Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,933 --> 00:00:10,020
I was brought from somewhere else?
2
00:00:10,146 --> 00:00:11,821
What do you mean by that?
3
00:00:13,484 --> 00:00:15,719
No, that's not true.
4
00:00:15,750 --> 00:00:17,289
You heard it wrong.
5
00:00:17,328 --> 00:00:19,779
What are you talking about?
I just heard everything!
6
00:00:22,239 --> 00:00:23,750
Tell me, Mom.
7
00:00:24,054 --> 00:00:26,085
Is this true?
8
00:00:28,555 --> 00:00:30,023
Oh, I'm staying out of this.
9
00:00:30,686 --> 00:00:32,211
Ask your father.
10
00:00:37,765 --> 00:00:39,132
Dad, tell me.
11
00:00:40,227 --> 00:00:41,601
Did you really...
12
00:00:42,674 --> 00:00:45,638
have me with someone else?
13
00:00:53,502 --> 00:00:56,983
Explain to me what I just heard.
14
00:01:01,991 --> 00:01:03,990
What you've heard is true.
15
00:01:05,102 --> 00:01:06,102
Dad.
16
00:01:08,962 --> 00:01:10,563
So you really...
17
00:01:11,460 --> 00:01:13,967
had an affair behind Mom's back?
18
00:01:14,547 --> 00:01:15,568
Yes.
19
00:01:16,890 --> 00:01:20,940
I went to work in the countryside
soon after we got married.
20
00:01:21,571 --> 00:01:24,077
That's where I met
your biological mother,
21
00:01:27,288 --> 00:01:28,883
and that's how you were born.
22
00:01:29,094 --> 00:01:30,249
I'm sorry.
23
00:01:30,680 --> 00:01:32,961
Do you think apologizing can
possibly make me feel better?
24
00:01:36,034 --> 00:01:38,191
Now I perfectly understand Mom.
25
00:01:38,516 --> 00:01:42,228
There was a reason she was always
siding with Yu Ra.
26
00:01:42,984 --> 00:01:44,078
Yu Jung...
27
00:01:44,211 --> 00:01:45,844
This is all your fault.
28
00:01:46,469 --> 00:01:50,094
I was born
because you cheated on Mom.
29
00:01:50,344 --> 00:01:52,705
There's no way she would love me.
30
00:01:53,813 --> 00:01:56,275
If I was in her shoes,
31
00:01:56,492 --> 00:01:58,344
I would have hated
a daughter like me.
32
00:02:00,492 --> 00:02:01,704
Why did you do it?
33
00:02:02,820 --> 00:02:06,061
Why did you hurt Mom
and give birth to me?
34
00:02:06,085 --> 00:02:08,085
You shouldn't have had me!
35
00:02:09,240 --> 00:02:11,240
You can't say that.
36
00:02:11,508 --> 00:02:13,092
My existence is...
37
00:02:13,983 --> 00:02:15,983
proof of your affair.
38
00:02:18,555 --> 00:02:20,656
How long were you going to hide it?
39
00:02:20,688 --> 00:02:23,603
Did you think you could keep
this huge lie a secret?
40
00:02:24,670 --> 00:02:27,106
I never wanted you
to find out about it...
41
00:02:27,773 --> 00:02:29,289
for your sake.
42
00:02:29,820 --> 00:02:33,713
I was so worried about how much
it would hurt you if you knew.
43
00:02:34,055 --> 00:02:36,055
That's why I didn't tell you.
44
00:02:36,766 --> 00:02:37,766
No.
45
00:02:38,612 --> 00:02:40,612
You weren't worried about me.
46
00:02:41,287 --> 00:02:43,367
You kept it a secret
just because you were worried...
47
00:02:43,406 --> 00:02:45,406
your dirty past would be exposed.
48
00:02:46,422 --> 00:02:48,422
This was never for my sake.
49
00:02:49,578 --> 00:02:51,664
Yu Jung!
50
00:03:12,701 --> 00:03:14,649
How could this happen?
51
00:03:16,070 --> 00:03:17,690
How?
52
00:03:34,211 --> 00:03:36,642
Yes, you did the right thing.
53
00:03:37,376 --> 00:03:39,145
It's better for Yu Jung...
54
00:03:40,332 --> 00:03:42,802
to think that I had her...
55
00:03:44,091 --> 00:03:45,785
because of an affair.
56
00:03:49,888 --> 00:03:52,235
He already knew about everything.
57
00:03:52,375 --> 00:03:54,555
That Yu Ra had cardiac surgery...
58
00:03:54,610 --> 00:03:57,906
and that Yu Jung was a child
you brought with you.
59
00:03:57,953 --> 00:04:00,666
Mr. Koo knew everything
and told me about it.
60
00:04:01,812 --> 00:04:03,398
Chun Soo knows about it?
61
00:04:04,578 --> 00:04:08,207
Then he would have done something
about it.
62
00:04:13,246 --> 00:04:15,615
Do you have time today?
63
00:04:16,447 --> 00:04:18,447
Why are you asking me that
out of the blue?
64
00:04:18,585 --> 00:04:20,383
When do you go to work?
65
00:04:21,016 --> 00:04:23,382
I'm not going to work because
I'm getting a regular check-up.
66
00:04:23,406 --> 00:04:24,406
Why do you ask?
67
00:04:26,626 --> 00:04:28,461
Then I won't be seeing you there.
68
00:04:28,914 --> 00:04:29,914
What's that?
69
00:04:30,352 --> 00:04:31,497
Bye.
70
00:04:37,691 --> 00:04:40,449
What's there to fix
when it works just fine?
71
00:04:40,473 --> 00:04:41,858
Well,
72
00:04:42,317 --> 00:04:44,887
I dropped by just in case.
