All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E80

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,114 --> 00:00:10,903 If you had made sure to kill her 31 years ago, 2 00:00:10,927 --> 00:00:12,958 that wouldn't have happened today! 3 00:00:12,982 --> 00:00:14,479 I apologize. 4 00:00:17,157 --> 00:00:20,201 I was so surprised like you at first too. 5 00:00:20,605 --> 00:00:23,210 That Mother tried to kill someone. 6 00:00:25,532 --> 00:00:27,341 But Seo Jun, 7 00:00:28,847 --> 00:00:30,855 with your logic, 8 00:00:31,497 --> 00:00:33,483 Mother is a monster too... 9 00:00:34,345 --> 00:00:36,827 and people should know about this as well. Am I right? 10 00:00:38,896 --> 00:00:43,708 Will you be able to stay beside Ms. Han even after hearing this? 11 00:00:46,055 --> 00:00:48,579 That record file of my voice, 12 00:00:49,204 --> 00:00:51,049 erase it now. 13 00:00:51,607 --> 00:00:53,885 If you want to save your mother. 14 00:01:08,818 --> 00:01:11,610 Why did Ji Sook come back after five years? 15 00:01:12,844 --> 00:01:15,036 She didn't have to come back to Korea... 16 00:01:15,060 --> 00:01:17,608 if she never regained the memory of Woo Seok. 17 00:01:18,496 --> 00:01:21,066 Is it really sure that her memory isn't back yet? 18 00:01:21,900 --> 00:01:24,082 I should find out myself. 19 00:01:33,912 --> 00:01:35,855 My goodness. 20 00:01:35,880 --> 00:01:37,334 Are you okay? 21 00:01:37,504 --> 00:01:39,108 I'm sorry. 22 00:01:39,764 --> 00:01:41,265 Did you get hurt? 23 00:01:46,655 --> 00:01:51,351 I'm so sorry. I'll wash your clothes and give them back to you. 24 00:01:51,412 --> 00:01:53,464 No, it's fine. 25 00:01:53,489 --> 00:01:56,223 No, let me wash it up and send it to your house. 26 00:01:56,247 --> 00:01:58,382 I said it's fine! 27 00:02:02,723 --> 00:02:04,689 I really don't mind. 28 00:02:05,243 --> 00:02:07,058 I'd just like a bag to carry it. 29 00:02:16,666 --> 00:02:18,870 Why DL shop out of all? 30 00:02:19,381 --> 00:02:23,079 You could've gone to Chuncheon where you used to live. 31 00:02:23,104 --> 00:02:24,942 Why did you come to Seoul? 32 00:02:26,512 --> 00:02:27,741 Well... 33 00:02:29,103 --> 00:02:32,770 You must be cold. Have a cup of tea to warm yourself up. 34 00:02:32,794 --> 00:02:34,218 This way, please. 35 00:02:38,817 --> 00:02:41,135 How long have you been running here? 36 00:02:41,159 --> 00:02:43,159 A few months now. 37 00:02:43,308 --> 00:02:44,729 I see. 38 00:02:45,922 --> 00:02:49,822 Have you run a clothing shop before? 39 00:02:49,847 --> 00:02:53,171 No, I used to own a restaurant in Chuncheon. 40 00:02:53,196 --> 00:02:57,341 When I was living in the States, I opened a clothing shop shortly... 41 00:02:57,366 --> 00:02:59,861 so I ended up running the shop in Korea too. 42 00:03:00,351 --> 00:03:02,213 You were in the States? 43 00:03:03,409 --> 00:03:06,304 Why did you come back? 44 00:03:07,001 --> 00:03:10,010 Well, my nephew nagged me to come back, 45 00:03:12,254 --> 00:03:14,358 and I missed Korea. 46 00:03:14,606 --> 00:03:17,595 Also, someone precious to me is here. 47 00:03:19,017 --> 00:03:22,169 - Someone precious? - Yes. 48 00:03:22,411 --> 00:03:25,253 My late husband is here. 49 00:03:27,977 --> 00:03:29,343 Right. 50 00:03:35,429 --> 00:03:37,048 Welcome. 51 00:03:39,263 --> 00:03:40,884 I should get going. 52 00:03:40,909 --> 00:03:43,187 Okay, take care. 53 00:04:02,518 --> 00:04:05,142 I guess her memory isn't back yet. 54 00:04:05,541 --> 00:04:07,644 If her memory was back, 55 00:04:07,668 --> 00:04:10,915 she wouldn't smile at me like that. 56 00:04:15,887 --> 00:04:17,585 That's strange. 57 00:04:17,610 --> 00:04:19,557 Why can't you erase it? 58 00:04:20,087 --> 00:04:23,895 Are you choosing Yu Jung instead of your mother? 59 00:04:29,058 --> 00:04:33,137 If you don't erase that, I'll rush to the police station at once. 60 00:04:33,824 --> 00:04:36,741 Fake pregnancy will only get me divorced, 61 00:04:37,236 --> 00:04:38,843 but your mother will be charged... 62 00:04:39,145 --> 00:04:41,812 with attempted murder by proxy. 63 00:04:52,480 --> 00:04:53,981 Good job. 64 00:04:54,521 --> 00:04:56,727 You're a devoted son. 65 00:04:56,752 --> 00:04:59,597 You should think about your mother who cares about you so much. 66 00:05:02,889 --> 00:05:05,288 But where did you get that recording? 