All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E88

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,313 --> 00:00:08,813 What is it with you? 2 00:00:08,838 --> 00:00:09,679 (Episode 88) 3 00:00:09,703 --> 00:00:12,136 Why do you have this photo? 4 00:00:14,299 --> 00:00:16,301 Sang Tae, the thing is...- 5 00:00:17,511 --> 00:00:20,478 Why do you have the photo of the culprit... 6 00:00:20,747 --> 00:00:23,515 who killed my brother? 7 00:00:28,034 --> 00:00:29,701 So you're saying... 8 00:00:30,417 --> 00:00:33,251 you're Lee Tae Poong, Lee Kyung Hye's son? 9 00:00:35,095 --> 00:00:38,659 Then why are you sticking around us in the name of Yu Min Hyuk? 10 00:00:38,683 --> 00:00:40,617 There's a true culprit of the hit-and-run... 11 00:00:40,738 --> 00:00:42,172 out there. 12 00:00:42,922 --> 00:00:44,456 My mother was... 13 00:00:45,200 --> 00:00:47,350 unjustly accused before she died. 14 00:00:47,374 --> 00:00:49,741 And you expect me to believe that? 15 00:00:51,402 --> 00:00:53,756 Then you should have told us in the first place. 16 00:00:53,780 --> 00:00:56,080 Why have you been lying to us until now? 17 00:00:56,116 --> 00:01:00,583 I saw the thugs who are after me harassing Su Hee at her store. 18 00:01:01,093 --> 00:01:02,994 They thought she might be related to me. 19 00:01:03,750 --> 00:01:05,334 That's why I couldn't tell you the truth. 20 00:01:05,358 --> 00:01:08,692 You're only making that up because I caught you. 21 00:01:10,364 --> 00:01:12,964 The murderer of my brother was... 22 00:01:12,999 --> 00:01:14,567 definitely Lee Kyung Hye. 23 00:01:14,601 --> 00:01:16,001 No. 24 00:01:18,237 --> 00:01:19,638 I'm certain... 25 00:01:20,151 --> 00:01:22,251 that the true culprit is in DL Group. 26 00:01:23,776 --> 00:01:25,610 As I've told you, 27 00:01:25,786 --> 00:01:27,863 Prosecutor Kang Wan Seok who was in charge of the case... 28 00:01:27,887 --> 00:01:29,820 closed it in haste. 29 00:01:29,850 --> 00:01:32,317 He was demoted and forced to move to Chuncheon before that, 30 00:01:32,352 --> 00:01:35,919 then he was assigned to Seoul all of a sudden. Not only that, 31 00:01:36,343 --> 00:01:39,177 he became the chief legal officer of DL Group after he resigned. 32 00:01:40,242 --> 00:01:43,143 That's merely your speculation with no evidence. 33 00:01:45,165 --> 00:01:48,958 I don't trust you anymore. 34 00:01:49,097 --> 00:01:52,065 I'll dig into the case myself. 35 00:02:07,921 --> 00:02:09,322 Yes, Su Hee. 36 00:02:10,156 --> 00:02:11,756 I'll be home soon. 37 00:02:14,189 --> 00:02:15,823 I'll explain... 38 00:02:16,952 --> 00:02:18,875 everything to Su Hee. 39 00:02:18,899 --> 00:02:21,099 Don't explain it to her. 40 00:02:23,142 --> 00:02:25,843 Do you know how much she cared about you? 41 00:02:27,420 --> 00:02:29,118 When I'm feeling this betrayed, 42 00:02:29,142 --> 00:02:31,910 if Su Hee and Ye Jin find out about this... 43 00:02:36,883 --> 00:02:40,083 Before I look into it, 44 00:02:40,873 --> 00:02:43,140 keep your mouth shut. 45 00:02:49,202 --> 00:02:51,735 Where have you two been? 46 00:02:52,391 --> 00:02:53,891 We just... 47 00:02:54,570 --> 00:02:56,571 talked. 48 00:02:58,932 --> 00:03:02,251 All right. Yu Jung and Yu Myung, help yourselves. 49 00:03:02,275 --> 00:03:03,442 Thank you. 50 00:03:03,476 --> 00:03:06,510 Mrs. Yoon, what's with ginseng chicken soup? 51 00:03:06,546 --> 00:03:10,880 It's her special treat for you so that you can cheer up. 52 00:03:11,318 --> 00:03:12,918 No, it's not. 53 00:03:12,953 --> 00:03:15,553 I cooked it for Min Hyuk. 54 00:03:17,090 --> 00:03:18,201 Now I'm sad. 55 00:03:18,226 --> 00:03:20,862 I thought you approved of me by making this for me. 56 00:03:20,894 --> 00:03:22,862 I've got you. 57 00:03:23,690 --> 00:03:26,157 Oh, boy. 58 00:03:26,454 --> 00:03:28,971 Now Min Hyuk. 59 00:03:29,369 --> 00:03:31,191 Help yourself, okay? 60 00:03:33,161 --> 00:03:34,016 Thank you. 61 00:03:34,040 --> 00:03:36,074 Sure. Eat up. 62 00:03:38,378 --> 00:03:40,745 I'm not sure if you'll like it. 63 00:03:41,566 --> 00:03:44,560 Mrs. Yoon, thank you very much for the meal. It was delicious. 64 00:03:44,584 --> 00:03:45,618 Was it? 65 00:03:45,652 --> 00:03:46,780 What was the name of the place in Jongno? 66 00:03:46,804 --> 00:03:49,346 It's a famous ginseng chicken soup place, and yours was much better. 67 00:03:49,370 --> 00:03:52,268 It was so good, I ate too much. 68 00:03:52,292 --> 00:03:54,461 Yu Myung, you can't do that. 69 00:03:54,494 --> 00:03:56,305 Don't you have a shoot tomorrow? 70 00:03:56,329 --> 00:04:00,362 It's all right. I have to gain some weight on my face. 71 00:04:02,691 --> 00:04:05,291 But where did Uncle go? 72 00:04:05,316 --> 00:04:08,386 Did he go on a date? 73 00:04:09,387 --> 00:04:12,387 Does Mr. Kang has a wedding date fixed? 