Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,114 --> 00:00:10,903
If you had made sure to kill her
31 years ago,
2
00:00:10,927 --> 00:00:12,958
that wouldn't have happened today!
3
00:00:12,982 --> 00:00:14,479
I apologize.
4
00:00:17,157 --> 00:00:20,201
I was so surprised
like you at first too.
5
00:00:20,605 --> 00:00:23,210
That Mother tried to kill someone.
6
00:00:25,532 --> 00:00:27,341
But Seo Jun,
7
00:00:28,847 --> 00:00:30,855
with your logic,
8
00:00:31,497 --> 00:00:33,483
Mother is a monster too...
9
00:00:34,345 --> 00:00:36,827
and people should know
about this as well. Am I right?
10
00:00:38,896 --> 00:00:43,708
Will you be able to stay beside
Ms. Han even after hearing this?
11
00:00:46,055 --> 00:00:48,579
That record file of my voice,
12
00:00:49,204 --> 00:00:51,049
erase it now.
13
00:00:51,607 --> 00:00:53,885
If you want to save your mother.
14
00:01:08,818 --> 00:01:11,610
Why did Ji Sook come back
after five years?
15
00:01:12,844 --> 00:01:15,036
She didn't have
to come back to Korea...
16
00:01:15,060 --> 00:01:17,608
if she never regained
the memory of Woo Seok.
17
00:01:18,496 --> 00:01:21,066
Is it really sure
that her memory isn't back yet?
18
00:01:21,900 --> 00:01:24,082
I should find out myself.
19
00:01:33,912 --> 00:01:35,855
My goodness.
20
00:01:35,880 --> 00:01:37,334
Are you okay?
21
00:01:37,504 --> 00:01:39,108
I'm sorry.
22
00:01:39,764 --> 00:01:41,265
Did you get hurt?
23
00:01:46,655 --> 00:01:51,351
I'm so sorry. I'll wash your clothes
and give them back to you.
24
00:01:51,412 --> 00:01:53,464
No, it's fine.
25
00:01:53,489 --> 00:01:56,223
No, let me wash it up
and send it to your house.
26
00:01:56,247 --> 00:01:58,382
I said it's fine!
27
00:02:02,723 --> 00:02:04,689
I really don't mind.
28
00:02:05,243 --> 00:02:07,058
I'd just like a bag to carry it.
29
00:02:16,666 --> 00:02:18,870
Why DL shop out of all?
30
00:02:19,381 --> 00:02:23,079
You could've gone to Chuncheon
where you used to live.
31
00:02:23,104 --> 00:02:24,942
Why did you come to Seoul?
32
00:02:26,512 --> 00:02:27,741
Well...
33
00:02:29,103 --> 00:02:32,770
You must be cold. Have a cup
of tea to warm yourself up.
34
00:02:32,794 --> 00:02:34,218
This way, please.
35
00:02:38,817 --> 00:02:41,135
How long have you been running here?
36
00:02:41,159 --> 00:02:43,159
A few months now.
37
00:02:43,308 --> 00:02:44,729
I see.
38
00:02:45,922 --> 00:02:49,822
Have you run a clothing shop before?
39
00:02:49,847 --> 00:02:53,171
No, I used to own
a restaurant in Chuncheon.
40
00:02:53,196 --> 00:02:57,341
When I was living in the States,
I opened a clothing shop shortly...
41
00:02:57,366 --> 00:02:59,861
so I ended up running the shop
in Korea too.
42
00:03:00,351 --> 00:03:02,213
You were in the States?
43
00:03:03,409 --> 00:03:06,304
Why did you come back?
44
00:03:07,001 --> 00:03:10,010
Well, my nephew nagged me
to come back,
45
00:03:12,254 --> 00:03:14,358
and I missed Korea.
46
00:03:14,606 --> 00:03:17,595
Also, someone precious
to me is here.
47
00:03:19,017 --> 00:03:22,169
- Someone precious?
- Yes.
48
00:03:22,411 --> 00:03:25,253
My late husband is here.
49
00:03:27,977 --> 00:03:29,343
Right.
50
00:03:35,429 --> 00:03:37,048
Welcome.
51
00:03:39,263 --> 00:03:40,884
I should get going.
52
00:03:40,909 --> 00:03:43,187
Okay, take care.
53
00:04:02,518 --> 00:04:05,142
I guess her memory isn't back yet.
54
00:04:05,541 --> 00:04:07,644
If her memory was back,
55
00:04:07,668 --> 00:04:10,915
she wouldn't smile at me like that.
56
00:04:15,887 --> 00:04:17,585
That's strange.
57
00:04:17,610 --> 00:04:19,557
Why can't you erase it?
58
00:04:20,087 --> 00:04:23,895
Are you choosing Yu Jung
instead of your mother?
59
00:04:29,058 --> 00:04:33,137
If you don't erase that, I'll rush
to the police station at once.
60
00:04:33,824 --> 00:04:36,741
Fake pregnancy will only
get me divorced,
61
00:04:37,236 --> 00:04:38,843
but your mother will be charged...
62
00:04:39,145 --> 00:04:41,812
with attempted murder by proxy.
63
00:04:52,480 --> 00:04:53,981
Good job.
64
00:04:54,521 --> 00:04:56,727
You're a devoted son.
65
00:04:56,752 --> 00:04:59,597
You should think about your mother
who cares about you so much.
66
00:05:02,889 --> 00:05:05,288
But where did you get
that recording?
