All language subtitles for Alien ³ - The Legacy Cut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,656 --> 00:01:16,409 Stasis interrupted. Fire in cryogenic compartment. 2 00:01:16,409 --> 00:01:19,204 Stasis interrupted. Fire in cryogenic compartment. 3 00:01:19,537 --> 00:01:23,708 Repeat. Fire in cryogenic compartment. 4 00:01:23,958 --> 00:01:26,920 All personnel report to... 5 00:01:26,920 --> 00:01:29,964 ...emergency escape vehicle... 6 00:05:41,341 --> 00:05:44,469 An E.E.V.'s come down. 7 00:05:44,552 --> 00:05:47,013 Get down to the beach. There may be others. 8 00:05:47,638 --> 00:05:49,265 Now! 9 00:06:03,988 --> 00:06:05,990 Talk to me. 10 00:06:06,699 --> 00:06:09,369 Come on. Come on. 11 00:06:29,931 --> 00:06:32,683 Hey, Frank. Come on. Let's go. Let's go! 12 00:06:32,683 --> 00:06:34,685 Wait! 13 00:06:50,451 --> 00:06:51,953 Need any of this? 14 00:06:52,036 --> 00:06:53,204 Right... 15 00:06:54,372 --> 00:06:56,416 We’re going to need all of those. 16 00:07:04,799 --> 00:07:07,844 - Yeah, go on, Frank. Get in there. - Use the torch! 17 00:07:10,179 --> 00:07:13,015 Aw, Jesus Christ! 18 00:07:18,104 --> 00:07:19,272 Ugh! 19 00:07:34,245 --> 00:07:36,122 Bad way to go, huh? 20 00:07:40,418 --> 00:07:42,295 That’s it. 21 00:07:43,129 --> 00:07:44,839 Okay... 22 00:07:45,047 --> 00:07:46,924 You’re all right. 23 00:08:06,736 --> 00:08:10,031 That stupid dog of yours! Get it out of here! 24 00:08:10,865 --> 00:08:12,950 How many? 25 00:08:13,367 --> 00:08:17,455 Don't know. Three, maybe four. 26 00:08:17,663 --> 00:08:22,168 Hey, Frank. Can we hurry this up? It's gonna be 40 below in five minutes. 27 00:09:06,254 --> 00:09:09,632 All right, all right. Let's get it going. 28 00:09:09,632 --> 00:09:12,510 Keep it together. Come on. Right. 29 00:09:12,677 --> 00:09:15,179 Right. Here we go, Mr. Dillon. 30 00:09:22,770 --> 00:09:26,482 Give us strength, Oh Lord, to endure. 31 00:09:26,566 --> 00:09:32,029 We recognize that we are poor sinners in the hands of an angry God. 32 00:09:32,071 --> 00:09:34,365 Let the circle be unbroken... 33 00:09:34,490 --> 00:09:36,576 ...until the day. 34 00:09:41,289 --> 00:09:43,749 - Amen. - Amen. 35 00:09:49,046 --> 00:09:50,631 Thank you, gentlemen. 36 00:09:51,257 --> 00:09:54,302 This is rumour control. Here are the facts. 37 00:09:55,094 --> 00:09:57,096 As some of you know, 38 00:09:57,221 --> 00:10:00,558 a 337 model E.E.V.... 39 00:10:00,891 --> 00:10:04,145 ...crash-landed here at 06:00... 40 00:10:04,353 --> 00:10:06,230 ...on the morning watch. 41 00:10:07,106 --> 00:10:09,358 There was one survivor, 42 00:10:09,525 --> 00:10:13,404 two dead and a droid that was hopelessly smashed beyond repair. 43 00:10:13,529 --> 00:10:16,866 The survivor is a woman. 44 00:10:19,285 --> 00:10:20,161 That's what I saw. 45 00:10:20,244 --> 00:10:22,830 I just want to say that I've taken a vow of celibacy. 46 00:10:23,039 --> 00:10:25,333 - So have we all. - That also includes women. 47 00:10:25,416 --> 00:10:27,543 - Yes. - We've all taken the vow! 48 00:10:27,752 --> 00:10:29,920 - Shut your gob, Morse. - I'd like to say that I, for one, 49 00:10:29,920 --> 00:10:32,506 do not appreciate company policy allowing her to freely... 50 00:10:32,506 --> 00:10:34,925 ...intermingle with inmates and the rest of the staff. 51 00:10:35,051 --> 00:10:39,930 What brother means to say is we view the presence of any outsider, 52 00:10:40,014 --> 00:10:44,268 especially a woman, as a violation of the harmony, 53 00:10:44,310 --> 00:10:46,228 a potential break in the spiritual unity. 54 00:10:46,354 --> 00:10:48,981 We are well aware of your feelings in this matter. 55 00:10:49,065 --> 00:10:53,653 You will be pleased to know that I have requested a rescue team. 56 00:10:53,944 --> 00:10:56,530 Hopefully, they will be here inside of a week... 57 00:10:56,656 --> 00:11:00,701 - Oh, come on. - and evacuate her A.S.A.P. 58 00:11:00,910 --> 00:11:02,912 Don't give us that! 59 00:11:03,287 --> 00:11:04,705 What's her medical status? 60 00:11:04,830 --> 00:11:06,791 She doesn't seem too badly damaged. 61 00:11:06,874 --> 00:11:10,169 She's unconscious. I can't give you a more specific diagnosis at the moment. 62 00:11:10,252 --> 00:11:13,047 - Will she live? - I would think so. 63 00:11:14,048 --> 00:11:15,966 Look. It's in everybody's interest... 64 00:11:16,092 --> 00:11:18,135 ...the woman doesn't come out of the infirmary... 65 00:11:18,135 --> 00:11:19,887 ...until the rescue team arrives. 66 00:11:20,012 --> 00:11:22,598 And certainly not without an escort, right? 67 00:11:22,765 --> 00:11:24,183 Sir. 68 00:11:24,850 --> 00:11:29,146 Gentlemen, we should all stick to our set routine... 69 00:11:29,522 --> 00:11:31,941 ...and not get unduly agitated. 70 00:11:32,024 --> 00:11:33,526 - Right. - Correct? 71 00:11:33,818 --> 00:11:37,697 All right. Thank you, gentlemen. 72 00:11:42,618 --> 00:11:43,953 All right. 73 00:11:44,120 --> 00:11:47,790 Better get here soon or there ain't gonna be much left. 74 00:12:24,243 --> 00:12:26,245 What's that? 75 00:12:26,954 --> 00:12:31,000 It's just a little cocktail of my own mix. Sort of eye-opener. 76 00:12:32,251 --> 00:12:33,252 You a doctor? 77 00:12:33,252 --> 00:12:36,797 My name is Clemens. I'm the chief medical officer here. 78 00:12:36,839 --> 00:12:39,175 - Here? - Fury 161. 79 00:12:39,467 --> 00:12:42,845 It's one of Weyland-Yutani's backwater work prisons, 80 00:12:43,345 --> 00:12:44,972 it grieves me to say. 81 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 Do you mind? 82 00:12:49,310 --> 00:12:51,729 This is basically a stabilizer. 83 00:12:52,605 --> 00:12:55,524 We really ought to shave your head. 84 00:12:55,775 --> 00:12:58,068 We have a big problem with lice here. 85 00:12:59,153 --> 00:13:01,113 And when you're feeling better, I'll give you some clippers, 86 00:13:01,113 --> 00:13:02,656 and you can tend to your private parts yourself... 87 00:13:02,656 --> 00:13:04,533 - How'd I get here? 88 00:13:06,160 --> 00:13:09,705 You crash-landed in an E.E.V. 89 00:13:09,997 --> 00:13:13,209 Evidently separated from your mother ship before you hit our atmosphere. 90 00:13:13,542 --> 00:13:16,170 Do you have any idea how long you were in hypersleep? 91 00:13:16,504 --> 00:13:19,048 Because coming out the way you did can be quite a jolt to your system. 92 00:13:19,089 --> 00:13:21,926 - Yeah, I'll be sick for a couple of weeks. - Indeed. 93 00:13:25,971 --> 00:13:27,181 Where are the others? 94 00:13:27,431 --> 00:13:29,767 - They didn't make it. - What? 95 00:13:29,975 --> 00:13:33,062 They didn't survive. 96 00:13:35,439 --> 00:13:37,441 I have to get to the ship. 97 00:13:37,441 --> 00:13:39,527 - Have to get to the ship. - You're in no condition for that. 98 00:13:39,777 --> 00:13:43,614 You want to get me some clothes, or should I just go like this? 99 00:13:43,739 --> 00:13:45,825 Given the nature of our indigenous population, 100 00:13:45,825 --> 00:13:47,868 I would suggest clothes. 101 00:13:50,287 --> 00:13:53,666 None of them have seen a woman in years. 102 00:13:55,417 --> 00:13:58,128 Neither have I, for that matter. 103 00:13:59,880 --> 00:14:03,342 This used to be a five thousand convict facility, 104 00:14:03,634 --> 00:14:07,221 but it's been reduced to a custodial staff of twenty five. 105 00:14:07,596 --> 00:14:08,347 Why? 106 00:14:08,430 --> 00:14:12,393 - To keep the pilot light on. - The pilot light for what? 107 00:14:12,476 --> 00:14:16,063 Blast furnace. Natural methane. 108 00:14:16,105 --> 00:14:19,733 We have a foundry, Lieutenant Ripley. 109 00:14:19,817 --> 00:14:23,320 The inmates forge lead sheets for toxic waste containers. 110 00:14:23,320 --> 00:14:25,906 - How do you know my name? 111 00:14:26,073 --> 00:14:28,826 It's stencilled on the back of your shorts. 112 00:14:37,376 --> 00:14:40,337 Release the cable! 113 00:14:57,271 --> 00:14:59,815 - Where are the bodies? - We have a morgue. 114 00:14:59,940 --> 00:15:02,610 We put them there until the investigative team arrives... 115 00:15:02,693 --> 00:15:03,819 ...in about a week, I think. 116 00:15:07,448 --> 00:15:10,159 - There was a droid. - Disconnected. 117 00:15:10,242 --> 00:15:12,077 There were bits and pieces of him all over the place. 118 00:15:12,077 --> 00:15:14,413 We put what was left on the rubbish tip. 119 00:15:14,538 --> 00:15:17,917 The Corporal was impaled by that safety support. 120 00:15:18,417 --> 00:15:20,044 He never knew what hit him. 121 00:15:20,252 --> 00:15:22,254 And the girl? 122 00:15:22,588 --> 00:15:25,966 She drowned in her cryo-tube. 123 00:15:26,091 --> 00:15:31,263 I don't think she was conscious when it happened, um... 124 00:15:31,555 --> 00:15:34,016 ...I'm sorry. 125 00:15:54,244 --> 00:15:56,121 - What's the matter? - Where is she? 126 00:15:56,246 --> 00:15:58,165 In the morgue. 127 00:15:58,582 --> 00:16:00,584 I have to see her. 128 00:16:02,044 --> 00:16:03,629 I have to see what's left of her. 129 00:16:08,217 --> 00:16:11,053 Oh, God, there you are! 130 00:16:11,428 --> 00:16:15,182 I've been looking everywhere for you. Where you been, huh? 131 00:16:24,900 --> 00:16:26,235 Come here. 132 00:16:28,862 --> 00:16:31,448 You okay? Let me see, Spike. Let me see. 133 00:16:31,532 --> 00:16:33,909 Are you okay? Let me see. 134 00:16:35,244 --> 00:16:38,455 What have you been sticking your face into, huh? 135 00:16:38,914 --> 00:16:40,124 Here... 136 00:16:40,666 --> 00:16:42,710 Did somebody do this to you? 137 00:16:47,798 --> 00:16:50,718 What kind of animal would do this to a dog? 138 00:16:53,137 --> 00:16:56,598 Is there any particular reason that you're so insistent? 139 00:16:56,890 --> 00:17:00,686 Yes. I have to be sure how she died. 140 00:17:01,145 --> 00:17:04,148 Look, I hate to be repetitious about such a sensitive subject, 141 00:17:04,273 --> 00:17:08,402 but it is perfectly clear that she drowned. 142 00:17:13,365 --> 00:17:15,409 Was she your daughter? 143 00:17:17,036 --> 00:17:20,080 No. She wasn't. 144 00:17:59,328 --> 00:18:01,330 Um... 145 00:18:01,705 --> 00:18:04,500 Could I have a moment alone, please? 146 00:18:04,750 --> 00:18:06,168 Yes, of course. 147 00:18:39,660 --> 00:18:41,620 Forgive me. 148 00:19:05,227 --> 00:19:07,980 What's she doing? 149 00:19:18,866 --> 00:19:21,410 Okay? 150 00:19:21,743 --> 00:19:23,954 No. 151 00:19:25,080 --> 00:19:26,665 We have to do an autopsy. 152 00:19:26,790 --> 00:19:28,500 - What? - I told you, 153 00:19:28,625 --> 00:19:31,295 we have to make sure how she died. 154 00:19:31,753 --> 00:19:35,007 And I told you, she drowned. 155 00:19:35,382 --> 00:19:40,262 I'm not so sure. I have to see inside of her. 156 00:19:40,679 --> 00:19:43,056 You're disorientated. Half your system's still in- 157 00:19:43,056 --> 00:19:45,184 - I have a very, very good reason. 158 00:19:45,309 --> 00:19:48,270 Well, perhaps you'd like to share that reason? 159 00:19:50,397 --> 00:19:53,275 Possible contagion. 160 00:19:53,442 --> 00:19:56,320 What kind exactly? 161 00:19:56,737 --> 00:19:59,114 - Cholera. - Cholera? 162 00:20:01,992 --> 00:20:06,955 There hasn't been a case of cholera reported for two hundred years. 163 00:20:11,210 --> 00:20:13,045 Please. 164 00:20:45,953 --> 00:20:48,956 Everything's in place. 165 00:20:49,289 --> 00:20:52,251 There's no sign of infection. 166 00:20:52,584 --> 00:20:55,295 - No indication of disease. - The chest.... 167 00:20:55,587 --> 00:20:57,589 Open the chest. 168 00:21:05,681 --> 00:21:06,807 Careful. 169 00:21:38,630 --> 00:21:40,924 Lungs. 170 00:21:42,259 --> 00:21:44,469 Flooded with fluid. 171 00:21:46,430 --> 00:21:48,724 Ergo, she drowned. 172 00:21:54,313 --> 00:21:58,942 Now, since I'm not a complete idiot, 173 00:21:59,443 --> 00:22:02,988 would you like to tell me what we're really looking for? 174 00:22:11,997 --> 00:22:14,041 Mr. Clemens. 175 00:22:14,291 --> 00:22:16,293 Superintendent. 176 00:22:17,794 --> 00:22:20,839 I don't believe you've met Lieutenant Ripley. 177 00:22:21,965 --> 00:22:23,216 What's going on, Mr. Clemens? 178 00:22:23,258 --> 00:22:26,094 That's right, sir. What's going on, Mr. Clemens? 179 00:22:26,803 --> 00:22:28,430 Well, first... 180 00:22:28,722 --> 00:22:32,809 ...the Lieutenant is feeling much better, I'm happy to say. 181 00:22:32,934 --> 00:22:35,771 Second, in the interest of public health, 182 00:22:35,937 --> 00:22:38,565 - I am performing an autopsy. - Without my authority? 183 00:22:39,232 --> 00:22:41,360 Well, there didn't seem to be time. 184 00:22:41,526 --> 00:22:43,111 But it's turned out all right. 185 00:22:43,570 --> 00:22:45,947 - There's no sign of contagion in the body. - Good. 186 00:22:46,365 --> 00:22:47,991 But it might be helpful if Lieutenant Ripley... 