73
00:04:44,934 --> 00:04:48,065
I checked,
and there's nothing wrong.
74
00:04:48,519 --> 00:04:49,566
Okay.
75
00:04:50,028 --> 00:04:51,134
But, ma'am,
76
00:04:51,645 --> 00:04:55,072
may I wash my hands?
77
00:04:55,481 --> 00:04:57,441
There's a bathroom outside.
78
00:04:57,567 --> 00:04:59,776
Okay. Thank you.
79
00:05:16,114 --> 00:05:18,729
I mean, I did...
80
00:05:18,926 --> 00:05:21,632
bring Yu Ra's toothbrush,
81
00:05:21,809 --> 00:05:23,634
but how should I replace this?
82
00:05:32,185 --> 00:05:33,320
Hey, Yu Jung.
83
00:05:33,981 --> 00:05:36,246
Can I see you at lunch?
84
00:05:39,988 --> 00:05:42,793
You must have been shocked
last night.
85
00:05:43,699 --> 00:05:45,489
I'm sorry I disappointed you.
86
00:05:51,323 --> 00:05:52,792
Also,
87
00:05:54,450 --> 00:05:57,834
this is...
88
00:05:58,816 --> 00:06:00,864
It's what your biological mother...
89
00:06:01,676 --> 00:06:03,676
left for you.
90
00:06:03,942 --> 00:06:04,942
Take it.
91
00:06:09,941 --> 00:06:11,372
She left it for me?
92
00:06:12,703 --> 00:06:14,918
Do you mean she's dead?
93
00:06:16,137 --> 00:06:17,487
She passed away...
94
00:06:18,558 --> 00:06:20,418
not long after giving birth to you.
95
00:06:20,606 --> 00:06:21,606
That's...
96
00:06:22,458 --> 00:06:24,394
how you came to our family.
97
00:06:31,637 --> 00:06:33,470
What was she like?
98
00:06:35,090 --> 00:06:36,206
Well,
99
00:06:36,785 --> 00:06:38,094
she was kind,
100
00:06:38,973 --> 00:06:41,411
warm-hearted, and friendly.
101
00:06:43,476 --> 00:06:45,394
So how did it happen?
102
00:06:46,074 --> 00:06:47,918
Was it an illness or an accident?
103
00:06:49,434 --> 00:06:50,721
It was an accident.
104
00:06:52,942 --> 00:06:57,160
She was worried sick about you
until she passed away.
105
00:06:59,197 --> 00:07:01,198
Now that you know the truth,
106
00:07:02,528 --> 00:07:05,402
cherish that pendant she left you.
107
00:07:16,693 --> 00:07:17,861
Yu Jung.
108
00:07:19,939 --> 00:07:22,986
Even though you learned
about your past,
109
00:07:23,692 --> 00:07:25,692
nothing is going to change.
110
00:07:27,130 --> 00:07:29,459
Just like always,
111
00:07:30,512 --> 00:07:32,512
you're still our daughter.
112
00:07:35,722 --> 00:07:37,100
Give me a second.
113
00:07:56,987 --> 00:07:58,755
I heard you came by our store
yesterday.
114
00:07:59,075 --> 00:08:00,090
Yes.
115
00:08:00,348 --> 00:08:02,348
I had a lot of things
to thank you for.
116
00:08:02,661 --> 00:08:04,561
I came by to buy
one of your products.
117
00:08:05,317 --> 00:08:06,630
Is that really all?
118
00:08:07,496 --> 00:08:08,496
Why?
119
00:08:08,942 --> 00:08:11,101
Is there a reason I can't be here?
120
00:08:11,770 --> 00:08:13,199
No,
121
00:08:13,301 --> 00:08:15,301
it's just that you came
without telling me.
122
00:08:15,355 --> 00:08:17,122
You should have called first.
123
00:08:17,168 --> 00:08:20,911
I just had an errand nearby,
so I stopped by for a second.
124
00:08:22,641 --> 00:08:24,403
But why did you lie to me?
125
00:08:25,747 --> 00:08:27,117
What lie?
126
00:08:27,731 --> 00:08:30,720
I asked Ms. Han Yu Jung, and she
said she's never had heart surgery.
127
00:08:31,301 --> 00:08:33,301
And it's your other daughter
who had heart surgery?
128
00:08:33,598 --> 00:08:36,259
Oh, yes. Our eldest daughter.
129
00:08:36,801 --> 00:08:39,529
She's the one
who had cardiac surgery.
130
00:08:41,642 --> 00:08:43,962
But you said yesterday Yu Jung was
the one who had surgery.
131
00:08:44,051 --> 00:08:45,569
Also, in the past,
132
00:08:46,270 --> 00:08:48,572
you told me
you only had one daughter.
133
00:08:51,875 --> 00:08:53,510
Is Ms. Han Yu Jung...
134
00:08:55,192 --> 00:08:56,446
the child at the time?
135
00:08:57,356 --> 00:09:00,250
No, Yu Jung is my daughter.
136
00:09:00,629 --> 00:09:04,087
Also, that child at the time died.
137
00:09:09,370 --> 00:09:12,529
I know I never told you,
138
00:09:13,551 --> 00:09:17,400
but I was having an affair
with another woman.
139
00:09:18,168 --> 00:09:19,769
She gave birth to Yu Jung.
140
00:09:21,103 --> 00:09:22,739
You had an affair?
141
00:09:23,465 --> 00:09:25,675
Are you seriously asking me
to believe that?
142
00:09:27,582 --> 00:09:28,582
Then...
143
00:09:29,610 --> 00:09:31,325
what should I do
to make you believe?
144
00:09:40,926 --> 00:09:42,392
Oh, you're here.
