Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:59,233 --> 00:01:00,625
Relax.
4
00:01:01,974 --> 00:01:03,411
We're going to begin.
5
00:01:44,191 --> 00:01:47,716
Help me!
He won't let me go!
6
00:01:53,548 --> 00:01:55,463
Can't you
please help me?
7
00:02:19,530 --> 00:02:21,576
He won't let me go!
8
00:02:59,918 --> 00:03:00,876
Cynthia?
9
00:03:04,488 --> 00:03:06,316
Look at this one.
10
00:03:11,539 --> 00:03:12,496
Larry.
11
00:03:13,454 --> 00:03:14,716
You can leave.
12
00:03:15,282 --> 00:03:16,370
The door is open.
13
00:03:18,110 --> 00:03:19,764
I can't let you out.
14
00:03:20,591 --> 00:03:21,940
Only you can.
15
00:03:22,767 --> 00:03:23,725
When you're ready.
16
00:03:23,899 --> 00:03:26,162
Don't talk to him!
17
00:03:29,905 --> 00:03:32,777
Larry, you are in control here.
18
00:03:32,951 --> 00:03:34,823
He has no power over you.
19
00:03:35,563 --> 00:03:36,651
You just have to see.
20
00:03:59,500 --> 00:04:00,762
Oh!
21
00:04:09,553 --> 00:04:12,121
Larry, it's okay.
22
00:04:14,123 --> 00:04:15,733
We'll try again next time, okay?
23
00:04:34,709 --> 00:04:37,277
Larry, we're back.
24
00:04:38,321 --> 00:04:39,496
Breathe.
25
00:04:42,760 --> 00:04:45,589
Okay, it's okay.
You're safe.
26
00:04:55,904 --> 00:04:57,035
I'm sorry.
27
00:04:57,209 --> 00:04:58,385
It's all right.
28
00:05:00,778 --> 00:05:02,214
He was...
29
00:05:04,608 --> 00:05:06,871
He was my...
30
00:05:09,831 --> 00:05:11,006
I know.
31
00:05:12,442 --> 00:05:14,575
That's all the time
we have for today.
32
00:05:14,749 --> 00:05:17,404
But you are welcome to stay
as long as you like.
33
00:05:17,708 --> 00:05:19,406
Someone digging around
in your mind
34
00:05:19,580 --> 00:05:22,322
can be very disorienting.
35
00:05:23,366 --> 00:05:25,107
Takes a lot out of you.
36
00:05:29,329 --> 00:05:31,113
Just right there.
37
00:05:31,418 --> 00:05:34,812
Um, I'll be right back.
Chamomile, right?
38
00:05:34,986 --> 00:05:36,031
- Okay.
- Okay.
39
00:05:40,035 --> 00:05:42,298
Hey, are you okay?
40
00:05:42,820 --> 00:05:44,822
- Yeah.
- So what happened? He was, like,
41
00:05:44,996 --> 00:05:46,955
blocking a memory
or something, right?
42
00:05:47,564 --> 00:05:50,219
Can you find out what
phys ed teachers
43
00:05:50,393 --> 00:05:53,440
Larry had between grades
four and twelve?
44
00:05:53,614 --> 00:05:55,877
- Yeah.
- A coach maybe,
45
00:05:56,051 --> 00:05:57,139
balding,
46
00:05:58,227 --> 00:06:00,403
yellow and blue should be
the school colors.
47
00:06:06,583 --> 00:06:11,022
How, how does that
happen in real life?
48
00:06:11,545 --> 00:06:15,070
You've heard the saying
mind over body, right?
49
00:06:15,244 --> 00:06:18,987
So what my mother just did
in there not only felt real,
50
00:06:19,553 --> 00:06:21,250
but to her mind, it was real.
51
00:06:21,685 --> 00:06:23,208
That's why we have
to be careful.
52
00:06:25,820 --> 00:06:28,736
She, has she ever
done that to you?
53
00:06:29,389 --> 00:06:31,303
No, no. Um...
54
00:06:32,000 --> 00:06:34,306
I think she's afraid of
what she might see.
55
00:06:34,481 --> 00:06:36,004
She should promote it.
56
00:06:36,657 --> 00:06:38,267
Maybe at the hospital.
I work there.
57
00:06:38,441 --> 00:06:39,877
She could help a lot of people.
58
00:06:40,051 --> 00:06:43,098
Larry, the rules are there
to protect her.
59
00:06:43,272 --> 00:06:45,666
To the outside world,
she's just a therapist.
60
00:06:45,840 --> 00:06:48,364
That's it. Nothing out of the
ordinary. Standard practice.
61
00:06:48,538 --> 00:06:50,410
- I know.
- Okay?
62
00:06:53,630 --> 00:06:56,024
Have you ever tried it?
63
00:06:56,546 --> 00:06:59,593
Like, is it passed down?
64
00:07:00,245 --> 00:07:03,727
Well, I've been training,
but nothing yet.
65
00:07:03,901 --> 00:07:05,990
Both my parents did have
the ability, though.
66
00:07:06,164 --> 00:07:08,558
They learned to master
it together.
67
00:07:08,732 --> 00:07:11,431
It's kind of how they found
each other, actually. Yeah.
68
00:07:11,953 --> 00:07:13,650
Your dad did it too?
69
00:07:18,263 --> 00:07:20,440
I'll be right back, okay? Take
as much time as you need.
70
00:07:30,711 --> 00:07:31,581
- Hi.
- Hi.
71
00:07:31,755 --> 00:07:33,104
Can I help you?
72
00:07:33,278 --> 00:07:35,890
Hey. I need to speak
to Cynthia Winstone.
73
00:07:36,064 --> 00:07:37,848
I don't think she's
expecting anyone.
74
00:07:38,022 --> 00:07:40,329
I don't have much time. I need
to speak with her now, please.
75
00:07:40,503 --> 00:07:41,809
I need help.
76
00:07:41,983 --> 00:07:43,811
Okay, okay. Come in
from the rain.
77
00:07:45,856 --> 00:07:48,119
Are you with someone?
Like a parent, or...
78
00:07:48,293 --> 00:07:51,906
My dad's coming, but I need
to talk to Cynthia.
I, I heard she can help me.
79
00:07:52,080 --> 00:07:53,690
I left my dad at the
grocery store.
80
00:07:53,864 --> 00:07:55,475
I stole this from him so he's
going to know where I am.
81
00:07:55,649 --> 00:07:57,607
I need to see her before
he gets here.
82
00:07:57,781 --> 00:07:59,522
Okay, okay, come on.
83
00:07:59,696 --> 00:08:00,610
Just around here.
84
00:08:09,227 --> 00:08:10,707
Listen, you can tell me
if you're in danger.
85
00:08:10,881 --> 00:08:11,882
I am.
86
00:08:12,404 --> 00:08:13,710
Do you need me to
call the police?
87
00:08:13,884 --> 00:08:16,800
No, no police. I just need
to speak to her.
88
00:08:18,715 --> 00:08:22,153
Those look painful. Can I ask
what happened?
89
00:08:25,679 --> 00:08:27,768
We have a procedure.
I can't let you speak to her
90
00:08:27,942 --> 00:08:29,683
without at least doing
an assessment.
91
00:08:32,468 --> 00:08:34,078
- Yep.
- Okay.
92
00:08:38,866 --> 00:08:39,519
What's your name?
93
00:08:39,693 --> 00:08:41,129
Riley Harris.
94
00:08:42,652 --> 00:08:44,349
And how old are you?
95
00:08:44,524 --> 00:08:46,526
Fourteen.
96
00:08:47,091 --> 00:08:49,398
And how did you find out
about Cynthia?
97
00:08:51,052 --> 00:08:53,141
A woman named Agatha
told my dad
98
00:08:53,315 --> 00:08:56,536
that she could help
someone like me.
99
00:08:59,800 --> 00:09:02,890
What do you mean,
someone like you?
100
00:09:06,241 --> 00:09:07,590
I see things.
101
00:09:10,593 --> 00:09:11,812
What kind of things?
102
00:09:12,116 --> 00:09:13,378
A thing.
103
00:09:16,120 --> 00:09:17,731
Can you describe
it to me?
104
00:09:19,428 --> 00:09:22,431
It's... dark,
105
00:09:23,214 --> 00:09:26,522
like a person,
but... not.
106
00:09:27,828 --> 00:09:31,614
It stares at me like
a starving dog.
107
00:09:34,008 --> 00:09:36,314
Does it speak to you, Riley?
108
00:09:38,316 --> 00:09:39,448
Yes.
109
00:09:40,667 --> 00:09:42,494
It always says the same thing.
110
00:09:51,852 --> 00:09:53,114
Is it here right now?
111
00:09:55,725 --> 00:09:57,205
Can you point to it?
112
00:10:29,280 --> 00:10:31,761
Where did you get
those scars, Riley?
113
00:10:36,548 --> 00:10:37,332
Riley?
114
00:10:46,907 --> 00:10:48,038
It's here.
115
00:10:48,648 --> 00:10:50,432
It's standing right behind me.
116
00:10:50,606 --> 00:10:51,868
I can feel it.
117
00:10:53,174 --> 00:10:54,218
It's hungry.
118
00:10:58,222 --> 00:10:59,354
Jordan, who's at the--
119
00:11:04,315 --> 00:11:05,316
Hey, Riley!
120
00:11:05,490 --> 00:11:06,578
- Riley!
- No!
121
00:11:06,753 --> 00:11:08,668
- Sir...
- Daddy, I need her help.
122
00:11:08,842 --> 00:11:09,843
- We can talk about this.
- We don't need your help.
Come on, let's go.
123
00:11:10,017 --> 00:11:11,235
No, let me talk to her!
124
00:11:11,409 --> 00:11:12,410
We don't
need your help.
125
00:11:12,584 --> 00:11:13,585
She can help us!
I need her help!
126
00:11:13,760 --> 00:11:14,586
Sir.
127
00:11:14,761 --> 00:11:15,805
Let's... Come here, go.
128
00:11:15,979 --> 00:11:17,938
I'm sorry for the intrusion.
129
00:11:18,112 --> 00:11:19,113
Get in the truck.
