Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,633 --> 00:00:12,265
Chairman Cha, you have to stop.
2
00:00:18,942 --> 00:00:21,272
Mr. Koo, are you crazy?
3
00:00:21,296 --> 00:00:22,809
Hold on, Chairman Cha!
4
00:00:23,810 --> 00:00:25,518
Hear me out!
5
00:00:25,580 --> 00:00:27,047
Chairman Cha, pull over!
6
00:00:35,935 --> 00:00:38,025
(Episode 96)
7
00:00:41,961 --> 00:00:43,530
What's the deal with your legs?
8
00:00:44,777 --> 00:00:45,777
Mom?
9
00:00:47,232 --> 00:00:48,301
How are you standing?
10
00:00:49,603 --> 00:00:50,871
Explain to me.
11
00:00:51,452 --> 00:00:52,639
Seo Jun,
12
00:00:53,173 --> 00:00:55,759
I've been taking rehab therapy hard.
13
00:00:55,909 --> 00:00:58,557
And my senses started
slowly coming back.
14
00:00:58,581 --> 00:01:00,313
Do you want me to believe that?
15
00:01:01,348 --> 00:01:03,510
You couldn't feel a thing
on your legs this morning.
16
00:01:03,534 --> 00:01:06,186
How could you be walking around
normally in the afternoon?
17
00:01:08,092 --> 00:01:09,790
Mom.
18
00:01:10,505 --> 00:01:13,160
What are you even lying
about this for?
19
00:01:13,604 --> 00:01:18,201
I'm trying so hard to understand
you, but you just won't let me!
20
00:01:18,225 --> 00:01:19,466
Seo Jun,
21
00:01:19,953 --> 00:01:22,502
- please hear me out.
- Forget it!
22
00:01:23,103 --> 00:01:24,823
What excuse are you going to make
this time?
23
00:01:25,006 --> 00:01:27,307
It's because I love your father
too much.
24
00:01:27,556 --> 00:01:29,876
What if he abandons us again...
25
00:01:30,477 --> 00:01:32,477
for Seo Ji Sook?
26
00:01:33,622 --> 00:01:35,982
I couldn't possibly survive that.
27
00:01:36,007 --> 00:01:38,552
Do you think that justifies this?
28
00:01:39,452 --> 00:01:41,452
You said you love him.
29
00:01:41,691 --> 00:01:43,390
Is this what you call love?
30
00:01:44,825 --> 00:01:46,827
Do you want to hold on
to his empty shell...
31
00:01:47,160 --> 00:01:50,497
- with no love from him?
- Yes.
32
00:01:51,579 --> 00:01:55,769
I want to keep your father
by my side if that's what it takes.
33
00:01:55,793 --> 00:01:57,237
Mom!
34
00:02:02,446 --> 00:02:04,660
Seo Jun, what's the matter with you?
35
00:02:06,074 --> 00:02:07,347
Hwa Yeon,
36
00:02:08,215 --> 00:02:10,215
are your legs cured?
37
00:02:11,115 --> 00:02:12,317
Yes.
38
00:02:12,886 --> 00:02:15,622
It must be because I've been
going to rehab well.
39
00:02:16,258 --> 00:02:17,839
Oh, right.
40
00:02:17,863 --> 00:02:19,526
That's a relief.
41
00:02:21,528 --> 00:02:24,631
Seo Jun must have caught her.
42
00:02:27,925 --> 00:02:29,169
Yes, Mr. Koo.
43
00:02:30,444 --> 00:02:31,538
What?
44
00:02:41,630 --> 00:02:43,640
What's taking so long?
45
00:02:43,664 --> 00:02:45,828
It's been so long since they've
started the operation.
46
00:02:45,852 --> 00:02:48,622
It seems to be taking longer
as it's cerebral hemorrhage.
47
00:02:49,117 --> 00:02:50,791
I hope he'll be all right.
48
00:02:50,961 --> 00:02:54,261
By the way,
how did the accident happen?
49
00:02:58,857 --> 00:03:01,532
It seems he got into an accident
as he was rushing somewhere.
50
00:03:01,560 --> 00:03:03,282
The police are investigating
the details.
51
00:03:03,306 --> 00:03:05,740
They said they'll call
when they find out the cause.