145
00:09:44,023 --> 00:09:46,426
Ms. Han,
Chief Yu was looking for you.
146
00:09:46,481 --> 00:09:48,064
Was he?
147
00:10:09,028 --> 00:10:10,770
I've just sent it on quick delivery.
148
00:10:11,309 --> 00:10:13,906
Run a genetic test
as soon as possible.
149
00:10:18,739 --> 00:10:21,314
You're only missing
physico-chemical test results.
150
00:10:22,434 --> 00:10:23,434
Okay.
151
00:10:25,130 --> 00:10:26,130
Is everything okay...
152
00:10:26,817 --> 00:10:28,087
with you?
153
00:10:28,348 --> 00:10:29,822
You don't look good.
154
00:10:30,770 --> 00:10:32,770
No. Everything's fine.
155
00:10:32,895 --> 00:10:34,660
I don't think so.
156
00:10:34,942 --> 00:10:36,262
What's the matter?
157
00:10:39,794 --> 00:10:41,520
Actually, Min Hyuk,
158
00:10:43,020 --> 00:10:44,870
I'm not my mom's real daughter.
159
00:10:47,083 --> 00:10:48,083
What?
160
00:10:48,927 --> 00:10:50,208
What...
161
00:10:51,091 --> 00:10:52,311
do you mean?
162
00:10:53,943 --> 00:10:56,282
My dad had me with someone else.
163
00:10:56,934 --> 00:10:58,205
It's absurd, isn't it?
164
00:11:03,655 --> 00:11:04,739
Well,
165
00:11:05,294 --> 00:11:07,260
how did you find out?
166
00:11:08,325 --> 00:11:10,129
My dad told me.
167
00:11:10,544 --> 00:11:13,532
He met my birth mom
while working in the countryside...
168
00:11:14,433 --> 00:11:16,235
and had me.
169
00:11:17,122 --> 00:11:18,716
Where's your birth mom then?
170
00:11:19,637 --> 00:11:22,450
She passed away a few days
after giving birth to me.
171
00:11:23,130 --> 00:11:25,611
So he took me in and raised me.
172
00:11:28,245 --> 00:11:29,915
You must've been so surprised.
173
00:11:30,302 --> 00:11:31,350
Are you okay?
174
00:11:32,059 --> 00:11:33,059
Yes.
175
00:11:33,388 --> 00:11:36,789
I was really shocked at first,
but I'm okay now.
176
00:11:37,418 --> 00:11:40,526
My mom and dad say
nothing will change...
177
00:11:40,716 --> 00:11:42,461
and I think so too.
178
00:11:47,710 --> 00:11:49,101
Hello, Chief Baek.
179
00:11:49,544 --> 00:11:51,337
Okay. I'll be on my way.
180
00:11:52,846 --> 00:11:54,214
I have to go now.
181
00:11:54,739 --> 00:11:55,739
Okay.
182
00:12:14,449 --> 00:12:17,278
(Resume, Han Yu Jung)
183
00:12:17,559 --> 00:12:20,380
(Father: Han Dae Chul,
Mother: Yeo Sook Ja)
184
00:12:21,802 --> 00:12:23,703
Han Yu Jung and Han Yu Ra.
185
00:12:24,098 --> 00:12:25,705
The two were sisters?
186
00:12:26,598 --> 00:12:28,541
But they hid it.
187
00:12:29,481 --> 00:12:33,179
Even if I ask Yu Jung,
she wouldn't give me an answer.
188
00:12:38,617 --> 00:12:40,223
What is this thermos?
189
00:12:40,286 --> 00:12:43,522
Mrs. Han's mother brought
some porridge last time.
190
00:12:43,794 --> 00:12:45,891
She seems to have left it then.
191
00:12:46,005 --> 00:12:47,026
Her mother?
192
00:12:47,937 --> 00:12:49,309
Are you sure it was her mother?
193
00:12:49,411 --> 00:12:52,531
Yes. She definitely said she was.
194
00:12:59,793 --> 00:13:02,908
Yu Ra, you said you're getting
a regular check-up today, right?
195
00:13:03,989 --> 00:13:06,045
Let's have dinner together
afterward.
196
00:13:07,513 --> 00:13:08,513
Yes.
197
00:13:13,505 --> 00:13:17,056
What should I eat with Seo Jun
for dinner?
198
00:13:19,264 --> 00:13:21,594
Why is he so sweet these days?
199
00:13:22,695 --> 00:13:24,052
He got me a phone...
200
00:13:24,153 --> 00:13:26,075
and asked me to have dinner
together as well.
201
00:13:27,801 --> 00:13:30,536
He must've found out Yu Jung
and Tae Poong are dating again...
202
00:13:31,637 --> 00:13:33,539
and gave up on Yu Jung.
203
00:13:42,019 --> 00:13:43,109
Yu Ra.
204
00:13:43,895 --> 00:13:44,895
Mom.
205
00:13:45,302 --> 00:13:46,852
How did you know I was here?
206
00:13:46,996 --> 00:13:48,684
You asked me to come.
207
00:13:49,293 --> 00:13:52,285
I made this porridge in a hurry
as soon as I got your text.
208
00:13:52,317 --> 00:13:54,317
I'm not sure if it's good.
209
00:13:54,770 --> 00:13:57,505
Where does it hurt again by the way?
210
00:14:02,332 --> 00:14:03,332
"Mom"?
211
00:14:05,544 --> 00:14:08,607
Yu Jung and Yu Ra are...
212
00:14:09,091 --> 00:14:10,443
definitely sisters.
213
00:14:11,855 --> 00:14:14,348
When did I say I wanted
to eat porridge?
