All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E93

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,634 --> 00:00:09,670 (Episode 93) 2 00:00:10,156 --> 00:00:12,272 Why is everyone so surprised? 3 00:00:13,101 --> 00:00:16,376 Then how long did you think you could hide it for? 4 00:00:21,139 --> 00:00:22,315 Mr. Yu, 5 00:00:23,750 --> 00:00:25,252 take over our divorce case. 6 00:00:27,772 --> 00:00:29,256 You should ask... 7 00:00:29,981 --> 00:00:32,492 a specialized attorney instead of me. 8 00:00:32,516 --> 00:00:33,593 No. 9 00:00:34,156 --> 00:00:35,996 I want you to take charge of it. 10 00:00:37,355 --> 00:00:39,733 Since you must know well about Yu Ra. 11 00:00:40,408 --> 00:00:41,568 I do? 12 00:00:46,109 --> 00:00:47,207 No. 13 00:00:49,209 --> 00:00:50,977 I don't know that well about Mrs. Han. 14 00:00:54,414 --> 00:00:55,816 Why don't you? 15 00:00:57,898 --> 00:00:59,319 Mr. Lee Tae Poong. 16 00:01:12,470 --> 00:01:14,201 How do you know that name? 17 00:01:16,911 --> 00:01:19,745 Please call me when you find Mr. Lee. 18 00:01:19,769 --> 00:01:21,174 I will. 19 00:01:24,664 --> 00:01:28,648 Mr. Cha, there's Tae Poong. 20 00:01:29,919 --> 00:01:31,909 Pardon? Where? 21 00:01:31,933 --> 00:01:34,651 Right there in a black suit. 22 00:01:34,676 --> 00:01:36,090 That's Lee Tae Poong. 23 00:01:42,030 --> 00:01:43,631 I was the only one in the dark. 24 00:01:44,115 --> 00:01:46,901 You've all known each other since 15 years ago. 25 00:01:48,777 --> 00:01:50,238 The two of you are sisters, 26 00:01:53,741 --> 00:01:56,478 and the two of you had been married with a child. 27 00:01:58,949 --> 00:02:00,148 And you two are... 28 00:02:01,080 --> 00:02:02,283 each other's first love? 29 00:02:04,927 --> 00:02:07,956 I thought the connections started from me, 30 00:02:08,568 --> 00:02:10,024 but I merely interfered in it. 31 00:02:12,193 --> 00:02:14,562 It's so easy to make a fool of someone, isn't it? 32 00:02:16,084 --> 00:02:19,667 Have you all had fun deceiving me? 33 00:02:20,938 --> 00:02:22,643 Seo Jun, that's not it. I can explain. 34 00:02:22,667 --> 00:02:23,671 But... 35 00:02:25,512 --> 00:02:28,176 why are you living as Yu Min Hyuk, not Lee Tae Poong? 36 00:02:30,984 --> 00:02:32,980 To get back at Yu Ra? 37 00:02:33,588 --> 00:02:38,453 So you got close to me to get revenge on her... 38 00:02:39,381 --> 00:02:41,656 and win back Yu Jung? 39 00:02:42,767 --> 00:02:45,560 You're... 40 00:02:46,875 --> 00:02:48,696 really scary. 41 00:02:49,852 --> 00:02:51,533 Seo Jun, that's... 42 00:02:54,487 --> 00:02:56,037 You all wait and see... 43 00:02:56,979 --> 00:02:59,507 how I return to you as much as you did to me. 44 00:03:07,106 --> 00:03:08,416 Seo Jun! 45 00:03:22,444 --> 00:03:24,977 Seo Jun, I'm a victim. 46 00:03:25,021 --> 00:03:27,502 I was being blackmailed by Lee Tae Poong too. 47 00:03:29,237 --> 00:03:30,838 Let's be honest here. 48 00:03:31,075 --> 00:03:33,708 You weren't the victim, you were the cause of this. 49 00:03:34,042 --> 00:03:39,113 The starting point of everything that's happening now. 50 00:03:39,669 --> 00:03:40,809 Sorry? 51 00:03:40,834 --> 00:03:43,040 You married him for his money, 52 00:03:43,064 --> 00:03:46,187 and you took all his money as soon as his family went bankrupt. 53 00:03:47,388 --> 00:03:50,091 So just tell me. 54 00:03:51,086 --> 00:03:52,715 How much do you want? 55 00:03:52,996 --> 00:03:54,128 Seo Jun... 56 00:03:54,558 --> 00:03:57,384 I'll give you as much alimony that you love as you want, 57 00:03:57,408 --> 00:03:59,067 so just stamp your seal. 58 00:04:10,587 --> 00:04:12,587 Seo Jun, it was my fault. 59 00:04:13,347 --> 00:04:15,116 I'm in love with you. 60 00:04:16,674 --> 00:04:17,986 This is... 61 00:04:19,279 --> 00:04:21,279 the last time I'm saying it nicely. 62 00:04:22,548 --> 00:04:24,295 Stop trying my patience. 63 00:04:24,320 --> 00:04:26,227 It's already reached its limit. 64 00:04:27,397 --> 00:04:28,463 I... 65 00:04:29,026 --> 00:04:30,375 can't get divorced. 