Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,151 --> 00:00:13,652
Where is my daughter?
2
00:00:13,831 --> 00:00:17,158
Tell me now. Where is my daughter?
3
00:00:17,182 --> 00:00:20,146
Where's my daughter?
4
00:00:24,973 --> 00:00:26,308
I'm sorry.
5
00:00:27,284 --> 00:00:28,933
If I had known you were alive,
6
00:00:30,402 --> 00:00:31,691
I would have...
7
00:00:32,770 --> 00:00:34,405
visited you sooner.
8
00:00:36,706 --> 00:00:38,878
What happened to my daughter?
9
00:00:39,636 --> 00:00:43,511
I hid her in the mountain
when I was being chased.
10
00:00:43,542 --> 00:00:45,784
Did you find her?
11
00:00:47,058 --> 00:00:48,541
Did you...
12
00:00:50,029 --> 00:00:51,778
do something to her too?
13
00:00:52,214 --> 00:00:53,426
No, ma'am.
14
00:00:54,948 --> 00:00:56,783
I found her that day...
15
00:00:57,937 --> 00:01:00,027
and safely...
16
00:01:01,261 --> 00:01:02,675
brought her back.
17
00:01:09,557 --> 00:01:11,097
Thank you.
18
00:01:11,988 --> 00:01:13,299
Thank you.
19
00:01:14,745 --> 00:01:17,284
I am truly sorry about that day.
20
00:01:17,847 --> 00:01:19,495
This may sound like an excuse,
21
00:01:19,738 --> 00:01:23,476
but I needed money for my daughter's
surgery because she was ill.
22
00:01:25,021 --> 00:01:26,613
And he offered to pay me.
23
00:01:28,269 --> 00:01:30,216
I didn't know what the job was.
24
00:01:31,205 --> 00:01:32,530
Though it's late,
25
00:01:35,057 --> 00:01:36,689
I sincerely apologize.
26
00:01:38,509 --> 00:01:41,237
Then...
27
00:01:41,314 --> 00:01:43,127
Then where is...
28
00:01:43,595 --> 00:01:44,854
my baby?
29
00:01:45,370 --> 00:01:46,833
Where is she?
30
00:01:54,955 --> 00:01:56,691
I can't divorce you, Seo Jun.
31
00:01:57,230 --> 00:01:59,045
So you talk Mother out of it.
32
00:02:00,848 --> 00:02:01,925
Why would I?
33
00:02:02,097 --> 00:02:04,651
She tried to kill
Seo Ji Sook lately.
34
00:02:05,042 --> 00:02:07,042
Should I go to the police
and tell them?
35
00:02:07,560 --> 00:02:10,003
Do you really have to turn
your mother into a murderer?
36
00:02:13,653 --> 00:02:15,653
You're the murderer.
37
00:02:17,358 --> 00:02:18,488
Choi Jun Seok.
38
00:02:19,362 --> 00:02:22,168
You killed him.
Did you think I wouldn't know?
39
00:02:24,484 --> 00:02:26,222
No, that was...
40
00:02:26,339 --> 00:02:28,511
an accident. I didn't do it.
41
00:02:28,542 --> 00:02:32,345
How shameless do you have to be
to try to live with me after that?
42
00:02:34,023 --> 00:02:36,349
This won't go as you want anymore.
43
00:02:39,511 --> 00:02:40,720
At last,
44
00:02:42,388 --> 00:02:44,057
we're getting divorced.
45
00:02:45,692 --> 00:02:48,228
This is where the ill-fated
relationship with you ends.
46
00:02:57,303 --> 00:02:59,172
Do you think I'll just back off?
47
00:02:59,596 --> 00:03:02,342
I'm going back in as soon as
I find Mother's weakness,
48
00:03:02,488 --> 00:03:05,511
so don't you dare think
it's all over, Seo Jun.
49
00:03:19,493 --> 00:03:21,861
What is this? Where do you think
you're coming into?
50
00:03:22,245 --> 00:03:23,245
Move.
51
00:03:23,565 --> 00:03:25,265
I'm not here to see you.
52
00:03:27,747 --> 00:03:29,604
I guess you were kicked out
eventually.
53
00:03:29,628 --> 00:03:32,605
I heard you shouted at Mom
that you won't get divorced.
54
00:03:33,894 --> 00:03:36,378
I've already been suffering
from the reporters' calls,
55
00:03:36,409 --> 00:03:38,711
so I don't have the energy
to argue with you anymore.
56
00:03:39,269 --> 00:03:41,073
Just move.
57
00:03:41,097 --> 00:03:44,350
I need to rest for a week without
thinking, so stop bothering me.
58
00:03:44,769 --> 00:03:46,052
Move!
59
00:03:47,778 --> 00:03:49,284
Will you move?
60
00:03:52,244 --> 00:03:53,245
Get out.
61
00:03:53,644 --> 00:03:56,597
Do you think you can come and go
here whenever you want?
62
00:03:56,636 --> 00:03:58,264
Get out now!
63
00:03:58,849 --> 00:04:00,136
Han Yu Jung!
64
00:04:01,081 --> 00:04:02,425
Who are you?
65
00:04:02,542 --> 00:04:04,337
Who are you to kick me out?
66
00:04:04,550 --> 00:04:07,636
Did you already forget
what you did to me?
67
00:04:09,675 --> 00:04:13,339
You even kidnapped me
and tried to lock me in an asylum.
68
00:04:13,386 --> 00:04:15,144
How do you have the nerve
to come back here?
69
00:04:15,175 --> 00:04:16,749
Get out of here!
70
00:04:17,753 --> 00:04:18,753
What?
71
00:04:19,214 --> 00:04:20,613
You're acting up again.