74 00:04:12,412 --> 00:04:14,113 No, not yet. 75 00:04:14,147 --> 00:04:16,414 He didn't get to meet her family yet. 76 00:04:16,449 --> 00:04:18,217 But I think they'll get married soon. 77 00:04:18,251 --> 00:04:20,919 But won't you be lonely? 78 00:04:20,954 --> 00:04:23,655 Do you want me to set you up with a nice guy? 79 00:04:24,984 --> 00:04:27,838 What? No. 80 00:04:27,863 --> 00:04:29,698 I'm too old for that. 81 00:04:29,729 --> 00:04:31,063 Why, Mom? 82 00:04:31,088 --> 00:04:34,155 I'd love for you to meet a nice guy. 83 00:04:34,201 --> 00:04:36,101 Oh, stop. 84 00:04:37,351 --> 00:04:38,684 Min Hyuk, 85 00:04:39,768 --> 00:04:40,917 what's wrong? 86 00:04:40,941 --> 00:04:42,756 Why the long face? 87 00:04:45,445 --> 00:04:47,179 It's nothing. 88 00:04:47,428 --> 00:04:50,928 I have some work to get done, so I'll go to my room first. 89 00:04:57,518 --> 00:04:59,052 Yu Jung, 90 00:04:59,426 --> 00:05:01,759 did you have a fight with Min Hyuk? 91 00:05:02,707 --> 00:05:04,141 No. 92 00:05:04,256 --> 00:05:06,909 What do you mean, "a fight"? 93 00:05:06,933 --> 00:05:10,100 It bothers you, doesn't it? Go on in there. 94 00:05:10,270 --> 00:05:12,937 Well, then. 95 00:05:18,238 --> 00:05:19,188 What? 96 00:05:19,212 --> 00:05:21,613 What's the relationship between them? 97 00:05:21,648 --> 00:05:23,315 You'll see. 98 00:05:27,069 --> 00:05:29,836 What's the matter? Are you worried about something? 99 00:05:31,518 --> 00:05:33,852 Sang Tae found out... 100 00:05:34,091 --> 00:05:35,759 that I'm Lee Tae Poong. 101 00:05:36,065 --> 00:05:38,299 What? How? 102 00:05:39,383 --> 00:05:42,184 He saw my mother's photo that I've been keeping. 103 00:05:43,721 --> 00:05:45,944 But I'm sure he would have understood... 104 00:05:45,968 --> 00:05:47,656 when you explained the situation. 105 00:05:48,816 --> 00:05:51,750 I guess he felt quite betrayed... 106 00:05:52,044 --> 00:05:54,178 that I've been hiding it for five years. 107 00:05:54,731 --> 00:05:57,565 Maybe he's just too shocked for now. 108 00:05:57,951 --> 00:06:01,451 I'll explain your situation to him again... 109 00:06:01,488 --> 00:06:04,289 and convince him that he's misunderstood. 110 00:06:05,377 --> 00:06:08,211 No, I should solve this. 111 00:06:08,395 --> 00:06:12,828 And I'm positive he'll realize my true intention soon. 112 00:06:16,703 --> 00:06:19,837 The police report about the hit-and-run is too poor. 113 00:06:20,289 --> 00:06:22,718 The police officers that were in charge of the case at the time... 114 00:06:22,742 --> 00:06:24,943 have all resigned. 115 00:06:26,246 --> 00:06:29,180 A police report can't be that poor. 116 00:06:30,499 --> 00:06:34,764 Detective Choi, I beg you. 117 00:06:34,788 --> 00:06:39,255 For my brother to rest in peace, 118 00:06:40,239 --> 00:06:44,174 please get her confession... 119 00:06:44,729 --> 00:06:47,795 and make her pay for what she's done. 120 00:06:49,265 --> 00:06:51,233 I will. 121 00:06:53,540 --> 00:06:57,074 I should talk to Chang Beom. 122 00:07:07,964 --> 00:07:10,131 Why isn't he picking up? 123 00:07:14,528 --> 00:07:15,568 (Joongang Branch Contract) 124 00:07:24,416 --> 00:07:26,582 What do you mean? 125 00:07:26,606 --> 00:07:29,474 You're closing down our store out of the blue? 126 00:07:30,943 --> 00:07:32,744 You can't do this. 127 00:07:32,785 --> 00:07:36,553 As I've said, DL Group is using a differentiated strategy this year. 128 00:07:36,583 --> 00:07:39,917 We're going to run a premium store specialized for our VIP customers. 129 00:07:40,375 --> 00:07:41,911 We've come to a conclusion... 130 00:07:41,935 --> 00:07:45,142 to turn the Joongang branch into the premium store during our meeting. 131 00:07:45,536 --> 00:07:47,936 We have to change the interior design to suit its purpose, 132 00:07:47,961 --> 00:07:50,395 so you will have to close your store. 133 00:07:50,505 --> 00:07:55,505 Then when can we reopen after the interior construction? 134 00:07:55,535 --> 00:07:57,269 We'll have to adjust the schedule. 135 00:07:57,304 --> 00:07:59,804 I'll give you another call after we decide on that. 136 00:07:59,840 --> 00:08:04,109 But you can close down our store after you decide on the schedule. 137 00:08:04,144 --> 00:08:06,878 You can't just shut us down starting next week and make us wait. 138 00:08:06,913 --> 00:08:08,147 What about our living? 139 00:08:08,181 --> 00:08:09,247 If you don't like it, 140 00:08:09,271 --> 00:08:11,415 you can also give up on the management right. 141 00:08:11,451 --> 00:08:13,718 Think it over and contact us. 142 00:08:19,968 --> 00:08:22,802 They can't do this all of a sudden. 143 00:08:23,770 --> 00:08:25,712 You want to use the Joongang branch... 144 00:08:25,736 --> 00:08:28,271 as our premium store for VIP customers, not Jaeil branch? 145 00:08:28,301 --> 00:08:32,768 Yes, considering the local district and the customers' accessibility, 146 00:08:32,806 --> 00:08:35,507 the Joongang branch seemed more appropriate. 