Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,408 --> 00:00:10,262
(Episode 75)
2
00:00:12,233 --> 00:00:13,983
- Yu Jung!
- Yu Jung!
3
00:00:14,707 --> 00:00:16,031
Are you all right?
4
00:00:16,488 --> 00:00:18,085
Yes, I'm fine.
5
00:00:19,482 --> 00:00:21,321
- What's wrong?
- Are you hurt?
6
00:00:42,221 --> 00:00:43,945
Thank you, Seo Jun.
7
00:00:45,422 --> 00:00:47,422
Shouldn't you go to the hospital?
8
00:00:47,751 --> 00:00:50,217
It's not that serious. I'm fine.
9
00:00:51,195 --> 00:00:52,503
Still...
10
00:00:53,103 --> 00:00:56,983
I've got a first-aid kit
in my office. Come with me.
11
00:00:57,366 --> 00:00:58,606
Okay.
12
00:01:22,207 --> 00:01:24,365
I think it's swelling up
than before.
13
00:01:25,328 --> 00:01:29,108
You're going to struggle at night.
We should go to the hospital.
14
00:01:29,676 --> 00:01:32,542
I'll be fine. Don't worry.
I have some medicine at home.
15
00:01:41,961 --> 00:01:43,552
But, Yu Jung...
16
00:01:44,924 --> 00:01:47,959
- How are things with Min Hyuk?
- We broke up.
17
00:01:50,161 --> 00:01:51,518
Can I...
18
00:01:52,405 --> 00:01:53,857
ask you why?
19
00:01:54,233 --> 00:01:57,615
There's nothing special.
It's just what ordinary couples do.
20
00:01:58,587 --> 00:01:59,999
Thanks for this.
21
00:02:01,755 --> 00:02:03,323
I'll take you home.
22
00:02:04,382 --> 00:02:06,924
I'm really fine. I can go alone.
23
00:02:07,034 --> 00:02:08,443
See you later.
24
00:02:26,993 --> 00:02:29,600
I can't tell
what Yu Jung is thinking.
25
00:02:38,364 --> 00:02:39,678
What do you want to say?
26
00:02:40,460 --> 00:02:44,430
What did you mean earlier
by staying beside Seo Jun?
27
00:02:44,631 --> 00:02:46,096
It's just as you heard it.
28
00:02:46,121 --> 00:02:49,029
- But why?
- What do you mean?
29
00:02:49,053 --> 00:02:52,345
I don't see why I can't
since Seo Jun has feelings for me.
30
00:02:52,724 --> 00:02:54,724
But that's not how you feel.
31
00:02:55,011 --> 00:02:56,883
You don't have feelings for him.
32
00:02:56,907 --> 00:02:58,178
Why do you care?
33
00:02:58,203 --> 00:03:00,450
You're doing this because of Yu Ra.
34
00:03:01,083 --> 00:03:02,811
You're exploiting his heart.
35
00:03:02,835 --> 00:03:04,835
But that's what you did to me.
36
00:03:05,951 --> 00:03:07,132
What?
37
00:03:07,180 --> 00:03:09,544
You put me in this company...
38
00:03:09,568 --> 00:03:12,390
so that I can meet Seo Jun,
and you could destroy Yu Ra.
39
00:03:13,007 --> 00:03:14,418
Yu Jung, that's...
40
00:03:14,442 --> 00:03:16,511
I heard Mohwa Construction
was your doing too.
41
00:03:17,322 --> 00:03:19,169
You made my mom fall into debt...
42
00:03:19,193 --> 00:03:21,498
to have your revenge
against our family...
43
00:03:21,746 --> 00:03:24,502
and even tried to kick her
and her store out of the building.
44
00:03:26,472 --> 00:03:29,930
And now you're pretending
to care about me?
45
00:03:29,954 --> 00:03:31,533
Yu Jung, that was...
46
00:03:31,557 --> 00:03:34,150
- It was because I misunderstood.
- No.
47
00:03:34,917 --> 00:03:36,642
That doesn't matter anymore.
48
00:03:36,946 --> 00:03:38,032
Please.
49
00:03:39,104 --> 00:03:40,635
Please don't do this.
50
00:03:40,876 --> 00:03:43,137
Don't ruin yourself
because of Yu Ra.
51
00:03:43,161 --> 00:03:45,697
I can do more for Min Woo.
52
00:03:45,924 --> 00:03:49,526
Whether it's beside Seo Jun
or the fiery pit, I can go anywhere.
53
00:03:52,274 --> 00:03:56,796
I'm going to crush Yu Ra
with my own hands.
54
00:03:57,212 --> 00:03:59,212
So don't try to stop me.
55
00:04:02,760 --> 00:04:04,298
Yu Jung, please stop.
56
00:04:04,626 --> 00:04:06,604
I can't bear to see you
ruin yourself.
57
00:04:06,628 --> 00:04:07,996
Let me go.
58
00:04:08,296 --> 00:04:10,548
You no longer have the right
to say this to me.
59
00:04:25,003 --> 00:04:26,715
It was what you had to do, Yu Jung.
60
00:04:27,089 --> 00:04:30,156
You only have to
think about one thing.
61
00:04:30,497 --> 00:04:32,474
To destroy Yu Ra.
62
00:04:32,945 --> 00:04:34,790
Don't think about anything else.
63
00:05:08,978 --> 00:05:10,656
We broke up.
64
00:05:10,680 --> 00:05:12,009
Can I...
