Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,321 --> 00:00:10,530
We shouldn't forget about today...
2
00:00:11,212 --> 00:00:13,464
because we should celebrate this day
every year.
3
00:00:16,185 --> 00:00:18,688
About that,
4
00:00:21,669 --> 00:00:24,445
I have to do something.
5
00:00:26,261 --> 00:00:27,340
What is it?
6
00:00:32,844 --> 00:00:33,953
So...
7
00:00:34,376 --> 00:00:38,707
what did you want to tell me
so late at night?
8
00:00:40,306 --> 00:00:41,465
I...
9
00:00:43,142 --> 00:00:45,465
want to keep seeing Seo Jun.
10
00:00:45,730 --> 00:00:47,066
Excuse me?
11
00:00:47,090 --> 00:00:48,937
You said you were just friends.
12
00:00:49,343 --> 00:00:52,069
You guaranteed that you will never
change your mind.
13
00:00:52,225 --> 00:00:56,474
I hadn't figured out my feelings
at the time.
14
00:00:56,801 --> 00:00:58,329
I apologize.
15
00:01:01,185 --> 00:01:02,505
Ms. Han,
16
00:01:03,327 --> 00:01:07,736
you'd still see him
knowing that he has a wife?
17
00:01:08,069 --> 00:01:09,423
Dad,
18
00:01:09,448 --> 00:01:11,683
Yu Jung knows about my situation,
19
00:01:11,708 --> 00:01:13,976
and she said she'll wait
until it's resolved.
20
00:01:14,642 --> 00:01:16,642
Are you hearing yourself?
21
00:01:18,715 --> 00:01:22,103
I can never allow the two of you.
Also,
22
00:01:23,048 --> 00:01:25,255
I am not planning to accept Ms. Han.
23
00:01:25,839 --> 00:01:27,257
I agree with her.
24
00:01:28,912 --> 00:01:31,946
Seo Jun and Yu Ra's issue
hasn't been solved yet.
25
00:01:31,970 --> 00:01:34,210
I think it's wrong to visit us
out of the blue...
26
00:01:34,235 --> 00:01:35,387
and ask us for permission.
27
00:01:43,551 --> 00:01:45,275
I'm home.
28
00:01:54,424 --> 00:01:55,787
Yu Ra.
29
00:01:56,932 --> 00:01:58,138
Yu Jung,
30
00:01:58,818 --> 00:02:00,640
what are you doing here?
31
00:02:06,067 --> 00:02:07,540
It's been a while,
32
00:02:08,295 --> 00:02:09,595
Mrs. Han.
33
00:02:17,636 --> 00:02:21,183
I don't think I need to hear from
you anymore. Please leave.
34
00:02:22,224 --> 00:02:24,416
Yes. Leave.
35
00:02:25,572 --> 00:02:28,150
The reason
you didn't approve of me was...
36
00:02:28,764 --> 00:02:30,671
because of my child, right?
37
00:02:31,952 --> 00:02:33,284
As you know,
38
00:02:33,792 --> 00:02:35,792
my son is dead.
39
00:02:36,238 --> 00:02:37,749
And he was...
40
00:02:38,577 --> 00:02:40,577
not even my biological son.
41
00:02:47,282 --> 00:02:48,440
Yu Jung,
42
00:02:49,274 --> 00:02:50,530
what do you mean?
43
00:02:52,849 --> 00:02:54,849
I'm sorry for not telling you
in advance.
44
00:02:55,648 --> 00:02:57,141
Actually, Dong Ho was...
45
00:02:57,785 --> 00:02:59,393
my older sister's child.
46
00:03:04,023 --> 00:03:05,081
What...
47
00:03:07,535 --> 00:03:10,819
What do you think you're doing
in our house?
48
00:03:10,843 --> 00:03:12,843
Yu Ra, wait.
49
00:03:14,939 --> 00:03:16,333
Your sister's child?
50
00:03:16,923 --> 00:03:19,873
Why were you raising
your sister's child?
51
00:03:20,221 --> 00:03:21,837
My sister...
52
00:03:28,737 --> 00:03:30,394
passed away.
53
00:03:40,490 --> 00:03:41,991
Ms. Han,
54
00:03:42,407 --> 00:03:43,862
you're quite rude.
55
00:03:43,886 --> 00:03:46,495
What do you think you're doing
in front of all these adults?
56
00:03:47,090 --> 00:03:50,247
You don't have to listen to her
anymore. Tell her to leave.
57
00:03:51,631 --> 00:03:54,754
I apologize for troubling you
late at night.
58
00:03:55,012 --> 00:03:57,012
I'll be going today.
59
00:04:02,363 --> 00:04:03,656
I'll take you home.
60
00:04:04,031 --> 00:04:05,031
Let's go.
61
00:04:28,853 --> 00:04:31,765
You must have been surprised
when I said that about Dong Ho.
62
00:04:32,316 --> 00:04:35,542
- I'm sorry I didn't tell you.
- Don't be.
63
00:04:36,294 --> 00:04:40,291
But what happened to your sister?
64
00:04:43,453 --> 00:04:46,056
It must have been hard
raising your sister's son.
65
00:04:47,579 --> 00:04:50,000
It's getting late.
You should go home.
66
00:04:50,451 --> 00:04:52,946
Okay. Good night.
67
00:05:06,920 --> 00:05:10,405
Yu Jung, what do you think
you're doing?
68
00:05:10,429 --> 00:05:14,003
Lower your voice unless you want
everyone to find out.
69
00:05:14,027 --> 00:05:15,694
What are you trying to do?
70
00:05:15,718 --> 00:05:18,203
You know what I'm trying to do.
71
00:05:19,997 --> 00:05:21,497
Don't look at me like that.
72
00:05:21,522 --> 00:05:23,593
You taught me this.
