All language subtitles for Hero and the Terror

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 2 00:01:20,515 --> 00:01:22,516 Danny, haruskah aku panggil bantuan? 3 00:02:02,682 --> 00:02:06,060 Danny, kita harus meminta bantuan. 4 00:05:54,998 --> 00:05:58,834 - Halo. - Hi sayang. Apakah aku membangunkanmu? 5 00:05:59,085 --> 00:06:01,920 - Jam berapa kau akan bekerja? - Jam berapa sekarang? 6 00:06:02,213 --> 00:06:05,507 Ini hampir 3,15. Jam berapa kau tiba di rumah? 7 00:06:05,758 --> 00:06:08,594 - Aku masuk sekitar jam empat pagi ini. - Apakah kau baik-baik saja? 8 00:06:08,845 --> 00:06:12,055 Aku kira... Tidak, tidak. aku baik-baik saja. aku baik-baik saja. 9 00:06:12,307 --> 00:06:18,145 - Bagaimana kabar kalian berdua? - Kita baik-baik saja, tetapi aku hanya kelaparan. 10 00:06:18,396 --> 00:06:21,023 - Kau selalu lapar. - Itu tidak adil. 11 00:06:21,274 --> 00:06:25,652 - Aku tahu aku tahu. Dua mulut untuk diberi makan. - Dan jangan kau lupakan saja. 12 00:06:25,904 --> 00:06:29,364 - Kapan kita bisa melihatmu? - Sekitar tujuh tahun lagi. 13 00:06:29,616 --> 00:06:32,284 Aku tidak tahu apakah aku bisa menunggu selama itu. Aku mencintaimu. 14 00:06:32,535 --> 00:06:34,578 Aku mencintaimu juga. 15 00:08:36,993 --> 00:08:41,079 - Disini. - Yesus Kristus! 16 00:08:41,331 --> 00:08:44,166 - Dapatkan ambulans! - Dia dapat Teror! 17 00:08:44,417 --> 00:08:48,003 kau akan menjadi pahlawan, O'Brien. 18 00:09:28,336 --> 00:09:30,170 Hei, bagaimana kabarmu? 19 00:09:53,194 --> 00:09:55,570 kau pasti becanda. 20 00:09:59,742 --> 00:10:02,953 Hei, Benny, kemarilah. Bantu aku melihat orang gila ini. 21 00:10:03,204 --> 00:10:07,833 - Untuk apa dia berlatih? Olimpiade? - Katakan padaku. 22 00:10:08,084 --> 00:10:11,378 Baiklah, kau bajingan gila. Lakukan untuk itu. 23 00:10:11,629 --> 00:10:12,921 Perlihatkan padaku. 24 00:10:17,218 --> 00:10:20,637 Ayolah. Itu ada padamu. 25 00:10:20,888 --> 00:10:23,098 Ayolah. 26 00:10:23,349 --> 00:10:27,811 Kemacetan! Kemacetan! Ayo, teruslah mendorong. 27 00:10:28,062 --> 00:10:30,814 Tunjukkan pada kita. 28 00:10:31,065 --> 00:10:33,400 Berkomitmenlah padanya. Perlihatkan pada aku. Perlakukan itu seperti seorang wanita. 29 00:10:33,651 --> 00:10:38,572 Ayolah. Lakukan sesuatu! Lakukan sesuatu dengan itu! 30 00:10:38,823 --> 00:10:41,783 - Ya! Ya! - Ya! 31 00:10:44,328 --> 00:10:46,163 Apa polisi! 32 00:11:16,277 --> 00:11:18,945 Menjadi kuat. Menjadi kuat! 33 00:11:19,197 --> 00:11:21,782 - Ikan itu berlari besok. - Jam berapa? 34 00:11:22,033 --> 00:11:23,408 5 pagi Awal. 35 00:11:23,409 --> 00:11:27,496 Aku benci ikan. Terutama pada jam 5 pagi. 36 00:11:27,747 --> 00:11:31,917 - Mungkin dia akan menunggu. - Kau suka itu, bukan? Ya. 37 00:11:34,086 --> 00:11:37,214 - Itu tidak akan cocok. - Apa katamu sayang? 38 00:11:37,507 --> 00:11:40,383 - Aku bilang tidak cocok. - Santai. aku akan menemukan banyak ruang. 39 00:11:40,635 --> 00:11:44,179 Tunggu dan lihat saja. Kau tidak akan percaya barang-barang yang aku buang. 40 00:11:44,430 --> 00:11:47,599 - Ya Aku akan. - Jangan lupa kotak di garasi. 41 00:11:49,852 --> 00:11:52,896 Kay, bukankah kau mendengarkan? aku mengatakan mereka tidak akan cocok. 42 00:11:53,147 --> 00:11:56,733 Itu adalah lelucon. Aku hanya bercanda. 43 00:12:00,571 --> 00:12:04,115 - Apakah kau mau membantuku? - Apa? 44 00:12:04,367 --> 00:12:08,286 - Apakah kau pergi dan mengambilkan sesuatu untukku? - Apa itu? 45 00:12:08,538 --> 00:12:12,123 Selera humormu. Aku pikir kau meninggalkannya di dalam mobil. 46 00:12:19,549 --> 00:12:22,592 Jika kaki Kau mulai dingin, aku akan membongkar. 47 00:12:22,593 --> 00:12:25,428 Polisi diizinkan mengubah pikiran mereka. 48 00:12:25,680 --> 00:12:29,474 aku tidak mengubah pikiranku. Hanya saja... 49 00:12:29,725 --> 00:12:32,060 Yah, itu semua sampah ini. 50 00:12:33,229 --> 00:12:34,855 Sampah? 51 00:12:35,106 --> 00:12:39,317 Ini bukan sampah. Ini adalah barang yang diberikan ibu aku selama bertahun-tahun... 52 00:12:44,740 --> 00:12:51,037 BAIK. Itu bukan sampah dan bukan kaki dingin. 53 00:12:51,289 --> 00:12:54,416 Ada yang salah. Apa itu? 54 00:13:02,091 --> 00:13:05,302 Sudah kembali. Mimpi buruknya kembali. 55 00:13:06,429 --> 00:13:10,223 - Oh, Danny, aku minta maaf. - Kau bilang itu akan berakhir. 56 00:13:10,474 --> 00:13:14,603 - Enam bulan terapi, untuk apa? - Kau adalah pasien terbaik yang pernah aku miliki. 57 00:13:14,854 --> 00:13:18,315 Atau tidakkah itu jelas? 58 00:13:19,984 --> 00:13:24,112 Sudah lazim mimpi ini kembali dari waktu ke waktu. 59 00:13:24,363 --> 00:13:28,950 - Sudah lebih dari setahun. Kenapa sekarang? - Karena kau telah bekerja sangat keras. 60 00:13:31,162 --> 00:13:34,039 kau perlu bersantai. 61 00:13:35,166 --> 00:13:37,626 aku punya solusi sempurna. 62 00:13:43,341 --> 00:13:45,175 Kasurnya masih di sini. 63 00:13:48,679 --> 00:13:54,809 - Dalam kondisimu? - Aku hamil. aku belum mati. 64 00:13:55,811 --> 00:13:59,439 kau tahu apa yang aku pikirkan? aku pikir kau sudah lupa caranya. 65 00:13:59,690 --> 00:14:02,233 - Moi? - IYa... kau . 66 00:14:03,653 --> 00:14:08,782 - Kau lucu. - Aku tahu itu. kau juga begitu. 67 00:14:10,743 --> 00:14:12,827 Berhenti menggoda. 68 00:14:20,211 --> 00:14:22,754 Siapa yang menggoda? 69 00:14:32,974 --> 00:14:36,101 Ya Tuhan. kau belum lupa. 70 00:15:11,846 --> 00:15:16,057 Sangat bagus, Simon. Sekarang saatnya untuk pergi. Ayolah. 71 00:15:16,308 --> 00:15:21,271 Waktunya pergi, Simon. Waktu untuk pergi. Terima kasih. 72 00:15:21,522 --> 00:15:23,982 Ayo pergi. 73 00:16:02,938 --> 00:16:05,565 - Pagi, Dr Highwater. - Apa kabar? 74 00:16:19,205 --> 00:16:23,917 Pesanlah Ivy Barnes ke kamar enam hari. 75 00:16:39,475 --> 00:16:41,893 aku akan segera pulang. 76 00:16:42,144 --> 00:16:43,895 - Bagaimana Simon? - Baik, tuan. 77 00:16:44,146 --> 00:16:47,607 Ya. Yah, aku sudah bilang sekali. 78 00:16:47,858 --> 00:16:51,611 Ya, aku akan memeriksanya. Selamat tinggal. 79 00:17:45,040 --> 00:17:47,750 Tahan di sana! Tahan itu! 80 00:18:16,989 --> 00:18:19,866 aku mulai bangkit dari tempat tidur dan dia menarik aku kembali. 81 00:18:20,117 --> 00:18:22,785 aku mencoba lagi dan dia menarik aku kembali. 82 00:18:22,786 --> 00:18:24,996 Itu sebabnya aku terlambat beberapa menit. 83 00:18:25,247 --> 00:18:27,123 Misil daging! 84 00:18:27,374 --> 00:18:29,709 Aku tahu itu pasti kasar padamu dengan Kay 85 00:18:29,710 --> 00:18:32,170 Sedang hamil. kau harus terangsang sekali. 86 00:18:32,463 --> 00:18:33,963 Ya, itu sulit. 87 00:18:33,964 --> 00:18:36,591 Aku katakan, jam-jam ini membunuhku. 88 00:18:36,842 --> 00:18:39,302 - Aku yang kedua. Ini milik kita apa? - Keduabelas. 89 00:18:39,553 --> 00:18:44,182 - Keduabelas kali! - Sumber aku meyakinkanku... 90 00:18:44,433 --> 00:18:47,769 Sumber kau pAyah. Tidak ada Victor, tidak ada narkoba, nada. 91 00:18:48,020 --> 00:18:51,022 - Tunggu sebentar. - Dengarkan. Dengar. 92 00:18:51,273 --> 00:18:56,277 Dr John Highwater, kepala administrasi Rumah Sakit Negeri Camden, 93 00:18:56,528 --> 00:19:00,907 mengatakan kepada KFWB berita bahwa Simon Moon telah melarikan diri dengan mobil cucian yang dicuri, 94 00:19:01,158 --> 00:19:04,535 tetapi kehilangan kendali atas kendaraan di luar halaman rumah sakit 95 00:19:04,787 --> 00:19:08,623 dan mengemudikan truk dari tebing 400 kaki ke Snake River. 