65
00:05:12,487 --> 00:05:13,975
ask you why?
66
00:05:14,739 --> 00:05:18,015
There's nothing special.
It's just what ordinary couples do.
67
00:05:29,190 --> 00:05:31,880
Hey, Yu Jung.
Did you get home safely?
68
00:05:32,176 --> 00:05:35,782
- How's your hand?
- It's okay, thanks to you.
69
00:05:36,258 --> 00:05:39,777
But I have something to tell you.
70
00:05:39,805 --> 00:05:42,056
What is it? Go ahead.
71
00:05:42,389 --> 00:05:45,314
I'd like to tell you in person.
72
00:05:45,338 --> 00:05:47,646
I'll see you
at your office tomorrow.
73
00:05:47,911 --> 00:05:50,798
Okay, I'll see you tomorrow.
74
00:05:56,367 --> 00:05:58,305
What could it be
that she wants to talk about?
75
00:06:11,573 --> 00:06:14,623
(Choi Jun Seok)
76
00:06:20,640 --> 00:06:22,876
He was running wild to threaten me.
77
00:06:23,243 --> 00:06:25,157
But I guess he's all anxious now.
78
00:06:37,636 --> 00:06:40,161
- What?
- Where's my mother?
79
00:06:40,698 --> 00:06:41,939
Tell me.
80
00:06:41,963 --> 00:06:44,661
I completely cut off Tae Poong...
81
00:06:45,178 --> 00:06:47,278
and cooked up
a good excuse to Seo Jun.
82
00:06:47,541 --> 00:06:48,980
So now tell me.
83
00:06:49,004 --> 00:06:50,460
Be patient.
84
00:06:51,097 --> 00:06:52,761
I did everything
that you wanted me to do.
85
00:06:52,786 --> 00:06:54,600
How can I be more patient?
86
00:06:54,863 --> 00:06:58,365
Until I witness some conclusive
results of what you did.
87
00:06:59,715 --> 00:07:01,371
If you don't tell me now,
88
00:07:02,041 --> 00:07:04,151
I'll run up to your house.
89
00:07:05,815 --> 00:07:07,792
You're so impetuous.
90
00:07:08,476 --> 00:07:09,783
Fine.
91
00:07:10,578 --> 00:07:12,152
Then let's meet up.
92
00:07:24,971 --> 00:07:26,971
The nightscape here is gorgeous.
93
00:07:27,495 --> 00:07:30,761
A view from a higher place is
always the prettiest.
94
00:07:33,248 --> 00:07:35,519
Don't you agree?
95
00:07:35,543 --> 00:07:38,468
I'm not here to listen
to your emotional crap.
96
00:07:42,010 --> 00:07:45,577
So you shouldn't have messed
with me.
97
00:07:46,615 --> 00:07:48,134
It's all my fault.
98
00:07:50,126 --> 00:07:52,431
Do you really think
it's all your fault?
99
00:07:53,434 --> 00:07:54,588
Yes.
100
00:07:55,078 --> 00:07:57,728
I'll kneel if that's what you want.
101
00:07:57,752 --> 00:07:59,029
So please...
102
00:07:59,684 --> 00:08:01,931
tell me where my mom is.
103
00:08:04,251 --> 00:08:06,902
Okay, I'll tell you.
104
00:08:09,276 --> 00:08:10,994
But under one condition.
105
00:08:16,607 --> 00:08:18,093
What is it?
106
00:08:18,118 --> 00:08:20,369
I'll let you and your mother
reunite if you agree...
107
00:08:20,393 --> 00:08:21,823
to leave this country.
108
00:08:22,717 --> 00:08:24,939
And keep your mouth shut forever.
109
00:08:25,531 --> 00:08:30,002
Just erase the fact that you
even met me from your memory.
110
00:08:32,628 --> 00:08:34,169
Fine.
111
00:08:34,194 --> 00:08:36,728
As I said, I'll do
whatever you want.
112
00:08:36,842 --> 00:08:38,833
So just tell me where she is.
113
00:08:39,270 --> 00:08:41,170
Gosh, that's annoying.
114
00:08:41,194 --> 00:08:44,038
- Do something about it.
- I'm sorry.
115
00:08:51,738 --> 00:08:54,361
I found your mother
and moved her to a safe place.
116
00:08:55,590 --> 00:08:58,059
Leave the country
first thing in the morning.
117
00:08:58,373 --> 00:09:00,021
If I confirm that you left,
118
00:09:00,255 --> 00:09:02,356
then I'll send your mother to you.
119
00:09:03,643 --> 00:09:05,572
How am I supposed to believe you?
120
00:09:07,244 --> 00:09:08,385
What?
121
00:09:08,698 --> 00:09:11,588
You even hurt yourself to frame me.
122
00:09:12,516 --> 00:09:14,692
You might plot
another self-fabricated scenario...
123
00:09:14,717 --> 00:09:16,728
and hide her away.
124
00:09:17,713 --> 00:09:19,438
How can I leave first?
125
00:09:19,578 --> 00:09:21,578
What's so wrong
with a self-fabricated scenario?
126
00:09:21,860 --> 00:09:24,272
I can deal with it without a sweat.
127
00:09:25,089 --> 00:09:26,584
I can do worse...
128
00:09:26,608 --> 00:09:28,255
- if that could keep my post.
- Han Yu Ra!
129
00:09:28,280 --> 00:09:29,526
See?