73
00:05:23,618 --> 00:05:27,927
You made me realize I should be with
Seo Jun to kick you out of DL Group.
74
00:05:28,473 --> 00:05:31,177
I'm planning to do so.
75
00:05:32,533 --> 00:05:33,856
Yu Jung,
76
00:05:34,206 --> 00:05:36,400
I guess you've lost your mind.
77
00:05:36,808 --> 00:05:39,107
You shouldn't be so upset
just yet...
78
00:05:39,593 --> 00:05:41,112
because this has only begun.
79
00:05:41,524 --> 00:05:42,611
What?
80
00:05:42,972 --> 00:05:46,466
I'm going to take away everything
you've wanted.
81
00:05:47,540 --> 00:05:51,050
It would have been over soon if I
told them Min Woo was your child.
82
00:05:51,622 --> 00:05:53,269
But that's not fun, is it?
83
00:05:55,008 --> 00:05:57,008
I'll take yours away one by one.
84
00:05:57,823 --> 00:06:00,216
Feel the pain of losing them
one by one,
85
00:06:00,592 --> 00:06:03,555
and accept the scars you've
caused in other people's lives.
86
00:06:04,596 --> 00:06:07,002
Then"tell yourself how you've
been living a wrong life...
87
00:06:08,271 --> 00:06:09,389
and reflect on yourself.
88
00:06:22,232 --> 00:06:28,152
Didn't it turn out well if Yu Jung
was raising her sister's child?
89
00:06:29,198 --> 00:06:33,012
To be honest,
you disapproved of her...
90
00:06:33,069 --> 00:06:35,071
because she had a child.
91
00:06:35,590 --> 00:06:38,643
I feel sorry, but the child is dead.
92
00:06:38,667 --> 00:06:42,171
If it wasn't her child,
there's no problem, is there?
93
00:06:45,535 --> 00:06:47,927
You're home, Yu Ra.
94
00:06:55,138 --> 00:06:56,507
Yes, Auntie.
95
00:06:56,866 --> 00:06:57,983
Sure.
96
00:06:58,007 --> 00:07:00,007
Where have you been?
97
00:07:01,237 --> 00:07:04,506
I had a slight headache,
so I took a walk.
98
00:07:04,567 --> 00:07:07,096
I'll go upstairs and rest.
99
00:07:07,384 --> 00:07:08,449
Okay.
100
00:07:11,278 --> 00:07:12,524
Gosh.
101
00:07:17,608 --> 00:07:18,834
So Yu Jung...
102
00:07:19,711 --> 00:07:22,211
ended up dating Seo Jun.
103
00:07:24,621 --> 00:07:26,840
I must stop her no matter what.
104
00:07:31,925 --> 00:07:34,473
Did you know Seo Jun and Yu Jung
were dating?
105
00:07:37,114 --> 00:07:38,608
I guess you knew.
106
00:07:38,632 --> 00:07:40,169
Why are you so relaxed?
107
00:07:40,193 --> 00:07:43,732
You two couldn't be separated
before.
108
00:07:44,421 --> 00:07:45,649
It's all over.
109
00:07:45,955 --> 00:07:48,627
So why is it over between you two?
110
00:07:48,651 --> 00:07:50,209
Do something!
111
00:07:51,123 --> 00:07:52,585
What can I do?
112
00:07:53,344 --> 00:07:56,202
- Yu Jung decided to go to Seo Jun.
- So?
113
00:07:56,747 --> 00:07:58,817
You're just going to sit there
and watch?
114
00:07:58,842 --> 00:08:02,039
No, I don't buy it.
It's unacceptable.
115
00:08:02,197 --> 00:08:03,754
You brought this upon yourself.
116
00:08:04,176 --> 00:08:06,458
There's nothing you can do now.
117
00:08:06,482 --> 00:08:08,159
So just come back down from there.
118
00:08:12,122 --> 00:08:16,163
Dad, why did you
also summon Yu Jung?
119
00:08:16,826 --> 00:08:19,420
I called you because I had to tell
both of you something.
120
00:08:20,620 --> 00:08:21,835
Ms. Han,
121
00:08:22,539 --> 00:08:27,666
Now that I know about you two,
I can't let you stay in the company.
122
00:08:28,739 --> 00:08:32,430
Please leave the company.
123
00:08:33,021 --> 00:08:34,436
Dad!
124
00:08:36,433 --> 00:08:37,818
I'm sorry,
125
00:08:38,429 --> 00:08:40,190
but I can't do that.
126
00:08:41,875 --> 00:08:43,024
What do you mean?
127
00:08:43,049 --> 00:08:46,144
I heard you accepted
my reinstatement yesterday.
128
00:08:46,168 --> 00:08:50,273
I think it's unfair
to fire me out of nowhere.
129
00:08:50,297 --> 00:08:53,254
- Ms. Han...
- Please evaluate my competence.
130
00:08:53,445 --> 00:08:58,803
Then I promise you I will keep
my private and public life separate.
131
00:09:06,067 --> 00:09:09,808
Yu Jung, I never knew
you could be so strong.
132
00:09:10,071 --> 00:09:13,033
Sometimes, I'm still afraid
of my father.
133
00:09:13,298 --> 00:09:16,720
It's natural if you think
about it from his point of view.
134
00:09:16,745 --> 00:09:20,078
I should work harder
to win his favor.
135
00:09:28,845 --> 00:09:30,535
Seo Jun, hold on.
136
00:09:30,559 --> 00:09:31,843
There's something on your face.
137
00:09:32,241 --> 00:09:33,244
What?
138
00:09:39,365 --> 00:09:40,602
What is it?
139
00:09:40,959 --> 00:09:42,353
I think it's an eyelash.
140
00:09:44,620 --> 00:09:45,855
There.