130
00:11:35,216 --> 00:11:36,565
I just don't
understand.
131
00:11:36,739 --> 00:11:38,567
I mean, she was terrified,
Mom, her arms.
132
00:11:38,741 --> 00:11:41,788
I mean, her dad's obviously
hiding something.
133
00:11:41,962 --> 00:11:44,878
She said some woman named
Agatha told her about us.
134
00:11:45,052 --> 00:11:46,314
Agatha Baker, maybe?
135
00:11:46,488 --> 00:11:48,142
Would she do that?
I don't know.
136
00:11:49,621 --> 00:11:50,753
Mom.
137
00:11:51,885 --> 00:11:53,582
You've been a little distant
throughout this whole thing.
138
00:11:53,756 --> 00:11:55,366
I mean, what's going on?
Should we call the police, or...
139
00:11:55,540 --> 00:11:57,629
No, they don't need
the police involved.
140
00:11:57,804 --> 00:12:00,023
Why? I mean, something's
happening to that girl.
141
00:12:00,197 --> 00:12:02,069
There's nothing we
can do for her.
142
00:12:02,243 --> 00:12:03,592
Neither can the police.
143
00:12:04,811 --> 00:12:06,682
There are some things
that are just
144
00:12:08,945 --> 00:12:10,338
beyond help.
145
00:12:10,512 --> 00:12:11,818
Can you be straight with me
for a second?
146
00:12:11,992 --> 00:12:14,037
I mean, what even happened
back there?
147
00:12:14,734 --> 00:12:15,996
I saw something.
148
00:12:16,779 --> 00:12:18,085
What? What do you mean?
149
00:12:19,913 --> 00:12:22,306
There is something
attached to that girl,
150
00:12:23,264 --> 00:12:24,482
something terrible.
151
00:12:26,528 --> 00:12:27,659
Okay.
152
00:12:29,052 --> 00:12:32,360
Well, if you actually saw it,
doesn't that mean we can help,
153
00:12:32,534 --> 00:12:33,622
you can help her?
154
00:12:33,796 --> 00:12:35,058
You know why you
do screenings
155
00:12:35,232 --> 00:12:37,713
before I meet with
any clients, right?
156
00:12:37,931 --> 00:12:38,932
Yeah, Mom, I know.
157
00:12:39,106 --> 00:12:40,368
Why?
158
00:12:40,542 --> 00:12:42,239
To decide their
psychological needs.
159
00:12:42,413 --> 00:12:45,242
If they have a willing interest
in alternative therapy,
160
00:12:45,416 --> 00:12:48,158
we decide if we're going to do
blind hypnosis or therapy.
161
00:12:48,332 --> 00:12:49,159
It's to protect them.
162
00:12:49,333 --> 00:12:50,770
And to protect us.
163
00:12:52,380 --> 00:12:54,556
Mom, if you actually
saw something
164
00:12:54,730 --> 00:12:56,819
then you're the only person
who can help that girl.
165
00:12:56,993 --> 00:12:58,473
I'm not going to open this
up to whatever it is
166
00:12:58,647 --> 00:12:59,735
that's attached to that girl!
167
00:12:59,909 --> 00:13:01,302
She had sores on her arm!
I saw it!
168
00:13:01,476 --> 00:13:02,303
She needs us, Mom!
169
00:13:02,477 --> 00:13:03,739
I don't care!
170
00:13:05,828 --> 00:13:07,351
Well, Dad would have helped.
171
00:13:07,525 --> 00:13:09,440
Okay, well, that is why your dad
is not here anymore.
172
00:13:46,390 --> 00:13:47,783
Safe to enter?
173
00:13:47,957 --> 00:13:49,872
Yeah, weapons are holstered.
174
00:13:53,571 --> 00:13:54,921
Whatcha doing?
175
00:13:55,095 --> 00:13:58,054
I'm researching Larry's
past coaches.
176
00:13:58,228 --> 00:14:01,666
He had four, but this guy's
the only bald one.
177
00:14:05,932 --> 00:14:08,673
Good. You send that to me?
178
00:14:08,848 --> 00:14:10,850
Yeah, it's already
in your inbox.
179
00:14:14,027 --> 00:14:17,378
Can we talk about today calmly?
180
00:14:18,553 --> 00:14:19,859
I don't know, you tell me.
181
00:14:22,426 --> 00:14:23,471
Okay.
182
00:14:24,515 --> 00:14:26,822
Today scared me.
183
00:14:28,824 --> 00:14:30,608
It reminded me of your father.
184
00:14:32,872 --> 00:14:34,874
You know, that woman
that he tried to help,
185
00:14:35,048 --> 00:14:36,571
it wasn't much different
than this.
186
00:14:36,745 --> 00:14:39,095
She also had an entity
latched on to her,
187
00:14:39,269 --> 00:14:41,358
and he just couldn't let it go.
188
00:14:41,532 --> 00:14:43,230
Because he cared about people.
189
00:14:43,883 --> 00:14:46,146
That's what made him him.
I don't blame him for that.
190
00:14:46,320 --> 00:14:49,236
He took on a lot of pain
and suffering.
191
00:14:50,237 --> 00:14:51,412
Too much.
192
00:14:52,500 --> 00:14:55,068
Whatever was attached
to that girl today,
193
00:14:55,633 --> 00:14:57,200
it isn't what we deal with.
194
00:14:57,374 --> 00:15:01,161
Mom, you've become so scared
to look inside people.
195
00:15:01,335 --> 00:15:02,640
You barely do it to
any of the patients.
196
00:15:02,814 --> 00:15:04,251
You won't even do it to me.
197
00:15:04,425 --> 00:15:05,861
I didn't need to look
inside that girl today
198
00:15:06,035 --> 00:15:07,471
to see what was attached to her.
199
00:15:07,645 --> 00:15:08,995
That makes it dangerous.
200
00:15:09,169 --> 00:15:10,083
Yeah, which is more
reason to help her.
201
00:15:10,257 --> 00:15:12,389
No, it is more reason not to.
202
00:15:13,521 --> 00:15:15,566
Say that I try, then what?
203
00:15:15,740 --> 00:15:17,133
I tell her father that
his daughter
204
00:15:17,307 --> 00:15:19,005
has an entity attached to her,
205
00:15:19,179 --> 00:15:22,051
so he can turn on us like
everyone did in Elmsboro?
206
00:15:22,225 --> 00:15:24,401
We don't know these people.
207
00:15:24,575 --> 00:15:26,099
Okay, we can't trust them.
208
00:15:30,581 --> 00:15:34,890
I don't know if you remember
how horrible it got,
209
00:15:35,586 --> 00:15:36,936
but after we moved,
210
00:15:37,110 --> 00:15:39,242
I swore I would never let
that happen again.
211
00:15:42,332 --> 00:15:45,509
The world believes in science,
not spirit.
212
00:15:47,163 --> 00:15:48,556
One day when you can see,
213
00:15:48,730 --> 00:15:50,862
I hope you have the sense
to know when to help
214
00:15:51,037 --> 00:15:52,952
and when to protect yourself.
215
00:15:53,691 --> 00:15:54,562
Okay?
216
00:15:56,738 --> 00:15:57,739
Okay.
217
00:16:40,956 --> 00:16:42,262
Daddy?
218
00:17:04,719 --> 00:17:05,981
What's the occasion?
219
00:17:06,851 --> 00:17:07,852
What?
220
00:17:08,244 --> 00:17:10,812
Saturday morning,
up before 9 a.m.?
221
00:17:10,986 --> 00:17:12,509
What have you done
with my daughter?
222
00:17:12,683 --> 00:17:14,511
I have a life outside these
four walls, Mother.
223
00:17:14,685 --> 00:17:16,426
Yeah, so what's up?
224
00:17:16,600 --> 00:17:18,428
Nothing, I think I'm just going
to park with some friends.
225
00:17:18,602 --> 00:17:22,041
- For what?
- Drinking, drugs, unprotected
sex. The usual.
226
00:17:22,215 --> 00:17:23,738
Oh, you're still mad at me.
227
00:17:23,912 --> 00:17:26,828
No, Mom. It's Saturday
and I'm 17.
228
00:17:27,002 --> 00:17:28,090
I want to do something
that doesn't involve
229
00:17:28,264 --> 00:17:30,614
depressed people. Is that okay?
230
00:17:30,788 --> 00:17:32,529
Yeah. I mean, but I'm
not depressed.
231
00:17:32,703 --> 00:17:36,185
I know. And I love you, but I
see you enough. Okay?
232
00:17:36,359 --> 00:17:37,534
Bye.
233
00:17:38,187 --> 00:17:39,841
Okay, well, be home for dinner.
234
00:17:40,015 --> 00:17:41,669
Sushi Saturday.
235
00:17:41,843 --> 00:17:43,236
I will.
236
00:18:19,141 --> 00:18:21,448
Oh, I'm so thrilled you're here.
Okay, what can I get you?
237
00:18:21,622 --> 00:18:23,406
Milk, coffee, ooh, would
you like a smoothie?
238
00:18:23,580 --> 00:18:25,191
Uh...
239
00:18:25,365 --> 00:18:27,889
Ooh, water. I can get you
a glass of water.
240
00:18:29,195 --> 00:18:30,979
Alright, here we go.
241
00:18:36,158 --> 00:18:38,073
I could order in.
242
00:18:38,247 --> 00:18:39,335
That's okay. I don't
want to take up
too much of your time.
243
00:18:39,509 --> 00:18:41,903
Oh, I've got nothing but time.
244
00:18:42,077 --> 00:18:43,600
No one really visits me.
245
00:18:45,036 --> 00:18:46,690
I was hoping your mother
was coming, too.
246
00:18:46,864 --> 00:18:49,258
No, no, she's, she's having
a solo day at home.
247
00:18:49,432 --> 00:18:51,173
Oh, yeah, of course.
248
00:18:51,347 --> 00:18:54,045
Are you, are you still looking
to follow in her footsteps?
249
00:18:54,220 --> 00:18:59,181
Mm, sometimes, yeah. Uh...
250
00:18:59,355 --> 00:19:01,705
Big shoes to fill, so...