72
00:04:20,659 --> 00:04:22,589
I'm going to send you away
for good this time!
73
00:04:22,627 --> 00:04:24,724
What was that about?
74
00:04:25,277 --> 00:04:26,277
Mom.
75
00:04:26,800 --> 00:04:28,394
An asylum?
76
00:04:29,938 --> 00:04:31,698
What was that about the kidnapping?
77
00:04:33,299 --> 00:04:35,597
Yu Jung, you tell us.
78
00:04:35,652 --> 00:04:37,103
Did Yu Ra kidnap you?
79
00:04:41,652 --> 00:04:44,711
When you were hospitalized last
time, that was because of Yu Ra?
80
00:04:46,056 --> 00:04:48,715
Yu Ra, are you even a human?
81
00:04:49,191 --> 00:04:50,316
Yu Myung.
82
00:04:50,916 --> 00:04:52,916
- Stay out of this.
- But Mom!
83
00:04:58,870 --> 00:04:59,959
You...
84
00:05:00,480 --> 00:05:02,028
You wench!
85
00:05:02,511 --> 00:05:05,214
- Mom!
- Have you lost your mind?
86
00:05:05,339 --> 00:05:07,633
That was way over the line
even for you!
87
00:05:08,018 --> 00:05:10,603
How did you even begin to think
about kidnapping your sister?
88
00:05:11,604 --> 00:05:14,902
Mom, Yu Jung almost died that day.
89
00:05:14,988 --> 00:05:18,363
But she told me not to tell you
because you'd be worried.
90
00:05:18,409 --> 00:05:19,409
Han Yu Ra!
91
00:05:20,034 --> 00:05:21,080
Get out.
92
00:05:21,261 --> 00:05:24,217
You're not my child anymore.
93
00:05:24,964 --> 00:05:28,446
So don't even think
about stepping foot in my house!
94
00:05:28,777 --> 00:05:29,777
Out!
95
00:05:30,120 --> 00:05:31,698
I told you to get out!
96
00:05:31,792 --> 00:05:34,441
Mom, listen to me
before you say anything.
97
00:05:34,480 --> 00:05:36,229
I don't want to hear it!
98
00:05:36,378 --> 00:05:38,620
I don't want to listen
to your stories,
99
00:05:38,683 --> 00:05:40,683
and I don't even want sight of you.
100
00:05:40,878 --> 00:05:42,235
So get out.
101
00:05:42,717 --> 00:05:44,988
Get out right now!
Aren't you going to get out?
102
00:05:45,034 --> 00:05:47,730
Leave right now, you brat!
103
00:05:47,769 --> 00:05:49,855
- You pathetic wench!
- Mom!
104
00:05:49,894 --> 00:05:52,589
- Get out!
- Mom!
105
00:05:52,636 --> 00:05:55,214
Bog off! That evil wench.
106
00:05:57,175 --> 00:05:58,251
Gosh.
107
00:06:00,300 --> 00:06:01,300
Mom...
108
00:06:02,972 --> 00:06:04,524
Don't ever come back.
109
00:06:07,581 --> 00:06:08,628
Mom!
110
00:06:09,441 --> 00:06:10,563
Mom!
111
00:06:11,580 --> 00:06:13,136
Don't call me your mom.
112
00:06:13,284 --> 00:06:15,068
I never had a daughter like you.
113
00:06:26,446 --> 00:06:30,783
If something that terrible happened,
you should have told me.
114
00:06:32,667 --> 00:06:35,738
Are you feeling all right?
Are you hurt?
115
00:06:35,769 --> 00:06:37,290
No, I'm fine.
116
00:06:37,659 --> 00:06:39,273
But she said she came here...
117
00:06:39,297 --> 00:06:42,128
because she had nowhere else to go
after getting divorced.
118
00:06:42,347 --> 00:06:44,245
I don't care if she's divorced.
119
00:06:44,792 --> 00:06:48,634
She can take responsibility
for what she's done from now on.
120
00:06:49,261 --> 00:06:52,019
Mom, what's gotten into you?
121
00:06:52,089 --> 00:06:54,566
You could never say no to Yu Ra.
122
00:06:54,604 --> 00:06:56,089
I never saw her like this.
123
00:06:56,128 --> 00:06:57,944
That's enough.
124
00:06:58,198 --> 00:06:59,579
Come on in.
125
00:07:06,745 --> 00:07:07,920
Hey, Dad.
126
00:07:13,816 --> 00:07:15,394
I'm here, Dad.
127
00:07:15,675 --> 00:07:16,863
Did you bring it?
128
00:07:17,378 --> 00:07:18,664
Yes. Here.
129
00:07:20,037 --> 00:07:22,037
Why did you want me
to bring this here?
130
00:07:24,932 --> 00:07:28,741
There's someone
who wants to meet you.
131
00:07:29,652 --> 00:07:30,652
Who?
132
00:07:31,214 --> 00:07:32,278
Yu Jung,
133
00:07:32,987 --> 00:07:34,599
don't be too shocked
when I say this.
134
00:07:36,437 --> 00:07:37,972
Your biological mother is...
135
00:07:40,534 --> 00:07:41,721
alive.
136
00:07:43,777 --> 00:07:44,777
What?
137
00:07:46,269 --> 00:07:49,228
You said she died
while giving birth to me.
138
00:07:50,386 --> 00:07:53,499
I thought that's what happened,
but no.
139
00:07:55,379 --> 00:07:57,480
She's waiting for you now,
140
00:07:58,714 --> 00:07:59,906
so let's go and meet her.
141
00:08:20,520 --> 00:08:22,695
Her name is Han Yu Jung.
142
00:08:23,331 --> 00:08:27,200
She grew up to be
a very kind and beautiful lady.