187 00:22:47,991 --> 00:22:49,826 ...didn't parade around in front of the prisoners, 188 00:22:49,993 --> 00:22:52,079 as I am told she did in the last hour. 189 00:22:52,204 --> 00:22:53,580 It might also be helpful... 190 00:22:53,580 --> 00:22:56,917 ...if you kept me informed as to any change in her physical status. 191 00:22:57,334 --> 00:22:58,835 Or would that be asking too much? 192 00:22:58,835 --> 00:23:01,213 We have to cremate the bodies. 193 00:23:01,546 --> 00:23:03,507 Nonsense. We'll keep the bodies on ice... 194 00:23:03,632 --> 00:23:05,050 ...till the rescue team arrives. 195 00:23:05,384 --> 00:23:06,343 On ice. 196 00:23:06,927 --> 00:23:09,679 There is the public health issue. 197 00:23:10,180 --> 00:23:15,435 The Lieutenant feels that there is still a possibility of a communicable infection. 198 00:23:16,186 --> 00:23:18,438 I thought you said there was no sign of disease. 199 00:23:18,563 --> 00:23:20,649 Well, it would appear that the child drowned. 200 00:23:21,316 --> 00:23:23,318 But without the benefit of proper laboratory tests, 201 00:23:23,318 --> 00:23:25,320 it's impossible to be absolutely certain. 202 00:23:26,238 --> 00:23:27,906 I would consider it unwise... 203 00:23:27,906 --> 00:23:31,368 ...to tolerate even the possibility of an unwelcome virus. 204 00:23:31,410 --> 00:23:35,705 An outbreak of cholera would look extremely bad on a report. 205 00:23:35,705 --> 00:23:37,958 Would it not, sir? 206 00:23:39,626 --> 00:23:42,212 We've twenty five prisoners in this facility. 207 00:23:42,379 --> 00:23:44,339 All double-y-chromos. 208 00:23:44,548 --> 00:23:47,801 All thieves, rapists, murderers, child molesters.... 209 00:23:47,968 --> 00:23:48,969 All scum. 210 00:23:49,469 --> 00:23:53,598 Just because they've taken on religion doesn't make them any less dangerous. 211 00:23:53,723 --> 00:23:56,059 I try not to offend their convictions. 212 00:23:56,226 --> 00:23:58,937 I don't want to upset the order. 213 00:23:59,563 --> 00:24:01,982 I don't want ripples in the water. 214 00:24:02,190 --> 00:24:06,903 And I don't want a woman walking around giving them ideas. 215 00:24:07,195 --> 00:24:11,241 I see. For my own personal safety? 216 00:24:12,159 --> 00:24:13,618 Exactly. 217 00:24:13,994 --> 00:24:19,207 I will leave the details of the cremation to you, Mr. Clemens. 218 00:24:21,251 --> 00:24:25,213 They may use the furnace, but I want everyone back in lockup by 22:00 hours. 219 00:24:25,589 --> 00:24:27,215 You called it, sir. 220 00:24:53,325 --> 00:24:55,452 Ah, Christmas has come early, Murph. 221 00:24:55,535 --> 00:24:56,661 What do you mean? 222 00:24:56,745 --> 00:25:00,707 - Any dead ox is a good ox. - You're bloody right. 223 00:25:00,790 --> 00:25:02,584 Smelly bastards, all covered in lice. 224 00:25:02,751 --> 00:25:06,338 Ah, there's only seven of the friggin' things left, and then we're done with them. 225 00:25:06,546 --> 00:25:09,007 God, I hates hosin' these bastards down. 226 00:25:09,716 --> 00:25:12,093 Always get shite all over me boots. 227 00:25:12,344 --> 00:25:14,804 Talkin' of hosing things down, Frank... 228 00:25:14,930 --> 00:25:15,472 Yeah? 229 00:25:15,555 --> 00:25:17,974 You had the chance, what would you say to her? 230 00:25:18,099 --> 00:25:19,518 What do you mean, if I got the chance? 231 00:25:19,601 --> 00:25:21,478 You know, if you got the chance. 232 00:25:21,603 --> 00:25:23,146 You mean, casual like? 233 00:25:23,230 --> 00:25:26,816 Yeah. I mean, how would you put it to her if you bumped into her... 234 00:25:26,816 --> 00:25:28,068 ...in the mess hall or somewhere? 235 00:25:28,193 --> 00:25:29,611 No problem. 236 00:25:31,112 --> 00:25:33,657 I've never had any problem with the ladies. 237 00:25:33,740 --> 00:25:36,660 I'd say to her, "Good day, my dear. How's it goin'? 238 00:25:36,743 --> 00:25:39,329 Anything I can do to be of service?" 239 00:25:39,454 --> 00:25:42,415 Then I'd give her the look, you know, up and down. 240 00:25:42,499 --> 00:25:45,835 And I'd give her the wink, the dirty smile. 241 00:25:45,961 --> 00:25:48,421 - She'd soon get the picture. - Yeah, right. 242 00:25:48,463 --> 00:25:52,384 And then she'd say, "Kiss my arse, you horny old fucker." 243 00:25:52,592 --> 00:25:54,886 I'd be happy to kiss her ass. 244 00:25:54,970 --> 00:25:57,055 I'd be happy to kiss her anywhere she wants. 245 00:25:57,180 --> 00:26:01,685 Yeah, but treat 'em mean, keep 'em keen. Right, Frank? 246 00:26:01,810 --> 00:26:03,436 Told you before, Murph. 247 00:26:03,979 --> 00:26:06,648 Treat a queen like a whore, and a whore like a queen. 248 00:26:06,773 --> 00:26:07,732 Can't go wrong. 249 00:27:06,583 --> 00:27:12,839 We commit this child and this man to your keeping, Oh Lord. 250 00:27:14,007 --> 00:27:20,972 Their bodies have been taken from the shadow of our nights. 251 00:27:23,016 --> 00:27:26,853 They have been released 252 00:27:27,062 --> 00:27:31,399 from all darkness and pain. 253 00:27:35,570 --> 00:27:38,698 The child and the man 254 00:27:39,532 --> 00:27:42,577 have gone beyond our world. 255 00:27:43,286 --> 00:27:46,998 They are forever eternal 256 00:27:47,791 --> 00:27:49,918 and everlasting. 257 00:27:53,713 --> 00:27:55,799 Ashes to ashes, 258 00:27:56,424 --> 00:27:58,927 dust to dust. 259 00:28:00,637 --> 00:28:02,097 Why? 260 00:28:04,015 --> 00:28:06,643 Why are the innocent punished? 261 00:28:12,065 --> 00:28:14,067 Why the sacrifice? 262 00:28:17,487 --> 00:28:19,114 Why the pain? 263 00:28:21,866 --> 00:28:24,536 There aren't any promises. 264 00:28:26,538 --> 00:28:28,581 Nothing's certain. 265 00:28:29,124 --> 00:28:34,003 Only that some get called, some get saved. 266 00:28:34,295 --> 00:28:40,343 She won't ever know the hardship and grief for those of us left behind. 267 00:28:41,553 --> 00:28:44,723 We commit these bodies to the void... 268 00:28:45,807 --> 00:28:47,892 with a glad heart. 269 00:28:58,069 --> 00:29:02,782 For within each seed, there is a promise of a flower. 270 00:29:07,162 --> 00:29:11,750 And within each death, no matter how small, 271 00:29:13,209 --> 00:29:15,170 there's always a new life. 272 00:29:19,257 --> 00:29:21,885 A new beginning. 273 00:29:26,514 --> 00:29:28,016 Amen. 274 00:29:30,435 --> 00:29:31,811 Amen. 275 00:30:02,759 --> 00:30:05,136 I'll tell you, it's fucking weird. 276 00:30:05,303 --> 00:30:07,931 The only one to survive that crash is a woman. 277 00:30:08,181 --> 00:30:10,266 What trouble can she cause? 278 00:30:10,350 --> 00:30:12,227 She's already changed everything. 279 00:30:21,319 --> 00:30:34,499 - Indistinct chatter - 280 00:31:08,199 --> 00:31:10,410 Okay. 281 00:31:11,911 --> 00:31:16,749 There's a lot of talk going around that we've got some disharmony here? 282 00:31:17,458 --> 00:31:20,169 Any you guys want to tell me what the problem is? 283 00:31:23,923 --> 00:31:26,092 Come on. Speak to me, brothers. 284 00:31:27,552 --> 00:31:29,554 All right. I'll tell ya. 285 00:31:31,389 --> 00:31:34,392 I don't mind the dark. I don't mind the bugs. 286 00:31:34,559 --> 00:31:38,605 I don't mind wanderin' around in some cold, wet, damp tunnel for a week at a time. 287 00:31:38,605 --> 00:31:41,816 I don't mind anything. But I mind Golic. 288 00:31:43,151 --> 00:31:45,403 - That the way you feel about it? - Yeah. 289 00:31:45,612 --> 00:31:48,197 The guy's crazy and he smells bad. 290 00:31:49,407 --> 00:31:52,201 I ain't going out with him anymore. 291 00:31:55,788 --> 00:31:58,917 You got anything to say for yourself? 292 00:32:03,046 --> 00:32:05,381 Well, he's going with you. 293 00:32:05,673 --> 00:32:07,634 Golic is just another poor, miserable, 294 00:32:07,634 --> 00:32:10,511 suffering son of a bitch, just like you and me. 295 00:32:10,511 --> 00:32:12,597 - 'Cept he smells worse. - And he's crazy. 296 00:32:12,597 --> 00:32:15,391 - Knock off the shit! 297 00:32:16,726 --> 00:32:19,354 You got a job to do. 298 00:32:19,520 --> 00:32:24,067 I don't want to hear another word about Golic. 299 00:32:24,943 --> 00:32:27,320 Okay? 300 00:32:28,947 --> 00:32:31,324 Okay? 301 00:32:46,214 --> 00:32:48,508 Well, hello. 302 00:33:27,296 --> 00:33:31,843 As I thought, Mr. Aaron. As I thought. 303 00:33:32,385 --> 00:33:33,928 You called it, sir. 304 00:33:39,809 --> 00:33:44,439 I just wanted to, um, say thanks for what you said at the funeral. 305 00:33:44,439 --> 00:33:46,232 It was, um... 306 00:33:47,692 --> 00:33:49,318 My friends would have appreciated it. 307 00:33:49,485 --> 00:33:51,904 Yeah well you don’t want to know me, lady. 308 00:33:52,864 --> 00:33:55,992 I’m a murderer and rapist of women. 309 00:33:58,119 --> 00:34:00,079 Really? 310 00:34:02,331 --> 00:34:05,960 Well I guess I must make you nervous. 311 00:34:21,476 --> 00:34:24,771 - Do you have any faith, sister? - Not much. 312 00:34:25,313 --> 00:34:30,193 Well, we've got a lot of faith here. Enough even for you. 313 00:34:31,110 --> 00:34:32,612 I thought women weren't allowed. 314 00:34:32,862 --> 00:34:35,031 Well, we've never had any before, 315 00:34:35,615 --> 00:34:38,534 but we tolerate anybody. 316 00:34:38,785 --> 00:34:41,120 Even the intolerable. 317 00:34:42,205 --> 00:34:43,122 Thank you. 318 00:34:44,123 --> 00:34:47,335 That's just a statement of principle. Nothing personal. 319 00:34:47,710 --> 00:34:51,005 You see, we've got a good place to wait here. 320 00:34:51,464 --> 00:34:53,549 And until now... 321 00:34:53,800 --> 00:34:55,510 No temptation. 322 00:35:00,098 --> 00:35:03,184 And what are you waiting for? 323 00:35:13,319 --> 00:35:16,531 We're waiting for God to return... 324 00:35:17,073 --> 00:35:20,618 ...and raise his servants to redemption. 325 00:35:21,619 --> 00:35:26,124 Dillon and the rest of the alternative people... 326 00:35:26,666 --> 00:35:31,254 ...embraced religion, as it were, about five years ago. 327 00:35:31,337 --> 00:35:34,423 - Tincture? - I'm on medication. 328 00:35:34,549 --> 00:35:37,009 - Hardly. - What kind of religion? 329 00:35:37,093 --> 00:35:42,557 Some sort of apocalyptic, millenarian, Christian fundamentalist, uh... 330 00:35:42,640 --> 00:35:44,976 - Right. - Exactly. 331 00:35:45,059 --> 00:35:47,854 The point is, when the company wanted to close the facility down, 332 00:35:47,979 --> 00:35:51,649 Dillon and the rest of the converts wanted to stay. 333 00:35:51,732 --> 00:35:55,862 And they were allowed to remain as custodians... 334 00:35:55,945 --> 00:35:58,865 ...with two minders... 335 00:35:58,948 --> 00:36:01,617 ...and a medical officer. 336 00:36:01,701 --> 00:36:03,786 And here we are. 337 00:36:04,203 --> 00:36:07,248 How did you get this wonderful assignment? 338 00:36:09,917 --> 00:36:12,378 How do you like your new haircut? 339 00:36:13,045 --> 00:36:15,047 It's okay. 340 00:36:31,814 --> 00:36:35,484 Now that I've gone out on a limb for you with Andrews, 341 00:36:35,610 --> 00:36:38,863 damaged my already less-than-perfect relationship with that good man, 342 00:36:39,697 --> 00:36:40,823 and briefed you... 343 00:36:40,823 --> 00:36:44,660 ...on the humdrum history of Fury 161, 344 00:36:45,494 --> 00:36:47,955 can you not tell me what you were looking for in the girl? 345 00:36:47,955 --> 00:36:50,333 - Are you attracted to me? 346 00:36:51,542 --> 00:36:53,419 ln what way? 347 00:36:55,713 --> 00:36:57,840 ln that way. 348 00:36:59,133 --> 00:37:01,469 You're very direct. 349 00:37:02,470 --> 00:37:04,847 I've been out here a long time. 350 00:37:07,099 --> 00:37:09,018 So have I. 351 00:37:13,439 --> 00:37:18,486 ♫ - In the year 7510... - ♫ 352 00:37:18,569 --> 00:37:20,738 ♫ - ...If God's a-comin'... - ♫ 353 00:37:20,821 --> 00:37:24,492 ♫ - ...He oughta make it by then... - ♫ 354 00:37:24,575 --> 00:37:28,120 ♫ - ...Maybe he'll look around and say... - ♫ 355 00:37:28,246 --> 00:37:31,540 ♫ - ...Guess it's time for the Judgment... - ♫ 356 00:37:56,107 --> 00:37:57,400 Bleugh. 357 00:37:59,527 --> 00:38:01,445 ♫ - In the year... - ♫ 358 00:38:07,285 --> 00:38:08,703 Hey, Spike... 359 00:38:08,911 --> 00:38:09,996 Spike? 360 00:38:10,246 --> 00:38:11,455 Spikey! 361 00:38:16,961 --> 00:38:20,172 Are you down there? What are you doing? 362 00:39:04,175 --> 00:39:07,219 I really appreciate your affections, 363 00:39:08,679 --> 00:39:12,850 but I am aware that they... deflected my question. 364 00:39:13,517 --> 00:39:16,729 In the nicest possible way, of course. 365 00:39:20,316 --> 00:39:22,276 You're spoiling the mood. 366 00:39:23,694 --> 00:39:25,821 I have a job to do. 367 00:39:26,697 --> 00:39:29,116 I just want to know why we had to cremate the bodies. 