52
00:03:05,764 --> 00:03:08,117
Shouldn't we be
at the police station too?
53
00:03:08,141 --> 00:03:11,611
Chief Yu is at the station.
No need to worry.
54
00:03:23,064 --> 00:03:24,965
What did the police say?
55
00:03:24,990 --> 00:03:26,710
Did they find out
the cause of the accident?
56
00:03:29,014 --> 00:03:32,299
The dashcam wasn't recording
at the time of the accident.
57
00:03:32,823 --> 00:03:36,336
I assume it'll take a while longer
to clarify the cause.
58
00:03:37,639 --> 00:03:38,672
But...
59
00:03:40,310 --> 00:03:41,608
it seems...
60
00:03:42,292 --> 00:03:46,119
it was due to the chairman's
driving without attention.
61
00:03:47,500 --> 00:03:48,682
Also, here.
62
00:03:49,804 --> 00:03:51,816
I brought his cellphone back.
63
00:03:55,270 --> 00:03:57,606
Doctor, how is my husband?
64
00:03:57,630 --> 00:04:00,002
Is my brother all right?
65
00:04:00,026 --> 00:04:02,529
The operation was successful.
66
00:04:03,396 --> 00:04:04,731
What about his consciousness?
67
00:04:05,198 --> 00:04:09,092
We'll have to see how things go
as he injured his brain.
68
00:04:09,116 --> 00:04:12,472
Does that mean he might not
be able to wake up?
69
00:04:12,968 --> 00:04:16,443
For now, we cannot guarantee
that he'll ever wake up.
70
00:04:46,285 --> 00:04:47,641
How's your aunt taking it?
71
00:04:49,576 --> 00:04:51,608
She needs to relax.
72
00:04:51,632 --> 00:04:53,213
Mr. Koo is with her.
73
00:04:55,582 --> 00:04:59,701
Then Seo Jun, you should be
by your father's side tonight.
74
00:04:59,725 --> 00:05:00,921
I have to...
75
00:05:02,489 --> 00:05:04,489
talk to Yu Ra about something.
76
00:05:17,362 --> 00:05:18,505
Yu Ra.
77
00:05:19,239 --> 00:05:20,874
Get out of my house right now?
78
00:05:21,756 --> 00:05:23,037
Excuse me?
79
00:05:23,062 --> 00:05:25,779
Are there any reasons left for me
to keep seeing you in this house?
80
00:05:26,921 --> 00:05:30,984
Mother, don't you know what I have?
81
00:05:31,009 --> 00:05:33,449
The card you were using
to blackmail me was...
82
00:05:33,473 --> 00:05:36,281
only effective
when Seo Jun's father was conscious.
83
00:05:37,757 --> 00:05:40,427
Now that he's in a coma,
84
00:05:41,361 --> 00:05:44,854
I don't see
why I should keep you around me.
85
00:05:45,190 --> 00:05:46,520
Mother,
86
00:05:46,544 --> 00:05:48,909
- if I report this to the police...
- Report it!
87
00:05:50,703 --> 00:05:53,606
I'll also report
that you killed Choi Jun Seok.
88
00:05:55,950 --> 00:05:57,544
That's all I have to say.
89
00:05:58,392 --> 00:05:59,713
Do you have anything else to say?
90
00:06:02,649 --> 00:06:05,352
If not, get out of my house
right now!
91
00:06:18,236 --> 00:06:20,236
You've always been that way.
92
00:06:20,500 --> 00:06:22,825
You never liked anything I did.
93
00:06:22,849 --> 00:06:25,251
You never cared what I want.
94
00:06:25,275 --> 00:06:27,040
You're pathetic.
95
00:06:28,051 --> 00:06:29,398
Not the first time you told me.
96
00:06:29,860 --> 00:06:34,147
But you're still the same.
97
00:06:35,081 --> 00:06:38,084
Cold-hearted and absent of warmth.
98
00:06:39,052 --> 00:06:40,069
This house wouldn't need...
99
00:06:40,093 --> 00:06:41,596
air-conditioning
in the middle of the summer...
100
00:06:41,620 --> 00:06:42,922
because we'll have you.
101
00:06:52,965 --> 00:06:54,962
Dad, wake up.
102
00:06:56,069 --> 00:06:59,239
I haven't been able to tell you
I'm sorry yet.