143
00:08:31,217 --> 00:08:33,406
Yu Jung was my daughter?
144
00:08:37,316 --> 00:08:39,779
- It's a thief! No!
- Oh, my.
145
00:08:40,558 --> 00:08:42,081
Come here!
146
00:08:43,581 --> 00:08:45,418
We must have
some kind of connection.
147
00:08:45,917 --> 00:08:48,955
I wanted to see you again.
148
00:08:50,712 --> 00:08:52,386
Listen, ma'am.
149
00:08:52,542 --> 00:08:55,061
Don't you know
that the customer is the king?
150
00:08:55,339 --> 00:08:56,339
Mrs. Yoon.
151
00:08:58,965 --> 00:09:00,394
Yes, the customer is the king.
152
00:09:00,425 --> 00:09:02,501
But my employees are
like my children.
153
00:09:02,690 --> 00:09:04,823
A parent wouldn't let it pass
even if it's the king...
154
00:09:04,855 --> 00:09:05,863
who mistreats her child.
155
00:09:05,902 --> 00:09:07,206
Thank you.
156
00:09:08,386 --> 00:09:12,878
I strangely feel at ease
when I talk to you.
157
00:09:27,714 --> 00:09:28,714
Hey.
158
00:09:29,378 --> 00:09:30,763
Mrs. Yoon.
159
00:09:35,964 --> 00:09:36,997
Yu Jung.
160
00:09:38,245 --> 00:09:39,245
So...
161
00:09:40,456 --> 00:09:42,108
you're...
162
00:09:43,228 --> 00:09:45,578
I'm your mother.
163
00:09:54,480 --> 00:09:55,745
Yu Jung.
164
00:09:59,017 --> 00:10:01,527
You're a fine lady now.
165
00:10:01,901 --> 00:10:03,663
You're so beautiful.
166
00:10:05,894 --> 00:10:08,701
Your mother is really sorry.
167
00:10:08,870 --> 00:10:11,495
I'm sorry I left you all alone...
168
00:10:11,542 --> 00:10:13,409
in that mountain, Yu Jung.
169
00:10:13,659 --> 00:10:17,076
I'm sorry I found you too late.
170
00:10:19,244 --> 00:10:21,292
I'm sorry, Yu Jung.
171
00:10:21,316 --> 00:10:23,816
Forgive me, Yu Jung.
172
00:10:24,183 --> 00:10:25,951
I'm sorry.
173
00:10:28,113 --> 00:10:31,257
I'm sorry, Yu Jung.
174
00:10:33,596 --> 00:10:34,995
Mom.
175
00:10:39,272 --> 00:10:40,685
Mom.
176
00:10:50,143 --> 00:10:51,143
What?
177
00:10:51,245 --> 00:10:53,846
Mrs. Yoon is Yu Jung's birth mother?
178
00:10:55,347 --> 00:10:57,817
Yes, that's true.
179
00:10:59,716 --> 00:11:01,839
How could you have done
such a thing...
180
00:11:02,191 --> 00:11:04,857
even if it was for Yu Ra?
181
00:11:07,038 --> 00:11:09,038
Her heart must've broken
into pieces...
182
00:11:09,300 --> 00:11:12,023
when she lost
that poor little thing.
183
00:11:13,899 --> 00:11:17,436
You should've told me at least.
184
00:11:19,480 --> 00:11:22,641
I had no idea and said
those things to Yu Jung.
185
00:11:24,870 --> 00:11:26,145
It's my fault.
186
00:11:26,831 --> 00:11:31,016
Mrs. Yoon had lost her memory.
187
00:11:31,143 --> 00:11:33,745
Dae Chul had no choice.
188
00:11:35,355 --> 00:11:38,624
Is she with Yu Jung now then?
189
00:11:48,434 --> 00:11:49,802
I'm sorry...
190
00:11:50,792 --> 00:11:51,855
I...
191
00:11:52,480 --> 00:11:55,215
didn't recognize you. I'm so sorry.
192
00:11:56,416 --> 00:11:57,810
It's okay.
193
00:11:58,602 --> 00:12:01,313
It's because you lost your memory.
194
00:12:02,003 --> 00:12:03,783
I understand.
195
00:12:07,943 --> 00:12:10,003
Even when I first saw you,
196
00:12:10,041 --> 00:12:13,793
you seemed weirdly familiar
and I felt an affection for you.
197
00:12:15,175 --> 00:12:19,064
I guess I knew you were my daughter
by instinct.
198
00:12:20,057 --> 00:12:21,767
I felt the same.
199
00:12:23,123 --> 00:12:25,151
I was so comfortable around you.
200
00:12:25,190 --> 00:12:26,193
Really?
201
00:12:28,042 --> 00:12:30,409
I could tell you things...
202
00:12:31,073 --> 00:12:33,312
that I couldn't tell others.
203
00:12:34,441 --> 00:12:36,582
Thank you for saying that.
204
00:12:37,837 --> 00:12:39,185
But Mom,
205
00:12:39,737 --> 00:12:41,787
I have a question.
206
00:12:42,822 --> 00:12:43,759
Yes?
207
00:12:43,784 --> 00:12:45,862
Who's my real father?
208
00:13:02,620 --> 00:13:04,210
Say hello to him, Yu Jung.
209
00:13:05,066 --> 00:13:06,345
He's your father.
210
00:13:15,448 --> 00:13:16,822
Woo Seok,
211
00:13:17,913 --> 00:13:19,417
wake up.
212
00:13:20,534 --> 00:13:22,228
Your daughter is here.
213
00:13:26,284 --> 00:13:29,714
Chairman Cha is my dad?
214
00:13:39,800 --> 00:13:41,080
Our daughter grew up...
215
00:13:42,464 --> 00:13:44,581
to be a beautiful woman.