130
00:09:30,617 --> 00:09:33,147
Your mother is
in my hands right now.
131
00:09:34,940 --> 00:09:38,069
You'd better leave tomorrow
to have your mother back.
132
00:09:38,384 --> 00:09:39,671
I can't do that.
133
00:09:40,558 --> 00:09:42,630
Don't you want her back?
134
00:09:43,253 --> 00:09:44,389
No.
135
00:09:45,797 --> 00:09:48,480
I'm going to tell Seo Jun
everything about you.
136
00:09:48,504 --> 00:09:51,623
And I'll let the police
find my mom.
137
00:09:52,733 --> 00:09:54,361
What do you think you're doing?
138
00:09:54,798 --> 00:09:56,222
- Stop.
- Let this go.
139
00:09:56,246 --> 00:09:57,529
Let me go!
140
00:09:57,686 --> 00:09:58,942
- Give this to me.
- Stop!
141
00:09:58,966 --> 00:10:01,103
- Give me your phone!
- Let me go!
142
00:10:01,127 --> 00:10:02,257
- Give it to me!
- Stop.
143
00:10:02,294 --> 00:10:04,326
- Let me have this.
- What are you doing?
144
00:10:04,351 --> 00:10:07,355
- Just give it to me!
- You're crazy!
145
00:10:07,380 --> 00:10:09,245
Give it to me!
146
00:10:09,270 --> 00:10:10,704
- Get off of me!
- Give me that!
147
00:10:16,228 --> 00:10:17,662
Jun Seok.
148
00:11:06,106 --> 00:11:07,603
No one saw it.
149
00:11:07,627 --> 00:11:10,961
There weren't any security cameras
nor passersby.
150
00:11:10,997 --> 00:11:13,431
There was no one
except for the two of us.
151
00:11:13,466 --> 00:11:15,767
No one knows about this.
152
00:11:17,270 --> 00:11:19,304
Did you just get home?
153
00:11:21,790 --> 00:11:23,119
Yes, Mother.
154
00:11:23,143 --> 00:11:25,243
Yu Ra, did something happen to you?
155
00:11:25,278 --> 00:11:27,246
What's wrong?
156
00:11:33,447 --> 00:11:34,947
It's just...
157
00:11:35,355 --> 00:11:38,323
that the shoot went
for a while today,
158
00:11:38,358 --> 00:11:42,192
so I'm very tired.
159
00:11:42,228 --> 00:11:45,529
Right. Go upstairs
and get some rest.
160
00:11:45,565 --> 00:11:47,166
Okay.
161
00:11:50,300 --> 00:11:51,633
Yu Ra.
162
00:11:52,409 --> 00:11:54,009
What happened to your coat?
163
00:12:03,083 --> 00:12:07,316
The shoot was outside today.
I guess it got on my coat then.
164
00:12:07,917 --> 00:12:09,966
I should get it cleaned up.
165
00:12:09,990 --> 00:12:11,657
I'll go upstairs.
166
00:12:11,691 --> 00:12:13,158
Okay.
167
00:12:16,736 --> 00:12:19,337
He must have died when he fell off
from there.
168
00:12:19,424 --> 00:12:22,624
No, what if he's alive?
169
00:12:23,099 --> 00:12:26,482
Whether he's alive or dead,
I should find him first...
170
00:12:26,506 --> 00:12:29,606
to make sure
that no one knows about this.
171
00:12:40,679 --> 00:12:42,112
It's me.
172
00:12:42,998 --> 00:12:46,735
I'll send you a location right now.
173
00:12:46,760 --> 00:12:49,893
Look through all the emergency rooms
and mortuaries near the location.
174
00:12:50,751 --> 00:12:54,185
Find the trace of Choi Jun Seok.
175
00:13:01,193 --> 00:13:02,861
Hwa Yeon, where's Yu Ra?
176
00:13:03,533 --> 00:13:05,467
It was a long day for her yesterday.
177
00:13:05,764 --> 00:13:08,031
I guess she's tired.
She's resting in her room.
178
00:13:08,979 --> 00:13:10,279
By the way,
179
00:13:10,583 --> 00:13:13,750
Seo Jun won't be coming back home,
will he?
180
00:13:13,887 --> 00:13:15,688
What do you mean?
181
00:13:15,722 --> 00:13:17,838
The girl Seo Jun likes.
182
00:13:17,873 --> 00:13:19,902
Was her name Han Yu Jung?
183
00:13:19,926 --> 00:13:22,132
I heard her child died.
184
00:13:22,167 --> 00:13:25,835
Seo Jun must feel
really bad for her.
185
00:13:25,865 --> 00:13:27,733
As he stays by her side
to comfort her,
186
00:13:27,767 --> 00:13:29,468
he'll like her even more.
187
00:13:29,502 --> 00:13:32,170
Then he might end up with her.
188
00:13:32,205 --> 00:13:33,472
No.
189
00:13:33,506 --> 00:13:35,204
That won't happen.
190
00:13:35,228 --> 00:13:36,185
Oh, right.
191
00:13:36,209 --> 00:13:38,309
She wasn't interested
in Seo Jun, right?
192
00:13:38,345 --> 00:13:41,678
Yes. She clearly said that she has
no feelings for him.
193
00:13:42,016 --> 00:13:43,951
How's your hand?
194
00:13:44,017 --> 00:13:46,584
It's fine thanks to you.
195
00:13:47,106 --> 00:13:48,773
That's a relief.
