417 --> 02:06:50,000 She also wanted to get away from that life. 1999 02:06:50,542 --> 02:06:51,333 But 2000 02:06:51,500 --> 02:06:54,125 She chose the path to go with movies. 2001 02:06:55,333 --> 02:06:57,000 That was the first thing that popped into my head. 2002 02:07:01,458 --> 02:07:03,125 She hated seeing me. 2003 02:07:04,708 --> 02:07:06,042 I understood that. 2004 02:07:06,958 --> 02:07:08,625 I made her study without her knowing. 2005 02:07:08,875 --> 02:07:10,333 I sent her to a film school. 2006 02:07:10,875 --> 02:07:12,208 Then she became a heroine. 2007 02:07:13,000 --> 02:07:14,417 That too in your film. 2008 02:07:15,125 --> 02:07:19,750 I went into bank robbery to complete that film. 2009 02:07:20,625 --> 02:07:23,000 It's not b'coz that owed you. 2010 02:07:23,667 --> 02:07:25,667 You are great in one thing. 2011 02:07:26,500 --> 02:07:29,208 Without any hint to anyone, you brought it here. 2012 02:07:30,250 --> 02:07:31,250 You are smart, indeed. 2013 02:07:32,583 --> 02:07:34,042 I can't believe this 2014 02:07:34,583 --> 02:07:35,583 Then listen. 2015 02:07:37,250 --> 02:07:40,417 The CCTV footage and hard disk of the bank robbery is in my custody. 2016 02:07:41,042 --> 02:07:43,042 Tomorrow, when I give it to the cops, 2017 02:07:43,667 --> 02:07:45,542 The truth will be revealed. 2018 02:07:46,208 --> 02:07:48,042 Before that, I have a quotation. 2019 02:07:50,375 --> 02:07:52,375 No need to think about it right now. 2020 02:07:53,125 --> 02:07:55,208 Go and inquire who betrayed you. 2021 02:08:04,958 --> 02:08:06,375 - Hello, Anu - Hello 2022 02:08:06,833 --> 02:08:07,958 I saw Guru 2023 02:08:08,500 --> 02:08:09,417 Guru has the hard disk 2024 02:08:09,458 --> 02:08:11,167 Chiraku has been arrested by the police. 2025 02:08:20,042 --> 02:08:20,708 Sorry. 2026 02:08:20,750 --> 02:08:23,167 I can't do anything the way what you think. 2027 02:08:23,458 --> 02:08:26,167 If I protect you then I'll end-up losing my job. 2028 02:08:26,625 --> 02:08:27,833 The DySp will come now. 2029 02:08:27,917 --> 02:08:30,500 He can do something if he thinks. 2030 02:08:35,583 --> 02:08:36,833 - Sir. - Piyush? 2031 02:08:36,958 --> 02:08:38,542 Don't know. The Inspector is inside. 2032 02:08:44,792 --> 02:08:45,542 Sir? 2033 02:08:45,583 --> 02:08:46,667 - Hmm. - SI? 2034 02:08:46,708 --> 02:08:48,708 He'll come. Wait for a while. 2035 02:09:28,583 --> 02:09:29,583 Take him. 2036 02:09:30,792 --> 02:09:31,500 Hey. 2037 02:09:31,833 --> 02:09:32,958 Catch him. 2038 02:09:43,083 --> 02:09:44,583 - Get inside, you. - Huh! 2039 02:09:55,792 --> 02:09:57,333 You cheated me, right? 2040 02:09:57,667 --> 02:09:59,125 I didn't cheat you. 2041 02:10:00,083 --> 02:10:02,292 If that were the case, it would have happened much earlier. 2042 02:10:02,917 --> 02:10:05,583 When I found out, I tried to save you. 2043 02:10:06,125 --> 02:10:07,333 But you didn't listen to me. 2044 02:10:08,958 --> 02:10:10,833 I'm in trouble b'coz of you too. 2045 02:10:12,417 --> 02:10:13,625 I did one mistake. 2046 02:10:14,667 --> 02:10:16,042 I didn't tell you that I'm a cop. 2047 02:10:16,083 --> 02:10:17,542 But it's part of my duty. 2048 02:10:18,042 --> 02:10:19,417 I didn't cheat you. 2049 02:10:19,667 --> 02:10:20,792 The people along with you. 2050 02:10:21,042 --> 02:10:22,125 Look back. 2051 02:10:22,833 --> 02:10:24,458 I didn't do it, sir. 2052 02:10:24,500 --> 02:10:26,292 I was going that way. 2053 02:10:26,333 --> 02:10:27,250 My friend... 2054 02:10:27,292 --> 02:10:28,750 Hey, Chiraku? 2055 02:10:29,042 --> 02:10:29,708 Hey you? 2056 02:10:29,750 --> 02:10:31,958 Don't beat me, sir. 2057 02:10:32,000 --> 02:10:33,208 You betrayed me? 2058 02:10:33,250 --> 02:10:36,833 Katty, is it you? They've beaten a lot. 2059 02:10:36,875 --> 02:10:38,000 You've disclosed everything, right? 