147 00:08:35,873 --> 00:08:40,545 Didn't you count those in when you first chose the Jaeil branch? 148 00:08:40,580 --> 00:08:42,515 Yes, I did. 149 00:08:42,549 --> 00:08:47,383 But when you consider the age group of the customers and the population, 150 00:08:47,408 --> 00:08:48,747 the Joongang branch suits our premium customers... 151 00:08:48,771 --> 00:08:50,248 better than the Jaeil branch. 152 00:08:50,746 --> 00:08:55,480 Is it settled with the owners of the Joongang and Jaeil branches? 153 00:08:55,505 --> 00:09:00,096 Yes, I called both the owners and asked for their understanding. 154 00:09:00,714 --> 00:09:04,281 I see. Okay. Proceed with it. 155 00:09:05,116 --> 00:09:08,550 Director Cha tells me that I should shut down my store... 156 00:09:08,575 --> 00:09:11,209 or give up on the management right starting next week. 157 00:09:11,244 --> 00:09:13,645 What do you think I should do? 158 00:09:14,298 --> 00:09:17,827 Su Hee, I'll look into it and call you back. 159 00:09:17,851 --> 00:09:19,084 Bye. 160 00:09:22,998 --> 00:09:24,513 Why did you suddenly change... 161 00:09:24,537 --> 00:09:27,599 the VIP premium store to the Joongang branch? 162 00:09:28,228 --> 00:09:30,029 Chief Yu, 163 00:09:30,397 --> 00:09:32,400 please do not mix up public and private matters. 164 00:09:32,432 --> 00:09:34,400 This is a place of work. 165 00:09:35,313 --> 00:09:37,646 Don't talk down to your superior. 166 00:09:40,889 --> 00:09:45,156 Director Cha, what happened to the Joongang branch? 167 00:09:45,883 --> 00:09:47,684 It's just as you've heard. 168 00:09:47,714 --> 00:09:50,115 Why are you taking it this far? 169 00:09:50,150 --> 00:09:51,817 Is it... 170 00:09:51,852 --> 00:09:53,285 because of me? 171 00:09:59,298 --> 00:10:00,898 Chief Yu, 172 00:10:01,294 --> 00:10:03,928 I keep my private and public lives separate. 173 00:10:04,197 --> 00:10:07,231 What do you mean by what you just said? 174 00:10:07,255 --> 00:10:08,804 It looks like... 175 00:10:09,358 --> 00:10:11,878 your private feeling is involved in how you're acting right now. 176 00:10:13,529 --> 00:10:15,244 If your boss tells you to do something, 177 00:10:16,100 --> 00:10:17,679 just do so. 178 00:10:17,976 --> 00:10:20,215 Unless you want to leave the company. 179 00:10:21,973 --> 00:10:23,519 Please retract it. 180 00:10:24,020 --> 00:10:25,988 The owner of the Joongang branch is... 181 00:10:26,013 --> 00:10:28,390 also very upset at the moment. 182 00:10:28,514 --> 00:10:30,692 Are you trying to stand up for your family? 183 00:10:34,649 --> 00:10:37,766 We've received a complaint from the owner of the Jaeil branch. 184 00:10:38,186 --> 00:10:41,666 They couldn't accept that the Joongang branch was... 185 00:10:41,690 --> 00:10:44,506 decided to be the VIP premium store overnight. 186 00:10:44,593 --> 00:10:45,636 But I heard... 187 00:10:45,660 --> 00:10:48,644 Director Cha had talked to them and asked for their understanding. 188 00:10:49,015 --> 00:10:50,195 Had he not? 189 00:10:50,499 --> 00:10:54,770 I was reported it was done coercively. 190 00:10:56,304 --> 00:10:58,187 Where is Director Cha now? 191 00:10:59,301 --> 00:11:01,957 All the owners do this for their living. 192 00:11:02,010 --> 00:11:04,826 You can't just tell them to close it down. 193 00:11:04,913 --> 00:11:06,028 Also, 194 00:11:06,381 --> 00:11:08,506 I think it's wrong to notify the owner of the Joongang branch... 195 00:11:08,530 --> 00:11:09,898 to wait without a promise. 196 00:11:09,923 --> 00:11:11,300 Please retract. 197 00:11:11,396 --> 00:11:13,302 It's already been decided. 198 00:11:13,327 --> 00:11:14,870 If this happens, 199 00:11:15,023 --> 00:11:18,307 the Jaeil branch will also suffer, not just the Joongang branch. 200 00:11:18,468 --> 00:11:20,238 You know how the Jaeil branch has... 201 00:11:20,262 --> 00:11:22,262 planned out all year as a premium store. 202 00:11:22,287 --> 00:11:24,079 I said it's already done. 203 00:11:24,232 --> 00:11:26,677 The contract also states that the store... 204 00:11:26,701 --> 00:11:29,885 must follow the directions of the head office. 205 00:11:30,786 --> 00:11:32,921 You should know better... 206 00:11:33,068 --> 00:11:34,790 since you're the chief legal officer. 207 00:11:36,511 --> 00:11:38,560 Although it's stated in the contract, 208 00:11:38,723 --> 00:11:40,238 if you push this one, they'll take it... 209 00:11:40,262 --> 00:11:42,197 as the high-handedness of the head office. 210 00:11:42,942 --> 00:11:45,745 Retract your decision before things get out of your hand. 211 00:11:45,862 --> 00:11:48,337 Then deliver my words to the owner of the Joongang branch. 212 00:11:48,566 --> 00:11:49,938 If you don't like it, 213 00:11:50,525 --> 00:11:52,341 just give up running the store. 214 00:11:59,234 --> 00:12:01,250 What is going on? 215 00:12:01,916 --> 00:12:03,352 Chairman Cha. 216 00:12:04,206 --> 00:12:05,683 Director Cha. 217 00:12:05,707 --> 00:12:08,757 Explain what I just heard. 