67 00:05:05,335 --> 00:05:07,643 How and who gave it to you? 68 00:05:07,667 --> 00:05:09,740 Why should I tell you? 69 00:05:11,685 --> 00:05:14,338 Did you put a tail on me? 70 00:05:18,368 --> 00:05:20,994 I see you're not in a mood to talk. 71 00:05:22,156 --> 00:05:24,156 We can always talk about it later. 72 00:05:41,454 --> 00:05:43,841 I took that call at the office. 73 00:05:44,299 --> 00:05:47,979 Who in the world hand that to him? 74 00:05:54,471 --> 00:05:56,909 Is it the security team? 75 00:05:56,967 --> 00:05:59,290 I'm anchor Han Yu Ra of the announcer bureau. 76 00:05:59,507 --> 00:06:01,686 Can I take a look at the security footage... 77 00:06:01,711 --> 00:06:04,295 in the hallway of the anchor's office? 78 00:06:14,062 --> 00:06:15,406 Seo Ji Sook. 79 00:06:16,111 --> 00:06:19,512 Who is she that Mom did such a thing? 80 00:06:19,776 --> 00:06:21,545 For what reason? 81 00:06:25,420 --> 00:06:26,984 No. 82 00:06:27,009 --> 00:06:29,186 There's no way Mom has done it. 83 00:06:29,397 --> 00:06:31,323 Something must've gone wrong. 84 00:06:54,463 --> 00:06:57,354 Seo Jun, you're home early. 85 00:07:05,685 --> 00:07:07,858 Why did you drink again? 86 00:07:11,646 --> 00:07:13,097 What is it? 87 00:07:13,254 --> 00:07:14,965 What's the problem this time? 88 00:07:18,751 --> 00:07:21,386 That's it. You drank enough. 89 00:07:21,752 --> 00:07:23,407 Don't touch me. 90 00:07:23,919 --> 00:07:25,635 Who do you think you are? 91 00:07:25,659 --> 00:07:26,984 Seo Jun. 92 00:07:27,009 --> 00:07:28,512 Why did you do it? 93 00:07:29,705 --> 00:07:31,341 What are you talking about? 94 00:07:31,366 --> 00:07:32,884 Mom. 95 00:07:33,664 --> 00:07:35,820 What's the most precious thing to you? 96 00:07:36,284 --> 00:07:37,355 What? 97 00:07:37,379 --> 00:07:39,473 What's the most important thing to you? 98 00:07:40,629 --> 00:07:42,534 What do you cherish the most? 99 00:07:43,220 --> 00:07:45,629 Of course, it's you. 100 00:07:46,628 --> 00:07:48,499 And our family. 101 00:07:48,663 --> 00:07:51,316 To protect those things... 102 00:07:52,400 --> 00:07:55,804 Do you do anything to protect yours? 103 00:07:59,318 --> 00:08:01,318 Is it because of Ms. Yu Jung? 104 00:08:04,089 --> 00:08:05,783 It's still complicated. 105 00:08:08,533 --> 00:08:11,188 I can't process it with my head, 106 00:08:11,935 --> 00:08:14,500 but I'm trying hard to understand you. 107 00:08:14,525 --> 00:08:15,927 So please... 108 00:08:17,269 --> 00:08:18,863 don't provoke me. 109 00:08:33,724 --> 00:08:35,446 Did you want to see me? 110 00:08:37,304 --> 00:08:38,676 Mr. Koo. 111 00:08:39,081 --> 00:08:41,157 How long have you been working for DL? 112 00:08:41,182 --> 00:08:42,186 Pardon? 113 00:08:44,680 --> 00:08:47,934 I came here with Mrs. Ju as she got married. 114 00:08:48,167 --> 00:08:49,937 It's been 30 years. 115 00:08:50,178 --> 00:08:51,407 Then.... 116 00:08:51,961 --> 00:08:55,213 were you helping my grandfather before that? 117 00:08:55,238 --> 00:08:57,238 Yes, that's right. 118 00:08:58,513 --> 00:09:00,513 Why did you follow Mom? 119 00:09:00,883 --> 00:09:05,042 I was her secretary while I was helping your grandfather, 120 00:09:05,067 --> 00:09:08,504 and she suggested me to follow her since she felt... 121 00:09:08,528 --> 00:09:09,950 comfortable working with me. 122 00:09:10,694 --> 00:09:13,935 I guess Mom considered you special. 123 00:09:15,263 --> 00:09:19,464 You must feel the same way about her. 124 00:09:20,181 --> 00:09:21,358 Yes. 125 00:09:21,695 --> 00:09:23,494 She's treated me very well. 126 00:09:24,737 --> 00:09:26,737 But why are you asking this all of a sudden? 127 00:09:28,424 --> 00:09:30,601 I suddenly got curious... 128 00:09:31,733 --> 00:09:33,504 what you are like. 129 00:09:33,964 --> 00:09:35,806 Mr. Koo. 130 00:09:46,160 --> 00:09:47,384 Mr. Koo. 131 00:09:47,776 --> 00:09:50,543 Don't let anyone in my office today. 132 00:09:51,530 --> 00:09:52,890 Yes, sir. 133 00:09:53,758 --> 00:09:55,993 - Did you look into it? - Yes. 134 00:09:56,049 --> 00:10:00,035 She ran a clothing shop in the States five years ago. 135 00:10:00,059 --> 00:10:02,468 And it was true that she opened the DL shop as she got here. 136 00:10:02,492 --> 00:10:05,877 There seems no connection between her and the chairman. 