2060 02:10:38,375 --> 02:10:42,500 It's not me who uttered. It was him, the scoundrel. 2061 02:10:47,458 --> 02:10:49,417 You know what this dirty pig did? 2062 02:10:49,458 --> 02:10:53,917 He has stolen the gold of your Mom and went to sell. 2063 02:10:54,042 --> 02:10:56,958 And when caught he said our names. 2064 02:10:57,792 --> 02:10:59,708 You stupid. 2065 02:11:01,542 --> 02:11:02,542 B2? 2066 02:11:02,625 --> 02:11:04,625 Now you really seen as Basha. 2067 02:11:04,667 --> 02:11:06,250 We are in the same pinch. 2068 02:11:06,500 --> 02:11:08,625 You range is different level. 2069 02:11:09,375 --> 02:11:10,375 Anyway 2070 02:11:10,542 --> 02:11:11,542 I like it. 2071 02:11:11,792 --> 02:11:12,958 Keep it properly. 2072 02:11:13,958 --> 02:11:14,958 See, 2073 02:11:15,000 --> 02:11:16,833 if someone coming to take you on bail, 2074 02:11:16,875 --> 02:11:18,125 Can you take me out as well. 2075 02:11:30,167 --> 02:11:31,292 - Hum. - Sir. 0 00:00:00,290 --> 00:01:10,147 visit to get English subtitle subscenelk.com 2076 02:11:39,125 --> 02:11:40,625 Sub Inspector Amritha Varshni. 2077 02:11:40,792 --> 02:11:42,000 ASI Susan George. 2078 02:11:42,042 --> 02:11:42,708 Yes sir. 2079 02:11:42,750 --> 02:11:44,417 Are you both here for a dating? 2080 02:11:44,583 --> 02:11:45,333 Is it? 2081 02:11:45,958 --> 02:11:48,125 Do you realise the gravity of the offense you did? 2082 02:11:48,917 --> 02:11:50,917 I know I don't have the right to question you. 2083 02:11:51,167 --> 02:11:53,833 You came to investigate another case of another officer, right? 2084 02:11:53,917 --> 02:11:56,958 But to save a criminal, it is another crime. 2085 02:11:57,625 --> 02:11:59,208 I spoke to your officer. 2086 02:11:59,583 --> 02:12:02,458 He said that a criminal named Guru is behind this. 2087 02:12:02,500 --> 02:12:03,167 Yes, sir. 2088 02:12:03,208 --> 02:12:04,292 Do you have any proof for that? 2089 02:12:04,333 --> 02:12:04,917 Yes, sir 2090 02:12:04,958 --> 02:12:07,083 He has a hard disk with evidence in it. 2091 02:12:07,125 --> 02:12:08,667 There's only one way to get you out of this. 2092 02:12:08,750 --> 02:12:10,000 Bring that Guru to me. 2093 02:12:10,417 --> 02:12:11,792 I will leave him here if you are sure. 2094 02:12:12,625 --> 02:12:13,958 I will give you one hour. 2095 02:12:14,500 --> 02:12:16,625 - Can you do that? - Yes, sir. 2096 02:12:31,750 --> 02:12:32,833 Go to the right. 2097 02:14:07,167 --> 02:14:08,125 Hello? 2098 02:14:23,833 --> 02:14:24,917 Kill him! 2099 02:15:15,500 --> 02:15:16,792 Hey!! 2100 02:15:17,458 --> 02:15:19,167 Hey, kill him 2101 02:15:19,208 --> 02:15:20,875 - Kill him! - Hey! Get lost! 2102 02:15:27,250 --> 02:15:29,208 Don't come. Go! 2103 02:15:51,458 --> 02:15:53,125 This is for the boss. 2104 02:16:09,250 --> 02:16:11,917 I thought not do anything about you, 2105 02:16:11,958 --> 02:16:14,375 But you got killed by me in the end. 2106 02:16:24,458 --> 02:16:25,958 What we need, 2107 02:16:26,958 --> 02:16:28,208 is with Guru. 2108 02:16:28,667 --> 02:16:29,833 Let that be. 2109 02:16:29,875 --> 02:16:32,042 For his sister, he will 2110 02:16:32,458 --> 02:16:35,042 definitely surrender to the police. 2111 02:16:35,750 --> 02:16:37,458 If he goes to the police, 2112 02:16:37,583 --> 02:16:39,000 we all will get caught. 2113 02:16:39,167 --> 02:16:40,458 We shouldn't leave that. 2114 02:16:42,292 --> 02:16:44,042 Only he has a sister? 