103
00:07:01,040 --> 00:07:03,877
You can't just rid me of the chance
to apologize.
104
00:07:05,044 --> 00:07:06,346
Dad.
105
00:07:07,847 --> 00:07:10,950
You can scold me all you want,
so just wake up.
106
00:07:12,988 --> 00:07:13,988
Please?
107
00:07:28,794 --> 00:07:30,900
Woo Seok, are you coming?
108
00:07:30,970 --> 00:07:32,970
I'm waiting.
109
00:07:39,332 --> 00:07:40,380
So...
110
00:07:42,348 --> 00:07:45,085
this happened on your way
to meet Ms. Seo?
111
00:07:54,394 --> 00:07:56,394
I said I'll do it.
112
00:07:57,004 --> 00:08:00,033
You should get some rest
on the weekend.
113
00:08:00,277 --> 00:08:02,093
I can rest after this.
114
00:08:02,117 --> 00:08:05,333
I couldn't help you with the chores
on weekdays because of work.
115
00:08:06,691 --> 00:08:10,176
You're the only one
who cares about me.
116
00:08:10,529 --> 00:08:14,075
- Finish up and eat fruit.
- I'm almost done.
117
00:08:14,100 --> 00:08:15,448
Honey!
118
00:08:15,814 --> 00:08:19,528
I should go to the hospital today.
119
00:08:19,552 --> 00:08:20,642
The hospital?
120
00:08:20,918 --> 00:08:21,958
- Yes.
- Why?
121
00:08:21,982 --> 00:08:24,368
- Are you sick?
- It's not like that.
122
00:08:24,393 --> 00:08:29,838
My friend, Sang Joon, hurt his back
when he slipped and fell on ice.
123
00:08:29,862 --> 00:08:31,433
I should pay him a visit.
124
00:08:31,457 --> 00:08:34,810
It's really dangerous on ice.
I wish he was more careful.
125
00:08:34,834 --> 00:08:36,449
- All right, then. See you.
- Okay.
126
00:08:36,473 --> 00:08:39,595
You should also be careful.
Icy roads are really dangerous.
127
00:08:39,619 --> 00:08:42,222
Of course. Don't you worry.
128
00:08:42,247 --> 00:08:43,910
I'll see you later.
129
00:08:45,745 --> 00:08:47,147
Min Hyuk.
130
00:08:47,847 --> 00:08:49,658
Are you going to work on a weekend?
131
00:08:49,682 --> 00:08:51,802
We have an emergency meeting today.
132
00:08:51,826 --> 00:08:52,826
I see.
133
00:08:53,227 --> 00:08:57,757
Did something happen
to Chairman Cha yesterday?
134
00:08:57,782 --> 00:08:59,092
Sorry?
135
00:08:59,540 --> 00:09:00,540
Why?
136
00:09:00,808 --> 00:09:05,140
He sent me a text message
that he's coming to see me,
137
00:09:05,164 --> 00:09:07,934
but he never came.
And his phone is turned off.
138
00:09:09,338 --> 00:09:11,838
- Chairman Cha?
- Yes.
139
00:09:14,974 --> 00:09:16,709
Su Hee,
140
00:09:17,091 --> 00:09:20,289
actually, he got into an accident
yesterday.
141
00:09:20,313 --> 00:09:22,015
So he's currently in the hospital.
142
00:09:22,669 --> 00:09:23,669
What?
143
00:09:24,105 --> 00:09:25,218
An accident?
144
00:09:26,156 --> 00:09:29,222
How bad is it?
145
00:09:29,257 --> 00:09:30,957
He's still unconscious.
146
00:09:31,415 --> 00:09:33,415
That's why we're having
an emergency meeting today.
147
00:09:33,793 --> 00:09:35,695
I'll explain the details
when I'm back.
148
00:09:44,671 --> 00:09:46,573
Woo Seok is unconscious?
149
00:10:00,687 --> 00:10:02,687
You once told me...
150
00:10:03,383 --> 00:10:04,891
that I should know
when to give up...
151
00:10:05,672 --> 00:10:07,860
if I love someone.
152
00:10:08,509 --> 00:10:11,176
I think now is the time for you.
153
00:10:13,269 --> 00:10:14,802
What's wrong?