137 00:10:05,901 --> 00:10:07,334 What else? 138 00:10:07,859 --> 00:10:11,270 She doesn't have a nephew, but there was something unusual. 139 00:10:11,998 --> 00:10:13,912 She's living with Chief Yu Min Hyuk. 140 00:10:13,937 --> 00:10:16,117 - Chief Yu? - Yes. 141 00:10:16,358 --> 00:10:17,694 They're not related by blood, 142 00:10:17,718 --> 00:10:19,819 but they've been living together in the States. 143 00:10:19,844 --> 00:10:22,438 It seems they've been close since a long time ago. 144 00:10:22,463 --> 00:10:23,749 Is that so? 145 00:10:24,023 --> 00:10:25,816 Something's strange. 146 00:10:26,293 --> 00:10:28,610 I should meet Chief Yu and ask him. 147 00:10:28,635 --> 00:10:31,322 No. You could only be incurring suspicion. 148 00:10:31,347 --> 00:10:33,347 So I have to just sit here? 149 00:10:33,657 --> 00:10:37,122 What if Seo Ji Sook comes to DL again and bumps into my husband? 150 00:10:37,312 --> 00:10:39,586 I will keep a close eye next to him... 151 00:10:39,727 --> 00:10:41,734 to prevent that from happening. 152 00:10:54,062 --> 00:10:55,748 It was Yu Jung? 153 00:10:56,225 --> 00:10:58,384 So you eavesdropped on me like a little rat... 154 00:10:58,409 --> 00:11:00,532 and told on Seo Jun? 155 00:11:01,655 --> 00:11:04,056 I erased the recording that Seo Jun had, 156 00:11:04,383 --> 00:11:06,892 so I just need to get rid of Yu Jung's. 157 00:11:09,822 --> 00:11:11,954 A script reading? 158 00:11:12,243 --> 00:11:14,555 But we don't have any online promotion going on this week. 159 00:11:14,586 --> 00:11:19,205 I thought we had better discuss how we should do it in the future. 160 00:11:22,080 --> 00:11:24,543 I need to reset that phone. 161 00:11:25,219 --> 00:11:26,679 But how? 162 00:11:43,273 --> 00:11:46,599 Yu Jung seems to be wondering about your situation. 163 00:11:46,878 --> 00:11:48,200 What should I do? 164 00:11:48,331 --> 00:11:49,869 Should I tell her? 165 00:11:50,524 --> 00:11:53,339 Then she'll end up finding out about your mother too. 166 00:11:54,191 --> 00:11:57,243 For your information, she's in the conference room with me now. 167 00:11:58,889 --> 00:12:01,647 No, I can't let Yu Jung know. 168 00:12:05,013 --> 00:12:08,049 I'll send you the documents you asked for. 169 00:12:08,347 --> 00:12:10,347 Do you have any other questions? 170 00:12:11,018 --> 00:12:12,018 Well... 171 00:12:13,424 --> 00:12:14,666 Director Cha. 172 00:12:20,698 --> 00:12:22,415 Ms. Han. 173 00:12:23,010 --> 00:12:24,704 Will you have a word with me? 174 00:12:28,253 --> 00:12:30,213 Go ahead. I'll wait. 175 00:12:40,314 --> 00:12:43,218 Ms. Kang, can you get me a cup of coffee? 176 00:12:43,831 --> 00:12:45,257 Sure. 177 00:12:46,502 --> 00:12:47,793 Thank you. 178 00:13:00,157 --> 00:13:03,056 Yu Jung, what did you talk about with Yu Ra? 179 00:13:03,081 --> 00:13:05,563 We were only talking about work. Why? 180 00:13:08,190 --> 00:13:09,917 You see, 181 00:13:10,393 --> 00:13:11,450 I... 182 00:13:12,333 --> 00:13:14,571 I'll explain everything later, 183 00:13:14,861 --> 00:13:17,190 so don't listen to a word she says. 184 00:13:17,931 --> 00:13:19,015 Okay. 185 00:13:19,897 --> 00:13:23,362 By the way, did you talk to her about the matter? 186 00:13:24,320 --> 00:13:25,346 Yes. 187 00:13:26,136 --> 00:13:27,199 But... 188 00:13:27,945 --> 00:13:29,802 I think it'll take some time. 189 00:13:30,440 --> 00:13:33,706 I'm sorry, but please wait for me a little longer. 190 00:13:39,354 --> 00:13:42,368 Did Mrs. Han leave? 191 00:13:42,643 --> 00:13:46,236 Yes. She left saying we should talk about it more next week. 192 00:13:47,206 --> 00:13:50,362 If she was going to leave, why did she come all of a sudden? 193 00:13:50,386 --> 00:13:52,258 We didn't really talk about anything special. 194 00:13:56,119 --> 00:13:58,486 Wait. What's wrong with my phone? 195 00:13:58,792 --> 00:14:00,827 What do you mean? 196 00:14:02,619 --> 00:14:06,003 I think it's been reset. 197 00:14:06,221 --> 00:14:07,221 What? 198 00:14:09,948 --> 00:14:13,879 You said Dong Ho's videos and photos are all in here. 199 00:14:14,080 --> 00:14:16,158 You made backup copies, right? 