141
00:09:48,075 --> 00:09:50,756
You did that on purpose, didn't you?
142
00:09:50,932 --> 00:09:53,355
- You wanted to touch my face.
- No,
143
00:09:53,379 --> 00:09:55,146
there really was something.
144
00:09:55,437 --> 00:09:57,437
You can touch it whenever you want.
145
00:09:58,451 --> 00:09:59,604
Here.
146
00:10:19,187 --> 00:10:19,988
Yu Ra.
147
00:10:20,023 --> 00:10:22,123
Why did Yu Jung
and Tae Poong break up?
148
00:10:22,158 --> 00:10:24,525
Did you tell them to break up?
149
00:10:25,096 --> 00:10:26,363
Yes, I did.
150
00:10:26,843 --> 00:10:29,208
Of course, they should break up.
151
00:10:29,232 --> 00:10:31,932
You had a relationship
with Tae Poong.
152
00:10:31,968 --> 00:10:34,168
Mom, that was an unnecessary thing
to do!
153
00:10:34,203 --> 00:10:35,814
Nothing happened
between Tae Poong and me.
154
00:10:35,838 --> 00:10:38,439
We didn't even hold hands!
155
00:10:38,474 --> 00:10:41,708
You should tell Yu Jung to go back
to dating Tae Poong again.
156
00:10:41,744 --> 00:10:43,712
What?
157
00:10:43,746 --> 00:10:45,714
What are you talking about
all of a sudden?
158
00:10:45,748 --> 00:10:48,915
Tell Yu Jung to stop fooling around.
159
00:10:49,605 --> 00:10:52,339
Is that the only reason you came?
160
00:10:52,479 --> 00:10:54,746
Yu Jung is blocking my way.
161
00:10:54,791 --> 00:10:56,191
Why are you not helping me?
162
00:10:56,225 --> 00:10:58,693
Why is everyone not helpful
in my life?
163
00:11:00,880 --> 00:11:03,514
Why did you have to do that?
164
00:11:09,266 --> 00:11:10,700
You...
165
00:11:10,837 --> 00:11:13,604
didn't even show up
at Min Woo's funeral.
166
00:11:13,776 --> 00:11:15,843
When your dad visited you,
167
00:11:15,878 --> 00:11:18,813
you didn't answer his call
nor even appear to meet him!
168
00:11:19,114 --> 00:11:21,360
And now you come here...
169
00:11:21,384 --> 00:11:23,784
and say what?
170
00:11:25,355 --> 00:11:28,055
From now on, you take care
of your business!
171
00:11:28,091 --> 00:11:30,858
Don't ask us for help!
172
00:11:31,764 --> 00:11:33,264
Get out!
173
00:11:43,048 --> 00:11:45,148
What is going on?
174
00:11:47,376 --> 00:11:48,642
Hello?
175
00:11:48,678 --> 00:11:50,745
There is nothing to reply.
176
00:11:51,193 --> 00:11:55,660
Our legal team revised and concluded
there are no legal issues.
177
00:11:56,002 --> 00:11:58,017
I will hang up.
178
00:11:59,074 --> 00:12:01,600
What happened, Hwa Yeon?
179
00:12:01,624 --> 00:12:05,525
It's about building a facility
for the handicapped in the new town.
180
00:12:05,561 --> 00:12:08,229
The local residents are strongly
against it.
181
00:12:08,553 --> 00:12:10,609
People are mean.
182
00:12:10,633 --> 00:12:13,467
Facilities for the handicapped are
not unpleasant facilities.
183
00:12:13,503 --> 00:12:17,770
I heard the protesters are following
wherever you go.
184
00:12:17,807 --> 00:12:19,708
Would you be okay with it?
185
00:12:19,742 --> 00:12:21,842
It will soon calm down.
186
00:12:21,878 --> 00:12:24,378
You get to meet people like them
when you work in my field.
187
00:12:25,181 --> 00:12:28,248
You're already concerned
with Seo Jun.
188
00:12:28,284 --> 00:12:29,651
You must be struggling a lot.
189
00:12:29,686 --> 00:12:31,620
There is nothing I can do.
190
00:12:34,335 --> 00:12:38,269
The person Seo Jun is dating
turned out to be Ms. Han Yu Jung.
191
00:12:38,294 --> 00:12:40,428
Did you also know about that,
Chief Yu?
192
00:12:43,882 --> 00:12:45,916
I guess you already knew.
193
00:12:47,570 --> 00:12:50,903
Last night, Yu Jung came
to our house.
194
00:12:51,174 --> 00:12:54,407
She wanted us to get permission
to date Seo Jun.
195
00:12:58,348 --> 00:12:59,648
I see.
196
00:12:59,682 --> 00:13:03,650
You worked with her before,
didn't you?
197
00:13:04,475 --> 00:13:07,976
What kind of person is she?
198
00:13:09,458 --> 00:13:13,425
As you know, she's led various
projects to success...
199
00:13:13,463 --> 00:13:16,230
which proves her passion
and ability.
200
00:13:16,783 --> 00:13:20,217
She is also diligent and kind,
so many people like her.
201
00:13:20,767 --> 00:13:22,067
Is that so?
202
00:13:22,992 --> 00:13:25,459
Based on what you say,
203
00:13:25,757 --> 00:13:28,458
it seems like she's a good person.
204
00:13:45,528 --> 00:13:47,362
You brought this upon yourself.
205
00:13:47,544 --> 00:13:49,775
There's nothing you can do now.
206
00:13:49,799 --> 00:13:51,790
So just come back down from there.
207
00:13:52,290 --> 00:13:54,947
From now on, you take care
of your business!
208
00:13:54,971 --> 00:13:57,738
Don't ask us for help!
209
00:14:00,300 --> 00:14:01,967
Am I...