216
00:13:48,618 --> 00:13:52,725
You would've been glad to see how
nice and great she grew up to be.
217
00:13:54,827 --> 00:13:57,135
I wish I had gotten
my memory back earlier.
218
00:14:01,834 --> 00:14:03,736
So Woo Seok,
219
00:14:04,784 --> 00:14:06,784
please wake up.
220
00:14:20,870 --> 00:14:21,870
What?
221
00:14:22,706 --> 00:14:25,624
Han Yu Jung is Woo Seok
and Seo Ji Sook's daughter?
222
00:14:30,967 --> 00:14:33,365
Mr. Koo, what's going on here?
223
00:14:33,823 --> 00:14:35,823
Seo Ji Sook's daughter showed up!
224
00:14:36,167 --> 00:14:38,737
Do you know who she is?
225
00:14:39,302 --> 00:14:41,105
It's Han Yu Jung!
226
00:14:41,300 --> 00:14:43,662
I'm sorry? It's Han Yu Jung?
227
00:14:45,582 --> 00:14:47,582
I don't think so. It can't be.
228
00:14:47,690 --> 00:14:52,237
Ji Sook got her memory back and
told Woo Seok she's her daughter.
229
00:14:53,604 --> 00:14:56,636
You said you took care of her.
230
00:14:58,027 --> 00:14:59,391
Did you make sure of it yourself?
231
00:14:59,487 --> 00:15:01,894
Well, I didn't see it for myself.
232
00:15:04,222 --> 00:15:06,298
What?
233
00:15:06,511 --> 00:15:08,367
How could you take care of things
this badly?
234
00:15:09,667 --> 00:15:10,667
I'm sorry.
235
00:15:10,722 --> 00:15:13,872
I don't have time to lose like this.
236
00:15:14,620 --> 00:15:16,442
Call Lawyer Min...
237
00:15:16,987 --> 00:15:19,078
and tell him we should make
Woo Seok's will.
238
00:15:20,503 --> 00:15:21,680
His will?
239
00:15:21,808 --> 00:15:25,084
He's unconscious lying down
and his birth daughter showed up.
240
00:15:26,859 --> 00:15:30,723
No matter what they say,
DL Group belongs to Seo Jun.
241
00:15:31,425 --> 00:15:33,626
I won't share it with anyone else!
242
00:15:36,744 --> 00:15:39,798
I won't share a piece
with Han Yu Jung.
243
00:15:42,417 --> 00:15:43,417
Han Yu Jung?
244
00:15:45,808 --> 00:15:49,808
Even if she's his birth daughter,
I won't give anything of DL...
245
00:15:50,011 --> 00:15:51,902
to his child out of wedlock.
246
00:15:56,003 --> 00:15:57,003
Mom,
247
00:15:58,526 --> 00:15:59,918
what do you mean?
248
00:16:00,502 --> 00:16:03,122
Seo Jun.
249
00:16:04,502 --> 00:16:06,492
Yu Jung is Dad's daughter?
250
00:16:07,956 --> 00:16:09,561
What are you talking about?
251
00:16:15,698 --> 00:16:19,104
Su Hee, what do you want to tell us?
252
00:16:21,175 --> 00:16:23,842
Sang Tae, Ye Jin.
253
00:16:25,416 --> 00:16:29,882
I got my memory back
I lost 31 years ago.
254
00:16:31,554 --> 00:16:35,287
Really?
Then do you remember everything?
255
00:16:36,104 --> 00:16:37,104
Yes.
256
00:16:37,277 --> 00:16:38,292
Then...
257
00:16:38,581 --> 00:16:42,245
do you also remember
the day of the accident?
258
00:16:43,269 --> 00:16:44,296
Yes.
259
00:16:45,277 --> 00:16:46,732
At that time,
260
00:16:47,597 --> 00:16:49,368
I was with a child.
261
00:16:52,138 --> 00:16:54,378
I got separated from the baby...
262
00:16:54,902 --> 00:16:56,902
as the accident happened.
263
00:16:58,273 --> 00:17:00,011
As I lost my memory,
264
00:17:00,846 --> 00:17:03,840
I also forgot I had a baby.
265
00:17:05,175 --> 00:17:09,188
Oh, my. How horrible.
266
00:17:09,658 --> 00:17:12,559
Then what happened to the baby?
267
00:17:14,661 --> 00:17:16,595
Does this mean...
268
00:17:18,073 --> 00:17:19,506
Yes.
269
00:17:19,766 --> 00:17:23,567
My precious baby
that I must not forget...
270
00:17:24,942 --> 00:17:27,676
is here. It's Yu Jung.
271
00:17:27,707 --> 00:17:30,941
Ye Jin, this is your big sister.
272
00:17:31,548 --> 00:17:35,815
Is that true?
273
00:17:36,449 --> 00:17:38,516
I heard it from my dad too.
274
00:17:38,551 --> 00:17:41,319
My dad found me that day
in the mountain,
275
00:17:41,354 --> 00:17:43,588
took me in, and raised me.
276
00:17:44,791 --> 00:17:47,758
What a quirk of fate.
277
00:17:49,392 --> 00:17:51,640
But I'm glad.
278
00:17:51,664 --> 00:17:54,031
Your memory returned...
279
00:17:54,067 --> 00:17:57,100
and you found Yu Jung at least now.
280
00:17:57,137 --> 00:18:01,037
No. You found your daughter.
281
00:18:05,945 --> 00:18:07,045
Where are my manners?
282
00:18:07,080 --> 00:18:07,947
You must be hungry, right?
283
00:18:07,981 --> 00:18:10,047
I'll make dinner for you.
284
00:18:10,781 --> 00:18:13,996
I think I should go home today.