218 00:12:08,827 --> 00:12:11,760 I did what had to be done by the contract. 219 00:12:12,886 --> 00:12:14,162 What? 220 00:12:16,017 --> 00:12:19,301 I'm going to look through the contract again. 221 00:12:19,326 --> 00:12:21,103 Chief Yu, bring it to my office. 222 00:12:21,841 --> 00:12:24,306 And I want you in my office, Director Cha. 223 00:12:41,877 --> 00:12:44,474 I've put all the store contracts here. 224 00:12:44,499 --> 00:12:46,699 But how come the one for the Joongang branch is missing? 225 00:12:48,850 --> 00:12:51,300 I thought you've proceeded with it without problems. 226 00:12:51,419 --> 00:12:53,568 So why am I hearing complaints? 227 00:12:53,755 --> 00:12:56,467 The store owners could complain, 228 00:12:56,491 --> 00:13:00,462 but I see this was appropriate in terms of the company's profits. 229 00:13:00,674 --> 00:13:01,843 What? 230 00:13:01,880 --> 00:13:03,845 You'll be able to see... 231 00:13:03,870 --> 00:13:06,882 that I was right after a few months later. 232 00:13:07,936 --> 00:13:10,046 Company profits do matter, 233 00:13:10,071 --> 00:13:11,820 but this is a matter of trust. 234 00:13:13,259 --> 00:13:16,858 The store owners are who made what DL Group is now. 235 00:13:17,003 --> 00:13:19,761 How many times have I stressed the importance of them? 236 00:13:20,303 --> 00:13:22,059 You should've given them... 237 00:13:22,083 --> 00:13:24,032 enough explanation so that they could accept it. 238 00:13:28,946 --> 00:13:30,539 - Excuse me, sir. - Have a seat. 239 00:13:32,806 --> 00:13:35,410 Let me see the contract. 240 00:13:36,477 --> 00:13:39,272 I apologize, sir. I couldn't find it. 241 00:13:39,297 --> 00:13:40,382 Pardon? 242 00:13:41,250 --> 00:13:42,918 What do you mean? 243 00:13:43,146 --> 00:13:46,488 Are you telling me that you lost the contract? 244 00:13:47,017 --> 00:13:48,218 I'm sorry, sir. 245 00:13:48,243 --> 00:13:50,959 The store owner in Joongang must have the contract, 246 00:13:50,984 --> 00:13:53,161 so I'll hand that to you for now. 247 00:13:53,531 --> 00:13:54,858 Chief Yu, 248 00:13:54,883 --> 00:13:57,866 how could you lose such an important document? 249 00:13:58,453 --> 00:14:00,555 You cannot make this kind of mistake... 250 00:14:00,588 --> 00:14:02,938 when you handle the contracts as the chief legal officer! 251 00:14:03,319 --> 00:14:04,673 I'm truly sorry, sir. 252 00:14:07,226 --> 00:14:08,877 And Director Cha. 253 00:14:09,429 --> 00:14:11,813 Until I get a look at this contract, 254 00:14:11,878 --> 00:14:14,216 you will suspend this matter temporarily. 255 00:14:15,283 --> 00:14:16,417 Yes, sir. 256 00:14:16,654 --> 00:14:17,886 I understand. 257 00:14:27,883 --> 00:14:29,193 Seo Jun did what? 258 00:14:29,217 --> 00:14:30,528 It seems like he made... 259 00:14:30,552 --> 00:14:32,716 an unreasonable request at the Joongang branch. 260 00:14:32,741 --> 00:14:34,660 After Chairman Cha found out about it, 261 00:14:34,685 --> 00:14:36,972 he ordered Director Cha to suspend it temporarily. 262 00:14:37,489 --> 00:14:39,207 Why did Seo Jun do it? 263 00:14:39,276 --> 00:14:40,942 Where is he now? 264 00:14:41,158 --> 00:14:42,537 Ma'am. 265 00:14:43,535 --> 00:14:45,647 I hope you don't scold him too much. 266 00:14:46,001 --> 00:14:48,283 I think he did so for your sake. 267 00:14:48,352 --> 00:14:49,667 What? 268 00:14:49,866 --> 00:14:52,628 It appears to me that he had done it... 269 00:14:52,653 --> 00:14:54,373 so that Chairman Cha won't meet Seo Ji Sook. 270 00:15:06,132 --> 00:15:07,636 Sit here with me. 271 00:15:19,668 --> 00:15:21,225 I heard what happened today. 272 00:15:21,936 --> 00:15:24,419 What were you thinking? 273 00:15:27,342 --> 00:15:30,612 I was still as I had my own plan. Why would you step in? 274 00:15:31,579 --> 00:15:32,857 The moment you step in, 275 00:15:32,881 --> 00:15:35,530 your father might encounter Seo Ji Sook on the contrary. 276 00:15:36,247 --> 00:15:38,834 How can you be so thoughtless as a businessman? 277 00:15:39,629 --> 00:15:41,818 Mom, I was... 278 00:15:41,843 --> 00:15:43,772 Don't do anything and stay still. 279 00:15:44,355 --> 00:15:46,608 You being still is helping me. Do you understand? 280 00:16:00,205 --> 00:16:01,423 Hello? 281 00:16:03,563 --> 00:16:05,428 So you found the hospital to make... 282 00:16:05,452 --> 00:16:07,292 a false medical certificate for my miscarriage. 283 00:16:07,482 --> 00:16:08,864 Well done. 284 00:16:13,661 --> 00:16:16,571 Then, shall I go talk to Mother? 285 00:16:20,410 --> 00:16:21,977 What is it that you want to tell me? 286 00:16:22,475 --> 00:16:25,647 An article about my miscarriage will be released tomorrow morning. 287 00:16:27,531 --> 00:16:29,180 Why? Are you upset? 288 00:16:29,601 --> 00:16:33,255 But I can't bring and raise a child who isn't Seo Jun's child. 