All language subtitles for It.Feeds.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:59,233 --> 00:01:00,625 Relax. 4 00:01:01,974 --> 00:01:03,411 We're going to begin. 5 00:01:44,191 --> 00:01:47,716 Help me! He won't let me go! 6 00:01:53,548 --> 00:01:55,463 Can't you please help me? 7 00:02:19,530 --> 00:02:21,576 He won't let me go! 8 00:02:59,918 --> 00:03:00,876 Cynthia? 9 00:03:04,488 --> 00:03:06,316 Look at this one. 10 00:03:11,539 --> 00:03:12,496 Larry. 11 00:03:13,454 --> 00:03:14,716 You can leave. 12 00:03:15,282 --> 00:03:16,370 The door is open. 13 00:03:18,110 --> 00:03:19,764 I can't let you out. 14 00:03:20,591 --> 00:03:21,940 Only you can. 15 00:03:22,767 --> 00:03:23,725 When you're ready. 16 00:03:23,899 --> 00:03:26,162 Don't talk to him! 17 00:03:29,905 --> 00:03:32,777 Larry, you are in control here. 18 00:03:32,951 --> 00:03:34,823 He has no power over you. 19 00:03:35,563 --> 00:03:36,651 You just have to see. 20 00:03:59,500 --> 00:04:00,762 Oh! 21 00:04:09,553 --> 00:04:12,121 Larry, it's okay. 22 00:04:14,123 --> 00:04:15,733 We'll try again next time, okay? 23 00:04:34,709 --> 00:04:37,277 Larry, we're back. 24 00:04:38,321 --> 00:04:39,496 Breathe. 25 00:04:42,760 --> 00:04:45,589 Okay, it's okay. You're safe. 26 00:04:55,904 --> 00:04:57,035 I'm sorry. 27 00:04:57,209 --> 00:04:58,385 It's all right. 28 00:05:00,778 --> 00:05:02,214 He was... 29 00:05:04,608 --> 00:05:06,871 He was my... 30 00:05:09,831 --> 00:05:11,006 I know. 31 00:05:12,442 --> 00:05:14,575 That's all the time we have for today. 32 00:05:14,749 --> 00:05:17,404 But you are welcome to stay as long as you like. 33 00:05:17,708 --> 00:05:19,406 Someone digging around in your mind 34 00:05:19,580 --> 00:05:22,322 can be very disorienting. 35 00:05:23,366 --> 00:05:25,107 Takes a lot out of you. 36 00:05:29,329 --> 00:05:31,113 Just right there. 37 00:05:31,418 --> 00:05:34,812 Um, I'll be right back. Chamomile, right? 38 00:05:34,986 --> 00:05:36,031 - Okay. - Okay. 39 00:05:40,035 --> 00:05:42,298 Hey, are you okay? 40 00:05:42,820 --> 00:05:44,822 - Yeah. - So what happened? He was, like, 41 00:05:44,996 --> 00:05:46,955 blocking a memory or something, right? 42 00:05:47,564 --> 00:05:50,219 Can you find out what phys ed teachers 43 00:05:50,393 --> 00:05:53,440 Larry had between grades four and twelve? 44 00:05:53,614 --> 00:05:55,877 - Yeah. - A coach maybe, 45 00:05:56,051 --> 00:05:57,139 balding, 46 00:05:58,227 --> 00:06:00,403 yellow and blue should be the school colors. 47 00:06:06,583 --> 00:06:11,022 How, how does that happen in real life? 48 00:06:11,545 --> 00:06:15,070 You've heard the saying mind over body, right? 49 00:06:15,244 --> 00:06:18,987 So what my mother just did in there not only felt real, 50 00:06:19,553 --> 00:06:21,250 but to her mind, it was real. 51 00:06:21,685 --> 00:06:23,208 That's why we have to be careful. 52 00:06:25,820 --> 00:06:28,736 She, has she ever done that to you? 53 00:06:29,389 --> 00:06:31,303 No, no. Um... 54 00:06:32,000 --> 00:06:34,306 I think she's afraid of what she might see. 55 00:06:34,481 --> 00:06:36,004 She should promote it. 56 00:06:36,657 --> 00:06:38,267 Maybe at the hospital. I work there. 57 00:06:38,441 --> 00:06:39,877 She could help a lot of people. 58 00:06:40,051 --> 00:06:43,098 Larry, the rules are there to protect her. 59 00:06:43,272 --> 00:06:45,666 To the outside world, she's just a therapist. 60 00:06:45,840 --> 00:06:48,364 That's it. Nothing out of the ordinary. Standard practice. 61 00:06:48,538 --> 00:06:50,410 - I know. - Okay? 62 00:06:53,630 --> 00:06:56,024 Have you ever tried it? 63 00:06:56,546 --> 00:06:59,593 Like, is it passed down? 64 00:07:00,245 --> 00:07:03,727 Well, I've been training, but nothing yet. 65 00:07:03,901 --> 00:07:05,990 Both my parents did have the ability, though. 66 00:07:06,164 --> 00:07:08,558 They learned to master it together. 67 00:07:08,732 --> 00:07:11,431 It's kind of how they found each other, actually. Yeah. 68 00:07:11,953 --> 00:07:13,650 Your dad did it too? 69 00:07:18,263 --> 00:07:20,440 I'll be right back, okay? Take as much time as you need. 70 00:07:30,711 --> 00:07:31,581 - Hi. - Hi. 71 00:07:31,755 --> 00:07:33,104 Can I help you? 72 00:07:33,278 --> 00:07:35,890 Hey. I need to speak to Cynthia Winstone. 73 00:07:36,064 --> 00:07:37,848 I don't think she's expecting anyone. 74 00:07:38,022 --> 00:07:40,329 I don't have much time. I need to speak with her now, please. 75 00:07:40,503 --> 00:07:41,809 I need help. 76 00:07:41,983 --> 00:07:43,811 Okay, okay. Come in from the rain. 77 00:07:45,856 --> 00:07:48,119 Are you with someone? Like a parent, or... 78 00:07:48,293 --> 00:07:51,906 My dad's coming, but I need to talk to Cynthia. I, I heard she can help me. 79 00:07:52,080 --> 00:07:53,690 I left my dad at the grocery store. 80 00:07:53,864 --> 00:07:55,475 I stole this from him so he's going to know where I am. 81 00:07:55,649 --> 00:07:57,607 I need to see her before he gets here. 82 00:07:57,781 --> 00:07:59,522 Okay, okay, come on. 83 00:07:59,696 --> 00:08:00,610 Just around here. 84 00:08:09,227 --> 00:08:10,707 Listen, you can tell me if you're in danger. 85 00:08:10,881 --> 00:08:11,882 I am. 86 00:08:12,404 --> 00:08:13,710 Do you need me to call the police? 87 00:08:13,884 --> 00:08:16,800 No, no police. I just need to speak to her. 88 00:08:18,715 --> 00:08:22,153 Those look painful. Can I ask what happened? 89 00:08:25,679 --> 00:08:27,768 We have a procedure. I can't let you speak to her 90 00:08:27,942 --> 00:08:29,683 without at least doing an assessment. 91 00:08:32,468 --> 00:08:34,078 - Yep. - Okay. 92 00:08:38,866 --> 00:08:39,519 What's your name? 93 00:08:39,693 --> 00:08:41,129 Riley Harris. 94 00:08:42,652 --> 00:08:44,349 And how old are you? 95 00:08:44,524 --> 00:08:46,526 Fourteen. 96 00:08:47,091 --> 00:08:49,398 And how did you find out about Cynthia? 97 00:08:51,052 --> 00:08:53,141 A woman named Agatha told my dad 98 00:08:53,315 --> 00:08:56,536 that she could help someone like me. 99 00:08:59,800 --> 00:09:02,890 What do you mean, someone like you? 100 00:09:06,241 --> 00:09:07,590 I see things. 101 00:09:10,593 --> 00:09:11,812 What kind of things? 102 00:09:12,116 --> 00:09:13,378 A thing. 103 00:09:16,120 --> 00:09:17,731 Can you describe it to me? 104 00:09:19,428 --> 00:09:22,431 It's... dark, 105 00:09:23,214 --> 00:09:26,522 like a person, but... not. 106 00:09:27,828 --> 00:09:31,614 It stares at me like a starving dog. 107 00:09:34,008 --> 00:09:36,314 Does it speak to you, Riley? 108 00:09:38,316 --> 00:09:39,448 Yes. 109 00:09:40,667 --> 00:09:42,494 It always says the same thing. 110 00:09:51,852 --> 00:09:53,114 Is it here right now? 111 00:09:55,725 --> 00:09:57,205 Can you point to it? 112 00:10:29,280 --> 00:10:31,761 Where did you get those scars, Riley? 113 00:10:36,548 --> 00:10:37,332 Riley? 114 00:10:46,907 --> 00:10:48,038 It's here. 115 00:10:48,648 --> 00:10:50,432 It's standing right behind me. 116 00:10:50,606 --> 00:10:51,868 I can feel it. 117 00:10:53,174 --> 00:10:54,218 It's hungry. 118 00:10:58,222 --> 00:10:59,354 Jordan, who's at the-- 119 00:11:04,315 --> 00:11:05,316 Hey, Riley! 120 00:11:05,490 --> 00:11:06,578 - Riley! - No! 121 00:11:06,753 --> 00:11:08,668 - Sir... - Daddy, I need her help. 122 00:11:08,842 --> 00:11:09,843 - We can talk about this. - We don't need your help. Come on, let's go. 123 00:11:10,017 --> 00:11:11,235 No, let me talk to her! 124 00:11:11,409 --> 00:11:12,410 We don't need your help. 125 00:11:12,584 --> 00:11:13,585 She can help us! I need her help! 126 00:11:13,760 --> 00:11:14,586 Sir. 127 00:11:14,761 --> 00:11:15,805 Let's... Come here, go. 128 00:11:15,979 --> 00:11:17,938 I'm sorry for the intrusion. 129 00:11:18,112 --> 00:11:19,113 Get in the truck. 