251
00:19:01,879 --> 00:19:03,229
Such a talented woman.
252
00:19:04,447 --> 00:19:07,494
So you have a couple
of questions, or...
253
00:19:07,668 --> 00:19:10,627
Yes, I hope that's okay.
I just wanted to ask you,
254
00:19:10,801 --> 00:19:13,500
we had somebody show up
at the house yesterday.
255
00:19:13,674 --> 00:19:14,892
Yeah.
256
00:19:15,066 --> 00:19:16,590
It was a bit of a scene,
to be honest.
257
00:19:16,764 --> 00:19:17,895
I'm hoping you can help me
make some sense of it.
258
00:19:18,069 --> 00:19:21,464
A scene. Sounds spicy.
259
00:19:21,638 --> 00:19:23,336
Um, I'm not sure
how I could help,
260
00:19:23,510 --> 00:19:25,076
but please, ask away.
261
00:19:25,251 --> 00:19:29,124
Sure. Does the name Riley Harris
mean anything to you?
262
00:19:30,691 --> 00:19:34,477
Uh, no, I don't think so.
263
00:19:34,651 --> 00:19:35,739
Darn, should it?
264
00:19:37,263 --> 00:19:38,699
Maybe her father?
265
00:19:39,656 --> 00:19:41,789
She mentioned she heard
you speaking to him,
266
00:19:41,963 --> 00:19:43,834
suggesting my mother might
be able to help her.
267
00:19:44,270 --> 00:19:48,578
Oh, maybe, maybe Randall Harris
from Kenilworth.
268
00:19:49,318 --> 00:19:51,015
Okay.
269
00:19:51,190 --> 00:19:53,192
I've had him restore some of my
mother's old furniture.
270
00:19:53,366 --> 00:19:55,542
Great woodworker, and cheap.
271
00:19:55,716 --> 00:19:57,805
And what can you
tell me about him?
272
00:19:57,979 --> 00:20:00,938
Oh, not much. He's polite,
you know,
273
00:20:01,112 --> 00:20:02,592
serious most of the time.
274
00:20:02,766 --> 00:20:04,899
Works out of his house,
in his garage mostly,
275
00:20:05,073 --> 00:20:08,207
you know, making tables
or whatever.
276
00:20:09,338 --> 00:20:10,818
Newly single.
277
00:20:12,123 --> 00:20:14,865
So...
278
00:20:15,039 --> 00:20:17,259
His wife passed away last year.
279
00:20:17,433 --> 00:20:18,521
Okay, what from?
280
00:20:21,655 --> 00:20:24,397
I just know the girl
took it pretty hard.
281
00:20:24,571 --> 00:20:26,007
What makes you say that?
282
00:20:28,401 --> 00:20:30,229
I don't think it's
my place to say.
283
00:20:33,362 --> 00:20:36,626
Agatha, I'm really
concerned about her.
284
00:20:36,800 --> 00:20:39,238
Anything you know
might be able to help.
285
00:20:43,198 --> 00:20:45,722
I saw some scars on her.
286
00:20:46,897 --> 00:20:48,769
Randall said they were
self-inflicted,
287
00:20:50,510 --> 00:20:52,251
so I gave him your
mother's card, right.
288
00:20:52,425 --> 00:20:55,166
But of course, I didn't say
what she really does,
289
00:20:55,341 --> 00:20:57,386
just that she's great
with trauma
290
00:20:57,560 --> 00:21:00,520
and that she can help
in that totally normal
291
00:21:00,694 --> 00:21:02,913
kind of therapy way.
292
00:21:03,087 --> 00:21:04,524
Could you tell me
where his shop is?
293
00:21:04,698 --> 00:21:07,309
Yeah, I have his card
somewhere around here.
294
00:21:07,483 --> 00:21:08,354
Let me get it.
295
00:21:13,576 --> 00:21:16,013
Doug Ferry. He's probably
in his sixties now.
296
00:21:16,187 --> 00:21:18,320
Cynthia, unless you can
give me a legitimate reason
297
00:21:18,494 --> 00:21:20,191
why we should suspect this man,
298
00:21:20,366 --> 00:21:21,889
I'm not going to start digging
around in this guy's past.
299
00:21:22,063 --> 00:21:25,893
You know, I can't explain, but I
don't even need to know.
300
00:21:26,067 --> 00:21:28,374
When you have time,
whenever,
301
00:21:28,852 --> 00:21:30,071
he may be worth looking into.
302
00:21:30,245 --> 00:21:31,507
I get it.
303
00:21:31,681 --> 00:21:32,726
You're good at getting hunches,
304
00:21:32,900 --> 00:21:34,728
but you never give me a reason,
305
00:21:35,468 --> 00:21:37,078
a source, nothing.
306
00:21:37,557 --> 00:21:39,341
You could just be picking names
out of a newspaper.
307
00:21:39,515 --> 00:21:40,821
You know that's not true.
308
00:21:42,213 --> 00:21:43,650
Take it or leave it, John.
309
00:21:43,824 --> 00:21:45,347
See if he has anything
on his record.
310
00:21:47,175 --> 00:21:48,655
Okay, guy's got a record.
311
00:21:48,829 --> 00:21:50,309
What do you want me
to do with this, Cynthia?
312
00:21:51,788 --> 00:21:54,138
I just know that he
is a terrible man.
313
00:21:55,096 --> 00:21:56,576
Just keep an eye on him.
314
00:21:56,750 --> 00:21:58,578
I got a lot of shitty people
to keep an eye on.
315
00:21:59,709 --> 00:22:01,494
Call me when you have
an actual lead.
316
00:22:15,421 --> 00:22:16,552
Prescott, come in.
317
00:22:16,726 --> 00:22:18,162
Go for Prescott.
318
00:22:18,989 --> 00:22:20,208
I'm sending you a name
and address.
319
00:22:20,382 --> 00:22:22,341
Can we send a car
to run surveillance?
320
00:22:22,515 --> 00:22:24,038
Copy that.
321
00:22:24,212 --> 00:22:25,648
Anything we're looking
for specifically?
322
00:22:28,085 --> 00:22:29,565
Just a hunch.
323
00:23:14,262 --> 00:23:17,004
I have never felt
an entity this strong.
324
00:23:17,526 --> 00:23:18,788
I can't help her.
325
00:23:20,181 --> 00:23:21,400
I'm not risking it.
326
00:23:28,581 --> 00:23:29,886
I'm not doing it.
327
00:24:32,906 --> 00:24:33,950
Can I help you?
328
00:24:34,603 --> 00:24:36,649
Sorry, you scared me.
329
00:24:36,823 --> 00:24:38,172
Can I ask why you're
looking at my house?
330
00:24:38,346 --> 00:24:40,000
Yes, sorry.
331
00:24:40,174 --> 00:24:42,568
I was at the house yesterday
with Riley.
332
00:24:42,742 --> 00:24:44,352
Yeah. No, I recognize you.
333
00:24:44,526 --> 00:24:47,311
I was just wondering if we could
talk for a minute, or...
334
00:24:48,661 --> 00:24:52,360
You know, it's not a great time.
I got a client in the shed.
335
00:24:52,534 --> 00:24:53,840
Okay, I can wait.
336
00:24:54,014 --> 00:24:56,103
It's important, so...
337
00:25:00,499 --> 00:25:01,978
Look, I get it,
338
00:25:02,152 --> 00:25:03,589
but my daughter doesn't
need to see a shrink.
339
00:25:03,763 --> 00:25:04,938
You're wasting your time here.
340
00:25:05,112 --> 00:25:06,461
I appreciate you coming out,
341
00:25:06,635 --> 00:25:07,854
but I got things under control, thanks.
342
00:25:08,028 --> 00:25:09,551
No, no. I was thinking
she needs someone
343
00:25:09,725 --> 00:25:12,554
with a different skill set
than a shrink.
344
00:25:13,860 --> 00:25:15,383
You know, someone who can, um...
345
00:25:16,602 --> 00:25:18,081
see what she sees.
346
00:25:22,172 --> 00:25:24,435
What does she see exactly?
What did she tell you?
347
00:25:25,262 --> 00:25:27,482
Enough to get an idea of
what she's going through.
348
00:25:32,661 --> 00:25:34,228
You don't know us, or what
we've been through,
349
00:25:34,402 --> 00:25:36,273
so I recommend you mind
your own business, alright?
350
00:25:36,447 --> 00:25:38,406
Okay, can I speak
with her directly?
351
00:25:38,580 --> 00:25:39,886
She's not here.
352
00:25:40,060 --> 00:25:41,061
I'm trying to help.
353
00:28:28,532 --> 00:28:30,143
Holy shit.
354
00:29:04,438 --> 00:29:06,135
What the fuck am I doing?
355
00:29:56,490 --> 00:29:57,665
Riley.
356
00:30:27,347 --> 00:30:28,522
Riley.
357
00:30:30,176 --> 00:30:31,046
Riley, I'm just here
to talk to you.
358
00:30:31,220 --> 00:30:32,352
It's okay, you can come out.
359
00:30:34,223 --> 00:30:36,922
It's Jordan. We met yesterday.
360
00:30:39,315 --> 00:30:41,709
Come on, he can't keep you
locked down here like this.
361
00:30:57,246 --> 00:30:58,160
Riley.
362
00:31:01,947 --> 00:31:04,079
He doesn't
lock me down here.
363
00:31:04,950 --> 00:31:07,648
He locks them down here.
364
00:31:09,911 --> 00:31:10,912
Who's them?
365
00:31:15,090 --> 00:31:16,526
Hello, what--
366
00:31:17,571 --> 00:31:18,398
Jordan?
367
00:31:22,750 --> 00:31:23,664
Jordan.
368
00:31:23,838 --> 00:31:25,274
Hello?
369
00:31:39,723 --> 00:31:41,029
- Hello?
- Hi, Cynthia.
370
00:31:41,203 --> 00:31:42,726
Hi, Agatha. How are you?
371
00:31:42,901 --> 00:31:44,250
Oh, still not
getting out much,
372
00:31:44,424 --> 00:31:46,339
but staying positive
and motivated
373
00:31:46,513 --> 00:31:48,384
and ready to break
out of my shell.