210
00:14:02,912 --> 00:14:05,212
out of options now?
211
00:14:11,223 --> 00:14:13,257
Are you saying you'll agree
to divorce me?
212
00:14:14,159 --> 00:14:16,093
Why did you suddenly change
your mind?
213
00:14:20,029 --> 00:14:23,063
You even came home with Ms. Han.
214
00:14:25,400 --> 00:14:27,867
What else can I do?
215
00:14:29,190 --> 00:14:31,784
This is the only thing...
216
00:14:31,808 --> 00:14:34,008
I can do.
217
00:14:34,520 --> 00:14:36,488
Thank you for making up your mind.
218
00:14:36,512 --> 00:14:38,113
And...
219
00:14:38,815 --> 00:14:41,115
I am sorry I bothered you.
220
00:14:44,161 --> 00:14:46,029
At least you know.
221
00:14:49,659 --> 00:14:52,093
Now that I accepted the divorce,
222
00:14:53,094 --> 00:14:56,594
let's just have a glass of wine.
223
00:15:02,368 --> 00:15:05,401
I saved this for our anniversary.
224
00:15:08,244 --> 00:15:11,311
It's too bad we got to drink it
for our divorce.
225
00:15:12,059 --> 00:15:14,993
Well, you can still join me.
226
00:15:20,542 --> 00:15:22,334
While drinking this,
227
00:15:22,358 --> 00:15:25,326
let's have an honest conversation...
228
00:15:25,361 --> 00:15:26,928
and...
229
00:15:26,963 --> 00:15:30,330
talk about our deepest feelings.
230
00:15:30,441 --> 00:15:31,908
Just...
231
00:15:32,102 --> 00:15:34,703
as a meaning
of clearing our relationship.
232
00:15:39,179 --> 00:15:40,646
Okay.
233
00:15:40,677 --> 00:15:42,311
Let's drink.
234
00:15:56,183 --> 00:15:58,737
Can I ask you something?
235
00:15:58,761 --> 00:16:00,028
What is it?
236
00:16:00,546 --> 00:16:02,808
Even for a second,
237
00:16:02,832 --> 00:16:06,166
did you have feelings for me
as a woman?
238
00:16:14,107 --> 00:16:16,008
Seo Jun, you are so...
239
00:16:16,579 --> 00:16:18,280
honest until the end.
240
00:16:18,314 --> 00:16:20,448
You are unnecessarily honest.
241
00:16:22,395 --> 00:16:27,163
Yu Ra, you are an awesome,
confident, and charming person.
242
00:16:27,820 --> 00:16:30,154
You have every right to be loved.
243
00:16:32,137 --> 00:16:33,871
I wish you...
244
00:16:35,479 --> 00:16:38,247
to meet someone you love.
245
00:17:09,932 --> 00:17:11,900
Look at the time.
246
00:17:23,402 --> 00:17:25,324
Seo Jun, can you approve this?
247
00:17:25,348 --> 00:17:26,548
Okay.
248
00:17:26,582 --> 00:17:27,582
Did you come early?
249
00:17:27,617 --> 00:17:31,418
Yes. there was a lot of work
I had to arrange. So I came early.
250
00:17:34,223 --> 00:17:35,624
Yu Jung.
251
00:17:36,080 --> 00:17:37,781
I have something to tell you.
252
00:17:39,829 --> 00:17:41,829
Yu Ra...
253
00:17:42,243 --> 00:17:43,843
agreed on the divorce.
254
00:17:44,363 --> 00:17:46,863
What? Really?
255
00:17:47,312 --> 00:17:48,612
Yes.
256
00:17:50,150 --> 00:17:52,517
Yu Ra would never agree with that.
257
00:17:52,909 --> 00:17:54,975
What is she up to now?
258
00:17:55,372 --> 00:17:58,524
Anyway, I can end things
with Yu Ra...
259
00:17:58,548 --> 00:18:01,148
and we can openly date each other.
260
00:18:01,184 --> 00:18:03,351
That's a relief.
261
00:18:04,562 --> 00:18:07,562
Seo Jun, did you skip breakfast?
262
00:18:08,038 --> 00:18:10,703
Yes. I had to come straight
from the hotel.
263
00:18:10,727 --> 00:18:13,994
But it wouldn't be tastier
than kimbap you made.
264
00:18:14,495 --> 00:18:17,576
Can you someday make me kimbap?
265
00:18:17,600 --> 00:18:20,001
Are you still staying in the hotel?
266
00:18:20,036 --> 00:18:21,470
Yes.
267
00:18:21,504 --> 00:18:24,704
Seo Jun, I want to ask you a favor.
268
00:18:24,741 --> 00:18:27,141
Can you do it for me?
269
00:18:30,880 --> 00:18:32,915
Hwa Yeon, are you going somewhere?
270
00:18:32,949 --> 00:18:35,449
I have a meeting
in Woo Seok's company.
271
00:18:39,683 --> 00:18:42,968
Mr. Koo, what is this?
272
00:18:42,992 --> 00:18:45,593
This is luggage Mr. Cha had
in his hotel room.
273
00:18:45,628 --> 00:18:50,062
Is Seo Jun finishing his hotel life
and coming back home?
274
00:18:52,802 --> 00:18:55,503
I dropped by
before attending the meeting.
275
00:18:55,803 --> 00:18:59,203
Did you decide to come back home?
276
00:18:59,737 --> 00:19:00,903
Yes.
277
00:19:01,668 --> 00:19:04,456
That is a great idea.
278
00:19:04,480 --> 00:19:08,681
So you are planning to reconcile
with Yu Ra, right?
279
00:19:08,718 --> 00:19:10,052
No.
280
00:19:10,086 --> 00:19:12,186
We decided to end the relationship.