214
00:14:14,552 --> 00:14:15,473
Leave now.
215
00:14:15,512 --> 00:14:17,716
You texted me.
216
00:14:18,004 --> 00:14:20,352
Hey, look.
217
00:14:21,434 --> 00:14:22,434
Here.
218
00:14:25,567 --> 00:14:27,460
This is from me?
219
00:14:28,114 --> 00:14:29,195
It wasn't me.
220
00:14:30,544 --> 00:14:33,466
Then who sent me this text?
221
00:14:40,286 --> 00:14:41,774
Wasn't it Tae Poong?
222
00:14:43,536 --> 00:14:44,645
I'm sure.
223
00:14:46,152 --> 00:14:49,815
He's been quiet lately
and now he's on the move again.
224
00:14:51,535 --> 00:14:55,519
Is Tae Poong still around you?
225
00:14:56,831 --> 00:14:58,157
Shoot.
226
00:15:05,091 --> 00:15:07,324
Lee Tae Poong is around Yu Ra?
227
00:15:08,192 --> 00:15:10,569
Yu Jung said she couldn't find him.
228
00:15:18,218 --> 00:15:20,106
Did you look into Lee Tae Poong?
229
00:15:21,473 --> 00:15:23,883
Not yet?
230
00:15:24,552 --> 00:15:27,019
Look all over Chuncheon and Seoul.
231
00:15:27,231 --> 00:15:29,481
Find every little tip on him
to be used as a clue...
232
00:15:29,536 --> 00:15:31,524
from his childhood to today.
233
00:15:33,926 --> 00:15:36,195
You said Seo Ji Sook
is discharged today?
234
00:15:37,043 --> 00:15:39,263
My husband isn't going
to her, is he?
235
00:15:39,723 --> 00:15:42,935
No. He had a meeting to attend.
236
00:15:45,833 --> 00:15:49,475
Now that she remembered him,
they will keep seeing each other.
237
00:15:51,443 --> 00:15:54,947
Haven't you thought of a way
to take care of her yet?
238
00:15:57,405 --> 00:15:59,385
There's one way.
239
00:16:00,473 --> 00:16:01,620
What is it?
240
00:16:01,856 --> 00:16:04,323
It might take a toll
on Chairman Cha as well.
241
00:16:04,880 --> 00:16:06,325
I don't care.
242
00:16:06,551 --> 00:16:09,094
I'll do anything
as long as the two don't meet.
243
00:16:13,239 --> 00:16:15,501
Did you all see the company website?
244
00:16:15,661 --> 00:16:16,602
Why?
245
00:16:16,677 --> 00:16:19,271
There's a post saying
Chairman Cha is having an affair.
246
00:16:19,520 --> 00:16:20,573
What?
247
00:16:23,083 --> 00:16:26,231
(I saw Chairman Cha
having an affair.)
248
00:16:31,016 --> 00:16:33,919
Isn't she the owner
of the Joongang branch?
249
00:16:34,364 --> 00:16:35,588
Be quiet.
250
00:16:38,700 --> 00:16:39,725
Ye Jin.
251
00:16:45,802 --> 00:16:49,234
Who the heck posted that photo?
252
00:16:49,708 --> 00:16:51,203
We don't know.
253
00:16:51,302 --> 00:16:55,407
We've deleted the post
on the company website,
254
00:16:55,794 --> 00:16:59,044
but it won't be easy
to find who posted it.
255
00:17:00,030 --> 00:17:02,448
They must've said it was
the owner of the Joongang branch.
256
00:17:02,629 --> 00:17:05,918
It would cause harm
to Mrs. Yoon as well, wouldn't it?
257
00:17:06,426 --> 00:17:07,820
I should go see her.
258
00:17:08,822 --> 00:17:10,022
Chairman Cha,
259
00:17:10,423 --> 00:17:13,024
it's better not to go now.
260
00:17:14,903 --> 00:17:16,905
A lot of people have their eyes
on you.
261
00:17:17,230 --> 00:17:19,098
If you go now,
262
00:17:19,132 --> 00:17:21,632
you'll be talked about more.
263
00:17:31,839 --> 00:17:33,173
Welcome.
264
00:17:33,746 --> 00:17:35,295
Oh, my.
265
00:17:36,282 --> 00:17:38,349
Why are you guys here at this hour?
266
00:17:38,385 --> 00:17:41,085
What's going on between you
and Chairman Cha?
267
00:17:42,490 --> 00:17:44,157
What do you mean?
268
00:17:44,190 --> 00:17:48,824
Someone posted a picture of you
and him on the company website.
269
00:17:49,359 --> 00:17:51,707
It said you two are having
an affair.
270
00:17:51,731 --> 00:17:52,665
What?
271
00:17:52,699 --> 00:17:56,032
Explain yourself.
What's going on between you two?
272
00:17:56,069 --> 00:17:58,336
You said
you two just know each other.
273
00:17:58,371 --> 00:18:00,239
But that's not all, is it?
274
00:18:00,273 --> 00:18:02,874
What do you mean?
It's not like that.
275
00:18:02,909 --> 00:18:04,877
It's not?
276
00:18:04,911 --> 00:18:08,111
Your eyes looked different
in the photo.
277
00:18:09,418 --> 00:18:14,830
Mom, I told you I was okay
with you seeing someone nice.
278
00:18:14,854 --> 00:18:17,921
But you can't see a married man.
279
00:18:18,592 --> 00:18:21,059
How can you do this, Mom?
280
00:18:21,265 --> 00:18:22,966
I'm so disappointed.
281
00:18:23,129 --> 00:18:25,563
Ye Jin!
282
00:18:30,930 --> 00:18:32,531
Min Hyuk,
283
00:18:32,906 --> 00:18:35,039
it's on the company website?