130 00:11:35,216 --> 00:11:36,565 I just don't understand. 131 00:11:36,739 --> 00:11:38,567 I mean, she was terrified, Mom, her arms. 132 00:11:38,741 --> 00:11:41,788 I mean, her dad's obviously hiding something. 133 00:11:41,962 --> 00:11:44,878 She said some woman named Agatha told her about us. 134 00:11:45,052 --> 00:11:46,314 Agatha Baker, maybe? 135 00:11:46,488 --> 00:11:48,142 Would she do that? I don't know. 136 00:11:49,621 --> 00:11:50,753 Mom. 137 00:11:51,885 --> 00:11:53,582 You've been a little distant throughout this whole thing. 138 00:11:53,756 --> 00:11:55,366 I mean, what's going on? Should we call the police, or... 139 00:11:55,540 --> 00:11:57,629 No, they don't need the police involved. 140 00:11:57,804 --> 00:12:00,023 Why? I mean, something's happening to that girl. 141 00:12:00,197 --> 00:12:02,069 There's nothing we can do for her. 142 00:12:02,243 --> 00:12:03,592 Neither can the police. 143 00:12:04,811 --> 00:12:06,682 There are some things that are just 144 00:12:08,945 --> 00:12:10,338 beyond help. 145 00:12:10,512 --> 00:12:11,818 Can you be straight with me for a second? 146 00:12:11,992 --> 00:12:14,037 I mean, what even happened back there? 147 00:12:14,734 --> 00:12:15,996 I saw something. 148 00:12:16,779 --> 00:12:18,085 What? What do you mean? 149 00:12:19,913 --> 00:12:22,306 There is something attached to that girl, 150 00:12:23,264 --> 00:12:24,482 something terrible. 151 00:12:26,528 --> 00:12:27,659 Okay. 152 00:12:29,052 --> 00:12:32,360 Well, if you actually saw it, doesn't that mean we can help, 153 00:12:32,534 --> 00:12:33,622 you can help her? 154 00:12:33,796 --> 00:12:35,058 You know why you do screenings 155 00:12:35,232 --> 00:12:37,713 before I meet with any clients, right? 156 00:12:37,931 --> 00:12:38,932 Yeah, Mom, I know. 157 00:12:39,106 --> 00:12:40,368 Why? 158 00:12:40,542 --> 00:12:42,239 To decide their psychological needs. 159 00:12:42,413 --> 00:12:45,242 If they have a willing interest in alternative therapy, 160 00:12:45,416 --> 00:12:48,158 we decide if we're going to do blind hypnosis or therapy. 161 00:12:48,332 --> 00:12:49,159 It's to protect them. 162 00:12:49,333 --> 00:12:50,770 And to protect us. 163 00:12:52,380 --> 00:12:54,556 Mom, if you actually saw something 164 00:12:54,730 --> 00:12:56,819 then you're the only person who can help that girl. 165 00:12:56,993 --> 00:12:58,473 I'm not going to open this up to whatever it is 166 00:12:58,647 --> 00:12:59,735 that's attached to that girl! 167 00:12:59,909 --> 00:13:01,302 She had sores on her arm! I saw it! 168 00:13:01,476 --> 00:13:02,303 She needs us, Mom! 169 00:13:02,477 --> 00:13:03,739 I don't care! 170 00:13:05,828 --> 00:13:07,351 Well, Dad would have helped. 171 00:13:07,525 --> 00:13:09,440 Okay, well, that is why your dad is not here anymore. 172 00:13:46,390 --> 00:13:47,783 Safe to enter? 173 00:13:47,957 --> 00:13:49,872 Yeah, weapons are holstered. 174 00:13:53,571 --> 00:13:54,921 Whatcha doing? 175 00:13:55,095 --> 00:13:58,054 I'm researching Larry's past coaches. 176 00:13:58,228 --> 00:14:01,666 He had four, but this guy's the only bald one. 177 00:14:05,932 --> 00:14:08,673 Good. You send that to me? 178 00:14:08,848 --> 00:14:10,850 Yeah, it's already in your inbox. 179 00:14:14,027 --> 00:14:17,378 Can we talk about today calmly? 180 00:14:18,553 --> 00:14:19,859 I don't know, you tell me. 181 00:14:22,426 --> 00:14:23,471 Okay. 182 00:14:24,515 --> 00:14:26,822 Today scared me. 183 00:14:28,824 --> 00:14:30,608 It reminded me of your father. 184 00:14:32,872 --> 00:14:34,874 You know, that woman that he tried to help, 185 00:14:35,048 --> 00:14:36,571 it wasn't much different than this. 186 00:14:36,745 --> 00:14:39,095 She also had an entity latched on to her, 187 00:14:39,269 --> 00:14:41,358 and he just couldn't let it go. 188 00:14:41,532 --> 00:14:43,230 Because he cared about people. 189 00:14:43,883 --> 00:14:46,146 That's what made him him. I don't blame him for that. 190 00:14:46,320 --> 00:14:49,236 He took on a lot of pain and suffering. 191 00:14:50,237 --> 00:14:51,412 Too much. 192 00:14:52,500 --> 00:14:55,068 Whatever was attached to that girl today, 193 00:14:55,633 --> 00:14:57,200 it isn't what we deal with. 194 00:14:57,374 --> 00:15:01,161 Mom, you've become so scared to look inside people. 195 00:15:01,335 --> 00:15:02,640 You barely do it to any of the patients. 196 00:15:02,814 --> 00:15:04,251 You won't even do it to me. 197 00:15:04,425 --> 00:15:05,861 I didn't need to look inside that girl today 198 00:15:06,035 --> 00:15:07,471 to see what was attached to her. 199 00:15:07,645 --> 00:15:08,995 That makes it dangerous. 200 00:15:09,169 --> 00:15:10,083 Yeah, which is more reason to help her. 201 00:15:10,257 --> 00:15:12,389 No, it is more reason not to. 202 00:15:13,521 --> 00:15:15,566 Say that I try, then what? 203 00:15:15,740 --> 00:15:17,133 I tell her father that his daughter 204 00:15:17,307 --> 00:15:19,005 has an entity attached to her, 205 00:15:19,179 --> 00:15:22,051 so he can turn on us like everyone did in Elmsboro? 206 00:15:22,225 --> 00:15:24,401 We don't know these people. 207 00:15:24,575 --> 00:15:26,099 Okay, we can't trust them. 208 00:15:30,581 --> 00:15:34,890 I don't know if you remember how horrible it got, 209 00:15:35,586 --> 00:15:36,936 but after we moved, 210 00:15:37,110 --> 00:15:39,242 I swore I would never let that happen again. 211 00:15:42,332 --> 00:15:45,509 The world believes in science, not spirit. 212 00:15:47,163 --> 00:15:48,556 One day when you can see, 213 00:15:48,730 --> 00:15:50,862 I hope you have the sense to know when to help 214 00:15:51,037 --> 00:15:52,952 and when to protect yourself. 215 00:15:53,691 --> 00:15:54,562 Okay? 216 00:15:56,738 --> 00:15:57,739 Okay. 217 00:16:40,956 --> 00:16:42,262 Daddy? 218 00:17:04,719 --> 00:17:05,981 What's the occasion? 219 00:17:06,851 --> 00:17:07,852 What? 220 00:17:08,244 --> 00:17:10,812 Saturday morning, up before 9 a.m.? 221 00:17:10,986 --> 00:17:12,509 What have you done with my daughter? 222 00:17:12,683 --> 00:17:14,511 I have a life outside these four walls, Mother. 223 00:17:14,685 --> 00:17:16,426 Yeah, so what's up? 224 00:17:16,600 --> 00:17:18,428 Nothing, I think I'm just going to park with some friends. 225 00:17:18,602 --> 00:17:22,041 - For what? - Drinking, drugs, unprotected sex. The usual. 226 00:17:22,215 --> 00:17:23,738 Oh, you're still mad at me. 227 00:17:23,912 --> 00:17:26,828 No, Mom. It's Saturday and I'm 17. 228 00:17:27,002 --> 00:17:28,090 I want to do something that doesn't involve 229 00:17:28,264 --> 00:17:30,614 depressed people. Is that okay? 230 00:17:30,788 --> 00:17:32,529 Yeah. I mean, but I'm not depressed. 231 00:17:32,703 --> 00:17:36,185 I know. And I love you, but I see you enough. Okay? 232 00:17:36,359 --> 00:17:37,534 Bye. 233 00:17:38,187 --> 00:17:39,841 Okay, well, be home for dinner. 234 00:17:40,015 --> 00:17:41,669 Sushi Saturday. 235 00:17:41,843 --> 00:17:43,236 I will. 236 00:18:19,141 --> 00:18:21,448 Oh, I'm so thrilled you're here. Okay, what can I get you? 237 00:18:21,622 --> 00:18:23,406 Milk, coffee, ooh, would you like a smoothie? 238 00:18:23,580 --> 00:18:25,191 Uh... 239 00:18:25,365 --> 00:18:27,889 Ooh, water. I can get you a glass of water. 240 00:18:29,195 --> 00:18:30,979 Alright, here we go. 241 00:18:36,158 --> 00:18:38,073 I could order in. 242 00:18:38,247 --> 00:18:39,335 That's okay. I don't want to take up too much of your time. 243 00:18:39,509 --> 00:18:41,903 Oh, I've got nothing but time. 244 00:18:42,077 --> 00:18:43,600 No one really visits me. 245 00:18:45,036 --> 00:18:46,690 I was hoping your mother was coming, too. 246 00:18:46,864 --> 00:18:49,258 No, no, she's, she's having a solo day at home. 247 00:18:49,432 --> 00:18:51,173 Oh, yeah, of course. 