285
00:18:14,020 --> 00:18:16,621
My family must've found out
about this...
286
00:18:16,656 --> 00:18:18,789
and been waiting for me.
287
00:18:18,969 --> 00:18:20,303
Okay.
288
00:18:20,924 --> 00:18:23,739
I only thought of myself.
289
00:18:23,763 --> 00:18:25,237
We've got a lot of time ahead,
290
00:18:25,261 --> 00:18:28,284
so let's take things
one step at a time.
291
00:18:38,724 --> 00:18:39,991
Yu Jung.
292
00:18:43,159 --> 00:18:44,793
I'm sorry.
293
00:18:45,571 --> 00:18:48,197
If I had known she was alive,
294
00:18:48,221 --> 00:18:52,254
I would've had you meet her sooner.
295
00:18:53,002 --> 00:18:55,836
It's okay. You didn't know either.
296
00:18:56,858 --> 00:19:00,958
I'm relieved I met her at least now.
297
00:19:01,780 --> 00:19:05,281
You raised me without abandoning me.
298
00:19:05,305 --> 00:19:08,172
That's why I could meet her
without any trouble.
299
00:19:08,775 --> 00:19:12,842
So Dad, don't be sorry.
300
00:19:12,879 --> 00:19:15,379
I'm really thankful for you.
301
00:19:19,519 --> 00:19:20,986
Okay.
302
00:19:21,367 --> 00:19:24,334
Thank you for taking it that way.
303
00:19:25,458 --> 00:19:30,692
By the way, do you know
who your father is?
304
00:19:33,381 --> 00:19:35,277
Who is it?
305
00:19:35,301 --> 00:19:37,468
Did you meet him?
306
00:19:38,351 --> 00:19:39,715
I saw him,
307
00:19:39,739 --> 00:19:42,739
but he's ill now.
308
00:19:42,972 --> 00:19:44,960
Is that so?
309
00:19:45,324 --> 00:19:46,991
Who is it?
310
00:19:47,741 --> 00:19:51,208
Chairman Cha in DL Group.
311
00:19:51,516 --> 00:19:52,682
What?
312
00:19:52,719 --> 00:19:56,253
DL Group?
313
00:19:56,289 --> 00:19:58,567
That's Yu Ra's in-law.
314
00:19:58,591 --> 00:20:00,225
Yes.
315
00:20:02,662 --> 00:20:04,129
Oh, dear.
316
00:20:04,164 --> 00:20:06,531
I can't believe it!
317
00:20:13,276 --> 00:20:14,977
Hello, Min Hyuk.
318
00:20:15,575 --> 00:20:17,975
I was surprised about what I heard
from Sang Tae.
319
00:20:18,011 --> 00:20:22,011
I had no idea you and Yu Jung were
connected like that.
320
00:20:22,800 --> 00:20:24,734
We were surprised too.
321
00:20:25,548 --> 00:20:27,349
Now that I see,
322
00:20:28,221 --> 00:20:29,454
you two are very similar.
323
00:20:29,489 --> 00:20:31,056
Right?
324
00:20:32,292 --> 00:20:35,492
So Min Hyuk,
why did you want to see us?
325
00:20:37,665 --> 00:20:40,466
Since you recovered your memory,
326
00:20:40,973 --> 00:20:43,573
I thought I had to tell you now.
327
00:20:44,804 --> 00:20:48,181
Then did you find the real culprit?
328
00:20:48,217 --> 00:20:49,384
Yes.
329
00:20:49,733 --> 00:20:52,333
What? Who is it?
330
00:20:53,151 --> 00:20:54,714
Ju Hwa Yeon.
331
00:20:58,384 --> 00:21:02,319
The reason why Mr. Koo wanted
to harm Su Hee 31 years ago was...
332
00:21:02,355 --> 00:21:05,355
so that Ju Hwa Yeon could be
with Chairman Cha.
333
00:21:05,391 --> 00:21:06,925
But...
334
00:21:07,329 --> 00:21:10,097
the reason why you were hurt
at the construction site recently...
335
00:21:10,129 --> 00:21:12,663
was also because of her.
336
00:21:13,190 --> 00:21:18,124
She was probably scared that you'd
recover all your memories.
337
00:21:18,984 --> 00:21:21,118
How could she do such things?
338
00:21:21,939 --> 00:21:25,406
But how did you find that out?
339
00:21:26,400 --> 00:21:30,101
I found proof that Ju Hwa Yeon was
at the site on that day.
340
00:21:30,525 --> 00:21:34,459
Then was she also the one
who framed Mrs. Lee...
341
00:21:34,487 --> 00:21:36,121
five years ago?
342
00:21:36,271 --> 00:21:37,417
Yes.
343
00:21:38,226 --> 00:21:39,727
Then...
344
00:21:40,086 --> 00:21:43,153
the one who got
Sang Hyeon killed was also...
345
00:21:46,479 --> 00:21:47,479
Yes.
346
00:21:49,369 --> 00:21:52,702
From what I found out,
Sang Hyeon knew...
347
00:21:52,739 --> 00:21:56,739
that Chairman Cha had the same
viola handkerchief as you...
348
00:21:56,776 --> 00:21:59,810
and tried to meet him
to ask about you.
349
00:22:01,645 --> 00:22:05,828
But Hwa Yeon probably appeared
at the place...
350
00:22:05,852 --> 00:22:08,419
Sang Hyeon was to meet
with Chairman Cha.
351
00:22:08,888 --> 00:22:10,322
And...
352
00:22:11,287 --> 00:22:14,587
he was probably killed by her.
353
00:22:18,398 --> 00:22:19,464
But...
354
00:22:21,226 --> 00:22:25,161
why did she frame your mother?