284
00:18:35,980 --> 00:18:37,047
Yes.
285
00:18:37,529 --> 00:18:39,300
The photo is taken down now,
286
00:18:39,324 --> 00:18:41,216
so it won't get out any further.
287
00:18:42,782 --> 00:18:44,750
How is Chairman Cha?
288
00:18:44,784 --> 00:18:47,784
What if I'm causing harm to him?
289
00:18:48,700 --> 00:18:50,368
He'll be okay.
290
00:18:50,890 --> 00:18:57,057
But Su Hee, you'd better be careful
with seeing him for a while.
291
00:18:57,630 --> 00:19:02,164
Also, Ye Jin is perplexed
not knowing your past as well.
292
00:19:02,202 --> 00:19:04,569
I'll talk to her.
293
00:19:05,521 --> 00:19:08,184
Okay.
294
00:19:08,208 --> 00:19:10,341
Please do that for me.
295
00:19:21,657 --> 00:19:23,358
What's with the photo?
296
00:19:25,335 --> 00:19:27,069
It's nothing.
297
00:19:27,093 --> 00:19:28,427
Ignore it.
298
00:19:28,461 --> 00:19:30,561
"It's nothing"?
299
00:19:31,531 --> 00:19:33,831
Who is the woman in the photo?
300
00:19:35,409 --> 00:19:38,776
Is it Seo Ji Sook?
301
00:19:40,166 --> 00:19:44,734
You're seeing her again in the end?
302
00:19:45,921 --> 00:19:47,388
No.
303
00:19:47,943 --> 00:19:49,946
It's someone else.
304
00:19:49,983 --> 00:19:51,183
Her name is Yoon Su Hee.
305
00:19:51,217 --> 00:19:53,418
They look the same.
306
00:19:55,066 --> 00:19:58,300
You're not over Ji Sook,
307
00:19:58,324 --> 00:20:01,192
so are you trying to see someone
who looks like her?
308
00:20:02,039 --> 00:20:04,706
How could you do this?
309
00:20:05,169 --> 00:20:06,603
Honey,
310
00:20:07,200 --> 00:20:10,500
have you never let go
of Seo Ji Sook all this time?
311
00:20:11,654 --> 00:20:13,049
Was Seo Ji Sook not enough...
312
00:20:13,073 --> 00:20:16,907
for you to keep someone
who resembles her next to you?
313
00:20:18,484 --> 00:20:20,817
This is unbelievable.
314
00:20:22,044 --> 00:20:24,427
Are you thinking of leaving
Seo Jun and me behind...
315
00:20:24,451 --> 00:20:27,385
like you did 26 years ago?
316
00:20:27,870 --> 00:20:29,699
Honey, calm down.
317
00:20:29,723 --> 00:20:31,190
Whatever happens,
318
00:20:31,224 --> 00:20:35,224
I want you to stay as a proud father
to Seo Jun.
319
00:20:56,683 --> 00:21:00,716
Would you be able to keep seeing
Seo Ji Sook after all this?
320
00:21:02,019 --> 00:21:04,052
But did he say it's Yoon Su Hee?
321
00:21:04,577 --> 00:21:07,277
So you plan to protect her
until the end.
322
00:21:07,815 --> 00:21:09,215
Cha Woo Seok,
323
00:21:09,529 --> 00:21:12,230
you still think dearly of her.
324
00:21:15,887 --> 00:21:21,417
I saw Su Hee and Chairman Cha's
affair photo posted today.
325
00:21:21,441 --> 00:21:23,008
How did it go?
326
00:21:23,685 --> 00:21:25,680
I put down all the postings.
327
00:21:25,712 --> 00:21:28,446
But the user logged in
using an IP outside of the country,
328
00:21:28,481 --> 00:21:30,715
so I wasn't able to find who it was.
329
00:21:30,750 --> 00:21:32,084
Is that so?
330
00:21:33,009 --> 00:21:36,432
Su Hee must be quite shaken up.
331
00:21:36,456 --> 00:21:40,793
I think it's the same people
who attacked Su Hee.
332
00:21:40,830 --> 00:21:44,431
Then it can't be Chairman Cha.
333
00:21:44,793 --> 00:21:47,410
There's no need for him
to post a photo of his affair...
334
00:21:47,434 --> 00:21:50,434
tarnishing his own reputation.
335
00:21:52,038 --> 00:21:55,205
Then the remaining suspect is...
336
00:21:55,241 --> 00:21:57,875
Ju Hwa Yeon.
337
00:21:58,712 --> 00:22:02,413
Have you checked the base station
of that burner phone?
338
00:22:02,449 --> 00:22:05,716
The text message was sent
in front of Su Hee's home.
339
00:22:05,893 --> 00:22:09,260
So I checked all surveillance
cameras around the area,
340
00:22:09,289 --> 00:22:11,331
but I couldn't find...
341
00:22:11,355 --> 00:22:13,210
any suspicious-looking person
or car.
342
00:22:13,727 --> 00:22:16,394
That's why I plan to take a look
at where Ju Hwa Yeon went.
343
00:22:16,429 --> 00:22:18,863
To see if there's any overlap
with Su Hee's.
344
00:22:19,733 --> 00:22:20,974
Okay.
345
00:22:24,133 --> 00:22:25,367
Come in.
346
00:22:26,271 --> 00:22:28,304
- Min Hyuk.
- Su Hee.
347
00:22:28,794 --> 00:22:30,086
Haven't you gone to bed?
348
00:22:30,110 --> 00:22:31,276
No.
349
00:22:31,311 --> 00:22:33,544
I have something to give to you.
350
00:22:33,828 --> 00:22:34,995
What is it?