196
00:13:48,894 --> 00:13:51,228
So what did you want to tell me?
197
00:13:51,257 --> 00:13:53,092
Right, Seo Jun.
198
00:13:53,472 --> 00:13:54,638
I...
199
00:13:55,147 --> 00:13:57,448
want to come back to work.
200
00:13:58,863 --> 00:14:00,430
Yes.
201
00:14:00,713 --> 00:14:02,378
You made the right choice.
202
00:14:02,402 --> 00:14:06,932
I'll make sure to leave a spot
for you. You just come to work.
203
00:14:07,340 --> 00:14:09,541
- Thanks.
- Don't mention it.
204
00:14:09,576 --> 00:14:12,709
I'm thankful to get back
a competent employee.
205
00:14:14,242 --> 00:14:19,049
Also, I have another question
for you.
206
00:14:20,220 --> 00:14:21,420
What is it?
207
00:14:25,243 --> 00:14:27,910
I'll get straight to the point.
208
00:14:28,251 --> 00:14:30,685
Sure. Go ahead.
209
00:14:31,228 --> 00:14:33,595
You said you'll comfort me...
210
00:14:33,803 --> 00:14:36,136
whenever things are hard for me.
211
00:14:36,767 --> 00:14:38,601
Does the offer still stand?
212
00:14:41,789 --> 00:14:42,989
Can I...
213
00:14:43,550 --> 00:14:45,784
rely on you?
214
00:14:48,125 --> 00:14:49,458
Yu Jung.
215
00:14:49,856 --> 00:14:52,724
I think I've only turned away...
216
00:14:52,752 --> 00:14:55,053
from your kindness so far.
217
00:14:55,369 --> 00:14:58,337
I want to stop doing that.
218
00:15:00,676 --> 00:15:02,410
But Seo Jun,
219
00:15:03,281 --> 00:15:06,948
my feelings haven't gotten
to where you are yet.
220
00:15:07,379 --> 00:15:10,512
But I want to try.
221
00:15:11,270 --> 00:15:12,970
Will you...
222
00:15:13,873 --> 00:15:15,407
still be all right with that?
223
00:15:19,366 --> 00:15:20,767
Yu Jung.
224
00:15:22,870 --> 00:15:25,737
I still haven't cleared things up
with Yu Ra.
225
00:15:26,419 --> 00:15:28,550
As soon as I clear it up with her,
226
00:15:28,585 --> 00:15:30,677
we'll see each other honestly.
227
00:15:31,293 --> 00:15:33,359
That way, other people won't
point fingers at you...
228
00:15:33,393 --> 00:15:36,361
It's okay if it's because of me.
229
00:15:38,206 --> 00:15:39,707
I just...
230
00:15:40,323 --> 00:15:42,257
want to be with you now.
231
00:15:45,772 --> 00:15:49,972
I'm not asking you
to give me an answer now.
232
00:15:50,877 --> 00:15:52,816
Think it through,
233
00:15:52,840 --> 00:15:54,097
then tell me.
234
00:16:04,357 --> 00:16:07,325
Yu Jung, what are you doing here?
235
00:16:11,009 --> 00:16:12,543
You really...
236
00:16:30,650 --> 00:16:33,117
It's the additional contract
regarding the online concert.
237
00:16:36,756 --> 00:16:40,324
Seo Jun, I saw Yu Jung
coming out of this office just now.
238
00:16:40,360 --> 00:16:42,421
It's none of your business.
239
00:16:42,974 --> 00:16:44,275
You see,
240
00:16:44,579 --> 00:16:47,380
I don't know what she said
to you, but...
241
00:16:47,847 --> 00:16:49,314
As I said,
242
00:16:49,636 --> 00:16:51,836
it's none of your business.
243
00:16:55,958 --> 00:16:57,325
I'm...
244
00:16:57,769 --> 00:16:59,569
going out with her.
245
00:17:01,505 --> 00:17:03,972
You know what state she's in.
246
00:17:04,451 --> 00:17:06,195
She's just heartbroken
after her child died...
247
00:17:06,219 --> 00:17:08,120
I don't care.
248
00:17:09,074 --> 00:17:11,775
If I could be of help to her,
249
00:17:12,230 --> 00:17:13,930
I'll do anything.
250
00:17:16,557 --> 00:17:19,291
She might have different intentions
from you.
251
00:17:19,899 --> 00:17:22,266
You could get hurt.
252
00:17:24,184 --> 00:17:25,752
Are you...
253
00:17:26,581 --> 00:17:28,415
worrying about me?
254
00:17:30,644 --> 00:17:32,244
Don't cross the line.
255
00:17:32,437 --> 00:17:34,904
You and Yu Jung are done.
256
00:17:35,610 --> 00:17:37,360
I told you last time, didn't I?
257
00:17:37,384 --> 00:17:39,550
When you're estranged from her,
258
00:17:39,586 --> 00:17:41,853
I'll take that chance.
259
00:17:42,680 --> 00:17:43,966
Seo Jun...
260
00:17:43,990 --> 00:17:46,124
If you have nothing else to report,
you can leave.
261
00:17:54,100 --> 00:17:56,045
Clean it up well.
262
00:17:56,069 --> 00:17:57,269
Mom.
263
00:17:58,520 --> 00:18:00,349
What are you doing here again?
264
00:18:00,373 --> 00:18:02,507
I told you to practice acting.