248 00:18:51,347 --> 00:18:54,045 Are you, are you still looking to follow in her footsteps? 249 00:18:54,220 --> 00:18:59,181 Mm, sometimes, yeah. Uh... 250 00:18:59,355 --> 00:19:01,705 Big shoes to fill, so... 251 00:19:01,879 --> 00:19:03,229 Such a talented woman. 252 00:19:04,447 --> 00:19:07,494 So you have a couple of questions, or... 253 00:19:07,668 --> 00:19:10,627 Yes, I hope that's okay. I just wanted to ask you, 254 00:19:10,801 --> 00:19:13,500 we had somebody show up at the house yesterday. 255 00:19:13,674 --> 00:19:14,892 Yeah. 256 00:19:15,066 --> 00:19:16,590 It was a bit of a scene, to be honest. 257 00:19:16,764 --> 00:19:17,895 I'm hoping you can help me make some sense of it. 258 00:19:18,069 --> 00:19:21,464 A scene. Sounds spicy. 259 00:19:21,638 --> 00:19:23,336 Um, I'm not sure how I could help, 260 00:19:23,510 --> 00:19:25,076 but please, ask away. 261 00:19:25,251 --> 00:19:29,124 Sure. Does the name Riley Harris mean anything to you? 262 00:19:30,691 --> 00:19:34,477 Uh, no, I don't think so. 263 00:19:34,651 --> 00:19:35,739 Darn, should it? 264 00:19:37,263 --> 00:19:38,699 Maybe her father? 265 00:19:39,656 --> 00:19:41,789 She mentioned she heard you speaking to him, 266 00:19:41,963 --> 00:19:43,834 suggesting my mother might be able to help her. 267 00:19:44,270 --> 00:19:48,578 Oh, maybe, maybe Randall Harris from Kenilworth. 268 00:19:49,318 --> 00:19:51,015 Okay. 269 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 I've had him restore some of my mother's old furniture. 270 00:19:53,366 --> 00:19:55,542 Great woodworker, and cheap. 271 00:19:55,716 --> 00:19:57,805 And what can you tell me about him? 272 00:19:57,979 --> 00:20:00,938 Oh, not much. He's polite, you know, 273 00:20:01,112 --> 00:20:02,592 serious most of the time. 274 00:20:02,766 --> 00:20:04,899 Works out of his house, in his garage mostly, 275 00:20:05,073 --> 00:20:08,207 you know, making tables or whatever. 276 00:20:09,338 --> 00:20:10,818 Newly single. 277 00:20:12,123 --> 00:20:14,865 So... 278 00:20:15,039 --> 00:20:17,259 His wife passed away last year. 279 00:20:17,433 --> 00:20:18,521 Okay, what from? 280 00:20:21,655 --> 00:20:24,397 I just know the girl took it pretty hard. 281 00:20:24,571 --> 00:20:26,007 What makes you say that? 282 00:20:28,401 --> 00:20:30,229 I don't think it's my place to say. 283 00:20:33,362 --> 00:20:36,626 Agatha, I'm really concerned about her. 284 00:20:36,800 --> 00:20:39,238 Anything you know might be able to help. 285 00:20:43,198 --> 00:20:45,722 I saw some scars on her. 286 00:20:46,897 --> 00:20:48,769 Randall said they were self-inflicted, 287 00:20:50,510 --> 00:20:52,251 so I gave him your mother's card, right. 288 00:20:52,425 --> 00:20:55,166 But of course, I didn't say what she really does, 289 00:20:55,341 --> 00:20:57,386 just that she's great with trauma 290 00:20:57,560 --> 00:21:00,520 and that she can help in that totally normal 291 00:21:00,694 --> 00:21:02,913 kind of therapy way. 292 00:21:03,087 --> 00:21:04,524 Could you tell me where his shop is? 293 00:21:04,698 --> 00:21:07,309 Yeah, I have his card somewhere around here. 294 00:21:07,483 --> 00:21:08,354 Let me get it. 295 00:21:13,576 --> 00:21:16,013 Doug Ferry. He's probably in his sixties now. 296 00:21:16,187 --> 00:21:18,320 Cynthia, unless you can give me a legitimate reason 297 00:21:18,494 --> 00:21:20,191 why we should suspect this man, 298 00:21:20,366 --> 00:21:21,889 I'm not going to start digging around in this guy's past. 299 00:21:22,063 --> 00:21:25,893 You know, I can't explain, but I don't even need to know. 300 00:21:26,067 --> 00:21:28,374 When you have time, whenever, 301 00:21:28,852 --> 00:21:30,071 he may be worth looking into. 302 00:21:30,245 --> 00:21:31,507 I get it. 303 00:21:31,681 --> 00:21:32,726 You're good at getting hunches, 304 00:21:32,900 --> 00:21:34,728 but you never give me a reason, 305 00:21:35,468 --> 00:21:37,078 a source, nothing. 306 00:21:37,557 --> 00:21:39,341 You could just be picking names out of a newspaper. 307 00:21:39,515 --> 00:21:40,821 You know that's not true. 308 00:21:42,213 --> 00:21:43,650 Take it or leave it, John. 309 00:21:43,824 --> 00:21:45,347 See if he has anything on his record. 310 00:21:47,175 --> 00:21:48,655 Okay, guy's got a record. 311 00:21:48,829 --> 00:21:50,309 What do you want me to do with this, Cynthia? 312 00:21:51,788 --> 00:21:54,138 I just know that he is a terrible man. 313 00:21:55,096 --> 00:21:56,576 Just keep an eye on him. 314 00:21:56,750 --> 00:21:58,578 I got a lot of shitty people to keep an eye on. 315 00:21:59,709 --> 00:22:01,494 Call me when you have an actual lead. 316 00:22:15,421 --> 00:22:16,552 Prescott, come in. 317 00:22:16,726 --> 00:22:18,162 Go for Prescott. 318 00:22:18,989 --> 00:22:20,208 I'm sending you a name and address. 319 00:22:20,382 --> 00:22:22,341 Can we send a car to run surveillance? 320 00:22:22,515 --> 00:22:24,038 Copy that. 321 00:22:24,212 --> 00:22:25,648 Anything we're looking for specifically? 322 00:22:28,085 --> 00:22:29,565 Just a hunch. 323 00:23:14,262 --> 00:23:17,004 I have never felt an entity this strong. 324 00:23:17,526 --> 00:23:18,788 I can't help her. 325 00:23:20,181 --> 00:23:21,400 I'm not risking it. 326 00:23:28,581 --> 00:23:29,886 I'm not doing it. 327 00:24:32,906 --> 00:24:33,950 Can I help you? 328 00:24:34,603 --> 00:24:36,649 Sorry, you scared me. 329 00:24:36,823 --> 00:24:38,172 Can I ask why you're looking at my house? 330 00:24:38,346 --> 00:24:40,000 Yes, sorry. 331 00:24:40,174 --> 00:24:42,568 I was at the house yesterday with Riley. 332 00:24:42,742 --> 00:24:44,352 Yeah. No, I recognize you. 333 00:24:44,526 --> 00:24:47,311 I was just wondering if we could talk for a minute, or... 334 00:24:48,661 --> 00:24:52,360 You know, it's not a great time. I got a client in the shed. 335 00:24:52,534 --> 00:24:53,840 Okay, I can wait. 336 00:24:54,014 --> 00:24:56,103 It's important, so... 337 00:25:00,499 --> 00:25:01,978 Look, I get it, 338 00:25:02,152 --> 00:25:03,589 but my daughter doesn't need to see a shrink. 339 00:25:03,763 --> 00:25:04,938 You're wasting your time here. 340 00:25:05,112 --> 00:25:06,461 I appreciate you coming out, 341 00:25:06,635 --> 00:25:07,854 but I got things under control, thanks. 342 00:25:08,028 --> 00:25:09,551 No, no. I was thinking she needs someone 343 00:25:09,725 --> 00:25:12,554 with a different skill set than a shrink. 344 00:25:13,860 --> 00:25:15,383 You know, someone who can, um... 345 00:25:16,602 --> 00:25:18,081 see what she sees. 346 00:25:22,172 --> 00:25:24,435 What does she see exactly? What did she tell you? 347 00:25:25,262 --> 00:25:27,482 Enough to get an idea of what she's going through. 348 00:25:32,661 --> 00:25:34,228 You don't know us, or what we've been through, 349 00:25:34,402 --> 00:25:36,273 so I recommend you mind your own business, alright? 350 00:25:36,447 --> 00:25:38,406 Okay, can I speak with her directly? 351 00:25:38,580 --> 00:25:39,886 She's not here. 352 00:25:40,060 --> 00:25:41,061 I'm trying to help. 353 00:28:28,532 --> 00:28:30,143 Holy shit. 354 00:29:04,438 --> 00:29:06,135 What the fuck am I doing? 355 00:29:56,490 --> 00:29:57,665 Riley. 356 00:30:27,347 --> 00:30:28,522 Riley. 357 00:30:30,176 --> 00:30:31,046 Riley, I'm just here to talk to you. 358 00:30:31,220 --> 00:30:32,352 It's okay, you can come out. 359 00:30:34,223 --> 00:30:36,922 It's Jordan. We met yesterday. 360 00:30:39,315 --> 00:30:41,709 Come on, he can't keep you locked down here like this. 361 00:30:57,246 --> 00:30:58,160 Riley. 362 00:31:01,947 --> 00:31:04,079 He doesn't lock me down here. 363 00:31:04,950 --> 00:31:07,648 He locks them down here. 364 00:31:09,911 --> 00:31:10,912 Who's them? 365 00:31:15,090 --> 00:31:16,526 Hello, what-- 366 00:31:17,571 --> 00:31:18,398 Jordan? 