Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,020 --> 00:00:22,716
Did Yu Ra send you?
2
00:00:36,167 --> 00:00:37,175
Mr. Choi!
3
00:00:43,792 --> 00:00:46,500
- Mr. Choi, are you all right?
- Yes.
4
00:00:47,028 --> 00:00:48,046
I'm okay.
5
00:01:04,400 --> 00:01:06,400
You're the one cleaning up
after Yu Ra, aren't you?
6
00:01:12,125 --> 00:01:13,267
Mr. Lee!
7
00:01:17,649 --> 00:01:18,924
Mr. Lee.
8
00:01:21,104 --> 00:01:22,426
Are you okay?
9
00:01:22,700 --> 00:01:23,929
Mr. Lee!
10
00:01:30,387 --> 00:01:32,337
(Episode 74)
11
00:01:38,150 --> 00:01:39,444
How did it go?
12
00:01:40,418 --> 00:01:41,697
Did you succeed?
13
00:01:42,611 --> 00:01:44,201
I've failed.
14
00:01:45,403 --> 00:01:46,714
What?
15
00:01:47,044 --> 00:01:50,485
- Why?
- Tae Poong barged in.
16
00:01:50,971 --> 00:01:52,971
He must have known I was coming.
17
00:01:53,403 --> 00:01:55,942
Tae Poong? How?
18
00:01:57,631 --> 00:02:00,680
What about your face?
Did they see you?
19
00:02:00,704 --> 00:02:04,217
No, I wasn't caught.
20
00:02:05,027 --> 00:02:07,023
I guess today isn't the day.
21
00:02:07,047 --> 00:02:08,571
- Maybe next...
- Shoot!
22
00:02:17,934 --> 00:02:18,984
Are you okay?
23
00:02:21,193 --> 00:02:22,986
Yes, I'm better now.
24
00:02:24,063 --> 00:02:25,489
I should have caught him.
25
00:02:26,717 --> 00:02:28,242
But...
26
00:02:28,638 --> 00:02:32,345
how did you know
Yu Ra was going to send someone?
27
00:02:42,116 --> 00:02:43,357
No,
28
00:02:43,608 --> 00:02:46,359
I cannot let Seo Jun meet
with Jun Seok.
29
00:03:06,694 --> 00:03:07,783
It's me.
30
00:03:10,327 --> 00:03:14,535
We have something to do tonight.
We should meet up now.
31
00:03:32,250 --> 00:03:35,344
If it weren't for you, I could have
been in serious trouble.
32
00:03:35,368 --> 00:03:36,811
I appreciate it.
33
00:03:37,299 --> 00:03:38,552
I was trying to be sure.
34
00:03:38,914 --> 00:03:41,817
But I didn't know Yu Ra would
take it this far.
35
00:03:42,708 --> 00:03:44,184
Yu Ra...
36
00:03:44,748 --> 00:03:46,748
is becoming a monster.
37
00:03:47,499 --> 00:03:49,322
She's not the same person
I used to know.
38
00:03:51,063 --> 00:03:55,576
I should meet Director Cha tomorrow
and tell him everything.
39
00:04:02,225 --> 00:04:05,992
Jun Seok cannot meet with Seo Jun.
40
00:04:06,016 --> 00:04:07,917
I must stop them.
41
00:04:07,941 --> 00:04:10,763
What should I do?
42
00:04:13,501 --> 00:04:15,176
I can't think of anything.
43
00:04:17,835 --> 00:04:18,954
Han Yu Ra!
44
00:04:20,876 --> 00:04:22,708
Think.
45
00:04:23,121 --> 00:04:25,004
I have to come up with something.
46
00:04:25,028 --> 00:04:26,610
What do I do?
47
00:04:36,587 --> 00:04:39,723
Yes, Mr. Cha. I'll depart now.
48
00:04:40,296 --> 00:04:41,875
See you at your company.
49
00:04:50,485 --> 00:04:51,565
What do you want?
50
00:04:51,589 --> 00:04:53,589
Are you going to meet Seo Jun now?
51
00:04:54,238 --> 00:04:55,347
Yes.
52
00:04:55,585 --> 00:04:57,640
Are you going to tell him
everything?
53
00:04:58,013 --> 00:05:02,220
Do you have to take me down
with your own hands?
54
00:05:03,248 --> 00:05:04,899
I'm not trying to take you down.
55
00:05:05,624 --> 00:05:07,616
I just want you
to stop destroying yourself.
56
00:05:10,744 --> 00:05:11,907
Jun Seok.
57
00:05:12,904 --> 00:05:16,009
- Do you have to?
- Let my hand go.
58
00:05:24,751 --> 00:05:25,679
What are you doing?
59
00:05:25,703 --> 00:05:27,473
- Have you lost your mind?
- Get off of me.
60
00:05:27,733 --> 00:05:30,328
I'd rather kill myself here
than be ruined by you.
61
00:05:30,352 --> 00:05:31,675
Let go!
62
00:05:33,814 --> 00:05:35,822
What is the matter with you?
63
00:05:37,721 --> 00:05:39,183
You...
64
00:05:40,011 --> 00:05:42,011
can never meet with Seo Jun.
65
00:05:58,898 --> 00:06:01,365
I think I'll be late
due to an urgent meeting.
66
00:06:01,389 --> 00:06:02,989
You'll have to wait
for about 30 minutes.