200 00:14:16,183 --> 00:14:17,368 No. 201 00:14:17,932 --> 00:14:19,756 Then what do we do? 202 00:14:19,916 --> 00:14:21,945 What happened all of a sudden? 203 00:14:22,479 --> 00:14:26,070 Ye Jin, did you leave the room? 204 00:14:26,714 --> 00:14:31,277 Yes. She wanted a cup of coffee, so I bought her one. 205 00:14:31,384 --> 00:14:32,465 Why do you ask? 206 00:14:47,043 --> 00:14:49,205 What are you doing? Are you crazy? 207 00:14:49,495 --> 00:14:52,628 Han Yu Ra, it was you, wasn't it? 208 00:14:52,653 --> 00:14:53,865 What are you saying? 209 00:14:54,229 --> 00:14:55,487 My phone. 210 00:14:58,502 --> 00:15:01,065 I lost all of Min Woo's photos and videos. 211 00:15:01,667 --> 00:15:03,429 How could you do that? 212 00:15:03,651 --> 00:15:05,401 All my memories of Min Woo are in there. 213 00:15:05,432 --> 00:15:07,675 Who are you to delete all those? 214 00:15:08,349 --> 00:15:10,034 So... 215 00:15:10,059 --> 00:15:12,675 you should have stopped messing with me. 216 00:15:14,734 --> 00:15:16,003 Did you think... 217 00:15:16,736 --> 00:15:19,887 you could blackmail me with the recording of my fake pregnancy? 218 00:15:21,303 --> 00:15:24,284 Do you think it's the end just because you deleted it on my phone? 219 00:15:24,309 --> 00:15:26,309 When I know the truth? 220 00:15:28,751 --> 00:15:30,541 What can you do about it? 221 00:15:31,761 --> 00:15:33,959 Seo Jun isn't going to be with you anyway. 222 00:15:34,267 --> 00:15:36,151 Right. No, 223 00:15:36,838 --> 00:15:38,030 he can't. 224 00:15:39,236 --> 00:15:41,867 Why do you think he hasn't told you anything... 225 00:15:42,151 --> 00:15:44,436 when he knows my pregnancy is fake? 226 00:15:45,650 --> 00:15:46,650 Excuse me? 227 00:15:48,002 --> 00:15:50,743 You should stop taking advantage of Seo Jun... 228 00:15:51,334 --> 00:15:52,678 to get back at me. 229 00:15:54,223 --> 00:15:55,315 Well, 230 00:15:55,916 --> 00:15:58,784 you can't do anything without him, can you? 231 00:15:58,809 --> 00:15:59,809 No. 232 00:15:59,948 --> 00:16:03,455 I can absolutely tear you down without him. 233 00:16:03,977 --> 00:16:05,823 I'm going to make you regret... 234 00:16:05,848 --> 00:16:07,926 resetting my phone today. 235 00:16:07,951 --> 00:16:09,294 Brace yourself. 236 00:16:10,923 --> 00:16:12,097 We'll see. 237 00:16:20,542 --> 00:16:21,807 Yu Jung. 238 00:16:24,764 --> 00:16:26,128 What was the text yesterday? 239 00:16:26,463 --> 00:16:28,284 A business trip? 240 00:16:28,697 --> 00:16:29,882 You weren't... 241 00:16:30,330 --> 00:16:32,330 planning to flee with that guy, were you? 242 00:16:32,792 --> 00:16:34,275 No, it's not like that. 243 00:16:36,099 --> 00:16:37,777 Is something going on with you lately? 244 00:16:38,003 --> 00:16:39,745 No, nothing's going on. 245 00:16:39,770 --> 00:16:44,090 Why would Tae Poong ask me to show him that message then? 246 00:16:44,417 --> 00:16:45,965 What are you doing outside these days? 247 00:16:45,990 --> 00:16:48,157 Please just mind your own business. 248 00:16:48,182 --> 00:16:49,995 How could I? 249 00:16:50,020 --> 00:16:53,269 Please leave me alone. Get out! 250 00:17:02,443 --> 00:17:04,864 I will definitely destroy Yu Ra. 251 00:17:05,214 --> 00:17:07,565 I will certainly find another way. 252 00:17:12,564 --> 00:17:14,760 Is that all true? 253 00:17:14,785 --> 00:17:16,128 Yes. 254 00:17:16,635 --> 00:17:20,099 But what's your relationship with Mrs. Han Yu Ra? 255 00:17:20,512 --> 00:17:21,384 Excuse me? 256 00:17:21,409 --> 00:17:23,502 It's just that you knew in such detail. 257 00:17:23,761 --> 00:17:25,761 How did you get to know about this? 258 00:17:25,947 --> 00:17:26,947 Well, 259 00:17:27,886 --> 00:17:31,019 I had a friend who was working at a TV network in Chuncheon. 260 00:17:31,044 --> 00:17:32,578 That's how I found out. 261 00:17:33,358 --> 00:17:36,181 If what you're saying is true, it really is a scoop. 262 00:17:36,549 --> 00:17:39,885 Then you'll be able to release an article, right? 263 00:17:40,104 --> 00:17:41,253 Is she... 264 00:17:41,557 --> 00:17:43,557 trying to release an article about Yu Ra? 265 00:17:44,018 --> 00:17:46,776 But it's not like I have proof. 266 00:17:46,807 --> 00:17:49,194 It won't be sufficient to publish it. 267 00:17:49,588 --> 00:17:52,097 Do you have any evidence? 