67
00:05:05,335 --> 00:05:07,643
How and who gave it to you?
68
00:05:07,667 --> 00:05:09,740
Why should I tell you?
69
00:05:11,685 --> 00:05:14,338
Did you put a tail on me?
70
00:05:18,368 --> 00:05:20,994
I see you're not in a mood to talk.
71
00:05:22,156 --> 00:05:24,156
We can always talk about it later.
72
00:05:41,454 --> 00:05:43,841
I took that call at the office.
73
00:05:44,299 --> 00:05:47,979
Who in the world hand that to him?
74
00:05:54,471 --> 00:05:56,909
Is it the security team?
75
00:05:56,967 --> 00:05:59,290
I'm anchor Han Yu Ra
of the announcer bureau.
76
00:05:59,507 --> 00:06:01,686
Can I take a look
at the security footage...
77
00:06:01,711 --> 00:06:04,295
in the hallway
of the anchor's office?
78
00:06:14,062 --> 00:06:15,406
Seo Ji Sook.
79
00:06:16,111 --> 00:06:19,512
Who is she
that Mom did such a thing?
80
00:06:19,776 --> 00:06:21,545
For what reason?
81
00:06:25,420 --> 00:06:26,984
No.
82
00:06:27,009 --> 00:06:29,186
There's no way Mom has done it.
83
00:06:29,397 --> 00:06:31,323
Something must've gone wrong.
84
00:06:54,463 --> 00:06:57,354
Seo Jun, you're home early.
85
00:07:05,685 --> 00:07:07,858
Why did you drink again?
86
00:07:11,646 --> 00:07:13,097
What is it?
87
00:07:13,254 --> 00:07:14,965
What's the problem this time?
88
00:07:18,751 --> 00:07:21,386
That's it. You drank enough.
89
00:07:21,752 --> 00:07:23,407
Don't touch me.
90
00:07:23,919 --> 00:07:25,635
Who do you think you are?
91
00:07:25,659 --> 00:07:26,984
Seo Jun.
92
00:07:27,009 --> 00:07:28,512
Why did you do it?
93
00:07:29,705 --> 00:07:31,341
What are you talking about?
94
00:07:31,366 --> 00:07:32,884
Mom.
95
00:07:33,664 --> 00:07:35,820
What's the most precious thing
to you?
96
00:07:36,284 --> 00:07:37,355
What?
97
00:07:37,379 --> 00:07:39,473
What's the most important thing
to you?
98
00:07:40,629 --> 00:07:42,534
What do you cherish the most?
99
00:07:43,220 --> 00:07:45,629
Of course, it's you.
100
00:07:46,628 --> 00:07:48,499
And our family.
101
00:07:48,663 --> 00:07:51,316
To protect those things...
102
00:07:52,400 --> 00:07:55,804
Do you do anything to protect yours?
103
00:07:59,318 --> 00:08:01,318
Is it because of Ms. Yu Jung?
104
00:08:04,089 --> 00:08:05,783
It's still complicated.
105
00:08:08,533 --> 00:08:11,188
I can't process it with my head,
106
00:08:11,935 --> 00:08:14,500
but I'm trying hard
to understand you.
107
00:08:14,525 --> 00:08:15,927
So please...
108
00:08:17,269 --> 00:08:18,863
don't provoke me.
109
00:08:33,724 --> 00:08:35,446
Did you want to see me?
110
00:08:37,304 --> 00:08:38,676
Mr. Koo.
111
00:08:39,081 --> 00:08:41,157
How long have you
been working for DL?
112
00:08:41,182 --> 00:08:42,186
Pardon?
113
00:08:44,680 --> 00:08:47,934
I came here with Mrs. Ju
as she got married.
114
00:08:48,167 --> 00:08:49,937
It's been 30 years.
115
00:08:50,178 --> 00:08:51,407
Then....
116
00:08:51,961 --> 00:08:55,213
were you helping
my grandfather before that?
117
00:08:55,238 --> 00:08:57,238
Yes, that's right.
118
00:08:58,513 --> 00:09:00,513
Why did you follow Mom?
119
00:09:00,883 --> 00:09:05,042
I was her secretary while I was
helping your grandfather,
120
00:09:05,067 --> 00:09:08,504
and she suggested me to follow her
since she felt...
121
00:09:08,528 --> 00:09:09,950
comfortable working with me.
122
00:09:10,694 --> 00:09:13,935
I guess Mom considered you special.
123
00:09:15,263 --> 00:09:19,464
You must feel
the same way about her.
124
00:09:20,181 --> 00:09:21,358
Yes.
125
00:09:21,695 --> 00:09:23,494
She's treated me very well.
126
00:09:24,737 --> 00:09:26,737
But why are you asking this
all of a sudden?
127
00:09:28,424 --> 00:09:30,601
I suddenly got curious...
128
00:09:31,733 --> 00:09:33,504
what you are like.
129
00:09:33,964 --> 00:09:35,806
Mr. Koo.
130
00:09:46,160 --> 00:09:47,384
Mr. Koo.
131
00:09:47,776 --> 00:09:50,543
Don't let anyone in my office today.
132
00:09:51,530 --> 00:09:52,890
Yes, sir.
133
00:09:53,758 --> 00:09:55,993
- Did you look into it?
- Yes.
134
00:09:56,049 --> 00:10:00,035
She ran a clothing shop
in the States five years ago.
135
00:10:00,059 --> 00:10:02,468
And it was true that she opened
the DL shop as she got here.