355
00:22:25,667 --> 00:22:27,283
I didn't know this either,
356
00:22:27,307 --> 00:22:29,328
but it seemed that my mom...
357
00:22:29,352 --> 00:22:32,174
and she were trying to build
a town for the handicapped.
358
00:22:32,469 --> 00:22:35,635
And my mom learned about
her irregularities in the process.
359
00:22:35,904 --> 00:22:39,061
Then in that safe...
360
00:22:39,085 --> 00:22:40,652
Yes.
361
00:22:41,931 --> 00:22:45,665
After framing and locking my mom up,
362
00:22:45,692 --> 00:22:48,658
she tried to cover up
her irregularities.
363
00:22:52,732 --> 00:22:55,799
Min Hyuk, let's go.
364
00:22:55,902 --> 00:22:58,664
Let's get her punished.
365
00:22:58,699 --> 00:23:00,575
Hold on, Su Hee.
366
00:23:00,907 --> 00:23:02,686
She's clearly the culprit
based on the circumstances,
367
00:23:02,710 --> 00:23:05,461
but there's no physical evidence
she killed Sang Hyeon.
368
00:23:05,704 --> 00:23:07,216
If we report her to the police now,
369
00:23:07,240 --> 00:23:10,358
she'll surely get freed soon.
370
00:23:13,386 --> 00:23:16,187
Then what do you plan
to do now, Min Hyuk?
371
00:23:16,222 --> 00:23:18,923
Su Hee, Yu Jung.
372
00:23:19,459 --> 00:23:21,726
This is only a start.
373
00:23:21,761 --> 00:23:23,566
Mr. Koo and Ju Hwa Yeon will...
374
00:23:23,590 --> 00:23:26,128
soon find out that Su Hee
regained her memories.
375
00:23:26,166 --> 00:23:28,188
So you must be careful.
376
00:23:28,222 --> 00:23:29,790
Especially you, Su Hee.
377
00:23:31,634 --> 00:23:35,834
They are people who will do anything
to cover up their dirt.
378
00:23:37,569 --> 00:23:38,588
Okay.
379
00:23:39,746 --> 00:23:41,280
I'll be careful.
380
00:23:52,789 --> 00:23:55,390
So much has happened to you today.
381
00:23:55,934 --> 00:23:57,768
It must have been a long day.
382
00:23:58,154 --> 00:24:00,776
You must have gone
through a lot too...
383
00:24:00,800 --> 00:24:03,034
bearing everything on your own.
384
00:24:04,906 --> 00:24:08,440
But Seo Jun doesn't know yet, right?
385
00:24:08,475 --> 00:24:10,463
That you two are siblings.
386
00:24:15,142 --> 00:24:17,976
Seo Jun will be shocked too
when he finds out.
387
00:24:18,973 --> 00:24:20,374
Min Hyuk.
388
00:24:21,271 --> 00:24:24,772
But I don't know
how I will face Seo Jun.
389
00:24:25,066 --> 00:24:27,933
Mom and I nearly died
because of Chairman Ju,
390
00:24:27,961 --> 00:24:30,961
and we had to live 31 years apart
from each other.
391
00:24:32,134 --> 00:24:34,768
I do know this isn't
Seo Jun's fault.
392
00:24:34,801 --> 00:24:37,868
But Mom nearly got killed
several times by Chairman Ju...
393
00:24:37,904 --> 00:24:40,371
when she did nothing wrong.
394
00:24:40,763 --> 00:24:43,853
When I think of my mom who lived
a painful and lonely life,
395
00:24:43,877 --> 00:24:46,010
I can't stand it.
396
00:24:46,746 --> 00:24:47,647
Yu Jung...
397
00:24:47,680 --> 00:24:50,335
We were hurt and tormented so much.
398
00:24:50,360 --> 00:24:52,443
When I think
about how she covered up her sins...
399
00:24:52,485 --> 00:24:56,051
and lived comfortably
as if nothing happened,
400
00:24:56,087 --> 00:24:58,180
I can't stand the anger.
401
00:24:59,810 --> 00:25:01,237
I know.
402
00:25:01,261 --> 00:25:04,095
This must be hard and confusing
for you to process too.
403
00:25:04,631 --> 00:25:07,331
Let's take our time to find a way.
404
00:25:08,049 --> 00:25:09,864
Cry if you want to cry...
405
00:25:09,888 --> 00:25:12,038
and get angry if you feel angry.
406
00:25:12,071 --> 00:25:13,539
Do...
407
00:25:14,008 --> 00:25:16,408
whatever you want.
408
00:25:16,442 --> 00:25:18,776
And rely on me...
409
00:25:18,800 --> 00:25:20,363
if it's too much.
410
00:25:51,561 --> 00:25:52,788
What?
411
00:25:52,812 --> 00:25:55,379
You want to request
a reinvestigation?
412
00:25:55,415 --> 00:25:58,382
Yes. I want to clear my mom
of her charge first.
413
00:25:58,418 --> 00:26:01,551
But wouldn't Ju Hwa Yeon find out
about it?
414
00:26:01,588 --> 00:26:02,621
No.
415
00:26:02,655 --> 00:26:04,989
The investigation doesn't have
a connection to her for now,
416
00:26:05,024 --> 00:26:07,558
so she won't hear about it.
417
00:26:07,594 --> 00:26:09,394
Okay, then.
418
00:26:09,429 --> 00:26:13,829
I'll request a reinvestigation
first thing tomorrow.
419
00:26:13,867 --> 00:26:16,033
Don't worry, Min Hyuk.
420
00:26:16,069 --> 00:26:18,072
Everything will be fine.
421
00:26:26,066 --> 00:26:27,690
What about Seo Jun?
422
00:26:27,714 --> 00:26:29,648
He's staying at a hotel.