96 00:19:08,874 --> 00:19:11,376 Tubuh bulan masih belum ditemukan. 97 00:19:11,627 --> 00:19:13,920 Moon terbatas pada Camden 98 00:19:13,921 --> 00:19:16,381 Status Keamanan Maksimal selama tiga tahun. 99 00:19:16,674 --> 00:19:20,885 - Ini tentang waktu sialan. - Ya, well, dia pantas mendapatkan yang lebih buruk. 100 00:19:23,639 --> 00:19:25,598 Apakah kau menangkap Lakers tadi malam? 101 00:19:25,849 --> 00:19:28,351 Tidak, belum ada kabel di lingkunganku. 102 00:19:28,602 --> 00:19:30,853 Maksudmu apa? Apakah kau tinggal di Pluto? 103 00:19:31,105 --> 00:19:34,524 - Tidak, Tarzana, bung. - Tarzana? 104 00:19:40,531 --> 00:19:43,992 - Lihat lewat perahu? Lihat dia? - Ya, aku melihatnya. 105 00:19:44,243 --> 00:19:48,454 Hei, kawan, ini telur terburuk yang pernah kumiliki. 106 00:19:48,706 --> 00:19:50,415 Tunggu sampai kau mencoba roti panggang. 107 00:19:51,959 --> 00:19:54,210 kau penuh dengan omong kosong, Vic. ayo kita minum kopi. 108 00:19:54,461 --> 00:19:57,380 Hei, Joe Boy, ayo kita muat. 109 00:19:59,091 --> 00:20:01,175 - Mereka datang. - Santai. 110 00:20:01,427 --> 00:20:05,513 - Berikan aku kopi terkenalmu. - Kopi hitam. 111 00:20:06,348 --> 00:20:10,435 - Siapa temanmu? - Sepupu aku Carlos. 112 00:20:10,686 --> 00:20:13,521 Sepupumu Carlos? 113 00:20:19,862 --> 00:20:23,906 - Si. - Terima kasih. 114 00:20:26,201 --> 00:20:28,119 Ayo pergi. 115 00:20:36,295 --> 00:20:41,799 Ada yang busuk di sini, temanku. Kau melihat dua orang di dalam mobil di sana? 116 00:20:42,092 --> 00:20:44,594 Satu-satunya saat Aku melihat itu, mereka adalah polisi atau ratu. 117 00:20:44,845 --> 00:20:47,430 - Sial. - Aku harap mereka adalah queers. 118 00:20:47,681 --> 00:20:50,016 Amigo, lepas landas. 119 00:20:52,019 --> 00:20:55,104 OK, sepertinya waktu pertunjukan. 120 00:20:55,356 --> 00:20:57,732 - Sampai jumpa di es. - Aku bersamamu, kawan. 121 00:20:57,983 --> 00:21:00,443 Pemenang. 122 00:21:00,694 --> 00:21:02,445 - Kau juga. - Apa yang sedang terjadi? 123 00:21:02,696 --> 00:21:05,782 Kau tahu apa. kau tidak membayar kopimu. 124 00:21:07,451 --> 00:21:12,038 Baringkan mereka di tanah. Kau juga. Jatuhkan mereka. Perlahan. 125 00:21:12,289 --> 00:21:14,874 Ayo pergi. Ayo keluar dari sini! 126 00:21:15,709 --> 00:21:17,543 Pergi! Ayolah! 127 00:21:20,547 --> 00:21:22,423 Dapatkan minggirlah! 128 00:21:23,759 --> 00:21:26,928 minggirkan pantatmu, Victor. Ayo pergi! 129 00:21:30,516 --> 00:21:32,767 Ayo, Babo! 130 00:21:38,482 --> 00:21:40,983 Sialan! Ayolah. Ayo, brengsek! 131 00:21:46,156 --> 00:21:49,700 Nah, cara aku melihatnya, Victor, kau punya dua pilihan. 132 00:21:49,952 --> 00:21:53,037 kau bisa berenang untuk itu, atau kau bisa menyerah. 133 00:21:55,624 --> 00:21:58,584 Aku akan menghancurkanmu seperti kebiasaan buruk, kacang. 134 00:21:58,836 --> 00:22:01,629 Ya, itu pilihan ketiga. 135 00:22:03,298 --> 00:22:04,674 Sekarang apakah kau menyerah? 136 00:22:08,720 --> 00:22:11,597 - Bagaimana kalau sekarang? - Aku dari jalan. 137 00:22:11,849 --> 00:22:15,017 - Aku akan tunjukkan seperti apa rasanya. - Oh bagus. 138 00:22:32,494 --> 00:22:35,371 - Sekarang? - Persetan denganmu, kawan. 139 00:22:35,622 --> 00:22:38,666 Itu bukan pilihan. 140 00:22:50,262 --> 00:22:51,637 Aku akan mati. 141 00:22:57,102 --> 00:23:00,313 Sebelas bulan mereka telah memperbarui dan kita masih belum siap. 142 00:23:00,564 --> 00:23:02,857 Apakah kau tahu berapa lama itu? Hampir setahun. 143 00:23:03,108 --> 00:23:06,486 Tiga orang sakit. Apakah mereka gila? Daun emas hilang. 144 00:23:06,737 --> 00:23:08,488 - Jadi, Betty... - Betsy. 145 00:23:08,739 --> 00:23:12,200 Betsy, kau adalah putri pendeta, jadi mungkin kau tidak akan merampokku. 146 00:23:12,451 --> 00:23:13,743 "Kau tidak akan mencuri"? 147 00:23:13,994 --> 00:23:18,623 23 tahun dalam bisnis ini, aku telah belajar satu hal. Bantuan kau akan merampokmu. 148 00:23:18,874 --> 00:23:21,209 - Apakah kau akan mencuri dariku? - Oh tidak. 149 00:23:21,460 --> 00:23:25,338 Pergi ke kantor, dapatkan seragam, kembalian, segera kembali. 150 00:23:25,631 --> 00:23:27,882 - Apakah ini berarti aku punya pekerjaan? - Ya. 151 00:23:28,133 --> 00:23:31,302 - Oh terima kasih. Terima kasih banyak. - Sama sama. 152 00:23:31,553 --> 00:23:33,304 Frank, ke kiri. 153 00:23:33,555 --> 00:23:34,430 aku mendapat pekerjaan! 154 00:23:34,431 --> 00:23:36,682 aku telah mendapatkan premier dunia dalam lima jam. 155 00:23:36,934 --> 00:23:40,061 Tolong, hanya bekerja denganku. Terima kasih. 156 00:23:41,188 --> 00:23:43,105 Yello Manajer. 157 00:23:43,357 --> 00:23:46,943 Ya, itu bagus. Sampanye. Tentu saja kedinginan. 158 00:23:47,194 --> 00:23:50,404 aku mendapat pekerjaan. kau pergi dan berlari, Taruhan. 159 00:23:50,656 --> 00:23:52,698 Pertama, rambut kau selesai... 160 00:23:54,826 --> 00:23:58,663 Maka kau mendapatkan manikur. Maka kau mendapatkan pacar. 161 00:23:58,914 --> 00:24:01,541 Ayah tidak akan suka itu. 162 00:24:18,267 --> 00:24:21,394 Pizza kecil? Walikota tidak akan pergi 163 00:24:21,395 --> 00:24:24,438 Konsumsilah pizza kecil. Mengerti itu? 164 00:24:42,791 --> 00:24:45,960 - Apakah kau ingin tahu jenis kelamin bayi? - Kau bisa beritahu? 165 00:24:46,253 --> 00:24:48,129 Tentu saja. 166 00:24:51,216 --> 00:24:55,553 - Aku akan. Hah? - BAIK. 167 00:24:55,804 --> 00:24:58,806 - Yah, dia... diposisikan dengan sempurna. - Dia? 168 00:24:59,057 --> 00:25:01,183 - Itu perempuan? - Ya itu. 169 00:25:01,435 --> 00:25:03,561 Itu seorang gadis. Lihat. 170 00:25:05,439 --> 00:25:10,318 - Dan dia sehat seperti kuda. - Aku tahu dari caranya menendang. 171 00:25:10,569 --> 00:25:13,487 - Yang ingin aku ketahui adalah kapan. - Kapan saja sekarang. 172 00:25:13,739 --> 00:25:15,448 kau mengatakan itu minggu lalu. 173 00:25:15,699 --> 00:25:19,285 Itulah yang aku pikirkan minggu lalu, tetapi kemudian itu bukan terserah aku, terserah dia. 174 00:25:19,536 --> 00:25:23,372 - Dan dia agak keras kepala. - Ini berjalan dalam keluarga. 175 00:25:23,624 --> 00:25:28,336 Dengar. Bawa dia berbelanja. Itu akan mengalihkan pikirannya dari segalanya. 176 00:25:28,587 --> 00:25:31,714 Selalu begitu. 177 00:25:32,007 --> 00:25:36,093 Nona Hammond? Nona Hammond? Apakah kau di sana? 178 00:25:36,970 --> 00:25:40,681 Nona Hammond? Sialan anak-anak ini. 179 00:25:40,932 --> 00:25:45,186 Jika kau tidak bisa mempercayai putri pendeta, siapa yang bisa kau percayai? 180 00:25:48,940 --> 00:25:51,692 Kita harus memikirkan nama sekarang. 181 00:25:51,943 --> 00:25:55,237 Bagaimana dengan Tuan dan Nyonya O'Brien? 182 00:25:55,489 --> 00:25:59,283 - Aku sedang berbicara tentang putri kita. - Aku sedang berbicara tentang kita. 183 00:25:59,534 --> 00:26:02,161 Oh, Danny, kita sudah membahas ini. 184 00:26:02,412 --> 00:26:04,914 kau tahu betapa sulitnya bagiku untuk membuatnya 185 00:26:04,915 --> 00:26:07,083 keputusan. Itu selalu menjadi masalah. 186 00:26:07,334 --> 00:26:09,794 Lihat apa yang diperlukan bagiku untuk memutuskan untuk punya bayi. 187 00:26:10,045 --> 00:26:12,088 Lalu kau memintaku untuk tinggal bersamamu. 