136
00:10:02,492 --> 00:10:05,877
There seems no connection
between her and the chairman.
137
00:10:05,901 --> 00:10:07,334
What else?
138
00:10:07,859 --> 00:10:11,270
She doesn't have a nephew,
but there was something unusual.
139
00:10:11,998 --> 00:10:13,912
She's living with Chief Yu Min Hyuk.
140
00:10:13,937 --> 00:10:16,117
- Chief Yu?
- Yes.
141
00:10:16,358 --> 00:10:17,694
They're not related by blood,
142
00:10:17,718 --> 00:10:19,819
but they've been living together
in the States.
143
00:10:19,844 --> 00:10:22,438
It seems they've been close
since a long time ago.
144
00:10:22,463 --> 00:10:23,749
Is that so?
145
00:10:24,023 --> 00:10:25,816
Something's strange.
146
00:10:26,293 --> 00:10:28,610
I should meet Chief Yu and ask him.
147
00:10:28,635 --> 00:10:31,322
No. You could only be
incurring suspicion.
148
00:10:31,347 --> 00:10:33,347
So I have to just sit here?
149
00:10:33,657 --> 00:10:37,122
What if Seo Ji Sook comes to DL
again and bumps into my husband?
150
00:10:37,312 --> 00:10:39,586
I will keep a close eye
next to him...
151
00:10:39,727 --> 00:10:41,734
to prevent that from happening.
152
00:10:54,062 --> 00:10:55,748
It was Yu Jung?
153
00:10:56,225 --> 00:10:58,384
So you eavesdropped on me
like a little rat...
154
00:10:58,409 --> 00:11:00,532
and told on Seo Jun?
155
00:11:01,655 --> 00:11:04,056
I erased the recording
that Seo Jun had,
156
00:11:04,383 --> 00:11:06,892
so I just need to get rid
of Yu Jung's.
157
00:11:09,822 --> 00:11:11,954
A script reading?
158
00:11:12,243 --> 00:11:14,555
But we don't have any online
promotion going on this week.
159
00:11:14,586 --> 00:11:19,205
I thought we had better discuss
how we should do it in the future.
160
00:11:22,080 --> 00:11:24,543
I need to reset that phone.
161
00:11:25,219 --> 00:11:26,679
But how?
162
00:11:43,273 --> 00:11:46,599
Yu Jung seems to be wondering
about your situation.
163
00:11:46,878 --> 00:11:48,200
What should I do?
164
00:11:48,331 --> 00:11:49,869
Should I tell her?
165
00:11:50,524 --> 00:11:53,339
Then she'll end up finding out
about your mother too.
166
00:11:54,191 --> 00:11:57,243
For your information, she's
in the conference room with me now.
167
00:11:58,889 --> 00:12:01,647
No, I can't let Yu Jung know.
168
00:12:05,013 --> 00:12:08,049
I'll send you the documents
you asked for.
169
00:12:08,347 --> 00:12:10,347
Do you have any other questions?
170
00:12:11,018 --> 00:12:12,018
Well...
171
00:12:13,424 --> 00:12:14,666
Director Cha.
172
00:12:20,698 --> 00:12:22,415
Ms. Han.
173
00:12:23,010 --> 00:12:24,704
Will you have a word with me?
174
00:12:28,253 --> 00:12:30,213
Go ahead. I'll wait.
175
00:12:40,314 --> 00:12:43,218
Ms. Kang,
can you get me a cup of coffee?
176
00:12:43,831 --> 00:12:45,257
Sure.
177
00:12:46,502 --> 00:12:47,793
Thank you.
178
00:13:00,157 --> 00:13:03,056
Yu Jung, what did you talk about
with Yu Ra?
179
00:13:03,081 --> 00:13:05,563
We were only talking about work.
Why?
180
00:13:08,190 --> 00:13:09,917
You see,
181
00:13:10,393 --> 00:13:11,450
I...
182
00:13:12,333 --> 00:13:14,571
I'll explain everything later,
183
00:13:14,861 --> 00:13:17,190
so don't listen to a word she says.
184
00:13:17,931 --> 00:13:19,015
Okay.
185
00:13:19,897 --> 00:13:23,362
By the way, did you talk to her
about the matter?
186
00:13:24,320 --> 00:13:25,346
Yes.
187
00:13:26,136 --> 00:13:27,199
But...
188
00:13:27,945 --> 00:13:29,802
I think it'll take some time.
189
00:13:30,440 --> 00:13:33,706
I'm sorry, but please wait for me
a little longer.
190
00:13:39,354 --> 00:13:42,368
Did Mrs. Han leave?
191
00:13:42,643 --> 00:13:46,236
Yes. She left saying we should talk
about it more next week.
192
00:13:47,206 --> 00:13:50,362
If she was going to leave,
why did she come all of a sudden?
193
00:13:50,386 --> 00:13:52,258
We didn't really talk about
anything special.
194
00:13:56,119 --> 00:13:58,486
Wait. What's wrong with my phone?
195
00:13:58,792 --> 00:14:00,827
What do you mean?
196
00:14:02,619 --> 00:14:06,003
I think it's been reset.
197
00:14:06,221 --> 00:14:07,221
What?
198
00:14:09,948 --> 00:14:13,879
You said Dong Ho's videos and photos
are all in here.
199
00:14:14,080 --> 00:14:16,158
You made backup copies, right?
200
00:14:16,183 --> 00:14:17,368
No.
