All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E74

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,020 --> 00:00:22,716 Did Yu Ra send you? 2 00:00:36,167 --> 00:00:37,175 Mr. Choi! 3 00:00:43,792 --> 00:00:46,500 - Mr. Choi, are you all right? - Yes. 4 00:00:47,028 --> 00:00:48,046 I'm okay. 5 00:01:04,400 --> 00:01:06,400 You're the one cleaning up after Yu Ra, aren't you? 6 00:01:12,125 --> 00:01:13,267 Mr. Lee! 7 00:01:17,649 --> 00:01:18,924 Mr. Lee. 8 00:01:21,104 --> 00:01:22,426 Are you okay? 9 00:01:22,700 --> 00:01:23,929 Mr. Lee! 10 00:01:30,387 --> 00:01:32,337 (Episode 74) 11 00:01:38,150 --> 00:01:39,444 How did it go? 12 00:01:40,418 --> 00:01:41,697 Did you succeed? 13 00:01:42,611 --> 00:01:44,201 I've failed. 14 00:01:45,403 --> 00:01:46,714 What? 15 00:01:47,044 --> 00:01:50,485 - Why? - Tae Poong barged in. 16 00:01:50,971 --> 00:01:52,971 He must have known I was coming. 17 00:01:53,403 --> 00:01:55,942 Tae Poong? How? 18 00:01:57,631 --> 00:02:00,680 What about your face? Did they see you? 19 00:02:00,704 --> 00:02:04,217 No, I wasn't caught. 20 00:02:05,027 --> 00:02:07,023 I guess today isn't the day. 21 00:02:07,047 --> 00:02:08,571 - Maybe next... - Shoot! 22 00:02:17,934 --> 00:02:18,984 Are you okay? 23 00:02:21,193 --> 00:02:22,986 Yes, I'm better now. 24 00:02:24,063 --> 00:02:25,489 I should have caught him. 25 00:02:26,717 --> 00:02:28,242 But... 26 00:02:28,638 --> 00:02:32,345 how did you know Yu Ra was going to send someone? 27 00:02:42,116 --> 00:02:43,357 No, 28 00:02:43,608 --> 00:02:46,359 I cannot let Seo Jun meet with Jun Seok. 29 00:03:06,694 --> 00:03:07,783 It's me. 30 00:03:10,327 --> 00:03:14,535 We have something to do tonight. We should meet up now. 31 00:03:32,250 --> 00:03:35,344 If it weren't for you, I could have been in serious trouble. 32 00:03:35,368 --> 00:03:36,811 I appreciate it. 33 00:03:37,299 --> 00:03:38,552 I was trying to be sure. 34 00:03:38,914 --> 00:03:41,817 But I didn't know Yu Ra would take it this far. 35 00:03:42,708 --> 00:03:44,184 Yu Ra... 36 00:03:44,748 --> 00:03:46,748 is becoming a monster. 37 00:03:47,499 --> 00:03:49,322 She's not the same person I used to know. 38 00:03:51,063 --> 00:03:55,576 I should meet Director Cha tomorrow and tell him everything. 39 00:04:02,225 --> 00:04:05,992 Jun Seok cannot meet with Seo Jun. 40 00:04:06,016 --> 00:04:07,917 I must stop them. 41 00:04:07,941 --> 00:04:10,763 What should I do? 42 00:04:13,501 --> 00:04:15,176 I can't think of anything. 43 00:04:17,835 --> 00:04:18,954 Han Yu Ra! 44 00:04:20,876 --> 00:04:22,708 Think. 45 00:04:23,121 --> 00:04:25,004 I have to come up with something. 46 00:04:25,028 --> 00:04:26,610 What do I do? 47 00:04:36,587 --> 00:04:39,723 Yes, Mr. Cha. I'll depart now. 48 00:04:40,296 --> 00:04:41,875 See you at your company. 49 00:04:50,485 --> 00:04:51,565 What do you want? 50 00:04:51,589 --> 00:04:53,589 Are you going to meet Seo Jun now? 51 00:04:54,238 --> 00:04:55,347 Yes. 52 00:04:55,585 --> 00:04:57,640 Are you going to tell him everything? 53 00:04:58,013 --> 00:05:02,220 Do you have to take me down with your own hands? 54 00:05:03,248 --> 00:05:04,899 I'm not trying to take you down. 55 00:05:05,624 --> 00:05:07,616 I just want you to stop destroying yourself. 56 00:05:10,744 --> 00:05:11,907 Jun Seok. 57 00:05:12,904 --> 00:05:16,009 - Do you have to? - Let my hand go. 58 00:05:24,751 --> 00:05:25,679 What are you doing? 