66 00:04:30,399 --> 00:04:32,533 I'll never get divorced from you. 67 00:04:34,569 --> 00:04:37,038 Set your seal right now. Otherwise, 68 00:04:37,672 --> 00:04:41,709 the whole world will find out about what you're responsible for. 69 00:04:44,270 --> 00:04:48,585 Everyone will know your ugly past and arrant lies... 70 00:04:48,610 --> 00:04:50,685 the moment I leave this room. 71 00:04:52,624 --> 00:04:53,888 You don't... 72 00:04:54,625 --> 00:04:57,260 want people to point fingers at you, do you? 73 00:04:57,285 --> 00:04:58,760 So seal it. 74 00:05:00,406 --> 00:05:02,394 Seal your stamp right now! 75 00:05:05,523 --> 00:05:06,934 What do we do now? 76 00:05:07,175 --> 00:05:09,879 We have to find the true culprit of your mother's case, 77 00:05:09,904 --> 00:05:12,405 and even Seo Jun found out that you're Lee Tae Poong. 78 00:05:12,429 --> 00:05:14,008 What do you think we should do? 79 00:05:16,377 --> 00:05:19,781 By the way, how do you think he found out? 80 00:05:20,065 --> 00:05:21,249 Beats me. 81 00:05:22,250 --> 00:05:25,620 More importantly, he must have been shocked when he knew. 82 00:05:26,754 --> 00:05:28,754 I'm sure he's hurt. 83 00:05:29,390 --> 00:05:31,935 He asked me a few times, 84 00:05:31,959 --> 00:05:34,429 but I couldn't tell him the truth. 85 00:05:34,873 --> 00:05:36,866 You didn't have a choice. 86 00:05:37,598 --> 00:05:42,570 You were worried my identity will be exposed if you tell him about Yu Ra. 87 00:05:43,341 --> 00:05:44,772 I'm sorry, Yu Jung. 88 00:05:45,276 --> 00:05:46,808 Don't be. 89 00:05:47,506 --> 00:05:52,346 I should talk to him in person and apologize tomorrow. 90 00:05:52,807 --> 00:05:54,149 Okay. 91 00:05:54,173 --> 00:05:56,451 I'm planning to talk to him as well. 92 00:05:57,164 --> 00:06:00,988 How much do you think he knows? 93 00:06:01,889 --> 00:06:04,005 I think he only knows about our relationship, 94 00:06:04,029 --> 00:06:07,795 not the true intention of me joining the DL Group. 95 00:06:13,137 --> 00:06:15,436 Mom, I'm going to the grocery store! 96 00:06:36,465 --> 00:06:38,465 You must have been surprised to see me. 97 00:06:41,295 --> 00:06:43,295 Well, but... 98 00:06:44,153 --> 00:06:47,635 what brings you to our house, Director Cha? 99 00:06:52,965 --> 00:06:55,403 You look really amicable in the family photo. 100 00:06:59,914 --> 00:07:02,784 But it feels somewhat empty. 101 00:07:03,804 --> 00:07:04,919 Right. 102 00:07:05,283 --> 00:07:07,054 It's missing one person. 103 00:07:09,229 --> 00:07:10,291 Excuse me? 104 00:07:14,786 --> 00:07:16,464 Your oldest daughter isn't in the photo. 105 00:07:22,287 --> 00:07:25,415 I should've visited you sooner, but I'm late. 106 00:07:25,439 --> 00:07:26,810 It's because I found out recently. 107 00:07:26,964 --> 00:07:28,242 Also, 108 00:07:29,426 --> 00:07:34,015 I couldn't come empty-handed to my in-law's house. 109 00:07:37,821 --> 00:07:41,122 I'm getting divorced from Yu Ra. 110 00:07:41,803 --> 00:07:43,387 Though I couldn't tell you when we got married, 111 00:07:43,411 --> 00:07:46,027 I wanted to tell you in person that we're getting a divorce. 112 00:07:47,310 --> 00:07:48,762 A divorce? 113 00:07:48,786 --> 00:07:52,900 It was all a lie from the start. Of course, we should get divorced. 114 00:07:53,323 --> 00:07:55,127 I apologize. 115 00:07:55,152 --> 00:07:58,998 This is all my fault. 116 00:08:02,364 --> 00:08:04,364 You're apologizing now? 117 00:08:04,811 --> 00:08:06,147 And... 118 00:08:06,775 --> 00:08:09,317 when I found out and came here myself? 119 00:08:11,743 --> 00:08:16,123 - Director Cha, that's not it. - Mr. Han, you're a born actor. 120 00:08:16,930 --> 00:08:19,497 Without the slightest change of expression, 121 00:08:19,521 --> 00:08:22,189 you pretended to be strangers with Yu Ra right before my eyes. 122 00:08:25,297 --> 00:08:27,297 The whole family plotted together... 123 00:08:27,593 --> 00:08:30,259 to have the oldest daughter marry a rich family. 124 00:08:30,283 --> 00:08:32,198 Did you want to take a share from that? 125 00:08:32,223 --> 00:08:34,298 No, that's not it. 126 00:08:34,323 --> 00:08:38,813 It's been years since we cut ties with Yu Ra too. 127 00:08:39,590 --> 00:08:40,948 And? 128 00:08:41,470 --> 00:08:43,947 Are you saying you have nothing to do with this? 129 00:08:44,350 --> 00:08:47,588 Strictly speaking, this is a fraud... 130 00:08:47,889 --> 00:08:49,724 which the family took part in. 131 00:08:50,401 --> 00:08:51,852 You all knew... 132 00:08:52,054 --> 00:08:55,329 that Yu Ra lied to marry me by fraud. 