374
00:31:48,558 --> 00:31:50,082
That's good.
375
00:31:50,256 --> 00:31:51,257
I was actually just
phoning to see if Jordan
376
00:31:51,431 --> 00:31:53,172
ended up speaking
with Mr. Harris.
377
00:31:53,346 --> 00:31:56,088
I'm sorry, Mr. Harris?
378
00:31:56,262 --> 00:31:57,132
I'm not sure who you mean.
379
00:31:57,306 --> 00:31:59,091
Randall, Randall Harris.
380
00:31:59,265 --> 00:32:01,920
She stopped by earlier today
asking about his,
381
00:32:02,094 --> 00:32:04,444
his daughter. I just hope,
hoped I was helpful.
382
00:32:04,618 --> 00:32:05,880
It was really nice to see her.
383
00:32:06,054 --> 00:32:09,014
What daughter, Agatha?
What did she say?
384
00:32:09,449 --> 00:32:10,276
Um.
385
00:32:10,841 --> 00:32:13,670
Oh, um, I'm. I'm sorry.
386
00:32:13,844 --> 00:32:15,281
Maybe just have her call me.
387
00:32:15,455 --> 00:32:16,412
Agatha.
388
00:32:16,891 --> 00:32:18,371
Tell me what she said.
389
00:32:18,545 --> 00:32:20,590
Well, she said there was a girl
390
00:32:20,764 --> 00:32:22,636
that stopped by your house
last night,
391
00:32:22,810 --> 00:32:24,464
and she just wanted
to speak with her.
392
00:32:24,638 --> 00:32:26,161
I, I didn't think there
was an issue.
393
00:32:26,335 --> 00:32:27,467
When did this happen?
394
00:32:27,641 --> 00:32:28,947
This morning.
395
00:32:29,121 --> 00:32:31,558
Shit. What is the address?
396
00:32:31,732 --> 00:32:34,213
I can't really remember,
but I know where it is.
397
00:32:34,387 --> 00:32:37,216
Okay, great. I'm on my way over.
Be outside.
398
00:32:37,390 --> 00:32:39,131
Sorry, you're
coming over?
399
00:33:18,344 --> 00:33:19,214
Oh my god!
400
00:33:23,827 --> 00:33:25,742
Help!
401
00:33:26,482 --> 00:33:27,309
Help!
402
00:33:30,138 --> 00:33:31,052
Randall?
403
00:33:33,576 --> 00:33:34,490
Password.
404
00:33:34,664 --> 00:33:35,404
Randall, people know where I am.
405
00:33:35,578 --> 00:33:37,363
What's the password?
406
00:33:37,537 --> 00:33:40,061
I swear to God, I just came here
to help your daughter, okay?
407
00:33:40,235 --> 00:33:42,672
Yeah, but you can't help her,
all right? No one can.
408
00:33:42,846 --> 00:33:44,109
We've tried talking to people,
409
00:33:44,283 --> 00:33:45,806
and it always ends up
the same way,
410
00:33:45,980 --> 00:33:47,503
Child Services trying to take
my daughter from me.
411
00:33:47,677 --> 00:33:49,679
No, that's not who
my mom is, okay.
412
00:33:49,853 --> 00:33:51,594
She, she can help.
413
00:33:51,768 --> 00:33:54,467
I don't need you filling her
head full of fucking lies.
414
00:33:54,641 --> 00:33:56,599
Randall, it's the truth.
She has an ability,
415
00:33:56,773 --> 00:33:58,079
and she can help.
I know she can.
416
00:33:58,253 --> 00:34:00,081
No one can help my daughter.
417
00:34:01,169 --> 00:34:03,389
No one could help
my wife either.
418
00:34:03,563 --> 00:34:04,999
Randall, look,
419
00:34:05,173 --> 00:34:07,958
I promise you that we can
find out what it wants
420
00:34:08,133 --> 00:34:09,438
and we can get it
to leave you both.
421
00:34:09,612 --> 00:34:11,005
I promise.
422
00:34:13,051 --> 00:34:15,575
We know what it wants.
423
00:34:17,881 --> 00:34:19,274
Oh, no, no, no, no.
424
00:34:22,103 --> 00:34:25,759
She needs to feed it,
or it'll feed on her.
425
00:34:31,721 --> 00:34:32,940
Riley?
426
00:34:37,379 --> 00:34:38,206
Riley.
427
00:34:42,080 --> 00:34:43,298
Sorry.
428
00:34:43,472 --> 00:34:44,473
Riley.
429
00:35:13,850 --> 00:35:15,591
Riley, good job.
430
00:35:16,157 --> 00:35:17,115
Okay.
431
00:35:17,724 --> 00:35:19,160
Okay.
432
00:35:19,334 --> 00:35:20,988
Good job.
Go upstairs for me, okay.
433
00:35:21,162 --> 00:35:23,817
Okay. Thank you, Jordan.
434
00:35:25,862 --> 00:35:27,560
Go on, go ahead. Good job.
435
00:35:44,838 --> 00:35:46,492
Hey, it's
Jordan, leave a message.
436
00:35:46,666 --> 00:35:48,233
If people still do that.
437
00:35:54,804 --> 00:35:57,981
Oh, hello. Hi.
438
00:36:03,465 --> 00:36:05,250
So what are we doing?
439
00:36:05,424 --> 00:36:07,687
I don't get out much.
This is kind of exciting.
440
00:36:07,861 --> 00:36:09,689
I think that Jordan
might be in trouble.
441
00:36:10,342 --> 00:36:12,561
Because of Randall?
Oh, come on.
442
00:36:14,259 --> 00:36:16,130
Okay, well, you can
drive like a maniac,
443
00:36:16,304 --> 00:36:19,481
but absolutely no texting
at the wheel.
444
00:36:19,960 --> 00:36:21,570
See, look, she's fine.
445
00:36:21,744 --> 00:36:23,920
"Just hanging out with friends,
Mom, don't wait up."
446
00:36:24,660 --> 00:36:25,183
What?
447
00:36:25,357 --> 00:36:26,836
She's...
448
00:36:27,402 --> 00:36:28,534
It's not like her.
449
00:36:29,012 --> 00:36:30,666
We had plans.
450
00:36:30,840 --> 00:36:32,059
Grown daughter doesn't want
to spend Saturday night
451
00:36:32,233 --> 00:36:34,192
with her mom? Shocking.
452
00:36:44,724 --> 00:36:46,073
Dad.
453
00:36:46,552 --> 00:36:48,467
Alright, hurry up. Get, get her
in the truck, alright?
454
00:36:48,641 --> 00:36:49,946
Look, we need to sink the car
and get out of here.
455
00:36:50,120 --> 00:36:51,339
We're running out of time.
456
00:36:51,513 --> 00:36:53,080
Can't we just see if her mom
can help?
457
00:36:53,254 --> 00:36:55,691
She is different
from the others.
458
00:36:55,865 --> 00:36:56,823
People will be looking for her,
and if they find her, they will
take you for me forever.
459
00:36:56,997 --> 00:36:57,824
Is that what you want?
460
00:36:59,173 --> 00:37:00,348
Are we going to Brookers Lake?
461
00:37:00,522 --> 00:37:01,697
Do you have everything you need?
462
00:37:02,307 --> 00:37:03,699
Yeah, I just need
to grab my backpack.
463
00:37:03,873 --> 00:37:05,266
Alright, hurry up.
Hey, hey.
464
00:37:06,702 --> 00:37:08,138
Don't go to the basement.
465
00:37:08,313 --> 00:37:09,792
We'll feed it together
before I leave, okay?
466
00:37:09,966 --> 00:37:10,750
Go. Hurry up.
467
00:37:15,407 --> 00:37:16,234
Come on.
468
00:37:19,802 --> 00:37:20,760
Fuck.
469
00:37:21,195 --> 00:37:22,936
Kill me.
470
00:37:23,502 --> 00:37:25,025
No, don't say that.
471
00:37:25,199 --> 00:37:27,245
We're going to get out
of this, okay?
472
00:37:31,031 --> 00:37:32,250
Ow!
473
00:37:35,427 --> 00:37:36,384
Okay.
474
00:37:36,776 --> 00:37:37,820
Riley.
475
00:37:37,994 --> 00:37:39,561
Did she really see it?
476
00:37:39,735 --> 00:37:41,781
Yeah, yeah, Riley.
477
00:37:41,955 --> 00:37:44,523
And if you let me out, then
I can take you to her.
478
00:37:44,697 --> 00:37:46,264
She can help us, okay?
479
00:37:47,047 --> 00:37:48,701
You can't get my dad
in trouble, okay?
480
00:37:48,875 --> 00:37:50,964
He's just trying to protect me.
481
00:37:51,138 --> 00:37:52,705
If your mom can make me better,
482
00:37:52,879 --> 00:37:55,360
my dad can be a good person
again. I promise you.
483
00:37:55,534 --> 00:37:58,624
I know. I know, Riley, okay.
484
00:38:00,278 --> 00:38:01,409
Come on, please.
485
00:38:04,412 --> 00:38:05,326
Thank you.
486
00:38:06,893 --> 00:38:08,590
I'll try to keep him
busy outside.
487
00:38:17,686 --> 00:38:19,166
Oh, shit, Riley!
488
00:38:24,345 --> 00:38:25,651
Come on, come on,
come on.
489
00:38:25,825 --> 00:38:26,869
Come on, come on, come on.
490
00:38:28,654 --> 00:38:30,220
Okay, okay, okay, okay.
491
00:38:32,353 --> 00:38:34,834
Come on, come on, come on,
come on, come on.
492
00:38:35,617 --> 00:38:36,488
Oh!
493
00:38:42,494 --> 00:38:43,625
No, no, no, no.
494
00:38:45,148 --> 00:38:48,848
God, come on, come on, come on!
495
00:39:02,731 --> 00:39:04,864
Ready? Okay.
496
00:39:05,038 --> 00:39:05,995
Oh, fuck!
497
00:39:11,174 --> 00:39:12,219
I'll go get help.
498
00:39:12,959 --> 00:39:14,264
Oh!
499
00:39:17,877 --> 00:39:19,095
Randall.