368 00:39:29,325 --> 00:39:32,161 And now that I'm in your cot, 369 00:39:32,411 --> 00:39:34,497 you think I owe you an answer. 370 00:39:34,580 --> 00:39:37,291 I think you owe me an answer. 371 00:39:37,375 --> 00:39:39,543 Being in my bed's got nothing to do with it. 372 00:39:44,006 --> 00:39:47,927 I had a terrible dream in hypersleep. 373 00:39:48,010 --> 00:39:51,013 And I had to be sure what killed her. 374 00:39:51,222 --> 00:39:53,808 Anyway, I made a mistake. 375 00:39:55,434 --> 00:39:56,977 Possibly. 376 00:39:58,521 --> 00:40:00,272 And now I've made another mistake. 377 00:40:00,481 --> 00:40:01,857 Really? What's that? 378 00:40:02,066 --> 00:40:04,568 Fraternizing with a prisoner. 379 00:40:04,860 --> 00:40:09,281 Physical contact. It's against the rules, isn't it? 380 00:40:09,573 --> 00:40:13,369 Definitely. When was this? 381 00:40:13,619 --> 00:40:16,247 Well l think you know. 382 00:40:21,293 --> 00:40:23,712 I'm not a prisoner. 383 00:40:24,839 --> 00:40:28,884 You have a bar code on the back of your head. 384 00:40:32,346 --> 00:40:35,141 That does deserve an explanation. 385 00:40:36,851 --> 00:40:39,270 But I don't think now is the moment. 386 00:40:41,856 --> 00:40:46,652 Sorry. We are rather spoiling things, aren't we? 387 00:40:49,613 --> 00:40:51,365 Mr. Clemens. 388 00:40:52,408 --> 00:40:53,701 Mr. Aaron. 389 00:40:53,784 --> 00:40:58,247 Superintendent Andrews wants you to report to vent shaft 17 on the second quadrant. 390 00:40:58,414 --> 00:41:01,792 - We've had an accident. - Something serious? 391 00:41:01,917 --> 00:41:06,714 You could call it that. One of the prisoners got diced. 392 00:41:06,839 --> 00:41:10,384 Sorry. I have to go. 393 00:41:12,720 --> 00:41:14,722 Official duties. 394 00:41:43,209 --> 00:41:46,545 - Who was it? - Murphy. 395 00:41:46,629 --> 00:41:48,631 How do you know? 396 00:41:48,714 --> 00:41:50,883 That's his boot. 397 00:41:52,593 --> 00:41:55,596 I gave him the assignment, sir. He was a wanker! 398 00:41:55,596 --> 00:41:59,433 No apologies, Mr. Aaron. It wasn't your fault. 399 00:42:09,610 --> 00:42:11,695 Well, not much to say, is there? 400 00:42:11,904 --> 00:42:14,782 - Death was instantaneous. - No shit. 401 00:42:14,782 --> 00:42:16,951 I take it he was pulled into the fan? 402 00:42:17,201 --> 00:42:19,453 Sudden rush of air, I'd imagine, except... 403 00:42:19,453 --> 00:42:21,497 - Right. Almost happened to me once. 404 00:42:21,747 --> 00:42:26,168 I've told him so many times, Stay away from the fans. 405 00:42:26,460 --> 00:42:28,045 Nobody bloody listens. 406 00:42:28,254 --> 00:42:31,382 Except the fan was blowing. 407 00:42:37,763 --> 00:42:39,932 - What's that? - I don't know. 408 00:42:39,932 --> 00:42:45,062 - I want to see you in my quarters in thirty minutes, if you'll please, Mr. Clemens. 409 00:42:51,360 --> 00:42:54,238 Have you got any ideas? 410 00:43:37,656 --> 00:43:39,074 Here you are. 411 00:43:39,325 --> 00:43:44,163 You know, wandering around without an escort is really gonna piss Superintendent Andrews off. 412 00:43:44,997 --> 00:43:47,041 Wanna tell me about your accident? 413 00:43:47,333 --> 00:43:50,586 One of the prisoners has been killed. 414 00:43:51,003 --> 00:43:52,713 - Really? - Hmm. 415 00:43:53,088 --> 00:43:55,507 - How? - In the air shaft. 416 00:43:55,924 --> 00:43:59,178 Poor sod backed into a nine-foot fan. 417 00:43:59,803 --> 00:44:01,972 I found something at the accident site, 418 00:44:02,181 --> 00:44:05,351 just a bit away from where it happened. 419 00:44:05,684 --> 00:44:07,269 A mark... 420 00:44:07,645 --> 00:44:09,229 A burn. 421 00:44:11,231 --> 00:44:15,736 Rather like the one you found on the girl's cryo-tube. 422 00:44:19,948 --> 00:44:23,869 Look. I'm on your side. 423 00:44:24,036 --> 00:44:27,373 I want to help, but I need to know what's going on... 424 00:44:27,581 --> 00:44:30,376 ...or what you think is going on. 425 00:44:32,628 --> 00:44:34,630 lf you really wanna help, 426 00:44:34,963 --> 00:44:36,757 find me a computer with audio capabilities... 427 00:44:36,757 --> 00:44:38,634 ...so I can access this flight recorder. 428 00:44:38,884 --> 00:44:41,053 We don't have anything like that here. 429 00:44:41,970 --> 00:44:43,639 - Well, what about Bishop? - Bishop? 430 00:44:43,639 --> 00:44:46,141 The droid that crashed with me. 431 00:44:46,392 --> 00:44:48,394 I can point you in the right direction. 432 00:44:48,686 --> 00:44:50,688 I can't join you. 433 00:44:50,979 --> 00:44:54,191 I have a previous engagement. 434 00:44:56,402 --> 00:44:59,822 This'll top you up. Golic, don't fidget. 435 00:44:59,822 --> 00:45:03,992 What's all this shit? It's not properly wrapped. 436 00:45:04,368 --> 00:45:06,036 What the hell does he ever do right? 437 00:45:06,036 --> 00:45:08,747 - Eat. He's got that down pretty good. - Golic... 438 00:45:09,164 --> 00:45:13,585 - You light a candle for Murphy, will you? - I'll light a thousand. 439 00:45:15,713 --> 00:45:18,257 He was special. 440 00:45:18,799 --> 00:45:21,301 Never complained about me once. 441 00:45:21,593 --> 00:45:23,637 I loved him. 442 00:45:26,807 --> 00:45:29,393 Is it true what they say? 443 00:45:29,768 --> 00:45:31,854 His head split into a million pieces? 444 00:45:31,854 --> 00:45:34,565 Okay. Who's got the matches? 445 00:45:38,569 --> 00:45:41,780 - Sit down, Mr. Clemens. - Thank you. 446 00:45:44,700 --> 00:45:46,452 - Sugar? - Uh, no thanks. 447 00:45:46,660 --> 00:45:49,163 - Milk? - Just a little, please. 448 00:45:52,875 --> 00:45:54,918 Thank you, Mr. Aaron. 449 00:46:05,095 --> 00:46:06,972 Listen to me, you piece of shit, 450 00:46:06,972 --> 00:46:10,684 you screw with me one more time, I'll cut you in half. 451 00:46:11,018 --> 00:46:12,853 I'm sorry. I don't think I understand. 452 00:46:12,895 --> 00:46:15,939 At 07:00 hours, I received word from the network. 453 00:46:16,315 --> 00:46:19,193 I may point out this is the first high-level communication... 454 00:46:19,193 --> 00:46:23,280 ...this installation has ever received, to my knowledge. 455 00:46:23,697 --> 00:46:25,407 They want this woman looked after. 456 00:46:25,407 --> 00:46:27,493 They consider her to be very high priority. 457 00:46:27,493 --> 00:46:29,787 - Why? - l have no idea. 458 00:46:30,746 --> 00:46:33,332 But why did you let her out of the infirmary? 459 00:46:33,791 --> 00:46:36,376 This accident with Murphy, it’s what happens... 460 00:46:36,376 --> 00:46:37,753 ...when one of these dumb sons of a bitches... 461 00:46:37,753 --> 00:46:38,837 ...walks around with a hard-on. 462 00:46:39,129 --> 00:46:41,840 I'm a doctor. You're the jailer. 463 00:46:43,342 --> 00:46:46,970 We both know exactly what you are. 464 00:46:47,262 --> 00:46:51,600 - Sit down. - I think it might be better if I left. I find you... 465 00:46:52,142 --> 00:46:53,936 ...unpleasant to be around. 466 00:46:53,936 --> 00:46:57,314 You do? Isn't that lovely? Consider this, Mr. Clemens. 467 00:46:57,648 --> 00:47:00,526 How would you like me to explain your sordid history... 468 00:47:00,901 --> 00:47:02,945 ...to your newfound friend? 469 00:47:03,195 --> 00:47:06,573 For her personal edification, of course. 470 00:47:07,032 --> 00:47:09,660 Now sit the hell down. 471 00:47:20,128 --> 00:47:23,215 I don't like you. You're unpredictable. 472 00:47:23,465 --> 00:47:26,051 Insolent. Possibly dangerous. 473 00:47:26,343 --> 00:47:28,804 You question everything. 474 00:47:29,221 --> 00:47:31,557 If I didn't need a medical officer, 475 00:47:31,557 --> 00:47:33,767 I wouldn't let you within light years of this operation. 476 00:47:34,017 --> 00:47:37,229 - I'm eternally grateful. - Keep your sarcasms to yourself. 477 00:47:38,230 --> 00:47:42,234 Now, is there anything I should know? 478 00:47:43,443 --> 00:47:45,571 - About what? - About the woman. 479 00:47:45,571 --> 00:47:49,116 Don't play with me, Mr. Clemens. You spend every second you can with her. 480 00:47:49,116 --> 00:47:55,080 And I have my suspicions not all of your concerns with her are medical. 481 00:47:56,748 --> 00:47:58,667 Has she said anything to you? 482 00:47:59,084 --> 00:48:01,336 Anything about where she's from, what her mission is? 483 00:48:01,670 --> 00:48:03,547 What the hell she was doing in an E.E.V.? 484 00:48:03,797 --> 00:48:06,592 She told me she was part of a combat unit that came to grief. 485 00:48:06,967 --> 00:48:09,469 Beyond that, I assume it's all classified. 486 00:48:10,220 --> 00:48:12,723 I haven't pressed her for more. 487 00:48:13,015 --> 00:48:15,017 - That's all? - That's all. 488 00:48:15,267 --> 00:48:17,102 - You're sure? - Yes. 489 00:48:17,352 --> 00:48:20,439 - Nothing more? - No. 490 00:48:23,942 --> 00:48:25,986 Get out of here. 491 00:50:14,970 --> 00:50:16,304 Shut up, you fuckin' bitch! 492 00:50:16,304 --> 00:50:18,432 - Get in there! - Shut up, you bitch! 493 00:50:18,849 --> 00:50:22,811 - Nobody's gonna hear you! - Goddamn it, let go of me! 494 00:50:23,228 --> 00:50:25,022 Fuck you! No! 495 00:50:25,147 --> 00:50:28,150 - Hold still! - Shh. Shh. 496 00:50:28,775 --> 00:50:30,986 No! Goddamn it! 497 00:50:34,865 --> 00:50:36,908 You okay? 498 00:50:38,118 --> 00:50:41,246 - No! - Son of a bitch! 499 00:50:42,873 --> 00:50:45,125 What are you doing?! 500 00:50:46,376 --> 00:50:47,753 Take off. 501 00:50:48,128 --> 00:50:51,256 - I gotta re-educate some of the brothers. - Why do you care? 502 00:50:51,256 --> 00:50:53,592 We've gotta discuss some matters of the spirit. 503 00:50:53,592 --> 00:50:55,260 - Mercy! 504 00:51:08,607 --> 00:51:10,609 Cigarettes! 505 00:51:27,292 --> 00:51:29,294 So let's do it. 506 00:51:35,300 --> 00:51:38,345 This is like ten city blocks. 507 00:51:40,430 --> 00:51:46,353 - How many? - This makes 176. 508 00:51:47,521 --> 00:51:49,189 Can't you chew a little quieter? 509 00:51:49,356 --> 00:51:51,691 I'm trying to figure out how big this compartment is. 510 00:51:52,025 --> 00:51:54,152 I can't think with all this goddamn noise you're making. 511 00:51:54,152 --> 00:51:56,988 - You're not supposed to swear. - I'm sorry. 512 00:51:58,031 --> 00:52:01,284 Now, we've encircled this entire compartment once... 513 00:52:01,284 --> 00:52:03,787 - Hey. - What? 514 00:52:08,333 --> 00:52:10,127 What the shit is doing that? 515 00:52:10,252 --> 00:52:12,003 - Swearing. - Shut up. 516 00:52:12,129 --> 00:52:14,589 He has a right to say shit. It ain't against God. 517 00:52:14,798 --> 00:52:18,426 What the hell is going on with the candles? 518 00:52:21,930 --> 00:52:24,057 Must be the wind from one of the vent shafts. 519 00:52:24,224 --> 00:52:26,977 Backwash from the closest circulating unit. 520 00:52:27,686 --> 00:52:30,564 But if all the candles go out, how the hell we gonna know where we are? 521 00:52:30,564 --> 00:52:34,276 Somebody will just have to go back and relight them. 522 00:52:35,026 --> 00:52:37,404 I guess I'm nominated. 523 00:52:47,164 --> 00:52:49,166 Watch your step, brother. 524 00:52:58,216 --> 00:53:01,219 Okay, who are the comedians? 525 00:53:44,387 --> 00:53:45,680 Go! 526 00:53:48,391 --> 00:53:50,352 Wait! Quick, grab it! Here! 527 00:53:50,352 --> 00:53:52,646 Help me! Help me! 528 00:53:54,105 --> 00:53:57,150 Go! Fucking go! 529 00:53:58,818 --> 00:54:02,447 Come on, Golic! Golic, quick! Run! 530 00:54:04,532 --> 00:54:08,161 Go, Golic! Quick. Run! 531 00:54:11,456 --> 00:54:13,458 Gimme that! 532 00:54:54,165 --> 00:54:57,002 Get this fucking thing off me! 533 00:54:57,002 --> 00:54:58,461 Oh, fuck! 534 00:54:58,461 --> 00:55:01,423 Let me go! 535 00:55:57,645 --> 00:55:59,647 Hey. 536 00:56:00,815 --> 00:56:02,609 Ah, Ripley. 537 00:56:02,859 --> 00:56:06,488 Hi, Bishop. How you feeling? 538 00:56:06,988 --> 00:56:08,948 My legs hurt. 539 00:56:09,824 --> 00:56:11,034 Hey listen, I'm sorry. 540 00:56:11,034 --> 00:56:13,953 It's okay. I'm just a glorified toaster. 541 00:56:14,537 --> 00:56:16,539 How are you? 542 00:56:17,082 --> 00:56:19,376 Ah, I like your new haircut. 543 00:56:19,459 --> 00:56:21,711 Bishop, can you access data on the flight recorder? 544 00:56:22,337 --> 00:56:24,339 No problem. 545 00:56:49,197 --> 00:56:51,533 Golic? 546 00:56:56,329 --> 00:56:58,039 I'm home. 547 00:56:58,331 --> 00:57:00,333 What happened on the Sulaco? 548 00:57:00,542 --> 00:57:02,502 Why were our cryo-tubes ejected? 549 00:57:02,752 --> 00:57:04,879 Stasis interrupted... 550 00:57:04,879 --> 00:57:08,425 ...Fire in cryogenic compartment. 551 00:57:08,425 --> 00:57:11,803 - Repeat. Fire in cryogenic... - What happened? 552 00:57:12,095 --> 00:57:14,639 What started the fire, Bishop? 553 00:57:15,640 --> 00:57:17,642 Can you hear me? 554 00:57:18,435 --> 00:57:20,186 The fire was electrical. 555 00:57:20,520 --> 00:57:23,314 lt was in the subflooring. 