133 00:08:59,145 --> 00:09:02,497 I will send Yu Ra back to her place now. 134 00:09:02,521 --> 00:09:03,738 Also, 135 00:09:05,959 --> 00:09:08,109 if you ever stand in front of me again, 136 00:09:09,828 --> 00:09:12,580 I will expose all the facts to the world. 137 00:09:36,595 --> 00:09:37,838 Seo Jun. 138 00:09:38,787 --> 00:09:39,974 Wait! 139 00:09:41,842 --> 00:09:45,255 I was going to come to you today. 140 00:09:45,279 --> 00:09:48,482 - I wanted to apologize in person. - Apologize? 141 00:09:49,208 --> 00:09:50,418 For what? 142 00:09:51,140 --> 00:09:53,439 For lying about that you and Yu Ra were sisters? 143 00:09:53,464 --> 00:09:54,464 Or... 144 00:09:55,431 --> 00:09:58,014 for taking advantage of me to get back at Yu Ra? 145 00:09:58,039 --> 00:10:01,996 If not that, are there other secrets that I don't know about? 146 00:10:04,432 --> 00:10:06,432 Seo Jun, I'm sorry. 147 00:10:06,525 --> 00:10:08,250 I'm sorry for everything. 148 00:10:08,282 --> 00:10:11,524 But my family really had no clue. 149 00:10:11,549 --> 00:10:15,206 So just take it out on me. 150 00:10:29,287 --> 00:10:31,055 So what's going on? 151 00:10:31,403 --> 00:10:33,403 Is it all revealed eventually? 152 00:10:36,078 --> 00:10:39,481 I must say, truth always comes out. 153 00:10:40,131 --> 00:10:43,267 Rather, it was just lucky that we didn't get caught so far. 154 00:10:43,770 --> 00:10:46,405 Are you trying to add fuel to the fire? 155 00:10:46,429 --> 00:10:48,429 Keep yourself quiet. 156 00:10:53,466 --> 00:10:56,457 - Did you meet... - Yes, I met him. 157 00:10:57,200 --> 00:10:59,101 So what has happened? 158 00:10:59,125 --> 00:11:01,819 Did his family also learn the truth? 159 00:11:02,485 --> 00:11:06,467 Then aren't we supposed to go apologize to them? 160 00:11:06,491 --> 00:11:08,631 I think Seo Jun is the only one who knows about it. 161 00:11:08,655 --> 00:11:10,655 I'll look into it and let you know. 162 00:11:11,528 --> 00:11:13,927 We can't wait that long. 163 00:11:14,263 --> 00:11:16,073 I'll call Yu Ra. 164 00:11:21,436 --> 00:11:23,174 Hello? Yu Ra? 165 00:11:26,933 --> 00:11:28,116 What? 166 00:11:28,512 --> 00:11:31,182 Seo Jun came to the house and told you everything? 167 00:11:32,419 --> 00:11:33,618 Okay. 168 00:11:37,599 --> 00:11:39,091 Seo Jun. 169 00:11:39,918 --> 00:11:41,571 So is this how you're going to play? 170 00:11:48,207 --> 00:11:49,406 It's me. 171 00:11:49,431 --> 00:11:53,359 Dig up everything you can about the Cha family. 172 00:11:53,384 --> 00:11:56,241 Get anything that can be their weakness. 173 00:11:57,842 --> 00:12:01,212 Will my divorce be over soon? 174 00:12:01,772 --> 00:12:04,223 Yes, since you've even signed it, 175 00:12:04,248 --> 00:12:07,412 I'll check with her lawyer and wrap up. 176 00:12:08,452 --> 00:12:10,149 Please do it fast. 177 00:12:10,173 --> 00:12:11,447 Yes, sir. 178 00:12:12,105 --> 00:12:13,391 Director Cha. 179 00:12:19,619 --> 00:12:22,193 Then, I'll be off now. 180 00:12:22,217 --> 00:12:23,321 Goodbye. 181 00:12:28,497 --> 00:12:30,329 I heard you wanted to see me. 182 00:12:30,354 --> 00:12:31,568 Please sit. 183 00:12:40,278 --> 00:12:41,452 Director. 184 00:12:42,553 --> 00:12:45,423 - I'm sorry I couldn't... - Don't bother. 185 00:12:46,284 --> 00:12:48,284 I don't need to hear your excuse. 186 00:12:49,303 --> 00:12:51,303 When do you plan to quit? 187 00:12:52,096 --> 00:12:53,013 Pardon? 188 00:12:53,037 --> 00:12:54,227 You are... 189 00:12:54,948 --> 00:12:57,813 not Yu Min Hyuk. You're Lee Tae Poong. 190 00:12:59,957 --> 00:13:01,617 I can't have someone who is lying... 191 00:13:01,642 --> 00:13:04,242 about his identity as my chief legal officer. 192 00:13:06,164 --> 00:13:07,489 By the way, 193 00:13:08,297 --> 00:13:10,181 I have a question. 194 00:13:11,592 --> 00:13:14,161 How could someone with seven-year-old intelligence... 195 00:13:14,940 --> 00:13:17,755 become smart enough to pass the bar exam? 196 00:13:22,619 --> 00:13:25,429 I have all the answers to other questions, 197 00:13:27,290 --> 00:13:29,267 but that I don't. 198 00:13:37,755 --> 00:13:39,786 Since you're smart, 199 00:13:39,810 --> 00:13:42,480 I assume you know why you need to quit. 200 00:13:42,727 --> 00:13:45,736 Bring me your letter of resignation as soon as possible. 