367 00:31:22,750 --> 00:31:23,664 Jordan. 368 00:31:23,838 --> 00:31:25,274 Hello? 369 00:31:39,723 --> 00:31:41,029 - Hello? - Hi, Cynthia. 370 00:31:41,203 --> 00:31:42,726 Hi, Agatha. How are you? 371 00:31:42,901 --> 00:31:44,250 Oh, still not getting out much, 372 00:31:44,424 --> 00:31:46,339 but staying positive and motivated 373 00:31:46,513 --> 00:31:48,384 and ready to break out of my shell. 374 00:31:48,558 --> 00:31:50,082 That's good. 375 00:31:50,256 --> 00:31:51,257 I was actually just phoning to see if Jordan 376 00:31:51,431 --> 00:31:53,172 ended up speaking with Mr. Harris. 377 00:31:53,346 --> 00:31:56,088 I'm sorry, Mr. Harris? 378 00:31:56,262 --> 00:31:57,132 I'm not sure who you mean. 379 00:31:57,306 --> 00:31:59,091 Randall, Randall Harris. 380 00:31:59,265 --> 00:32:01,920 She stopped by earlier today asking about his, 381 00:32:02,094 --> 00:32:04,444 his daughter. I just hope, hoped I was helpful. 382 00:32:04,618 --> 00:32:05,880 It was really nice to see her. 383 00:32:06,054 --> 00:32:09,014 What daughter, Agatha? What did she say? 384 00:32:09,449 --> 00:32:10,276 Um. 385 00:32:10,841 --> 00:32:13,670 Oh, um, I'm. I'm sorry. 386 00:32:13,844 --> 00:32:15,281 Maybe just have her call me. 387 00:32:15,455 --> 00:32:16,412 Agatha. 388 00:32:16,891 --> 00:32:18,371 Tell me what she said. 389 00:32:18,545 --> 00:32:20,590 Well, she said there was a girl 390 00:32:20,764 --> 00:32:22,636 that stopped by your house last night, 391 00:32:22,810 --> 00:32:24,464 and she just wanted to speak with her. 392 00:32:24,638 --> 00:32:26,161 I, I didn't think there was an issue. 393 00:32:26,335 --> 00:32:27,467 When did this happen? 394 00:32:27,641 --> 00:32:28,947 This morning. 395 00:32:29,121 --> 00:32:31,558 Shit. What is the address? 396 00:32:31,732 --> 00:32:34,213 I can't really remember, but I know where it is. 397 00:32:34,387 --> 00:32:37,216 Okay, great. I'm on my way over. Be outside. 398 00:32:37,390 --> 00:32:39,131 Sorry, you're coming over? 399 00:33:18,344 --> 00:33:19,214 Oh my god! 400 00:33:23,827 --> 00:33:25,742 Help! 401 00:33:26,482 --> 00:33:27,309 Help! 402 00:33:30,138 --> 00:33:31,052 Randall? 403 00:33:33,576 --> 00:33:34,490 Password. 404 00:33:34,664 --> 00:33:35,404 Randall, people know where I am. 405 00:33:35,578 --> 00:33:37,363 What's the password? 406 00:33:37,537 --> 00:33:40,061 I swear to God, I just came here to help your daughter, okay? 407 00:33:40,235 --> 00:33:42,672 Yeah, but you can't help her, all right? No one can. 408 00:33:42,846 --> 00:33:44,109 We've tried talking to people, 409 00:33:44,283 --> 00:33:45,806 and it always ends up the same way, 410 00:33:45,980 --> 00:33:47,503 Child Services trying to take my daughter from me. 411 00:33:47,677 --> 00:33:49,679 No, that's not who my mom is, okay. 412 00:33:49,853 --> 00:33:51,594 She, she can help. 413 00:33:51,768 --> 00:33:54,467 I don't need you filling her head full of fucking lies. 414 00:33:54,641 --> 00:33:56,599 Randall, it's the truth. She has an ability, 415 00:33:56,773 --> 00:33:58,079 and she can help. I know she can. 416 00:33:58,253 --> 00:34:00,081 No one can help my daughter. 417 00:34:01,169 --> 00:34:03,389 No one could help my wife either. 418 00:34:03,563 --> 00:34:04,999 Randall, look, 419 00:34:05,173 --> 00:34:07,958 I promise you that we can find out what it wants 420 00:34:08,133 --> 00:34:09,438 and we can get it to leave you both. 421 00:34:09,612 --> 00:34:11,005 I promise. 422 00:34:13,051 --> 00:34:15,575 We know what it wants. 423 00:34:17,881 --> 00:34:19,274 Oh, no, no, no, no. 424 00:34:22,103 --> 00:34:25,759 She needs to feed it, or it'll feed on her. 425 00:34:31,721 --> 00:34:32,940 Riley? 426 00:34:37,379 --> 00:34:38,206 Riley. 427 00:34:42,080 --> 00:34:43,298 Sorry. 428 00:34:43,472 --> 00:34:44,473 Riley. 429 00:35:13,850 --> 00:35:15,591 Riley, good job. 430 00:35:16,157 --> 00:35:17,115 Okay. 431 00:35:17,724 --> 00:35:19,160 Okay. 432 00:35:19,334 --> 00:35:20,988 Good job. Go upstairs for me, okay. 433 00:35:21,162 --> 00:35:23,817 Okay. Thank you, Jordan. 434 00:35:25,862 --> 00:35:27,560 Go on, go ahead. Good job. 435 00:35:44,838 --> 00:35:46,492 Hey, it's Jordan, leave a message. 436 00:35:46,666 --> 00:35:48,233 If people still do that. 437 00:35:54,804 --> 00:35:57,981 Oh, hello. Hi. 438 00:36:03,465 --> 00:36:05,250 So what are we doing? 439 00:36:05,424 --> 00:36:07,687 I don't get out much. This is kind of exciting. 440 00:36:07,861 --> 00:36:09,689 I think that Jordan might be in trouble. 441 00:36:10,342 --> 00:36:12,561 Because of Randall? Oh, come on. 442 00:36:14,259 --> 00:36:16,130 Okay, well, you can drive like a maniac, 443 00:36:16,304 --> 00:36:19,481 but absolutely no texting at the wheel. 444 00:36:19,960 --> 00:36:21,570 See, look, she's fine. 445 00:36:21,744 --> 00:36:23,920 "Just hanging out with friends, Mom, don't wait up." 446 00:36:24,660 --> 00:36:25,183 What? 447 00:36:25,357 --> 00:36:26,836 She's... 448 00:36:27,402 --> 00:36:28,534 It's not like her. 449 00:36:29,012 --> 00:36:30,666 We had plans. 450 00:36:30,840 --> 00:36:32,059 Grown daughter doesn't want to spend Saturday night 451 00:36:32,233 --> 00:36:34,192 with her mom? Shocking. 452 00:36:44,724 --> 00:36:46,073 Dad. 453 00:36:46,552 --> 00:36:48,467 Alright, hurry up. Get, get her in the truck, alright? 454 00:36:48,641 --> 00:36:49,946 Look, we need to sink the car and get out of here. 455 00:36:50,120 --> 00:36:51,339 We're running out of time. 456 00:36:51,513 --> 00:36:53,080 Can't we just see if her mom can help? 457 00:36:53,254 --> 00:36:55,691 She is different from the others. 458 00:36:55,865 --> 00:36:56,823 People will be looking for her, and if they find her, they will take you for me forever. 459 00:36:56,997 --> 00:36:57,824 Is that what you want? 460 00:36:59,173 --> 00:37:00,348 Are we going to Brookers Lake? 461 00:37:00,522 --> 00:37:01,697 Do you have everything you need? 462 00:37:02,307 --> 00:37:03,699 Yeah, I just need to grab my backpack. 463 00:37:03,873 --> 00:37:05,266 Alright, hurry up. Hey, hey. 464 00:37:06,702 --> 00:37:08,138 Don't go to the basement. 465 00:37:08,313 --> 00:37:09,792 We'll feed it together before I leave, okay? 466 00:37:09,966 --> 00:37:10,750 Go. Hurry up. 467 00:37:15,407 --> 00:37:16,234 Come on. 468 00:37:19,802 --> 00:37:20,760 Fuck. 469 00:37:21,195 --> 00:37:22,936 Kill me. 470 00:37:23,502 --> 00:37:25,025 No, don't say that. 471 00:37:25,199 --> 00:37:27,245 We're going to get out of this, okay? 472 00:37:31,031 --> 00:37:32,250 Ow! 473 00:37:35,427 --> 00:37:36,384 Okay. 474 00:37:36,776 --> 00:37:37,820 Riley. 475 00:37:37,994 --> 00:37:39,561 Did she really see it? 476 00:37:39,735 --> 00:37:41,781 Yeah, yeah, Riley. 477 00:37:41,955 --> 00:37:44,523 And if you let me out, then I can take you to her. 478 00:37:44,697 --> 00:37:46,264 She can help us, okay? 479 00:37:47,047 --> 00:37:48,701 You can't get my dad in trouble, okay? 480 00:37:48,875 --> 00:37:50,964 He's just trying to protect me. 481 00:37:51,138 --> 00:37:52,705 If your mom can make me better, 482 00:37:52,879 --> 00:37:55,360 my dad can be a good person again. I promise you. 483 00:37:55,534 --> 00:37:58,624 I know. I know, Riley, okay. 484 00:38:00,278 --> 00:38:01,409 Come on, please. 485 00:38:04,412 --> 00:38:05,326 Thank you. 486 00:38:06,893 --> 00:38:08,590 I'll try to keep him busy outside. 487 00:38:17,686 --> 00:38:19,166 Oh, shit, Riley! 