500
00:39:20,488 --> 00:39:22,447
You don't have to do this, okay?
501
00:39:22,621 --> 00:39:23,752
She needs help.
502
00:39:24,449 --> 00:39:25,406
We can help her.
503
00:39:25,580 --> 00:39:26,581
You shouldn't have come here.
504
00:39:26,755 --> 00:39:28,278
Dad, Dad, Dad, stop!
505
00:39:28,453 --> 00:39:29,802
Riley, stay out of this.
506
00:39:29,976 --> 00:39:31,760
You heard what she said.
She can help us.
507
00:39:31,934 --> 00:39:35,111
You can't keep hurting people!
I don't want to do this anymore.
508
00:39:35,285 --> 00:39:36,896
Riley, Riley, move, okay?
509
00:39:37,070 --> 00:39:38,245
Daddy--
- Move out of the way.
510
00:39:38,419 --> 00:39:40,552
No, you don't kill people.
You said!
511
00:39:40,726 --> 00:39:41,727
Riley, move!
512
00:39:49,691 --> 00:39:52,346
Riley. Riley?
513
00:39:53,303 --> 00:39:54,783
Riley. Come on, breathe!
Riley
514
00:39:59,005 --> 00:40:00,833
Riley, come on!
No, don't, don't!
515
00:40:01,007 --> 00:40:02,748
Riley!
516
00:40:05,577 --> 00:40:06,926
Riley, Riley.
517
00:40:11,974 --> 00:40:13,019
Oh.
518
00:41:00,632 --> 00:41:02,460
Help me, somebody!
519
00:41:02,634 --> 00:41:04,244
No. No!
520
00:41:04,418 --> 00:41:06,812
No, no, no, no, no, Riley.
521
00:41:07,639 --> 00:41:10,468
Baby. Riley, Riley, Riley.
522
00:41:10,642 --> 00:41:11,773
No!
523
00:41:12,687 --> 00:41:13,601
Okay.
524
00:41:13,775 --> 00:41:14,602
It's okay, it's okay, it's okay.
525
00:41:14,776 --> 00:41:15,734
No, no, no, no, no, no.
526
00:41:15,908 --> 00:41:16,865
It's okay.
527
00:41:19,085 --> 00:41:20,608
Fuck!
528
00:41:35,405 --> 00:41:37,146
Jordan! Jordan! Baby!
529
00:41:37,320 --> 00:41:39,540
Mom! Mom!
530
00:41:40,889 --> 00:41:43,022
Mom!
531
00:42:12,660 --> 00:42:13,922
It's going to be fine.
532
00:42:15,054 --> 00:42:16,098
It's going to be fine.
533
00:42:21,060 --> 00:42:22,017
We're just finishing up
with her.
534
00:42:22,191 --> 00:42:23,671
They shouldn't be much longer.
535
00:42:23,845 --> 00:42:25,804
Did they find the girl
at the house?
536
00:42:26,544 --> 00:42:27,936
Yeah, they did. Um...
537
00:42:28,763 --> 00:42:30,765
They brought her body to
Commongrove Hospital.
538
00:42:31,418 --> 00:42:32,637
Staff's pretty shaken up.
539
00:42:32,811 --> 00:42:34,290
I guess some of them
knew Riley Harris
540
00:42:34,464 --> 00:42:36,118
from when her mother was sick.
541
00:42:38,294 --> 00:42:39,469
You should know,
542
00:42:42,124 --> 00:42:44,431
forensics is finding remains
at the house.
543
00:42:45,084 --> 00:42:46,651
This guy's been doing it
for a while.
544
00:42:47,695 --> 00:42:49,392
Jordan's lucky to have escaped.
545
00:42:49,697 --> 00:42:50,829
Randall, and Randall,
546
00:42:51,003 --> 00:42:53,092
did they, have they found him?
547
00:42:53,266 --> 00:42:55,442
No sign. I bet he's three
counties away by now.
But we've run his plates,
548
00:42:55,616 --> 00:42:58,314
and we've gotten every precinct
in area out searching.
549
00:42:58,488 --> 00:42:59,838
We'll find him.
550
00:43:00,273 --> 00:43:01,753
Hold tight.
551
00:43:07,106 --> 00:43:08,716
I mean, this probably
isn't the time. But,
552
00:43:08,890 --> 00:43:11,023
I thought you should know,
your hunch about the coach
553
00:43:11,197 --> 00:43:12,677
may have been right.
554
00:43:12,851 --> 00:43:15,201
We just brought Doug Ferry
in for questioning.
555
00:43:15,375 --> 00:43:17,725
I can't say much, but
surveillance shows
556
00:43:17,899 --> 00:43:19,205
some cause for concern.
557
00:43:26,995 --> 00:43:28,431
One more time.
558
00:43:28,606 --> 00:43:31,043
How'd you get these
sores on your arms?
559
00:43:32,522 --> 00:43:36,570
Oh, he attacked me
560
00:43:36,744 --> 00:43:41,488
so friction from struggling,
I guess.
561
00:43:41,662 --> 00:43:43,490
This was after
he fired the rifle?
562
00:43:43,664 --> 00:43:47,233
Yeah, I punched him
in the throat
563
00:43:49,191 --> 00:43:50,105
and I escaped.
564
00:43:50,279 --> 00:43:51,629
I know you're tired, Jordan.
565
00:43:51,803 --> 00:43:53,848
We're just trying to
make sense of this.
566
00:43:55,937 --> 00:43:57,504
I've told you everything.
567
00:43:58,026 --> 00:44:01,639
Last word is forensics found
remains in the backyard
568
00:44:01,813 --> 00:44:02,988
under the woodshed.
569
00:44:03,858 --> 00:44:05,251
This is one of the most
horrific crime scenes
570
00:44:05,425 --> 00:44:07,079
we have ever encountered,
Jordan.
571
00:44:07,253 --> 00:44:09,734
You're our best way
of finding this guy.
572
00:44:09,908 --> 00:44:11,953
Is there anything at all that
you're not telling us?
573
00:44:12,127 --> 00:44:13,215
Anything?
574
00:44:42,549 --> 00:44:44,116
I think I need to go home.
575
00:44:45,639 --> 00:44:46,596
Please.
576
00:44:48,033 --> 00:44:48,990
Okay.
577
00:44:57,085 --> 00:44:59,914
We'll have a car stationed
outside of your
house tonight, okay?
578
00:45:01,350 --> 00:45:02,351
Jordan.
579
00:45:02,525 --> 00:45:03,178
Hey, baby.
580
00:45:04,527 --> 00:45:06,312
Hey, you're okay.
581
00:45:08,880 --> 00:45:12,057
Mom, I'm not okay.
582
00:45:13,493 --> 00:45:14,450
Okay, let's go home.
583
00:45:19,891 --> 00:45:21,806
Please, Agatha,
you really don't have to.
584
00:45:21,980 --> 00:45:25,157
No, I insist. I am here to help.
585
00:45:25,331 --> 00:45:27,637
What, what can I do?
Tea, coffee?
586
00:45:27,812 --> 00:45:29,378
Tea would be good.
587
00:45:29,552 --> 00:45:30,989
Tea, okay.
588
00:45:36,951 --> 00:45:38,561
Mom, I'm sorry. I didn't
know what I was--
589
00:45:38,736 --> 00:45:40,128
Jordan, I told you.
590
00:45:41,173 --> 00:45:43,741
I said that we cannot open
ourselves up to this.
591
00:45:43,915 --> 00:45:45,525
I know, Mom, but I couldn't
just let her go.
592
00:45:45,699 --> 00:45:46,874
And look what happened!
593
00:45:47,788 --> 00:45:49,311
I cannot believe you.
594
00:45:49,485 --> 00:45:52,924
Mom, I'm seeing it.
595
00:45:56,623 --> 00:46:02,629
No, you have been through
a traumatic experience.
596
00:46:02,803 --> 00:46:05,719
She died in my arms, Mom.
I watched it leave her.
597
00:46:05,893 --> 00:46:07,765
And I can feel it, okay?
598
00:46:07,939 --> 00:46:09,984
I would sense it
if it was there.
599
00:46:10,158 --> 00:46:14,075
Mom, I need you to look
inside me, okay?
600
00:46:14,249 --> 00:46:15,337
I need you to see
that it's there.
601
00:46:15,511 --> 00:46:16,948
Jordan.
602
00:46:17,122 --> 00:46:19,689
I know why
you're afraid to look.
603
00:46:19,864 --> 00:46:21,691
You're afraid of seeing Dad.
604
00:46:22,605 --> 00:46:23,998
We share the same trauma,
605
00:46:24,172 --> 00:46:25,565
and it doesn't matter
if you look or not.
606
00:46:25,739 --> 00:46:28,350
It's not going to stop.
Look at my arm, Mom.
607
00:46:28,524 --> 00:46:30,048
This is real!
608
00:46:37,882 --> 00:46:38,970
You're a coward.
609
00:46:46,151 --> 00:46:48,196
You're afraid of something
in her mind.
610
00:46:52,548 --> 00:46:55,769
Oh. A smart woman
once told me
611
00:46:55,943 --> 00:46:58,598
that the only way to overcome
fear is to face it.
612
00:47:01,601 --> 00:47:03,951
You've spent so many years
trying to help other people
613
00:47:04,125 --> 00:47:07,172
that you've never
helped yourself.
614
00:47:09,783 --> 00:47:13,439
Whatever trauma you're afraid
of seeing inside her,
615
00:47:13,613 --> 00:47:16,094
you've already been
through worse.
616
00:47:21,316 --> 00:47:23,231
Sounds like she needs you now.
617
00:47:28,193 --> 00:47:30,108
Agatha, I don't know
how this will go,
618
00:47:30,282 --> 00:47:34,590
so if you see me struggling,
619
00:47:35,548 --> 00:47:36,766
wake me up.
620
00:47:39,247 --> 00:47:39,987
Agatha.
621
00:47:40,161 --> 00:47:42,642
Oh. Oh, sorry. Yes.
622
00:47:42,816 --> 00:47:45,384
You've done this to me,
but I have never seen you
do it to someone else.
623
00:47:45,558 --> 00:47:46,646
Did you hear me?