268 00:17:52,393 --> 00:17:54,566 Evidence? 269 00:17:55,268 --> 00:17:56,301 Well, 270 00:17:57,049 --> 00:17:58,049 that's... 271 00:17:58,511 --> 00:17:59,705 Get up. 272 00:18:01,260 --> 00:18:03,042 What you heard is false information. 273 00:18:03,075 --> 00:18:04,626 Please don't write anything about it. 274 00:18:04,651 --> 00:18:05,806 Min Hyuk! 275 00:18:06,783 --> 00:18:08,072 Come with me. 276 00:18:16,172 --> 00:18:18,372 You were going to publish an article about Yu Ra, right? 277 00:18:18,409 --> 00:18:20,409 What is it about? 278 00:18:20,846 --> 00:18:25,237 You were issued a birth certificate proving she's the mother. 279 00:18:25,262 --> 00:18:26,769 Please get me another one. 280 00:18:26,794 --> 00:18:29,531 She said she'll write about it if I hand it to her as evidence. 281 00:18:30,291 --> 00:18:33,505 You want to release news that she once gave birth? 282 00:18:33,862 --> 00:18:34,862 Yes. 283 00:18:35,096 --> 00:18:37,096 Don't you know what that means? 284 00:18:39,171 --> 00:18:41,171 You're taking advantage of Min Woo! 285 00:18:42,345 --> 00:18:43,377 So what? 286 00:18:43,759 --> 00:18:45,572 He'll understand. 287 00:18:45,597 --> 00:18:46,754 Yu Jung. 288 00:18:47,971 --> 00:18:50,273 You got so blinded by your revenge. 289 00:18:50,981 --> 00:18:53,034 How can you use Min Woo? 290 00:18:53,190 --> 00:18:55,190 Of all people, how could you? 291 00:18:55,650 --> 00:18:57,127 If you do this, 292 00:18:58,150 --> 00:19:00,089 what makes you different from Yu Ra? 293 00:19:00,114 --> 00:19:01,829 So what would you have me do? 294 00:19:01,854 --> 00:19:04,651 Yu Ra is faking her pregnancy, hurting other people with her lies, 295 00:19:04,682 --> 00:19:06,487 and she's living fine! 296 00:19:06,512 --> 00:19:07,512 What? 297 00:19:09,980 --> 00:19:11,282 Fake her pregnancy? 298 00:19:11,307 --> 00:19:14,494 Seo Jun wouldn't kick her out even when he knows her pregnancy is fake, 299 00:19:14,519 --> 00:19:15,938 and he wants me to wait. 300 00:19:15,963 --> 00:19:17,963 But I can't wait! 301 00:19:17,988 --> 00:19:19,681 You still can't use Min Woo. 302 00:19:20,046 --> 00:19:22,314 Don't take advantage of him as a means of your revenge. 303 00:19:22,588 --> 00:19:24,314 To destroy Yu Ra right now, 304 00:19:24,339 --> 00:19:27,377 I must reveal the birth certificate that she gave birth to Min Woo. 305 00:19:27,573 --> 00:19:30,003 Does it look like I like making use of him? 306 00:19:30,028 --> 00:19:31,574 That's why I'm telling you to stop! 307 00:19:31,599 --> 00:19:33,674 This is only hurting you! 308 00:19:39,767 --> 00:19:41,140 When people... 309 00:19:42,260 --> 00:19:44,568 find out about Min Woo and Yu Ra, 310 00:19:46,894 --> 00:19:49,791 the secrets we've been keeping about him will be revealed as well. 311 00:19:51,408 --> 00:19:52,442 Then... 312 00:19:53,167 --> 00:19:56,822 they will also find out that he was abandoned by his birth parents. 313 00:20:01,096 --> 00:20:03,495 As people gossip about him, 314 00:20:04,726 --> 00:20:06,893 things that never happened to him... 315 00:20:07,026 --> 00:20:10,536 will be talked about as truths. Will you be able to bear with that? 316 00:20:15,464 --> 00:20:16,865 Yu Jung, 317 00:20:19,802 --> 00:20:21,403 look at yourself. 318 00:20:22,184 --> 00:20:24,985 Just look at yourself! Are you happy now? 319 00:20:27,563 --> 00:20:29,464 You're crying. 320 00:20:30,259 --> 00:20:32,370 You're being hurt more by the sword... 321 00:20:32,395 --> 00:20:35,093 you took to get your revenge, you silly! 322 00:20:35,819 --> 00:20:38,319 And do you have to go low? 323 00:20:39,439 --> 00:20:41,566 If I stop here, 324 00:20:41,937 --> 00:20:44,305 what do we do about our poor Min Woo? 325 00:20:44,330 --> 00:20:46,250 You know who made him die! 326 00:20:46,275 --> 00:20:48,807 You know who! 327 00:21:09,607 --> 00:21:11,728 I cannot stop. 328 00:21:11,779 --> 00:21:14,779 Even if I bleed and get destroyed, 329 00:21:14,804 --> 00:21:16,771 I will go until the end. 330 00:21:30,029 --> 00:21:32,408 By the way, you wanted to ask me something. 331 00:21:32,432 --> 00:21:33,784 What is that? 332 00:21:34,418 --> 00:21:37,656 There's a rumor about you, Mrs. Han. 333 00:21:38,453 --> 00:21:41,393 Is this your second marriage? 