488 00:38:24,345 --> 00:38:25,651 Come on, come on, come on. 489 00:38:25,825 --> 00:38:26,869 Come on, come on, come on. 490 00:38:28,654 --> 00:38:30,220 Okay, okay, okay, okay. 491 00:38:32,353 --> 00:38:34,834 Come on, come on, come on, come on, come on. 492 00:38:35,617 --> 00:38:36,488 Oh! 493 00:38:42,494 --> 00:38:43,625 No, no, no, no. 494 00:38:45,148 --> 00:38:48,848 God, come on, come on, come on! 495 00:39:02,731 --> 00:39:04,864 Ready? Okay. 496 00:39:05,038 --> 00:39:05,995 Oh, fuck! 497 00:39:11,174 --> 00:39:12,219 I'll go get help. 498 00:39:12,959 --> 00:39:14,264 Oh! 499 00:39:17,877 --> 00:39:19,095 Randall. 500 00:39:20,488 --> 00:39:22,447 You don't have to do this, okay? 501 00:39:22,621 --> 00:39:23,752 She needs help. 502 00:39:24,449 --> 00:39:25,406 We can help her. 503 00:39:25,580 --> 00:39:26,581 You shouldn't have come here. 504 00:39:26,755 --> 00:39:28,278 Dad, Dad, Dad, stop! 505 00:39:28,453 --> 00:39:29,802 Riley, stay out of this. 506 00:39:29,976 --> 00:39:31,760 You heard what she said. She can help us. 507 00:39:31,934 --> 00:39:35,111 You can't keep hurting people! I don't want to do this anymore. 508 00:39:35,285 --> 00:39:36,896 Riley, Riley, move, okay? 509 00:39:37,070 --> 00:39:38,245 Daddy-- - Move out of the way. 510 00:39:38,419 --> 00:39:40,552 No, you don't kill people. You said! 511 00:39:40,726 --> 00:39:41,727 Riley, move! 512 00:39:49,691 --> 00:39:52,346 Riley. Riley? 513 00:39:53,303 --> 00:39:54,783 Riley. Come on, breathe! Riley 514 00:39:59,005 --> 00:40:00,833 Riley, come on! No, don't, don't! 515 00:40:01,007 --> 00:40:02,748 Riley! 516 00:40:05,577 --> 00:40:06,926 Riley, Riley. 517 00:40:11,974 --> 00:40:13,019 Oh. 518 00:41:00,632 --> 00:41:02,460 Help me, somebody! 519 00:41:02,634 --> 00:41:04,244 No. No! 520 00:41:04,418 --> 00:41:06,812 No, no, no, no, no, Riley. 521 00:41:07,639 --> 00:41:10,468 Baby. Riley, Riley, Riley. 522 00:41:10,642 --> 00:41:11,773 No! 523 00:41:12,687 --> 00:41:13,601 Okay. 524 00:41:13,775 --> 00:41:14,602 It's okay, it's okay, it's okay. 525 00:41:14,776 --> 00:41:15,734 No, no, no, no, no, no. 526 00:41:15,908 --> 00:41:16,865 It's okay. 527 00:41:19,085 --> 00:41:20,608 Fuck! 528 00:41:35,405 --> 00:41:37,146 Jordan! Jordan! Baby! 529 00:41:37,320 --> 00:41:39,540 Mom! Mom! 530 00:41:40,889 --> 00:41:43,022 Mom! 531 00:42:12,660 --> 00:42:13,922 It's going to be fine. 532 00:42:15,054 --> 00:42:16,098 It's going to be fine. 533 00:42:21,060 --> 00:42:22,017 We're just finishing up with her. 534 00:42:22,191 --> 00:42:23,671 They shouldn't be much longer. 535 00:42:23,845 --> 00:42:25,804 Did they find the girl at the house? 536 00:42:26,544 --> 00:42:27,936 Yeah, they did. Um... 537 00:42:28,763 --> 00:42:30,765 They brought her body to Commongrove Hospital. 538 00:42:31,418 --> 00:42:32,637 Staff's pretty shaken up. 539 00:42:32,811 --> 00:42:34,290 I guess some of them knew Riley Harris 540 00:42:34,464 --> 00:42:36,118 from when her mother was sick. 541 00:42:38,294 --> 00:42:39,469 You should know, 542 00:42:42,124 --> 00:42:44,431 forensics is finding remains at the house. 543 00:42:45,084 --> 00:42:46,651 This guy's been doing it for a while. 544 00:42:47,695 --> 00:42:49,392 Jordan's lucky to have escaped. 545 00:42:49,697 --> 00:42:50,829 Randall, and Randall, 546 00:42:51,003 --> 00:42:53,092 did they, have they found him? 547 00:42:53,266 --> 00:42:55,442 No sign. I bet he's three counties away by now. But we've run his plates, 548 00:42:55,616 --> 00:42:58,314 and we've gotten every precinct in area out searching. 549 00:42:58,488 --> 00:42:59,838 We'll find him. 550 00:43:00,273 --> 00:43:01,753 Hold tight. 551 00:43:07,106 --> 00:43:08,716 I mean, this probably isn't the time. But, 552 00:43:08,890 --> 00:43:11,023 I thought you should know, your hunch about the coach 553 00:43:11,197 --> 00:43:12,677 may have been right. 554 00:43:12,851 --> 00:43:15,201 We just brought Doug Ferry in for questioning. 555 00:43:15,375 --> 00:43:17,725 I can't say much, but surveillance shows 556 00:43:17,899 --> 00:43:19,205 some cause for concern. 557 00:43:26,995 --> 00:43:28,431 One more time. 558 00:43:28,606 --> 00:43:31,043 How'd you get these sores on your arms? 559 00:43:32,522 --> 00:43:36,570 Oh, he attacked me 560 00:43:36,744 --> 00:43:41,488 so friction from struggling, I guess. 561 00:43:41,662 --> 00:43:43,490 This was after he fired the rifle? 562 00:43:43,664 --> 00:43:47,233 Yeah, I punched him in the throat 563 00:43:49,191 --> 00:43:50,105 and I escaped. 564 00:43:50,279 --> 00:43:51,629 I know you're tired, Jordan. 565 00:43:51,803 --> 00:43:53,848 We're just trying to make sense of this. 566 00:43:55,937 --> 00:43:57,504 I've told you everything. 567 00:43:58,026 --> 00:44:01,639 Last word is forensics found remains in the backyard 568 00:44:01,813 --> 00:44:02,988 under the woodshed. 569 00:44:03,858 --> 00:44:05,251 This is one of the most horrific crime scenes 570 00:44:05,425 --> 00:44:07,079 we have ever encountered, Jordan. 571 00:44:07,253 --> 00:44:09,734 You're our best way of finding this guy. 572 00:44:09,908 --> 00:44:11,953 Is there anything at all that you're not telling us? 573 00:44:12,127 --> 00:44:13,215 Anything? 574 00:44:42,549 --> 00:44:44,116 I think I need to go home. 575 00:44:45,639 --> 00:44:46,596 Please. 576 00:44:48,033 --> 00:44:48,990 Okay. 577 00:44:57,085 --> 00:44:59,914 We'll have a car stationed outside of your house tonight, okay? 578 00:45:01,350 --> 00:45:02,351 Jordan. 579 00:45:02,525 --> 00:45:03,178 Hey, baby. 580 00:45:04,527 --> 00:45:06,312 Hey, you're okay. 581 00:45:08,880 --> 00:45:12,057 Mom, I'm not okay. 582 00:45:13,493 --> 00:45:14,450 Okay, let's go home. 583 00:45:19,891 --> 00:45:21,806 Please, Agatha, you really don't have to. 584 00:45:21,980 --> 00:45:25,157 No, I insist. I am here to help. 585 00:45:25,331 --> 00:45:27,637 What, what can I do? Tea, coffee? 586 00:45:27,812 --> 00:45:29,378 Tea would be good. 587 00:45:29,552 --> 00:45:30,989 Tea, okay. 588 00:45:36,951 --> 00:45:38,561 Mom, I'm sorry. I didn't know what I was-- 589 00:45:38,736 --> 00:45:40,128 Jordan, I told you. 590 00:45:41,173 --> 00:45:43,741 I said that we cannot open ourselves up to this. 591 00:45:43,915 --> 00:45:45,525 I know, Mom, but I couldn't just let her go. 592 00:45:45,699 --> 00:45:46,874 And look what happened! 593 00:45:47,788 --> 00:45:49,311 I cannot believe you. 594 00:45:49,485 --> 00:45:52,924 Mom, I'm seeing it. 595 00:45:56,623 --> 00:46:02,629 No, you have been through a traumatic experience. 596 00:46:02,803 --> 00:46:05,719 She died in my arms, Mom. I watched it leave her. 597 00:46:05,893 --> 00:46:07,765 And I can feel it, okay? 598 00:46:07,939 --> 00:46:09,984 I would sense it if it was there. 599 00:46:10,158 --> 00:46:14,075 Mom, I need you to look inside me, okay? 600 00:46:14,249 --> 00:46:15,337 I need you to see that it's there. 601 00:46:15,511 --> 00:46:16,948 Jordan. 602 00:46:17,122 --> 00:46:19,689 I know why you're afraid to look. 603 00:46:19,864 --> 00:46:21,691 You're afraid of seeing Dad. 604 00:46:22,605 --> 00:46:23,998 We share the same trauma, 605 00:46:24,172 --> 00:46:25,565 and it doesn't matter if you look or not. 606 00:46:25,739 --> 00:46:28,350 It's not going to stop. Look at my arm, Mom. 607 00:46:28,524 --> 00:46:30,048 This is real! 608 00:46:37,882 --> 00:46:38,970 You're a coward. 609 00:46:46,151 --> 00:46:48,196 You're afraid of something in her mind. 610 00:46:52,548 --> 00:46:55,769 Oh. A smart woman once told me 611 00:46:55,943 --> 00:46:58,598 that the only way to overcome fear is to face it. 612 00:47:01,601 --> 00:47:03,951 You've spent so many years trying to help other people 613 00:47:04,125 --> 00:47:07,172 that you've never helped yourself. 614 00:47:09,783 --> 00:47:13,439 Whatever trauma you're afraid of seeing inside her, 615 00:47:13,613 --> 00:47:16,094 you've already been through worse. 616 00:47:21,316 --> 00:47:23,231 Sounds like she needs you now. 617 00:47:28,193 --> 00:47:30,108 Agatha, I don't know how this will go, 618 00:47:30,282 --> 00:47:34,590 so if you see me struggling, 619 00:47:35,548 --> 00:47:36,766 wake me up. 620 00:47:39,247 --> 00:47:39,987 Agatha. 