624
00:47:47,603 --> 00:47:50,302
Yes. Wake you up if you're
struggling. Got it.
625
00:47:51,346 --> 00:47:51,999
Thank you.
626
00:47:52,173 --> 00:47:53,740
Okay. Okay.
627
00:47:56,090 --> 00:47:57,004
Okay.
628
00:47:59,441 --> 00:48:00,965
This won't be pleasant.
629
00:48:03,054 --> 00:48:05,099
If an entity has attached
itself to you,
630
00:48:05,273 --> 00:48:08,146
it will be the weakest
part of your mind
631
00:48:09,234 --> 00:48:11,018
where you hold the most pain.
632
00:48:13,107 --> 00:48:14,804
I need to go there to find it.
633
00:48:16,284 --> 00:48:17,459
Okay.
634
00:48:17,633 --> 00:48:18,634
I love you, Mom.
635
00:48:20,593 --> 00:48:22,073
I love you too.
636
00:48:24,379 --> 00:48:27,165
Okay, now breathe.
637
00:48:27,730 --> 00:48:30,559
Just do whatever
you can to relax.
638
00:48:30,733 --> 00:48:32,648
Right, relax. Okay.
639
00:50:23,498 --> 00:50:24,804
Mom?
640
00:50:25,413 --> 00:50:27,024
Do you want to come
inside with me?
641
00:50:30,070 --> 00:50:31,898
It's okay, you don't have to.
642
00:50:48,262 --> 00:50:51,265
Oh, honey, it's okay.
It's going to be okay.
643
00:52:05,687 --> 00:52:07,733
Oh, no, no, no, no, no, no.
644
00:52:07,907 --> 00:52:09,517
Cynthia, Cynthia, wake up.
645
00:52:09,691 --> 00:52:10,779
Cynthia, wake up!
646
00:52:11,693 --> 00:52:12,607
Ah!
647
00:52:19,440 --> 00:52:21,007
A shake would have sufficed.
648
00:52:22,008 --> 00:52:23,140
I'm so sorry.
649
00:52:24,097 --> 00:52:25,577
I panicked.
650
00:52:29,189 --> 00:52:30,190
Oh.
651
00:52:57,217 --> 00:52:58,479
She's asleep.
652
00:52:58,653 --> 00:52:59,567
Oh.
653
00:52:59,741 --> 00:53:01,352
Probably for a while.
654
00:53:02,396 --> 00:53:03,615
Poor kid.
655
00:53:03,789 --> 00:53:07,053
Thank you for being here.
I appreciate it.
656
00:53:09,098 --> 00:53:11,536
Is there any way you could
stick around for a bit longer?
657
00:53:11,710 --> 00:53:13,059
I need to do something,
and I just,
658
00:53:13,233 --> 00:53:14,930
I don't want her to be alone
if she wakes up.
659
00:53:15,104 --> 00:53:17,716
Oh, yeah, I can. I can.
I can do that.
660
00:53:17,890 --> 00:53:20,762
I can, I'll just read.
661
00:53:20,936 --> 00:53:22,808
Okay. Well, there's an officer
stationed outside
662
00:53:22,982 --> 00:53:25,941
if you need anything.
Call me if she wakes up,
663
00:53:27,204 --> 00:53:28,074
Okay.
664
00:53:47,354 --> 00:53:48,312
Larry.
665
00:53:52,011 --> 00:53:54,448
Doctor Winstone, what
are you doing here?
666
00:53:54,622 --> 00:53:58,191
Hey, um, I know I shouldn't
be here
667
00:53:58,365 --> 00:53:59,714
talking to you out of session,
668
00:53:59,888 --> 00:54:01,586
but I really need your help.
669
00:54:01,760 --> 00:54:03,196
I know you can't share
patient information,
670
00:54:03,370 --> 00:54:05,633
but I just need to know
the doctor
671
00:54:05,807 --> 00:54:08,201
who dealt with a woman
with the last name Harris.
672
00:54:08,375 --> 00:54:10,421
She passed away here last year.
673
00:54:11,204 --> 00:54:13,511
I would not ask you if
I wasn't desperate.
674
00:54:17,558 --> 00:54:18,690
- Harris, right?
- Yes.
675
00:54:25,305 --> 00:54:29,178
Oh, yeah, I remember this.
Samantha Harris.
676
00:54:30,179 --> 00:54:31,659
Really? You remember her?
677
00:54:31,833 --> 00:54:33,705
Mm-hmm, yeah, it was like
a really big deal here.
678
00:54:33,879 --> 00:54:37,274
Like a flesh eating disease,
really upsetting.
679
00:54:37,448 --> 00:54:40,146
Doctor Whitaker was the lead,
but he retired.
680
00:54:40,320 --> 00:54:41,930
Is there any way you could
get me his number?
681
00:54:59,165 --> 00:55:01,907
I have a client who
may be dealing with an illness
682
00:55:02,081 --> 00:55:03,909
similar to one of your patients,
683
00:55:04,779 --> 00:55:06,520
Samantha Harris.
684
00:55:10,481 --> 00:55:14,093
You have a client showing
the same symptoms?
685
00:55:14,267 --> 00:55:16,704
Yes. You remember her?
686
00:55:20,882 --> 00:55:22,188
What can you tell me about her?
687
00:55:23,320 --> 00:55:28,020
Well, not much, as it's
patient confidentiality.
688
00:55:28,194 --> 00:55:30,239
Please. My client
is getting worse,
689
00:55:30,414 --> 00:55:33,242
and you are the only
person that has
any experience with this.
690
00:55:34,679 --> 00:55:36,028
I know we work
in different fields,
691
00:55:36,202 --> 00:55:38,204
but I'm asking you
doctor to doctor.
692
00:55:39,248 --> 00:55:41,903
She's running out of time,
and I need to help her.
693
00:55:48,040 --> 00:55:52,740
The disease she had
was unique, aggressive.
694
00:55:52,914 --> 00:55:55,439
She was a humanitarian nurse,
695
00:55:56,222 --> 00:55:57,745
long stretches overseas.
696
00:55:57,919 --> 00:56:02,794
She came in with her husband
and her daughter.
697
00:56:02,968 --> 00:56:05,927
She was deteriorating
so quickly.
698
00:56:06,101 --> 00:56:08,843
After two weeks,
her hair fell out,
699
00:56:09,017 --> 00:56:12,107
then her teeth, her nails.
700
00:56:12,978 --> 00:56:15,023
It was like she was rotting.
701
00:56:15,197 --> 00:56:18,462
But not just on the outside,
on the inside, too,
702
00:56:18,636 --> 00:56:23,031
from her bones to
her organs, just...
703
00:56:23,989 --> 00:56:25,773
Did she say anything to you
704
00:56:25,947 --> 00:56:27,906
about what she thought
it could be?
705
00:56:28,472 --> 00:56:31,300
About three weeks in,
she could see
706
00:56:31,475 --> 00:56:34,782
that I was distraught,
and I was.
707
00:56:34,956 --> 00:56:36,828
I was a mess.
708
00:56:37,002 --> 00:56:40,527
Not in 40 years had I seen
anything like it.
709
00:56:40,701 --> 00:56:45,053
I was about to lose her, and I
didn't even know what it was.
710
00:56:45,358 --> 00:56:50,232
So this night, near the end,
711
00:56:51,538 --> 00:56:56,282
she asked me to come close
and she whispers,
712
00:56:59,720 --> 00:57:02,244
Something has me.
713
00:57:05,291 --> 00:57:08,903
It's here with us right now.
714
00:57:11,906 --> 00:57:13,212
It's hungry.
715
00:57:15,867 --> 00:57:17,434
I can show you.
716
00:57:17,869 --> 00:57:21,133
She reached out
her hand and she said,
717
00:57:21,307 --> 00:57:25,964
"Don't be scared. It's worse
if you're afraid."
718
00:57:28,053 --> 00:57:32,057
I could feel it pulling,
719
00:57:33,014 --> 00:57:38,280
every part of my body being
sucked towards her.
720
00:57:38,846 --> 00:57:42,720
It defied any scientific theory
I could come up with.
721
00:57:43,851 --> 00:57:46,027
She needed me to see
that this was beyond
722
00:57:46,201 --> 00:57:49,291
anything the medicine
could help.
723
00:57:51,685 --> 00:57:53,687
It was her way of saying
724
00:57:55,210 --> 00:57:56,777
thank you for trying.
725
00:58:15,492 --> 00:58:18,103
After that, I couldn't
go back in.
726
00:58:19,974 --> 00:58:23,195
Her daughter stayed with her
for the final days.
727
00:58:24,718 --> 00:58:27,504
She held her hand
till she passed.
728
00:58:28,156 --> 00:58:30,768
Do you believe that something
was with her?
729
00:58:30,942 --> 00:58:34,162
I hope you understand why I
can't answer that, Cynthia.
730
00:58:36,513 --> 00:58:38,123
But I'll tell you this.
731
00:58:42,649 --> 00:58:46,653
If your client is suffering from
the same symptoms,
732
00:58:46,827 --> 00:58:50,439
then she's better off being
helped by someone like you
733
00:58:51,266 --> 00:58:54,748
than someone like me.
734
00:59:58,116 --> 01:00:01,032
Feed me!
735
01:00:01,467 --> 01:00:04,252
No, no.
736
01:00:42,987 --> 01:00:44,292
Cynthia?
737
01:00:49,297 --> 01:00:50,559
Oh.
738
01:01:21,242 --> 01:01:22,591
Mom?
739
01:02:47,111 --> 01:02:48,242
Mom?
740
01:03:12,745 --> 01:03:15,095
Oh, oh.
741
01:03:30,632 --> 01:03:31,590
Agatha?
742
01:03:32,721 --> 01:03:33,810
Agatha.
743
01:03:33,984 --> 01:03:35,986
Agatha, wake up.
Agatha, wake up.
744
01:03:36,160 --> 01:03:38,510
Hey, hey, hey. Wake up. Okay.
745
01:03:38,684 --> 01:03:40,077
There you go. Okay.
746
01:03:40,251 --> 01:03:41,513
Are you okay?
747
01:03:41,687 --> 01:03:42,949
Ow.