154
00:10:15,341 --> 00:10:17,742
Can't you give up on her...
155
00:10:18,278 --> 00:10:20,402
now that you're in the situation?
156
00:10:20,437 --> 00:10:23,372
No. It is not like that.
157
00:10:23,667 --> 00:10:27,833
It's that I'm so sorry
that I hurt you.
158
00:10:29,289 --> 00:10:30,723
I am sorry for hurting you...
159
00:10:31,452 --> 00:10:34,353
and your mother's feelings.
160
00:10:35,446 --> 00:10:40,013
From now on, I will stay by you
and your mom's side...
161
00:10:40,366 --> 00:10:44,567
and do my best
until the wounds I've caused...
162
00:10:44,604 --> 00:10:46,637
are healed.
163
00:10:48,262 --> 00:10:49,662
Dad.
164
00:10:50,561 --> 00:10:53,395
Ever since I was young,
I really looked up to you.
165
00:10:54,637 --> 00:10:57,703
I wanted to be like you
when I grow up.
166
00:10:58,743 --> 00:11:01,277
How could you disappoint me
like this?
167
00:11:14,153 --> 00:11:15,486
You're back.
168
00:11:16,569 --> 00:11:18,702
How is your father?
169
00:11:22,776 --> 00:11:25,176
I heard you have an emergency
meeting. You should go.
170
00:11:25,211 --> 00:11:26,545
I will stay here.
171
00:11:26,579 --> 00:11:28,380
Okay.
172
00:11:28,415 --> 00:11:31,082
If Dad wakes up, let me know.
173
00:11:31,609 --> 00:11:33,210
Seo Jun.
174
00:11:33,745 --> 00:11:36,098
Yu Ra will divorce you.
175
00:11:36,122 --> 00:11:36,890
What?
176
00:11:36,923 --> 00:11:39,390
She finished talking with me.
177
00:11:39,727 --> 00:11:42,161
She will visit you later.
178
00:11:42,195 --> 00:11:44,662
Stamp the seal on the papers
and divorce her.
179
00:12:03,036 --> 00:12:05,252
It's better this way.
180
00:12:06,119 --> 00:12:08,286
At least,
181
00:12:08,600 --> 00:12:11,034
stay by my side like this forever.
182
00:12:24,571 --> 00:12:26,205
(Patient name: Cha Woo Seok)
183
00:12:58,405 --> 00:13:02,538
How dare you come in here?
184
00:13:06,246 --> 00:13:08,946
I came here because I was worried
about Woo Seok.
185
00:13:10,484 --> 00:13:13,218
I will only watch him and go.
186
00:13:13,253 --> 00:13:15,520
Who gave you the right to come here?
187
00:13:15,555 --> 00:13:17,789
What about you?
188
00:13:18,958 --> 00:13:21,059
Do you have the right
to treat me this way?
189
00:13:22,168 --> 00:13:23,201
What?
190
00:13:23,229 --> 00:13:25,396
You're the reason...
191
00:13:25,925 --> 00:13:28,759
why I lost my memories 31 years ago.
192
00:13:28,814 --> 00:13:31,448
Did you think I'd never find out?
193
00:13:34,122 --> 00:13:35,622
Get out of my way.
194
00:13:37,308 --> 00:13:40,742
I will only look at him and go,
so get out of my way.
195
00:13:45,258 --> 00:13:46,481
I told you to get out.
196
00:13:46,505 --> 00:13:48,978
Get out of here!
197
00:13:52,884 --> 00:13:55,518
I told you to never appear
in front of Woo Seok again.
198
00:13:55,933 --> 00:13:59,100
Does everyone else have to suffer
because of you?
199
00:13:59,177 --> 00:14:01,177
Everything will be fine without you.
200
00:14:01,201 --> 00:14:02,901
Without you!
201
00:14:04,131 --> 00:14:06,465
Get out!
202
00:14:06,581 --> 00:14:09,915
Mr. Koo!
203
00:14:12,655 --> 00:14:13,989
Did you call me?
204
00:14:14,247 --> 00:14:17,748
Take her outside right now.
205
00:14:18,811 --> 00:14:20,378
Follow me.
206
00:14:21,421 --> 00:14:22,454
Come on.