621 00:47:40,161 --> 00:47:42,642 Oh. Oh, sorry. Yes. 622 00:47:42,816 --> 00:47:45,384 You've done this to me, but I have never seen you do it to someone else. 623 00:47:45,558 --> 00:47:46,646 Did you hear me? 624 00:47:47,603 --> 00:47:50,302 Yes. Wake you up if you're struggling. Got it. 625 00:47:51,346 --> 00:47:51,999 Thank you. 626 00:47:52,173 --> 00:47:53,740 Okay. Okay. 627 00:47:56,090 --> 00:47:57,004 Okay. 628 00:47:59,441 --> 00:48:00,965 This won't be pleasant. 629 00:48:03,054 --> 00:48:05,099 If an entity has attached itself to you, 630 00:48:05,273 --> 00:48:08,146 it will be the weakest part of your mind 631 00:48:09,234 --> 00:48:11,018 where you hold the most pain. 632 00:48:13,107 --> 00:48:14,804 I need to go there to find it. 633 00:48:16,284 --> 00:48:17,459 Okay. 634 00:48:17,633 --> 00:48:18,634 I love you, Mom. 635 00:48:20,593 --> 00:48:22,073 I love you too. 636 00:48:24,379 --> 00:48:27,165 Okay, now breathe. 637 00:48:27,730 --> 00:48:30,559 Just do whatever you can to relax. 638 00:48:30,733 --> 00:48:32,648 Right, relax. Okay. 639 00:50:23,498 --> 00:50:24,804 Mom? 640 00:50:25,413 --> 00:50:27,024 Do you want to come inside with me? 641 00:50:30,070 --> 00:50:31,898 It's okay, you don't have to. 642 00:50:48,262 --> 00:50:51,265 Oh, honey, it's okay. It's going to be okay. 643 00:52:05,687 --> 00:52:07,733 Oh, no, no, no, no, no, no. 644 00:52:07,907 --> 00:52:09,517 Cynthia, Cynthia, wake up. 645 00:52:09,691 --> 00:52:10,779 Cynthia, wake up! 646 00:52:11,693 --> 00:52:12,607 Ah! 647 00:52:19,440 --> 00:52:21,007 A shake would have sufficed. 648 00:52:22,008 --> 00:52:23,140 I'm so sorry. 649 00:52:24,097 --> 00:52:25,577 I panicked. 650 00:52:29,189 --> 00:52:30,190 Oh. 651 00:52:57,217 --> 00:52:58,479 She's asleep. 652 00:52:58,653 --> 00:52:59,567 Oh. 653 00:52:59,741 --> 00:53:01,352 Probably for a while. 654 00:53:02,396 --> 00:53:03,615 Poor kid. 655 00:53:03,789 --> 00:53:07,053 Thank you for being here. I appreciate it. 656 00:53:09,098 --> 00:53:11,536 Is there any way you could stick around for a bit longer? 657 00:53:11,710 --> 00:53:13,059 I need to do something, and I just, 658 00:53:13,233 --> 00:53:14,930 I don't want her to be alone if she wakes up. 659 00:53:15,104 --> 00:53:17,716 Oh, yeah, I can. I can. I can do that. 660 00:53:17,890 --> 00:53:20,762 I can, I'll just read. 661 00:53:20,936 --> 00:53:22,808 Okay. Well, there's an officer stationed outside 662 00:53:22,982 --> 00:53:25,941 if you need anything. Call me if she wakes up, 663 00:53:27,204 --> 00:53:28,074 Okay. 664 00:53:47,354 --> 00:53:48,312 Larry. 665 00:53:52,011 --> 00:53:54,448 Doctor Winstone, what are you doing here? 666 00:53:54,622 --> 00:53:58,191 Hey, um, I know I shouldn't be here 667 00:53:58,365 --> 00:53:59,714 talking to you out of session, 668 00:53:59,888 --> 00:54:01,586 but I really need your help. 669 00:54:01,760 --> 00:54:03,196 I know you can't share patient information, 670 00:54:03,370 --> 00:54:05,633 but I just need to know the doctor 671 00:54:05,807 --> 00:54:08,201 who dealt with a woman with the last name Harris. 672 00:54:08,375 --> 00:54:10,421 She passed away here last year. 673 00:54:11,204 --> 00:54:13,511 I would not ask you if I wasn't desperate. 674 00:54:17,558 --> 00:54:18,690 - Harris, right? - Yes. 675 00:54:25,305 --> 00:54:29,178 Oh, yeah, I remember this. Samantha Harris. 676 00:54:30,179 --> 00:54:31,659 Really? You remember her? 677 00:54:31,833 --> 00:54:33,705 Mm-hmm, yeah, it was like a really big deal here. 678 00:54:33,879 --> 00:54:37,274 Like a flesh eating disease, really upsetting. 679 00:54:37,448 --> 00:54:40,146 Doctor Whitaker was the lead, but he retired. 680 00:54:40,320 --> 00:54:41,930 Is there any way you could get me his number? 681 00:54:59,165 --> 00:55:01,907 I have a client who may be dealing with an illness 682 00:55:02,081 --> 00:55:03,909 similar to one of your patients, 683 00:55:04,779 --> 00:55:06,520 Samantha Harris. 684 00:55:10,481 --> 00:55:14,093 You have a client showing the same symptoms? 685 00:55:14,267 --> 00:55:16,704 Yes. You remember her? 686 00:55:20,882 --> 00:55:22,188 What can you tell me about her? 687 00:55:23,320 --> 00:55:28,020 Well, not much, as it's patient confidentiality. 688 00:55:28,194 --> 00:55:30,239 Please. My client is getting worse, 689 00:55:30,414 --> 00:55:33,242 and you are the only person that has any experience with this. 690 00:55:34,679 --> 00:55:36,028 I know we work in different fields, 691 00:55:36,202 --> 00:55:38,204 but I'm asking you doctor to doctor. 692 00:55:39,248 --> 00:55:41,903 She's running out of time, and I need to help her. 693 00:55:48,040 --> 00:55:52,740 The disease she had was unique, aggressive. 694 00:55:52,914 --> 00:55:55,439 She was a humanitarian nurse, 695 00:55:56,222 --> 00:55:57,745 long stretches overseas. 696 00:55:57,919 --> 00:56:02,794 She came in with her husband and her daughter. 697 00:56:02,968 --> 00:56:05,927 She was deteriorating so quickly. 698 00:56:06,101 --> 00:56:08,843 After two weeks, her hair fell out, 699 00:56:09,017 --> 00:56:12,107 then her teeth, her nails. 700 00:56:12,978 --> 00:56:15,023 It was like she was rotting. 701 00:56:15,197 --> 00:56:18,462 But not just on the outside, on the inside, too, 702 00:56:18,636 --> 00:56:23,031 from her bones to her organs, just... 703 00:56:23,989 --> 00:56:25,773 Did she say anything to you 704 00:56:25,947 --> 00:56:27,906 about what she thought it could be? 705 00:56:28,472 --> 00:56:31,300 About three weeks in, she could see 706 00:56:31,475 --> 00:56:34,782 that I was distraught, and I was. 707 00:56:34,956 --> 00:56:36,828 I was a mess. 708 00:56:37,002 --> 00:56:40,527 Not in 40 years had I seen anything like it. 709 00:56:40,701 --> 00:56:45,053 I was about to lose her, and I didn't even know what it was. 710 00:56:45,358 --> 00:56:50,232 So this night, near the end, 711 00:56:51,538 --> 00:56:56,282 she asked me to come close and she whispers, 712 00:56:59,720 --> 00:57:02,244 Something has me. 713 00:57:05,291 --> 00:57:08,903 It's here with us right now. 714 00:57:11,906 --> 00:57:13,212 It's hungry. 715 00:57:15,867 --> 00:57:17,434 I can show you. 716 00:57:17,869 --> 00:57:21,133 She reached out her hand and she said, 717 00:57:21,307 --> 00:57:25,964 "Don't be scared. It's worse if you're afraid." 718 00:57:28,053 --> 00:57:32,057 I could feel it pulling, 719 00:57:33,014 --> 00:57:38,280 every part of my body being sucked towards her. 720 00:57:38,846 --> 00:57:42,720 It defied any scientific theory I could come up with. 721 00:57:43,851 --> 00:57:46,027 She needed me to see that this was beyond 722 00:57:46,201 --> 00:57:49,291 anything the medicine could help. 723 00:57:51,685 --> 00:57:53,687 It was her way of saying 724 00:57:55,210 --> 00:57:56,777 thank you for trying. 725 00:58:15,492 --> 00:58:18,103 After that, I couldn't go back in. 726 00:58:19,974 --> 00:58:23,195 Her daughter stayed with her for the final days. 727 00:58:24,718 --> 00:58:27,504 She held her hand till she passed. 728 00:58:28,156 --> 00:58:30,768 Do you believe that something was with her? 729 00:58:30,942 --> 00:58:34,162 I hope you understand why I can't answer that, Cynthia. 730 00:58:36,513 --> 00:58:38,123 But I'll tell you this. 731 00:58:42,649 --> 00:58:46,653 If your client is suffering from the same symptoms, 732 00:58:46,827 --> 00:58:50,439 then she's better off being helped by someone like you 733 00:58:51,266 --> 00:58:54,748 than someone like me. 734 00:59:58,116 --> 01:00:01,032 Feed me! 735 01:00:01,467 --> 01:00:04,252 No, no. 736 01:00:42,987 --> 01:00:44,292 Cynthia? 