201
00:14:17,932 --> 00:14:19,756
Then what do we do?
202
00:14:19,916 --> 00:14:21,945
What happened all of a sudden?
203
00:14:22,479 --> 00:14:26,070
Ye Jin, did you leave the room?
204
00:14:26,714 --> 00:14:31,277
Yes. She wanted a cup of coffee,
so I bought her one.
205
00:14:31,384 --> 00:14:32,465
Why do you ask?
206
00:14:47,043 --> 00:14:49,205
What are you doing? Are you crazy?
207
00:14:49,495 --> 00:14:52,628
Han Yu Ra, it was you, wasn't it?
208
00:14:52,653 --> 00:14:53,865
What are you saying?
209
00:14:54,229 --> 00:14:55,487
My phone.
210
00:14:58,502 --> 00:15:01,065
I lost all of Min Woo's photos
and videos.
211
00:15:01,667 --> 00:15:03,429
How could you do that?
212
00:15:03,651 --> 00:15:05,401
All my memories of Min Woo are
in there.
213
00:15:05,432 --> 00:15:07,675
Who are you to delete all those?
214
00:15:08,349 --> 00:15:10,034
So...
215
00:15:10,059 --> 00:15:12,675
you should have stopped
messing with me.
216
00:15:14,734 --> 00:15:16,003
Did you think...
217
00:15:16,736 --> 00:15:19,887
you could blackmail me with
the recording of my fake pregnancy?
218
00:15:21,303 --> 00:15:24,284
Do you think it's the end just
because you deleted it on my phone?
219
00:15:24,309 --> 00:15:26,309
When I know the truth?
220
00:15:28,751 --> 00:15:30,541
What can you do about it?
221
00:15:31,761 --> 00:15:33,959
Seo Jun isn't going to be with you
anyway.
222
00:15:34,267 --> 00:15:36,151
Right. No,
223
00:15:36,838 --> 00:15:38,030
he can't.
224
00:15:39,236 --> 00:15:41,867
Why do you think
he hasn't told you anything...
225
00:15:42,151 --> 00:15:44,436
when he knows my pregnancy is fake?
226
00:15:45,650 --> 00:15:46,650
Excuse me?
227
00:15:48,002 --> 00:15:50,743
You should stop taking advantage
of Seo Jun...
228
00:15:51,334 --> 00:15:52,678
to get back at me.
229
00:15:54,223 --> 00:15:55,315
Well,
230
00:15:55,916 --> 00:15:58,784
you can't do anything without him,
can you?
231
00:15:58,809 --> 00:15:59,809
No.
232
00:15:59,948 --> 00:16:03,455
I can absolutely tear you down
without him.
233
00:16:03,977 --> 00:16:05,823
I'm going to make you regret...
234
00:16:05,848 --> 00:16:07,926
resetting my phone today.
235
00:16:07,951 --> 00:16:09,294
Brace yourself.
236
00:16:10,923 --> 00:16:12,097
We'll see.
237
00:16:20,542 --> 00:16:21,807
Yu Jung.
238
00:16:24,764 --> 00:16:26,128
What was the text yesterday?
239
00:16:26,463 --> 00:16:28,284
A business trip?
240
00:16:28,697 --> 00:16:29,882
You weren't...
241
00:16:30,330 --> 00:16:32,330
planning to flee with that guy,
were you?
242
00:16:32,792 --> 00:16:34,275
No, it's not like that.
243
00:16:36,099 --> 00:16:37,777
Is something going on
with you lately?
244
00:16:38,003 --> 00:16:39,745
No, nothing's going on.
245
00:16:39,770 --> 00:16:44,090
Why would Tae Poong ask me
to show him that message then?
246
00:16:44,417 --> 00:16:45,965
What are you doing outside
these days?
247
00:16:45,990 --> 00:16:48,157
Please just mind your own business.
248
00:16:48,182 --> 00:16:49,995
How could I?
249
00:16:50,020 --> 00:16:53,269
Please leave me alone. Get out!
250
00:17:02,443 --> 00:17:04,864
I will definitely destroy Yu Ra.
251
00:17:05,214 --> 00:17:07,565
I will certainly find another way.
252
00:17:12,564 --> 00:17:14,760
Is that all true?
253
00:17:14,785 --> 00:17:16,128
Yes.
254
00:17:16,635 --> 00:17:20,099
But what's your relationship
with Mrs. Han Yu Ra?
255
00:17:20,512 --> 00:17:21,384
Excuse me?
256
00:17:21,409 --> 00:17:23,502
It's just that you knew
in such detail.
257
00:17:23,761 --> 00:17:25,761
How did you get to know about this?
258
00:17:25,947 --> 00:17:26,947
Well,
259
00:17:27,886 --> 00:17:31,019
I had a friend who was working
at a TV network in Chuncheon.
260
00:17:31,044 --> 00:17:32,578
That's how I found out.
261
00:17:33,358 --> 00:17:36,181
If what you're saying is true,
it really is a scoop.
262
00:17:36,549 --> 00:17:39,885
Then you'll be able
to release an article, right?
263
00:17:40,104 --> 00:17:41,253
Is she...
264
00:17:41,557 --> 00:17:43,557
trying to release an article
about Yu Ra?
265
00:17:44,018 --> 00:17:46,776
But it's not like I have proof.
266
00:17:46,807 --> 00:17:49,194
It won't be sufficient
to publish it.
267
00:17:49,588 --> 00:17:52,097
Do you have any evidence?