423
00:26:29,682 --> 00:26:31,749
It seems that he's just drinking...
424
00:26:31,784 --> 00:26:34,519
without even going to work.
425
00:26:35,088 --> 00:26:37,655
I'm sure he was shocked.
426
00:26:38,124 --> 00:26:40,840
I'll have to leave him alone
for now.
427
00:26:40,875 --> 00:26:44,676
But please keep a close eye on him.
428
00:26:45,746 --> 00:26:47,046
Yes, ma'am.
429
00:26:47,646 --> 00:26:49,445
How are things at the company?
430
00:26:49,469 --> 00:26:51,936
Vice President Choi is deputizing
for now,
431
00:26:51,971 --> 00:26:53,783
but as Chairman Cha stays
at the hospital longer,
432
00:26:53,807 --> 00:26:56,574
the executives will start to talk
about it.
433
00:26:57,078 --> 00:26:59,779
I'll have to step up soon, then.
434
00:27:00,612 --> 00:27:04,645
Mr. Koo, you wrap up the
investigation on the crash first.
435
00:27:05,151 --> 00:27:07,318
So that you don't get tracked down.
436
00:27:07,353 --> 00:27:09,821
Okay. I'll do that.
437
00:27:20,410 --> 00:27:25,144
So Father's accident happened
because of Mother.
438
00:27:28,654 --> 00:27:33,154
Who will I have to tell
this good story for the best effect?
439
00:27:37,183 --> 00:27:38,717
Mi Ri, are you going somewhere?
440
00:27:38,751 --> 00:27:41,686
Yes, I'm on my way to see Yu Ra.
441
00:27:41,721 --> 00:27:42,786
Yu Ra?
442
00:27:42,822 --> 00:27:45,289
Yes. She said she had something
to tell me...
443
00:27:45,325 --> 00:27:47,412
about Woo Seok.
444
00:27:47,447 --> 00:27:49,596
I'll be back soon.
445
00:27:54,028 --> 00:27:57,095
She wants to say something
about Woo Seok all of a sudden?
446
00:27:58,478 --> 00:28:01,178
Don't tell me she's at it again.
447
00:28:30,151 --> 00:28:32,718
Auntie must have arrived already.
448
00:28:33,217 --> 00:28:34,785
Come in.
449
00:28:43,379 --> 00:28:46,213
What are you doing here, Mr. Koo?
450
00:28:54,592 --> 00:28:55,926
What are you doing?
451
00:28:55,962 --> 00:28:58,729
Let go of this!
452
00:28:58,778 --> 00:29:00,176
Let me go!
453
00:29:00,200 --> 00:29:02,400
Get off of me!
454
00:29:02,435 --> 00:29:04,169
Let go!
455
00:29:08,506 --> 00:29:13,307
Hey, unhand me!
456
00:29:15,874 --> 00:29:19,161
Hey, what do you think
you are doing?
457
00:29:19,185 --> 00:29:20,352
Open this.
458
00:29:20,386 --> 00:29:22,820
Open this right now!
459
00:29:22,856 --> 00:29:25,023
Can't you hear me?
460
00:29:25,058 --> 00:29:27,892
Hey! Open this!
461
00:29:30,013 --> 00:29:32,447
Well done, Mr. Koo.
462
00:29:32,972 --> 00:29:36,440
I want to see her throwing a fit.
463
00:29:37,019 --> 00:29:39,919
I'll have to visit her soon.
464
00:29:44,602 --> 00:29:46,303
You're back, Mi Ri.
465
00:29:46,893 --> 00:29:48,446
Did you meet with Yu Ra?
466
00:29:48,470 --> 00:29:49,859
No.
467
00:29:49,883 --> 00:29:52,650
I kept waiting,
but she never showed up.
468
00:29:52,692 --> 00:29:53,929
And I couldn't reach her either.
469
00:29:53,953 --> 00:29:57,787
Is she playing a game
with me or what?
470
00:29:57,824 --> 00:30:00,525
Is she looking down on me...
471
00:30:00,560 --> 00:30:03,060
now that she divorced Seo Jun?
472
00:30:14,120 --> 00:30:17,253
Min Hyuk, the reinvestigation might
not be possible.
473
00:30:17,277 --> 00:30:18,544
What?
474
00:30:18,578 --> 00:30:19,878
Why?
475
00:30:20,246 --> 00:30:22,711
The reinvestigation will be
possible...
476
00:30:22,735 --> 00:30:24,727
if the witness' statement is
found to be false.
477
00:30:24,751 --> 00:30:28,986
But you said that
the second witness was Han Yu Ra.
478
00:30:29,353 --> 00:30:32,386
She wouldn't reverse her statement.
479
00:30:33,898 --> 00:30:35,833
Okay. Bye for now.
480
00:30:38,408 --> 00:30:42,769
The person you've called is
unavailable right now.
481
00:30:44,259 --> 00:30:47,016
Yu Ra wouldn't be
at Seo Jun's home...
482
00:30:47,040 --> 00:30:49,874
since they're divorced.
483
00:30:50,328 --> 00:30:52,188
Where in the world is she?
484
00:30:52,212 --> 00:30:54,912
Hey, aren't you going
to open this up?
485
00:30:54,948 --> 00:30:56,315
Don't you know who I am?
486
00:30:56,349 --> 00:30:57,783
I won't let this slide!
487
00:30:57,817 --> 00:31:00,184
I'll have all of you
locked up in jail!
488
00:31:00,220 --> 00:31:01,420
Open!
489
00:31:01,454 --> 00:31:03,955
Open this door!
490
00:31:04,785 --> 00:31:07,670
You finally get it.
491
00:31:07,694 --> 00:31:08,860
Open this now.