265
00:18:02,542 --> 00:18:03,853
You said you have a shoot next week.
266
00:18:03,877 --> 00:18:05,165
Stop nagging at me.
267
00:18:05,199 --> 00:18:06,555
I'm practicing.
268
00:18:06,579 --> 00:18:08,713
More importantly, you have a guest.
269
00:18:08,748 --> 00:18:10,082
A guest?
270
00:18:10,650 --> 00:18:12,318
Who?
271
00:18:15,155 --> 00:18:17,150
Hello.
272
00:18:18,901 --> 00:18:20,468
Who are you?
273
00:18:23,029 --> 00:18:25,871
You're the daughter
of the sushi restaurant's owner.
274
00:18:25,895 --> 00:18:27,243
What?
275
00:18:27,267 --> 00:18:28,968
Who is she?
276
00:18:29,002 --> 00:18:32,336
The sushi restaurant
that Bong Jun works at.
277
00:18:32,372 --> 00:18:35,106
She's the owner's daughter.
278
00:18:35,305 --> 00:18:36,739
What?
279
00:18:36,776 --> 00:18:39,644
Oh, my. Hello.
280
00:18:40,012 --> 00:18:42,812
But what brings you here?
281
00:18:43,240 --> 00:18:45,261
My name is Kang Ye Jin.
282
00:18:45,285 --> 00:18:49,152
I'm here to introduce myself
as Yu Myung's girlfriend today.
283
00:18:49,189 --> 00:18:51,656
Father and Mother.
284
00:18:53,467 --> 00:18:57,533
- Yu Myung's girlfriend?
- Girlfriend?
285
00:18:57,564 --> 00:19:01,597
It wasn't the right time then.
I want to properly introduce her.
286
00:19:02,665 --> 00:19:04,500
Here.
287
00:19:04,837 --> 00:19:07,405
It's nothing much,
but I wanted to give it to you.
288
00:19:07,440 --> 00:19:10,074
Apparently,
it's good for your joints.
289
00:19:17,498 --> 00:19:19,484
Mom. Dad. Drink it.
290
00:19:19,508 --> 00:19:21,042
It's good for your health.
291
00:19:27,796 --> 00:19:29,863
I feel lighter already.
292
00:19:29,896 --> 00:19:32,030
Thank you very much, Ms. Kang.
293
00:19:32,065 --> 00:19:34,499
You didn't have to bring this.
294
00:19:34,534 --> 00:19:37,168
You don't have to use
the honorific, Father.
295
00:19:38,920 --> 00:19:42,718
If you were going to bring your
girlfriend, you should have told me.
296
00:19:42,742 --> 00:19:45,443
I didn't even prepare anything.
297
00:19:45,478 --> 00:19:48,979
You can't just bring her
to our store all of a sudden.
298
00:19:49,015 --> 00:19:51,215
It's not even organized.
299
00:19:52,376 --> 00:19:54,063
I'm fine with it.
300
00:19:54,087 --> 00:19:56,254
It looks neat.
301
00:19:56,289 --> 00:20:00,223
Maybe it's because you're
so kind and elegant,
302
00:20:00,260 --> 00:20:03,927
but the store also looks
quite luxurious.
303
00:20:05,826 --> 00:20:09,988
Where did you find
this pretty, calm lady?
304
00:20:10,881 --> 00:20:12,557
Yu Myung,
305
00:20:12,740 --> 00:20:14,259
you should treat her well.
306
00:20:16,006 --> 00:20:18,185
Have a chat a little.
307
00:20:18,217 --> 00:20:20,435
We'll go get something to drink.
308
00:20:20,459 --> 00:20:23,134
It's okay, Mr. Han. I'll get it.
309
00:20:34,373 --> 00:20:37,084
You want to hire Ms. Han back?
310
00:20:37,990 --> 00:20:38,990
Yes.
311
00:20:39,521 --> 00:20:40,585
Seo Jun,
312
00:20:40,911 --> 00:20:42,911
there are policies in a company.
313
00:20:43,240 --> 00:20:45,904
You can't come back to the company
you quit voluntarily...
314
00:20:46,092 --> 00:20:47,959
whenever you want.
315
00:20:48,456 --> 00:20:50,456
I'm aware of that too.
316
00:20:50,552 --> 00:20:53,974
But Ms. Han is a competent worker
who is acknowledged.
317
00:20:54,021 --> 00:20:56,501
She played an active role in
the recent online concert as well.
318
00:20:57,302 --> 00:21:01,506
DL Group can't miss out
on an employee like her.
319
00:21:02,262 --> 00:21:04,529
Is that the only reason?
320
00:21:04,849 --> 00:21:05,977
It's not.
321
00:21:06,763 --> 00:21:08,919
It's not just because it's Yu Jung.
322
00:21:09,872 --> 00:21:13,151
I don't mix business
with personal life.
323
00:21:14,570 --> 00:21:18,790
Still, we can't hire her back
as a full-time employee.
324
00:21:19,299 --> 00:21:20,881
That's against fairness as well.
325
00:21:21,256 --> 00:21:22,256
Yes.
326
00:21:22,701 --> 00:21:24,279
I agree with you.
327
00:21:25,084 --> 00:21:29,801
I'd like to hire Ms. Han
as a temp for a project.
328
00:21:31,232 --> 00:21:33,381
- Temporarily?
- Yes.
329
00:21:33,973 --> 00:21:38,516
She'll be in charge of the upcoming
online concerts and shows.