281
00:19:12,221 --> 00:19:13,755
What?
282
00:19:14,505 --> 00:19:16,368
Did Yu Ra agree on that?
283
00:19:16,392 --> 00:19:19,226
Yes. We talked yesterday.
284
00:19:19,257 --> 00:19:20,872
You should pretend you do not know.
285
00:19:20,897 --> 00:19:22,474
I will tell everyone
when it's all settled.
286
00:19:22,498 --> 00:19:26,433
Then did you decide to come back
because you both agreed to divorce?
287
00:19:26,469 --> 00:19:27,769
No.
288
00:19:27,804 --> 00:19:31,104
Yu Jung told me to go home.
She said you'll be worried about me.
289
00:19:31,774 --> 00:19:34,708
It will take some time to process
the divorce documents,
290
00:19:34,744 --> 00:19:36,736
but I decided to listen to Yu Jung.
291
00:19:37,024 --> 00:19:38,958
Did Ms. Han say that?
292
00:19:39,893 --> 00:19:43,760
Then we will take care of it
on our own.
293
00:19:43,886 --> 00:19:46,520
Also, Chairman Ju,
294
00:19:46,556 --> 00:19:50,090
have you looked over our proposal
for the charity event?
295
00:19:55,663 --> 00:19:57,297
Chairman Ju?
296
00:19:58,826 --> 00:20:02,026
So it was about donating
DL Group's carryover products...
297
00:20:02,265 --> 00:20:05,932
to nursing homes sponsored
by our foundation, wasn't it?
298
00:20:05,957 --> 00:20:06,751
Yes, ma'am.
299
00:20:06,775 --> 00:20:10,679
And a bazaar would be good to host
along with the charity event.
300
00:20:11,236 --> 00:20:12,246
Okay.
301
00:20:12,757 --> 00:20:14,158
That's what I'll be expecting then.
302
00:20:14,367 --> 00:20:16,760
Could we get a list
of the nursing homes...
303
00:20:16,785 --> 00:20:19,296
being sponsored
by the welfare foundation?
304
00:20:19,321 --> 00:20:22,858
It's in my office,
so I'll send it via Mr. Koo.
305
00:20:22,991 --> 00:20:24,502
If it's okay,
306
00:20:24,526 --> 00:20:26,526
could I go get the list myself?
307
00:20:26,828 --> 00:20:30,565
We need to start planning the
details, but we're short on time.
308
00:20:31,266 --> 00:20:33,902
Fine. Come with me then.
309
00:20:34,669 --> 00:20:35,669
Okay.
310
00:20:38,974 --> 00:20:41,109
I heard that you told Seo Jun...
311
00:20:41,643 --> 00:20:43,654
to go back home.
312
00:20:43,678 --> 00:20:45,013
Yes.
313
00:20:45,180 --> 00:20:48,216
I was worried about Seo Jun
staying at a hotel.
314
00:20:49,684 --> 00:20:50,952
Ms. Han,
315
00:20:51,219 --> 00:20:52,888
do you want to win my favor?
316
00:20:53,221 --> 00:20:54,221
I'm sorry?
317
00:20:54,623 --> 00:20:56,825
It's not like that.
318
00:20:57,826 --> 00:20:59,161
Chairman Ju!
319
00:21:00,328 --> 00:21:02,964
Withdraw the construction
of the facility for the disabled!
320
00:21:05,100 --> 00:21:07,402
There's no need for you to come
here and make this fuss!
321
00:21:07,702 --> 00:21:11,749
- Withdraw!
- Withdraw!
322
00:21:11,773 --> 00:21:12,941
Everyone!
323
00:21:14,476 --> 00:21:17,554
Let's head to the foundation
and talk there.
324
00:21:17,579 --> 00:21:20,048
We don't need your talk!
Withdraw the plan now!
325
00:21:26,321 --> 00:21:30,091
- Withdraw!
- You can't do this! Please don't!
326
00:21:51,746 --> 00:21:52,747
Yu Jung!
327
00:21:54,149 --> 00:21:56,718
I heard from Ye Jin. Are you okay?
328
00:21:59,054 --> 00:22:00,055
Here.
329
00:22:00,322 --> 00:22:01,857
I thought you might need
some clothes.
330
00:22:02,524 --> 00:22:03,768
I don't need it.
331
00:22:03,792 --> 00:22:05,460
- Yu Jung...
- Yu Jung!
332
00:22:07,262 --> 00:22:08,463
Aren't you hurt?
333
00:22:09,164 --> 00:22:11,042
Why did you step in?
What if you got hurt?
334
00:22:11,066 --> 00:22:13,735
Do you know how surprised I was
after what Mr. Koo told me?
335
00:22:14,402 --> 00:22:16,747
I didn't get hurt. I'm fine.
336
00:22:16,771 --> 00:22:18,807
Don't ever do something risky again.
337
00:22:25,080 --> 00:22:27,816
Is this for me?
338
00:22:29,284 --> 00:22:30,284
Yes.
339
00:22:30,652 --> 00:22:32,487
I thought you might have
to get changed.
340
00:22:32,621 --> 00:22:34,899
Thank you, Seo Jun.
341
00:22:34,923 --> 00:22:36,923
I'll get changed. Let's go.
342
00:22:52,274 --> 00:22:55,920
You must have cooked something
delicious as Seo Jun was coming.
343
00:22:55,944 --> 00:22:57,421
I smell something delicious.
344
00:22:57,445 --> 00:23:00,682
I'm sure Seo Jun barely ate
anything good while staying outside.
345
00:23:01,216 --> 00:23:02,893
By the way, is Woo Seok coming late?
346
00:23:02,917 --> 00:23:05,963
Yes. He'll have dinner
with a business partner.