289 00:16:33,881 --> 00:16:37,158 I'm doing all this for you and Seo Jun. 290 00:16:38,546 --> 00:16:40,852 Who's thinking of who here? 291 00:16:41,483 --> 00:16:44,953 That breaks my heart. I meant the last one. 292 00:16:47,983 --> 00:16:51,006 I'm sure you'll explain it well to Father. 293 00:16:51,032 --> 00:16:53,408 I'll tell Seo Jun myself. 294 00:17:00,341 --> 00:17:01,516 You're home. 295 00:17:01,769 --> 00:17:04,152 Yes. Where were you? 296 00:17:04,694 --> 00:17:06,796 I was having a chat with Yu Ra. 297 00:17:07,942 --> 00:17:09,157 What did you two chat about? 298 00:17:10,753 --> 00:17:13,862 Well, honey. Actually, 299 00:17:15,883 --> 00:17:18,099 Yu Ra's baby was miscarried. 300 00:17:18,680 --> 00:17:20,782 What did you say? 301 00:17:21,580 --> 00:17:23,605 How did that happen? 302 00:17:25,358 --> 00:17:27,909 How is Yu Ra? 303 00:17:28,261 --> 00:17:29,978 Where is she now? 304 00:17:30,042 --> 00:17:31,980 Leave her alone for now. 305 00:17:32,513 --> 00:17:34,416 She'd want that. 306 00:17:35,310 --> 00:17:38,647 My goodness. How did such a tragedy happen? 307 00:17:40,676 --> 00:17:42,549 Yu Ra must be devastated. 308 00:17:42,675 --> 00:17:44,960 You should give extra attention to her. 309 00:17:45,938 --> 00:17:47,228 I will. 310 00:17:52,370 --> 00:17:53,518 Min Hyuk. 311 00:17:53,914 --> 00:17:56,338 How long have you been seeing Yu Jung? 312 00:17:57,444 --> 00:17:59,893 I was so surprised to hear that you two were dating. 313 00:17:59,918 --> 00:18:03,678 How could you trick everyone like this? 314 00:18:04,699 --> 00:18:06,615 I'm sorry I couldn't tell you in advance. 315 00:18:06,697 --> 00:18:08,483 I had my reasons. 316 00:18:08,508 --> 00:18:10,752 Still, you could've given me a heads-up. 317 00:18:10,939 --> 00:18:12,283 It would've been nice... 318 00:18:12,307 --> 00:18:15,256 if all four of us including Yu Myung had dinner together or so. 319 00:18:15,281 --> 00:18:17,158 We can do that in the future. 320 00:18:18,214 --> 00:18:19,561 All right. 321 00:18:20,362 --> 00:18:22,163 But I'm so glad. 322 00:18:22,238 --> 00:18:25,266 You and Yu Jung look great together. 323 00:18:25,810 --> 00:18:27,168 Thank you. 324 00:18:31,935 --> 00:18:33,736 - Hey, Mom. You're back. - Hi. 325 00:18:33,761 --> 00:18:35,343 You came home pretty late today. 326 00:18:35,368 --> 00:18:37,107 Were there a lot of customers at the restaurant? 327 00:18:37,131 --> 00:18:39,777 No, Sang Tae took the day off today. 328 00:18:39,801 --> 00:18:42,212 So the chef and I had to close the restaurant. 329 00:18:42,236 --> 00:18:44,452 Sang Tae took a day off? 330 00:18:45,023 --> 00:18:46,755 Why? 331 00:18:46,941 --> 00:18:48,452 Did something happen to him? 332 00:18:48,476 --> 00:18:50,054 Well, I don't know any details, 333 00:18:50,078 --> 00:18:52,861 but he said he had some business to take care of today. 334 00:18:53,020 --> 00:18:54,829 I see. 335 00:18:59,432 --> 00:19:02,102 You can't reach Chang Beom too? 336 00:19:04,023 --> 00:19:06,975 I tried to call him in a few years. 337 00:19:07,412 --> 00:19:08,810 But his number was changed. 338 00:19:10,589 --> 00:19:14,382 Yes. I did call his friends. 339 00:19:15,096 --> 00:19:16,751 They also didn't know his number. 340 00:19:18,209 --> 00:19:19,621 If you find... 341 00:19:20,119 --> 00:19:23,278 someone who knows Chang Beom's number, 342 00:19:23,303 --> 00:19:24,626 please let me know. 343 00:19:25,697 --> 00:19:28,176 Okay. Bye. 344 00:19:33,102 --> 00:19:34,864 I've been searching all day, 345 00:19:34,889 --> 00:19:37,072 but not a single person knows about Sang Hyeon's case. 346 00:19:37,950 --> 00:19:40,475 And I can't even reach Chang Beom. 347 00:19:42,244 --> 00:19:43,812 Do you remember? 348 00:19:44,978 --> 00:19:47,816 The first witness altered his statement. 349 00:19:48,556 --> 00:19:51,086 Didn't you find that suspicious, to begin with? 350 00:19:52,057 --> 00:19:54,289 Chang Beom told me... 351 00:19:54,516 --> 00:19:56,758 that he has his video channel. 352 00:19:57,478 --> 00:20:01,182 I heard he changed it so he could get people's attention. 353 00:20:01,898 --> 00:20:04,799 And his video can get a lot of hits. He said he was after money. 354 00:20:04,824 --> 00:20:07,569 That is not true. 355 00:20:09,557 --> 00:20:13,332 He got paid by the real offender to give false testimony. 356 00:20:15,333 --> 00:20:16,333 What? 357 00:20:19,359 --> 00:20:21,580 If you don't believe me, 358 00:20:22,127 --> 00:20:24,683 you can go ask him yourself. 359 00:20:25,095 --> 00:20:26,095 Then... 360 00:20:27,123 --> 00:20:29,822 you will know I was telling the truth. 361 00:20:31,525 --> 00:20:33,892 I need to meet with the witness. 362 00:20:35,032 --> 00:20:36,032 Then... 363 00:20:36,969 --> 00:20:39,398 I'll find out if Min Hyuk is telling the truth. 364 00:20:45,441 --> 00:20:48,674 Yu Jung went to work early. 365 00:20:49,929 --> 00:20:53,681 Yu Myung, you said you have a shoot today, right? 