2115 02:16:44,333 --> 02:16:46,542 You also have, I also have. 2116 02:16:46,833 --> 02:16:48,458 Tell me what to do now, boss 2117 02:16:55,208 --> 02:16:58,625 Hey Palani, if Guru leaves, 2118 02:16:58,958 --> 02:17:00,875 you'll be the next Guru. 2119 02:18:13,583 --> 02:18:14,500 Guru? 2120 02:18:15,583 --> 02:18:16,542 Hey! 2121 02:18:17,833 --> 02:18:18,958 Guru, hey? 2122 02:18:19,167 --> 02:18:20,833 Guru? Guru? Wake up! 2123 02:18:20,875 --> 02:18:21,875 Hey, Guru. 2124 02:18:22,625 --> 02:18:25,125 Guru, wake up. 2125 02:18:25,333 --> 02:18:27,708 Guru? 2126 02:18:29,333 --> 02:18:32,250 Guru? Hey? 2127 02:18:32,792 --> 02:18:35,625 Hey, Guru? Wake up! 2128 02:18:36,000 --> 02:18:37,083 Go away. 2129 02:18:37,125 --> 02:18:38,292 Someone please help? 2130 02:18:38,333 --> 02:18:39,042 Guru. 2131 02:18:39,167 --> 02:18:40,042 Go away. 2132 02:18:40,750 --> 02:18:41,708 No one should stand here. Go! 2133 02:18:41,750 --> 02:18:43,125 Hey, who are you? 2134 02:18:43,458 --> 02:18:44,542 - Go away. - Who is he? 2135 02:18:45,583 --> 02:18:46,292 Don't know, sir. 2136 02:18:46,333 --> 02:18:47,375 What do you want from him? 2137 02:18:47,417 --> 02:18:48,583 I thought he was my brother. 2138 02:18:48,833 --> 02:18:49,667 Get up. 2139 02:18:50,500 --> 02:18:52,750 Hey, who are you? Do you know him? 2140 02:18:52,917 --> 02:18:53,917 I don't know, sir. 2141 02:18:54,083 --> 02:18:55,083 I thought he was my brother. 2142 02:18:55,125 --> 02:18:56,292 But he is not my brother. 2143 02:18:56,500 --> 02:18:57,167 Get lost. 2144 02:18:57,208 --> 02:18:57,958 You don't know, right? 2145 02:18:58,000 --> 02:18:58,875 Get lost. 2146 02:18:59,000 --> 02:19:01,000 Don't simply stand here. Get out of here, man. 2147 02:19:39,000 --> 02:19:40,083 You are safe now, right? 2148 02:19:40,125 --> 02:19:41,125 You can go and shoot film. 2149 02:19:41,708 --> 02:19:42,917 - All the best. - Thank you. 2150 02:19:43,083 --> 02:19:44,583 - Hmm. - Wait 2151 02:19:46,208 --> 02:19:47,500 I was told not to ask. 2152 02:19:47,833 --> 02:19:49,833 But you did all this for us. 2153 02:19:49,875 --> 02:19:51,042 So, I'm asking you out of desire. 2154 02:19:52,542 --> 02:19:53,542 Who are you? 2155 02:19:53,625 --> 02:19:54,750 What is your name? 2156 02:20:03,667 --> 02:20:04,458 Katty. 2157 02:20:05,958 --> 02:20:06,750 Eh? 2158 02:20:09,750 --> 02:20:10,708 Katty? 2159 02:20:11,208 --> 02:20:13,500 You call each other Katty, right? 2160 02:20:14,125 --> 02:20:15,042 Yeah! 2161 02:20:15,083 --> 02:20:16,208 I'm also Katty. 2162 02:20:16,875 --> 02:20:17,708 Actually... 2163 02:20:17,875 --> 02:20:18,792 True Katty. 2164 02:20:20,958 --> 02:20:22,792 Can I hug you? 2165 02:20:24,083 --> 02:20:24,958 Okay, come. 2166 02:20:27,083 --> 02:20:27,958 Then, me? 2167 02:20:28,708 --> 02:20:29,958 Hey, come here, man. 2168 02:20:49,333 --> 02:20:51,542 'The court mentions special thanks to Anand Basha' 2169 02:20:51,583 --> 02:20:54,542 'Who helped to nab the real culprits in Anakatti bank robbery case' 2170 02:21:11,333 --> 02:21:12,667 My friend who died, 2171 02:21:12,958 --> 02:21:14,417 Chukku used to say, a person should 2172 02:21:14,542 --> 02:21:16,833 should be honoured to be called Katty. 2173 02:21:17,292 --> 02:21:19,167 I found such a person. 2174 02:21:19,583 --> 02:21:20,667 A true friend. 2175 02:21:20,958 --> 02:21:21,917 That is Guru. 2176 02:21:22,458 --> 02:21:24,708 The life stories of my friends 2177 02:21:24,750 --> 02:21:27,375 that I met on this long journey. 2178 02:21:27,917 --> 02:21:29,875 My first film. 2179 02:21:30,250 --> 02:21:31,750 A real life story. 2180 02:21:32,333 --> 02:21:33,250 Katty's Gang. 2181 02:21:33,833 --> 02:21:35,083 Start camera 2182 02:21:35,375 --> 02:21:36,583 Action! 143813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.