207
00:14:22,489 --> 00:14:23,989
- Wait.
- Come out!
208
00:14:24,023 --> 00:14:26,157
Wait!
209
00:14:29,889 --> 00:14:31,290
Come out!
210
00:14:33,166 --> 00:14:34,492
No!
211
00:14:38,071 --> 00:14:39,505
Please go back.
212
00:14:39,973 --> 00:14:42,473
I won't tell you anymore.
213
00:14:42,794 --> 00:14:44,520
I need to check something.
214
00:14:44,544 --> 00:14:46,011
Get out of my way.
215
00:14:46,046 --> 00:14:47,813
Please don't do this.
216
00:14:47,847 --> 00:14:49,903
Chairman Cha needs absolute rest!
217
00:14:49,927 --> 00:14:51,827
Let me go!
218
00:14:51,851 --> 00:14:54,619
I told you to leave!
219
00:15:10,370 --> 00:15:12,403
Gosh.
220
00:15:13,473 --> 00:15:15,973
What kind of an elevator breaks down
all of a sudden?
221
00:15:16,009 --> 00:15:17,876
This is so tiresome.
222
00:15:26,986 --> 00:15:28,587
Are you okay?
223
00:15:31,725 --> 00:15:34,326
Look, wake up!
224
00:15:34,360 --> 00:15:35,661
Hey!
225
00:15:37,191 --> 00:15:38,908
Are you okay?
226
00:15:38,932 --> 00:15:40,332
Ma'am.
227
00:15:54,746 --> 00:15:56,680
Are you all right?
228
00:15:56,716 --> 00:15:58,617
Have you come to your senses?
229
00:16:03,648 --> 00:16:06,482
You are...
230
00:16:17,257 --> 00:16:19,858
I told you to never appear
in front of Woo Seok again.
231
00:16:21,107 --> 00:16:23,173
I love Woo Seok.
232
00:16:23,209 --> 00:16:24,643
Love?
233
00:16:24,744 --> 00:16:28,478
Do you know what situation he's in
because of your petty love?
234
00:16:29,245 --> 00:16:32,279
Does everyone else have to suffer
because of you?
235
00:16:32,619 --> 00:16:34,619
Everything will be fine without you.
236
00:16:34,654 --> 00:16:36,188
Without you!
237
00:17:04,359 --> 00:17:05,959
Woo Seok.
238
00:17:06,965 --> 00:17:10,365
I don't want you to be unhappy...
239
00:17:10,390 --> 00:17:12,057
because of me.
240
00:17:14,494 --> 00:17:17,295
Just like the meaning
of this violet,
241
00:17:17,497 --> 00:17:21,131
all I want from you is...
242
00:17:22,569 --> 00:17:24,669
to always remember me.
243
00:17:25,405 --> 00:17:29,905
Please, be happy.
244
00:17:43,284 --> 00:17:45,085
Where do you feel uncomfortable?
245
00:17:46,462 --> 00:17:49,329
I feel chilly and nauseous.
246
00:17:49,362 --> 00:17:52,263
It's tough to digest food.
247
00:17:52,298 --> 00:17:54,266
Since when did you feel that way?
248
00:17:54,647 --> 00:17:57,381
It has been about three weeks.
249
00:17:57,871 --> 00:17:59,738
May I check your pulse?
250
00:18:05,446 --> 00:18:07,646
I think you are pregnant.
251
00:18:08,748 --> 00:18:10,315
Pregnant?
252
00:18:23,430 --> 00:18:27,730
Thank you for fixing
Jung Hee's clothes.
253
00:18:27,915 --> 00:18:30,346
She really liked it.
254
00:18:30,370 --> 00:18:34,004
Jung Hee, you should thank her.
255
00:18:36,681 --> 00:18:38,415
Thank you.
256
00:18:38,445 --> 00:18:40,578
You're welcome.
257
00:18:42,315 --> 00:18:43,382
I should go now.
258
00:18:43,416 --> 00:18:45,017
Goodbye.
259
00:19:08,169 --> 00:19:09,269
Excuse me.
260
00:19:11,118 --> 00:19:15,251
The woman who entered just
a moment ago, does she live here?
261
00:19:15,582 --> 00:19:16,615
Yes.
262
00:19:38,389 --> 00:19:39,856
Hello?