67
00:06:10,341 --> 00:06:12,215
Are you Mr. Choi Jun Seok?
68
00:06:12,924 --> 00:06:15,332
Yes, I am.
69
00:06:15,356 --> 00:06:16,209
Who are you?
70
00:06:16,233 --> 00:06:18,336
You're hereby arrested
without a warrant...
71
00:06:18,360 --> 00:06:20,160
for assault and bodily harm
on Mrs. Han Yu Ra.
72
00:06:20,404 --> 00:06:21,976
Follow us to the police station.
73
00:06:23,676 --> 00:06:26,192
Did you say I attacked Mrs. Han?
74
00:06:26,225 --> 00:06:28,981
You can tell me the details
at the station.
75
00:06:30,290 --> 00:06:32,841
But... Hold on.
76
00:06:50,440 --> 00:06:52,006
I told you, didn't I?
77
00:06:53,223 --> 00:06:56,758
Jun Seok,
you can never meet with Seo Jun.
78
00:07:07,103 --> 00:07:09,127
Where's Mr. Choi?
79
00:07:24,641 --> 00:07:27,290
I've never attacked Mrs. Han.
80
00:07:28,187 --> 00:07:30,531
The victim already submitted
a written diagnosis...
81
00:07:30,555 --> 00:07:32,294
and gave a statement.
82
00:07:33,144 --> 00:07:38,149
I heard you're her stalker who's
been harassing her for a while.
83
00:07:39,381 --> 00:07:40,554
Is that...
84
00:07:41,732 --> 00:07:43,732
- what she said?
- Yes.
85
00:07:44,887 --> 00:07:46,261
You look like a decent man.
86
00:07:46,285 --> 00:07:48,808
How can you do that
to an anchor's face?
87
00:07:51,541 --> 00:07:54,416
- I swear I didn't do it.
- Just stop it.
88
00:07:55,197 --> 00:07:56,842
Confess to it already.
89
00:08:02,299 --> 00:08:04,079
You may now speak to me.
90
00:08:05,177 --> 00:08:06,579
Who are you?
91
00:08:08,618 --> 00:08:10,618
I'm Mr. Choi Jun Seok's attorney.
92
00:08:14,101 --> 00:08:15,590
So what happened?
93
00:08:16,321 --> 00:08:20,092
Yu Ra came to the hotel I'm staying
and started hurting herself.
94
00:08:20,675 --> 00:08:22,769
It was so sudden,
95
00:08:22,794 --> 00:08:24,872
so I wasn't thinking much of it
as I was flustered.
96
00:08:27,049 --> 00:08:29,049
I had no idea she would pull this.
97
00:08:30,565 --> 00:08:33,854
It seems she used a trick
to stop you from talking to Seo Jun.
98
00:08:35,456 --> 00:08:40,111
So you don't have evidence
that she did it to herself, right?
99
00:08:42,123 --> 00:08:43,123
No.
100
00:08:44,148 --> 00:08:45,368
Does that mean...
101
00:08:46,651 --> 00:08:48,651
I'll be imprisoned from now?
102
00:08:48,918 --> 00:08:52,084
When there are only the attacker
and the victim without a witness,
103
00:08:52,108 --> 00:08:54,555
the victim's testimony is considered
the most important.
104
00:08:54,580 --> 00:08:55,523
But they determine...
105
00:08:55,547 --> 00:08:57,627
the warrant's validity
through a warrant examination.
106
00:08:57,877 --> 00:09:01,633
I'll do my best so that you can be
investigated without detention then.
107
00:09:02,421 --> 00:09:05,824
After that, we'll find evidence
of what Yu Ra has done,
108
00:09:05,848 --> 00:09:07,848
and you can talk to Seo Jun.
109
00:09:08,350 --> 00:09:10,821
Okay. Please do so.
110
00:09:15,182 --> 00:09:17,709
Ms. Han, thank you for helping us.
111
00:09:18,001 --> 00:09:20,094
I planned the event, after all.
112
00:09:20,119 --> 00:09:23,841
Thank you for giving me a chance
to complete it.
113
00:09:24,261 --> 00:09:27,659
I'm so relieved that you're here.
114
00:09:28,760 --> 00:09:32,013
Then let's proceed with the meeting
when Director Cha gets here.
115
00:09:36,409 --> 00:09:39,172
- I'm sorry I'm late.
- Hello.
116
00:09:44,982 --> 00:09:47,750
It's been a while, Ms. Han Yu Jung.
117
00:09:49,002 --> 00:09:50,699
Yes, Director Cha.
118
00:09:52,289 --> 00:09:55,008
Now shall we begin our meeting?
119
00:09:55,032 --> 00:09:59,143
Mr. Ryu Ji Gwang will be hosting
our online concert.
120
00:09:59,167 --> 00:10:03,020
I hope this one will be different
from conventional concerts.
121
00:10:03,044 --> 00:10:05,797
Please tell me if you have
any opinions.
122
00:10:06,966 --> 00:10:10,542
Why don't we put a mannequin in the
back with limited edition clothes...
123
00:10:10,566 --> 00:10:13,700
and have Mr. Ryu introduce them
himself?
124
00:10:15,200 --> 00:10:17,342
We shouldn't put the clothes
on the mannequins...
125
00:10:17,366 --> 00:10:21,400
but the models should wear it
themselves and review the comfort.