492
00:31:08,894 --> 00:31:11,195
Ms. Han, you have a visitor.
493
00:31:12,177 --> 00:31:13,542
What?
494
00:31:13,566 --> 00:31:15,300
A visitor?
495
00:31:17,543 --> 00:31:19,843
That outfit suits you well.
496
00:31:22,862 --> 00:31:25,821
What happened to the great Yu Ra?
497
00:31:25,845 --> 00:31:28,346
You said you got something big,
498
00:31:28,381 --> 00:31:29,589
but I guess
it turned out to be useless...
499
00:31:29,613 --> 00:31:31,982
after Chairman Cha got hospitalized.
500
00:31:34,143 --> 00:31:35,744
Why did you come?
501
00:31:36,289 --> 00:31:38,090
Did you come to watch me?
502
00:31:38,124 --> 00:31:40,625
Does it seem to you
like I have that much free time?
503
00:31:40,994 --> 00:31:43,294
It's not like this is a zoo.
504
00:31:43,329 --> 00:31:44,907
Do you think I'd be here
to watch someone like you...
505
00:31:44,931 --> 00:31:46,569
by going through the trouble
of tracking down...
506
00:31:46,593 --> 00:31:48,465
all those security cameras?
507
00:31:48,501 --> 00:31:49,768
Exactly.
508
00:31:49,803 --> 00:31:51,770
It's so much trouble.
509
00:31:52,305 --> 00:31:53,839
Why are you here?
510
00:31:58,461 --> 00:31:59,895
Yu Ra.
511
00:32:01,581 --> 00:32:04,681
You're the second witness
of my mom's case, aren't you?
512
00:32:07,487 --> 00:32:09,020
Confess...
513
00:32:09,055 --> 00:32:11,122
that you lied.
514
00:32:12,618 --> 00:32:13,985
Why should I?
515
00:32:14,379 --> 00:32:15,713
You don't want to?
516
00:32:18,311 --> 00:32:19,482
Forget it, then.
517
00:32:19,506 --> 00:32:21,148
Hold on.
518
00:32:23,345 --> 00:32:24,812
Get me out of here.
519
00:32:24,838 --> 00:32:26,004
Then I'll confess.
520
00:32:26,039 --> 00:32:27,539
No.
521
00:32:27,574 --> 00:32:29,475
Your confession comes first.
522
00:32:29,509 --> 00:32:31,410
How will I trust you?
523
00:32:32,294 --> 00:32:34,723
What if you don't get me out of here
after getting my confession?
524
00:32:34,747 --> 00:32:36,114
Hey.
525
00:32:36,414 --> 00:32:39,081
Do I look like garbage like you?
526
00:32:39,118 --> 00:32:41,586
To use such a dirty method.
527
00:32:45,851 --> 00:32:47,518
Fine, then.
528
00:32:48,289 --> 00:32:50,589
Rot here for the rest of your life.
529
00:32:51,102 --> 00:32:53,770
But you should know.
530
00:32:54,430 --> 00:32:58,147
There are only two people in the
world who know that you are here.
531
00:32:58,171 --> 00:33:00,072
Ju Hwa Yeon...
532
00:33:00,106 --> 00:33:01,673
and me.
533
00:33:02,922 --> 00:33:07,523
Would she get you back out
after putting you in here?
534
00:33:08,882 --> 00:33:13,283
There isn't even a record
of you being in this hospital.
535
00:33:14,317 --> 00:33:16,417
What do you think that'd mean?
536
00:33:17,251 --> 00:33:19,818
No one in the world would know...
537
00:33:20,394 --> 00:33:23,228
even if you die here.
538
00:33:26,739 --> 00:33:28,373
You've got one day.
539
00:33:29,936 --> 00:33:31,370
Think it over carefully.
540
00:33:33,427 --> 00:33:35,414
Hold on, don't go.
541
00:33:35,438 --> 00:33:37,453
Tae Poong, listen to me.
542
00:33:37,477 --> 00:33:40,011
Tae Poong!
543
00:33:40,046 --> 00:33:41,780
Tae Poong, please listen to me.
544
00:33:41,815 --> 00:33:43,981
Tae Poong, don't go!
545
00:33:44,017 --> 00:33:46,551
Lee Tae Poong!
546
00:33:46,586 --> 00:33:49,487
Tae Poong!
547
00:33:51,715 --> 00:33:54,703
Lee Tae Poong!
548
00:33:54,727 --> 00:33:57,994
Don't go, Tae Poong!
549
00:34:23,984 --> 00:34:25,868
(A Man in a Veil)
550
00:34:25,892 --> 00:34:28,292
You've ruined Mom's and my life!
551
00:34:28,328 --> 00:34:29,928
I can't forgive you, Dad.
552
00:34:29,963 --> 00:34:31,363
What are you doing to Dad?
553
00:34:31,397 --> 00:34:33,965
"Dad." Don't you know
what that means?
554
00:34:34,000 --> 00:34:35,567
That you and I are siblings.
555
00:34:35,602 --> 00:34:38,902
Is this another one
of Ju Hwa Yeon's tricks?
556
00:34:38,938 --> 00:34:42,706
Ju Hwa Yeon, how far are you
planning to reach out to?
557
00:34:42,742 --> 00:34:45,376
If I confess, will Tae Poong
spare me?
558
00:34:45,411 --> 00:34:47,678
He'd at least charge me
for a false accusation. Open it!
559
00:34:47,714 --> 00:34:48,681
Hey!
560
00:34:48,715 --> 00:34:50,415
We'll need to elect a new chairman.
561
00:34:50,450 --> 00:34:51,583
Gather the board members.
562
00:34:51,618 --> 00:34:54,552
Are you saying you'll dismiss
Chairman Cha?
37672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.