263
00:19:40,792 --> 00:19:43,326
Did you find her?
264
00:19:44,188 --> 00:19:45,388
Where was it?
265
00:19:45,412 --> 00:19:47,012
I'll be there now!
266
00:19:47,047 --> 00:19:48,614
What?
267
00:19:48,943 --> 00:19:51,614
Woo Seok should never meet her.
268
00:19:51,638 --> 00:19:54,363
Stop him at all costs!
269
00:19:54,387 --> 00:19:55,621
Yes, ma'am.
270
00:20:32,493 --> 00:20:35,430
Ji Sook!
271
00:20:42,337 --> 00:20:44,038
I was told that it was this house.
272
00:20:44,906 --> 00:20:46,541
Where has she disappeared to again?
273
00:20:48,109 --> 00:20:49,210
Ji Sook...
274
00:20:50,478 --> 00:20:51,946
Where have you gone?
275
00:20:57,852 --> 00:20:58,920
How did it go?
276
00:20:59,520 --> 00:21:02,590
Seo Ji Sook disappeared
before Vice President Cha arrived.
277
00:21:02,924 --> 00:21:03,992
So the two were not...
278
00:21:04,392 --> 00:21:05,493
able to meet.
279
00:21:08,229 --> 00:21:09,364
You can relax.
280
00:21:12,400 --> 00:21:15,036
I don't know
when the two will reunite.
281
00:21:15,603 --> 00:21:19,173
Seo Ji Sook must be within my sight.
Search until you find her.
282
00:21:19,774 --> 00:21:20,774
Yes, ma'am.
283
00:21:24,412 --> 00:21:27,052
You came all the way to Chuncheon
for this oriental medical clinic.
284
00:21:27,315 --> 00:21:28,383
How was it, ma'am?
285
00:21:29,651 --> 00:21:31,786
I'll only find out
after taking the medicine.
286
00:21:39,660 --> 00:21:40,762
Stop the car.
287
00:21:41,863 --> 00:21:42,863
I'm sorry?
288
00:21:42,919 --> 00:21:44,299
Stop the car!
289
00:21:45,666 --> 00:21:46,701
Yes, ma'am.
290
00:22:14,162 --> 00:22:15,363
What's the matter?
291
00:22:15,697 --> 00:22:17,432
I just saw Seo Ji Sook.
292
00:22:18,666 --> 00:22:19,666
But...
293
00:22:20,401 --> 00:22:21,970
she's bearing a child.
294
00:22:22,637 --> 00:22:23,838
A child?
295
00:22:25,173 --> 00:22:26,240
Could it be...
296
00:22:28,409 --> 00:22:29,610
You must find her.
297
00:22:29,977 --> 00:22:32,880
You must find her and her baby.
298
00:22:33,281 --> 00:22:34,315
Yes, ma'am.
299
00:22:35,183 --> 00:22:36,183
I'll do that.
300
00:22:37,652 --> 00:22:39,652
Thank you for the congratulations.
301
00:22:40,421 --> 00:22:42,690
It's been about eight weeks now.
302
00:22:43,758 --> 00:22:45,727
Yes. Let's talk again soon.
303
00:22:47,929 --> 00:22:49,764
Ma'am!
304
00:22:50,098 --> 00:22:51,499
I've found Seo Ji Sook.
305
00:22:52,166 --> 00:22:54,178
Is that so? Where?
306
00:22:54,202 --> 00:22:55,679
She gave birth not too long ago,
307
00:22:55,703 --> 00:22:57,905
so I used that record
to find her residential address.
308
00:22:59,440 --> 00:23:02,599
Then find her
and take her child away from her.
309
00:23:02,624 --> 00:23:03,624
The child?
310
00:23:03,845 --> 00:23:04,845
Yes.
311
00:23:05,346 --> 00:23:07,281
Yes, ma'am.
312
00:23:14,455 --> 00:23:15,923
There can only be...
313
00:23:16,924 --> 00:23:19,227
one heir of DL Group.
314
00:23:30,238 --> 00:23:32,573
The child is in critical condition.
315
00:23:33,041 --> 00:23:34,651
If she doesn't get
an operation soon,
316
00:23:34,675 --> 00:23:36,753
we can't guarantee...