201 00:13:51,716 --> 00:13:53,311 What do you have? 202 00:13:55,092 --> 00:13:59,063 You asked so urgently, so I don't have much yet. 203 00:13:59,979 --> 00:14:02,391 But there is something suspicious. 204 00:14:02,574 --> 00:14:03,805 What is it? 205 00:14:05,710 --> 00:14:08,370 Not long ago, rumors of Chairman Cha's affair... 206 00:14:08,395 --> 00:14:11,198 was spread on the company bulletin board. 207 00:14:11,556 --> 00:14:13,156 Rumors of the chairman's affair? 208 00:14:14,482 --> 00:14:15,980 Who posted it? 209 00:14:16,770 --> 00:14:19,324 The post was uploaded anonymously... 210 00:14:19,349 --> 00:14:22,091 and you can't find it after it was erased. 211 00:14:22,748 --> 00:14:26,103 Apparently, a picture was uploaded as proof. 212 00:14:26,134 --> 00:14:27,599 A picture? 213 00:14:29,419 --> 00:14:32,601 It was taken at some bar. 214 00:14:32,894 --> 00:14:35,226 Chairman Cha and some woman were... 215 00:14:35,299 --> 00:14:38,736 looking at each other affectionately in the picture. 216 00:14:40,169 --> 00:14:43,474 That woman must be Seo Ji Sook. 217 00:14:43,618 --> 00:14:48,113 Then, the only person who would do such a thing would be Mother. 218 00:14:53,884 --> 00:14:55,820 Mr. Koo, I've been looking for you. 219 00:14:55,845 --> 00:14:58,761 - Do you need me for something? - Well, yes. 220 00:14:58,786 --> 00:15:02,233 When you took me home a few days ago, I think... 221 00:15:02,257 --> 00:15:05,116 I dropped my earrings in your car so I'd like to look for them. 222 00:15:05,140 --> 00:15:07,999 May I have your car key? 223 00:15:08,024 --> 00:15:09,757 I'll go with you. 224 00:15:12,088 --> 00:15:14,725 You seem pretty busy. I can go myself. 225 00:15:15,685 --> 00:15:16,932 All right, then. 226 00:15:17,721 --> 00:15:20,157 - Here you go. - Thank you. 227 00:15:27,480 --> 00:15:29,522 If Mother really had done it, 228 00:15:29,546 --> 00:15:31,789 she would've ordered Mr. Koo to do it. 229 00:15:32,180 --> 00:15:35,947 I will tell Father that Mr. Koo followed him to the bar... 230 00:15:35,971 --> 00:15:38,329 and took the picture if I find the proof. 231 00:15:46,737 --> 00:15:48,172 What is this? 232 00:15:52,343 --> 00:15:53,956 Why can't you do it properly? 233 00:15:53,980 --> 00:15:56,647 It was a perfect chance to get rid of Seo Ji Sook. 234 00:15:56,941 --> 00:15:59,817 - I'm sorry, ma'am. - Find another way. 235 00:15:59,920 --> 00:16:03,020 You have to stop her from seeing my husband! 236 00:16:04,252 --> 00:16:06,252 First, let's get out of this place. 237 00:16:07,931 --> 00:16:09,460 Well, look at this. 238 00:16:10,347 --> 00:16:14,708 Mother has been up to something again, thankfully. 239 00:16:19,220 --> 00:16:22,470 Yu Jung, do you have some coins? 240 00:16:22,502 --> 00:16:23,694 Coins? 241 00:16:23,719 --> 00:16:25,919 I have to bring beverages to the meeting, 242 00:16:25,943 --> 00:16:27,486 but I'm out of change. 243 00:16:27,511 --> 00:16:30,342 I'm in a hurry since the chairman is also attending. 244 00:16:30,366 --> 00:16:32,082 Well, hold on. 245 00:16:32,560 --> 00:16:33,784 Let me see. 246 00:16:35,152 --> 00:16:36,687 I'll pick it up. 247 00:16:37,576 --> 00:16:38,768 Would this be enough? 248 00:16:39,022 --> 00:16:41,225 Yes, thank you. 249 00:16:45,367 --> 00:16:46,988 You should proceed with this contract... 250 00:16:47,013 --> 00:16:49,500 - as mentioned before. - Where did my pendant go? 251 00:16:57,842 --> 00:16:59,510 Chairman Cha. 252 00:17:00,903 --> 00:17:02,050 Is this... 253 00:17:03,096 --> 00:17:04,682 yours, Ms. Han? 254 00:17:05,751 --> 00:17:09,353 Yes, but why do you ask? 255 00:17:11,231 --> 00:17:13,865 Sir, it's almost time for the meeting. 256 00:17:13,890 --> 00:17:15,759 We should get in. 257 00:17:16,787 --> 00:17:18,287 Right. 258 00:17:19,162 --> 00:17:20,429 Here you go. 259 00:17:22,591 --> 00:17:23,991 Let's go. 260 00:17:31,045 --> 00:17:33,512 What do you want this time? 261 00:17:33,537 --> 00:17:35,937 I believe our conversation is over. 262 00:17:36,187 --> 00:17:38,482 About our divorce papers... 263 00:17:38,507 --> 00:17:40,274 What did you with it? 264 00:17:40,299 --> 00:17:42,566 I sent them through my lawyer. 