126
00:10:23,000 --> 00:10:25,309
Everyone gave a good opinion.
127
00:10:25,333 --> 00:10:28,466
But would that be enough
to increase the sales?
128
00:10:29,200 --> 00:10:31,742
When Mr. Ryu explains the clothes,
129
00:10:31,766 --> 00:10:34,842
how about we attach the link
to purchase the clothes?
130
00:10:34,866 --> 00:10:37,800
If they click it, it can connect
straight to the shopping page.
131
00:10:39,433 --> 00:10:41,466
That would be very convenient.
132
00:10:41,933 --> 00:10:44,742
While watching the online concert,
they can click on the link...
133
00:10:44,766 --> 00:10:46,566
and directly go shopping.
134
00:10:47,600 --> 00:10:49,209
It is a great opinion.
135
00:10:49,233 --> 00:10:50,933
Let's proceed with that.
136
00:10:51,933 --> 00:10:54,976
If so, when Director Cha attends
the meeting with Mr. Ryu,
137
00:10:55,000 --> 00:10:56,942
Ye Jin and Yu Jung should
come along...
138
00:10:56,966 --> 00:11:00,042
and explain about the clothes and
the information about the concert.
139
00:11:00,066 --> 00:11:01,100
- Okay.
- Okay.
140
00:11:05,641 --> 00:11:08,108
Thank you for collaborating
with DL Group.
141
00:11:08,133 --> 00:11:09,333
It is an honor.
142
00:11:10,066 --> 00:11:12,409
I really wanted to become a model
for DL Group.
143
00:11:12,433 --> 00:11:14,866
Thank you for giving me a chance.
144
00:11:18,033 --> 00:11:20,342
The concept of our online concert...
145
00:11:20,366 --> 00:11:23,376
is a combination
of a musical concert and shopping.
146
00:11:23,400 --> 00:11:24,876
While talking and singing,
147
00:11:24,900 --> 00:11:28,909
you can explain our premium line
clothing in the middle.
148
00:11:28,933 --> 00:11:30,942
I am confident in singing,
149
00:11:30,966 --> 00:11:32,733
but I am not sure of explaining
the products.
150
00:11:33,566 --> 00:11:35,009
Of course.
151
00:11:35,033 --> 00:11:37,576
If we listen
to your low-pitched voice,
152
00:11:37,600 --> 00:11:39,909
everything would sound awesome.
153
00:11:39,933 --> 00:11:42,109
If you explain the product,
154
00:11:42,133 --> 00:11:46,309
we will show the short link to
purchase the product on the screen.
155
00:11:46,333 --> 00:11:49,742
Then you can tell the customers...
156
00:11:49,766 --> 00:11:51,309
to click on the link to purchase.
157
00:11:51,333 --> 00:11:55,533
So I should act like a show host
of a home shopping show, am I right?
158
00:11:56,033 --> 00:11:58,876
Yes. Since you are popular,
159
00:11:58,900 --> 00:12:00,600
the company is expecting much.
160
00:12:01,100 --> 00:12:02,900
I should do very well.
161
00:12:03,366 --> 00:12:04,776
I will do my best.
162
00:12:04,800 --> 00:12:06,209
Thank you.
163
00:12:06,233 --> 00:12:07,233
Okay.
164
00:12:09,700 --> 00:12:11,700
What is it that you wanted
to talk about privately?
165
00:12:12,300 --> 00:12:15,242
You looked happy while working
today.
166
00:12:15,266 --> 00:12:16,733
Don't you want to come back to work?
167
00:12:17,300 --> 00:12:19,376
Please think it over.
168
00:12:19,400 --> 00:12:21,033
I can open you a spot.
169
00:12:21,600 --> 00:12:24,076
No, I am only here
for a part-time job.
170
00:12:24,100 --> 00:12:27,109
Is that all that you wanted
to talk about?
171
00:12:27,133 --> 00:12:31,766
What? No, it wasn't.
172
00:12:33,566 --> 00:12:37,433
By the way,
how are you feeling these days?
173
00:12:40,166 --> 00:12:42,366
I am doing my best to be better.
174
00:12:43,400 --> 00:12:46,900
If there is any help you need,
ask me at any time.
175
00:12:47,533 --> 00:12:48,733
I can help you.
176
00:12:49,300 --> 00:12:51,500
No, thank you. Don't bother.
177
00:12:52,333 --> 00:12:55,100
"Get Seo Jun out of the hospital
right now."
178
00:13:00,666 --> 00:13:01,700
And here you go.
179
00:13:04,100 --> 00:13:05,309
What is this?
180
00:13:05,333 --> 00:13:07,373
It is the donation money for Dong Ho
you gave to me.
181
00:13:08,100 --> 00:13:11,500
I don't want your help
as I say goodbye to Dong Ho.
182
00:13:12,733 --> 00:13:13,733
Yu Jung.
183
00:13:14,466 --> 00:13:16,776
This isn't my private money.
184
00:13:16,800 --> 00:13:19,542
It was supported by the company's
social contribution team.
185
00:13:19,566 --> 00:13:22,309
It was applied and processed by you.
186
00:13:22,333 --> 00:13:26,476
But I want to support
all of Dong Ho's final steps...
187
00:13:26,500 --> 00:13:28,242
on my own.
188
00:13:28,266 --> 00:13:30,176
Yu Jung.