188 00:26:12,381 --> 00:26:14,215 Sekarang menikah? 189 00:26:16,009 --> 00:26:18,552 kita punya semua ini mundur, bukan? 190 00:26:18,804 --> 00:26:21,764 Mundur, maju, apa bedanya? 191 00:26:22,015 --> 00:26:26,477 aku yakin kita berdua akan tahu kapan waktu yang tepat untuk mengatakan, "Ya." 192 00:26:29,940 --> 00:26:31,565 Ya Tuhan. 193 00:26:33,402 --> 00:26:35,736 Aku akan segera kembali. 194 00:26:38,407 --> 00:26:41,242 - Kau benar-benar menginginkan gaun itu? - Ya aku lakukan. 195 00:26:41,493 --> 00:26:44,412 Gaun yang indah, tapi sangat pas, kau tahu? 196 00:26:44,663 --> 00:26:47,957 aku akan segera memakainya. Apakah kau mengambil kartu kredit? 197 00:26:48,208 --> 00:26:50,960 - Ya. kau ingin ikat pinggang juga? - Ya Tolong. 198 00:26:51,253 --> 00:26:54,088 Kau bisa mencuci ini sendiri. Itu adalah gaun yang indah. 199 00:26:54,339 --> 00:26:56,882 - Ya itu. - Sudah sangat sukses. 200 00:26:57,134 --> 00:26:59,760 - Dan itu 100% katun. - Oh bagus. 201 00:27:13,692 --> 00:27:15,651 Hei, tonton itu! 202 00:27:23,702 --> 00:27:25,536 Sampai jumpa. Terima kasih. 203 00:27:25,787 --> 00:27:27,121 BAIK. 204 00:27:39,426 --> 00:27:42,261 Kau punya hak untuk tetap diam... Di sini, kau melakukannya. 205 00:27:46,558 --> 00:27:50,644 - Apa yang dia lakukan? - Dia berlari ke utara, bukan ke selatan. 206 00:28:13,877 --> 00:28:18,547 Hadirin sekalian, Miss Ginger Franks yang cantik. 207 00:28:25,263 --> 00:28:29,266 Selamat datang, Yang Mulia, Walikota Los Angeles. 208 00:28:32,395 --> 00:28:35,856 Yah, Pak, lingkungan lama tidak akan pernah sama, terima kasih. 209 00:28:36,107 --> 00:28:39,985 Tidak. Itu tentu tidak mudah, kan, Sal? ayo kita lanjutkan. 210 00:28:48,703 --> 00:28:51,831 Halo. Film baru War and Love, apa yang akan kita lihat di dalamnya? 211 00:28:52,082 --> 00:28:56,293 Ini adalah film yang sangat menarik dan menegangkan. aku sangat senang tentang hal itu. 212 00:28:56,545 --> 00:29:00,798 - Bagaimana denganmu dan pemimpinmu? - Kau tahu bagaimana media dibesar-besarkan. 213 00:29:01,091 --> 00:29:03,342 - Aku berharap dapat melihatnya. - Terima kasih. 214 00:29:03,593 --> 00:29:05,594 Yang Mulia... Walikota Los Angeles. 215 00:29:05,846 --> 00:29:08,848 Malam yang menyenangkan. Bisakah kau memberi tahu kita bagaimana perasaanmu? 216 00:29:09,057 --> 00:29:12,685 Malam ini, kita merayakan usaha patungan yang sangat sukses 217 00:29:12,936 --> 00:29:16,272 antara warga kota yang murah hati dan gubernurnya. 218 00:29:16,523 --> 00:29:18,732 Sekali dalam keadaan busuk, kita miliki 219 00:29:18,733 --> 00:29:21,068 mengembalikan Wiltern ke keindahan sebelumnya. 220 00:29:21,319 --> 00:29:25,114 Apa kabar? Senang melihatmu. Menikmati semuanya? 221 00:29:25,365 --> 00:29:28,242 Senang bertemu denganmu lagi. Menikmati sampanye? 222 00:29:32,289 --> 00:29:37,001 - Terima kasih. - Jahe, kita berhasil. Selamat. 223 00:29:37,252 --> 00:29:40,129 Kau melakukan aku baik, sayang. 224 00:29:40,422 --> 00:29:43,674 - Hanson melihatmu sore ini? - Ya. Itu tidak akan berhasil. 225 00:29:43,925 --> 00:29:46,218 - Sial. Lagipula dia adalah peniti. - Apa kabar? 226 00:29:46,469 --> 00:29:49,054 - Ini George. Dia adalah manajernya. - Itu menyenangkan. 227 00:29:50,056 --> 00:29:52,141 - Kau terlihat luar biasa. - Wah terima kasih. 228 00:29:52,392 --> 00:29:55,311 - Dengar, pegang ini sebentar. - Kenapa? 229 00:29:55,562 --> 00:29:56,562 aku harus buang air kecil. 230 00:29:56,563 --> 00:29:59,440 Baiklah, tetapi pertunjukan dimulai dalam 5 menit. 231 00:29:59,691 --> 00:30:02,568 Jaga rambutmu, sayang. 232 00:30:11,494 --> 00:30:14,663 Itu adalah sampanye yang diimpor, jadi tolong nikmati. 233 00:30:14,915 --> 00:30:17,458 - Dari Perancis? - Tidak, Indiana. 234 00:30:19,586 --> 00:30:23,172 Kieslowski ada di seberang ruangan dari kita. Haruskah aku membawanya? 235 00:30:23,465 --> 00:30:27,343 - Tidak dengan perut kosong. - Pak Walikota, kau perlu melihat pria itu. 236 00:30:27,594 --> 00:30:29,053 - Apa kabar? - Fantastis. 237 00:30:29,304 --> 00:30:31,513 Dengan senang hati. Ya. 238 00:30:31,765 --> 00:30:34,058 Persetan dengan dia. Biarkan dia mengayunkan semilir angin. 239 00:31:10,053 --> 00:31:12,096 Halo. Apa kabar? 240 00:31:12,347 --> 00:31:14,932 - Aku baik-baik saja. - Senang bertemu denganmu lagi. 241 00:31:16,851 --> 00:31:22,022 Ini saatnya masuk, semuanya. Senang bertemu denganmu lagi. Ambil tempat dudukmu. 242 00:31:25,026 --> 00:31:26,944 Oh sial! 243 00:31:30,115 --> 00:31:34,159 Apa yang terburu-buru? Hal-hal ini tidak pernah dimulai tepat waktu. 244 00:31:35,578 --> 00:31:37,997 aku harap Aku tidak meniup 14 mill pada sambungan ini. 245 00:31:37,998 --> 00:31:39,999 Aku tidak tahan dengan Rams. 246 00:31:40,250 --> 00:31:42,626 Ayolah. 247 00:31:50,385 --> 00:31:53,303 Nikmati acaranya. Nikmati acaranya. 248 00:32:36,473 --> 00:32:40,768 Apa pun yang kau temukan, beri tahu Aku tentangnya sesegera mungkin. 249 00:32:41,019 --> 00:32:47,316 aku tidak peduli apa itu, apa yang Kau pikirkan. Kembali ke aku segera. 250 00:32:47,567 --> 00:32:49,735 Lihat itu terutama. 251 00:32:49,986 --> 00:32:51,361 Hey sobat. 252 00:32:51,613 --> 00:32:54,656 - Ada apa, Scottie? - Aku mendapat seorang aktris bernama Ginger Franks. 253 00:32:54,908 --> 00:32:57,117 Dia berada di premier tadi malam. 254 00:32:57,368 --> 00:32:59,369 Manajernya melihatnya masuk ke john. 255 00:32:59,370 --> 00:33:01,538 Itu mungkin terakhir kali dia melihatnya. 256 00:33:01,790 --> 00:33:04,792 - Apa yang dia mau? - Sebaiknya biarkan dia memberitahu dirimu. 257 00:33:13,760 --> 00:33:17,137 - Terlihat familier? - Bisakah aku pulang sekarang? 258 00:33:17,472 --> 00:33:20,474 - Siapa dia? - Manajernya. 259 00:33:20,725 --> 00:33:23,811 Sialan, Pahlawan. Aku bilang aku perlu bicara denganmu. 260 00:33:29,150 --> 00:33:34,988 Sal, jika kau memanggilku Pahlawan sekali lagi, aku akan mengeluarkan lidahmu. 261 00:33:35,240 --> 00:33:38,659 - Apa yang membuat kau begitu kesal? - Apa yang kau inginkan? 262 00:33:38,910 --> 00:33:41,120 Walikota ingin kau di sini. 263 00:33:41,371 --> 00:33:45,040 MO pada gadis ini persis sama dengan Simon Moon. 264 00:33:45,291 --> 00:33:47,251 Simon Moon seharusnya mati, Sal. 265 00:33:47,502 --> 00:33:50,712 kau dan aku tahu itu, tetapi itu tidak membuat perbedaan apa yang kita pikirkan. 266 00:33:51,005 --> 00:33:55,509 Pers mulai mencium aroma Simon Moon. Walikota ingin omong kosong ini berhenti. 267 00:33:55,760 --> 00:33:57,928 Kota ini menelan $ 14 juta ke dalam teater itu 268 00:33:57,929 --> 00:33:59,680 mencoba memulihkan lingkungan. 269 00:33:59,931 --> 00:34:01,056 Jadi apa yang dia inginkan? 270 00:34:01,057 --> 00:34:03,183 Dia dijadwalkan konferensi pers di 5. 271 00:34:03,434 --> 00:34:08,772 Hadir di sana jam 4.30 sehingga dia bisa memberi tahu Kau apa yang harus dikatakan. Itu yang dia inginkan. 272 00:34:17,991 --> 00:34:20,242 Periksa apakah gadis itu mengalami pelecehan seksual. 273 00:34:20,493 --> 00:34:24,121 Tentu saja. Dengar, Danny, aku turut berduka atas ini. 274 00:34:24,372 --> 00:34:27,207 aku tahu Kau sudah cukup dengan pria sialan ini. 275 00:34:27,458 --> 00:34:30,043 Ternyata tidak cukup. 