268
00:17:52,393 --> 00:17:54,566
Evidence?
269
00:17:55,268 --> 00:17:56,301
Well,
270
00:17:57,049 --> 00:17:58,049
that's...
271
00:17:58,511 --> 00:17:59,705
Get up.
272
00:18:01,260 --> 00:18:03,042
What you heard is false information.
273
00:18:03,075 --> 00:18:04,626
Please don't write anything
about it.
274
00:18:04,651 --> 00:18:05,806
Min Hyuk!
275
00:18:06,783 --> 00:18:08,072
Come with me.
276
00:18:16,172 --> 00:18:18,372
You were going to publish
an article about Yu Ra, right?
277
00:18:18,409 --> 00:18:20,409
What is it about?
278
00:18:20,846 --> 00:18:25,237
You were issued a birth certificate
proving she's the mother.
279
00:18:25,262 --> 00:18:26,769
Please get me another one.
280
00:18:26,794 --> 00:18:29,531
She said she'll write about it
if I hand it to her as evidence.
281
00:18:30,291 --> 00:18:33,505
You want to release news
that she once gave birth?
282
00:18:33,862 --> 00:18:34,862
Yes.
283
00:18:35,096 --> 00:18:37,096
Don't you know what that means?
284
00:18:39,171 --> 00:18:41,171
You're taking advantage of Min Woo!
285
00:18:42,345 --> 00:18:43,377
So what?
286
00:18:43,759 --> 00:18:45,572
He'll understand.
287
00:18:45,597 --> 00:18:46,754
Yu Jung.
288
00:18:47,971 --> 00:18:50,273
You got so blinded by your revenge.
289
00:18:50,981 --> 00:18:53,034
How can you use Min Woo?
290
00:18:53,190 --> 00:18:55,190
Of all people, how could you?
291
00:18:55,650 --> 00:18:57,127
If you do this,
292
00:18:58,150 --> 00:19:00,089
what makes you different from Yu Ra?
293
00:19:00,114 --> 00:19:01,829
So what would you have me do?
294
00:19:01,854 --> 00:19:04,651
Yu Ra is faking her pregnancy,
hurting other people with her lies,
295
00:19:04,682 --> 00:19:06,487
and she's living fine!
296
00:19:06,512 --> 00:19:07,512
What?
297
00:19:09,980 --> 00:19:11,282
Fake her pregnancy?
298
00:19:11,307 --> 00:19:14,494
Seo Jun wouldn't kick her out even
when he knows her pregnancy is fake,
299
00:19:14,519 --> 00:19:15,938
and he wants me to wait.
300
00:19:15,963 --> 00:19:17,963
But I can't wait!
301
00:19:17,988 --> 00:19:19,681
You still can't use Min Woo.
302
00:19:20,046 --> 00:19:22,314
Don't take advantage of him
as a means of your revenge.
303
00:19:22,588 --> 00:19:24,314
To destroy Yu Ra right now,
304
00:19:24,339 --> 00:19:27,377
I must reveal the birth certificate
that she gave birth to Min Woo.
305
00:19:27,573 --> 00:19:30,003
Does it look like
I like making use of him?
306
00:19:30,028 --> 00:19:31,574
That's why I'm telling you to stop!
307
00:19:31,599 --> 00:19:33,674
This is only hurting you!
308
00:19:39,767 --> 00:19:41,140
When people...
309
00:19:42,260 --> 00:19:44,568
find out about Min Woo and Yu Ra,
310
00:19:46,894 --> 00:19:49,791
the secrets we've been keeping
about him will be revealed as well.
311
00:19:51,408 --> 00:19:52,442
Then...
312
00:19:53,167 --> 00:19:56,822
they will also find out that he was
abandoned by his birth parents.
313
00:20:01,096 --> 00:20:03,495
As people gossip about him,
314
00:20:04,726 --> 00:20:06,893
things that never happened to him...
315
00:20:07,026 --> 00:20:10,536
will be talked about as truths.
Will you be able to bear with that?
316
00:20:15,464 --> 00:20:16,865
Yu Jung,
317
00:20:19,802 --> 00:20:21,403
look at yourself.
318
00:20:22,184 --> 00:20:24,985
Just look at yourself!
Are you happy now?
319
00:20:27,563 --> 00:20:29,464
You're crying.
320
00:20:30,259 --> 00:20:32,370
You're being hurt more
by the sword...
321
00:20:32,395 --> 00:20:35,093
you took to get your revenge,
you silly!
322
00:20:35,819 --> 00:20:38,319
And do you have to go low?
323
00:20:39,439 --> 00:20:41,566
If I stop here,
324
00:20:41,937 --> 00:20:44,305
what do we do
about our poor Min Woo?
325
00:20:44,330 --> 00:20:46,250
You know who made him die!
326
00:20:46,275 --> 00:20:48,807
You know who!
327
00:21:09,607 --> 00:21:11,728
I cannot stop.
328
00:21:11,779 --> 00:21:14,779
Even if I bleed and get destroyed,
329
00:21:14,804 --> 00:21:16,771
I will go until the end.
330
00:21:30,029 --> 00:21:32,408
By the way, you wanted
to ask me something.
331
00:21:32,432 --> 00:21:33,784
What is that?
332
00:21:34,418 --> 00:21:37,656
There's a rumor about you, Mrs. Han.
333
00:21:38,453 --> 00:21:41,393
Is this your second marriage?
334
00:21:42,195 --> 00:21:45,644
They also say this is
your second pregnancy as well.