189
00:13:30,200 --> 00:13:34,100
Are you angry at me?
190
00:13:35,333 --> 00:13:38,900
Anyway, I can't receive this.
191
00:13:39,400 --> 00:13:40,500
I should go.
192
00:13:52,500 --> 00:13:56,100
Are you now playing out
a self-fabricated scenario?
193
00:13:58,233 --> 00:14:01,166
Who says that it's
a self-fabricated scenario?
194
00:14:01,900 --> 00:14:05,766
You might have stopped Mr. Choi
by hurting yourself today,
195
00:14:06,300 --> 00:14:08,220
but do you think you can stop him
again tomorrow?
196
00:14:09,966 --> 00:14:10,966
Tomorrow?
197
00:14:12,666 --> 00:14:13,776
What are you talking about?
198
00:14:13,800 --> 00:14:16,566
He will be investigated
without detention starting tomorrow.
199
00:14:17,459 --> 00:14:19,759
Because I am his lawyer.
200
00:14:21,800 --> 00:14:25,366
I will reveal that it was
all your self-written scenario.
201
00:14:28,433 --> 00:14:31,566
Do it if you can.
202
00:14:32,933 --> 00:14:34,100
But I bet you can't.
203
00:14:35,633 --> 00:14:36,833
You have no evidence.
204
00:14:37,433 --> 00:14:38,433
I wonder.
205
00:14:39,800 --> 00:14:41,266
We'll see about that.
206
00:14:41,933 --> 00:14:46,166
I will reveal that the victim
turned out to be the assailant.
207
00:14:46,800 --> 00:14:47,800
Okay.
208
00:14:49,133 --> 00:14:50,400
Do your best.
209
00:15:02,666 --> 00:15:04,409
Do you think I will sit here...
210
00:15:04,433 --> 00:15:06,433
while you dig into it?
211
00:15:13,300 --> 00:15:14,300
It's me.
212
00:15:15,400 --> 00:15:19,100
Did you find out
what I told asked you to?
213
00:15:22,800 --> 00:15:27,466
Choi Jun Seok got released
from detention today.
214
00:15:46,300 --> 00:15:47,500
What brought you again?
215
00:15:48,200 --> 00:15:51,676
Don't worry.
I only came here to talk.
216
00:15:51,700 --> 00:15:53,600
I don't have anything
to talk with you.
217
00:15:54,700 --> 00:15:55,933
I bet you have.
218
00:15:59,033 --> 00:16:00,066
Sit down.
219
00:16:10,933 --> 00:16:14,533
Jun Seok, you know what I want.
220
00:16:16,066 --> 00:16:18,466
I finally achieved what I've wanted.
221
00:16:20,366 --> 00:16:21,666
Why are you doing this to me?
222
00:16:22,300 --> 00:16:23,909
That is not yours.
223
00:16:23,933 --> 00:16:25,900
It is mine once I have it
in my hands.
224
00:16:28,200 --> 00:16:30,900
Why are you trying to take away
something dearer than my life?
225
00:16:31,900 --> 00:16:33,100
You have to let it go.
226
00:16:34,500 --> 00:16:36,666
No matter how precious that is
to you.
227
00:16:40,600 --> 00:16:44,709
Jun Seok, then can you also
let something precious go?
228
00:16:44,733 --> 00:16:45,833
I can.
229
00:16:47,200 --> 00:16:50,666
Which is why I let you
and Min Woo go five years ago.
230
00:16:52,833 --> 00:16:54,933
If you are done, now leave.
231
00:16:56,533 --> 00:16:57,700
Room 304?
232
00:17:03,007 --> 00:17:05,540
Isn't your mom
in Hosu Senior Care Center?
233
00:17:06,233 --> 00:17:07,433
I heard she has dementia.
234
00:17:13,400 --> 00:17:16,733
How did you know that?
235
00:17:23,175 --> 00:17:27,208
I wonder if she is still there.
236
00:17:27,233 --> 00:17:29,809
Hey, you!
237
00:17:29,833 --> 00:17:32,009
What did you do to my mother?
238
00:17:32,033 --> 00:17:33,566
Jun Seok.
239
00:17:35,233 --> 00:17:37,433
You told me you can give up
on something precious.
240
00:17:38,000 --> 00:17:39,033
Han Yu Ra!
241
00:17:40,066 --> 00:17:43,200
You know what to do
to save your mother.
242
00:17:44,066 --> 00:17:45,333
Think well.
243
00:17:57,266 --> 00:17:58,433
What are you talking about?
244
00:17:59,066 --> 00:18:00,366
Are you quitting?
245
00:18:02,375 --> 00:18:06,341
I am sorry but Min Woo has
already passed away.
246
00:18:06,366 --> 00:18:10,900
Yu Ra and I will live
our own lives now.
247
00:18:12,133 --> 00:18:13,476
Why?
248
00:18:13,500 --> 00:18:15,733
Did Yu Ra threaten you again?
249
00:18:17,041 --> 00:18:20,875
That's all I wanted to tell you.
I should go.
250
00:18:20,900 --> 00:18:21,900
Mr. Choi.
251
00:18:22,433 --> 00:18:23,500
Mr. Choi!
252
00:18:43,900 --> 00:18:44,966
Hello, Jun Seok.
253
00:18:45,466 --> 00:18:47,309
I finished talking with Mr. Lee.