366 00:20:53,767 --> 00:20:56,015 An entertainment show wants to interview me... 367 00:20:56,345 --> 00:20:58,584 about the rookie award I got. 368 00:20:59,134 --> 00:21:01,166 Okay. That's great! 369 00:21:01,313 --> 00:21:03,017 That's your first TV interview, right? 370 00:21:03,056 --> 00:21:04,490 You must be nervous. 371 00:21:04,985 --> 00:21:06,666 I am. 372 00:21:06,798 --> 00:21:09,695 I thought I wouldn't since I've done a few magazine interviews. 373 00:21:10,267 --> 00:21:12,631 But I am a little nervous. 374 00:21:12,712 --> 00:21:17,102 You should watch your mouth on interviews. 375 00:21:17,774 --> 00:21:19,892 You got the award... 376 00:21:19,978 --> 00:21:22,752 because of the people who thought highly of you, 377 00:21:22,798 --> 00:21:24,343 not because you're amazing. 378 00:21:24,431 --> 00:21:28,113 So you should always be humble. 379 00:21:29,767 --> 00:21:31,767 He's not a kid. 380 00:21:31,939 --> 00:21:33,852 He knows what he's doing. 381 00:21:34,611 --> 00:21:37,289 Don't worry. I'll be on my best behavior. 382 00:21:38,103 --> 00:21:39,103 What? 383 00:21:39,158 --> 00:21:41,158 What's this? 384 00:21:41,502 --> 00:21:43,862 What? Is there something going on on the internet? 385 00:21:43,900 --> 00:21:45,335 There's an article on Yu RA. 386 00:21:45,359 --> 00:21:47,587 Yu Ra seems to have miscarried. 387 00:21:47,611 --> 00:21:49,635 It says it's been about a week. 388 00:21:49,994 --> 00:21:52,237 What? Give me that. 389 00:21:53,090 --> 00:21:55,314 What happened? 390 00:21:55,735 --> 00:21:56,845 Poor girl. 391 00:21:56,877 --> 00:21:58,343 Yu Myung, 392 00:21:58,462 --> 00:22:01,146 go see Yu Ra at the broadcasting station today. 393 00:22:01,337 --> 00:22:05,267 Ask her if she's okay and how she's feeling, okay? 394 00:22:05,291 --> 00:22:07,658 No, Yu Myung. You don't need to do that. 395 00:22:08,025 --> 00:22:11,623 Honey, Yu Ra is your daughter. 396 00:22:11,791 --> 00:22:13,559 Your daughter miscarried. 397 00:22:13,939 --> 00:22:15,561 How cold-hearted are you? 398 00:22:15,595 --> 00:22:17,329 I don't have a daughter like her. 399 00:22:17,885 --> 00:22:20,400 She left to cut ties with us. 400 00:22:20,439 --> 00:22:23,068 Don't talk about her ever again in this house, okay? 401 00:22:30,469 --> 00:22:34,353 I'm here to meet Anchor Han. 402 00:22:34,384 --> 00:22:36,048 Do you have an appointment? 403 00:22:36,384 --> 00:22:38,642 Well, I don't. 404 00:22:39,009 --> 00:22:41,653 Can I just see her for a moment? 405 00:22:42,596 --> 00:22:45,958 I'm worried because I saw an article about her miscarriage. 406 00:22:46,055 --> 00:22:50,087 This is porridge. I'd like to give it to her. 407 00:22:50,142 --> 00:22:53,031 You can't see her unless you made an appointment. 408 00:22:55,868 --> 00:23:00,267 She should eat this when it's warm. 409 00:23:00,291 --> 00:23:03,470 Would you give it to Anchor Han then? 410 00:23:03,587 --> 00:23:04,587 Well, 411 00:23:05,227 --> 00:23:06,227 I'm afraid I can't. 412 00:23:11,587 --> 00:23:12,718 Yu Ra! 413 00:23:15,173 --> 00:23:16,379 Hey, Yu Ra. 414 00:23:18,032 --> 00:23:19,333 Why are you here? 415 00:23:21,463 --> 00:23:23,162 People are looking. Leave. 416 00:23:24,258 --> 00:23:25,705 Are you okay? 417 00:23:26,627 --> 00:23:28,133 I heard you miscarried. 418 00:23:28,597 --> 00:23:31,956 I was worried when I read the article this morning. 419 00:23:33,494 --> 00:23:35,774 How are you feeling? 420 00:23:37,369 --> 00:23:40,127 You won't be feeling good. Why didn't you rest more? 421 00:23:40,189 --> 00:23:41,914 Why are you at work? 422 00:23:44,282 --> 00:23:46,218 I'm okay. Just leave already. 423 00:23:47,372 --> 00:23:48,620 Okay. 424 00:23:48,752 --> 00:23:50,923 Take this. 425 00:23:51,337 --> 00:23:54,393 I made abalone porridge and some side dishes. 426 00:23:54,712 --> 00:23:57,611 Take care of yourself well at a time like this... 427 00:23:57,744 --> 00:23:59,364 or you'll be worn out. 428 00:23:59,469 --> 00:24:01,196 Here. Take it. 429 00:24:01,244 --> 00:24:02,923 I said I'm good! 430 00:24:07,798 --> 00:24:09,009 Are you okay? 431 00:24:12,330 --> 00:24:13,512 Are you okay? 432 00:24:15,173 --> 00:24:16,815 Well, yes. 433 00:24:17,189 --> 00:24:18,650 I'm okay. 434 00:24:19,111 --> 00:24:20,877 Do you know her? 435 00:24:21,017 --> 00:24:23,255 She insisted she needed to see you. 436 00:24:23,942 --> 00:24:24,942 Well, 437 00:24:26,944 --> 00:24:28,994 yes. 438 00:24:30,108 --> 00:24:31,864 She's a fan who's been stalking me. 439 00:24:32,360 --> 00:24:33,360 I was... 440 00:24:34,727 --> 00:24:37,369 reasoning with her not to come here again. 441 00:24:39,033 --> 00:24:40,405 Please check on that. 442 00:24:43,541 --> 00:24:44,486 Mom? 443 00:24:44,517 --> 00:24:46,678 Don't come back here again. 444 00:24:51,029 --> 00:24:52,651 Han Yu Ra, you wench! 445 00:24:54,009 --> 00:24:55,754 Would you pick it up and leave? 