317
00:23:36,777 --> 00:23:38,446
how long she'll last.
318
00:23:47,989 --> 00:23:49,023
Chun Soo.
319
00:23:51,292 --> 00:23:54,829
I'm sorry to reach out after
such a long time and ask you this,
320
00:23:55,963 --> 00:23:56,963
but...
321
00:23:57,231 --> 00:23:59,100
could I borrow some money?
322
00:24:00,067 --> 00:24:02,236
Why, Dae Chul?
Is something the matter?
323
00:24:04,572 --> 00:24:06,841
My child is quite ill.
324
00:24:08,042 --> 00:24:09,877
She needs an operation right away,
325
00:24:10,344 --> 00:24:11,546
but I have no money.
326
00:24:15,383 --> 00:24:16,383
Dae Chul,
327
00:24:17,118 --> 00:24:18,519
can you help me out?
328
00:24:20,388 --> 00:24:21,689
I can pay you handsomely...
329
00:24:22,123 --> 00:24:23,991
if you help me out.
330
00:24:24,859 --> 00:24:26,727
What is it?
331
00:24:35,636 --> 00:24:39,040
Stop crying, baby.
Why are you crying so much?
332
00:24:55,389 --> 00:24:56,389
Dae Chul,
333
00:24:56,991 --> 00:24:58,059
it's here.
334
00:24:58,693 --> 00:25:00,461
We need to get the child
in this house.
335
00:25:01,229 --> 00:25:02,597
You can't fail.
336
00:25:03,131 --> 00:25:04,232
Okay.
337
00:25:04,565 --> 00:25:05,565
Let's go in.
338
00:25:28,289 --> 00:25:29,366
Dae Chul.
339
00:25:29,390 --> 00:25:30,390
Yes?
340
00:25:30,825 --> 00:25:32,160
Go check this side.
341
00:25:32,793 --> 00:25:34,495
- I'll go that way.
- Okay.
342
00:25:58,219 --> 00:25:59,787
Don't cry.
343
00:26:01,589 --> 00:26:04,292
Don't cry, dear. Please don't cry.
344
00:26:33,554 --> 00:26:35,356
Please pretend you didn't see me.
345
00:26:35,923 --> 00:26:37,058
Please.
346
00:26:40,261 --> 00:26:41,261
Please.
347
00:26:42,129 --> 00:26:43,130
I beg you.
348
00:26:44,632 --> 00:26:45,632
Dae Chul!
349
00:26:46,133 --> 00:26:47,201
Did you find her?
350
00:26:49,170 --> 00:26:51,472
Please, sir.
351
00:26:53,307 --> 00:26:55,843
There's no one here.
352
00:26:56,310 --> 00:26:57,310
There isn't?
353
00:27:00,014 --> 00:27:02,450
Gosh, where has she gone to?
354
00:27:03,884 --> 00:27:05,319
Yes, I'm on my way out.
355
00:27:16,397 --> 00:27:18,332
- She's not there?
- No.
356
00:27:18,633 --> 00:27:21,202
Did I miss her again?
357
00:27:22,103 --> 00:27:23,103
Well,
358
00:27:23,571 --> 00:27:26,350
maybe she ran away already.
359
00:27:26,374 --> 00:27:27,541
No.
360
00:27:27,842 --> 00:27:29,419
The briquette is still on...
361
00:27:29,443 --> 00:27:30,978
and the TV is still on.
362
00:27:31,145 --> 00:27:32,280
She can't be that far.
363
00:27:32,546 --> 00:27:33,546
Dae Chul,
364
00:27:33,914 --> 00:27:35,243
let's take a look around
this neighborhood.
365
00:27:35,267 --> 00:27:36,450
Okay.
366
00:28:00,608 --> 00:28:02,710
Dae Chul, over there!
367
00:28:07,181 --> 00:28:09,181
Dae Chul, hurry!
368
00:28:17,558 --> 00:28:18,726
Hurry up!
369
00:28:19,760 --> 00:28:20,761
Stop there!
370
00:28:22,697 --> 00:28:23,798
Stop!
371
00:28:54,931 --> 00:28:56,130
Sweetheart,
372
00:28:56,864 --> 00:28:58,432
I'll be back soon.
373
00:29:03,871 --> 00:29:05,148
I'll go this way.