334 00:21:42,195 --> 00:21:45,644 They also say this is your second pregnancy as well. 335 00:21:45,668 --> 00:21:46,901 I'm sorry? 336 00:21:47,412 --> 00:21:49,167 What are you talking about? 337 00:21:49,572 --> 00:21:54,039 We got a tip that you gave birth in Chuncheon five years ago. 338 00:21:54,196 --> 00:21:55,897 A tip? 339 00:21:58,082 --> 00:22:00,278 Who tipped you that? 340 00:22:00,750 --> 00:22:03,281 I can't reveal my source. 341 00:22:03,531 --> 00:22:06,265 By the way, are these true? 342 00:22:06,290 --> 00:22:07,431 They aren't, right? 343 00:22:07,456 --> 00:22:10,556 Of course, not! 344 00:22:10,593 --> 00:22:13,225 Who spread that kind of groundless rumor? 345 00:22:13,962 --> 00:22:15,796 My gosh. 346 00:22:16,210 --> 00:22:18,143 As you already know, 347 00:22:18,167 --> 00:22:20,268 there was a photoshopped picture of me and there was a rumor... 348 00:22:20,292 --> 00:22:22,079 that I was having an affair a few days ago. 349 00:22:22,104 --> 00:22:24,938 I thought it was just one of my haters, 350 00:22:24,963 --> 00:22:27,039 but now I have these rumors. 351 00:22:28,048 --> 00:22:29,515 I have had it. 352 00:22:29,545 --> 00:22:32,611 I need to take drastic action against it. 353 00:22:32,750 --> 00:22:34,150 Well, 354 00:22:34,517 --> 00:22:37,115 you won't publish about this, right? 355 00:22:37,374 --> 00:22:40,432 Well, they aren't even confirmed as facts. 356 00:22:40,456 --> 00:22:44,523 I came to check if they're true since they were too groundless. 357 00:22:46,480 --> 00:22:48,180 Seriously. 358 00:22:49,198 --> 00:22:51,799 It must take a lot of work for you. 359 00:22:52,417 --> 00:22:55,784 I should get going for another interview. 360 00:22:55,809 --> 00:22:58,295 Okay. Go back safely. 361 00:22:58,371 --> 00:23:00,538 Let's have a meal some time. 362 00:23:01,110 --> 00:23:02,536 Bye. 363 00:23:09,311 --> 00:23:13,745 I can easily destroy you even without Seo Jun. 364 00:23:14,841 --> 00:23:16,508 Han Yu Jung, 365 00:23:16,533 --> 00:23:19,401 how dare you meet up with a reporter? 366 00:23:19,426 --> 00:23:21,727 Is this how you will play it? 367 00:23:30,532 --> 00:23:32,399 Welcome. 368 00:23:34,922 --> 00:23:36,808 Why are you here? 369 00:23:38,012 --> 00:23:41,380 I have a favor to ask, Mom. 370 00:23:42,775 --> 00:23:45,576 Where's Min Woo? 371 00:23:46,619 --> 00:23:50,422 Isn't it too late for you to look for Min Woo now? 372 00:23:52,150 --> 00:23:54,025 Don't put it that way. 373 00:23:54,836 --> 00:23:56,170 I want... 374 00:23:57,566 --> 00:23:59,998 to apologize to him. 375 00:24:01,277 --> 00:24:02,678 What? 376 00:24:04,500 --> 00:24:08,400 Now that I bear another child, I realize... 377 00:24:08,810 --> 00:24:10,870 what a bad mom I was... 378 00:24:10,895 --> 00:24:14,429 and what horrible things I did to Min Woo. 379 00:24:16,271 --> 00:24:20,038 So I really want to apologize to him. 380 00:24:20,427 --> 00:24:23,727 That way, I can raise my kid better. 381 00:24:25,603 --> 00:24:27,370 Where is... 382 00:24:27,747 --> 00:24:29,614 Min Woo? 383 00:24:34,235 --> 00:24:36,935 Mr. Kim, how did it go? 384 00:24:38,274 --> 00:24:41,241 Seo Ji Sook was gone missing 31 years ago... 385 00:24:41,266 --> 00:24:43,708 and registered as dead automatically? 386 00:24:44,856 --> 00:24:47,160 The person who reported her disappearance... 387 00:24:47,185 --> 00:24:49,086 is Cha Woo Seok? 388 00:24:49,452 --> 00:24:51,696 I can't be with you anymore. 389 00:24:51,721 --> 00:24:53,954 I need to find her! 390 00:24:54,235 --> 00:24:57,335 It's already been five years since she's gone missing. 391 00:24:57,360 --> 00:25:00,760 You've been looking for her for those years without me knowing. 392 00:25:01,564 --> 00:25:05,697 If you haven't heard back from her, she must be dead. 393 00:25:05,722 --> 00:25:06,855 No way. 394 00:25:06,880 --> 00:25:08,890 She must be alive somewhere. 395 00:25:08,915 --> 00:25:12,948 I can't just consider her dead without looking for any traces. 396 00:25:12,973 --> 00:25:15,573 Don't go if you think of Seo Jun. 397 00:25:16,580 --> 00:25:20,580 How can I live if you leave like this? 398 00:25:25,130 --> 00:25:26,785 Please. 399 00:25:28,091 --> 00:25:31,225 Woo Seok, please don't leave me. 400 00:25:36,227 --> 00:25:38,977 If you had made sure to kill her 31 years ago, 401 00:25:39,001 --> 00:25:41,203 that wouldn't have happened today! 