556 00:57:23,731 --> 00:57:27,819 Did the sensors pick up anything moving around on the ship prior to separation? 557 00:57:28,153 --> 00:57:30,864 It's very dark here, Ripley. I'm not what I used to be. 558 00:57:31,114 --> 00:57:35,160 Just tell me. Does the recorder indicate anything? 559 00:57:35,452 --> 00:57:37,912 Was there an alien on board? 560 00:57:39,873 --> 00:57:41,875 Yes. 561 00:57:44,335 --> 00:57:48,465 Is it on the Sulaco or did it come with us on the E.E.V.? 562 00:57:49,340 --> 00:57:52,635 It was with us all the way. 563 00:58:07,775 --> 00:58:09,903 Does the company know? 564 00:58:10,195 --> 00:58:12,947 The company knows everything that happened on the ship. 565 00:58:13,406 --> 00:58:17,452 It all goes into the computer and gets sent back to network. 566 00:58:18,077 --> 00:58:20,038 And they want it. 567 00:58:20,538 --> 00:58:25,418 I hurt. Do me a favour. Disconnect me. 568 00:58:25,710 --> 00:58:29,797 I could be reworked, but I'll never be top of the line again. 569 00:58:30,423 --> 00:58:33,092 I'd rather be nothing. 570 00:58:33,843 --> 00:58:35,803 You're sure? 571 00:58:36,304 --> 00:58:38,932 Do it for me, Ripley. 572 00:58:52,195 --> 00:58:53,738 I didn’t do it... 573 00:58:53,738 --> 00:58:57,659 It wasn't me! I didn't do it! 574 00:58:58,701 --> 00:59:00,870 It was... It was the dragon! 575 00:59:01,120 --> 00:59:03,540 It feeds on minds. It was... 576 00:59:03,540 --> 00:59:06,501 - Nobody can stop it. - What about Boggs and Rains? 577 00:59:06,876 --> 00:59:09,212 Slaughtered like pigs. It wasn't me, it wasn't me! 578 00:59:10,380 --> 00:59:12,549 - It wasn't me. - Stark raving mad. 579 00:59:13,049 --> 00:59:15,760 I'm not saying it was anyone's fault, but he should have been chained up. 580 00:59:16,052 --> 00:59:19,097 You called it, sir. Mad as a fucking hatter. 581 00:59:19,347 --> 00:59:22,600 Keep him separated from the rest. I don't want him causing a panic. 582 00:59:22,892 --> 00:59:24,227 - Clemens. - Yes? 583 00:59:24,435 --> 00:59:25,436 Sedate this poor idiot. 584 00:59:25,436 --> 00:59:27,063 - Not until we know about the brothers. 585 00:59:27,313 --> 00:59:29,899 - Please! - Now, now. Pull yourself together. 586 00:59:30,233 --> 00:59:31,568 Talk to me now. 587 00:59:31,859 --> 00:59:34,445 - Now, where are Boggs and Rains? - It wasn't me. 588 00:59:34,445 --> 00:59:36,447 - Hopeless. You're not gonna get anything out of him. 589 00:59:36,447 --> 00:59:37,699 It wasn't me... 590 00:59:37,699 --> 00:59:39,325 We'll have to send out a search team. 591 00:59:39,492 --> 00:59:41,619 I'm afraid we'll have to assume there's a very good chance... 592 00:59:41,619 --> 00:59:44,038 ...this simple bastard has murdered them. 593 00:59:45,999 --> 00:59:48,376 Now, you don't know that. 594 00:59:49,460 --> 00:59:52,005 He's never lied to me. 595 00:59:52,380 --> 00:59:56,092 He's crazy, he's a fool, but he's not a liar. 596 00:59:57,468 --> 00:59:59,554 He's telling the truth. 597 00:59:59,846 --> 01:00:03,141 I'd like to talk to him about this... this dragon. 598 01:00:03,391 --> 01:00:04,392 It was a dragon! 599 01:00:04,559 --> 01:00:06,769 You're not talking to anyone, Lieutenant. 600 01:00:07,020 --> 01:00:08,730 I'm not interested in your opinion, 601 01:00:08,896 --> 01:00:11,149 because you are not in full possession of the facts. 602 01:00:11,357 --> 01:00:15,403 This man is a convicted multiple murderer, known for particularly brutal crimes. 603 01:00:15,820 --> 01:00:19,198 - Isn't that right, Mr. Dillon? - Yeah... 604 01:00:19,574 --> 01:00:22,368 That part’s right. 605 01:00:22,702 --> 01:00:25,663 Then I'll talk to you. lt's important. 606 01:00:26,039 --> 01:00:28,124 When I have finished with my official duties, 607 01:00:28,124 --> 01:00:31,961 I will be quite pleased to have a little chat, yes? 608 01:00:35,298 --> 01:00:38,343 Let me see if I have this correct, Lieutenant. 609 01:00:38,843 --> 01:00:40,637 It's an eight-foot creature of some kind, 610 01:00:40,762 --> 01:00:44,515 with acid for blood, and it arrived on your spaceship. 611 01:00:44,891 --> 01:00:48,019 It kills on sight and is generally unpleasant. 612 01:00:48,269 --> 01:00:51,064 And, of course, you expect me to accept all this on your word. 613 01:00:51,481 --> 01:00:53,483 No, I don't expect anything. 614 01:00:53,733 --> 01:00:57,945 - Quite a story, Mr. Aaron. - Right, sir. It's a beauty. 615 01:00:58,321 --> 01:01:00,948 - Never heard anything quite like it, sir. - I expect not. 616 01:01:01,324 --> 01:01:04,410 Tell me, Lieutenant, what would you suggest we do? 617 01:01:06,704 --> 01:01:08,456 Well, what kind of weapons have you got? 618 01:01:08,456 --> 01:01:09,916 This is a prison. 619 01:01:09,916 --> 01:01:12,377 It's not a good idea to allow prisoners access to firearms. 620 01:01:13,044 --> 01:01:15,338 - What keeps them from killing you? - Fear. 621 01:01:15,713 --> 01:01:17,465 There's no way to escape. 622 01:01:17,840 --> 01:01:21,177 With the arrival of the next supply ship, the company would eliminate them. 623 01:01:21,511 --> 01:01:25,390 This is a maximum security prison, 624 01:01:26,891 --> 01:01:30,561 and you have no weapons of any kind? 625 01:01:32,772 --> 01:01:35,024 We have some carving knives in the abattoir. 626 01:01:35,483 --> 01:01:36,859 A few more in the mess hall. 627 01:01:36,859 --> 01:01:40,279 Some fire axes scattered about the place. Nothing terribly formidable. 628 01:01:40,279 --> 01:01:41,739 And that's all? 629 01:01:42,156 --> 01:01:44,367 We're on the honor system. 630 01:01:49,247 --> 01:01:50,748 Then we're fucked. 631 01:01:50,748 --> 01:01:53,793 No, you're fucked. 632 01:01:54,127 --> 01:01:56,838 Confined to the infirmary. Quarantined. 633 01:01:56,838 --> 01:01:59,340 Mr. Aaron will escort you. 634 01:01:59,674 --> 01:02:05,346 I think you'll be safe from any large, nasty beast while you're there, right? 635 01:02:05,888 --> 01:02:08,766 Yes, that's a good girl. 636 01:02:13,855 --> 01:02:15,523 Let's all report to the mess hall. 637 01:02:15,773 --> 01:02:19,610 Superintendent Andrews wants a meeting. Mess hall, right away, people. 638 01:02:19,902 --> 01:02:24,282 Isn't there any way off of this place? Some way to escape? 639 01:02:24,532 --> 01:02:28,035 No. Supply ship comes every six months. 640 01:02:28,369 --> 01:02:30,246 - And that's it? - Mm-hmm. 641 01:02:30,455 --> 01:02:32,290 Fuck. 642 01:02:32,874 --> 01:02:36,544 They are sending somebody to pick you up quite soon, I gather. 643 01:02:37,086 --> 01:02:39,881 Really? What's soon? 644 01:02:40,089 --> 01:02:45,011 I don't know. Nobody's ever been in a hurry to get here before. 645 01:02:48,097 --> 01:02:50,975 Do you want to tell me what you and Andrews talked about? 646 01:02:51,184 --> 01:02:52,518 No. 647 01:02:52,977 --> 01:02:55,354 You'll just say I'm crazy. 648 01:02:56,856 --> 01:02:59,484 That's a bit uncharitable. 649 01:03:06,949 --> 01:03:08,951 How are you feeling? 650 01:03:09,285 --> 01:03:12,121 Not so hot. 651 01:03:13,498 --> 01:03:16,167 Sore throat. Sick to my stomach. 652 01:03:17,043 --> 01:03:18,336 Pissed off. 653 01:03:18,753 --> 01:03:21,422 Well, that's understandable given the circumstances. 654 01:03:22,089 --> 01:03:25,384 Perhaps I should give you one of my special cocktails. 655 01:03:25,718 --> 01:03:28,471 I don't know why everybody blames everybody for everything. 656 01:03:28,846 --> 01:03:31,349 Nobody's perfect, only human. 657 01:03:33,100 --> 01:03:35,394 There's no such thing as a perfect human. 658 01:03:36,562 --> 01:03:38,815 In an insane world, 659 01:03:38,815 --> 01:03:41,275 a sane man... 660 01:03:41,275 --> 01:03:45,696 ...must... appear... insane. 661 01:03:46,113 --> 01:03:50,284 That's very profound, Golic. Thank you. 662 01:03:55,122 --> 01:03:58,000 You married? 663 01:03:58,292 --> 01:04:00,586 - Me? - You should get married, have kids. 664 01:04:01,337 --> 01:04:07,051 Pretty girl. I used to know lots of 'em back home. 665 01:04:07,301 --> 01:04:10,179 They used to like me. 666 01:04:12,807 --> 01:04:14,809 For a while. 667 01:04:19,355 --> 01:04:21,357 You're gonna die too. 668 01:04:28,281 --> 01:04:31,993 - Are you? - What? 669 01:04:32,952 --> 01:04:34,453 Married. 670 01:04:34,745 --> 01:04:37,164 Why? 671 01:04:37,665 --> 01:04:40,918 - Just curious. - No. 672 01:04:43,087 --> 01:04:47,592 - How about levelling with me? - Could you be more specific? 673 01:04:47,884 --> 01:04:51,470 When I asked how you got assigned here, you avoided the question. 674 01:04:51,971 --> 01:04:55,182 And then when I asked about the prison I.D. tattooed on the back of your head, 675 01:04:55,182 --> 01:04:57,184 you ducked me again. 676 01:05:00,354 --> 01:05:02,565 lt's a long, sad story... 677 01:05:04,567 --> 01:05:06,152 ...and more than a little melodramatic. 678 01:05:06,360 --> 01:05:08,738 Try me. 679 01:05:10,698 --> 01:05:13,242 If you insist. 680 01:05:17,330 --> 01:05:19,665 After my student years, 681 01:05:20,875 --> 01:05:23,628 despite the fact that I had become... 682 01:05:24,003 --> 01:05:26,422 ...secretly addicted to morphine, 683 01:05:26,881 --> 01:05:29,133 I was considered to be most promising, 684 01:05:29,467 --> 01:05:31,969 a man with a future. 685 01:05:34,180 --> 01:05:39,018 And during my first residency, I did a 36-hour stretch on an E.R. 686 01:05:39,894 --> 01:05:43,439 So, I went out and I got more than a little drunk. 687 01:05:43,898 --> 01:05:45,775 Then I got called back. 688 01:05:46,150 --> 01:05:47,985 Boiler had blown on a fuel plant, 689 01:05:47,985 --> 01:05:50,738 and there were thirty casualties. 690 01:05:51,155 --> 01:05:52,865 And eleven of them died. 691 01:05:53,240 --> 01:05:55,076 Not as a result of the accident... 692 01:05:55,076 --> 01:05:58,371 ...but because I prescribed the wrong dosage of painkiller. 693 01:06:00,331 --> 01:06:05,336 I got seven years in prison and my license reduced to a 3-C. 694 01:06:07,838 --> 01:06:10,174 At least I got off the morphine. 695 01:06:11,008 --> 01:06:13,177 l'm sorry. 696 01:06:13,511 --> 01:06:15,638 l think I was let off lightly. 697 01:06:17,390 --> 01:06:20,142 Did you serve your time here? 698 01:06:20,643 --> 01:06:23,312 I got to know this motley crew quite well. 699 01:06:23,521 --> 01:06:27,400 So when they stayed, I stayed. 700 01:06:29,276 --> 01:06:31,696 Nobody else would employ me. 701 01:06:35,324 --> 01:06:36,325 So... 702 01:06:36,617 --> 01:06:39,078 Do you still trust me with a needle? 703 01:08:05,498 --> 01:08:08,084 Magnificent. 704 01:08:11,128 --> 01:08:13,839 Give us strength, Oh Lord, to endure. 705 01:08:14,215 --> 01:08:18,594 We recognize that we are poor sinners in the hands of an angry God. 706 01:08:18,886 --> 01:08:22,640 Let the circle be unbroken until the day. Amen. 707 01:08:22,973 --> 01:08:26,435 - Amen. - What the fuck is happening here? 708 01:08:28,062 --> 01:08:31,315 What the fuck is this bullshit that's comin' down? 709 01:08:31,774 --> 01:08:35,152 We got murder. We got rape. We got brothers in trouble. 710 01:08:35,820 --> 01:08:39,782 I don't want no more bullshit around here! 711 01:08:40,157 --> 01:08:43,077 Now, we got problems, we stand together! 712 01:08:43,285 --> 01:08:46,080 Yes. Thank you, Mr. Dillon. All right. 713 01:08:47,206 --> 01:08:49,542 Once again, this is rumour control. 714 01:08:49,875 --> 01:08:52,419 Here are the facts. 715 01:08:52,878 --> 01:08:57,800 At 08:00 hours, prisoner Murphy, through carelessness on his part, 716 01:08:58,134 --> 01:09:01,262 Was found dead in vent shaft 17. 717 01:09:01,428 --> 01:09:05,349 He seems to have been sucked into a ventilator fan. 718 01:09:07,268 --> 01:09:13,649 At about 21:00 hours, prisoner Golic reappeared in a deranged state. 719 01:09:14,150 --> 01:09:17,027 Prisoners Boggs and Rains are missing. 720 01:09:17,444 --> 01:09:21,240 There seems to be a good chance that they have met with foul play... 721 01:09:21,240 --> 01:09:24,493 ...at the hands of prisoner Golic. 722 01:09:26,495 --> 01:09:29,832 We need to organize and send out a search party. 723 01:09:30,416 --> 01:09:33,294 Volunteers will be appreciated. 724 01:09:36,589 --> 01:09:40,467 I think it's fair to say that our smoothly running facility... 725 01:09:40,467 --> 01:09:43,304 ...has suddenly developed a few problems. 726 01:09:43,679 --> 01:09:49,143 I can only hope we are able to all pull together over the next few days... 727 01:09:49,143 --> 01:09:52,605 ...until the rescue team arrives for Lieutenant Ripley. 728 01:09:52,855 --> 01:09:54,773 lt's here. It got Clemens. 729 01:09:54,940 --> 01:09:58,611 - Stop this raving at once. Stop it! - I'm telling you, it's here! 730 01:09:58,861 --> 01:10:01,739 Aaron, get that foolish woman back to the infirmary! 