351
00:22:35,021 --> 00:22:37,254
This was found next to me...
352
00:22:37,283 --> 00:22:39,185
when I was found unconscious
with no memory.
353
00:22:39,219 --> 00:22:41,819
Sang Hyeon has been keeping it
with him.
354
00:22:41,855 --> 00:22:43,788
Do you think this might help...
355
00:22:43,823 --> 00:22:47,524
in finding my lost past?
356
00:22:51,900 --> 00:22:53,167
Of course.
357
00:22:53,839 --> 00:22:55,606
There's a bloodstain on this,
358
00:22:55,635 --> 00:22:58,136
so we'll find a clue
after running a DNA test of it.
359
00:22:58,500 --> 00:23:01,834
If this bloodstain isn't yours,
360
00:23:02,114 --> 00:23:04,882
there's a good chance it's that of
the one who tried to harm you.
361
00:23:04,911 --> 00:23:06,045
Okay.
362
00:23:06,079 --> 00:23:10,746
I hope we can find any traces
using this.
363
00:23:16,134 --> 00:23:17,501
What's wrong, Yu Jung?
364
00:23:18,000 --> 00:23:19,100
Do you have a stomachache?
365
00:23:19,125 --> 00:23:21,859
Yes. I think it was
the dinner I had.
366
00:23:21,895 --> 00:23:22,862
Did you take a pill?
367
00:23:22,896 --> 00:23:24,329
I did.
368
00:23:35,858 --> 00:23:38,754
You had stomach problems
since you were little,
369
00:23:38,778 --> 00:23:41,479
so you'd get an upset stomach
every two days.
370
00:23:42,982 --> 00:23:46,016
I thought it'd get better
as you grow up,
371
00:23:46,332 --> 00:23:48,267
but it doesn't seem to be the case.
372
00:23:50,453 --> 00:23:53,421
Let's see.
373
00:23:59,206 --> 00:24:01,406
Look at the color of your blood.
374
00:24:01,434 --> 00:24:04,102
You had a really bad indigestion.
375
00:24:07,543 --> 00:24:10,243
Here. It's plum tea.
376
00:24:10,276 --> 00:24:12,810
You always felt better
after having this drink.
377
00:24:12,846 --> 00:24:14,713
Go on, drink it.
378
00:24:21,821 --> 00:24:23,455
Rest up.
379
00:24:23,923 --> 00:24:25,424
Mom.
380
00:24:26,050 --> 00:24:27,517
I'm sorry.
381
00:24:29,796 --> 00:24:31,163
What for?
382
00:24:32,399 --> 00:24:35,466
You must've been upset
every time you saw me.
383
00:24:37,637 --> 00:24:39,737
I was also...
384
00:24:39,773 --> 00:24:42,473
often upset with you.
385
00:24:43,043 --> 00:24:47,645
I wanted new clothes
when I went on school field trips,
386
00:24:47,680 --> 00:24:51,081
but you only got one for Yu Ra
when she cried over it.
387
00:24:51,638 --> 00:24:55,531
You should have asked
to get one for you too.
388
00:24:55,555 --> 00:24:57,889
Our family struggled with money.
389
00:24:57,924 --> 00:25:00,358
I couldn't say it.
390
00:25:01,563 --> 00:25:04,796
And actually,
391
00:25:05,166 --> 00:25:07,608
I did get accepted to a college.
392
00:25:07,634 --> 00:25:09,001
What?
393
00:25:09,035 --> 00:25:12,269
Yu Ra was starting college
and you also had Yu Myung.
394
00:25:12,305 --> 00:25:14,872
We needed money
for a lot of reasons.
395
00:25:14,941 --> 00:25:17,097
We could barely feed ourselves...
396
00:25:17,121 --> 00:25:19,829
with the money you and Dad made.
397
00:25:20,547 --> 00:25:23,047
That's why I said I'd work...
398
00:25:23,083 --> 00:25:25,416
instead of going to college.
399
00:25:25,452 --> 00:25:29,419
To be honest, I was quite upset...
400
00:25:29,456 --> 00:25:32,056
when you didn't ask me why
and told me to do so.
401
00:25:33,809 --> 00:25:35,743
Why did you do that?
402
00:25:36,896 --> 00:25:39,330
No one told you to do so.
403
00:25:39,676 --> 00:25:43,210
I just wanted to help you, Mom.
404
00:25:43,893 --> 00:25:48,217
When you treated me more carelessly
than Yu Ra,
405
00:25:48,241 --> 00:25:51,142
I thought it was
because you felt more comfortable...
406
00:25:51,277 --> 00:25:53,845
around me.
407
00:25:53,880 --> 00:25:56,647
But after hearing
Dad's story yesterday,
408
00:25:57,190 --> 00:25:58,957
I can understand...
409
00:25:59,383 --> 00:26:02,017
how you could've disliked me.
410
00:26:03,851 --> 00:26:06,335
I can't understand you
as a mom myself,
411
00:26:06,359 --> 00:26:10,260
but I can understand you as a woman.
412
00:26:10,648 --> 00:26:12,910
I would've acted the same.
413
00:26:12,934 --> 00:26:15,418
A child from my husband's affair.
414
00:26:15,557 --> 00:26:17,491
She'd look so despicable.
415
00:26:19,572 --> 00:26:21,739
That's not it.
416
00:26:22,475 --> 00:26:24,376
Mom, I'm sorry.
417
00:26:26,048 --> 00:26:28,381
My existence alone...
418
00:26:28,415 --> 00:26:31,049
must have hurt you.
419
00:26:32,124 --> 00:26:34,958
It would have hurt you
every time you saw me.
420
00:26:36,322 --> 00:26:38,523
I'm so sorry.