446 00:24:56,978 --> 00:24:57,978 Mom! 447 00:24:58,048 --> 00:24:59,458 Mom! 448 00:25:01,626 --> 00:25:02,755 Are you okay? 449 00:25:04,384 --> 00:25:05,397 Yu Myung. 450 00:25:24,885 --> 00:25:28,455 Chief Baek, I emailed you about fashion marketing overseas. 451 00:25:28,509 --> 00:25:30,688 Okay. Let me check. Good work. 452 00:25:30,712 --> 00:25:31,712 Sure thing. 453 00:25:35,103 --> 00:25:36,306 Hello, Yu Myung. 454 00:25:37,825 --> 00:25:40,502 What? Okay. 455 00:25:40,611 --> 00:25:42,901 It's lunch break soon. I'll come home. 456 00:25:44,140 --> 00:25:46,140 Why did you go there? 457 00:25:46,750 --> 00:25:48,185 What did you expect? 458 00:25:49,277 --> 00:25:51,627 Stop lecturing me. I don't want to hear it. 459 00:25:53,806 --> 00:25:55,280 Oh, my. 460 00:25:55,619 --> 00:25:59,751 How badly were you hurt? 461 00:26:00,577 --> 00:26:04,267 It's nothing. I just sprained myself a little. 462 00:26:04,314 --> 00:26:06,220 I told you. 463 00:26:06,259 --> 00:26:08,627 I told you to cut ties with Yu Ra. 464 00:26:09,114 --> 00:26:10,392 Cut her off now! 465 00:26:10,767 --> 00:26:13,699 Or cut me off! 466 00:26:15,634 --> 00:26:19,571 I'm going to lie down, so get out of the room now. 467 00:26:20,267 --> 00:26:21,673 It hurts. 468 00:26:21,884 --> 00:26:23,308 Oh, dear. 469 00:26:27,798 --> 00:26:30,549 How's Mom? How did she get hurt? 470 00:26:30,916 --> 00:26:32,084 It was Yu Ra. 471 00:26:34,541 --> 00:26:36,955 She referred to Mom as a stalker... 472 00:26:37,330 --> 00:26:38,523 and hurt her. 473 00:26:39,133 --> 00:26:40,133 What? 474 00:26:40,837 --> 00:26:44,162 I can't take it anymore, Yu Jung. It's not her first time. 475 00:26:45,054 --> 00:26:46,465 I can't take it. 476 00:26:47,553 --> 00:26:48,855 Let's... 477 00:26:50,535 --> 00:26:51,703 just disclose... 478 00:26:52,712 --> 00:26:53,739 her secret. 479 00:26:54,560 --> 00:26:56,955 Let's reveal that she's their daughter... 480 00:26:57,408 --> 00:26:58,643 and her misdeeds. 481 00:26:59,220 --> 00:27:01,313 - No, Yu Myung. - Yu Jung! 482 00:27:02,173 --> 00:27:04,369 How can you say no in this situation? 483 00:27:04,400 --> 00:27:07,275 Things are going well for you and people started to recognize you. 484 00:27:07,431 --> 00:27:09,621 It's not good for you if you get talked about for this. 485 00:27:09,977 --> 00:27:11,884 Most of all, if that happens, 486 00:27:12,048 --> 00:27:13,525 Mom and Dad will get hurt. 487 00:27:14,745 --> 00:27:18,463 Yu Myung, you should withstand it for Mom and Dad. 488 00:27:18,611 --> 00:27:19,831 Darn it! 489 00:27:20,446 --> 00:27:21,767 Shoot! 490 00:27:31,114 --> 00:27:32,455 Who are you? 491 00:27:33,744 --> 00:27:35,664 You're the one who gave the perjured testimony... 492 00:27:36,503 --> 00:27:39,751 on the Hyeomam-ri hit-and-run case five years ago, right? 493 00:27:42,734 --> 00:27:43,935 Who are you? 494 00:27:44,431 --> 00:27:45,431 Me? 495 00:27:46,525 --> 00:27:48,226 I'm the little brother of the victim. 496 00:27:48,752 --> 00:27:50,328 So tell me the truth. 497 00:27:53,986 --> 00:27:56,868 Did you give the false testimony for money? 498 00:27:59,066 --> 00:28:02,240 I heard everything from Tae Poong. Tell me the truth! 499 00:28:05,345 --> 00:28:07,646 I really don't know who paid me. 500 00:28:08,274 --> 00:28:10,549 I just did as they said for money. 501 00:28:12,204 --> 00:28:14,052 They reached out to me on social media... 502 00:28:14,845 --> 00:28:16,822 and gave the footage to me by delivery. 503 00:28:23,862 --> 00:28:25,530 You met with Park Sang Chul? 504 00:28:25,877 --> 00:28:26,877 Yes. 505 00:28:27,236 --> 00:28:30,836 As you said, he was paid to give perjured testimony. 506 00:28:32,370 --> 00:28:35,273 Min Hyuk, I'm sorry I took you wrong. 507 00:28:37,892 --> 00:28:39,044 Take a look at this. 508 00:28:41,313 --> 00:28:44,449 They're the phone records from 2015 between Sang Chul and Chang Beom. 509 00:28:44,939 --> 00:28:47,077 The marked number in both records... 510 00:28:47,439 --> 00:28:48,854 is the real culprit's burner phone. 511 00:28:49,282 --> 00:28:52,822 Who do you think it is then? 512 00:28:53,001 --> 00:28:55,694 The base station of the phone was DL Group. 513 00:28:56,634 --> 00:28:59,798 I'm sure the real culprit is in DL Group. 514 00:29:00,712 --> 00:29:01,767 In DL Group? 515 00:29:02,626 --> 00:29:03,690 Who in DL? 516 00:29:04,803 --> 00:29:06,538 I'm still looking for that. 517 00:29:07,595 --> 00:29:09,315 The burner phone has never been turned on... 518 00:29:09,728 --> 00:29:11,877 since the accident five years ago. 519 00:29:12,533 --> 00:29:15,680 Isn't the number closed then? 520 00:29:15,884 --> 00:29:17,315 I don't think so. 521 00:29:18,720 --> 00:29:19,720 Sang Tae, 522 00:29:20,361 --> 00:29:25,157 do you have any family member related to DL Group? 