347
00:23:05,987 --> 00:23:09,433
I see. Yu Ra said she'll also be
late pre-recording a radio show.
348
00:23:09,457 --> 00:23:12,069
I guess it will be the three of us
having dinner together.
349
00:23:12,093 --> 00:23:13,149
Yes.
350
00:23:14,195 --> 00:23:16,398
- You're home.
- Seo Jun.
351
00:23:17,632 --> 00:23:18,733
Hi.
352
00:23:19,134 --> 00:23:20,134
Come in.
353
00:23:25,073 --> 00:23:26,341
Hello.
354
00:23:28,376 --> 00:23:29,411
Could this be...
355
00:23:30,779 --> 00:23:32,614
Are you Ms. Han Yu Jung?
356
00:23:38,553 --> 00:23:41,931
Ms. Han! Where do you think this is?
357
00:23:41,956 --> 00:23:43,391
Leave now!
358
00:23:43,658 --> 00:23:46,227
Hey, Seo Jun, this isn't right.
359
00:23:46,890 --> 00:23:47,929
Auntie...
360
00:23:48,080 --> 00:23:50,080
I'm telling you to leave now!
361
00:23:51,900 --> 00:23:54,269
Mi Ri, leave her.
362
00:23:55,136 --> 00:23:56,136
What?
363
00:23:56,805 --> 00:23:59,174
Since you're here, come have dinner.
364
00:24:03,196 --> 00:24:04,212
Let's go in.
365
00:24:12,354 --> 00:24:13,822
What's wrong with Hwa Yeon?
366
00:24:16,324 --> 00:24:19,060
Thank you for today. Help yourself.
367
00:24:19,728 --> 00:24:21,963
Yes, thank you for the food.
368
00:24:22,630 --> 00:24:23,832
Help yourself.
369
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
But...
370
00:24:26,401 --> 00:24:28,045
what are you thanking her for?
371
00:24:28,069 --> 00:24:31,248
Yu Jung saved Mom earlier
at her workplace.
372
00:24:31,272 --> 00:24:32,917
Then...
373
00:24:32,941 --> 00:24:35,419
the person who got hit
by eggs for Hwa Yeon...
374
00:24:35,443 --> 00:24:36,711
was Yu Jung?
375
00:24:37,345 --> 00:24:38,380
Yes.
376
00:24:39,581 --> 00:24:42,693
I might have been in big trouble
if it wasn't for Yu Jung.
377
00:24:42,717 --> 00:24:45,329
It mustn't have been easy
to step up in such a situation.
378
00:24:45,353 --> 00:24:46,554
Not at all.
379
00:24:46,721 --> 00:24:49,791
I'm glad you didn't get hurt,
Chairman Ju.
380
00:24:54,829 --> 00:24:56,431
Take this.
381
00:24:57,098 --> 00:24:58,542
I bought these...
382
00:24:58,566 --> 00:25:00,778
for both of you...
383
00:25:00,802 --> 00:25:02,237
while buying one for my mom.
384
00:25:06,674 --> 00:25:07,942
What is this?
385
00:25:11,746 --> 00:25:12,781
My gosh!
386
00:25:13,681 --> 00:25:15,316
This is so luxurious.
387
00:25:15,650 --> 00:25:17,628
My friend tried it,
388
00:25:17,652 --> 00:25:19,652
and she said
that it was really nice.
389
00:25:19,788 --> 00:25:21,465
You even got one for me.
390
00:25:21,489 --> 00:25:23,124
Thank you, Yu Jung.
391
00:25:23,644 --> 00:25:25,644
You didn't have to bother
with such gifts.
392
00:25:25,927 --> 00:25:27,095
Thank you.
393
00:25:28,496 --> 00:25:31,633
I'll get going for today.
394
00:25:36,971 --> 00:25:38,306
I'm home.
395
00:25:42,043 --> 00:25:43,144
Yu Ra,
396
00:25:43,169 --> 00:25:45,980
how come you're home so early?
You said you'd be late.
397
00:25:46,748 --> 00:25:49,793
Ms. Han was on her way out.
398
00:25:49,817 --> 00:25:51,362
You can leave.
It was nice meeting you.
399
00:25:51,386 --> 00:25:53,386
Goodbye, then.
400
00:25:53,555 --> 00:25:55,090
I'll take her home.
401
00:26:14,008 --> 00:26:15,486
I'll head upstairs first.
402
00:26:15,510 --> 00:26:17,479
Sure, rest up.
403
00:26:19,781 --> 00:26:20,781
Hwa Yeon,
404
00:26:21,015 --> 00:26:23,151
she seems upset, doesn't she?
405
00:26:23,651 --> 00:26:25,954
I'll go upstairs to explain
what happened.
406
00:26:35,063 --> 00:26:36,197
Yu Ra.
407
00:26:37,499 --> 00:26:38,800
You see,
408
00:26:39,167 --> 00:26:41,278
we didn't invite her.
409
00:26:41,302 --> 00:26:43,302
She just barged in.
410
00:26:43,471 --> 00:26:46,250
And Hwa Yeon almost got
in trouble today,
411
00:26:46,274 --> 00:26:48,285
but Ms. Han saved her.
412
00:26:48,309 --> 00:26:51,188
That's why Hwa Yeon couldn't
kick her out,
413
00:26:51,212 --> 00:26:53,991
and just let her have dinner.
414
00:26:54,015 --> 00:26:55,960
Ms. Han saved Mother?
415
00:26:55,984 --> 00:26:57,228
Yes!
416
00:26:57,252 --> 00:26:59,697
And Seo Jun is
also coming back home...
417
00:26:59,721 --> 00:27:01,256
thanks to Ms. Han.
418
00:27:01,623 --> 00:27:03,234
He must do everything...
419
00:27:03,258 --> 00:27:05,660
Ms. Han tells him.