335
00:21:45,668 --> 00:21:46,901
I'm sorry?
336
00:21:47,412 --> 00:21:49,167
What are you talking about?
337
00:21:49,572 --> 00:21:54,039
We got a tip that you gave birth
in Chuncheon five years ago.
338
00:21:54,196 --> 00:21:55,897
A tip?
339
00:21:58,082 --> 00:22:00,278
Who tipped you that?
340
00:22:00,750 --> 00:22:03,281
I can't reveal my source.
341
00:22:03,531 --> 00:22:06,265
By the way, are these true?
342
00:22:06,290 --> 00:22:07,431
They aren't, right?
343
00:22:07,456 --> 00:22:10,556
Of course, not!
344
00:22:10,593 --> 00:22:13,225
Who spread that kind
of groundless rumor?
345
00:22:13,962 --> 00:22:15,796
My gosh.
346
00:22:16,210 --> 00:22:18,143
As you already know,
347
00:22:18,167 --> 00:22:20,268
there was a photoshopped picture
of me and there was a rumor...
348
00:22:20,292 --> 00:22:22,079
that I was having an affair
a few days ago.
349
00:22:22,104 --> 00:22:24,938
I thought it was just one
of my haters,
350
00:22:24,963 --> 00:22:27,039
but now I have these rumors.
351
00:22:28,048 --> 00:22:29,515
I have had it.
352
00:22:29,545 --> 00:22:32,611
I need to take drastic action
against it.
353
00:22:32,750 --> 00:22:34,150
Well,
354
00:22:34,517 --> 00:22:37,115
you won't publish about this, right?
355
00:22:37,374 --> 00:22:40,432
Well, they aren't
even confirmed as facts.
356
00:22:40,456 --> 00:22:44,523
I came to check if they're true
since they were too groundless.
357
00:22:46,480 --> 00:22:48,180
Seriously.
358
00:22:49,198 --> 00:22:51,799
It must take a lot of work for you.
359
00:22:52,417 --> 00:22:55,784
I should get going
for another interview.
360
00:22:55,809 --> 00:22:58,295
Okay. Go back safely.
361
00:22:58,371 --> 00:23:00,538
Let's have a meal some time.
362
00:23:01,110 --> 00:23:02,536
Bye.
363
00:23:09,311 --> 00:23:13,745
I can easily destroy you
even without Seo Jun.
364
00:23:14,841 --> 00:23:16,508
Han Yu Jung,
365
00:23:16,533 --> 00:23:19,401
how dare you meet up
with a reporter?
366
00:23:19,426 --> 00:23:21,727
Is this how you will play it?
367
00:23:30,532 --> 00:23:32,399
Welcome.
368
00:23:34,922 --> 00:23:36,808
Why are you here?
369
00:23:38,012 --> 00:23:41,380
I have a favor to ask, Mom.
370
00:23:42,775 --> 00:23:45,576
Where's Min Woo?
371
00:23:46,619 --> 00:23:50,422
Isn't it too late for you
to look for Min Woo now?
372
00:23:52,150 --> 00:23:54,025
Don't put it that way.
373
00:23:54,836 --> 00:23:56,170
I want...
374
00:23:57,566 --> 00:23:59,998
to apologize to him.
375
00:24:01,277 --> 00:24:02,678
What?
376
00:24:04,500 --> 00:24:08,400
Now that I bear another child,
I realize...
377
00:24:08,810 --> 00:24:10,870
what a bad mom I was...
378
00:24:10,895 --> 00:24:14,429
and what horrible things
I did to Min Woo.
379
00:24:16,271 --> 00:24:20,038
So I really want
to apologize to him.
380
00:24:20,427 --> 00:24:23,727
That way, I can raise my kid better.
381
00:24:25,603 --> 00:24:27,370
Where is...
382
00:24:27,747 --> 00:24:29,614
Min Woo?
383
00:24:34,235 --> 00:24:36,935
Mr. Kim, how did it go?
384
00:24:38,274 --> 00:24:41,241
Seo Ji Sook was gone missing
31 years ago...
385
00:24:41,266 --> 00:24:43,708
and registered
as dead automatically?
386
00:24:44,856 --> 00:24:47,160
The person who reported
her disappearance...
387
00:24:47,185 --> 00:24:49,086
is Cha Woo Seok?
388
00:24:49,452 --> 00:24:51,696
I can't be with you anymore.
389
00:24:51,721 --> 00:24:53,954
I need to find her!
390
00:24:54,235 --> 00:24:57,335
It's already been five years
since she's gone missing.
391
00:24:57,360 --> 00:25:00,760
You've been looking for her
for those years without me knowing.
392
00:25:01,564 --> 00:25:05,697
If you haven't heard back from her,
she must be dead.
393
00:25:05,722 --> 00:25:06,855
No way.
394
00:25:06,880 --> 00:25:08,890
She must be alive somewhere.
395
00:25:08,915 --> 00:25:12,948
I can't just consider her dead
without looking for any traces.
396
00:25:12,973 --> 00:25:15,573
Don't go if you think of Seo Jun.
397
00:25:16,580 --> 00:25:20,580
How can I live
if you leave like this?
398
00:25:25,130 --> 00:25:26,785
Please.
399
00:25:28,091 --> 00:25:31,225
Woo Seok, please don't leave me.
400
00:25:36,227 --> 00:25:38,977
If you had made sure to kill her
31 years ago,
401
00:25:39,001 --> 00:25:41,203
that wouldn't have happened today!