737 01:00:49,297 --> 01:00:50,559 Oh. 738 01:01:21,242 --> 01:01:22,591 Mom? 739 01:02:47,111 --> 01:02:48,242 Mom? 740 01:03:12,745 --> 01:03:15,095 Oh, oh. 741 01:03:30,632 --> 01:03:31,590 Agatha? 742 01:03:32,721 --> 01:03:33,810 Agatha. 743 01:03:33,984 --> 01:03:35,986 Agatha, wake up. Agatha, wake up. 744 01:03:36,160 --> 01:03:38,510 Hey, hey, hey. Wake up. Okay. 745 01:03:38,684 --> 01:03:40,077 There you go. Okay. 746 01:03:40,251 --> 01:03:41,513 Are you okay? 747 01:03:41,687 --> 01:03:42,949 Ow. 748 01:03:43,123 --> 01:03:44,908 Agatha, what happened? Look at me. 749 01:03:45,082 --> 01:03:46,170 What happened? 750 01:03:46,344 --> 01:03:49,042 There's somebody, somebody... 751 01:03:49,216 --> 01:03:50,261 Somebody was here. Somebody. 752 01:03:50,435 --> 01:03:51,566 Jordan! Jordan! 753 01:03:51,740 --> 01:03:52,698 Jordan! 754 01:03:53,481 --> 01:03:54,656 Jordan! 755 01:03:55,657 --> 01:03:56,833 Jordan! 756 01:03:58,660 --> 01:03:59,836 No! 757 01:04:00,924 --> 01:04:04,797 She's gone! She's gone! She's gone! 758 01:04:04,971 --> 01:04:06,886 Assistance needed at the Winstone house! 759 01:04:24,295 --> 01:04:25,862 I'm so sorry, Cynthia. 760 01:04:26,036 --> 01:04:27,646 I get the police. This is not your fault. 761 01:04:27,820 --> 01:04:32,433 I just, we, we just need to find her. 762 01:04:32,607 --> 01:04:34,348 We have everyone we can looking. 763 01:04:34,522 --> 01:04:36,873 Local news, phone alerts, everything. 764 01:04:37,047 --> 01:04:38,048 We'll find her. 765 01:06:09,008 --> 01:06:10,923 Hey, don't move! Don't move! 766 01:06:18,800 --> 01:06:22,674 Randall, come on. You don't have to do this. 767 01:06:25,068 --> 01:06:27,896 You know, I didn't mean for her to get hurt. I'm sorry. 768 01:06:28,288 --> 01:06:29,594 This isn't about her. 769 01:06:31,117 --> 01:06:34,033 Or you, not anymore. This is about it. 770 01:06:35,600 --> 01:06:37,863 You held her when she died. 771 01:06:40,170 --> 01:06:41,867 And now it's inside you. 772 01:06:44,478 --> 01:06:45,566 And now, 773 01:06:49,353 --> 01:06:50,919 no one's going to be around when you die. 774 01:06:52,965 --> 01:06:54,488 So it can starve, 775 01:06:55,054 --> 01:06:59,363 or it can go back to wherever the fuck it came from. 776 01:07:00,233 --> 01:07:02,192 No. No! 777 01:07:11,636 --> 01:07:14,204 Let me out! I'm sorry! 778 01:07:14,378 --> 01:07:15,988 Let me out! 779 01:07:19,948 --> 01:07:22,212 No, no, no, no, no, no! 780 01:07:24,170 --> 01:07:25,650 No, no, no, no, no, no, no! 781 01:07:28,522 --> 01:07:31,873 No, no, come on, please! I'm so sorry! 782 01:07:46,236 --> 01:07:47,628 Starve. 783 01:08:09,911 --> 01:08:12,349 I think we shouldjust try to stay positive. 784 01:08:19,051 --> 01:08:20,313 Anything? 785 01:08:20,487 --> 01:08:22,054 The team is almost done at the house, 786 01:08:22,228 --> 01:08:23,316 and I have a few more questions 787 01:08:23,490 --> 01:08:24,448 and then you can head home. 788 01:08:24,622 --> 01:08:25,884 Yeah, I'm not going home. 789 01:08:26,058 --> 01:08:27,712 We need to be out there searching. 790 01:08:27,886 --> 01:08:30,454 We are searching. We just need you close in case-- 791 01:08:30,628 --> 01:08:33,283 I am not sitting around when my daughter is out there. 792 01:08:33,457 --> 01:08:35,372 Cynthia, please just-- 793 01:08:36,677 --> 01:08:37,548 Wait here. 794 01:08:40,594 --> 01:08:41,508 What's going on? 795 01:08:41,682 --> 01:08:43,293 It's him, he just pulled up. 796 01:08:43,467 --> 01:08:44,903 What? 797 01:08:45,077 --> 01:08:47,079 It's Randall Harris. He's turned himself in. 798 01:08:47,253 --> 01:08:48,124 And the girl? 799 01:08:56,393 --> 01:08:58,569 Where is she?! Randall! 800 01:08:58,743 --> 01:09:00,310 Where is my daughter?! 801 01:09:01,049 --> 01:09:02,442 Where is she?! 802 01:09:03,226 --> 01:09:04,357 Just let me talk to him. 803 01:09:04,531 --> 01:09:05,489 I'm sorry, I can't let you do that. 804 01:09:05,663 --> 01:09:07,491 Please, John, you know me. 805 01:09:07,665 --> 01:09:09,362 You know I can get through to people. 806 01:09:09,536 --> 01:09:10,885 Don't ask me to do that, okay? 807 01:09:11,059 --> 01:09:12,365 It's so against protocol. 808 01:09:12,539 --> 01:09:15,412 I don't give fuck about your protocol. 809 01:09:15,586 --> 01:09:17,109 This is my daughter. 810 01:09:17,283 --> 01:09:21,418 John, just get me in the room. 811 01:09:22,723 --> 01:09:24,682 Minutes from now, we could know where she is. 812 01:09:24,856 --> 01:09:26,814 But if I don't talk to him, 813 01:09:27,511 --> 01:09:29,774 we might not ever find her. 814 01:09:29,948 --> 01:09:32,298 You are making this decision. 815 01:09:34,082 --> 01:09:36,084 You know I can do this. 816 01:09:37,216 --> 01:09:38,522 Just trust me. 817 01:09:40,828 --> 01:09:41,916 I'm sorry. 818 01:09:47,966 --> 01:09:49,054 God. 819 01:09:51,274 --> 01:09:54,190 Please, please. 820 01:10:57,514 --> 01:10:58,819 What's going on with him? 821 01:10:59,516 --> 01:11:01,605 Remember the two Sawyer kids that went missing last year? 822 01:11:01,779 --> 01:11:02,954 What about them? 823 01:11:03,128 --> 01:11:04,434 I think we just found them. 824 01:11:23,975 --> 01:11:25,585 You're not going to have long in there. 825 01:11:32,331 --> 01:11:34,115 Please don't let me regret this. 826 01:11:38,946 --> 01:11:40,426 Where is she? 827 01:11:40,600 --> 01:11:43,690 It won't hurt anyone else. It stops now, okay? 828 01:11:43,864 --> 01:11:44,648 Fine. 829 01:11:46,389 --> 01:11:49,043 No, no, stop, stop, stop, stop! 830 01:11:49,217 --> 01:11:50,784 Help! Somebody help! Help me! 831 01:12:19,465 --> 01:12:20,727 Deeper. 832 01:13:27,925 --> 01:13:29,100 No. 833 01:13:30,231 --> 01:13:30,928 Leave! 834 01:13:31,102 --> 01:13:32,886 Show me, Randall! 835 01:13:33,060 --> 01:13:34,453 Show me where she is! 836 01:14:07,268 --> 01:14:10,010 No, you have to leave her. 837 01:14:10,968 --> 01:14:12,404 Get out of my head! 838 01:14:24,982 --> 01:14:26,244 No. 839 01:14:26,853 --> 01:14:28,681 No, you can't find her. 840 01:14:28,855 --> 01:14:31,510 You have to leave her. She has to die. 841 01:14:33,120 --> 01:14:35,079 She has to die. Listen to me. 842 01:14:35,253 --> 01:14:36,384 What is it? What just happened? 843 01:14:36,559 --> 01:14:38,299 He buried her in the woods. 844 01:14:38,474 --> 01:14:39,910 What? Where? 845 01:14:40,084 --> 01:14:42,652 Leave her! It'll keep going! 846 01:14:42,826 --> 01:14:44,131 Where are you-- 847 01:14:44,305 --> 01:14:45,002 I have to go. They'll call you a cab. 848 01:14:50,050 --> 01:14:51,791 Put the word out. We're looking for wooded areas 849 01:14:51,965 --> 01:14:53,576 in the direction Randall was driving from. 850 01:14:53,750 --> 01:14:55,186 I want search parties to organize now. 851 01:15:03,368 --> 01:15:04,369 I'm coming with you. 852 01:15:08,504 --> 01:15:09,635 Let's go. 853 01:15:16,903 --> 01:15:18,296 Fucking hell. 854 01:15:23,910 --> 01:15:27,914 Feed me. 855 01:15:40,448 --> 01:15:41,667 Where are we going? 856 01:15:42,407 --> 01:15:43,800 I don't know. 857 01:15:44,061 --> 01:15:45,715 I just know it's this way. 858 01:15:52,330 --> 01:15:54,898 Find me Cynthia Winstone's plates. I want an APB out. 859 01:15:55,072 --> 01:15:58,292 She went east. Find me any wooded areas in that direction. 860 01:16:01,426 --> 01:16:03,994 There, we're close. I remember this. 861 01:16:06,866 --> 01:16:08,302 If you think she's here, 862 01:16:08,476 --> 01:16:10,435 shouldn't we call the police and let them know? 863 01:16:10,609 --> 01:16:11,915 The police cannot help her. 864 01:16:13,177 --> 01:16:14,482 Can we? 865 01:16:15,135 --> 01:16:17,660 I don't know, but we have to try. 866 01:16:18,051 --> 01:16:19,705 I want units searching any the entrances 867 01:16:19,879 --> 01:16:21,054 to forested areas. 