420
00:27:08,630 --> 00:27:10,107
Hwa Yeon strongly opposed Ms. Han...
421
00:27:10,131 --> 00:27:12,809
and wouldn't even look at her
until yesterday,
422
00:27:12,834 --> 00:27:15,103
but the mood was different today.
423
00:27:16,104 --> 00:27:19,750
I mean, she must have felt bad
to kick her out right away...
424
00:27:19,774 --> 00:27:22,210
since she got Ms. Han's help.
425
00:27:22,724 --> 00:27:25,980
You must be tired. Rest up.
I'll head downstairs.
426
00:27:33,955 --> 00:27:36,524
So Mother is
already sold to Yu Jung?
427
00:27:39,294 --> 00:27:41,396
She even fed Yu Jung,
428
00:27:41,663 --> 00:27:44,399
and Seo Jun came home upon her word.
429
00:27:49,204 --> 00:27:50,861
Even if I have to back out,
430
00:27:50,886 --> 00:27:53,408
I can't let her have
her way like this.
431
00:27:56,244 --> 00:27:57,245
Yu Jung,
432
00:27:58,479 --> 00:28:01,349
if I can't have it,
you can't have it either.
433
00:28:02,584 --> 00:28:04,252
I'll make that happen.
434
00:28:13,294 --> 00:28:14,529
My gosh.
435
00:28:19,901 --> 00:28:21,402
Let's see.
436
00:28:22,537 --> 00:28:23,771
My gosh!
437
00:28:23,972 --> 00:28:26,007
Ms. Han has good eyes.
438
00:28:26,374 --> 00:28:27,875
Look how bright my face has gotten!
439
00:28:30,345 --> 00:28:31,512
It's shiny.
440
00:28:40,265 --> 00:28:41,299
Yu Ra,
441
00:28:41,533 --> 00:28:43,157
are you still upset?
442
00:28:46,060 --> 00:28:47,060
Auntie,
443
00:28:47,495 --> 00:28:48,796
it's not that.
444
00:28:49,998 --> 00:28:51,566
I'm just worried.
445
00:28:51,866 --> 00:28:52,900
About what?
446
00:28:54,836 --> 00:28:57,272
I didn't want to say this,
447
00:28:59,540 --> 00:29:02,619
but do you know how the contract
with the shopping mall's owner...
448
00:29:02,643 --> 00:29:04,988
almost got canceled
as Seo Jun hit him?
449
00:29:05,012 --> 00:29:06,056
That was...
450
00:29:06,080 --> 00:29:08,149
because of Ms. Han.
451
00:29:09,550 --> 00:29:10,561
Really?
452
00:29:10,585 --> 00:29:11,585
Yes.
453
00:29:11,987 --> 00:29:14,924
And about how Seo Jun canceled...
454
00:29:15,189 --> 00:29:17,901
this contract with DL's partner...
455
00:29:17,925 --> 00:29:19,703
of over 20 years...
456
00:29:19,727 --> 00:29:21,555
without consulting Father.
457
00:29:21,580 --> 00:29:24,699
That was also because
of Ms. Han's brother.
458
00:29:25,600 --> 00:29:27,378
And she has even borrowed
from loan sharks...
459
00:29:27,402 --> 00:29:30,138
as her family struggles financially.
460
00:29:30,271 --> 00:29:31,749
My goodness.
461
00:29:31,773 --> 00:29:33,875
Her family is a complete mess!
462
00:29:34,108 --> 00:29:35,108
Yes.
463
00:29:35,543 --> 00:29:37,154
I'm so worried...
464
00:29:37,178 --> 00:29:39,213
about something happening
to Seo Jun...
465
00:29:39,414 --> 00:29:41,015
because of Ms. Han.
466
00:29:50,191 --> 00:29:51,693
Where did my jacket go?
467
00:29:51,793 --> 00:29:54,262
Yu Myung, haven't you seen
my black jacket?
468
00:29:54,770 --> 00:29:56,940
I don't know. Call Mom and ask her.
469
00:29:56,964 --> 00:29:58,575
I can't.
470
00:29:58,599 --> 00:30:00,911
Your mom's in a terrible mood,
471
00:30:00,935 --> 00:30:03,438
so I could get scolded
if I say something wrong.
472
00:30:04,005 --> 00:30:06,649
You're right. Mom's been
in a bad mood since yesterday.
473
00:30:06,674 --> 00:30:07,775
What's wrong?
474
00:30:08,276 --> 00:30:09,953
The truth is,
475
00:30:09,977 --> 00:30:11,688
Yu Ra came over to her store...
476
00:30:11,712 --> 00:30:14,425
and went back after getting
slapped by your mom.
477
00:30:14,449 --> 00:30:16,684
Mom slapped Yu Ra? Why?
478
00:30:16,884 --> 00:30:20,388
Yu Ra was yelling to make
Tae Poong date Yu Jung again,
479
00:30:20,588 --> 00:30:23,567
and that nothing happened
between Tae Poong and her.
480
00:30:23,591 --> 00:30:26,627
She was also talking
about her family being useless.
481
00:30:26,928 --> 00:30:29,464
She deserved to be slapped.
482
00:30:32,734 --> 00:30:35,403
But if Yu Ra is right,
483
00:30:35,837 --> 00:30:38,649
isn't it okay for Tae Poong
and Yu Jung to date each other?
484
00:30:38,673 --> 00:30:39,817
To be blunt,
485
00:30:39,841 --> 00:30:42,176
the marriage was a hoax
set by Yu Ra.
486
00:30:42,377 --> 00:30:44,922
If she and Tae Poong lived
like strangers to each other,
487
00:30:44,946 --> 00:30:47,124
there's nothing to be an issue.