265 00:17:44,411 --> 00:17:45,878 I'm sorry to say this, 266 00:17:45,903 --> 00:17:48,296 but I think you'd better bring them back here. 267 00:17:48,361 --> 00:17:50,762 You won't be getting divorced. 268 00:17:55,547 --> 00:17:57,415 Aren't you tired of saying that? 269 00:17:58,760 --> 00:18:00,971 We already set our seals on that. 270 00:18:01,831 --> 00:18:04,498 Well, yes, we did. 271 00:18:05,397 --> 00:18:06,997 However, 272 00:18:08,445 --> 00:18:12,750 Mother gave me another present. 273 00:18:24,887 --> 00:18:26,322 Mom! 274 00:18:26,815 --> 00:18:28,666 What's wrong, Seo Jun? 275 00:18:29,983 --> 00:18:31,784 Mom, you said it wasn't you. 276 00:18:33,227 --> 00:18:35,839 You clearly said it's not true! 277 00:18:36,681 --> 00:18:40,156 What on earth is going on? You need to be more specific. 278 00:18:40,359 --> 00:18:42,746 Seo Ji Sook and that construction site. 279 00:18:45,693 --> 00:18:47,494 How did you... 280 00:18:47,519 --> 00:18:49,019 Mom. 281 00:18:50,650 --> 00:18:53,190 How far are you planning to go? 282 00:18:55,163 --> 00:18:56,730 I... 283 00:18:56,987 --> 00:19:00,264 I can't cover up for you anymore. 284 00:19:01,759 --> 00:19:04,059 If you can't stop it now, 285 00:19:04,339 --> 00:19:06,672 I'm going to make you stop. 286 00:19:06,697 --> 00:19:08,830 You're not going to... 287 00:19:08,886 --> 00:19:11,053 report me again, are you? 288 00:19:11,118 --> 00:19:14,044 That's the only way to stop you. 289 00:19:14,362 --> 00:19:15,655 Seo Jun! 290 00:19:15,987 --> 00:19:18,081 Please understand your mom just this once. 291 00:19:18,106 --> 00:19:21,140 If you let this slip, I swear I won't do it ever again. 292 00:19:21,165 --> 00:19:22,786 Please, Seo Jun. 293 00:19:25,838 --> 00:19:28,806 I can't stand watching you getting ugly. 294 00:19:29,799 --> 00:19:31,195 Seo Jun! 295 00:19:36,135 --> 00:19:38,444 Mr. Koo, you need to stop Seo Jun now. 296 00:19:38,468 --> 00:19:39,697 Hurry! 297 00:19:49,301 --> 00:19:50,596 Mr. Cha. 298 00:19:52,428 --> 00:19:54,229 Please don't do this. 299 00:19:54,631 --> 00:19:55,953 Move. 300 00:19:56,276 --> 00:19:58,110 Think about your mother. 301 00:19:58,135 --> 00:20:00,591 That is exactly why I'm doing this. 302 00:20:01,511 --> 00:20:03,611 I know you also took part in it. 303 00:20:03,636 --> 00:20:05,362 Pay your sins with Mom. 304 00:20:06,041 --> 00:20:07,908 Then what about Chairman Cha? 305 00:20:08,591 --> 00:20:10,713 You know better... 306 00:20:10,737 --> 00:20:12,638 why your mother did that. 307 00:20:12,672 --> 00:20:14,906 I can convince my dad. 308 00:20:14,941 --> 00:20:17,008 When he learns about her sincerity, 309 00:20:17,043 --> 00:20:19,811 he'll understand her. Besides, 310 00:20:20,288 --> 00:20:23,922 what could he do more when his first love doesn't remember him? 311 00:20:25,249 --> 00:20:28,750 Ms. Seo got her memory back. 312 00:20:35,495 --> 00:20:38,329 She remembered they had loved each other, 313 00:20:38,725 --> 00:20:40,958 so she came to see him. 314 00:20:41,247 --> 00:20:43,414 Ms. Seo... 315 00:20:44,588 --> 00:20:46,082 got her memory back? 316 00:20:46,106 --> 00:20:48,540 If you file a report now, 317 00:20:48,575 --> 00:20:51,808 Chairman Cha will leave your mother for Ms. Seo. 318 00:20:51,845 --> 00:20:54,345 Will you really be okay with that? 319 00:20:54,718 --> 00:20:58,285 Won't you feel bad for your mother who will be left alone? 320 00:21:07,241 --> 00:21:09,038 Since you're smart, 321 00:21:09,062 --> 00:21:11,796 I assume you know why you need to quit. 322 00:21:11,831 --> 00:21:15,098 Bring me your letter of resignation as soon as possible. 323 00:21:18,294 --> 00:21:21,795 I didn't even find the evidence that Ju Hwa Yeon is the culprit yet. 324 00:21:22,092 --> 00:21:24,593 I can't leave like this now. 325 00:21:25,688 --> 00:21:29,322 I should ask Seo Jun for more time. 326 00:21:30,863 --> 00:21:34,363 Sir, would you put my divorce papers... 327 00:21:35,042 --> 00:21:37,510 on hold for now? 328 00:21:37,807 --> 00:21:39,873 I'll get back to you. 329 00:21:44,136 --> 00:21:45,636 "On hold"? 330 00:21:49,684 --> 00:21:51,318 It's none of your business. 331 00:21:51,826 --> 00:21:54,527 Did you bring your letter of resignation? 