402
00:25:42,511 --> 00:25:45,878
That means Seo Ji Sook is living...
403
00:25:45,903 --> 00:25:48,673
with a different name now.
404
00:25:49,423 --> 00:25:51,991
What if Dad sees her again?
405
00:25:59,803 --> 00:26:01,570
So what's the matter?
406
00:26:02,024 --> 00:26:04,556
Do you have something to tell me?
407
00:26:10,988 --> 00:26:12,455
Dad,
408
00:26:13,126 --> 00:26:14,827
do you remember?
409
00:26:14,852 --> 00:26:16,935
When I was in elementary school,
410
00:26:17,136 --> 00:26:20,270
there was a girl I wanted
to sit in class.
411
00:26:21,354 --> 00:26:24,342
When I said I was sad
because I couldn't,
412
00:26:24,717 --> 00:26:27,326
Mom talked my teacher into this...
413
00:26:27,350 --> 00:26:29,748
and made me sit with her.
414
00:26:31,980 --> 00:26:34,552
When I was in a soccer club
in the town,
415
00:26:34,961 --> 00:26:38,295
I was always on the bench
because I wasn't the captain.
416
00:26:38,394 --> 00:26:43,290
Then Mom made a soccer club
at school and made me the captain.
417
00:26:44,652 --> 00:26:47,319
I told her not to.
418
00:26:48,971 --> 00:26:52,305
Other people pointed fingers at her,
419
00:26:52,677 --> 00:26:54,411
but I know...
420
00:26:55,381 --> 00:26:58,082
that's how she shows her love.
421
00:26:59,800 --> 00:27:01,767
You know that too, right?
422
00:27:03,533 --> 00:27:07,201
Why are you talking about it
all of a sudden?
423
00:27:08,037 --> 00:27:09,470
Dad,
424
00:27:10,758 --> 00:27:13,910
do you know when I realized...
425
00:27:14,678 --> 00:27:17,279
she shows her love
in a different way from others?
426
00:27:19,325 --> 00:27:21,392
It was when I was six.
427
00:27:22,692 --> 00:27:24,736
The day...
428
00:27:25,294 --> 00:27:27,281
when you left Mom.
429
00:27:30,717 --> 00:27:31,651
I'm sorry.
430
00:27:31,681 --> 00:27:33,114
That day...
431
00:27:34,063 --> 00:27:36,830
it still lingers before my eyes...
432
00:27:36,858 --> 00:27:39,684
- Honey!
- How bitterly she was weeping...
433
00:27:39,738 --> 00:27:42,133
- Mom, don't cry.
- At the door you walked out.
434
00:27:42,158 --> 00:27:44,055
I'm here for you.
435
00:27:47,229 --> 00:27:48,860
Seo Jun.
436
00:27:50,117 --> 00:27:53,231
When she lost you,
437
00:27:54,048 --> 00:27:58,048
she looked like a withered rose
in the snowy ground.
438
00:27:58,073 --> 00:27:59,237
Right.
439
00:28:00,039 --> 00:28:03,139
Now the only thing I have is you.
440
00:28:04,547 --> 00:28:09,013
Seo Jun, you should never leave me.
441
00:28:09,713 --> 00:28:12,317
That's why she made that choice.
442
00:28:13,022 --> 00:28:14,189
Dad!
443
00:28:14,223 --> 00:28:15,857
Seo Jun!
444
00:28:15,883 --> 00:28:19,084
Seo Jun, you must've been so scared.
445
00:28:19,128 --> 00:28:20,676
I'm sorry.
446
00:28:20,700 --> 00:28:24,534
Dad, have you returned home now?
447
00:28:24,559 --> 00:28:28,126
You're not abandoning
mom again, right?
448
00:28:30,256 --> 00:28:33,160
Are you going to abandon me and Mom?
449
00:28:33,991 --> 00:28:36,708
I'm not going anywhere again.
450
00:28:37,707 --> 00:28:39,377
I'm sorry, Seo Jun.
451
00:28:40,793 --> 00:28:42,465
I'm sorry, Seo Jun.
452
00:28:43,377 --> 00:28:46,544
You promised me when you got back.
453
00:28:46,894 --> 00:28:48,427
That you won't leave us...
454
00:28:49,914 --> 00:28:52,114
ever again.
455
00:28:54,056 --> 00:28:57,395
I'm sorry
about what I did back then.
456
00:28:59,341 --> 00:29:01,209
I'm okay.
457
00:29:01,453 --> 00:29:03,920
Just love Mom more.
458
00:29:05,143 --> 00:29:09,407
She really wanted and wished
you to love her.
459
00:29:10,107 --> 00:29:12,257
No matter what she does,
460
00:29:12,281 --> 00:29:14,815
it's because she loves you.
461
00:29:14,999 --> 00:29:17,466
She loves you that much.
462
00:29:20,089 --> 00:29:22,754
So whatever happens,
463
00:29:23,379 --> 00:29:25,646
you should protect Mom.
464
00:29:26,782 --> 00:29:29,082
You can do that for me, right?
465
00:29:39,333 --> 00:29:41,067
I see you met with a reporter.
466
00:29:41,468 --> 00:29:42,654
But, too bad.
467
00:29:42,678 --> 00:29:44,845
I stopped the article
from being published.
468
00:29:45,410 --> 00:29:47,044
I don't care.
469
00:29:48,306 --> 00:29:49,907
I told you...