276 00:34:31,838 --> 00:34:33,839 kau tahu hal baik tentang itu? 277 00:34:34,090 --> 00:34:38,635 Itu membuat mereka merasa bukan dosa menjadi korban sosiopat. 278 00:34:39,804 --> 00:34:42,472 aku bisa menebak mengapa kau menelepon. 279 00:34:42,724 --> 00:34:45,309 aku melihat TV. kau pikir dia sudah kembali, bukan? 280 00:34:45,560 --> 00:34:47,769 - Ya. - Aku tahu. 281 00:34:50,106 --> 00:34:54,985 - Apakah kau pikir dia meninggal dalam kecelakaan itu? - Aku berdoa dia melakukannya. 282 00:34:55,236 --> 00:34:58,780 Ketika mereka mengatakan kepadaku bahwa mereka tidak dapat menemukan tubuhnya, sesuatu dalam diriku tahu 283 00:34:59,032 --> 00:35:01,658 tidak ada yang jahat bisa mati dengan mudah. 284 00:35:01,910 --> 00:35:04,119 Mengerikan, bukan? 285 00:35:04,913 --> 00:35:08,582 aku ingat semua cerita tentang kau yang menangkap Simon 286 00:35:08,833 --> 00:35:12,336 dan kemudian menyangkal Kau telah melakukan sesuatu yang heroik sama sekali. 287 00:35:12,629 --> 00:35:15,589 - Aku percaya kau. - Kau adalah satu dari sedikit. 288 00:35:15,840 --> 00:35:19,968 Astaga, dia pasti membuatmu takut. 289 00:35:21,471 --> 00:35:26,558 Ya. kau tahu, mengapa pria sulit berkomunikasi? 290 00:35:26,809 --> 00:35:30,437 Mengekspresikan rasa takut? Tidak ada yang salah dalam ketakutan, O'Brien. 291 00:35:30,688 --> 00:35:34,650 kau datang melawan monster dan dia mengalahkanmu. Itu omong kosong. 292 00:35:34,901 --> 00:35:38,237 - Kenapa dia tidak memperkosa mereka? - Ini bukan seksual dengannya. 293 00:35:38,488 --> 00:35:41,448 - Dia hanya suka membunuh. - Kenapa hanya perempuan? 294 00:35:41,699 --> 00:35:44,493 aku punya teori aku bahwa dia dilecehkan ketika kecil, 295 00:35:44,494 --> 00:35:46,954 bahkan mungkin secara seksual, oleh ibunya. 296 00:35:47,205 --> 00:35:50,499 Membunuh semua wanita itu, itulah caranya membalasnya. 297 00:35:50,750 --> 00:35:52,918 Ada satu hal yang aku tahu pasti. 298 00:35:53,169 --> 00:35:56,129 aku memberinya setiap tes yang bisa dibayangkan dan semuanya naik nol. 299 00:35:56,422 --> 00:36:01,718 Dia tidak punya proses berpikir. Itu semua murni naluri. 300 00:36:01,970 --> 00:36:05,013 Jadi dia melihat sesuatu yang dia sukai, membunuhnya dan membawanya pulang. 301 00:36:05,223 --> 00:36:09,017 Itu saja. Maaf aku tidak bisa membantu. 302 00:36:09,269 --> 00:36:11,645 - Ya. Terima kasih atas waktumu, Dok. - Ya. 303 00:36:11,896 --> 00:36:14,690 Dengar, satu hal. Jangan lupa, Simon binatang. 304 00:36:14,941 --> 00:36:17,985 Dan seperti semua hewan, ia harus punya tempat untuk bersembunyi, 305 00:36:18,236 --> 00:36:21,780 suatu tempat ia merasa terlindungi di mana ia bisa bermain dengan korbannya. 306 00:36:22,699 --> 00:36:26,368 Katakanlah sejenak Kau benar tentang hal-hal yang menakutkan itu. 307 00:36:26,619 --> 00:36:28,370 Bagaimana kau mengocoknya? 308 00:36:28,621 --> 00:36:33,083 Jangan coba-coba. Kita semua punya setan. Hiduplah dengan itu. 309 00:36:35,253 --> 00:36:37,379 Hei, Dok. 310 00:36:37,630 --> 00:36:39,423 Bagaimana jika kau tidak bisa? 311 00:36:39,674 --> 00:36:41,925 Apa pilihan lain yang kau punya? 312 00:36:46,055 --> 00:36:48,348 - Apa ini? - Hai, bagaimana kabarnya? 313 00:36:48,599 --> 00:36:51,226 Bagus. aku mengalami hari yang paling menyenangkan. 314 00:36:51,477 --> 00:36:53,395 aku tahu aku sudah mengatakan ini sebelumnya, 315 00:36:53,646 --> 00:36:55,439 tetapi jika kau ingin melakukan perubahan 316 00:36:55,440 --> 00:36:57,149 di sekitar rumah, silakan dan lakukan itu. 317 00:36:57,400 --> 00:37:00,902 sayang, betapa manisnya dirimu. aku tidak memikirkan itu. 318 00:37:01,154 --> 00:37:04,614 Tempat tidur bayi datang. Ini sangat menggemaskan. aku tidak sabar menunggu kau melihatnya. 319 00:37:04,866 --> 00:37:08,827 - Bagaimana harimu? - Baik. Ada rasa sakit atau apa? 320 00:37:09,078 --> 00:37:12,748 Hanya dari putri kau menggunakan kandung kemih aku sebagai karung tinju sepanjang hari. 321 00:37:12,999 --> 00:37:14,791 Dia hanya ingin keluar, itu saja. 322 00:37:15,043 --> 00:37:17,794 Aku harus pergi. Istirahat malam ini. 323 00:37:18,087 --> 00:37:20,589 - BAIK. Cepat pulang. - Aku mencintaimu. 324 00:37:20,840 --> 00:37:24,217 Aku juga mencintaimu. Sampai jumpa. 325 00:38:06,594 --> 00:38:10,722 - Apakah kau ingin pergi naik? - Tidak, terima kasih. 326 00:38:10,973 --> 00:38:12,933 Baik. 327 00:39:42,690 --> 00:39:46,109 - Dwight! Kau membuatku takut! - Takut padamu? 328 00:39:46,360 --> 00:39:50,780 - Kemana saja kau? - Semua terjadi di kantor polisi. 329 00:39:51,032 --> 00:39:54,701 Beberapa pendeta berlarian berteriak tentang anaknya yang hilang. 330 00:39:54,952 --> 00:39:58,371 Tebak di mana dia terakhir terlihat. Di Wiltern. 331 00:40:02,335 --> 00:40:06,171 - Tidak bisakah kau memberi kita detail? - Pahlawan, apakah Teror kembali? 332 00:40:06,464 --> 00:40:11,593 - Masyarakat berhak tahu. - Kita selalu baik padamu. 333 00:40:11,844 --> 00:40:14,387 - Kita tidak bisa membuat mereka menunggu. - Beri dia istirahat. 334 00:40:14,639 --> 00:40:19,809 - Di mana dia, Sal? - Hai, Danny. Langsung masuk 335 00:40:22,230 --> 00:40:25,982 Jesus Christ, O'Brien, kemana saja kau? 336 00:40:26,234 --> 00:40:29,444 Harriet, katakan pada mereka kita akan keluar sebentar lagi. 337 00:40:29,445 --> 00:40:30,487 kau selesai. 338 00:40:30,738 --> 00:40:32,948 Tentu saja, kau kenal semua orang di sini. 339 00:40:33,199 --> 00:40:38,662 Seperti yang bisa kau tebak, pers membuat aku gila dengan semua omong kosong Simon Moon ini. 340 00:40:38,913 --> 00:40:42,541 Karena kau menangkapnya, Aku ingin kau pergi ke sana dan memberi tahu mereka 341 00:40:42,792 --> 00:40:44,834 bahwa bintang muda ini bukan karyanya. 342 00:40:45,127 --> 00:40:48,463 - Aku tidak bisa melakukan itu. - Dan kenapa tidak? 343 00:40:48,714 --> 00:40:50,340 Karena aku pikir dia sudah kembali. 344 00:40:50,341 --> 00:40:52,801 Ayolah, O'Brien, kau tidak bisa serius. 345 00:40:53,052 --> 00:40:56,513 Hanya ada satu pembunuhan. Polisi belum menetapkan apa pun. 346 00:40:56,764 --> 00:40:59,391 - Kau meminta pendapatku, Kau mengerti. - Berdasarkan apa? 347 00:40:59,642 --> 00:41:02,435 - Pada pengamatan aku tentang tubuh. - Hanya itu saja? 348 00:41:02,687 --> 00:41:08,316 Dan menghilangnya seorang gadis. Keduanya terakhir terlihat di Teater Wiltern. 349 00:41:08,568 --> 00:41:11,611 - Itu membuktikan zip. - Baik, maka kau pergi bermain memenuhi pers. 350 00:41:11,862 --> 00:41:14,447 Tidak, sial. Mereka ingin mendengar darimu. 351 00:41:14,699 --> 00:41:19,744 Danny, ini untukmu. Maaf, Pak Walikota, tetapi mereka mengatakan ini mendesak. 352 00:41:25,668 --> 00:41:29,879 Laporan laboratorium mengatakan aktris itu tidak dilecehkan secara seksual. 353 00:41:32,508 --> 00:41:35,135 Tidak ada keraguan dalam pikiran aku. Itu adalah Simon Moon. 354 00:41:35,386 --> 00:41:38,013 kau memberi tahu Aku pagi ini... kau mengatakan dia sudah mati. 355 00:41:38,264 --> 00:41:41,850 - Aku katakan "seharusnya mati". - Jika dia selamat. Dia orang gila. 356 00:41:42,101 --> 00:41:44,436 Dia tidak akan menunggu selama ini untuk menyerang lagi. 357 00:41:44,687 --> 00:41:48,523 Siapa bilang dia menunggu? Dia mungkin punya pena bermain penuh mayat. 