254
00:18:47,333 --> 00:18:51,633
So please tell me where my mom is.
255
00:18:53,000 --> 00:18:54,833
You said you don't trust me.
256
00:18:55,666 --> 00:18:57,276
I also don't trust you.
257
00:18:57,300 --> 00:18:59,233
- Yu Ra.
- Wait.
258
00:19:00,066 --> 00:19:04,742
If I am assured that you cut ties
with Tae Poong,
259
00:19:04,766 --> 00:19:06,066
I will tell you then.
260
00:19:09,900 --> 00:19:12,866
Yu Ra!
261
00:19:22,266 --> 00:19:24,342
Yu Ra, are you going somewhere?
262
00:19:24,366 --> 00:19:25,409
I am going to Father's company.
263
00:19:25,433 --> 00:19:27,476
I am the host of the online concert.
264
00:19:27,500 --> 00:19:30,376
It was that day!
265
00:19:30,400 --> 00:19:32,076
Did anything good happen?
266
00:19:32,100 --> 00:19:33,609
You look happy.
267
00:19:33,633 --> 00:19:37,742
If I go there, I can meet Seo Jun.
268
00:19:37,766 --> 00:19:40,466
I put extra care into my make-up
to look nice.
269
00:19:41,200 --> 00:19:43,242
You look pretty.
270
00:19:43,266 --> 00:19:45,833
Seo Jun should know how you feel
about him.
271
00:19:46,900 --> 00:19:48,833
He'll open up to me someday, right?
272
00:19:49,900 --> 00:19:51,609
Seo Jun called me.
273
00:19:51,633 --> 00:19:53,066
You should answer him.
274
00:19:54,600 --> 00:19:55,933
Hello, Seo Jun?
275
00:19:58,200 --> 00:19:59,366
Okay.
276
00:20:01,200 --> 00:20:02,842
What did he say?
277
00:20:02,866 --> 00:20:05,042
He wants to see me
and tell me something.
278
00:20:05,066 --> 00:20:08,532
I see. Have a nice talk
and good luck with the concert.
279
00:20:08,562 --> 00:20:10,135
Okay. See you later.
280
00:20:12,802 --> 00:20:15,107
What the heck happened to Mr. Choi?
281
00:20:15,645 --> 00:20:18,110
He wanted to see me yesterday,
but he didn't show up.
282
00:20:18,738 --> 00:20:20,738
He's not answering his phone either.
283
00:20:21,780 --> 00:20:25,284
Did Yu Ra do something to him?
284
00:20:27,415 --> 00:20:28,549
Come in.
285
00:20:33,395 --> 00:20:36,288
Why did you want to see me?
I have a show to go to.
286
00:20:37,329 --> 00:20:39,865
Did you stop Mr. Choi...
287
00:20:40,320 --> 00:20:41,633
from seeing me?
288
00:20:42,007 --> 00:20:43,468
What do you mean?
289
00:20:44,293 --> 00:20:47,005
You were going to see him yesterday.
I guess you didn't.
290
00:20:47,476 --> 00:20:51,410
We were to meet in my office,
but he didn't show up.
291
00:20:53,091 --> 00:20:54,760
I have nothing to do with that.
292
00:20:55,632 --> 00:20:56,949
Are you sure?
293
00:20:57,670 --> 00:21:00,619
If you don't believe me,
call him and check it yourself.
294
00:21:13,963 --> 00:21:17,038
Mr. Choi, now you answer.
295
00:21:17,187 --> 00:21:18,737
I'm Cha Seo Jun.
296
00:21:19,905 --> 00:21:21,507
What happened yesterday?
297
00:21:21,749 --> 00:21:23,749
You had something to tell me.
298
00:21:25,978 --> 00:21:28,347
I'm sorry. What did you say?
299
00:21:32,022 --> 00:21:36,521
I still had feelings for Yu Ra
even after we broke up.
300
00:21:37,466 --> 00:21:40,826
Looking at Yu Ra
having a good life...
301
00:21:41,280 --> 00:21:42,673
got me mad,
302
00:21:43,352 --> 00:21:45,931
so I was going to see you.
303
00:21:46,562 --> 00:21:48,266
I wanted to make up a lie...
304
00:21:48,507 --> 00:21:51,536
to blemish Yu Ra.
305
00:21:52,468 --> 00:21:53,705
I'm sorry.
306
00:21:55,859 --> 00:21:58,242
Mr. Choi!
307
00:22:00,538 --> 00:22:03,163
What do you think? I was right.
308
00:22:06,030 --> 00:22:08,954
I'm going to go now.
I have a meeting.
309
00:22:20,452 --> 00:22:23,585
Ms. Eom, take the dressed mannequin.
310
00:22:23,648 --> 00:22:25,835
Mr. Song, take care of the clothes.
311
00:22:25,882 --> 00:22:26,882
- Okay.
- Okay.
312
00:22:29,702 --> 00:22:33,390
Ms. Kang, aren't Mrs. Han
and Mr. Ryu here yet?
313
00:22:33,421 --> 00:22:37,671
Mr. Ryu is on his way here
finishing a show in the province.
314
00:22:37,695 --> 00:22:40,519
Mrs. Han will arrive soon.
315
00:22:41,617 --> 00:22:44,531
Hello. I look forward to today.
316
00:22:44,859 --> 00:22:46,625
No, we're looking forward to it.