731 01:10:05,659 --> 01:10:07,578 Move it! Help him! 732 01:10:07,578 --> 01:10:09,580 Out of my way! 733 01:10:13,918 --> 01:10:15,920 Fuck! 734 01:10:22,051 --> 01:10:25,095 We give you thanks, Oh Lord. 735 01:10:25,179 --> 01:10:29,975 Your wrath has come, and the time is near for us to be judged. 736 01:10:31,227 --> 01:10:35,231 The apocalypse is upon us. 737 01:10:35,314 --> 01:10:40,778 Let us be ready. Let your mercy be just. 738 01:10:40,986 --> 01:10:42,613 - It was massive. - Amen. 739 01:10:42,780 --> 01:10:45,491 - And fast. - l was there. I saw it. 740 01:10:46,242 --> 01:10:50,496 What the fuck do we do now? Who's in fucking charge? 741 01:10:53,749 --> 01:10:56,210 Organize. We gotta organize, right? 742 01:10:56,919 --> 01:10:58,837 Right. Well, I guess I'm next in line. 743 01:10:58,921 --> 01:11:01,674 85's gonna be in charge. Jesus, give us a break. 744 01:11:01,757 --> 01:11:02,967 Don't call me that. 745 01:11:03,092 --> 01:11:05,594 Okay, look. There's no way I can replace Andrews. 746 01:11:06,303 --> 01:11:08,264 He was a good man. I know you guys didn't appreciate him. 747 01:11:08,264 --> 01:11:11,225 - Aaron, we don't want to hear that shit now. 748 01:11:11,267 --> 01:11:13,644 Hey, sister, what about you? You're an officer. 749 01:11:13,727 --> 01:11:15,646 How about showing us a little leadership? 750 01:11:15,854 --> 01:11:18,440 Forget fucking Shirley Temple. You take charge. 751 01:11:18,649 --> 01:11:20,609 - Right. - You run things here anyway. 752 01:11:20,609 --> 01:11:25,614 No fuckin' way. I'm not the officer type. 753 01:11:27,032 --> 01:11:29,076 I just take care of my own. 754 01:11:29,159 --> 01:11:32,538 Well, what does this fucking beast want? 755 01:11:34,248 --> 01:11:37,293 Is this mother gonna try for us all? 756 01:11:39,503 --> 01:11:40,796 - Yeah. - Jesus. 757 01:11:40,796 --> 01:11:42,423 Well, ain't that sweet? 758 01:11:42,423 --> 01:11:44,758 So how are we gonna stop it? 759 01:11:48,137 --> 01:11:50,347 We have no weapons. Is that correct? 760 01:11:50,472 --> 01:11:51,140 Right. 761 01:11:52,308 --> 01:11:55,436 I haven't seen one exactly like this before. 762 01:11:55,477 --> 01:11:57,938 It moves differently. 763 01:11:59,523 --> 01:12:01,984 But the others were afraid of fire. 764 01:12:02,192 --> 01:12:04,194 And not much else. 765 01:12:05,321 --> 01:12:08,574 - Can we seal off this area? - No chance. 766 01:12:09,074 --> 01:12:10,659 The installation's ten miles square. 767 01:12:10,659 --> 01:12:12,953 - There's 600 air ducts running to the surface. - What about video? 768 01:12:13,245 --> 01:12:16,290 I see these closed-circuit monitors everywhere. We could try to find it that way. 769 01:12:16,457 --> 01:12:21,128 The video system hasn't worked in years. Nothing much works here. 770 01:12:21,503 --> 01:12:23,422 We got a lot of technology, no way to fix it. 771 01:12:23,589 --> 01:12:26,175 - What 85 is trying to tell you is... - Don't call me that. 772 01:12:26,175 --> 01:12:29,011 ...that we ain't got no entertainment center, no climate control, 773 01:12:29,136 --> 01:12:31,513 no video system, no surveillance, 774 01:12:31,638 --> 01:12:34,516 no fucking ice cream, 775 01:12:34,641 --> 01:12:36,393 no women, no guns. 776 01:12:36,560 --> 01:12:39,063 All we got here is shit. 777 01:12:39,438 --> 01:12:42,107 Oh, what the hell are we even talking to her for? 778 01:12:42,107 --> 01:12:43,984 She's the one that brought the fucker. 779 01:12:44,276 --> 01:12:48,655 Why don't we just get her head and shove it through the fucking wall? 780 01:12:49,156 --> 01:12:51,158 Hey, Morse. 781 01:12:55,204 --> 01:12:58,332 Why don't you shut the fuck up? 782 01:12:59,249 --> 01:13:01,251 Hmm. 783 01:13:04,046 --> 01:13:05,589 Right. 784 01:13:06,173 --> 01:13:07,716 Right. 785 01:13:08,467 --> 01:13:10,886 What are we going to do? 786 01:13:23,649 --> 01:13:26,110 - What's this? - Um... 787 01:13:26,193 --> 01:13:29,238 That leads from the mess hall to the infirmary. 788 01:13:29,363 --> 01:13:31,198 It's a ventilation shaft. 789 01:13:31,448 --> 01:13:34,785 Then we go in there, flush it out. 790 01:13:34,868 --> 01:13:39,748 Hey. Hey, look, there's miles and miles of tunnel through there. 791 01:13:39,873 --> 01:13:41,875 It won't go far. 792 01:13:42,918 --> 01:13:45,212 It'll nest in this area. 793 01:13:45,295 --> 01:13:47,297 Right around... 794 01:13:48,298 --> 01:13:49,591 Here. 795 01:13:50,050 --> 01:13:51,802 How do you know that? 796 01:13:53,053 --> 01:13:55,597 It's like a lion. 797 01:13:55,681 --> 01:13:57,891 It sticks close to the zebras. 798 01:13:57,975 --> 01:14:00,394 Zebras? Oh, right. 799 01:14:01,019 --> 01:14:03,647 But, look. Running around down here in the dark, are you kidding? 800 01:14:03,772 --> 01:14:05,649 Once you get out of this main shaft, there's no overheads. 801 01:14:05,732 --> 01:14:07,192 Don't we have flashlights? 802 01:14:07,317 --> 01:14:08,902 Yeah, we got thousands of them, but no batteries. 803 01:14:08,986 --> 01:14:11,780 - I told you, nothing works. - Torches? 804 01:14:11,864 --> 01:14:14,825 Do we have the capacity to make fire? 805 01:14:14,950 --> 01:14:19,246 Most humans have enjoyed that privilege since the Stone Age. 806 01:14:19,580 --> 01:14:21,540 No need to be sarcastic. 807 01:14:24,209 --> 01:14:27,880 Never been used. They were gonna dump a lot of nuclear crap in there. 808 01:14:28,046 --> 01:14:30,424 Never got around to it. It's clean as a whistle inside. 809 01:14:30,549 --> 01:14:33,010 This the only way in or out? 810 01:14:33,093 --> 01:14:36,847 That's right. Walls are six feet thick, solid steel. 811 01:14:36,930 --> 01:14:38,557 Really knew how to build these babies. 812 01:14:38,682 --> 01:14:41,560 You're saying we get something in there, 813 01:14:42,311 --> 01:14:43,854 there's no way it can get out? 814 01:14:43,937 --> 01:14:47,816 That's right. No fucking way. 815 01:14:54,990 --> 01:14:57,367 This is where we keep it. I forget what the stuff's called. 816 01:14:57,534 --> 01:15:00,621 - Quinitricetyline. - l knew that. 817 01:15:01,121 --> 01:15:04,374 Right. I've got to get these section arrangements organized with Dillon... 818 01:15:04,583 --> 01:15:07,211 ...for the paintbrush, uh... 819 01:15:07,294 --> 01:15:08,921 - So, um... - David. 820 01:15:09,004 --> 01:15:13,592 - Yeah. You can get these drums organized. - Right, 85. 821 01:15:13,759 --> 01:15:17,387 And, uh, don't call me that. 822 01:15:19,681 --> 01:15:23,435 What's this ‘85’ thing? 823 01:15:23,644 --> 01:15:26,605 Couple of us sneaked a look at his personnel file the day he arrived. 824 01:15:26,813 --> 01:15:28,815 lt's his I.Q. 825 01:15:36,156 --> 01:15:40,202 I saw a drum of this stuff fall into a beachhead bunker once. 826 01:15:40,702 --> 01:15:43,872 The blast put a tug in dry dock for seventeen weeks. 827 01:15:44,248 --> 01:15:45,958 Great stuff. 828 01:15:50,712 --> 01:15:53,590 All right. Let me get this straight. 829 01:15:53,799 --> 01:15:57,094 You want to burn it down and out of the pipes... 830 01:15:57,427 --> 01:16:01,056 ...force it in here, slam the door and trap it’s ass? 831 01:16:01,473 --> 01:16:02,391 Right. 832 01:16:14,444 --> 01:16:16,446 Look at this. 833 01:16:16,530 --> 01:16:19,032 There's only one of these fucking batteries in two thousand that works. 834 01:16:19,116 --> 01:16:21,326 - Hey, it could have been a lot worse. - Hmm? 835 01:16:21,410 --> 01:16:25,956 We might have got the paintbrush detail. 836 01:16:29,626 --> 01:16:31,712 Man, this stuff stinks. 837 01:16:45,309 --> 01:16:46,935 This shit smells awful. 838 01:16:47,144 --> 01:16:49,104 Then don't breathe the fucking fumes. 839 01:16:49,271 --> 01:16:52,232 I'm in a fucking pipe with it. How can I keep from breathing it? 840 01:16:52,316 --> 01:16:55,527 I mean, don't breathe too hard. 841 01:16:55,694 --> 01:16:58,572 - You'll get high. - Sounds good to me. 842 01:17:07,623 --> 01:17:09,875 You miss Doc, right? 843 01:17:12,294 --> 01:17:14,713 What makes you say that? 844 01:17:14,921 --> 01:17:17,257 I thought you two got real close. 845 01:17:19,718 --> 01:17:22,387 I guess you've been looking through some keyholes. 846 01:17:22,804 --> 01:17:25,515 That's what I thought. 847 01:17:25,849 --> 01:17:27,392 Oh... 848 01:17:28,602 --> 01:17:30,604 Oh. 849 01:17:32,189 --> 01:17:35,901 - You okay? - Yeah. l'm fine. 850 01:17:36,526 --> 01:17:41,156 Yeah whatever you say, but, uh, you don't look okay to me, sister. 851 01:17:42,240 --> 01:17:44,242 l'm fine. 852 01:17:47,871 --> 01:17:50,957 I hate this place. I hate this place. 853 01:17:53,418 --> 01:17:54,961 Well... 854 01:17:55,545 --> 01:17:59,299 There's definitely something in here with us. 855 01:18:00,592 --> 01:18:03,178 Okay. Don't light the fire until I give the signal. 856 01:18:03,345 --> 01:18:05,889 This is the signal. 857 01:18:06,223 --> 01:18:09,559 Got it? Can you remember that? 858 01:18:14,856 --> 01:18:16,858 Shit. 859 01:19:09,828 --> 01:19:11,538 Buh... 860 01:19:16,293 --> 01:19:18,670 Wait for the fucking signal! 861 01:19:26,428 --> 01:19:28,513 Get down! 862 01:19:33,059 --> 01:19:35,645 Come on, come on. We gotta find the sprinklers! 863 01:19:35,937 --> 01:19:38,440 Come on. We gotta help these guys! 864 01:19:45,989 --> 01:19:48,366 Come on! Move, move! 865 01:19:49,910 --> 01:19:53,497 Get to the waste dump! Don't open the doors! 866 01:20:54,182 --> 01:20:56,268 - Oh, God! - It's all right! 867 01:20:56,476 --> 01:21:00,605 It's all right, you're gonna be all right. We got you! 868 01:21:01,022 --> 01:21:03,775 The fire's out! 869 01:21:13,285 --> 01:21:17,956 Junior, Junior! Get to those sprinklers and turn them on. 870 01:21:18,415 --> 01:21:21,042 We gotta get him out of here. 871 01:21:26,256 --> 01:21:29,009 Come on. We're walking you out. 872 01:21:36,141 --> 01:21:39,978 Junior! Behind you! 873 01:21:40,770 --> 01:21:42,772 Open the door! 874 01:21:43,648 --> 01:21:45,692 Come on. Come on. 875 01:21:56,202 --> 01:21:58,246 Come and get me, fucker! 876 01:22:03,543 --> 01:22:06,338 Come on, come on! 877 01:23:30,463 --> 01:23:33,216 Even for those who have fallen, 878 01:23:33,591 --> 01:23:38,054 this is a time of rejoicing. 879 01:23:38,763 --> 01:23:42,809 We salute their courage. 880 01:23:43,309 --> 01:23:47,522 They will live forever. 881 01:23:50,275 --> 01:23:53,361 Those that are dead are not dead. 882 01:23:53,987 --> 01:23:56,573 They have moved up. 883 01:23:56,906 --> 01:24:00,285 They have moved to a higher place. 884 01:24:00,744 --> 01:24:02,704 Crazy bastards. 885 01:24:02,996 --> 01:24:05,331 Andrews used to call them ‘Dillon's God Squad’. 886 01:24:05,707 --> 01:24:07,709 Keeps 'em out of mischief. 887 01:24:08,793 --> 01:24:11,421 - You're not the religious type? - Me? 888 01:24:11,671 --> 01:24:14,340 Shit, no. I've got a job. 889 01:24:16,217 --> 01:24:17,969 Look, uh... 890 01:24:17,969 --> 01:24:22,849 Look, I figure the rescue team gets here in four, five days, six tops. 891 01:24:23,391 --> 01:24:29,022 They open the door, go in there with smart guns and kill it. 892 01:24:30,982 --> 01:24:34,486 - What have you heard from them? - Nothing much. 893 01:24:34,778 --> 01:24:37,280 We got a message received. 894 01:24:37,864 --> 01:24:41,993 Later, we got something that said you were top priority. 895 01:24:42,577 --> 01:24:44,079 They don't cut us in on much. 896 01:24:44,287 --> 01:24:46,915 We're the arse end of the totem pole out here. 897 01:24:47,916 --> 01:24:51,294 What if they don't want to kill it? 898 01:24:52,045 --> 01:24:55,173 - Take it back? - Yeah. 899 01:24:55,590 --> 01:24:59,844 They're not lunatics, you know? They’ve gotta kill it. 900 01:25:00,553 --> 01:25:02,680 Right? 901 01:25:07,352 --> 01:25:08,686 Morse... 902 01:25:08,812 --> 01:25:11,397 Please, cut me loose. 903 01:25:11,481 --> 01:25:13,233 No fucking way. 904 01:25:13,316 --> 01:25:15,026 Come on, man. It hurts. 905 01:25:15,110 --> 01:25:17,112 Oh, sorry. 906 01:25:18,404 --> 01:25:20,323 But I haven't done nothing. 907 01:25:20,448 --> 01:25:24,994 - Just don't talk to me. - Please, what did I do? Please. 908 01:25:25,078 --> 01:25:26,621 I'll tell you what I'm gonna do. 909 01:25:26,704 --> 01:25:29,332 I'm gonna sit here and guard your arse like l'm supposed to. 910 01:25:29,624 --> 01:25:31,793 I don't need any fucking trouble with Dillon. 911 01:25:31,960 --> 01:25:36,589 All I did was tell 'em about the dragon, what it did to Boggs and Rains. 912 01:25:37,090 --> 01:25:40,135 I didn't lie. You saw it. 913 01:25:40,426 --> 01:25:41,886 Fuckin' A I saw it. 914 01:25:42,387 --> 01:25:44,430 Oh, please. 