868 01:16:21,228 --> 01:16:22,447 Look for fresh tire tracks, 869 01:16:22,621 --> 01:16:24,449 and any sign of Cynthia's car. 870 01:16:24,623 --> 01:16:25,929 Copy that. We have units on route. 871 01:16:33,980 --> 01:16:35,242 We're almost there. 872 01:16:35,416 --> 01:16:36,809 What are we gonna find? 873 01:16:36,983 --> 01:16:38,419 When we get there, I need you to trust me. 874 01:16:39,943 --> 01:16:41,031 Yeah. 875 01:16:42,119 --> 01:16:43,816 Whatever I can do to help. 876 01:16:44,469 --> 01:16:45,426 You're a good friend, Agatha. 877 01:16:49,039 --> 01:16:49,822 There. 878 01:17:12,889 --> 01:17:13,977 Take it. 879 01:17:19,156 --> 01:17:20,331 Sorry, she's-- 880 01:17:20,505 --> 01:17:23,856 Yes, Agatha, dig! Dig! 881 01:17:24,030 --> 01:17:25,292 Okay, okay, okay. 882 01:17:31,342 --> 01:17:33,736 Hey, Dispatch, looks like there's some fresh tire tracks. 883 01:17:33,910 --> 01:17:34,998 We're going to check it out. 884 01:17:40,699 --> 01:17:41,657 Come in, Otis? 885 01:17:42,658 --> 01:17:44,137 Go for Otis. 886 01:17:44,311 --> 01:17:45,791 A unit found fresh tire tracks 887 01:17:45,965 --> 01:17:47,227 and a broken gate near Brookers Lake. 888 01:17:47,401 --> 01:17:48,664 They're heading in to investigate. 889 01:17:48,838 --> 01:17:49,882 Send me the location. I'm on my way. 890 01:17:51,623 --> 01:17:53,016 I just need to take a little break. 891 01:17:54,278 --> 01:17:56,062 She's still here, I can feel her. 892 01:18:02,765 --> 01:18:06,377 Jordan! Jordan! Jordan! 893 01:18:26,005 --> 01:18:26,963 Is she? 894 01:18:27,137 --> 01:18:28,007 Jordan, Jordan, baby, wake up. 895 01:18:28,181 --> 01:18:29,530 Jordan. 896 01:18:30,053 --> 01:18:32,403 She's alive, but she's weak. 897 01:18:32,577 --> 01:18:34,666 This thing must have known that she was dying. 898 01:18:34,840 --> 01:18:36,015 It's been aggressive. 899 01:18:36,189 --> 01:18:37,408 Oh my god, we got to get her out of here. 900 01:18:39,889 --> 01:18:41,107 Hey! 901 01:18:41,717 --> 01:18:43,980 No, no, shh! She doesn't have much time. 902 01:18:44,154 --> 01:18:46,286 Okay, I need to do this here. 903 01:18:46,460 --> 01:18:47,723 Do what? 904 01:18:47,897 --> 01:18:48,898 You remember when I said to trust me? 905 01:18:49,072 --> 01:18:50,421 - Yeah. - Okay, now is that time. 906 01:18:50,595 --> 01:18:52,118 The police cannot find us. 907 01:18:52,292 --> 01:18:55,034 Okay? I need you to go, and get them away from here. 908 01:18:55,208 --> 01:18:58,385 - Away? - Yes, I don't know what they'll do if they find her like this, 909 01:18:58,559 --> 01:19:01,954 but if they separate us, I can't help her. 910 01:19:03,477 --> 01:19:04,435 Please. 911 01:19:05,044 --> 01:19:06,002 Okay, yeah. 912 01:19:06,176 --> 01:19:07,307 Okay, go. 913 01:19:09,962 --> 01:19:15,098 Hey! You, over, over here! We're over here! 914 01:19:15,794 --> 01:19:17,796 Over here! Help! 915 01:19:17,970 --> 01:19:19,493 This way! 916 01:19:20,233 --> 01:19:21,669 Over here! 917 01:19:22,366 --> 01:19:24,368 Baby, baby, wake up. 918 01:19:24,542 --> 01:19:25,935 Mom? 919 01:19:26,109 --> 01:19:28,024 I'm here, I'm here. Just stay with me, okay? 920 01:19:28,851 --> 01:19:30,591 Okay. I'm coming. 921 01:20:07,280 --> 01:20:09,065 No, you stay here. 922 01:20:23,253 --> 01:20:25,168 Oh, oh! 923 01:20:25,385 --> 01:20:26,560 Just a second. 924 01:20:27,126 --> 01:20:28,084 Oh, hey, guys. 925 01:20:28,258 --> 01:20:29,085 Where is she? 926 01:20:29,259 --> 01:20:30,695 Oh, yeah, I don't know. 927 01:20:30,869 --> 01:20:32,349 I was just kind of hoping she was out this way. 928 01:20:32,523 --> 01:20:33,916 Go back to the car, see if you can find tracks. 929 01:20:34,090 --> 01:20:35,831 Oh, no, no, no. She's, she's not that way. 930 01:20:36,005 --> 01:20:37,136 She's not that way. 931 01:20:37,310 --> 01:20:38,224 Come on, let's go. 932 01:20:38,398 --> 01:20:39,225 Okay. 933 01:21:53,778 --> 01:21:54,822 Where is she? 934 01:21:54,997 --> 01:21:55,998 She sent us in circles. 935 01:21:56,172 --> 01:21:57,564 Oh, please. He's exaggerating. 936 01:21:57,738 --> 01:21:59,305 What are you not telling us? 937 01:22:00,306 --> 01:22:01,742 Well, there is this one thing. 938 01:22:03,396 --> 01:22:06,486 In grade 11, I tried acid. 939 01:22:06,704 --> 01:22:07,835 Horrible, horrible. 940 01:22:08,010 --> 01:22:09,359 Put her in the back. 941 01:22:09,533 --> 01:22:11,709 Wait! Do you want to know who sold it to me? 942 01:22:12,405 --> 01:22:13,972 It was my uncle! 943 01:22:56,406 --> 01:22:57,450 Mom. 944 01:23:37,751 --> 01:23:39,449 Leave her alone. 945 01:23:41,103 --> 01:23:42,234 Take me. 946 01:23:47,413 --> 01:23:50,721 Feed me. 947 01:25:15,719 --> 01:25:17,286 Ah! 948 01:26:31,055 --> 01:26:32,665 Where are you?! 949 01:27:29,766 --> 01:27:33,596 Feed me. 950 01:27:33,770 --> 01:27:35,554 You're hungry. We get it. 951 01:27:49,786 --> 01:27:54,747 Feed me. 952 01:28:42,795 --> 01:28:44,623 I'm sorry, Dad. 953 01:29:10,301 --> 01:29:11,607 Cynthia. 954 01:29:14,610 --> 01:29:16,307 Cynthia, wake up. 955 01:29:18,962 --> 01:29:20,703 Cynthia, wake up. 956 01:29:20,877 --> 01:29:23,009 No, Otis, not now. 957 01:30:00,699 --> 01:30:01,613 Ah! 958 01:30:07,097 --> 01:30:08,011 No! 959 01:30:13,103 --> 01:30:14,278 Cynthia! 960 01:30:16,802 --> 01:30:18,630 Just keep looking. 961 01:30:19,718 --> 01:30:22,112 Whatever you're doing, hurry it up. 962 01:30:28,901 --> 01:30:32,165 Mom? Mom, wake up. 963 01:30:39,521 --> 01:30:40,783 Why didn't that work? 964 01:30:58,278 --> 01:31:00,019 Please. Please. 965 01:31:00,193 --> 01:31:02,805 Take me, and leave her alone. 966 01:31:10,900 --> 01:31:13,772 Just leave her alone. 967 01:31:21,693 --> 01:31:22,694 Hey. 968 01:31:23,739 --> 01:31:24,740 Feed on this. 969 01:31:42,975 --> 01:31:43,672 Jordan! 970 01:31:46,718 --> 01:31:47,763 Come here, we have to kill it. 971 01:31:50,548 --> 01:31:54,204 We can't leave. We have to kill it here, now. 972 01:31:54,378 --> 01:31:55,466 Hurry. Grab something. 973 01:32:27,542 --> 01:32:28,630 Jordan! 974 01:32:30,066 --> 01:32:32,764 Jordan, baby. Baby? 975 01:32:33,678 --> 01:32:34,244 Okay, it's okay. 976 01:32:36,855 --> 01:32:39,205 It's okay, it's okay, it's over, it's over. 977 01:32:41,207 --> 01:32:43,601 Okay, oh, baby. 978 01:32:44,907 --> 01:32:46,125 It's okay. 979 01:32:46,517 --> 01:32:47,997 - Mom! - Okay. 980 01:32:49,215 --> 01:32:50,173 Okay. 981 01:32:50,347 --> 01:32:52,654 I saw him, Mom, I saw him. 982 01:32:52,828 --> 01:32:54,960 I know, baby. I know. 983 01:32:55,134 --> 01:32:56,353 I saw dad. 984 01:33:00,183 --> 01:33:03,665 It's okay. It's over, it's over, baby. 985 01:33:03,839 --> 01:33:06,929 It's okay. You're okay. You're okay. 986 01:33:08,670 --> 01:33:09,758 It's over. 987 01:33:10,236 --> 01:33:11,498 It's over. 988 01:33:23,380 --> 01:33:24,642 Over here! 989 01:33:25,295 --> 01:33:27,950 We found her! Get EMS here now! 990 01:33:28,124 --> 01:33:30,300 Call it in! Get EMS here. 991 01:33:31,475 --> 01:33:32,258 Thank you. 992 01:33:35,174 --> 01:33:39,222 Oh, baby. Baby, it's okay. 993 01:33:39,396 --> 01:33:41,833 Thank you. Thank you, Mom. 994 01:33:43,792 --> 01:33:46,185 Hey, hey, get the shovels. We need to clear this out. 995 01:33:50,668 --> 01:33:52,235 Found her, send EMS. 996 01:33:52,409 --> 01:33:53,497 She's alive. 997 01:34:07,293 --> 01:34:09,295 You're okay, baby. It's okay. 998 01:34:50,554 --> 01:34:52,208 How are you feeling today? 999 01:34:54,601 --> 01:34:55,602 Okay. 1000 01:35:27,330 --> 01:35:29,506 Only if you're ready, okay? 1001 01:37:19,311 --> 01:37:22,358 I am so proud of you. 1002 01:37:24,142 --> 01:37:25,491 Now you do me. 1003 01:37:25,665 --> 01:37:28,494 No, no way I'm ready for that. 1004 01:37:38,591 --> 01:37:39,984 I'm so proud. 1005 01:37:42,465 --> 01:37:44,380 Your father would be so proud. 63633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.