330
00:21:38,560 --> 00:21:41,212
If she leads those projects,
331
00:21:41,450 --> 00:21:45,617
it can raise brand awareness
among young people as well.
332
00:21:47,580 --> 00:21:48,580
Then...
333
00:21:49,240 --> 00:21:51,834
what are you going to do
when the project is over?
334
00:21:52,045 --> 00:21:53,391
If she seems...
335
00:21:53,873 --> 00:21:56,294
like a competent employee
that our company needs,
336
00:21:56,927 --> 00:21:58,138
we should hire her back.
337
00:21:59,678 --> 00:22:01,006
Okay, then.
338
00:22:02,185 --> 00:22:03,544
Go with that plan.
339
00:22:04,443 --> 00:22:05,443
Okay.
340
00:22:07,630 --> 00:22:09,073
You had a lot of work today, right?
341
00:22:09,826 --> 00:22:13,262
I asked for your help abruptly
because Sang Tae had lunch plans.
342
00:22:13,286 --> 00:22:15,551
Thank you for coming to help.
343
00:22:15,575 --> 00:22:19,021
No problem. Working with you again
after a long time...
344
00:22:19,060 --> 00:22:20,785
brought back old memories.
345
00:22:21,333 --> 00:22:24,529
We had a lot of fun working
at the clothing store, right?
346
00:22:25,974 --> 00:22:29,294
Mrs. Yoon, you have fun here too.
347
00:22:29,381 --> 00:22:32,114
You have a lot to see here.
348
00:22:32,153 --> 00:22:33,294
Like what?
349
00:22:34,474 --> 00:22:37,724
There's a kitty coming here
every day.
350
00:22:37,771 --> 00:22:39,737
A kitty?
351
00:22:40,402 --> 00:22:42,106
Is it because it's a sushi place?
352
00:22:42,506 --> 00:22:46,810
The kitty and the kitty owner sit
right next to each other.
353
00:22:46,982 --> 00:22:49,981
I can't stand watching them.
354
00:22:50,146 --> 00:22:51,146
What?
355
00:22:52,857 --> 00:22:55,520
Chef Yeo, stop joking around.
356
00:22:58,253 --> 00:22:59,321
Hello?
357
00:22:59,568 --> 00:23:01,259
Okay. I'll be there.
358
00:23:01,849 --> 00:23:04,044
Mrs. Yoon, the oysters arrived.
359
00:23:04,099 --> 00:23:05,539
Let's go check them together.
360
00:23:05,787 --> 00:23:08,733
Is that so?
Yu Jung, we'll be back soon.
361
00:23:08,779 --> 00:23:09,779
Okay.
362
00:23:13,670 --> 00:23:16,074
- Yu Jung.
- Hey, Seo Jun.
363
00:23:17,177 --> 00:23:18,661
Why did you come so early?
364
00:23:18,685 --> 00:23:21,312
I'm done in 20 minutes.
365
00:23:21,592 --> 00:23:23,592
I had a meeting nearby
and it ended early.
366
00:23:23,740 --> 00:23:24,949
I can wait.
367
00:23:25,755 --> 00:23:27,685
Yu Jung,
368
00:23:28,224 --> 00:23:30,224
you can start working tomorrow.
369
00:23:30,729 --> 00:23:33,358
Really? Did they hire me back?
370
00:23:33,662 --> 00:23:36,027
Yes, but...
371
00:23:36,193 --> 00:23:40,255
you can start as a contract worker,
not a full-time worker.
372
00:23:40,513 --> 00:23:41,933
Is that okay?
373
00:23:42,224 --> 00:23:44,094
Of course, it is.
374
00:23:44,654 --> 00:23:48,639
When you're acknowledged,
you can get a full-time job.
375
00:23:49,281 --> 00:23:50,677
Thank you, Seo Jun.
376
00:23:51,427 --> 00:23:53,638
Do you want something to drink?
377
00:23:53,787 --> 00:23:54,787
Sure.
378
00:23:59,388 --> 00:24:00,418
Seo Jun.
379
00:24:00,896 --> 00:24:01,896
Auntie.
380
00:24:03,162 --> 00:24:04,322
"Auntie"?
381
00:24:12,287 --> 00:24:13,622
You mean...
382
00:24:13,646 --> 00:24:17,368
you knew
Mi Ri is the family of DL Group?
383
00:24:17,568 --> 00:24:20,371
Yes, I happened to find out
a few days ago.
384
00:24:20,553 --> 00:24:24,642
Mi Ri wanted to tell you herself,
so I didn't tell you.
385
00:24:24,677 --> 00:24:26,896
I see.
386
00:24:28,138 --> 00:24:29,240
Why?
387
00:24:29,842 --> 00:24:32,050
Do you not like
that she's the family of DL Group?
388
00:24:37,203 --> 00:24:40,404
That seems to bother her a lot.
389
00:24:40,435 --> 00:24:42,960
Some of the guys she dated...
390
00:24:43,138 --> 00:24:45,732
approached her
because of her background.
391
00:24:45,763 --> 00:24:50,144
Some people were biased against her,
so she was hurt a lot.
392
00:24:50,168 --> 00:24:51,943
That seems to be the reason
why she couldn't tell you,
393
00:24:51,967 --> 00:24:54,318
so please understand her.
394
00:24:54,513 --> 00:24:55,599
Okay.