332 00:22:00,542 --> 00:22:03,493 You found proof that Mrs. Han is responsible for the divorce, 333 00:22:03,517 --> 00:22:06,617 so you could easily get a divorce with that. 334 00:22:06,653 --> 00:22:09,187 Why are you putting it on hold? 335 00:22:12,054 --> 00:22:15,354 I guess she pulled some tricks again. 336 00:22:15,607 --> 00:22:19,008 Do you mind if I help you? 337 00:22:19,982 --> 00:22:21,987 Why would you help me, Mr. Lee? 338 00:22:23,389 --> 00:22:25,982 Because you and I want the same thing. 339 00:22:26,006 --> 00:22:30,206 Kicking Yu Ra out of DL. 340 00:22:32,891 --> 00:22:34,891 Once that's settled, 341 00:22:34,915 --> 00:22:37,582 I will resign then. 342 00:22:40,062 --> 00:22:41,296 All right. 343 00:22:41,321 --> 00:22:46,388 Also, let's keep this strictly between us. 344 00:22:50,756 --> 00:22:52,390 Oh, my. What's this? 345 00:22:53,400 --> 00:22:54,967 What's wrong, Auntie? 346 00:22:55,001 --> 00:22:56,435 Yu Ra, 347 00:22:57,640 --> 00:22:59,807 did you forge your diploma? 348 00:23:02,042 --> 00:23:03,175 I'm sorry? 349 00:23:03,210 --> 00:23:07,844 The most-searched words and the articles now are about you. 350 00:23:07,881 --> 00:23:09,914 Did you lie about it? 351 00:23:17,633 --> 00:23:19,400 My educational background forgery? 352 00:23:19,759 --> 00:23:22,260 This is nothing compared to how Mother attempted... 353 00:23:22,295 --> 00:23:24,163 to kill Seo Ji Sook. 354 00:23:24,197 --> 00:23:26,731 I have this card. 355 00:23:35,463 --> 00:23:38,830 Mother, did you read the articles? 356 00:23:41,314 --> 00:23:44,581 Everyone lies this much. 357 00:23:44,886 --> 00:23:48,854 So help me with my diploma forgery. 358 00:23:49,723 --> 00:23:50,923 What? 359 00:23:51,472 --> 00:23:53,039 Why would I? 360 00:24:09,442 --> 00:24:11,410 (Birth Certificate Mother: Han Yu Ra) 361 00:24:20,702 --> 00:24:22,031 What? 362 00:24:22,055 --> 00:24:24,856 "Everyone lies this much"? 363 00:24:25,294 --> 00:24:26,894 Mother. 364 00:24:27,352 --> 00:24:28,371 How did you get this? 365 00:24:28,395 --> 00:24:30,329 What a sight. 366 00:24:30,577 --> 00:24:32,877 How did you dare to come up with such a plan? 367 00:24:33,144 --> 00:24:36,178 I can't even count all the lies you told in my house... 368 00:24:36,203 --> 00:24:38,070 since there are so many. 369 00:24:40,805 --> 00:24:42,287 I couldn't wrap my head around... 370 00:24:42,311 --> 00:24:45,521 why Yu Jung changed her mind and came to my house with Seo Jun. 371 00:24:45,545 --> 00:24:48,879 But that one family photo solved all the mystery. 372 00:24:49,301 --> 00:24:51,427 How dare you think of marrying into my family... 373 00:24:51,451 --> 00:24:54,385 when you had given birth already? 374 00:24:54,421 --> 00:24:56,487 How lowly! 375 00:25:02,000 --> 00:25:06,266 Han Yu Ra, I've been going too easy on you. 376 00:25:06,741 --> 00:25:09,311 I'm sure you've never thought... 377 00:25:09,335 --> 00:25:11,228 all your secrets would be disclosed at once. 378 00:25:11,452 --> 00:25:15,819 This time, you won't get out of it easily. 379 00:25:33,161 --> 00:25:34,628 Mother. 380 00:25:41,943 --> 00:25:43,343 So what? 381 00:25:43,591 --> 00:25:44,924 What? 382 00:25:45,157 --> 00:25:47,991 You don't comprehend the situation now. 383 00:25:49,441 --> 00:25:53,009 It's you who don't understand the situation. 384 00:25:53,046 --> 00:25:54,547 What? 385 00:25:58,652 --> 00:26:01,319 How do you think Seo Jun found out... 386 00:26:01,738 --> 00:26:04,538 about Seo Ji Sook at the construction site? 387 00:26:06,640 --> 00:26:08,874 Then was it... 388 00:26:09,231 --> 00:26:10,631 Yes. 389 00:26:11,190 --> 00:26:13,991 I have the evidence in my hand. 390 00:26:17,718 --> 00:26:20,583 You don't have time for this now. 391 00:26:20,607 --> 00:26:22,174 You should go to the DL office. 392 00:26:22,209 --> 00:26:26,142 You should explain to Father about my diploma forgery. 393 00:26:26,179 --> 00:26:27,279 Do you think... 394 00:26:27,314 --> 00:26:30,447 you can bury all your secrets just because you got a hold of that? 395 00:26:30,974 --> 00:26:32,442 Mother, 396 00:26:33,009 --> 00:26:35,710 all I've done are lies. 397 00:26:36,003 --> 00:26:38,901 But you tried to kill a person. 398 00:26:38,925 --> 00:26:40,992 Moreover, it was Seo Ji Sook. 399 00:26:43,332 --> 00:26:46,066 What will happen if Father finds out about this? 400 00:26:47,897 --> 00:26:52,465 You could say 31 years ago was a long time ago, 401 00:26:53,240 --> 00:26:55,974 but this one happened too recently. 