358 00:41:48,774 --> 00:41:50,775 Lalu mengapa aktris itu pergi ke taman? 359 00:41:51,027 --> 00:41:53,570 Karena dia tidak menyukainya. Siapa tahu? 360 00:41:53,821 --> 00:41:58,241 Mungkin dalam benaknya yang sakit, dia tidak cocok. Aku tidak tahu. 361 00:41:59,827 --> 00:42:03,204 kau melukis skenario yang sangat menyedihkan, O'Brien. 362 00:42:03,456 --> 00:42:06,333 aku akan melukis yang tidak kau sukai. SEBUAH 363 00:42:06,334 --> 00:42:09,252 beberapa bulan yang lalu, Moon kembali ke LA. 364 00:42:09,545 --> 00:42:11,838 Basah. Menyakiti. 365 00:42:13,507 --> 00:42:15,759 Mencari tempat untuk bersembunyi. 366 00:42:17,178 --> 00:42:19,512 Dia tersandung di Teater Wiltern. 367 00:42:19,764 --> 00:42:22,349 Sepi. 368 00:42:22,600 --> 00:42:24,517 Naik. 369 00:42:26,520 --> 00:42:28,980 Sama seperti milik Sinbad. 370 00:42:31,484 --> 00:42:33,526 Dia menemukan jalan masuk. 371 00:42:35,112 --> 00:42:37,697 Dia mendirikan rumah. 372 00:42:39,033 --> 00:42:43,578 Dia baru saja tenang. Dan apa yang terjadi? 373 00:42:46,082 --> 00:42:52,837 mu, Tuan Walikota, memutuskan untuk meledakkan 14 juta dolar untuk merapikan rumahnya, 374 00:42:53,130 --> 00:42:55,757 buka pintunya dan undang keseluruhannya 375 00:42:55,758 --> 00:42:58,426 kota tepat ke ruang tamu bajingan itu. 376 00:42:58,678 --> 00:43:00,053 Bagaimana itu? 377 00:43:00,721 --> 00:43:03,223 Pak Walikota, tolong, mereka menunggu. 378 00:43:03,474 --> 00:43:05,684 Sialan, Harriet. Dalam semenit. 379 00:43:16,779 --> 00:43:18,905 BAIK. Baiklah. 380 00:43:19,156 --> 00:43:24,077 Lihat. Kita harus mencapai kesepakatan tentang ini, O'Brien. 381 00:43:24,328 --> 00:43:28,331 Jika terjemahan bahasa Inggris untuk persetujuan adalah "Kita berbohong", aku lulus. 382 00:43:28,582 --> 00:43:32,961 Apakah kau salah satu dari polisi yang berpikir bahwa semua politisi peduli adalah suara? 383 00:43:33,254 --> 00:43:38,258 - Kita semua punya prioritas. - Menurut kau apa prioritasku? 384 00:43:38,509 --> 00:43:40,760 14 juta dan proyek renovasimu. 385 00:43:40,761 --> 00:43:42,303 Yah, kau penuh omong kosong! 386 00:43:42,555 --> 00:43:44,889 Itulah walikota yang kau ajak bicara. 387 00:43:45,141 --> 00:43:48,935 Jika itu akan menyelamatkan satu kehidupan, aku akan membakar teater itu ke tanah besok. 388 00:43:49,186 --> 00:43:52,689 aku tidak peduli tentang uang, aku peduli tentang peniru. 389 00:43:52,940 --> 00:43:56,526 Tiga tahun lalu, Simon Moon membantai 22 wanita, 390 00:43:56,777 --> 00:44:00,947 tetapi 12 lainnya terbunuh oleh para wackos yang mencoba meraih tajuk utama. 391 00:44:01,198 --> 00:44:04,826 Jadi jika, dan aku katakan jika kau benar, jika maniak itu kembali lagi, 392 00:44:05,077 --> 00:44:08,246 kali ini aku mengusulkan agar kita mengisolasinya. 393 00:44:08,497 --> 00:44:13,084 Katakan pada dunia bahwa dia sudah mati. Pertahankan darah di tangannya. 394 00:44:13,335 --> 00:44:17,213 Jauhkan orang gila itu dari jalanan. Itu adalah rencana untuk menyelamatkan hidup, O'Brien. 395 00:44:17,506 --> 00:44:21,134 Dan aku tidak perlu moralisasi setengah-setengah. aku membutuhkan bantuanmu. 396 00:44:24,472 --> 00:44:29,058 - Baiklah. Dengan satu syarat. - Apa itu? 397 00:44:29,310 --> 00:44:31,895 Kita menempatkan petugas di Teater Wiltern. 398 00:44:36,692 --> 00:44:39,652 - Kau mengerti. - Tuan Walikota. 399 00:44:39,904 --> 00:44:43,656 Baiklah! Baiklah. ayo kita selesaikan masalah ini. Ayolah. 400 00:44:44,074 --> 00:44:46,785 Walikota Bronson bergabung dengan asistennya Sal Copelli 401 00:44:47,036 --> 00:44:50,038 dan Detektif Danny O'Brien pada konferensi pers siang ini. 402 00:44:50,289 --> 00:44:54,876 Yang sangat memprihatinkan, adalah Simon Moon, atau Teror seperti yang kadang-kadang ia sebut 403 00:44:55,169 --> 00:44:57,128 kembali ke Los Angeles? 404 00:44:57,379 --> 00:45:00,632 ayo kita buka lantai untuk pertanyaan umum. 405 00:45:00,883 --> 00:45:04,093 Ya ampun, satu demi satu. Mary Lou dari The Times. 406 00:45:05,179 --> 00:45:09,432 Ada desas-desus yang terus-menerus bahwa aktris ditemukan awal pagi ini 407 00:45:09,683 --> 00:45:14,604 dekat Teater Wiltern adalah korban Simon Moon, Teror. Apakah ini benar? 408 00:45:14,855 --> 00:45:19,400 Seperti yang kau ketahui, aku telah mengundang Detektif Danny O'Brien dalam kasus ini. 409 00:45:19,652 --> 00:45:23,446 aku belum punya kesempatan untuk membahas temuannya dengannya. 410 00:45:23,697 --> 00:45:26,991 Jadi mengapa Aku tidak menelepon Detektif O'Brien di sini, 411 00:45:27,243 --> 00:45:32,038 dan kita akan belajar jawaban atas pertanyaan-pertanyaan ini bersama? Detektif O'Brien. 412 00:45:42,049 --> 00:45:44,342 Apakah Kau melihat mayatnya, Detektif O'Brien? 413 00:45:44,343 --> 00:45:45,385 Apakah itu Simon Moon? 414 00:45:45,636 --> 00:45:48,805 Apakah dia yang membunuh gadis itu di Wiltern? 415 00:45:49,056 --> 00:45:50,890 Tidak. 416 00:45:53,227 --> 00:45:56,521 - Itu saja? - Ya. 417 00:46:04,655 --> 00:46:07,824 Ibumu menelepon hari ini untuk mengucapkan selamat ulang tahun padaku. 418 00:46:08,075 --> 00:46:10,285 Menyenangkan. 419 00:46:10,536 --> 00:46:13,997 Ini sangat manis darimu. Aku senang tentang malam ini. 420 00:46:16,083 --> 00:46:19,043 kau tahu, kau benar tentang tempat ini, Danny. 421 00:46:19,336 --> 00:46:22,630 Tidak ada cukup ruang untuk semuanya. 422 00:46:22,631 --> 00:46:23,715 Aku sudah bilang. 423 00:46:25,217 --> 00:46:29,721 OK, jadi beritahu aku bagaimana penampilanku. Silakan pilih kata-kata kau dengan hati-hati. 424 00:46:36,687 --> 00:46:40,940 Kau terlihat hebat. Maksudku, kau benar-benar terlihat bagus. 425 00:46:41,191 --> 00:46:44,027 Jika kau suka besar. 426 00:46:45,487 --> 00:46:47,363 Lebih baik kita pergi. 427 00:46:47,615 --> 00:46:49,532 Apakah itu konferensi persmu? 428 00:46:49,783 --> 00:46:53,661 aku belum punya kesempatan untuk membahas temuannya dengannya. 429 00:46:53,913 --> 00:46:57,165 Jadi mengapa aku tidak menelepon Detektif O'Brien di sini, 430 00:46:57,416 --> 00:46:59,834 dan kita akan mempelajari jawabannya 431 00:46:59,835 --> 00:47:02,545 pertanyaan bersama? Detektif O'Brien. 432 00:47:07,551 --> 00:47:09,886 Apakah Kau melihat mayatnya, Detektif O'Brien? 433 00:47:09,887 --> 00:47:11,095 Apakah itu Simon Moon? 434 00:47:11,347 --> 00:47:14,515 Apakah dia yang membunuh gadis itu di Wiltern? 435 00:47:14,767 --> 00:47:16,100 Tidak. 436 00:47:18,228 --> 00:47:21,731 - Itu saja? - Ya. 437 00:47:23,609 --> 00:47:26,235 Kau punya cara yang luar biasa dengan kata-kata. 438 00:47:26,487 --> 00:47:28,780 Jadi Kita mendapat kata resmi dari seorang pria 439 00:47:28,781 --> 00:47:31,074 siapa yang seharusnya tahu, Detektif Dan O'Brien, 440 00:47:31,325 --> 00:47:35,119 yang, kau mungkin ingat, hampir tiga tahun lalu mendapat julukan Pahlawan, 441 00:47:35,371 --> 00:47:37,956 ketika dia sendirian menangkap Simon Moon, 442 00:47:37,957 --> 00:47:40,500 juga dikenal sebagai Teror. 443 00:47:40,751 --> 00:47:42,961 aku melaporkan untuk Tiu Leek secara langsung 444 00:47:42,962 --> 00:47:45,463 Saluran Lima. Sekarang kembali ke studio. 