317
00:22:46,788 --> 00:22:49,094
You look especially beautiful today.
318
00:22:49,929 --> 00:22:52,764
I heard it was an important show, so
I put extra effort into my outfit.
319
00:22:52,920 --> 00:22:54,920
Here's the cue sheet.
320
00:22:55,085 --> 00:22:57,803
You saw the script
I emailed you, right?
321
00:22:57,944 --> 00:22:58,944
Of course.
322
00:22:59,195 --> 00:23:03,442
Get some rest in the office
while we organize the waiting room.
323
00:23:03,624 --> 00:23:04,624
Okay.
324
00:23:10,835 --> 00:23:13,452
- Let's get moving.
- Okay.
325
00:23:20,647 --> 00:23:22,761
Chief Baek, here are
the extra clothes.
326
00:23:24,538 --> 00:23:25,570
What?
327
00:23:26,195 --> 00:23:27,566
Why are you here?
328
00:23:28,112 --> 00:23:29,534
Mind your own business.
329
00:23:36,228 --> 00:23:37,228
Are you...
330
00:23:38,351 --> 00:23:39,911
back in this company?
331
00:23:40,359 --> 00:23:41,379
Why?
332
00:23:41,890 --> 00:23:43,890
Does it scare you?
333
00:23:45,268 --> 00:23:46,874
When did I say that?
334
00:23:47,170 --> 00:23:49,413
Why would I get scared
of someone like you?
335
00:23:49,781 --> 00:23:53,460
Then don't pay attention
to whether I'm back here or not.
336
00:23:55,656 --> 00:23:56,728
Yu Jung,
337
00:23:57,766 --> 00:23:59,234
Mohwa Construction is...
338
00:24:02,703 --> 00:24:05,670
why Mom fell into a lot of debt.
339
00:24:06,418 --> 00:24:08,242
Do you know who dug up...
340
00:24:09,171 --> 00:24:10,942
that company's irregularities?
341
00:24:13,645 --> 00:24:15,213
It was Prosecutor Yu.
342
00:24:15,671 --> 00:24:18,517
No. It was Tae Poong.
343
00:24:20,178 --> 00:24:23,989
The chairman paid for his sin
since he committed irregularities.
344
00:24:24,242 --> 00:24:27,092
It's just a coincidence
that Tae Poong looked into that.
345
00:24:28,553 --> 00:24:32,731
I really tried not to tell you this.
346
00:24:35,766 --> 00:24:39,070
Think hard
about how you joined this company.
347
00:24:39,609 --> 00:24:40,609
What?
348
00:24:40,843 --> 00:24:42,906
You used to do part-time jobs only.
349
00:24:42,968 --> 00:24:47,104
How did you learn about the chance
you can work for this big company?
350
00:24:47,632 --> 00:24:48,873
A contest?
351
00:24:50,139 --> 00:24:52,646
Who planned that contest
and who told you about that?
352
00:24:55,511 --> 00:24:58,671
Our company implemented
flexible working hours...
353
00:24:58,710 --> 00:25:01,226
for women like you
who raise children.
354
00:25:01,445 --> 00:25:03,161
Think about it again.
355
00:25:03,982 --> 00:25:06,398
Who knows if you can get
an opportunity like this again?
356
00:25:06,897 --> 00:25:08,897
It's due tomorrow morning.
357
00:25:08,929 --> 00:25:11,436
It's unlikely
I can apply this time, right?
358
00:25:15,970 --> 00:25:18,210
Let's try it. I'll help you.
359
00:25:22,023 --> 00:25:23,023
Fine.
360
00:25:23,265 --> 00:25:27,919
Let's say you won the contest
fair and square.
361
00:25:29,249 --> 00:25:30,394
Who did you see...
362
00:25:30,920 --> 00:25:33,124
on the first day of work?
363
00:25:35,876 --> 00:25:37,876
- Say hello to Director Cha.
- Okay.
364
00:25:38,320 --> 00:25:40,565
Hello, I'm Han Yu Jung.
365
00:25:48,940 --> 00:25:51,585
Tae Poong was there too, right?
366
00:25:52,397 --> 00:25:53,429
Look.
367
00:25:53,788 --> 00:25:56,851
Is it common for a director...
368
00:25:56,890 --> 00:26:00,179
to come meet a newcomer
on their first day of work?
369
00:26:00,249 --> 00:26:02,053
Even with the chief legal officer?
370
00:26:04,702 --> 00:26:08,059
Tae Poong is behind all of this.
371
00:26:08,632 --> 00:26:12,234
He wanted to set you up with Seo Jun
and kick me out of DL Group.
372
00:26:13,069 --> 00:26:16,268
He used you.
373
00:26:20,438 --> 00:26:22,774
Do you still want to work
for this company?
374
00:26:25,915 --> 00:26:28,780
Do you want to look pathetic
sticking to this company?
375
00:26:32,046 --> 00:26:34,786
I got it.
376
00:26:37,522 --> 00:26:40,025
To kick you out of DL Group,
377
00:26:40,821 --> 00:26:43,128
I should be with Seo Jun.
378
00:26:44,085 --> 00:26:45,130
What?
379
00:26:45,585 --> 00:26:47,585
I took such a long detour...
380
00:26:48,140 --> 00:26:50,570
without knowing this easy way.
Am I right?
381
00:26:50,835 --> 00:26:53,897
Hey! Do you think
I can back out that easily?