402 00:27:04,923 --> 00:27:06,524 What are you doing? 403 00:27:06,842 --> 00:27:08,743 Shouldn't you get going? 404 00:27:11,458 --> 00:27:13,217 Why isn't Yu Ra here, 405 00:27:13,241 --> 00:27:15,978 but you to defend here? 406 00:27:16,860 --> 00:27:19,008 Yu Ra felt so sorry... 407 00:27:19,032 --> 00:27:21,266 that she couldn't face you. 408 00:27:23,203 --> 00:27:27,004 What was she thinking telling such a big lie? 409 00:27:27,040 --> 00:27:29,140 You should understand her. 410 00:27:29,176 --> 00:27:31,876 She won't answer my questions now. 411 00:27:31,912 --> 00:27:35,012 I'll calmly ask her and scold her later. 412 00:27:35,148 --> 00:27:38,982 What is she going to do with her job at the broadcasting station? 413 00:27:39,529 --> 00:27:40,830 She will resign as an anchor, 414 00:27:40,854 --> 00:27:44,290 and reflect on herself until it dies down. 415 00:27:51,533 --> 00:27:53,234 - You wanted to see me, sir. - Yes. 416 00:27:54,568 --> 00:27:55,943 Chief Yu, 417 00:27:55,967 --> 00:27:59,101 many journalists are calling us about Yu Ra now, right? 418 00:27:59,139 --> 00:28:00,506 Yes. 419 00:28:00,770 --> 00:28:02,752 Make a public announcement... 420 00:28:02,776 --> 00:28:05,577 that we admit to her diploma forgery and we feel regretful... 421 00:28:05,612 --> 00:28:07,379 before the public opinion gets bigger. 422 00:28:07,414 --> 00:28:08,215 Yes, sir. 423 00:28:08,248 --> 00:28:12,481 Is there anything you want to add to admitting to the forgery? 424 00:28:12,519 --> 00:28:14,453 No, there isn't. 425 00:28:15,093 --> 00:28:18,494 Yu Ra admits it was wrong and she will reflect on herself. 426 00:28:18,886 --> 00:28:23,086 We should embrace her since she's the daughter-in-law of DL. 427 00:28:23,330 --> 00:28:26,130 So write the announcement carefully. 428 00:28:27,753 --> 00:28:30,253 Yes, ma'am. 429 00:28:39,851 --> 00:28:43,484 What? Embrace Yu Ra? 430 00:28:43,853 --> 00:28:46,654 They must've found out about all her secrets. 431 00:28:46,686 --> 00:28:49,320 Why is she reacting that way after learning about them? 432 00:28:49,578 --> 00:28:52,145 Should I disclose a bigger secret? 433 00:28:53,851 --> 00:28:55,185 It was you. 434 00:28:55,519 --> 00:28:57,486 You killed him, right? 435 00:28:59,012 --> 00:29:00,946 What are you talking about? 436 00:29:01,600 --> 00:29:05,600 I got a call that Mr. Choi Jun Seok is dead. 437 00:29:07,105 --> 00:29:09,048 Do you have proof that it was me? 438 00:29:09,085 --> 00:29:11,799 I will get to the bottom of this... 439 00:29:11,823 --> 00:29:14,205 and reveal it was you. 440 00:29:29,732 --> 00:29:32,366 If they find the truth about Mr. Choi's death, 441 00:29:32,399 --> 00:29:35,366 they will never be able to embrace her. 442 00:29:42,251 --> 00:29:43,485 Hello, sir. 443 00:29:43,773 --> 00:29:46,396 We've set the stage so that you can play right away. 444 00:29:46,446 --> 00:29:48,047 Would you like a glass of Martini? 445 00:29:48,081 --> 00:29:49,682 Yes. Thank you. 446 00:29:53,122 --> 00:29:56,489 By the way, you didn't come with Mr. Koo today. 447 00:29:57,190 --> 00:29:58,224 Mr. Koo? 448 00:29:58,258 --> 00:30:01,258 Yes. Didn't he come with you last time? 449 00:30:01,294 --> 00:30:04,795 He was watching you playing... 450 00:30:04,831 --> 00:30:07,165 and talking to the lady. 451 00:30:07,878 --> 00:30:12,778 Was it Mr. Koo who took the picture and posted it? 452 00:30:12,962 --> 00:30:16,719 It turns out she is Yoon Su Hee who just looks like her. 453 00:30:16,743 --> 00:30:21,143 You're seeing her again after all? 454 00:30:22,006 --> 00:30:23,406 No. 455 00:30:24,005 --> 00:30:25,928 It's someone else. 456 00:30:25,952 --> 00:30:27,119 Her name is Yoon Su Hee. 457 00:30:27,153 --> 00:30:29,320 They look the same. 458 00:30:31,087 --> 00:30:34,303 You're not over Ji Sook, 459 00:30:34,327 --> 00:30:37,095 so are you replacing her with someone who looks like her? 460 00:30:37,817 --> 00:30:39,809 Did Mr. Koo and Hwa Yeon follow Yoon Su Hee... 461 00:30:39,833 --> 00:30:43,300 because they knew she was Ji Sook? 462 00:30:57,958 --> 00:30:59,279 What is this? 463 00:31:01,187 --> 00:31:03,420 This man is Choi Jun Seok. 464 00:31:11,439 --> 00:31:12,642 (Birth Certificate) 465 00:31:12,666 --> 00:31:14,233 (Mother: Han Yu Ra) 466 00:31:15,231 --> 00:31:19,565 Does it mean Yu Ra gave birth to Choi Jun Seok's child? 