488
00:30:47,148 --> 00:30:50,051
Even so, they broke up already.
489
00:30:50,351 --> 00:30:53,554
And it's up to Yu Jung
who she will date.
490
00:30:55,923 --> 00:30:57,291
The necklace looks good on you.
491
00:30:58,893 --> 00:31:00,964
The store inspection ended
earlier than expected.
492
00:31:00,989 --> 00:31:02,172
Are you going back to DL?
493
00:31:02,196 --> 00:31:04,541
Yes. You have to go to your office.
494
00:31:04,565 --> 00:31:06,401
Then I should go too.
495
00:31:10,671 --> 00:31:13,383
I think I left my phone
at the store. Hold on.
496
00:31:13,407 --> 00:31:14,384
Okay. Go on.
497
00:31:14,408 --> 00:31:15,408
Yes.
498
00:31:21,082 --> 00:31:22,884
Chinese food? Or rice soup?
499
00:31:23,951 --> 00:31:24,886
My gosh.
500
00:31:24,911 --> 00:31:26,453
I'm sorry.
501
00:31:26,478 --> 00:31:28,246
I'm sorry.
502
00:31:31,058 --> 00:31:33,060
Gosh, my wallet!
503
00:31:33,628 --> 00:31:35,096
Hey, lady!
504
00:31:40,034 --> 00:31:42,870
You took my wallet, didn't you?
505
00:31:43,237 --> 00:31:44,182
I'm sorry?
506
00:31:44,206 --> 00:31:46,450
What are you talking about?
That wasn't me.
507
00:31:46,474 --> 00:31:49,519
I'll know that for sure
after checking.
508
00:31:49,544 --> 00:31:52,723
- What are you doing? Let go!
- Hand it over!
509
00:31:52,747 --> 00:31:54,816
- It wasn't me!
- Give it to me!
510
00:31:56,317 --> 00:31:57,852
Let go of it!
511
00:31:58,586 --> 00:32:00,822
Let it go now.
512
00:32:02,456 --> 00:32:04,601
- Yu Jung, are you okay?
- Did you just hit me?
513
00:32:04,625 --> 00:32:06,194
Geez.
514
00:32:06,727 --> 00:32:07,795
Seo Jun!
515
00:32:09,730 --> 00:32:12,033
What's wrong with you? Stop!
516
00:32:15,670 --> 00:32:16,737
Yu Jung!
517
00:32:25,580 --> 00:32:28,516
Is anybody around? Help!
518
00:32:28,541 --> 00:32:30,284
Someone, help us!
519
00:32:31,886 --> 00:32:33,387
Okay, let's go.
520
00:32:37,458 --> 00:32:40,470
Seo Jun, are you okay?
521
00:32:40,494 --> 00:32:42,997
What do I do? Seo Jun!
522
00:32:45,066 --> 00:32:46,901
Are you okay, Seo Jun?
523
00:32:53,941 --> 00:32:56,119
Anyway, after hearing
what Yu Ra said,
524
00:32:56,143 --> 00:32:58,143
I'm so concerned about Seo Jun.
525
00:32:58,713 --> 00:33:01,658
I don't think anything good will
happen from Seo Jun getting...
526
00:33:01,682 --> 00:33:03,351
involved with Ms. Han or her family.
527
00:33:12,593 --> 00:33:13,861
Yes, Mr. Koo.
528
00:33:15,675 --> 00:33:16,675
What?
529
00:33:16,931 --> 00:33:18,232
To Seo Jun?
530
00:33:24,639 --> 00:33:27,208
- Mr. Koo, what happened?
- Oh, gosh!
531
00:33:27,608 --> 00:33:29,386
He seemed to have gotten hurt...
532
00:33:29,410 --> 00:33:30,978
while helping someone out.
533
00:33:31,412 --> 00:33:33,494
Where and how much did he get hurt?
534
00:33:33,519 --> 00:33:34,758
Is he badly hurt?
535
00:33:34,782 --> 00:33:37,694
He strained his arm and there are
signs of concussion,
536
00:33:37,718 --> 00:33:39,320
so he just went through an MRI test.
537
00:33:39,754 --> 00:33:42,666
He just fell asleep after getting
injected with a sedative.
538
00:33:42,690 --> 00:33:45,026
Who in the world was he helping out?
539
00:33:51,966 --> 00:33:53,801
Chairman Ju, you're here.
540
00:33:55,436 --> 00:33:58,172
I'm sorry. It was my fault.
541
00:34:38,312 --> 00:34:40,023
(A Man in a Veil)
542
00:34:40,047 --> 00:34:43,505
Look forward to it. I'll reveal
what you've set up.
543
00:34:43,530 --> 00:34:45,529
Do you think a lowlife like you...
544
00:34:45,553 --> 00:34:47,030
is a good match for Seo Jun?
545
00:34:47,054 --> 00:34:48,031
Woo Seok!
546
00:34:48,055 --> 00:34:49,833
May I ask who's answering the call?
547
00:34:49,857 --> 00:34:51,334
Could I ask what your name is?
548
00:34:51,358 --> 00:34:53,203
I'll do it myself...
549
00:34:53,227 --> 00:34:55,005
whether I crush or trample on Yu Ra.
550
00:34:55,029 --> 00:34:56,940
Please stop getting blood
on your hands.
551
00:34:56,964 --> 00:34:59,609
I'll use the rest of my life
destroying Yu Ra.
552
00:34:59,633 --> 00:35:02,612
I don't care if it takes my
whole life if I can destroy Yu Ra.
553
00:35:02,636 --> 00:35:04,147
What are you doing
in front of my eyes?
554
00:35:04,171 --> 00:35:05,615
You're getting a divorce either way.
555
00:35:05,639 --> 00:35:07,842
What's wrong with tying
my man's tie?
38125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.