748
01:03:43,123 --> 01:03:44,908
Agatha, what happened?
Look at me.
749
01:03:45,082 --> 01:03:46,170
What happened?
750
01:03:46,344 --> 01:03:49,042
There's somebody, somebody...
751
01:03:49,216 --> 01:03:50,261
Somebody was here. Somebody.
752
01:03:50,435 --> 01:03:51,566
Jordan! Jordan!
753
01:03:51,740 --> 01:03:52,698
Jordan!
754
01:03:53,481 --> 01:03:54,656
Jordan!
755
01:03:55,657 --> 01:03:56,833
Jordan!
756
01:03:58,660 --> 01:03:59,836
No!
757
01:04:00,924 --> 01:04:04,797
She's gone! She's gone!
She's gone!
758
01:04:04,971 --> 01:04:06,886
Assistance needed at the
Winstone house!
759
01:04:24,295 --> 01:04:25,862
I'm so sorry, Cynthia.
760
01:04:26,036 --> 01:04:27,646
I get the police. This is
not your fault.
761
01:04:27,820 --> 01:04:32,433
I just, we, we just need
to find her.
762
01:04:32,607 --> 01:04:34,348
We have everyone
we can looking.
763
01:04:34,522 --> 01:04:36,873
Local news, phone alerts, everything.
764
01:04:37,047 --> 01:04:38,048
We'll find her.
765
01:06:09,008 --> 01:06:10,923
Hey, don't move! Don't move!
766
01:06:18,800 --> 01:06:22,674
Randall, come on. You don't
have to do this.
767
01:06:25,068 --> 01:06:27,896
You know, I didn't mean for
her to get hurt. I'm sorry.
768
01:06:28,288 --> 01:06:29,594
This isn't about her.
769
01:06:31,117 --> 01:06:34,033
Or you, not anymore.
This is about it.
770
01:06:35,600 --> 01:06:37,863
You held her when she died.
771
01:06:40,170 --> 01:06:41,867
And now it's inside you.
772
01:06:44,478 --> 01:06:45,566
And now,
773
01:06:49,353 --> 01:06:50,919
no one's going to be
around when you die.
774
01:06:52,965 --> 01:06:54,488
So it can starve,
775
01:06:55,054 --> 01:06:59,363
or it can go back to wherever
the fuck it came from.
776
01:07:00,233 --> 01:07:02,192
No. No!
777
01:07:11,636 --> 01:07:14,204
Let me out!
I'm sorry!
778
01:07:14,378 --> 01:07:15,988
Let me out!
779
01:07:19,948 --> 01:07:22,212
No, no, no, no, no, no!
780
01:07:24,170 --> 01:07:25,650
No, no, no, no, no, no, no!
781
01:07:28,522 --> 01:07:31,873
No, no, come on, please!
I'm so sorry!
782
01:07:46,236 --> 01:07:47,628
Starve.
783
01:08:09,911 --> 01:08:12,349
I think we shouldjust
try to stay positive.
784
01:08:19,051 --> 01:08:20,313
Anything?
785
01:08:20,487 --> 01:08:22,054
The team is almost
done at the house,
786
01:08:22,228 --> 01:08:23,316
and I have a few more questions
787
01:08:23,490 --> 01:08:24,448
and then you can head home.
788
01:08:24,622 --> 01:08:25,884
Yeah, I'm not going home.
789
01:08:26,058 --> 01:08:27,712
We need to be out
there searching.
790
01:08:27,886 --> 01:08:30,454
We are searching. We just
need you close in case--
791
01:08:30,628 --> 01:08:33,283
I am not sitting around when
my daughter is out there.
792
01:08:33,457 --> 01:08:35,372
Cynthia, please just--
793
01:08:36,677 --> 01:08:37,548
Wait here.
794
01:08:40,594 --> 01:08:41,508
What's going on?
795
01:08:41,682 --> 01:08:43,293
It's him, he just pulled up.
796
01:08:43,467 --> 01:08:44,903
What?
797
01:08:45,077 --> 01:08:47,079
It's Randall Harris.
He's turned himself in.
798
01:08:47,253 --> 01:08:48,124
And the girl?
799
01:08:56,393 --> 01:08:58,569
Where is she?! Randall!
800
01:08:58,743 --> 01:09:00,310
Where is my daughter?!
801
01:09:01,049 --> 01:09:02,442
Where is she?!
802
01:09:03,226 --> 01:09:04,357
Just let me talk to him.
803
01:09:04,531 --> 01:09:05,489
I'm sorry, I can't
let you do that.
804
01:09:05,663 --> 01:09:07,491
Please, John, you know me.
805
01:09:07,665 --> 01:09:09,362
You know I can get
through to people.
806
01:09:09,536 --> 01:09:10,885
Don't ask me to do that, okay?
807
01:09:11,059 --> 01:09:12,365
It's so against protocol.
808
01:09:12,539 --> 01:09:15,412
I don't give fuck about
your protocol.
809
01:09:15,586 --> 01:09:17,109
This is my daughter.
810
01:09:17,283 --> 01:09:21,418
John, just get me in the room.
811
01:09:22,723 --> 01:09:24,682
Minutes from now, we could
know where she is.
812
01:09:24,856 --> 01:09:26,814
But if I don't talk to him,
813
01:09:27,511 --> 01:09:29,774
we might not ever find her.
814
01:09:29,948 --> 01:09:32,298
You are making this decision.
815
01:09:34,082 --> 01:09:36,084
You know I can do this.
816
01:09:37,216 --> 01:09:38,522
Just trust me.
817
01:09:40,828 --> 01:09:41,916
I'm sorry.
818
01:09:47,966 --> 01:09:49,054
God.
819
01:09:51,274 --> 01:09:54,190
Please, please.
820
01:10:57,514 --> 01:10:58,819
What's going on with him?
821
01:10:59,516 --> 01:11:01,605
Remember the two Sawyer kids
that went missing last year?
822
01:11:01,779 --> 01:11:02,954
What about them?
823
01:11:03,128 --> 01:11:04,434
I think we just found them.
824
01:11:23,975 --> 01:11:25,585
You're not going to have
long in there.
825
01:11:32,331 --> 01:11:34,115
Please don't let me regret this.
826
01:11:38,946 --> 01:11:40,426
Where is she?
827
01:11:40,600 --> 01:11:43,690
It won't hurt anyone else.
It stops now, okay?
828
01:11:43,864 --> 01:11:44,648
Fine.
829
01:11:46,389 --> 01:11:49,043
No, no, stop, stop, stop, stop!
830
01:11:49,217 --> 01:11:50,784
Help! Somebody help! Help me!
831
01:12:19,465 --> 01:12:20,727
Deeper.
832
01:13:27,925 --> 01:13:29,100
No.
833
01:13:30,231 --> 01:13:30,928
Leave!
834
01:13:31,102 --> 01:13:32,886
Show me, Randall!
835
01:13:33,060 --> 01:13:34,453
Show me where she is!
836
01:14:07,268 --> 01:14:10,010
No, you have to leave her.
837
01:14:10,968 --> 01:14:12,404
Get out of my head!
838
01:14:24,982 --> 01:14:26,244
No.
839
01:14:26,853 --> 01:14:28,681
No, you can't find her.
840
01:14:28,855 --> 01:14:31,510
You have to leave her.
She has to die.
841
01:14:33,120 --> 01:14:35,079
She has to die. Listen to me.
842
01:14:35,253 --> 01:14:36,384
What is it? What just happened?
843
01:14:36,559 --> 01:14:38,299
He buried her in the woods.
844
01:14:38,474 --> 01:14:39,910
What? Where?
845
01:14:40,084 --> 01:14:42,652
Leave her! It'll keep going!
846
01:14:42,826 --> 01:14:44,131
Where are you--
847
01:14:44,305 --> 01:14:45,002
I have to go.
They'll call you a cab.
848
01:14:50,050 --> 01:14:51,791
Put the word out. We're looking
for wooded areas
849
01:14:51,965 --> 01:14:53,576
in the direction Randall
was driving from.
850
01:14:53,750 --> 01:14:55,186
I want search parties
to organize now.
851
01:15:03,368 --> 01:15:04,369
I'm coming with you.
852
01:15:08,504 --> 01:15:09,635
Let's go.
853
01:15:16,903 --> 01:15:18,296
Fucking hell.
854
01:15:23,910 --> 01:15:27,914
Feed me.
855
01:15:40,448 --> 01:15:41,667
Where are we going?
856
01:15:42,407 --> 01:15:43,800
I don't know.
857
01:15:44,061 --> 01:15:45,715
I just know it's this way.
858
01:15:52,330 --> 01:15:54,898
Find me Cynthia Winstone's
plates. I want an APB out.
859
01:15:55,072 --> 01:15:58,292
She went east. Find me any
wooded areas in that direction.
860
01:16:01,426 --> 01:16:03,994
There, we're close.
I remember this.
861
01:16:06,866 --> 01:16:08,302
If you think
she's here,
862
01:16:08,476 --> 01:16:10,435
shouldn't we call the police
and let them know?
863
01:16:10,609 --> 01:16:11,915
The police cannot help her.
864
01:16:13,177 --> 01:16:14,482
Can we?
865
01:16:15,135 --> 01:16:17,660
I don't know, but we
have to try.
866
01:16:18,051 --> 01:16:19,705
I want units searching
any the entrances
867
01:16:19,879 --> 01:16:21,054
to forested areas.
868
01:16:21,228 --> 01:16:22,447
Look for fresh tire tracks,
869
01:16:22,621 --> 01:16:24,449
and any sign of Cynthia's car.
870
01:16:24,623 --> 01:16:25,929
Copy that.
We have units on route.
871
01:16:33,980 --> 01:16:35,242
We're almost there.
872
01:16:35,416 --> 01:16:36,809
What are we gonna find?
873
01:16:36,983 --> 01:16:38,419
When we get there,
I need you to trust me.
874
01:16:39,943 --> 01:16:41,031
Yeah.
875
01:16:42,119 --> 01:16:43,816
Whatever I can do to help.
876
01:16:44,469 --> 01:16:45,426
You're a good friend, Agatha.