915 01:25:44,514 --> 01:25:47,517 If this gets in here, I'm dead. I can't run. 916 01:25:47,600 --> 01:25:51,646 It's not going to get in here. We got it trapped. 917 01:25:53,606 --> 01:25:57,652 So what's the big deal? Come on. Let me loose, man. 918 01:25:58,570 --> 01:26:01,865 Don't I always give you cigarettes first? 919 01:26:02,198 --> 01:26:02,907 Yeah. 920 01:26:03,158 --> 01:26:06,786 Aren't I your friend? 921 01:26:07,537 --> 01:26:11,124 I love you, Morse. 922 01:26:12,333 --> 01:26:14,752 Why not? 923 01:26:19,966 --> 01:26:21,342 But behave yourself. 924 01:26:21,467 --> 01:26:24,345 No fucking around or I'll get nothing but shit. 925 01:26:33,313 --> 01:26:36,357 - So where they got it? - In the waste tank. 926 01:26:36,482 --> 01:26:41,154 We got that sucker nailed. I mean, tight. 927 01:26:41,237 --> 01:26:43,781 Gotta see it again. 928 01:26:43,865 --> 01:26:46,576 What the fuck you talking about? 929 01:26:49,245 --> 01:26:51,623 No more cigarettes for you. 930 01:27:00,089 --> 01:27:03,426 Right. We got the first part. Now what do we say? 931 01:27:03,551 --> 01:27:06,888 Tell them we trapped it. 932 01:27:07,972 --> 01:27:11,434 - What do we call it? - A xenomorph. 933 01:27:11,601 --> 01:27:13,519 Right. 934 01:27:15,021 --> 01:27:17,690 How do you spell it? 935 01:27:34,874 --> 01:27:36,334 Hey, wait a minute. We can't kill it. 936 01:27:36,334 --> 01:27:39,671 - We don't have any weapons, right? - Right. 937 01:27:42,423 --> 01:27:46,844 See? That's all they ever tell us. Treat us like shit. 938 01:28:12,370 --> 01:28:15,665 - ‘Off and on’ mean out? - What the hell you talking about? 939 01:28:15,748 --> 01:28:18,293 It talked to me, the beast! 940 01:28:18,459 --> 01:28:24,299 You can't go in there, dickhead. The big mother fucker will eat you alive. 941 01:28:33,516 --> 01:28:35,268 Sorry. 942 01:28:35,601 --> 01:28:38,646 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry! 943 01:29:04,213 --> 01:29:06,424 Tell me what to do next. 944 01:29:31,866 --> 01:29:34,327 So, you're telling me they're coming to take this thing away? 945 01:29:34,577 --> 01:29:37,580 Yeah, they're gonna try. They don't wanna kill it. 946 01:29:37,872 --> 01:29:40,166 We gotta figure out a way to do it before they come here. 947 01:29:40,333 --> 01:29:44,337 Why do we have to kill it? You just said the company's coming for it. 948 01:29:44,587 --> 01:29:47,465 That's right. They wanna take it back. 949 01:29:47,632 --> 01:29:49,967 - Some sort of weapon. - Yeah, what's wrong with that? 950 01:29:50,259 --> 01:29:53,554 They can't control it. They don't understand. It'll kill them all. 951 01:29:54,097 --> 01:29:55,807 Like I said, what's wrong with that? 952 01:29:56,057 --> 01:30:01,938 Well nothing's wrong with that... except a lot of innocent people will die. 953 01:30:06,192 --> 01:30:07,944 I thought you were a religious man. 954 01:30:08,069 --> 01:30:09,987 You don't understand, do you? 955 01:30:12,990 --> 01:30:16,494 That world out there doesn't exist for us anymore. 956 01:30:17,412 --> 01:30:19,872 We've got our own little world out here. 957 01:30:19,997 --> 01:30:24,127 It ain't much, but it's ours. 958 01:30:24,752 --> 01:30:27,338 So fuck everybody else. 959 01:30:27,630 --> 01:30:31,342 No. Fuck them. 960 01:30:33,845 --> 01:30:36,347 - Hey, Dillon! - Yeah? 961 01:30:38,182 --> 01:30:43,438 Uh, Dillon, we got a teeny-weeny problem. 962 01:30:58,953 --> 01:31:01,038 Fucking great! 963 01:31:02,248 --> 01:31:05,585 Miserable, crazy son of a bitch let it loose. 964 01:31:05,751 --> 01:31:08,004 Got what he fucking deserved. 965 01:31:09,088 --> 01:31:11,716 Well, now what are we gonna do? 966 01:31:12,216 --> 01:31:15,636 Andrews was right. Should've kept the shithead chained up. 967 01:31:19,849 --> 01:31:20,516 You okay? 968 01:31:20,641 --> 01:31:22,351 Oh, piss on her! The fucking thing's loose out there. 969 01:31:22,435 --> 01:31:23,436 What are we gonna do? 970 01:31:23,561 --> 01:31:25,521 l just said that. 971 01:31:25,938 --> 01:31:28,441 And you're the dumb prick that let Golic out. 972 01:31:28,733 --> 01:31:30,109 You miserable little shit! 973 01:31:30,109 --> 01:31:31,819 Come on. Cut that shit out. 974 01:31:32,069 --> 01:31:34,864 Tell your fucking bozo to shape up! 975 01:31:36,115 --> 01:31:38,409 Wh-Wh-What do you think? 976 01:31:38,910 --> 01:31:41,037 I think I have to get to the E.E.V. 977 01:31:41,162 --> 01:31:46,083 - Why? What's up? - I just have to use the neuroscanner. 978 01:31:46,542 --> 01:31:47,502 You don't look so good. 979 01:31:47,627 --> 01:31:49,837 Who gives a shit how she looks? What are we gonna do? 980 01:31:49,921 --> 01:31:52,048 You want a smack in the mouth, you stupid wanker? 981 01:31:52,173 --> 01:31:54,425 Shut the fuck up and stop causing panic! 982 01:31:54,550 --> 01:31:56,886 Panic? You're so fucking stupid, you couldn't even spell it. 983 01:31:57,136 --> 01:31:58,888 Don't talk to me about panic. Think we ought to panic. 984 01:31:58,888 --> 01:32:00,890 - We're fucking screwed here! - And whose fault is that, eh? 985 01:32:00,890 --> 01:32:03,893 All right now, shut up, both of you! 986 01:32:04,519 --> 01:32:06,562 Shut up! 987 01:32:22,995 --> 01:32:26,457 - Well, I'm out of ideas. - Oh, surprise me. 988 01:32:28,292 --> 01:32:30,628 - What about outside? - Oh great idea. 989 01:32:30,795 --> 01:32:31,963 Sun don't come up for another two days. 990 01:32:32,088 --> 01:32:32,880 It's 40 below zero. 991 01:32:33,005 --> 01:32:35,883 The rescue team's ten hours away. So that makes a lot of sense. 992 01:32:36,050 --> 01:32:39,136 Wonderful. You just want us to stay here and let this thing have us for lunch? 993 01:32:39,762 --> 01:32:42,848 I want you to get everybody that's still left together. 994 01:32:43,057 --> 01:32:47,311 Get 'em into the assembly hall. 995 01:32:47,895 --> 01:32:50,064 Okay. 996 01:32:53,484 --> 01:32:55,486 Where'd she go? 997 01:33:22,346 --> 01:33:24,682 Need any help? 998 01:33:26,267 --> 01:33:28,811 I don't mean to scare you. 999 01:33:29,312 --> 01:33:31,147 You shouldn't be wandering around alone. 1000 01:33:31,355 --> 01:33:35,276 Do me a favour and run this keyboard, will you? 1001 01:33:36,611 --> 01:33:38,613 Okay. 1002 01:33:48,539 --> 01:33:49,415 What do I do? 1003 01:33:49,540 --> 01:33:52,001 Hit B or C. What's C? 1004 01:33:52,668 --> 01:33:55,296 - Display biofunctions. - That's it. 1005 01:33:59,091 --> 01:34:01,135 Okay, we're hot. Now what? 1006 01:34:01,344 --> 01:34:03,929 Let it run a cycle. 1007 01:34:04,472 --> 01:34:06,223 It's real fuzzy. 1008 01:34:06,515 --> 01:34:09,602 Hit enhancement. 1009 01:34:27,995 --> 01:34:29,997 Keep looking. 1010 01:34:36,796 --> 01:34:38,547 I don't know how to read this stuff. 1011 01:34:38,756 --> 01:34:42,009 Haemorrhaging will show as a dark patch. 1012 01:34:48,432 --> 01:34:50,351 Look for... 1013 01:34:50,518 --> 01:34:53,354 ...hairline fractures through the base of the skull. 1014 01:34:54,397 --> 01:34:56,524 Little white lines. 1015 01:35:04,657 --> 01:35:06,659 What is it? 1016 01:35:07,493 --> 01:35:10,621 I think you've got one inside of you. 1017 01:35:12,289 --> 01:35:15,126 That's not possible. 1018 01:35:17,753 --> 01:35:20,131 What does it look like? 1019 01:35:24,427 --> 01:35:28,431 - Horrible. - I have to see it. 1020 01:35:30,057 --> 01:35:31,559 - Freeze it. - You don't want to look at it. 1021 01:35:31,559 --> 01:35:33,561 Freeze it! 1022 01:35:58,878 --> 01:36:01,046 l'm sorry. 1023 01:36:05,843 --> 01:36:09,096 All right. The fucking thing is loose. It's out there. 1024 01:36:09,305 --> 01:36:12,308 A rescue team is on its way with guns and shit. 1025 01:36:12,558 --> 01:36:16,395 Right now there isn't any place that's real safe. 1026 01:36:16,687 --> 01:36:18,647 But we stay here, in the assembly hall. 1027 01:36:19,273 --> 01:36:21,901 This place never had any fucking air conditioning. 1028 01:36:22,109 --> 01:36:24,320 If it comes in, it's gotta be through one of these doors. 1029 01:36:24,320 --> 01:36:27,156 Now we post a guard to let us know if it's coming. 1030 01:36:27,615 --> 01:36:32,870 In the meantime you lay low, be ready and stay right... 1031 01:36:33,204 --> 01:36:35,539 ...in case your time comes. 1032 01:36:36,499 --> 01:36:39,543 Don't you start bullshitting, Dillon. 1033 01:36:39,794 --> 01:36:41,796 We're gonna be trapped in here like rats. 1034 01:36:41,796 --> 01:36:45,674 You got a weapon? You got a blade? Then you take it out and you fuckin’ use it! 1035 01:36:45,883 --> 01:36:50,221 Oh, right. So you think we're gonna stab this mother fucker to death? 1036 01:36:50,429 --> 01:36:52,932 No, I don't think shit. 1037 01:36:53,182 --> 01:36:54,225 Maybe... 1038 01:36:54,350 --> 01:36:56,560 Maybe you'll hurt it before it takes you out, huh? 1039 01:36:56,769 --> 01:37:01,273 Isn't that something? Any of you got any better ideas? 1040 01:37:04,652 --> 01:37:10,074 Now I'll tell you, until the rescue team gets here, we're fucked. 1041 01:37:11,075 --> 01:37:14,078 So you better get prepared. 1042 01:37:21,085 --> 01:37:24,255 Well, I ain't staying here. 1043 01:37:26,048 --> 01:37:28,676 Well, then, suit yourself. 1044 01:37:35,224 --> 01:37:37,226 Fire... 1045 01:37:40,855 --> 01:37:42,523 Furnace. 1046 01:37:42,690 --> 01:37:45,776 Yeah. Let's make it to the furnace. 1047 01:37:48,028 --> 01:37:51,031 Holy shit. 1048 01:37:53,242 --> 01:37:56,495 - Well, all right. - Fuckin’ A. 1049 01:37:56,704 --> 01:38:00,624 - Fuckin' A! - Too fuckin' right it's right. 1050 01:38:17,766 --> 01:38:19,059 It's up. 1051 01:38:19,685 --> 01:38:21,896 What do you want to say? 1052 01:38:22,855 --> 01:38:25,190 Tell them the whole place has gone toxic. 1053 01:38:25,691 --> 01:38:27,526 Are you kidding? 1054 01:38:27,651 --> 01:38:29,862 Then they won't come here. The rescue team will turn back. 1055 01:38:30,070 --> 01:38:32,781 - Yeah. I know. - What are you talking about? 1056 01:38:32,907 --> 01:38:36,410 Our only hope is that they kill this fucker. 1057 01:38:36,619 --> 01:38:39,496 And maybe they can do something for you. I don't know, freeze you? 1058 01:38:39,496 --> 01:38:41,665 They can do an operation. They've got the technology. 1059 01:38:41,832 --> 01:38:45,586 If this organism gets off the planet, it'll kill everything. 1060 01:38:46,170 --> 01:38:48,464 The company doesn't care about that. 1061 01:38:48,547 --> 01:38:51,508 They just want it for their bioweapons division, okay? 1062 01:38:51,967 --> 01:38:55,179 So we can't let them come here. 1063 01:38:55,387 --> 01:38:56,847 Fuck you. 1064 01:38:57,014 --> 01:39:00,768 Look, I'm sorry you've got this thing inside you, but l'm getting rescued. 1065 01:39:01,477 --> 01:39:04,855 I don't give a shit about these stupid prisoners, but l've got a wife, a kid. 1066 01:39:04,855 --> 01:39:08,025 - I go home on the next rotation. - I know. This is hard. 1067 01:39:08,233 --> 01:39:11,654 I'm gonna send this message. I need that fucking code. 1068 01:39:11,862 --> 01:39:14,531 I'm sorry, baby. It's classified. 1069 01:39:14,531 --> 01:39:18,035 - Listen, you stupid little shit. This has got to be done, okay? 1070 01:39:18,243 --> 01:39:20,621 - There are no alternatives! - No way, no way! 1071 01:39:20,788 --> 01:39:24,375 You're not getting it. No fucking way! 1072 01:39:29,505 --> 01:39:32,257 Look, it's nothing personal. 1073 01:39:32,466 --> 01:39:33,968 Understand? 1074 01:39:34,218 --> 01:39:36,261 I think you're okay. 1075 01:39:41,600 --> 01:39:43,602 Thanks. 1076 01:39:51,735 --> 01:39:55,114 Have you got any ideas? 1077 01:39:55,531 --> 01:39:59,493 It won't kill me. 1078 01:39:59,827 --> 01:40:02,538 I'm carrying the new queen. 1079 01:40:02,913 --> 01:40:05,124 It won't kill its future. 1080 01:40:05,541 --> 01:40:10,337 You really wanna bet this thing's that smart? 1081 01:40:10,754 --> 01:40:14,466 Maybe I'll go find it. See how smart it is. 1082 01:40:14,883 --> 01:40:18,637 - You're gonna go and look for it? - Yeah. 1083 01:40:19,346 --> 01:40:21,974 I have a pretty good idea of where it is. 1084 01:40:22,266 --> 01:40:26,895 It's just down there... in the basement. 1085 01:40:27,312 --> 01:40:30,858 This whole place is a basement. 1086 01:40:31,275 --> 01:40:34,528 It's a metaphor. 1087 01:40:34,987 --> 01:40:37,197 Wanna come? 1088 01:40:39,199 --> 01:40:41,618 Fuck me. 1089 01:42:05,828 --> 01:42:08,372 Where are you when I need you? 1090 01:42:41,155 --> 01:42:43,365 Don't be afraid. 1091 01:42:44,700 --> 01:42:46,702 l'm part of the family. 