470
00:29:50,286 --> 00:29:53,707
I have many ways to destroy you.
471
00:29:54,557 --> 00:29:58,458
Today, it was an article,
but tomorrow, it's a paternity test.
472
00:29:58,640 --> 00:29:59,671
What?
473
00:29:59,695 --> 00:30:03,629
Once I get the results saying
you and Dong Ho are related,
474
00:30:03,914 --> 00:30:06,648
I'll go directly to the chairman
of DL Group.
475
00:30:06,673 --> 00:30:10,541
I don't have you tell you
any more details, right?
476
00:30:12,036 --> 00:30:14,403
Hey, Yu Jung.
477
00:30:14,738 --> 00:30:16,572
Are you messing with me again?
478
00:30:18,258 --> 00:30:21,582
You might lose
the more precious thing to you.
479
00:30:21,790 --> 00:30:23,990
I've already lost everything.
480
00:30:24,499 --> 00:30:27,426
Min Woo was
the most precious thing to me.
481
00:30:27,700 --> 00:30:30,501
I had to let him go with every part
of my body ripping off...
482
00:30:30,526 --> 00:30:32,559
because of you, Yu Ra.
483
00:30:34,676 --> 00:30:36,010
Is that so?
484
00:30:42,345 --> 00:30:45,113
By the way, you put him
in such a good place.
485
00:30:45,851 --> 00:30:48,185
It's next to the window
getting a lot of sunshine.
486
00:30:48,210 --> 00:30:51,778
He wouldn't be lonely
watching the four seasons pass by.
487
00:30:53,749 --> 00:30:56,816
Of course,
only as long as he's still there.
488
00:30:58,237 --> 00:30:59,751
No way.
489
00:31:00,690 --> 00:31:02,723
Did you touch Min Woo?
490
00:31:05,365 --> 00:31:07,432
What did you do to him?
491
00:31:07,457 --> 00:31:10,891
Even if you lack maternal love,
you gave birth to him!
492
00:31:10,916 --> 00:31:14,966
Do you want to use him
even when he's dead?
493
00:31:20,533 --> 00:31:23,333
You used him first.
494
00:31:25,941 --> 00:31:29,475
By the way, I'm not sure
if you still have time for this.
495
00:31:29,585 --> 00:31:31,883
If I go there now...
496
00:31:32,274 --> 00:31:35,008
and Min Woo isn't there,
497
00:31:35,033 --> 00:31:37,967
I won't sit still then.
498
00:31:38,294 --> 00:31:40,062
Then what?
499
00:31:40,087 --> 00:31:41,787
What are you going to do?
500
00:31:41,812 --> 00:31:44,175
I'll tear you to pieces!
501
00:31:44,200 --> 00:31:47,565
So you can suffer so much worse
than I did!
502
00:32:13,577 --> 00:32:15,177
Did you bring it?
503
00:32:15,989 --> 00:32:17,557
Yes.
504
00:32:24,517 --> 00:32:27,318
I brought it as you said,
505
00:32:28,306 --> 00:32:30,040
but what do you want me
to do with it?
506
00:32:32,850 --> 00:32:35,017
Scatter him in a sunny place.
507
00:32:36,755 --> 00:32:38,289
Yes, Ma'am.
508
00:32:43,693 --> 00:32:46,093
The urn is empty.
509
00:32:46,634 --> 00:32:48,235
What did you say?
510
00:32:55,528 --> 00:32:57,662
Bring Yu Jung right now.
511
00:32:58,470 --> 00:33:00,505
Bring Yu Jung to me!
512
00:33:08,622 --> 00:33:12,156
They took it to move it
somewhere else this morning.
513
00:33:13,389 --> 00:33:17,422
Han Yu Ra, how can you do this
to Min Woo?
514
00:33:17,447 --> 00:33:19,114
To Min Woo?
515
00:33:22,695 --> 00:33:25,929
Don't use Min Woo
as your tool for revenge.
516
00:33:29,605 --> 00:33:31,339
It's my fault.
517
00:33:32,208 --> 00:33:34,942
I lost Min Woo because of me.
518
00:33:34,967 --> 00:33:37,308
How can I tell him this?
519
00:34:19,748 --> 00:34:21,580
(A Man in a Veil)
520
00:34:21,605 --> 00:34:23,769
You need to take care of her
unnoticed.
521
00:34:23,793 --> 00:34:25,016
Don't resent me.
522
00:34:25,041 --> 00:34:26,905
You brought it to yourself.
523
00:34:26,929 --> 00:34:28,730
Don't put Min Woo in the fire!
524
00:34:28,755 --> 00:34:29,989
Bring it back!
525
00:34:30,014 --> 00:34:33,148
Min Woo!
526
00:34:33,173 --> 00:34:35,674
Who else is there to harm Yu Jung
other than you?
527
00:34:35,699 --> 00:34:36,867
You're smart now.
528
00:34:36,892 --> 00:34:37,883
Look for her yourself.
529
00:34:37,907 --> 00:34:39,407
Seo Jun can't save Yu Jung.
530
00:34:39,432 --> 00:34:40,618
It's too late.
531
00:34:40,643 --> 00:34:42,577
Mr. Cha seems to know
about Seo Ji Sook.
532
00:34:42,611 --> 00:34:44,012
How could Seo Jun know?
533
00:34:44,037 --> 00:34:46,604
How long did you think
you can hide it?
534
00:34:46,629 --> 00:34:49,981
Mother, who do you think
will be next?
36892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.