523 00:29:25,641 --> 00:29:26,725 I don't. 524 00:29:27,066 --> 00:29:29,440 Except that I met Mi Ri recently. 525 00:29:29,900 --> 00:29:31,062 What about Su Hee? 526 00:29:31,749 --> 00:29:33,165 I don't think so. 527 00:29:33,897 --> 00:29:34,900 But... 528 00:29:36,134 --> 00:29:39,437 she lost her memory. 529 00:29:41,220 --> 00:29:43,108 She lost her memory? 530 00:29:43,627 --> 00:29:44,627 Yes. 531 00:29:44,915 --> 00:29:47,479 She doesn't remember anything about before she met Sang Hyeon. 532 00:29:47,524 --> 00:29:51,583 Her memory didn't return for the past 31 years. 533 00:29:53,111 --> 00:29:55,187 How did she lose her memory? 534 00:29:55,580 --> 00:29:57,580 She seemed to have been chased by someone. 535 00:29:57,627 --> 00:30:01,059 She was all bloody when Sang Hyeon found her. 536 00:30:01,579 --> 00:30:02,579 Then... 537 00:30:03,017 --> 00:30:05,017 someone from DL Group can be... 538 00:30:05,056 --> 00:30:07,232 in the memory she lost. 539 00:30:08,624 --> 00:30:09,935 Maybe. 540 00:30:10,391 --> 00:30:14,947 I wonder how terrifying it was since her memory didn't return... 541 00:30:15,828 --> 00:30:18,210 for the past 31 years. 542 00:30:19,436 --> 00:30:22,247 She still has nightmares about it. 543 00:30:25,541 --> 00:30:26,541 Right. 544 00:30:27,764 --> 00:30:29,704 Before Sang Hyeon died, 545 00:30:30,798 --> 00:30:34,593 Chairman Cha in DL Group was the last person he was going to see. 546 00:30:35,017 --> 00:30:36,017 What? 547 00:30:36,853 --> 00:30:38,196 Chairman Cha? 548 00:30:38,695 --> 00:30:40,595 Sang Hyeon was looking... 549 00:30:40,619 --> 00:30:43,668 for someone who knew about Su Hee's past. 550 00:30:45,759 --> 00:30:49,808 I went to Chairman Cha after Sang Hyeon died. 551 00:30:50,509 --> 00:30:54,613 I found out he was also looking for someone at that time. 552 00:30:55,728 --> 00:30:56,728 But... 553 00:30:57,985 --> 00:31:00,852 the person he was looking for wasn't Su Hee. 554 00:31:02,359 --> 00:31:03,627 He said it was someone else... 555 00:31:04,931 --> 00:31:06,725 and he already found that person. 556 00:31:23,608 --> 00:31:25,548 I've asked you this before, 557 00:31:25,572 --> 00:31:28,480 but do you really not know Ju Hwa Yeon? 558 00:31:28,681 --> 00:31:32,250 The person you showed me a picture of? 559 00:31:32,931 --> 00:31:36,254 I would've remembered her if we've met a few times, 560 00:31:36,330 --> 00:31:38,156 but I had no idea. 561 00:31:39,269 --> 00:31:41,459 She's lost her memory. 562 00:31:42,658 --> 00:31:46,464 The person Sang Hyeon last talked to was Chairman Cha in DL Group. 563 00:31:47,764 --> 00:31:50,735 The person Mom last talked to was Ju Hwa Yeon. 564 00:31:52,245 --> 00:31:55,140 Then is one of the two the real culprit? 565 00:31:57,611 --> 00:31:58,611 Come in. 566 00:31:58,830 --> 00:31:59,978 Min Hyuk. 567 00:32:00,775 --> 00:32:03,360 Su Hee, did you bring the contract? 568 00:32:04,658 --> 00:32:07,150 Oh, my. I left it in the car. 569 00:32:07,181 --> 00:32:08,687 Let me get it now. 570 00:32:08,759 --> 00:32:09,759 Okay. 571 00:32:10,189 --> 00:32:11,356 I'm sorry. 572 00:32:24,957 --> 00:32:26,137 Going up. 573 00:32:31,879 --> 00:32:32,913 Ji Sook? 574 00:32:51,363 --> 00:32:52,997 It was definitely Ji Sook. 575 00:33:08,430 --> 00:33:11,416 Show me the visitor log from today. 576 00:33:15,733 --> 00:33:17,611 (Visitor Log) 577 00:33:17,657 --> 00:33:19,783 (Yoon Su Hee) 578 00:33:21,182 --> 00:33:23,661 Was someone called Seo Ji Sook here today? 579 00:33:23,752 --> 00:33:26,464 No. These are all of today's visitors, sir. 580 00:33:46,673 --> 00:33:48,420 Was I mistaken again? 581 00:33:58,173 --> 00:34:00,259 You're here, Chief Yu. 582 00:34:00,345 --> 00:34:03,034 Yes. We have the owner of the Joongang branch here. 583 00:34:06,638 --> 00:34:08,072 Hello. 584 00:34:12,014 --> 00:34:13,064 Ji Sook. 585 00:34:22,470 --> 00:34:23,470 Ji Sook. 586 00:34:55,976 --> 00:34:57,877 (A Man in a Veil) 587 00:34:57,931 --> 00:34:59,798 My husband and Seo Ji Sook met? 588 00:34:59,853 --> 00:35:01,080 Where is he? 589 00:35:01,118 --> 00:35:03,533 What if Ms. Seo gets her memory back? 590 00:35:03,580 --> 00:35:05,650 I'm sure I left it in the drawer. 591 00:35:05,697 --> 00:35:08,041 If it was here, would I ask you? 592 00:35:08,072 --> 00:35:10,181 Have you been to his study alone? 593 00:35:10,220 --> 00:35:11,236 No. Why? 594 00:35:11,267 --> 00:35:12,845 What did you just say? 595 00:35:12,869 --> 00:35:14,673 What are you talking about all of a sudden? 596 00:35:14,720 --> 00:35:16,220 Did you meet Hwa Yeon? 597 00:35:16,259 --> 00:35:18,189 Ji Sook, don't you remember me? 598 00:35:18,220 --> 00:35:19,314 I'm Cha Woo Seok. 599 00:35:19,353 --> 00:35:21,525 What if it has something to do with Su Hee? 600 00:35:21,556 --> 00:35:23,554 I think I should reveal who I am first. 601 00:35:23,578 --> 00:35:25,750 You're Mrs. Lee's son? 42316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.