1092 01:43:53,685 --> 01:43:56,355 You've been in my life so long, 1093 01:43:56,647 --> 01:43:59,316 I can't remember anything else. 1094 01:44:01,401 --> 01:44:03,528 Now do something for me. 1095 01:44:05,322 --> 01:44:07,074 It's easy. 1096 01:44:07,366 --> 01:44:09,243 Just... 1097 01:44:10,244 --> 01:44:12,955 Just do what you do. 1098 01:44:57,332 --> 01:44:58,750 It won't kill me. 1099 01:44:58,875 --> 01:45:01,128 What are you doing out here? You're supposed to be laying low. 1100 01:45:01,211 --> 01:45:04,798 I have one inside of me. 1101 01:45:04,881 --> 01:45:06,800 Big one won't kill its own. 1102 01:45:07,843 --> 01:45:09,011 What are you talking about? 1103 01:45:09,094 --> 01:45:14,141 I just saw it, an hour ago. I stood right next to it. 1104 01:45:14,308 --> 01:45:18,937 It wouldn’t touch me. It ran away. 1105 01:45:20,105 --> 01:45:22,190 It knows I’m carrying its future. 1106 01:45:22,274 --> 01:45:25,569 Aw, bullshit. How do you know that thing’s inside you? 1107 01:45:25,694 --> 01:45:29,531 I saw it, on the CAT scan. 1108 01:45:30,073 --> 01:45:31,908 It's a Queen. 1109 01:45:32,075 --> 01:45:34,494 An egg layer. 1110 01:45:34,661 --> 01:45:37,080 It can make thousands more like the one we've got here. 1111 01:45:37,289 --> 01:45:41,001 Still sounds like bullshit to me. 1112 01:45:41,543 --> 01:45:44,671 If that thing's inside you, how'd it get there? 1113 01:45:46,006 --> 01:45:47,466 I don't know. 1114 01:45:47,674 --> 01:45:50,344 When I was in hypersleep, I guess. 1115 01:45:50,677 --> 01:45:53,180 l was violated. 1116 01:45:54,097 --> 01:45:56,767 Now I get to be the mother of the... 1117 01:46:00,979 --> 01:46:04,274 I don't have much time... 1118 01:46:04,649 --> 01:46:08,320 and I can't do what I should. 1119 01:46:09,488 --> 01:46:11,490 I need you to help me. 1120 01:46:15,369 --> 01:46:18,080 I need you to kill me. 1121 01:46:18,538 --> 01:46:21,958 - What the fuck are you talking about? - I'm dead anyway. 1122 01:46:22,167 --> 01:46:25,337 I can't survive it. 1123 01:46:25,545 --> 01:46:29,591 But the one inside of me can generate thousands more, 1124 01:46:29,841 --> 01:46:32,135 lt has to die. 1125 01:46:32,386 --> 01:46:35,305 So somebody's gotta kill me. 1126 01:46:37,724 --> 01:46:39,768 Are you up to it? 1127 01:46:40,644 --> 01:46:43,647 You don't have to worry about that. 1128 01:47:00,789 --> 01:47:02,833 No speeches. 1129 01:47:06,086 --> 01:47:08,338 No prayers. 1130 01:47:39,995 --> 01:47:42,539 - What's going on? - I don't like losing a fight. 1131 01:47:43,373 --> 01:47:45,625 - Not to nobody, not to nothing. - Fuck... 1132 01:47:45,959 --> 01:47:50,672 That damn thing out there’s already killed half my men, got the other half scared shitless. 1133 01:47:50,922 --> 01:47:54,384 As long as it's alive, sister, you're not gonna save any universe. 1134 01:47:54,384 --> 01:47:56,219 - You said you were gonna kill me. 1135 01:47:56,428 --> 01:47:59,931 - You fucking coward! - I want that thing! 1136 01:48:00,140 --> 01:48:03,602 I want to get this thing, and I need you to do it. 1137 01:48:03,810 --> 01:48:08,023 And if it won't kill you, then maybe that helps us fight it. 1138 01:48:08,315 --> 01:48:12,194 Otherwise, fuck you! 1139 01:48:13,111 --> 01:48:16,114 Go kill yourself. 1140 01:48:20,410 --> 01:48:22,829 Dillon... 1141 01:48:23,205 --> 01:48:25,207 We waste this thing... 1142 01:48:26,249 --> 01:48:29,336 - Then you take care of me? - No problem. 1143 01:48:29,711 --> 01:48:33,381 Quick, easy and painless. 1144 01:48:37,969 --> 01:48:40,305 This is the choice. 1145 01:48:40,388 --> 01:48:44,267 You die sitting here on your ass, or you die out there. 1146 01:48:44,392 --> 01:48:47,979 At least we take a shot. We owe it one! 1147 01:48:48,438 --> 01:48:52,359 It's fucked us up. Maybe we can get even for the others. 1148 01:48:52,609 --> 01:48:54,319 What the fuck are you talking about? 1149 01:48:54,528 --> 01:48:56,863 I'm talkin' about killing that big mother fucker. 1150 01:48:57,155 --> 01:49:00,992 Hold it, hold it. The rescue team's on its way. 1151 01:49:01,326 --> 01:49:02,953 We could just sit this out. 1152 01:49:03,161 --> 01:49:06,456 - Rescue team for who? - For us. 1153 01:49:08,583 --> 01:49:11,211 They just want the beast. You know that. 1154 01:49:11,419 --> 01:49:13,088 I don't give a damn what they want. 1155 01:49:13,255 --> 01:49:15,882 They're not gonna pick us off one by one, are they? 1156 01:49:16,174 --> 01:49:17,634 I wouldn't be so sure. 1157 01:49:17,842 --> 01:49:19,553 Come on. They're gonna take us home. 1158 01:49:19,719 --> 01:49:21,137 They're not gonna take us home. 1159 01:49:21,263 --> 01:49:23,014 Still doesn't mean we should go out and fight it. 1160 01:49:23,139 --> 01:49:27,018 - Jesus Christ. Give us a break. - You guys have got to be fucking nuts. 1161 01:49:27,269 --> 01:49:29,896 - Look, I've got a wife and a kid... - Nobody gives a shit about you, 85. 1162 01:49:29,980 --> 01:49:31,982 You're not one of us. You're not a believer. 1163 01:49:32,148 --> 01:49:34,526 - You're a fucking company man! - Yeah, okay. 1164 01:49:34,651 --> 01:49:37,654 Okay, I'm a company man and not a fucking criminal. 1165 01:49:37,821 --> 01:49:40,031 You keep telling me how dumb I am. 1166 01:49:40,156 --> 01:49:42,492 Well, I'm smart enough not to have a life sentence on this rock. 1167 01:49:42,659 --> 01:49:44,828 - Fuck you! - Piss off, 85! 1168 01:49:44,995 --> 01:49:49,040 Yeah, and I'm smart enough to wait for some firepower to show up before we fight this thing. 1169 01:49:49,207 --> 01:49:50,875 - Right, Morse? - Right, right, okay... 1170 01:49:51,042 --> 01:49:53,295 Just sit here on your asses. Fine. 1171 01:49:53,503 --> 01:49:55,880 How about if I sit here on my arse? 1172 01:49:56,089 --> 01:49:59,551 No problem. Oh, I forgot. 1173 01:49:59,676 --> 01:50:03,638 You're the guy that's made a deal with God to live forever, huh? 1174 01:50:04,180 --> 01:50:08,268 And all the rest of you pussies can sit it out too. 1175 01:50:08,476 --> 01:50:11,563 Me and her’ll do all the fighting. 1176 01:50:11,771 --> 01:50:12,856 Okay. 1177 01:50:13,064 --> 01:50:16,359 Look I want the same thing as you. I want to see it dead. I hate the fucker. 1178 01:50:16,526 --> 01:50:18,278 It killed my mates too! 1179 01:50:19,112 --> 01:50:22,782 Why the fuck can't we wait for the company and have some guns on our side? 1180 01:50:22,949 --> 01:50:25,327 Why do we have to go on some fucking suicide run? 1181 01:50:25,493 --> 01:50:27,954 - Right! - Because they won't kill it. 1182 01:50:28,455 --> 01:50:31,166 They might kill you just for having seen it. But they're not gonna kill it. 1183 01:50:31,374 --> 01:50:36,046 That is crazy. That is horseshit. They will not kill us. 1184 01:50:37,839 --> 01:50:40,383 When they first heard about this thing, 1185 01:50:40,592 --> 01:50:43,345 it was crew expendable. 1186 01:50:44,054 --> 01:50:48,558 The next time they sent in marines. They were expendable too. 1187 01:50:48,808 --> 01:50:51,853 What makes you think they're gonna care about a bunch of lifers... 1188 01:50:52,062 --> 01:50:55,899 ...who found God at the ass end of space? 1189 01:50:56,107 --> 01:51:00,612 You really think they're going to let you interfere with their plans for this thing? 1190 01:51:01,571 --> 01:51:04,324 They think we're... We're crud. 1191 01:51:04,491 --> 01:51:08,078 And they don't give a fuck about one friend of yours that’s... 1192 01:51:08,244 --> 01:51:10,455 That's died. 1193 01:51:10,705 --> 01:51:12,707 Not one. 1194 01:51:16,086 --> 01:51:17,253 Have you got some sort of plan? 1195 01:51:17,420 --> 01:51:20,048 This is a lead works, isn't it? 1196 01:51:20,382 --> 01:51:24,427 All we got to do is lure the fucking beast into the mould. 1197 01:51:25,011 --> 01:51:27,222 Drown it in hot lead. 1198 01:51:27,430 --> 01:51:30,350 Oh, right... So how do we do that? 1199 01:51:30,558 --> 01:51:34,270 Yeah. What are we gonna use for bait? 1200 01:51:39,984 --> 01:51:41,528 Oh, fuck! 1201 01:51:41,820 --> 01:51:44,155 You're all gonna die. 1202 01:51:44,364 --> 01:51:47,200 The only question is how you check out. 1203 01:51:48,410 --> 01:51:51,079 Do you want it on your feet... 1204 01:51:51,371 --> 01:51:54,207 ...or on your fuckin’ knees... 1205 01:51:54,666 --> 01:51:55,917 begging? 1206 01:51:56,042 --> 01:51:58,044 I ain't much for begging. 1207 01:51:58,336 --> 01:52:00,797 Nobody ever gave me nothin'. 1208 01:52:01,131 --> 01:52:05,593 So I say fuck that thing. Let's fight it! 1209 01:52:07,262 --> 01:52:10,890 Fuck it. Let's go for it! 1210 01:52:12,976 --> 01:52:14,853 - Let's kick its fucking arse. - You hold it, I’ll kick it. 1211 01:52:15,019 --> 01:52:17,439 What the fuck are we going to do if it runs at us? 1212 01:52:17,605 --> 01:52:20,108 We’d better have some fucking good ideas. 1213 01:52:20,275 --> 01:52:22,360 Look behind you, my son. 1214 01:52:23,611 --> 01:52:27,449 Channel A, Door 1 open. 1215 01:52:27,574 --> 01:52:29,117 When was the last time you used this place? 1216 01:52:29,909 --> 01:52:32,162 We fired it up five, six years ago. 1217 01:52:32,287 --> 01:52:33,913 You sure the piston's gonna work? 1218 01:52:34,038 --> 01:52:36,332 There's nothing for sure in this place. 1219 01:52:40,712 --> 01:52:44,090 We trap it here first, then you pull the lever, start the piston. 1220 01:52:44,299 --> 01:52:46,801 Then the piston's gonna push the mother fucker right into the mould. 1221 01:52:47,010 --> 01:52:50,388 Then one of the guys will pour the lead. End of his ass. End of story. 1222 01:52:50,597 --> 01:52:53,391 - What if somebody screws it up? - Then we're fucked. You got one chance. 1223 01:52:53,516 --> 01:52:55,685 One shot at it. That's all. 1224 01:52:55,852 --> 01:53:00,857 We'll never have time to reset it. Now remember, when you pull the lever... 1225 01:53:01,107 --> 01:53:04,986 For a few seconds you're gonna be trapped in here with that fuckin' thing. 1226 01:53:05,195 --> 01:53:07,405 If you guys don't drop the ball, I won't. 1227 01:53:07,614 --> 01:53:10,158 Well, you just better be right about that thing not wanting you. 1228 01:53:10,325 --> 01:53:13,077 Because if it wants out, that's how it's gonna go. 1229 01:53:13,244 --> 01:53:15,914 Through that alcove, through you. 1230 01:53:16,206 --> 01:53:18,708 - Where are you gonna be? - I'll be around. 1231 01:53:19,501 --> 01:53:21,419 What about the others? Where are they? 1232 01:53:21,586 --> 01:53:22,420 Praying. 1233 01:53:27,592 --> 01:53:31,012 You believe in this heaven shit? Huh? 1234 01:53:31,304 --> 01:53:35,141 - I don't know. - Me neither. 1235 01:53:37,727 --> 01:53:39,646 - I have a problem with this. - What part? 1236 01:53:39,813 --> 01:53:43,858 The part where we're in a dark fuckin’ maze with that thing chasing us. 1237 01:53:44,108 --> 01:53:46,903 You lead it down channel B to the piston chamber. 1238 01:53:47,195 --> 01:53:49,489 I'll close the doors behind you. 1239 01:53:52,242 --> 01:53:53,284 Hey! 1240 01:53:53,660 --> 01:53:55,495 What if it won't cooperate? 1241 01:53:55,703 --> 01:53:57,789 What if we get lost? 1242 01:54:01,918 --> 01:54:04,128 This was her idea. 1243 01:54:11,928 --> 01:54:14,472 What else have we got to believe in? 1244 01:54:15,390 --> 01:54:18,017 Aint that the fucking truth. 1245 01:54:18,309 --> 01:54:19,310 Well... 1246 01:54:19,727 --> 01:54:20,728 Hey... 1247 01:54:22,146 --> 01:54:26,484 What the fuck, right? 1248 01:54:43,001 --> 01:54:44,711 Silence! 1249 01:54:45,086 --> 01:54:47,255 I can't hear... 1250 01:54:50,592 --> 01:54:53,344 Let's launch this thing! 1251 01:55:02,979 --> 01:55:06,274 Channel B, Door 7. 1252 01:55:07,025 --> 01:55:09,861 I don't know about this shit. 1253 01:55:10,194 --> 01:55:14,407 Hey, guys. My door ain't working. 1254 01:55:14,657 --> 01:55:19,120 - What the fuck's he saying? - I think we'd better rethink this thing. 1255 01:55:24,584 --> 01:55:27,670 Did anybody hear anything? 1256 01:55:34,844 --> 01:55:38,056 Come on! Come and get me, you fucker! 1257 01:55:39,265 --> 01:55:41,267 It's behind me! 1258 01:55:42,185 --> 01:55:43,811 It's started. 1259 01:55:44,312 --> 01:55:46,272 It’s still behind me! 1260 01:55:47,231 --> 01:55:48,733 It's in Channel B. 1261 01:55:48,983 --> 01:55:52,278 It’s still coming! Shut the doors! 1262 01:55:52,278 --> 01:55:55,156 Must be heading over to Channel A. 1263 01:55:59,744 --> 01:56:02,205 This thing is really pissed off! 1264 01:56:02,205 --> 01:56:04,332 - Did you say B? - No, E. 1265 01:56:04,332 --> 01:56:07,543 - But you said we should stay here. - Will you move your fucking arse! 1266 01:56:08,252 --> 01:56:10,254 Morse? 1267 01:56:12,757 --> 01:56:14,801 Kevin! 1268 01:56:27,063 --> 01:56:30,441 I think I found Vincent. 1269 01:56:33,945 --> 01:56:37,031 Yoo-hoo. Hey, fuckface. 