395
00:25:02,499 --> 00:25:04,148
Then is Mi Ri...
396
00:25:05,209 --> 00:25:08,186
Chairman Cha's little sister?
397
00:25:09,291 --> 00:25:12,190
The last person Sang Hyeon talked to
was Chairman Cha.
398
00:25:12,342 --> 00:25:15,827
Sang Hyeon was looking for someone
who knew about Su Hee's past.
399
00:25:16,177 --> 00:25:19,030
If he wanted to meet
with Chairman Cha,
400
00:25:19,372 --> 00:25:22,300
it's because he knows something
about it.
401
00:25:26,967 --> 00:25:29,207
You came to meet with Chairman Cha?
402
00:25:29,646 --> 00:25:30,942
Yes.
403
00:25:31,476 --> 00:25:33,644
He's in the US on business now.
404
00:25:33,756 --> 00:25:35,379
You can give me the message.
405
00:25:35,630 --> 00:25:38,842
His secretary who gave me tea
didn't say so.
406
00:25:38,881 --> 00:25:41,219
He just left for an urgent matter.
407
00:25:42,035 --> 00:25:43,529
By the way,
408
00:25:44,287 --> 00:25:47,191
you have something to tell him
about Kang Sang Hyeon?
409
00:25:47,466 --> 00:25:48,688
Yes.
410
00:25:50,435 --> 00:25:53,698
Does Chairman Cha know her?
411
00:25:59,443 --> 00:26:03,349
I'm sure my brother wanted to meet
with Chairman Cha...
412
00:26:03,412 --> 00:26:05,476
on September 20 because of her.
413
00:26:06,099 --> 00:26:07,111
I don't think...
414
00:26:08,649 --> 00:26:10,114
he knows her.
415
00:26:11,170 --> 00:26:14,131
He was looking for someone lately,
416
00:26:14,201 --> 00:26:15,853
but he found the person.
417
00:26:16,545 --> 00:26:19,023
I think he wanted
to meet Mr. Kang...
418
00:26:19,201 --> 00:26:22,226
to see if the person
Mr. Kang was looking for...
419
00:26:22,295 --> 00:26:24,195
was the same person
he was looking for.
420
00:26:25,654 --> 00:26:26,697
Well,
421
00:26:27,138 --> 00:26:28,248
is that so?
422
00:26:31,810 --> 00:26:32,967
Five years ago,
423
00:26:33,029 --> 00:26:36,908
I thought Su Hee had a connection
with DL Group, but she didn't.
424
00:26:37,310 --> 00:26:39,744
He said Chairman Cha found
the person he was looking for.
425
00:26:40,756 --> 00:26:43,214
But what a quirk of fate!
426
00:26:43,654 --> 00:26:46,651
I'm seeing Mi Ri,
who is the family of DL Group.
427
00:26:54,279 --> 00:26:57,912
If I leave it this way,
Yu Jung will get hurt and crushed.
428
00:26:59,091 --> 00:27:01,966
I should take Yu Ra down
before that happens.
429
00:27:07,406 --> 00:27:08,407
Hello?
430
00:27:09,912 --> 00:27:11,810
I'm sorry? What did you say?
431
00:27:14,146 --> 00:27:15,379
How did it go?
432
00:27:16,878 --> 00:27:20,646
There's no emergency patient
or a body since yesterday?
433
00:27:20,709 --> 00:27:21,852
Are you sure?
434
00:27:25,467 --> 00:27:27,771
Keep looking just in case.
435
00:27:38,887 --> 00:27:40,887
What did you want to see me for?
436
00:27:42,758 --> 00:27:45,781
It was you, wasn't it?
You killed him.
437
00:27:48,011 --> 00:27:49,435
What do you mean?
438
00:27:50,568 --> 00:27:54,051
I got a call that Mr. Choi died.
439
00:27:55,610 --> 00:27:56,610
What?
440
00:27:57,498 --> 00:27:59,498
Jun Seok is dead?
441
00:28:01,482 --> 00:28:02,960
Stop acting.
442
00:28:03,498 --> 00:28:04,862
You did it.
443
00:28:05,880 --> 00:28:08,132
What do you mean?
I have nothing to do with that.
444
00:28:09,990 --> 00:28:13,738
The person who was to expose
your truth closed his mouth.
445
00:28:14,045 --> 00:28:18,009
Besides, he was found dead
in a desolate place at night.
446
00:28:18,278 --> 00:28:20,077
It's just a coincidence?
447
00:28:20,381 --> 00:28:23,814
If you were me,
would you believe that?
448
00:28:25,448 --> 00:28:27,450
Do you have proof that I killed him?
449
00:28:32,920 --> 00:28:33,958
You don't.
450
00:28:36,037 --> 00:28:38,396
You got the wrong person.
It wasn't me.
451
00:28:39,856 --> 00:28:41,856
Fine. The proof.
452
00:28:43,279 --> 00:28:45,002
I'll definitely find the proof.
453
00:28:45,506 --> 00:28:48,107
I will get to the bottom of it...
454
00:28:48,154 --> 00:28:50,374
and reveal that it was you.
455
00:29:01,833 --> 00:29:02,982
Tae Poong,
456
00:29:03,279 --> 00:29:05,723
it's no use
no matter how much you struggle.
457
00:29:05,951 --> 00:29:08,125
There's no proof.
458
00:29:13,740 --> 00:29:14,740
Hello?
459
00:29:15,224 --> 00:29:17,201
I've found...