877
01:16:49,039 --> 01:16:49,822
There.
878
01:17:12,889 --> 01:17:13,977
Take it.
879
01:17:19,156 --> 01:17:20,331
Sorry, she's--
880
01:17:20,505 --> 01:17:23,856
Yes, Agatha, dig! Dig!
881
01:17:24,030 --> 01:17:25,292
Okay, okay, okay.
882
01:17:31,342 --> 01:17:33,736
Hey, Dispatch,
looks like there's
some fresh tire tracks.
883
01:17:33,910 --> 01:17:34,998
We're going to check it out.
884
01:17:40,699 --> 01:17:41,657
Come in, Otis?
885
01:17:42,658 --> 01:17:44,137
Go for Otis.
886
01:17:44,311 --> 01:17:45,791
A unit found
fresh tire tracks
887
01:17:45,965 --> 01:17:47,227
and a broken gate
near Brookers Lake.
888
01:17:47,401 --> 01:17:48,664
They're heading in
to investigate.
889
01:17:48,838 --> 01:17:49,882
Send me the location.
I'm on my way.
890
01:17:51,623 --> 01:17:53,016
I just need to take
a little break.
891
01:17:54,278 --> 01:17:56,062
She's still here,
I can feel her.
892
01:18:02,765 --> 01:18:06,377
Jordan! Jordan! Jordan!
893
01:18:26,005 --> 01:18:26,963
Is she?
894
01:18:27,137 --> 01:18:28,007
Jordan, Jordan, baby, wake up.
895
01:18:28,181 --> 01:18:29,530
Jordan.
896
01:18:30,053 --> 01:18:32,403
She's alive, but she's weak.
897
01:18:32,577 --> 01:18:34,666
This thing must have known
that she was dying.
898
01:18:34,840 --> 01:18:36,015
It's been aggressive.
899
01:18:36,189 --> 01:18:37,408
Oh my god, we got to get
her out of here.
900
01:18:39,889 --> 01:18:41,107
Hey!
901
01:18:41,717 --> 01:18:43,980
No, no, shh! She doesn't
have much time.
902
01:18:44,154 --> 01:18:46,286
Okay, I need to do this here.
903
01:18:46,460 --> 01:18:47,723
Do what?
904
01:18:47,897 --> 01:18:48,898
You remember when
I said to trust me?
905
01:18:49,072 --> 01:18:50,421
- Yeah.
- Okay, now is that time.
906
01:18:50,595 --> 01:18:52,118
The police cannot find us.
907
01:18:52,292 --> 01:18:55,034
Okay? I need you to go, and
get them away from here.
908
01:18:55,208 --> 01:18:58,385
- Away?
- Yes, I don't know what they'll
do if they find her like this,
909
01:18:58,559 --> 01:19:01,954
but if they separate us,
I can't help her.
910
01:19:03,477 --> 01:19:04,435
Please.
911
01:19:05,044 --> 01:19:06,002
Okay, yeah.
912
01:19:06,176 --> 01:19:07,307
Okay, go.
913
01:19:09,962 --> 01:19:15,098
Hey! You, over, over here!
We're over here!
914
01:19:15,794 --> 01:19:17,796
Over here! Help!
915
01:19:17,970 --> 01:19:19,493
This way!
916
01:19:20,233 --> 01:19:21,669
Over here!
917
01:19:22,366 --> 01:19:24,368
Baby, baby, wake up.
918
01:19:24,542 --> 01:19:25,935
Mom?
919
01:19:26,109 --> 01:19:28,024
I'm here, I'm here.
Just stay with me, okay?
920
01:19:28,851 --> 01:19:30,591
Okay. I'm coming.
921
01:20:07,280 --> 01:20:09,065
No, you stay here.
922
01:20:23,253 --> 01:20:25,168
Oh, oh!
923
01:20:25,385 --> 01:20:26,560
Just a second.
924
01:20:27,126 --> 01:20:28,084
Oh, hey, guys.
925
01:20:28,258 --> 01:20:29,085
Where is she?
926
01:20:29,259 --> 01:20:30,695
Oh, yeah, I don't know.
927
01:20:30,869 --> 01:20:32,349
I was just kind of hoping
she was out this way.
928
01:20:32,523 --> 01:20:33,916
Go back to the car, see
if you can find tracks.
929
01:20:34,090 --> 01:20:35,831
Oh, no, no, no. She's,
she's not that way.
930
01:20:36,005 --> 01:20:37,136
She's not that way.
931
01:20:37,310 --> 01:20:38,224
Come on, let's go.
932
01:20:38,398 --> 01:20:39,225
Okay.
933
01:21:53,778 --> 01:21:54,822
Where is she?
934
01:21:54,997 --> 01:21:55,998
She sent us in circles.
935
01:21:56,172 --> 01:21:57,564
Oh, please. He's exaggerating.
936
01:21:57,738 --> 01:21:59,305
What are you not telling us?
937
01:22:00,306 --> 01:22:01,742
Well, there is this one thing.
938
01:22:03,396 --> 01:22:06,486
In grade 11, I tried acid.
939
01:22:06,704 --> 01:22:07,835
Horrible, horrible.
940
01:22:08,010 --> 01:22:09,359
Put her in the back.
941
01:22:09,533 --> 01:22:11,709
Wait! Do you want to know
who sold it to me?
942
01:22:12,405 --> 01:22:13,972
It was my uncle!
943
01:22:56,406 --> 01:22:57,450
Mom.
944
01:23:37,751 --> 01:23:39,449
Leave her alone.
945
01:23:41,103 --> 01:23:42,234
Take me.
946
01:23:47,413 --> 01:23:50,721
Feed me.
947
01:25:15,719 --> 01:25:17,286
Ah!
948
01:26:31,055 --> 01:26:32,665
Where are you?!
949
01:27:29,766 --> 01:27:33,596
Feed me.
950
01:27:33,770 --> 01:27:35,554
You're hungry. We get it.
951
01:27:49,786 --> 01:27:54,747
Feed me.
952
01:28:42,795 --> 01:28:44,623
I'm sorry, Dad.
953
01:29:10,301 --> 01:29:11,607
Cynthia.
954
01:29:14,610 --> 01:29:16,307
Cynthia, wake up.
955
01:29:18,962 --> 01:29:20,703
Cynthia, wake up.
956
01:29:20,877 --> 01:29:23,009
No, Otis, not now.
957
01:30:00,699 --> 01:30:01,613
Ah!
958
01:30:07,097 --> 01:30:08,011
No!
959
01:30:13,103 --> 01:30:14,278
Cynthia!
960
01:30:16,802 --> 01:30:18,630
Just keep looking.
961
01:30:19,718 --> 01:30:22,112
Whatever you're doing,
hurry it up.
962
01:30:28,901 --> 01:30:32,165
Mom? Mom, wake up.
963
01:30:39,521 --> 01:30:40,783
Why didn't that work?
964
01:30:58,278 --> 01:31:00,019
Please. Please.
965
01:31:00,193 --> 01:31:02,805
Take me, and leave her alone.
966
01:31:10,900 --> 01:31:13,772
Just leave her alone.
967
01:31:21,693 --> 01:31:22,694
Hey.
968
01:31:23,739 --> 01:31:24,740
Feed on this.
969
01:31:42,975 --> 01:31:43,672
Jordan!
970
01:31:46,718 --> 01:31:47,763
Come here, we have
to kill it.
971
01:31:50,548 --> 01:31:54,204
We can't leave. We have
to kill it here, now.
972
01:31:54,378 --> 01:31:55,466
Hurry. Grab something.
973
01:32:27,542 --> 01:32:28,630
Jordan!
974
01:32:30,066 --> 01:32:32,764
Jordan, baby. Baby?
975
01:32:33,678 --> 01:32:34,244
Okay, it's okay.
976
01:32:36,855 --> 01:32:39,205
It's okay, it's okay,
it's over, it's over.
977
01:32:41,207 --> 01:32:43,601
Okay, oh, baby.
978
01:32:44,907 --> 01:32:46,125
It's okay.
979
01:32:46,517 --> 01:32:47,997
- Mom!
- Okay.
980
01:32:49,215 --> 01:32:50,173
Okay.
981
01:32:50,347 --> 01:32:52,654
I saw him, Mom, I saw him.
982
01:32:52,828 --> 01:32:54,960
I know, baby. I know.
983
01:32:55,134 --> 01:32:56,353
I saw dad.
984
01:33:00,183 --> 01:33:03,665
It's okay. It's over,
it's over, baby.
985
01:33:03,839 --> 01:33:06,929
It's okay. You're okay.
You're okay.
986
01:33:08,670 --> 01:33:09,758
It's over.
987
01:33:10,236 --> 01:33:11,498
It's over.
988
01:33:23,380 --> 01:33:24,642
Over here!
989
01:33:25,295 --> 01:33:27,950
We found her! Get EMS here now!
990
01:33:28,124 --> 01:33:30,300
Call it in!
Get EMS here.
991
01:33:31,475 --> 01:33:32,258
Thank you.
992
01:33:35,174 --> 01:33:39,222
Oh, baby. Baby, it's okay.
993
01:33:39,396 --> 01:33:41,833
Thank you. Thank you, Mom.
994
01:33:43,792 --> 01:33:46,185
Hey, hey, get the shovels.
We need to clear this out.
995
01:33:50,668 --> 01:33:52,235
Found her,
send EMS.
996
01:33:52,409 --> 01:33:53,497
She's alive.
997
01:34:07,293 --> 01:34:09,295
You're okay, baby. It's okay.
998
01:34:50,554 --> 01:34:52,208
How are you feeling today?
999
01:34:54,601 --> 01:34:55,602
Okay.
1000
01:35:27,330 --> 01:35:29,506
Only if you're ready, okay?
1001
01:37:19,311 --> 01:37:22,358
I am so proud of you.
1002
01:37:24,142 --> 01:37:25,491
Now you do me.
1003
01:37:25,665 --> 01:37:28,494
No, no way
I'm ready for that.
1004
01:37:38,591 --> 01:37:39,984
I'm so proud.
1005
01:37:42,465 --> 01:37:44,380
Your father would be so proud.
63633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.