402 00:25:42,511 --> 00:25:45,878 That means Seo Ji Sook is living... 403 00:25:45,903 --> 00:25:48,673 with a different name now. 404 00:25:49,423 --> 00:25:51,991 What if Dad sees her again? 405 00:25:59,803 --> 00:26:01,570 So what's the matter? 406 00:26:02,024 --> 00:26:04,556 Do you have something to tell me? 407 00:26:10,988 --> 00:26:12,455 Dad, 408 00:26:13,126 --> 00:26:14,827 do you remember? 409 00:26:14,852 --> 00:26:16,935 When I was in elementary school, 410 00:26:17,136 --> 00:26:20,270 there was a girl I wanted to sit in class. 411 00:26:21,354 --> 00:26:24,342 When I said I was sad because I couldn't, 412 00:26:24,717 --> 00:26:27,326 Mom talked my teacher into this... 413 00:26:27,350 --> 00:26:29,748 and made me sit with her. 414 00:26:31,980 --> 00:26:34,552 When I was in a soccer club in the town, 415 00:26:34,961 --> 00:26:38,295 I was always on the bench because I wasn't the captain. 416 00:26:38,394 --> 00:26:43,290 Then Mom made a soccer club at school and made me the captain. 417 00:26:44,652 --> 00:26:47,319 I told her not to. 418 00:26:48,971 --> 00:26:52,305 Other people pointed fingers at her, 419 00:26:52,677 --> 00:26:54,411 but I know... 420 00:26:55,381 --> 00:26:58,082 that's how she shows her love. 421 00:26:59,800 --> 00:27:01,767 You know that too, right? 422 00:27:03,533 --> 00:27:07,201 Why are you talking about it all of a sudden? 423 00:27:08,037 --> 00:27:09,470 Dad, 424 00:27:10,758 --> 00:27:13,910 do you know when I realized... 425 00:27:14,678 --> 00:27:17,279 she shows her love in a different way from others? 426 00:27:19,325 --> 00:27:21,392 It was when I was six. 427 00:27:22,692 --> 00:27:24,736 The day... 428 00:27:25,294 --> 00:27:27,281 when you left Mom. 429 00:27:30,717 --> 00:27:31,651 I'm sorry. 430 00:27:31,681 --> 00:27:33,114 That day... 431 00:27:34,063 --> 00:27:36,830 it still lingers before my eyes... 432 00:27:36,858 --> 00:27:39,684 - Honey! - How bitterly she was weeping... 433 00:27:39,738 --> 00:27:42,133 - Mom, don't cry. - At the door you walked out. 434 00:27:42,158 --> 00:27:44,055 I'm here for you. 435 00:27:47,229 --> 00:27:48,860 Seo Jun. 436 00:27:50,117 --> 00:27:53,231 When she lost you, 437 00:27:54,048 --> 00:27:58,048 she looked like a withered rose in the snowy ground. 438 00:27:58,073 --> 00:27:59,237 Right. 439 00:28:00,039 --> 00:28:03,139 Now the only thing I have is you. 440 00:28:04,547 --> 00:28:09,013 Seo Jun, you should never leave me. 441 00:28:09,713 --> 00:28:12,317 That's why she made that choice. 442 00:28:13,022 --> 00:28:14,189 Dad! 443 00:28:14,223 --> 00:28:15,857 Seo Jun! 444 00:28:15,883 --> 00:28:19,084 Seo Jun, you must've been so scared. 445 00:28:19,128 --> 00:28:20,676 I'm sorry. 446 00:28:20,700 --> 00:28:24,534 Dad, have you returned home now? 447 00:28:24,559 --> 00:28:28,126 You're not abandoning mom again, right? 448 00:28:30,256 --> 00:28:33,160 Are you going to abandon me and Mom? 449 00:28:33,991 --> 00:28:36,708 I'm not going anywhere again. 450 00:28:37,707 --> 00:28:39,377 I'm sorry, Seo Jun. 451 00:28:40,793 --> 00:28:42,465 I'm sorry, Seo Jun. 452 00:28:43,377 --> 00:28:46,544 You promised me when you got back. 453 00:28:46,894 --> 00:28:48,427 That you won't leave us... 454 00:28:49,914 --> 00:28:52,114 ever again. 455 00:28:54,056 --> 00:28:57,395 I'm sorry about what I did back then. 456 00:28:59,341 --> 00:29:01,209 I'm okay. 457 00:29:01,453 --> 00:29:03,920 Just love Mom more. 458 00:29:05,143 --> 00:29:09,407 She really wanted and wished you to love her. 459 00:29:10,107 --> 00:29:12,257 No matter what she does, 460 00:29:12,281 --> 00:29:14,815 it's because she loves you. 461 00:29:14,999 --> 00:29:17,466 She loves you that much. 462 00:29:20,089 --> 00:29:22,754 So whatever happens, 463 00:29:23,379 --> 00:29:25,646 you should protect Mom. 464 00:29:26,782 --> 00:29:29,082 You can do that for me, right? 465 00:29:39,333 --> 00:29:41,067 I see you met with a reporter. 466 00:29:41,468 --> 00:29:42,654 But, too bad. 467 00:29:42,678 --> 00:29:44,845 I stopped the article from being published. 