1270 01:56:37,323 --> 01:56:41,703 Come and get me. Take your best shot! 1271 01:56:43,287 --> 01:56:46,165 It’s behind me! Help me! 1272 01:56:46,416 --> 01:56:48,543 Kevin, where are you? 1273 01:56:49,377 --> 01:56:51,004 A-7 closed. 1274 01:56:55,466 --> 01:57:00,096 Open the east wing. Door B-7 safe. 1275 01:57:13,234 --> 01:57:14,318 - You too? - Yeah. 1276 01:57:14,318 --> 01:57:15,862 Okay, over to E, everybody. 1277 01:57:15,862 --> 01:57:18,322 - Where the fuck is E? - This way! 1278 01:57:19,949 --> 01:57:22,869 Troy, Troy! Help 'em! 1279 01:57:27,623 --> 01:57:29,625 How did I get here? 1280 01:57:29,792 --> 01:57:33,337 Where the hell are they going? What about the plan? 1281 01:57:33,379 --> 01:57:37,175 - Look, you're immune, they're not! - So what are we doing? 1282 01:57:38,426 --> 01:57:41,387 - Improvising. - We're improvising... 1283 01:57:41,846 --> 01:57:43,139 Great. 1284 01:57:59,530 --> 01:58:02,325 Here. Here, kitty, kitty, kitty. 1285 01:58:02,325 --> 01:58:04,327 Here, kitty, kitty. 1286 01:58:06,329 --> 01:58:08,247 Oh, my God. 1287 01:58:08,247 --> 01:58:09,791 Oh, my... 1288 01:58:09,791 --> 01:58:12,043 You bastard! 1289 01:58:12,668 --> 01:58:16,798 It's coming. It's coming, Dillon! Geez, it's coming! 1290 01:58:16,964 --> 01:58:22,136 It's coming after us! Shut the fucking doors, that was the plan! 1291 01:58:22,303 --> 01:58:24,347 Geez, it's on the fucking ceiling! 1292 01:58:24,472 --> 01:58:28,768 Dillon! Anybody! This is not a drill! 1293 01:58:29,352 --> 01:58:31,854 Kevin! Gregor! 1294 01:58:31,854 --> 01:58:34,273 Where the fuck are you? 1295 01:58:36,943 --> 01:58:39,195 Now I'm back in A! 1296 01:58:44,242 --> 01:58:47,078 Shut. Come on. 1297 01:58:52,667 --> 01:58:56,546 Door 3, F Channel closed. 1298 01:58:56,963 --> 01:58:59,132 I hope. 1299 01:58:59,632 --> 01:59:00,675 Fuck! 1300 01:59:00,800 --> 01:59:02,468 - What the fuck are you doing? - What? 1301 01:59:02,635 --> 01:59:04,595 Don't hold it like that. Hold it like this. 1302 01:59:04,595 --> 01:59:05,346 What the fuck... 1303 01:59:05,346 --> 01:59:07,598 You'll fucking kill someone, you fucking moron. 1304 01:59:14,147 --> 01:59:18,067 Morse! Kevin! 1305 01:59:18,651 --> 01:59:20,486 Gregor! 1306 01:59:21,070 --> 01:59:24,240 All they have to do is run down the damn corridor. 1307 01:59:24,448 --> 01:59:26,450 Stay here. 1308 01:59:29,620 --> 01:59:32,123 Where the hell is it? 1309 02:00:08,951 --> 02:00:13,080 It's coming. Aw, Jesus. 1310 02:00:17,126 --> 02:00:18,920 No! 1311 02:00:20,796 --> 02:00:23,132 No, don't start the piston! 1312 02:00:23,299 --> 02:00:25,927 No, we have to trap it. No! 1313 02:00:25,927 --> 02:00:31,015 No! What are you doing? It's gone! No, no! 1314 02:00:32,225 --> 02:00:34,435 It's gone! 1315 02:00:34,435 --> 02:00:36,437 Okay? 1316 02:00:38,064 --> 02:00:40,066 Okay. 1317 02:01:18,229 --> 02:01:20,773 Kevin! Don't struggle! 1318 02:01:21,107 --> 02:01:23,901 Don't move! No, don't struggle! 1319 02:01:25,945 --> 02:01:27,697 Come on. Come on, Kevin! 1320 02:01:27,697 --> 02:01:30,574 Come on. Come on! 1321 02:01:30,825 --> 02:01:33,661 - The doors. - It's coming! 1322 02:01:34,829 --> 02:01:36,831 Take the piston! 1323 02:01:38,916 --> 02:01:40,835 I got ya. It's all right. 1324 02:01:40,835 --> 02:01:42,712 It's okay. I got ya. It's okay. 1325 02:01:42,712 --> 02:01:44,714 It's all right, Kevin. 1326 02:01:45,715 --> 02:01:47,717 Kevin. 1327 02:01:49,593 --> 02:01:51,178 Kevin. 1328 02:01:56,475 --> 02:01:57,601 Leave him. 1329 02:01:57,601 --> 02:02:00,646 Leave him. He's dead. Lure it in. 1330 02:02:13,993 --> 02:02:16,162 Shit! How much time? 1331 02:02:16,329 --> 02:02:18,122 I'm not sure. Four or five minutes. 1332 02:02:18,122 --> 02:02:21,542 But we've got to get it back in here before the piston seals this place off. 1333 02:02:21,751 --> 02:02:24,628 Now, let's move it! 1334 02:02:36,057 --> 02:02:38,893 Help me! 1335 02:02:51,197 --> 02:02:52,740 Help me! 1336 02:02:52,948 --> 02:02:54,450 Jude! 1337 02:02:57,203 --> 02:03:01,082 Dillon. Help me, Dillon! 1338 02:03:01,082 --> 02:03:03,876 It's coming at me! 1339 02:03:04,085 --> 02:03:07,213 Don't look back, Jude! Run as fast as you fucking can! 1340 02:03:07,588 --> 02:03:10,216 Dillon! Please help me, God! 1341 02:03:10,424 --> 02:03:13,010 Please! 1342 02:03:13,511 --> 02:03:18,391 Channel E, Door 4 closed. 1343 02:03:29,735 --> 02:03:34,615 Channel C, Door 3 closed. 1344 02:03:35,741 --> 02:03:39,245 Jesus Christ. Thank God you're here. 1345 02:03:40,996 --> 02:03:43,833 Warder Aaron, sir. 1 -3-7-5-1 -2. 1346 02:03:44,083 --> 02:03:47,253 - Not many of us left, sir. - Where is Lieutenant Ripley? 1347 02:03:47,461 --> 02:03:52,550 - Is she still alive? - If she's alive, she's in the furnace. 1348 02:03:52,800 --> 02:03:54,844 She's in the lead works with the beast. 1349 02:03:55,052 --> 02:03:57,138 Wouldn't wait. 1350 02:04:11,318 --> 02:04:15,656 Jesus Christ. You fucker. Scared me shitless! 1351 02:04:15,823 --> 02:04:16,907 You bastard... 1352 02:04:17,074 --> 02:04:20,035 I thought you were that fucking beast! 1353 02:04:26,584 --> 02:04:28,711 Wanker! 1354 02:04:48,856 --> 02:04:50,024 Move. 1355 02:04:50,483 --> 02:04:52,568 Come on, you bastard. 1356 02:04:58,157 --> 02:04:59,366 Come on! 1357 02:05:00,117 --> 02:05:02,119 Come on, get out of there! 1358 02:05:02,786 --> 02:05:04,497 Come here! 1359 02:05:06,332 --> 02:05:09,210 Ripley, we're running out of time! 1360 02:05:15,049 --> 02:05:17,301 Ripley, where are you? 1361 02:05:35,861 --> 02:05:37,488 No! 1362 02:05:37,780 --> 02:05:40,908 Dillon, over here! Dillon! 1363 02:05:47,289 --> 02:05:50,125 Come on. Get out of there! 1364 02:05:50,376 --> 02:05:52,545 - What the fuck is wrong with you? - No, no! 1365 02:05:52,545 --> 02:05:55,089 - Let it go. Let it go! - Look! 1366 02:05:55,297 --> 02:05:57,841 - Yes. It's working! - Scream! 1367 02:05:57,967 --> 02:05:59,426 - To the piston. - Scream. That’s it, let it follow us. 1368 02:05:59,677 --> 02:06:00,636 Come on! 1369 02:06:00,803 --> 02:06:03,097 - We got to get it in front of the piston. - Get back there! 1370 02:06:03,222 --> 02:06:04,807 It's following us. 1371 02:06:04,932 --> 02:06:08,352 Mother fucker! Come on, come and get us! 1372 02:06:08,602 --> 02:06:10,938 - Up to the door. - Come on. 1373 02:06:11,105 --> 02:06:12,273 - Come on! - Close it. 1374 02:06:12,439 --> 02:06:14,525 Come on, mother fucker! Come on! 1375 02:06:14,692 --> 02:06:17,778 Come on! Get the door! 1376 02:06:18,779 --> 02:06:20,990 - Get the door! - Morse! 1377 02:06:21,115 --> 02:06:22,741 - Now! - Shut it! 1378 02:06:22,866 --> 02:06:24,868 Shut it, Morse! 1379 02:06:25,077 --> 02:06:28,289 Morse, shut that door! 1380 02:06:28,581 --> 02:06:32,167 - Now! - Shut the fucking door, damn you! 1381 02:06:33,919 --> 02:06:36,213 I'm going for the lead! 1382 02:07:11,665 --> 02:07:13,250 Get out, now! 1383 02:07:13,250 --> 02:07:14,918 - What about you? - I’m staying. 1384 02:07:14,918 --> 02:07:17,463 Bullshit. There's gonna be ten tons of hot lead in here. 1385 02:07:17,588 --> 02:07:19,048 I keep telling you, I want to die! 1386 02:07:19,131 --> 02:07:23,052 We got a deal, remember? It dies first, then you. 1387 02:07:23,177 --> 02:07:26,764 I'm not gonna move without you. Now get going! 1388 02:07:42,154 --> 02:07:44,698 - Dillon? - I've got to hold it here. 1389 02:07:44,907 --> 02:07:48,077 - What about me? - God will take care of you now, sister. 1390 02:07:48,535 --> 02:07:50,120 No! 1391 02:07:50,287 --> 02:07:52,289 Pour the lead. 1392 02:07:58,879 --> 02:08:00,881 Fuck you. 1393 02:08:02,633 --> 02:08:04,426 - No! - Pour it, Ripley! 1394 02:08:04,593 --> 02:08:07,554 Go on! God damn it! 1395 02:08:08,430 --> 02:08:11,016 Pour the lead, Ripley! Pour it now! 1396 02:08:11,350 --> 02:08:13,185 Come on! Come on, that's all you got? 1397 02:08:13,185 --> 02:08:15,979 Is that as hard as you fight, mother fucker? Come on! 1398 02:08:16,230 --> 02:08:19,608 Morse! Morse, over here! 1399 02:08:21,610 --> 02:08:24,196 - Ripley! - Pour the lead. 1400 02:08:25,698 --> 02:08:27,825 Pour the lead! 1401 02:08:28,033 --> 02:08:29,618 Pour it! 1402 02:09:24,590 --> 02:09:26,258 I hate bugs! 1403 02:09:52,117 --> 02:09:54,912 Ripley, it's burning hot! 1404 02:09:55,120 --> 02:09:57,748 Hit the sprinklers! 1405 02:09:58,332 --> 02:10:00,793 Douse the fucker! 1406 02:10:33,909 --> 02:10:35,410 Gotcha! 1407 02:10:35,619 --> 02:10:37,287 Yes! 1408 02:11:42,144 --> 02:11:45,689 - Don't come any closer. - Wait. They're here to help. 1409 02:11:45,731 --> 02:11:47,733 Stay where you are. 1410 02:11:50,527 --> 02:11:51,820 Ripley. 1411 02:11:51,987 --> 02:11:53,447 Bishop? 1412 02:11:53,739 --> 02:11:56,783 - I'm here to help you. - No more bullshit. 1413 02:11:57,326 --> 02:11:58,994 I just felt it move. 1414 02:11:59,077 --> 02:12:00,621 You know who I am? 1415 02:12:00,704 --> 02:12:03,957 You're a droid. Same model as Bishop. 1416 02:12:04,207 --> 02:12:05,459 Sent by the fucking company. 1417 02:12:05,584 --> 02:12:09,630 No. I'm not the Bishop android. 1418 02:12:10,005 --> 02:12:11,965 I designed it. 1419 02:12:12,049 --> 02:12:14,551 I'm very human. 1420 02:12:14,635 --> 02:12:17,429 The company sent me here to show you a friendly face, 1421 02:12:17,846 --> 02:12:20,933 to demonstrate how important you are to us, 1422 02:12:21,600 --> 02:12:22,726 to me. 1423 02:12:22,893 --> 02:12:25,938 - You just want to take it back. - We want to kill it and take you home. 1424 02:12:26,063 --> 02:12:28,899 - Bullshit. - You're wrong. 1425 02:12:29,608 --> 02:12:32,736 - We want to help. - What does that mean? 1426 02:12:33,487 --> 02:12:35,864 We're gonna take that out of you. 1427 02:12:36,490 --> 02:12:37,824 And keep it. 1428 02:12:38,075 --> 02:12:43,664 We can't allow it to live. Everything we know would be in jeopardy. 1429 02:12:44,373 --> 02:12:45,958 You don't want to take it back? 1430 02:12:45,999 --> 02:12:48,335 Ripley, time is important. 1431 02:12:49,044 --> 02:12:52,464 We've got a surgical bay set up on the rescue ship. 1432 02:12:53,382 --> 02:12:54,925 Come with me. 1433 02:12:55,509 --> 02:12:57,886 It's very quick, painless, 1434 02:12:58,428 --> 02:13:03,058 A couple of incisions. You'll be out for two hours. 1435 02:13:04,476 --> 02:13:06,728 And then it's over. 1436 02:13:11,900 --> 02:13:15,112 You still can have a life. 1437 02:13:15,737 --> 02:13:17,447 Children. 1438 02:13:18,615 --> 02:13:21,702 And most important, you'll know it's dead. 1439 02:13:21,910 --> 02:13:24,246 Let me help you. 1440 02:13:25,247 --> 02:13:27,749 What guarantee do I have... 1441 02:13:29,418 --> 02:13:32,004 ...once you've taken it out... 1442 02:13:32,587 --> 02:13:33,839 ...that you'll destroy it? 1443 02:13:35,298 --> 02:13:38,051 You have to trust me. 1444 02:13:41,972 --> 02:13:45,225 Please? Trust me? 1445 02:13:49,938 --> 02:13:51,648 No. 1446 02:14:00,449 --> 02:14:02,242 What's this going to achieve? 1447 02:14:02,492 --> 02:14:04,036 Stop! 1448 02:14:04,453 --> 02:14:06,580 Oh, Jesus! 1449 02:14:08,415 --> 02:14:10,834 Morse... 1450 02:14:11,418 --> 02:14:13,462 Will you help me? 1451 02:14:13,962 --> 02:14:16,548 What do you want me to do? 1452 02:14:19,301 --> 02:14:22,220 It was a mistake! There was no need for any of this! 1453 02:14:22,220 --> 02:14:24,222 - Fucking android! 1454 02:14:42,365 --> 02:14:44,367 I'm not a droid! 1455 02:14:47,412 --> 02:14:52,209 Ripley, think of all we could learn from it. 1456 02:14:52,834 --> 02:14:55,212 It's the chance of a lifetime. 1457 02:14:55,378 --> 02:15:00,383 You must let me have it. It's a magnificent specimen. 1458 02:15:02,260 --> 02:15:04,805 Oh, Jesus... 1459 02:15:05,639 --> 02:15:07,641 No pictures! 1460 02:15:26,451 --> 02:15:29,204 What are you doing? 1461 02:15:31,623 --> 02:15:34,000 No! 1462 02:16:49,701 --> 02:16:51,119 Come on, you. Get going. 1463 02:16:51,244 --> 02:16:52,746 Oh, fuck you! 1464 02:16:54,247 --> 02:16:55,540 Kane... 1465 02:16:55,540 --> 02:16:56,750 ...Lambert... 1466 02:16:56,750 --> 02:16:57,876 ...Parker... 1467 02:16:57,876 --> 02:16:59,085 ...Brett... 1468 02:16:59,461 --> 02:17:00,670 ...Ash... 1469 02:17:01,213 --> 02:17:03,465 ...and Captain Dallas are dead. 1470 02:17:03,840 --> 02:17:07,302 Cargo and ship destroyed. 1471 02:17:07,802 --> 02:17:11,348 I should reach the frontier in about six weeks. 1472 02:17:11,723 --> 02:17:15,185 With a little luck, the network will pick me up. 1473 02:17:15,560 --> 02:17:17,312 This is Ripley... 1474 02:17:17,520 --> 02:17:20,690 ...last survivor of the Nostromo... 1475 02:17:20,982 --> 02:17:22,984 ...signing off. 1476 02:23:13,042 --> 02:23:13,084 . 109626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.