467 00:31:28,782 --> 00:31:31,049 Mr. Koo, look into Choi Jun Seok... 468 00:31:31,084 --> 00:31:33,251 and find out where he is and what he's doing now. 469 00:31:37,815 --> 00:31:40,082 You dirty wench. 470 00:31:46,025 --> 00:31:47,926 You did it. 471 00:31:48,335 --> 00:31:51,135 Did what? 472 00:31:52,184 --> 00:31:53,767 You posted the photo... 473 00:31:53,791 --> 00:31:55,858 about my affair. 474 00:31:56,409 --> 00:31:58,143 Well, 475 00:31:58,178 --> 00:32:00,778 it wasn't me. What are you talking about? 476 00:32:00,968 --> 00:32:03,402 Don't try to lie to me. 477 00:32:03,759 --> 00:32:05,360 You know... 478 00:32:05,901 --> 00:32:09,165 that Yoon Su Hee is Seo Ji Sook! 479 00:32:09,189 --> 00:32:10,990 Honey. 480 00:32:11,800 --> 00:32:14,267 You had me followed... 481 00:32:14,294 --> 00:32:17,828 and made that dirty post to harm Ji Sook. 482 00:32:18,253 --> 00:32:19,921 It was you... 483 00:32:20,247 --> 00:32:23,479 who made Si Jook leave 31 years ago, wasn't it? 484 00:32:23,503 --> 00:32:27,204 You sent her away to stop her from seeing me! 485 00:32:29,543 --> 00:32:31,643 Ji Sook couldn't show up... 486 00:32:32,382 --> 00:32:35,116 because of you. 487 00:32:35,148 --> 00:32:37,515 She couldn't show herself to me... 488 00:32:37,551 --> 00:32:40,551 for 31 years because you threatened her! 489 00:32:40,587 --> 00:32:41,987 That's not true. 490 00:32:42,026 --> 00:32:45,059 She couldn't find you because she lost her memory in Chuncheon. 491 00:32:50,147 --> 00:32:53,347 How do you know that? 492 00:32:57,249 --> 00:33:00,799 I've never told you Ji Sook lost her memory... 493 00:33:00,823 --> 00:33:02,961 in Chuncheon. 494 00:33:07,819 --> 00:33:10,420 My head is spinning. You! 495 00:33:10,450 --> 00:33:11,684 Honey. 496 00:33:11,718 --> 00:33:13,852 Get your dirty hands off of me! 497 00:33:15,912 --> 00:33:20,078 I must see Ji Sook now. 498 00:33:20,585 --> 00:33:22,972 Then I will tell her what you did to her, 499 00:33:22,996 --> 00:33:24,864 apologize to her, 500 00:33:24,898 --> 00:33:27,565 and reveal the truth. 501 00:33:29,202 --> 00:33:33,569 Hwa Yeon did such a thing to Woo Seok's first love? 502 00:33:34,340 --> 00:33:35,507 Honey! 503 00:33:35,542 --> 00:33:37,009 Honey! 504 00:33:37,236 --> 00:33:39,922 What are you going to do there? 505 00:33:39,946 --> 00:33:42,680 I must reveal the truth from 31 years ago! 506 00:33:44,030 --> 00:33:45,695 Honey! 507 00:33:45,719 --> 00:33:47,353 Honey! 508 00:33:54,806 --> 00:33:56,236 Where are you, Ji Sook? 509 00:33:56,260 --> 00:33:58,428 Okay. I'll be there. 510 00:33:58,968 --> 00:34:00,635 Honey! 511 00:34:00,667 --> 00:34:02,001 Hear me out! 512 00:34:02,035 --> 00:34:03,503 Honey! 513 00:34:07,271 --> 00:34:08,705 Honey! 514 00:34:09,908 --> 00:34:11,208 Honey! 515 00:34:12,157 --> 00:34:13,624 Honey! 516 00:34:13,834 --> 00:34:15,825 Are you okay, honey? 517 00:34:15,849 --> 00:34:17,249 Wake up. 518 00:34:17,284 --> 00:34:18,984 Honey! 519 00:34:19,318 --> 00:34:20,585 Honey! 520 00:34:44,028 --> 00:34:45,975 (A Man in a Veil) 521 00:34:46,012 --> 00:34:47,847 Did the accident happen because of that? 522 00:34:47,881 --> 00:34:49,582 Answer me. Is it true? 523 00:34:49,616 --> 00:34:51,916 There's another DNA found in the beads? 524 00:34:51,952 --> 00:34:53,452 I guess you found something big. 525 00:34:53,486 --> 00:34:54,987 So don't sweat it. 526 00:34:55,021 --> 00:34:56,922 I will never leave DL Group. 527 00:34:56,957 --> 00:34:58,290 No. I will never be kicked out. 528 00:34:58,325 --> 00:34:59,535 If you want to report it, do it. 529 00:34:59,559 --> 00:35:02,093 If you want compensation, I'll do as you wish. 530 00:35:02,128 --> 00:35:03,362 You crossed the line. 531 00:35:03,396 --> 00:35:05,997 You can't kill a person no matter what. 532 00:35:06,032 --> 00:35:07,833 You killed Choi Jun Seok. 533 00:35:07,859 --> 00:35:09,726 I will kill you. 534 00:35:09,769 --> 00:35:11,112 I will repay you... 535 00:35:11,146 --> 00:35:14,146 by making you miserable and suffer more than my mom did. 37000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.