421
00:26:41,194 --> 00:26:43,139
Don't be.
422
00:26:43,163 --> 00:26:45,396
Why would you be sorry?
423
00:26:47,241 --> 00:26:49,408
I'm sorry.
424
00:26:49,436 --> 00:26:51,836
The adults should have taken...
425
00:26:51,871 --> 00:26:54,572
responsibility of our own matters.
426
00:26:55,090 --> 00:26:57,758
I'm sorry you had to think of it.
427
00:26:59,149 --> 00:27:00,717
Mom...
428
00:27:01,815 --> 00:27:03,349
Yu Ra almost died...
429
00:27:05,192 --> 00:27:08,026
when she was little.
430
00:27:09,823 --> 00:27:12,257
I think that's
why I overindulged her...
431
00:27:13,026 --> 00:27:15,827
out of concern.
432
00:27:16,463 --> 00:27:20,030
I didn't treat you carelessly
because you weren't my daughter.
433
00:27:20,400 --> 00:27:22,667
It's because I wasn't good enough.
434
00:27:24,513 --> 00:27:26,614
I was in the wrong.
435
00:27:28,065 --> 00:27:29,765
Mom...
436
00:27:34,089 --> 00:27:35,389
Yes.
437
00:27:35,903 --> 00:27:38,103
I'm your mom.
438
00:27:38,936 --> 00:27:41,803
I didn't give you birth myself,
439
00:27:42,336 --> 00:27:44,567
but you're my child...
440
00:27:44,591 --> 00:27:47,657
whom I fed, dressed, and raised...
441
00:27:48,044 --> 00:27:49,845
ever since you were a baby.
442
00:27:51,273 --> 00:27:52,707
Mom...
443
00:27:54,613 --> 00:27:56,879
Thank you so much...
444
00:27:57,637 --> 00:27:59,871
for raising me.
445
00:28:00,464 --> 00:28:02,231
Thank you too.
446
00:28:03,678 --> 00:28:05,845
For becoming my daughter...
447
00:28:05,945 --> 00:28:10,379
and for growing up to be
such a nice, pretty girl.
448
00:28:28,603 --> 00:28:30,304
There's no application?
449
00:28:30,797 --> 00:28:33,364
Of course. It was five years ago.
450
00:28:33,406 --> 00:28:36,588
Since it's personal information,
it was discarded after he quit.
451
00:28:37,944 --> 00:28:41,590
Then do you know anything
about Lee Tae Poong?
452
00:28:41,614 --> 00:28:44,315
I know a bit since he worked for me.
453
00:28:44,350 --> 00:28:46,584
But what do you want to know?
454
00:28:46,619 --> 00:28:48,320
Just about everything.
455
00:28:48,354 --> 00:28:51,555
Please tell me everything you know.
456
00:28:51,591 --> 00:28:54,192
He was cheerful and nice.
And he was hardworking.
457
00:28:54,694 --> 00:28:56,729
Tae Poong was hired...
458
00:28:56,753 --> 00:28:59,975
through Mandatory Employment System
for the Handicapped.
459
00:28:59,999 --> 00:29:01,767
Handicapped?
460
00:29:01,801 --> 00:29:03,602
You didn't know?
461
00:29:03,636 --> 00:29:05,094
Tae Poong had the intelligence...
462
00:29:05,118 --> 00:29:07,970
of a seven-year-old due to an
accident he had when he was little.
463
00:29:08,007 --> 00:29:10,908
But Ms. Han Yu Jung helped him out
a lot,
464
00:29:11,314 --> 00:29:14,514
and he worked quite well
at the coffee shop.
465
00:29:16,249 --> 00:29:19,483
Then you don't have
a single photo of him?
466
00:29:19,519 --> 00:29:21,186
I'd have brought one if I did.
467
00:29:21,221 --> 00:29:23,888
I also asked my other employees,
468
00:29:23,923 --> 00:29:25,657
but no one had it.
469
00:29:32,739 --> 00:29:34,239
(Test Result)
470
00:29:34,267 --> 00:29:37,401
(Client Han Yu Jung is the
daughter of client Han Dae Chul.)
471
00:29:41,875 --> 00:29:44,108
Dae Chul was right.
472
00:29:49,645 --> 00:29:52,895
Hello, Dae Chul. It's me.
473
00:29:52,919 --> 00:29:56,420
Hey. Did you check the result?
474
00:29:57,920 --> 00:30:00,343
I'm sorry, Dae Chul.
I misunderstood you.
475
00:30:00,377 --> 00:30:01,804
Don't be.
476
00:30:01,828 --> 00:30:03,729
I can understand.
477
00:30:03,763 --> 00:30:07,230
But where's
the other daughter, then?
478
00:30:07,267 --> 00:30:08,567
What?
479
00:30:09,916 --> 00:30:12,316
She got married and moved overseas.
480
00:30:12,538 --> 00:30:14,738
I see.
481
00:30:15,083 --> 00:30:16,750
You must miss her.
482
00:30:16,976 --> 00:30:18,811
Of course.
483
00:30:18,845 --> 00:30:22,546
Hey, let's grab a meal together
when we get a chance.
484
00:30:22,745 --> 00:30:24,279
Okay.
485
00:30:29,976 --> 00:30:33,110
I was able to deal with Chun Soo,
486
00:30:34,661 --> 00:30:39,562
but I'd better make
Yu Jung quit soon.
487
00:30:44,130 --> 00:30:45,214
You'll drink this, right?
488
00:30:45,238 --> 00:30:47,172
Yes. Thank you.
489
00:30:47,741 --> 00:30:49,541
I made a reservation...
490
00:30:49,912 --> 00:30:51,480
at Glory Restaurant.