445 00:47:45,756 --> 00:47:48,174 aku berharap mereka akan menghentikan omong kosong Pahlawan itu. 446 00:47:48,425 --> 00:47:50,551 Orang butuh pahlawan. Mereka memilihmu. 447 00:47:50,803 --> 00:47:53,096 Mengapa Kau membiarkannya sangat mengganggumu? 448 00:47:53,347 --> 00:47:56,933 Karena itu membuat aku menjadi sesuatu yang bukan aku. 449 00:47:57,184 --> 00:48:01,521 kau mendapat julukan itu 100 kali sejak itu dan semua orang tahu itu. 450 00:48:01,772 --> 00:48:04,816 Sekarang mari kita jatuhkan atau aku tidak mau makan malam. 451 00:48:05,067 --> 00:48:09,487 aku menolak untuk menghabiskan malam mendengarkan calon Suamiku merendahkan dirinya. 452 00:48:11,073 --> 00:48:14,325 kau seorang pengemis kecil yang penuh semangat untuk seseorang yang begitu hamil. 453 00:48:14,576 --> 00:48:17,245 kau kenal kita Welsh. 454 00:48:27,923 --> 00:48:29,924 - Selamat malam. - Halo. 455 00:48:31,468 --> 00:48:35,179 Agak sulit bagiku. Terima kasih banyak. 456 00:48:35,431 --> 00:48:37,598 - Terima kasih. - Tidak masalah. 457 00:48:41,687 --> 00:48:43,646 - Apa yang kau pikirkan? - Sangat mengesankan. 458 00:48:43,897 --> 00:48:46,232 Itulah keseluruhan ide. 459 00:48:54,742 --> 00:48:57,285 - Selamat malam. - Selamat malam. 460 00:48:57,536 --> 00:48:59,620 - O'Brien. - Tuan O'Brien, tentu saja. 461 00:48:59,872 --> 00:49:01,664 - Selamat sore, nyonya. - Selamat malam. 462 00:49:01,915 --> 00:49:06,002 Meja kau siap untukmu, tuan. Silakan ikutiku. 463 00:49:10,007 --> 00:49:16,637 Permisi. Pak, permisi. Wanita. Tolong, sedikit lagi. 464 00:49:16,889 --> 00:49:21,559 Tolong, Nyonya. Tolong, sedikit lagi. Terima kasih. 465 00:49:21,810 --> 00:49:25,188 - Maaf - Maaf Maaf. 466 00:49:28,942 --> 00:49:30,526 - Nikmati makan malammu. - Terima kasih. 467 00:49:30,778 --> 00:49:33,488 - Semoga malammu menyenangkan, tuan. - Terima kasih. 468 00:49:35,532 --> 00:49:39,786 - Seperti mereka? - Oh, Danny. Oh, mereka cantik sekali. 469 00:49:40,037 --> 00:49:42,038 Baca kartunya. 470 00:49:46,585 --> 00:49:52,256 "Aku mencintaimu. Seorang pengagum rahasia." Seorang pengagum rahasia? 471 00:49:52,549 --> 00:49:56,844 Siapa pun dia, dia juga memesan sampanye. 472 00:49:57,096 --> 00:49:59,472 Yah, kurasa pengagum rahasiaku lupa 473 00:49:59,723 --> 00:50:03,059 bahwa aku seharusnya tidak punya sampanye dalam kondisiku. 474 00:50:03,310 --> 00:50:06,062 - Benar, Aku minta maaf... - Aku akan menyesapnya. 475 00:50:11,401 --> 00:50:12,902 Selamat ulang tahun sayang. 476 00:50:13,153 --> 00:50:17,156 Hai, orang asing. Kau terlihat hebat. 477 00:50:19,910 --> 00:50:22,578 Kau tidak apa-apa? 478 00:50:22,830 --> 00:50:26,207 Aku gemuk, jelek dan menjadi tua. Selain itu, aku hebat. 479 00:50:26,458 --> 00:50:30,545 sayang, kau hamil. kau seharusnya gemuk. 480 00:50:30,838 --> 00:50:34,715 Tapi kau terlihat sangat cantik. Jujur. 481 00:50:35,926 --> 00:50:37,927 Terima kasih. 482 00:50:48,105 --> 00:50:52,441 Baiklah, ayo pesan. Aku selalu merasa lebih baik dengan makanan. 483 00:50:54,153 --> 00:50:59,198 Terima kasih. 484 00:50:59,449 --> 00:51:02,994 - sayang, itu makanan enak. - Ini belum berakhir. 485 00:51:03,245 --> 00:51:05,454 Oh lihat! 486 00:51:06,123 --> 00:51:08,457 Ah! 487 00:51:12,754 --> 00:51:15,339 Ulang tahun datang tetapi setahun sekali 488 00:51:15,591 --> 00:51:18,426 Jadi kita mengirim pesan ini dengan jelas 489 00:51:18,677 --> 00:51:21,262 Selamat ulang tahun, Kay, sayangku 490 00:51:21,513 --> 00:51:24,807 Selamat ulang tahun sampai tahun depan 491 00:51:25,767 --> 00:51:29,103 - Selamat ulang tahun! - Selamat ulang tahun! 492 00:51:32,608 --> 00:51:34,609 OKE, buat permintaan. 493 00:51:36,862 --> 00:51:38,779 Apa yang kau lihat? 494 00:51:39,031 --> 00:51:42,533 Penyiram. Aku tahu mereka akan pergi sebentar lagi. 495 00:51:42,784 --> 00:51:46,871 Ayolah sayang. nyatakan sebuah harapan. Tiup lilinnya. 496 00:51:49,458 --> 00:51:52,376 Bisakah kau meminta mereka untuk mengambilnya? 497 00:51:52,669 --> 00:51:55,880 - Kau tidak suka itu? - sayang, aku menyukainya. 498 00:51:57,799 --> 00:52:00,343 Ini aku, aku tidak suka. 499 00:52:00,594 --> 00:52:04,138 aku hanya merasa sangat bingung. 500 00:52:04,389 --> 00:52:07,516 aku tidak pernah berpikir aku bisa merasakan hal ini membingungkan. 501 00:52:07,517 --> 00:52:09,810 aku seorang psikiater, demi Tuhan. 502 00:52:10,062 --> 00:52:13,898 Ayolah sayang. Tiup lilinnya. Buat permintaan. 503 00:52:14,149 --> 00:52:17,235 aku berharap aku tidak merasa begitu bingung, itulah yang aku inginkan. 504 00:52:21,198 --> 00:52:23,074 aku harap... 505 00:52:25,035 --> 00:52:31,290 Aku berharap aku tidak meninggalkan apartemen kecil aku yang nyaman. Itu adalah kemerdekaanku. 506 00:52:33,293 --> 00:52:35,878 aku berharap aku tidak mengambil cuti panjang. kupikir 507 00:52:35,879 --> 00:52:38,256 Aku benar-benar perlu bekerja, Danny, bukan? 508 00:52:41,176 --> 00:52:46,222 aku berharap bisa mengembalikan kalender, tetapi aku tidak bisa. 509 00:52:48,392 --> 00:52:50,268 aku berharap aku tidak 36. 510 00:52:51,937 --> 00:52:53,813 tapi aku. 511 00:52:57,317 --> 00:53:01,404 Aku berharap aku tidak perlu terlalu khawatir jika anak ini akan menjadi normal. 512 00:53:06,076 --> 00:53:09,787 Dan aku berharap Aku tidak terlihat seperti balon Goodyear. 513 00:53:20,841 --> 00:53:23,884 Itu banyak harapan untuk satu hari ulang tahun. 514 00:53:33,103 --> 00:53:36,147 Semuanya akan baik-baik saja, aku janji. 515 00:53:37,274 --> 00:53:40,860 - Kau berjanji? - Silangkan hatiku. 516 00:53:51,330 --> 00:53:55,833 - Aku lapar lagi. - Kau selalu lapar. 517 00:53:56,084 --> 00:54:00,338 aku sangat senang mereka tidak melakukan nomor LA khas dan merobohkan tempat ini. 518 00:54:00,630 --> 00:54:03,507 - Lihat itu. Bukankah itu cantik? - Ya itu dia. 519 00:54:03,759 --> 00:54:07,511 Kita tidak akan lama di sini. Aku baru saja berbicara dengan Bill sebentar. 520 00:54:07,763 --> 00:54:10,222 Laki-laki dan perempuan, dan aku dan ghetto blaster. 521 00:54:10,474 --> 00:54:12,725 kau mengetahuinya karena aku yakin tidak bisa. 522 00:54:12,976 --> 00:54:14,352 - Hiya. - Senang melihatmu. 523 00:54:14,603 --> 00:54:17,271 kau juga sayang. kau adalah yang tercantik 524 00:54:17,272 --> 00:54:19,231 wanita hamil yang pernah aku lihat. 525 00:54:19,483 --> 00:54:21,525 kau mengatakan itu kepada semua wanita hamil. 526 00:54:21,526 --> 00:54:23,235 Tidak. Biasanya aku berlari ketika aku melihatnya. 527 00:54:23,487 --> 00:54:27,406 Tidak, aku tidak akan memelukmu. Terakhir kali, kau hampir mencekikku. 528 00:54:27,657 --> 00:54:30,701 aku ingin kau bertemu George Dankis. 529 00:54:30,952 --> 00:54:32,745 - Apa kabar? - Halo. 530 00:54:32,996 --> 00:54:35,164 aku dengar aku harus berterima kasih atas kerja lembur ini. 531 00:54:35,415 --> 00:54:38,626 Jangan berterimakasih kepada aku. aku hanya meminta pria paling bodoh yang mereka kenal. 532 00:54:38,877 --> 00:54:42,922 - Mereka mengirimmu. - Kay, bagaimana kau tahan dengan orang ini? 533 00:54:43,215 --> 00:54:44,757 Tidak mudah. 534 00:54:45,008 --> 00:54:47,718 - Ada yang mau kopi? - bukan aku. Bagaimana denganmu? 