382
00:26:53,921 --> 00:26:55,173
No way.
383
00:27:13,234 --> 00:27:14,325
Yu Jung.
384
00:27:16,865 --> 00:27:19,234
What did you just say to Yu Ra?
385
00:27:19,648 --> 00:27:21,266
You'll be with Seo Jun?
386
00:27:22,329 --> 00:27:23,831
It's none of your business.
387
00:27:31,437 --> 00:27:34,212
Will Yu Jung go to Seo Jun...
388
00:27:34,931 --> 00:27:36,931
to kick Yu Ra out?
389
00:27:40,785 --> 00:27:44,122
Tell me why you changed your mind.
390
00:27:48,567 --> 00:27:51,963
Mr. Choi, you were threatened
by Yu Ra, weren't you?
391
00:27:55,166 --> 00:27:56,968
What did she threaten you with?
392
00:27:57,772 --> 00:28:00,605
Was it your family?
393
00:28:04,945 --> 00:28:06,077
I guess it was.
394
00:28:07,516 --> 00:28:10,715
My mom was in a nursing hospital...
395
00:28:11,945 --> 00:28:13,551
and Yu Ra moved her.
396
00:28:17,276 --> 00:28:19,958
I'll find your mother.
397
00:28:20,460 --> 00:28:22,227
No. Please don't.
398
00:28:22,695 --> 00:28:25,897
If Yu Ra finds out,
who knows what she'll do?
399
00:28:27,280 --> 00:28:28,560
Mr. Choi.
400
00:28:28,842 --> 00:28:33,004
Yu Ra said she'd let me know
where my mom is...
401
00:28:33,476 --> 00:28:35,476
if she's sure
you and I are not speaking.
402
00:28:35,773 --> 00:28:39,179
So we shouldn't speak until then.
403
00:28:45,007 --> 00:28:46,890
Sang Tae, ta-da!
404
00:28:47,434 --> 00:28:51,275
- Did you make this yourself?
- Yes.
405
00:28:51,781 --> 00:28:54,793
She asked me to teach her
and worked hard on it.
406
00:28:56,022 --> 00:28:57,452
What do you think, Sang Tae?
407
00:28:57,507 --> 00:28:58,863
Do you like it?
408
00:29:00,585 --> 00:29:02,066
- By the way,
- Oh, dear.
409
00:29:02,124 --> 00:29:04,402
Is this really a scarf?
410
00:29:04,523 --> 00:29:08,093
- What?
- Look how many holes it has.
411
00:29:08,233 --> 00:29:12,043
You could even use it as a fishnet.
412
00:29:12,304 --> 00:29:15,180
- What?
- Come on, Chef Yeo.
413
00:29:15,569 --> 00:29:19,522
Can't you tell it's tailored for me?
414
00:29:19,546 --> 00:29:22,140
It gets hot around my neck.
415
00:29:22,210 --> 00:29:26,210
Mi Ri made some holes in it,
so I don't get a heat rash.
416
00:29:26,265 --> 00:29:29,461
You don't know
what you're talking about.
417
00:29:30,546 --> 00:29:33,109
- Right, Su Hee?
- Right.
418
00:29:33,156 --> 00:29:35,967
Mi Ri cares a lot about you.
419
00:29:37,256 --> 00:29:39,256
Sang Tae, this is for you.
420
00:29:41,023 --> 00:29:43,429
If you get hot that easily,
421
00:29:43,468 --> 00:29:45,710
you shouldn't wear a scarf.
422
00:29:46,999 --> 00:29:48,179
Chef Yeo,
423
00:29:49,218 --> 00:29:50,999
did you finish making radish strips?
424
00:29:51,179 --> 00:29:54,085
You want me to go back
to the kitchen?
425
00:29:54,507 --> 00:29:55,859
Okay.
426
00:29:58,421 --> 00:30:00,429
Since you got me a gift,
427
00:30:00,468 --> 00:30:03,624
I should give a gift to you too.
428
00:30:03,663 --> 00:30:04,929
A gift?
429
00:30:05,671 --> 00:30:07,671
- Meow.
- Oh, my.
430
00:30:08,452 --> 00:30:10,668
This is kopi luwak.
431
00:30:11,007 --> 00:30:12,484
Thank you.
432
00:30:12,515 --> 00:30:15,273
How do you exactly know what I like?
433
00:30:16,679 --> 00:30:20,979
As a kitty owner,
I know exactly what my kitty likes.
434
00:30:22,359 --> 00:30:24,516
"My kitty"? "A kitty owner"?
435
00:30:25,249 --> 00:30:26,851
Those are our nicknames.
436
00:30:28,117 --> 00:30:30,889
You're forever my kitty.
437
00:30:31,398 --> 00:30:33,224
Then you're the kitty owner...
438
00:30:34,131 --> 00:30:36,327
who takes care of this kitty.
439
00:30:38,742 --> 00:30:40,331
Oh, my. What do I do about them?
440
00:30:40,491 --> 00:30:43,968
Be cute somewhere else.
441
00:30:47,476 --> 00:30:51,242
I saw Yu Jung going to work
this morning and she looked happy.
442
00:30:52,179 --> 00:30:54,335
I know.
443
00:30:54,398 --> 00:30:56,859
We should've told her
to go to work sooner.