491
00:30:51,625 --> 00:30:53,456
It's tonight at seven o'clock.
492
00:30:53,480 --> 00:30:54,646
Really?
493
00:30:54,681 --> 00:30:57,248
I heard it's impossible
to make a reservation there.
494
00:30:57,283 --> 00:30:59,151
You said you wanted to go there.
495
00:30:59,185 --> 00:31:01,853
I want to give you everything
you want.
496
00:31:10,764 --> 00:31:12,297
You've changed a lot recently.
497
00:31:12,332 --> 00:31:14,866
To ask me to have dinner
with you outside.
498
00:31:16,049 --> 00:31:18,783
We were supposed to have it
yesterday but couldn't.
499
00:31:31,723 --> 00:31:33,357
Fancy meeting you here.
500
00:31:37,043 --> 00:31:38,734
What brings you here?
501
00:31:38,758 --> 00:31:41,092
What do you think?
We're here to eat.
502
00:31:42,662 --> 00:31:44,329
Can we join you?
503
00:31:52,881 --> 00:31:55,523
Seo Jun, the food was
delicious today.
504
00:31:56,276 --> 00:31:59,043
Let's come back here
with your parents.
505
00:32:00,961 --> 00:32:04,262
No. I don't think that'll happen.
506
00:32:04,884 --> 00:32:07,586
- I'm sorry?
- We're going to get a divorce.
507
00:32:10,049 --> 00:32:11,449
Yu Ra,
508
00:32:11,785 --> 00:32:13,319
let's get a divorce.
509
00:32:22,110 --> 00:32:24,210
We'll get going first...
510
00:32:24,237 --> 00:32:25,614
if you'll discuss
your couple's matters.
511
00:32:25,638 --> 00:32:26,872
No.
512
00:32:27,307 --> 00:32:28,540
Stay seated.
513
00:32:28,575 --> 00:32:30,142
You have to listen to it too.
514
00:32:33,824 --> 00:32:35,791
Are we talking about divorce again?
515
00:32:35,815 --> 00:32:38,316
I have no intention to consent.
516
00:32:39,218 --> 00:32:40,886
I found something...
517
00:32:41,375 --> 00:32:43,442
to hold you responsible for.
518
00:32:45,773 --> 00:32:47,507
What did you find?
519
00:32:48,030 --> 00:32:51,130
That you were married in the past...
520
00:32:51,164 --> 00:32:53,098
and had a child.
521
00:32:55,635 --> 00:32:58,514
That's not true, Seo Jun.
522
00:32:58,538 --> 00:33:00,905
You must've been mistaken.
523
00:33:01,482 --> 00:33:04,549
Someone's trying to frame me again.
524
00:33:05,846 --> 00:33:07,213
Frame you?
525
00:33:07,988 --> 00:33:11,322
Yu Jung, what do you think?
526
00:33:12,365 --> 00:33:14,299
Do you think someone's framing her?
527
00:33:17,236 --> 00:33:19,103
Why can't you talk?
528
00:33:19,365 --> 00:33:21,865
Are you covering up for her
as she's your sister?
529
00:33:26,599 --> 00:33:28,133
Seo Jun.
530
00:33:31,237 --> 00:33:33,571
Why is everyone so surprised?
531
00:33:34,140 --> 00:33:37,841
Then how long did you think
you could hide it for?
532
00:33:41,452 --> 00:33:43,153
Mr. Yu,
533
00:33:44,427 --> 00:33:46,161
take over our divorce case.
534
00:33:48,354 --> 00:33:50,289
You should ask...
535
00:33:50,690 --> 00:33:53,157
a specialized attorney
instead of me.
536
00:33:53,193 --> 00:33:54,793
No.
537
00:33:54,828 --> 00:33:57,328
I want you to take charge of it.
538
00:33:58,101 --> 00:34:00,568
Since you must know well
about Yu Ra.
539
00:34:01,000 --> 00:34:02,267
I do?
540
00:34:06,806 --> 00:34:08,073
No.
541
00:34:09,900 --> 00:34:12,233
I don't know that well
about Mrs. Han.
542
00:34:14,901 --> 00:34:16,669
Why don't you?
543
00:34:18,589 --> 00:34:20,756
Mr. Lee Tae Poong.
544
00:34:53,143 --> 00:34:54,997
(A Man in a Veil)
545
00:34:55,021 --> 00:34:57,624
I should've visited you sooner,
but I'm late.
546
00:34:57,657 --> 00:34:59,757
I can't come empty-handed
to my in-law's house.
547
00:34:59,793 --> 00:35:00,993
When do you plan to quit?
548
00:35:01,027 --> 00:35:02,461
You're not Yu Min Hyuk.
549
00:35:02,503 --> 00:35:03,437
I'm a victim.
550
00:35:03,463 --> 00:35:05,331
I was being blackmailed
by Lee Tae Poong too.
551
00:35:05,365 --> 00:35:07,343
You clearly said it's not true!
552
00:35:07,367 --> 00:35:08,301
How could he...
553
00:35:08,349 --> 00:35:10,379
Seo Jun! Please understand
your mom just this once.
554
00:35:10,403 --> 00:35:13,306
You knew that Yoon Su Hee is
Seo Ji Sook!
555
00:35:13,342 --> 00:35:14,743
Get your dirty hands off of me!
556
00:35:14,774 --> 00:35:17,175
Everyone lies this much.
557
00:35:17,210 --> 00:35:18,477
What a sight.
558
00:35:18,511 --> 00:35:20,122
How did you dare to come up
with such a plan?
559
00:35:20,146 --> 00:35:21,180
How lowly!
560
00:35:21,214 --> 00:35:23,247
You dirty wench.
37899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.