374
00:29:05,172 --> 00:29:07,375
- You go that way!
- Okay!
375
00:30:20,214 --> 00:30:22,616
Why are you doing this?
Please don't do this.
376
00:30:24,652 --> 00:30:27,588
I'll live quietly
as if I never existed.
377
00:30:27,755 --> 00:30:32,226
Please, I beg you.
378
00:30:32,793 --> 00:30:34,295
Please spare my life.
379
00:30:35,162 --> 00:30:36,330
Please.
380
00:31:12,866 --> 00:31:14,266
What happened to the baby's mother?
381
00:31:20,174 --> 00:31:21,275
Don't tell me...
382
00:31:21,921 --> 00:31:23,456
This is better.
383
00:31:35,222 --> 00:31:36,290
Then what about this baby?
384
00:31:39,426 --> 00:31:41,028
We'll have to get rid of the baby.
385
00:31:42,196 --> 00:31:43,196
What?
386
00:31:48,502 --> 00:31:50,571
Yes, Chun Soo, it's me.
387
00:31:50,871 --> 00:31:51,871
What about the baby?
388
00:31:52,540 --> 00:31:53,607
Did you get rid of it?
389
00:31:55,276 --> 00:31:56,710
Yes, I did as you instructed.
390
00:31:59,213 --> 00:32:00,381
Well done.
391
00:32:01,181 --> 00:32:02,349
The money will be...
392
00:32:02,816 --> 00:32:04,351
transferred by tomorrow.
393
00:32:06,253 --> 00:32:07,521
Thank you.
394
00:32:08,055 --> 00:32:09,055
And Dae Chul,
395
00:32:09,623 --> 00:32:11,623
forget about what we did.
396
00:32:11,926 --> 00:32:13,737
Don't ever talk about it...
397
00:32:13,761 --> 00:32:15,663
and pretend like it never happened.
398
00:32:15,996 --> 00:32:16,996
Is that clear?
399
00:32:18,432 --> 00:32:19,600
Yes, I got it.
400
00:32:50,264 --> 00:32:51,365
Hey.
401
00:32:57,271 --> 00:32:58,711
It's the money
for Yu Ra's operation.
402
00:33:02,409 --> 00:33:03,911
Where did you get this?
403
00:33:06,780 --> 00:33:09,216
I'm asking
where you got the money from.
404
00:33:16,924 --> 00:33:17,924
Wait.
405
00:33:18,826 --> 00:33:20,828
Who is this baby?
406
00:33:21,161 --> 00:33:23,263
This baby saved Yu Ra.
407
00:33:25,899 --> 00:33:26,899
Honey,
408
00:33:30,537 --> 00:33:32,206
let's raise this child.
409
00:33:39,713 --> 00:33:41,457
Where is my daughter?
410
00:33:41,482 --> 00:33:43,183
Where is my daughter?
411
00:33:43,784 --> 00:33:47,988
Tell me now. Where is my daughter?
412
00:34:11,779 --> 00:34:13,590
(A Man in a Veil)
413
00:34:13,614 --> 00:34:15,792
Did you find the culprit then?
414
00:34:15,816 --> 00:34:16,694
Who is it?
415
00:34:16,718 --> 00:34:17,927
This is only a start.
416
00:34:17,951 --> 00:34:19,963
Do you really have to turn
your mother into a murderer?
417
00:34:19,987 --> 00:34:21,631
You're the murderer.
418
00:34:21,655 --> 00:34:23,666
You killed him.
Did you think I wouldn't know?
419
00:34:23,690 --> 00:34:26,655
Do you think you can come and go
here whenever you want?
420
00:34:26,679 --> 00:34:27,937
Get out now!
421
00:34:27,961 --> 00:34:29,806
I'll teach you a real lesson
this time!
422
00:34:29,830 --> 00:34:31,574
Are you even a human? Mom!
423
00:34:31,598 --> 00:34:33,443
Yu Jung,
your biological mother is...
424
00:34:33,467 --> 00:34:35,311
- alive.
- What?
425
00:34:35,335 --> 00:34:37,981
What are you talking about?
Yu Jung is Dad's daughter?
426
00:34:38,005 --> 00:34:40,074
- Seo Jun...
- What does this mean?
27868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.