468 00:29:45,410 --> 00:29:47,044 I don't care. 469 00:29:48,306 --> 00:29:49,907 I told you... 470 00:29:50,286 --> 00:29:53,707 I have many ways to destroy you. 471 00:29:54,557 --> 00:29:58,458 Today, it was an article, but tomorrow, it's a paternity test. 472 00:29:58,640 --> 00:29:59,671 What? 473 00:29:59,695 --> 00:30:03,629 Once I get the results saying you and Dong Ho are related, 474 00:30:03,914 --> 00:30:06,648 I'll go directly to the chairman of DL Group. 475 00:30:06,673 --> 00:30:10,541 I don't have you tell you any more details, right? 476 00:30:12,036 --> 00:30:14,403 Hey, Yu Jung. 477 00:30:14,738 --> 00:30:16,572 Are you messing with me again? 478 00:30:18,258 --> 00:30:21,582 You might lose the more precious thing to you. 479 00:30:21,790 --> 00:30:23,990 I've already lost everything. 480 00:30:24,499 --> 00:30:27,426 Min Woo was the most precious thing to me. 481 00:30:27,700 --> 00:30:30,501 I had to let him go with every part of my body ripping off... 482 00:30:30,526 --> 00:30:32,559 because of you, Yu Ra. 483 00:30:34,676 --> 00:30:36,010 Is that so? 484 00:30:42,345 --> 00:30:45,113 By the way, you put him in such a good place. 485 00:30:45,851 --> 00:30:48,185 It's next to the window getting a lot of sunshine. 486 00:30:48,210 --> 00:30:51,778 He wouldn't be lonely watching the four seasons pass by. 487 00:30:53,749 --> 00:30:56,816 Of course, only as long as he's still there. 488 00:30:58,237 --> 00:30:59,751 No way. 489 00:31:00,690 --> 00:31:02,723 Did you touch Min Woo? 490 00:31:05,365 --> 00:31:07,432 What did you do to him? 491 00:31:07,457 --> 00:31:10,891 Even if you lack maternal love, you gave birth to him! 492 00:31:10,916 --> 00:31:14,966 Do you want to use him even when he's dead? 493 00:31:20,533 --> 00:31:23,333 You used him first. 494 00:31:25,941 --> 00:31:29,475 By the way, I'm not sure if you still have time for this. 495 00:31:29,585 --> 00:31:31,883 If I go there now... 496 00:31:32,274 --> 00:31:35,008 and Min Woo isn't there, 497 00:31:35,033 --> 00:31:37,967 I won't sit still then. 498 00:31:38,294 --> 00:31:40,062 Then what? 499 00:31:40,087 --> 00:31:41,787 What are you going to do? 500 00:31:41,812 --> 00:31:44,175 I'll tear you to pieces! 501 00:31:44,200 --> 00:31:47,565 So you can suffer so much worse than I did! 502 00:32:13,577 --> 00:32:15,177 Did you bring it? 503 00:32:15,989 --> 00:32:17,557 Yes. 504 00:32:24,517 --> 00:32:27,318 I brought it as you said, 505 00:32:28,306 --> 00:32:30,040 but what do you want me to do with it? 506 00:32:32,850 --> 00:32:35,017 Scatter him in a sunny place. 507 00:32:36,755 --> 00:32:38,289 Yes, Ma'am. 508 00:32:43,693 --> 00:32:46,093 The urn is empty. 509 00:32:46,634 --> 00:32:48,235 What did you say? 510 00:32:55,528 --> 00:32:57,662 Bring Yu Jung right now. 511 00:32:58,470 --> 00:33:00,505 Bring Yu Jung to me! 512 00:33:08,622 --> 00:33:12,156 They took it to move it somewhere else this morning. 513 00:33:13,389 --> 00:33:17,422 Han Yu Ra, how can you do this to Min Woo? 514 00:33:17,447 --> 00:33:19,114 To Min Woo? 515 00:33:22,695 --> 00:33:25,929 Don't use Min Woo as your tool for revenge. 516 00:33:29,605 --> 00:33:31,339 It's my fault. 517 00:33:32,208 --> 00:33:34,942 I lost Min Woo because of me. 518 00:33:34,967 --> 00:33:37,308 How can I tell him this? 519 00:34:19,748 --> 00:34:21,580 (A Man in a Veil) 520 00:34:21,605 --> 00:34:23,769 You need to take care of her unnoticed. 521 00:34:23,793 --> 00:34:25,016 Don't resent me. 522 00:34:25,041 --> 00:34:26,905 You brought it to yourself. 523 00:34:26,929 --> 00:34:28,730 Don't put Min Woo in the fire! 524 00:34:28,755 --> 00:34:29,989 Bring it back! 525 00:34:30,014 --> 00:34:33,148 Min Woo! 526 00:34:33,173 --> 00:34:35,674 Who else is there to harm Yu Jung other than you? 527 00:34:35,699 --> 00:34:36,867 You're smart now. 528 00:34:36,892 --> 00:34:37,883 Look for her yourself. 529 00:34:37,907 --> 00:34:39,407 Seo Jun can't save Yu Jung. 530 00:34:39,432 --> 00:34:40,618 It's too late. 531 00:34:40,643 --> 00:34:42,577 Mr. Cha seems to know about Seo Ji Sook. 532 00:34:42,611 --> 00:34:44,012 How could Seo Jun know? 533 00:34:44,037 --> 00:34:46,604 How long did you think you can hide it? 534 00:34:46,629 --> 00:34:49,981 Mother, who do you think will be next? 36892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.