535 00:54:47,969 --> 00:54:50,096 Aku mau air, kalau tidak apa-apa. 536 00:54:50,097 --> 00:54:52,014 Pasti. Lewat sini. Permisi. 537 00:54:56,645 --> 00:54:58,562 Ayo jalan-jalan. 538 00:54:58,814 --> 00:55:00,856 BAIK. 539 00:55:01,108 --> 00:55:04,485 - Ada apa? - Kita mencari Simon Moon. 540 00:55:04,736 --> 00:55:08,614 Simon Moon! Apa yang membuatmu berpikir dia akan muncul di sini? 541 00:55:08,865 --> 00:55:11,617 Aku tidak berpikir dia akan muncul di sini. aku pikir dia ada di sini. 542 00:55:11,868 --> 00:55:14,328 Dan bagaimana kau tahu itu? 543 00:55:15,414 --> 00:55:17,832 - Hanya perasaan. - Kapan itu dibangun? 544 00:55:18,083 --> 00:55:21,752 Itu selesai pada tahun 1931. Aku sangat senang untukmu. 545 00:55:22,045 --> 00:55:24,171 - Terima kasih. - Istriku punya operasi caesar. 546 00:55:24,423 --> 00:55:28,008 Tapi dia melewatinya. Bayi itu terlihat seperti malaikat. 547 00:55:28,260 --> 00:55:30,803 Tidak ada yang sepertiku. 548 00:55:31,054 --> 00:55:33,180 - Aku punya foto jika kau ingin melihatnya. - Tentu saja. 549 00:55:33,432 --> 00:55:36,517 Aku berharap kau akan bertanya. Itu dia. 550 00:55:36,768 --> 00:55:39,812 - Bukankah dia cantik? - Bayi yang cantik. 551 00:55:40,063 --> 00:55:42,106 Semua bayi cantik. Bayimu akan 552 00:55:42,107 --> 00:55:43,899 menjadi cantik juga. Permisi sebentar. 553 00:55:44,151 --> 00:55:46,652 Yello Manajer. 554 00:55:48,113 --> 00:55:51,282 Tidak. kau seharusnya... Bukankah kau seharusnya...? 555 00:55:51,533 --> 00:55:55,536 - Permisi. Ruang wanita? - Lantai atas ke kanan. 556 00:55:55,787 --> 00:55:59,290 Temanku, kau bermaksud memberi tahu aku bahwa aku kehilangan tempat tidur yang hangat 557 00:55:59,541 --> 00:56:02,460 dan tubuh yang panas hanya karena suatu perasaan? 558 00:56:02,752 --> 00:56:05,546 Jika kau tidak menyukainya, aku dapat menggantikan kau dengan cepat. 559 00:56:05,797 --> 00:56:08,090 Tenang saja, Dan, aku hanya bercanda. 560 00:56:08,341 --> 00:56:12,261 Dan aku ingin Kau menganggap tugas ini dengan serius. 561 00:56:13,597 --> 00:56:18,058 Baiklah, aku akan. Aku akan, aku janji. 562 00:56:18,852 --> 00:56:22,313 BAIK. Buzz aku jika kau mendengar sesuatu. 563 00:56:22,564 --> 00:56:25,524 - Ya benar. - Maksudku, apa saja. 564 00:56:27,819 --> 00:56:29,653 Kebisingan sedikit pun. 565 00:56:29,905 --> 00:56:32,072 BAIK. Hah? 566 00:56:36,536 --> 00:56:39,288 Kay... apa-apaan ini? 567 00:56:41,333 --> 00:56:43,125 Oh 568 00:56:43,418 --> 00:56:45,419 - Ini bukan waktunya untuk... - Di mana Kay? 569 00:56:45,670 --> 00:56:48,881 Dia pergi ke kamar kecil di sana. Katakan kau akan ada di sini... 570 00:57:02,062 --> 00:57:04,104 Oh! Ah! 571 00:57:05,065 --> 00:57:07,650 - Apakah kau harus pergi ke kamar mandi? - Ya. 572 00:57:08,735 --> 00:57:12,112 - Apakah kau keberatan jika aku pergi denganmu? - Danny... 573 00:57:12,364 --> 00:57:17,159 - Aku akan menunggu di pintu, kalau begitu. - Aku hanya akan menunggu sampai tiba di rumah. 574 00:57:18,078 --> 00:57:19,828 BAIK. 575 00:57:21,039 --> 00:57:24,667 - Apakah kau akan memberi tahu aku apa yang sedang terjadi? - Maksudmu apa? 576 00:57:24,918 --> 00:57:26,877 Kau bertingkah aneh. 577 00:57:27,170 --> 00:57:31,257 aku bertingkah aneh? Aku tidak melemparkan kue ulang tahun aku ke pelayan. 578 00:57:31,508 --> 00:57:33,425 aku tidak melakukan itu. 579 00:57:33,677 --> 00:57:37,596 Tidak, tetapi kau memikirkannya. Aku bisa melihatnya di matamu. 580 00:57:37,847 --> 00:57:41,141 - Ayah Istriku punya teater. - Figur. 581 00:57:42,686 --> 00:57:46,063 - Apakah kau punya kunci bantuan ke tempat ini? - Oh ya. 582 00:57:46,314 --> 00:57:48,607 Ingat, jika kau mendengar sesuatu, Bill... 583 00:57:48,608 --> 00:57:49,775 Bawa orang ini pulang. 584 00:57:50,026 --> 00:57:52,528 - Ini dia. - Baiklah, kita akan pergi. 585 00:57:52,779 --> 00:57:54,989 - Selamat malam. - Selamat malam. 586 00:57:56,658 --> 00:58:01,495 Haruskah aku membiarkan semua lampu menyala untuk berjaga-jaga atau hanya lampu kerja? 587 00:58:01,746 --> 00:58:04,081 Lampu kerja akan baik-baik saja. 588 00:58:04,332 --> 00:58:08,586 - Jenis musik apa yang Kau gali? - Mozart. 589 00:58:10,088 --> 00:58:14,425 - Mozart? Selamat malam. - Selamat malam. 590 00:58:22,475 --> 00:58:24,810 Ini tentang Simon Moon, bukan? 591 00:58:31,443 --> 00:58:35,070 Apakah kau ingin... Apakah kau ingin memberi tahu aku tentang hal itu? 592 00:58:37,115 --> 00:58:38,824 Ya. 593 00:58:40,160 --> 00:58:42,620 - Uh! - Kau tidak apa-apa? 594 00:58:42,871 --> 00:58:44,830 Aah! 595 00:58:45,081 --> 00:58:46,790 Oh, Danny! 596 00:58:47,042 --> 00:58:49,460 Oh, sial! 597 00:58:55,884 --> 00:58:57,676 Bernafas, sayang, bernafas. 598 00:58:59,971 --> 00:59:04,099 Attagirl. Hanya itu saja. Ini dia. 599 01:00:16,923 --> 01:00:18,382 Bernafas, sekarang. Bernafas. 600 01:00:18,633 --> 01:00:20,843 OK, aku pikir mereka sekitar lima menit 601 01:00:20,844 --> 01:00:23,262 selain. ayo kita berhati-hati. Ayo santai. 602 01:00:29,060 --> 01:00:32,730 - Oke, kita di rumah sakit. - Tetap tenang, tetap tenang. 603 01:00:34,607 --> 01:00:39,236 - Danny. Danny. - Di mana semua orang? 604 01:00:39,487 --> 01:00:42,239 - Danny, aku butuh bantuan. - Sial! 605 01:00:44,409 --> 01:00:46,577 BAIK. Tenanglah. BAIK. Tenanglah. 606 01:00:46,828 --> 01:00:51,290 Tetap tenang. BAIK. Kita di sini. Bernafas. 607 01:00:54,586 --> 01:00:57,337 Mereka terpisah tiga menit. Panggil dokter. 608 01:00:57,589 --> 01:00:59,965 - Siapa nama dokternya? - Dr... 609 01:01:00,216 --> 01:01:01,717 - Tetap tenang. - Dr... 610 01:01:01,968 --> 01:01:04,511 - Itu seorang wanita. Dr... - Haskins. 611 01:01:04,763 --> 01:01:07,890 -... Haskins. - Mereka mulai lagi. 612 01:01:08,141 --> 01:01:10,559 Oh... aku tidak akan pernah melakukan ini lagi! 613 01:01:10,810 --> 01:01:13,353 - Dr Haskins, tolong. - Bernafas. 614 01:01:13,605 --> 01:01:18,233 - Siapa nama pasiennya? - O'Brien... Maksudku Kay Kennedy. 615 01:01:18,485 --> 01:01:22,863 aku punya pasien kau di sini, Nyonya Kennedy. Ya, dia sedang dalam proses persalinan aktif sekarang. 616 01:01:23,114 --> 01:01:25,657 - Bernafas. - Terima kasih. 617 01:01:25,909 --> 01:01:29,828 - Dia dalam perjalanan, Pak. - BAIK. Bernafas. Bernafas. 618 01:01:31,247 --> 01:01:32,539 Danny! 619 01:02:16,876 --> 01:02:19,294 - Di mana dokter? - Dia akan segera datang. 620 01:02:19,587 --> 01:02:23,298 - Di mana dia tinggal? Jersey baru? - Tenang. Dia sedang dalam perjalanan. 621 01:02:23,550 --> 01:02:25,926 Pegang tangannya. Katakan padanya betapa bangganya... kau . 622 01:02:26,177 --> 01:02:29,388 sayang, aku sangat bangga padamu, sangat bangga. 623 01:02:29,639 --> 01:02:34,226 - Ini akan berakhir sebelum kau menyadarinya. - Tenanglah. Jangan menggosok kulitnya. 624 01:03:28,281 --> 01:03:30,532 Apa ini? 625 01:03:34,662 --> 01:03:39,124 OK teman. Dengar, aku minta maaf, oke? 626 01:03:39,375 --> 01:03:42,961 Aku tidak berharap ada orang di sini. 627 01:03:45,006 --> 01:03:49,801 Hanya berpikir aku akan masuk dan menyelinap masuk dan mendapatkan latihan. 628 01:03:50,053 --> 01:03:53,055 Tanpa mengganggu siapa pun, kau tahu maksudku? 629 01:03:55,892 --> 01:04:00,145 Hei, lihat sekarang. Aku tidak ingin ada masalah dan aku tahu kau tidak. 