444
00:30:56,905 --> 00:30:58,890
I was worried
something would happen to Yu Jung...
445
00:30:59,155 --> 00:31:01,937
after what happened to Dong Ho.
446
00:31:02,382 --> 00:31:05,156
I'm glad she got over it well.
447
00:31:05,569 --> 00:31:10,132
It would've been better
if she got a full-time job.
448
00:31:10,218 --> 00:31:13,687
Can't she work full-time
when the part-time job is over?
449
00:31:14,101 --> 00:31:15,199
At DL Group?
450
00:31:15,552 --> 00:31:17,015
What changed your mind?
451
00:31:17,046 --> 00:31:20,281
You were against her working
for DL Group and broke her laptop.
452
00:31:20,342 --> 00:31:22,740
Hey! You rascal.
453
00:31:22,905 --> 00:31:24,905
That was a long time ago.
454
00:31:26,930 --> 00:31:29,847
Mind your own business
and work hard.
455
00:31:31,566 --> 00:31:35,968
So when does the movie
you're in being released?
456
00:31:35,999 --> 00:31:38,222
It'll be out early next year.
457
00:31:39,062 --> 00:31:41,062
Well, Yu Myung,
458
00:31:41,452 --> 00:31:43,452
about your acting job,
459
00:31:43,609 --> 00:31:45,757
is it going well?
460
00:31:45,796 --> 00:31:47,867
Of course, Dad.
461
00:31:47,921 --> 00:31:50,304
It's not easy to be a famous star,
462
00:31:50,343 --> 00:31:53,038
so just be patient.
463
00:31:53,093 --> 00:31:56,274
I'll make you guys live in luxury.
464
00:31:59,790 --> 00:32:00,827
Mr. Koo,
465
00:32:01,242 --> 00:32:05,283
I missed the online concert
since I had an important meeting.
466
00:32:05,554 --> 00:32:07,885
How was it? Did it go well?
467
00:32:08,218 --> 00:32:10,031
Yes, it went well
without any problems.
468
00:32:10,374 --> 00:32:11,304
That's good.
469
00:32:11,351 --> 00:32:15,015
Combining the online concert
and shopping was the key.
470
00:32:15,054 --> 00:32:16,761
It was well-received.
471
00:32:16,788 --> 00:32:20,665
We reached our average monthly sales
within an hour of the concert.
472
00:32:20,843 --> 00:32:22,233
Is that so?
473
00:32:23,210 --> 00:32:25,007
Who came up with that idea?
474
00:32:25,171 --> 00:32:26,371
It was Ms. Han Yu Jung.
475
00:32:27,688 --> 00:32:28,956
Ms. Han?
476
00:32:30,023 --> 00:32:32,281
Didn't she leave the company?
477
00:32:32,343 --> 00:32:35,113
She came to work part-time
in the field.
478
00:32:37,348 --> 00:32:41,185
When is her last day
of working then?
479
00:32:41,320 --> 00:32:42,587
That's today.
480
00:32:43,171 --> 00:32:44,188
Is that so?
481
00:32:44,874 --> 00:32:46,773
Okay. You may leave.
482
00:32:46,804 --> 00:32:47,804
Yes, sir.
483
00:33:06,583 --> 00:33:09,447
Mr. Baek.
I've finished the paperwork.
484
00:33:09,773 --> 00:33:10,782
Okay.
485
00:33:14,968 --> 00:33:16,487
Yu Jung, can I talk to...
486
00:33:21,839 --> 00:33:25,063
I can do it alone. You can go.
487
00:33:26,250 --> 00:33:29,140
It'd be late when the team gets here
after cleaning up the place.
488
00:33:29,179 --> 00:33:31,069
I'll help you until they come.
489
00:33:41,826 --> 00:33:43,445
- Yu Jung!
- Yu Jung!
490
00:33:44,202 --> 00:33:45,583
Are you okay, Yu Jung?
491
00:33:45,945 --> 00:33:47,601
Yes, I'm okay.
492
00:33:48,898 --> 00:33:50,922
- Are you hurt?
- Are you okay?
493
00:34:11,874 --> 00:34:13,077
Thank you, Seo Jun.
494
00:34:48,515 --> 00:34:50,156
(A Man in a Veil)
495
00:34:50,210 --> 00:34:52,210
Yu Jung will get hurt and crushed.
496
00:34:52,257 --> 00:34:54,776
I should take Yu Ra down
before that.
497
00:34:54,800 --> 00:34:57,788
Nobody saw us.
There were just the two of us.
498
00:34:57,843 --> 00:34:59,327
Nobody will know about it.
499
00:34:59,374 --> 00:35:02,570
You mean you knew
Mi Ri is the family of DL Group?
500
00:35:02,609 --> 00:35:05,085
Is she Chairman Cha's little sister?
501
00:35:05,124 --> 00:35:07,585
Don't cross the line.
You and Yu Jung are done.
502
00:35:07,624 --> 00:35:08,968
That's not what your heart says.
503
00:35:08,999 --> 00:35:10,288
You used me too.
504
00:35:10,312 --> 00:35:12,538
I'll take Yu Ra down myself.
505
00:35:12,577 --> 00:35:15,132
Does the offer still stand
that you'll comfort me...
506
00:35:15,156 --> 00:35:16,171
if things are hard for me?
507
00:35:16,195 --> 00:35:18,442
Can I rely on you?
35695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.