460
00:29:18,099 --> 00:29:19,236
Choi Jun Seok's body.
461
00:29:21,372 --> 00:29:22,646
Where are you?
462
00:29:23,006 --> 00:29:24,642
I'll have to see it myself.
463
00:29:27,185 --> 00:29:30,681
He fell from a high place,
so his body is quite damaged.
464
00:29:31,036 --> 00:29:32,288
Especially his face.
465
00:29:33,545 --> 00:29:36,554
It'd be too hard to look at.
Would you still take a look?
466
00:29:38,154 --> 00:29:39,154
Yes.
467
00:29:43,310 --> 00:29:44,562
Wait.
468
00:29:54,592 --> 00:29:55,754
- Give me that.
- Let go of me!
469
00:29:55,778 --> 00:29:57,896
- Let it go!
- Let go of me!
470
00:29:57,927 --> 00:29:59,643
- Let go of me!
- Give me that!
471
00:29:59,746 --> 00:30:02,614
- Give me that!
- Let go of me!
472
00:30:02,638 --> 00:30:05,208
- Let go of me!
- Give me that!
473
00:30:08,059 --> 00:30:09,059
It's okay.
474
00:30:09,685 --> 00:30:10,921
I don't need to see it.
475
00:30:17,376 --> 00:30:20,092
Yu Jung, did you like it?
476
00:30:20,989 --> 00:30:23,167
Yes. It was good.
477
00:30:25,193 --> 00:30:29,006
Let's eat good food every day
from now on.
478
00:30:33,998 --> 00:30:35,059
Yu Jung,
479
00:30:36,951 --> 00:30:38,082
I want...
480
00:30:38,935 --> 00:30:42,420
to answer your question.
481
00:30:44,128 --> 00:30:45,451
You asked...
482
00:30:46,537 --> 00:30:48,993
if I'd still want you by my side...
483
00:30:50,798 --> 00:30:53,038
even though your feelings haven't
gotten to where I'm at.
484
00:31:02,554 --> 00:31:03,631
This is...
485
00:31:04,881 --> 00:31:06,143
my answer.
486
00:31:08,076 --> 00:31:09,138
Open it.
487
00:31:22,497 --> 00:31:25,396
What do you think? Do you like it?
488
00:31:29,341 --> 00:31:30,412
Yes.
489
00:31:31,146 --> 00:31:32,310
It's beautiful.
490
00:31:33,804 --> 00:31:34,905
Try it on.
491
00:31:36,268 --> 00:31:37,373
I'll put it on you.
492
00:32:11,863 --> 00:32:13,131
It looks good on you.
493
00:32:14,506 --> 00:32:15,880
It's so beautiful.
494
00:32:17,160 --> 00:32:18,294
Really?
495
00:32:20,834 --> 00:32:22,052
Thank you.
496
00:32:22,482 --> 00:32:23,954
Your heart doesn't have to be...
497
00:32:25,122 --> 00:32:27,122
at the same pace as mine.
498
00:32:28,717 --> 00:32:32,530
It's enough
that you started to come toward me.
499
00:32:33,279 --> 00:32:34,369
Yu Jung,
500
00:32:35,193 --> 00:32:36,300
thank you.
501
00:32:37,394 --> 00:32:38,762
I'll treat you better.
502
00:32:43,454 --> 00:32:45,843
We shouldn't forget about today...
503
00:32:46,420 --> 00:32:48,846
because we should celebrate this day
every year.
504
00:32:52,316 --> 00:32:55,019
So I have something to tell you,
Seo Jun.
505
00:33:01,303 --> 00:33:03,303
It's all over now.
506
00:33:03,724 --> 00:33:05,724
My past is erased,
507
00:33:05,958 --> 00:33:09,333
and there's no threat for me.
508
00:33:24,435 --> 00:33:26,216
I'm home.
509
00:33:35,373 --> 00:33:36,527
Yu Ra.
510
00:33:37,787 --> 00:33:38,862
Yu Jung,
511
00:33:39,724 --> 00:33:41,614
why are you here?
512
00:33:46,974 --> 00:33:48,472
It's been a while.
513
00:33:49,271 --> 00:33:50,608
Mrs. Han.
514
00:34:26,920 --> 00:34:28,388
(A Man in a Veil)
515
00:34:28,435 --> 00:34:30,435
Did you know
Seo Jun and Yu Jung were dating?
516
00:34:30,466 --> 00:34:33,068
Why did you two break up?
517
00:34:33,115 --> 00:34:35,115
Mom, why did you do
such an unnecessary thing?
518
00:34:35,168 --> 00:34:36,721
Nothing happened
between me and Tae Poong.
519
00:34:36,745 --> 00:34:38,418
We never even held hands.
520
00:34:38,443 --> 00:34:40,115
Why are all of you so useless
in my life?
521
00:34:40,153 --> 00:34:42,045
Now that I know about you two,
522
00:34:42,073 --> 00:34:45,222
I can't let you stay
in the company. Please leave.
523
00:34:45,247 --> 00:34:48,825
Have you ever seen me romantically?
524
00:34:48,856 --> 00:34:50,412
I'm sorry I didn't tell you earlier.
525
00:34:50,443 --> 00:34:52,530
Actually,
Dong Ho is my sister's son.
526
00:34:52,560 --> 00:34:53,834
My sister is...
527
00:34:53,858 --> 00:34:56,740
Am I running out of ways?
35919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.