630 01:04:00,396 --> 01:04:02,397 aku harap kau tidak. 631 01:04:03,691 --> 01:04:07,569 Jadi, biarkan aku mengambil peralatanku, oke? 632 01:04:08,655 --> 01:04:15,452 Kau dan aku, kita bisa menyebutnya seri dan aku akan meninggalkanmu sendirian di tempat ini 633 01:04:15,703 --> 01:04:19,998 dan tidak ada yang akan mengganggumu, oke? 634 01:04:38,059 --> 01:04:40,060 Dan, pegang kepalanya. 635 01:04:45,441 --> 01:04:47,025 Dia cantik. 636 01:04:48,820 --> 01:04:51,780 Dua wanita cantikku. 637 01:04:52,031 --> 01:04:55,742 - Lahir pada hari yang sama. - Dan, pegang kepalanya. 638 01:04:56,953 --> 01:05:01,415 - Apa pendapatmu tentang Angela? - Angela? 639 01:05:01,666 --> 01:05:03,542 Angela. 640 01:05:03,835 --> 01:05:07,921 Dan, Kay butuh istirahat sekarang. kau pulang, santai, tidur. 641 01:05:14,262 --> 01:05:16,054 aku hanya akan mendapatkan kopi. 642 01:05:16,055 --> 01:05:18,932 Semuanya baik baik saja. Pulanglah. aku akan baik-baik saja. 643 01:05:19,183 --> 01:05:21,560 Aku tidak lelah, sungguh. aku merasa baik-baik saja. 644 01:05:51,382 --> 01:05:56,011 - Halo, Bill. - Danny, ini Dwight. 645 01:06:17,366 --> 01:06:21,661 Datang dan lihatlah ini. aku punya sesuatu yang harus kau lihat. 646 01:06:22,413 --> 01:06:24,831 Danny, aku minta maaf. 647 01:06:37,720 --> 01:06:39,679 Apakah kau memeriksa teater? 648 01:06:39,931 --> 01:06:42,808 Jembatan punya pasukan anak buahnya di sana sekarang. 649 01:06:43,059 --> 01:06:47,312 Danny, mereka menemukan sarung bahunya terbungkus kursi. 650 01:06:48,898 --> 01:06:51,525 Ayo, teman-teman, ayo bawa dia masuk. 651 01:06:51,776 --> 01:06:53,151 Ya Tuhan. 652 01:06:54,779 --> 01:06:58,073 Kenapa kau tidak mendengarkan? 653 01:07:21,973 --> 01:07:25,517 Tidak ada. Tidak ada apa-apa di sana. Seluruh teater itu kosong. 654 01:07:25,768 --> 01:07:29,521 Aku punya semua orang yang sedang mencari di lingkungan sekarang. 655 01:07:30,982 --> 01:07:34,818 - Periksa teater lagi. - Kita sudah memeriksanya dari atas ke bawah. 656 01:07:35,069 --> 01:07:38,196 - Sekarang periksa dari bawah ke atas. - Oh, sial! 657 01:07:38,447 --> 01:07:41,950 - Ayolah, ayo kita pergi mencari pria. - Baiklah, semuanya kembali. 658 01:07:42,201 --> 01:07:44,119 Semua orang lewat sana lagi, ayo pergi. 659 01:07:45,454 --> 01:07:48,498 - Benar. Seseorang menabrak lampu. - Aku mendapatkannya. 660 01:07:50,334 --> 01:07:54,379 - Benar. Susun setiap kursi. - Ayo pergi. 661 01:08:32,835 --> 01:08:35,587 Ada apa, Danny? 662 01:08:38,549 --> 01:08:42,636 - Jaga mata kau tajam. - Ayo, teman, ayo pergi. 663 01:08:58,236 --> 01:09:01,029 Jim, Todd, kalian lihat di sana. 664 01:09:14,710 --> 01:09:16,711 Biarkan aku pinjam itu. 665 01:09:31,435 --> 01:09:33,979 Oh, sial. 666 01:09:37,650 --> 01:09:41,987 - Ingin aku ikut denganmu? - Tidak, tunggu di sini. 667 01:09:43,614 --> 01:09:44,906 Ah! 668 01:09:46,200 --> 01:09:48,076 Sudahlah. Sebelah sana ke kanan. 669 01:09:48,327 --> 01:09:50,829 Lalu pusat. Periksa pintu keluar itu. 670 01:10:09,265 --> 01:10:11,391 Berikan aku senter di sini. 671 01:10:11,642 --> 01:10:13,810 Ini dia 672 01:10:15,479 --> 01:10:17,272 hati-hati... 673 01:10:17,523 --> 01:10:20,025 Aku ingin kau mencari tempat sampah ini di sini, ya? 674 01:10:20,276 --> 01:10:22,610 aku akan mengambil petugas lain. Ikuti aku. 675 01:10:40,212 --> 01:10:42,213 Danny? 676 01:11:24,131 --> 01:11:26,716 Periksa setiap lubang dan ceruk kecil, oke? 677 01:11:26,967 --> 01:11:30,136 - Lihat ini di sini? - hati-hati. 678 01:11:32,723 --> 01:11:35,809 Jika kau melihat sesuatu, berteriak saja. 679 01:11:36,060 --> 01:11:37,977 - Lihat sesuatu? - Belum ada. 680 01:11:38,229 --> 01:11:39,687 Cermat. Cermat. 681 01:11:45,194 --> 01:11:47,737 - Apakah kau memeriksa itu? - Tidak, belum. 682 01:11:47,988 --> 01:11:51,157 - Aku akan memeriksanya. - Baiklah. 683 01:11:55,162 --> 01:11:59,249 - Apakah kau akan tetap di sana sepanjang hari? - Ya. Pemandangannya bagus. 684 01:12:07,007 --> 01:12:10,093 Awas. Awas. 685 01:12:10,928 --> 01:12:14,097 - Kirim aku beberapa cahaya dengan cara ini, kan? - Pegang ini. 686 01:12:20,604 --> 01:12:23,648 - Awasi pantatmu, O'Brien. - Beritahu aku tentang itu. 687 01:12:26,861 --> 01:12:29,362 Tidak, kau pergi. aku takut ketinggian. 688 01:13:52,404 --> 01:13:54,656 - Temukan sesuatu? - Tidak ada. 689 01:16:35,609 --> 01:16:38,778 Kau tahu, kau pikir kau terbiasa dengan hal ini. 690 01:16:39,029 --> 01:16:42,490 Hei, selamat malam, rekan. 691 01:16:42,741 --> 01:16:45,034 Jangan khawatir, sobat. kita akan menangkapnya. 692 01:17:54,146 --> 01:17:57,523 Dengar, satu hal. Jangan lupa, Simon binatang. 693 01:17:57,775 --> 01:18:00,276 Seperti semua binatang, ia membutuhkan tempat bersembunyi, 694 01:18:00,527 --> 01:18:05,198 dimana dia bisa merasa dilindungi dan bermain dengan korbannya. 695 01:18:12,289 --> 01:18:14,791 Hanya ini yang tersisa di Wiltern. 696 01:18:15,042 --> 01:18:16,876 Terima kasih. 697 01:19:07,052 --> 01:19:09,929 Itu dia, brengsek. 698 01:19:52,389 --> 01:19:54,599 Dia mirip denganmu, bukan? 699 01:19:56,643 --> 01:19:58,811 Aku minta maaf. Aku tidak bermaksud membangunkanmu. 700 01:20:17,164 --> 01:20:18,998 Apa yang salah, Danny? 701 01:20:23,587 --> 01:20:26,547 aku tahu di mana dia. 702 01:20:27,549 --> 01:20:30,092 kau menemukan Simon Moon? 703 01:20:38,477 --> 01:20:41,020 Apakah kau harus pergi? 704 01:20:46,735 --> 01:20:49,070 Itu pertanyaan bodoh. 705 01:21:04,586 --> 01:21:10,591 kau benar. Angela adalah nama yang indah. 706 01:21:20,894 --> 01:21:23,354 Aku mencintaimu. 707 01:22:05,647 --> 01:22:06,939 Ya. Dwight. 708 01:22:09,693 --> 01:22:12,028 - Ya. - Dwight. Itu aku. 709 01:22:12,279 --> 01:22:14,280 Danny, kau dimana? 710 01:22:14,531 --> 01:22:17,241 - Aku sedang dalam perjalanan ke Wiltern. - Jangan lagi. 711 01:22:17,492 --> 01:22:20,661 - Dia disana. - Siapa disana? 712 01:22:20,912 --> 01:22:23,122 - Simon Moon. - Apa? 713 01:22:23,373 --> 01:22:27,043 Ada kamar di lantai atas. Itu adalah ruang penyangga selama masa vaudeville. 714 01:22:27,335 --> 01:22:31,213 Sudah diplester selama bertahun-tahun. Aku akan menemuimu di sana dalam setengah jam. 715 01:22:31,465 --> 01:22:34,508 Ya, tentu. Segera. 716 01:22:34,760 --> 01:22:37,178 Danny, kau tunggu di sana, oke? 717 01:22:37,429 --> 01:22:39,847 kau menunggu bantuanmu. 718 01:22:41,266 --> 01:22:43,059 Danny! 719 01:22:45,479 --> 01:22:47,772 Danny. 720 01:30:35,156 --> 01:30:38,450 Ayolah! Ayo pindahkan! Ayo pindahkan! 721 01:30:52,507 --> 01:30:55,050 Aah! 722 01:31:27,834 --> 01:31:30,961 Danny! Danny! 723 01:31:33,590 --> 01:31:37,467 - Yesus! - Jangan menyentuh apa pun. 724 01:31:37,719 --> 01:31:39,094 kau baik-baik saja? 725 01:31:41,848 --> 01:31:44,016 Kau harus pergi ke rumah sakit. 726 01:31:44,267 --> 01:31:47,311 kita tidak perlu ambulans. kita membutuhkan koroner. 727 01:31:49,606 --> 01:31:51,690 Ya kau benar 728 01:32:47,372 --> 01:32:48,664 Oh, Danny. 729 01:32:52,168 --> 01:32:56,421 Tentu. 730 01:32:56,445 --> 01:33:08,445 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 61386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.