59 00:05:25,703 --> 00:05:27,473 - Have you lost your mind? - Get off of me. 60 00:05:27,733 --> 00:05:30,328 I'd rather kill myself here than be ruined by you. 61 00:05:30,352 --> 00:05:31,675 Let go! 62 00:05:33,814 --> 00:05:35,822 What is the matter with you? 63 00:05:37,721 --> 00:05:39,183 You... 64 00:05:40,011 --> 00:05:42,011 can never meet with Seo Jun. 65 00:05:58,898 --> 00:06:01,365 I think I'll be late due to an urgent meeting. 66 00:06:01,389 --> 00:06:02,989 You'll have to wait for about 30 minutes. 67 00:06:10,341 --> 00:06:12,215 Are you Mr. Choi Jun Seok? 68 00:06:12,924 --> 00:06:15,332 Yes, I am. 69 00:06:15,356 --> 00:06:16,209 Who are you? 70 00:06:16,233 --> 00:06:18,336 You're hereby arrested without a warrant... 71 00:06:18,360 --> 00:06:20,160 for assault and bodily harm on Mrs. Han Yu Ra. 72 00:06:20,404 --> 00:06:21,976 Follow us to the police station. 73 00:06:23,676 --> 00:06:26,192 Did you say I attacked Mrs. Han? 74 00:06:26,225 --> 00:06:28,981 You can tell me the details at the station. 75 00:06:30,290 --> 00:06:32,841 But... Hold on. 76 00:06:50,440 --> 00:06:52,006 I told you, didn't I? 77 00:06:53,223 --> 00:06:56,758 Jun Seok, you can never meet with Seo Jun. 78 00:07:07,103 --> 00:07:09,127 Where's Mr. Choi? 79 00:07:24,641 --> 00:07:27,290 I've never attacked Mrs. Han. 80 00:07:28,187 --> 00:07:30,531 The victim already submitted a written diagnosis... 81 00:07:30,555 --> 00:07:32,294 and gave a statement. 82 00:07:33,144 --> 00:07:38,149 I heard you're her stalker who's been harassing her for a while. 83 00:07:39,381 --> 00:07:40,554 Is that... 84 00:07:41,732 --> 00:07:43,732 - what she said? - Yes. 85 00:07:44,887 --> 00:07:46,261 You look like a decent man. 86 00:07:46,285 --> 00:07:48,808 How can you do that to an anchor's face? 87 00:07:51,541 --> 00:07:54,416 - I swear I didn't do it. - Just stop it. 88 00:07:55,197 --> 00:07:56,842 Confess to it already. 89 00:08:02,299 --> 00:08:04,079 You may now speak to me. 90 00:08:05,177 --> 00:08:06,579 Who are you? 91 00:08:08,618 --> 00:08:10,618 I'm Mr. Choi Jun Seok's attorney. 92 00:08:14,101 --> 00:08:15,590 So what happened? 93 00:08:16,321 --> 00:08:20,092 Yu Ra came to the hotel I'm staying and started hurting herself. 94 00:08:20,675 --> 00:08:22,769 It was so sudden, 95 00:08:22,794 --> 00:08:24,872 so I wasn't thinking much of it as I was flustered. 96 00:08:27,049 --> 00:08:29,049 I had no idea she would pull this. 97 00:08:30,565 --> 00:08:33,854 It seems she used a trick to stop you from talking to Seo Jun. 98 00:08:35,456 --> 00:08:40,111 So you don't have evidence that she did it to herself, right? 99 00:08:42,123 --> 00:08:43,123 No. 100 00:08:44,148 --> 00:08:45,368 Does that mean... 101 00:08:46,651 --> 00:08:48,651 I'll be imprisoned from now? 102 00:08:48,918 --> 00:08:52,084 When there are only the attacker and the victim without a witness, 103 00:08:52,108 --> 00:08:54,555 the victim's testimony is considered the most important. 104 00:08:54,580 --> 00:08:55,523 But they determine... 105 00:08:55,547 --> 00:08:57,627 the warrant's validity through a warrant examination. 106 00:08:57,877 --> 00:09:01,633 I'll do my best so that you can be investigated without detention then. 107 00:09:02,421 --> 00:09:05,824 After that, we'll find evidence of what Yu Ra has done, 108 00:09:05,848 --> 00:09:07,848 and you can talk to Seo Jun. 109 00:09:08,350 --> 00:09:10,821 Okay. Please do so. 110 00:09:15,182 --> 00:09:17,709 Ms. Han, thank you for helping us. 111 00:09:18,001 --> 00:09:20,094 I planned the event, after all. 112 00:09:20,119 --> 00:09:23,841 Thank you for giving me a chance to complete it. 113 00:09:24,261 --> 00:09:27,659 I'm so relieved that you're here. 114 00:09:28,760 --> 00:09:32,013 Then let's proceed with the meeting when Director Cha gets here. 115 00:09:36,409 --> 00:09:39,172 - I'm sorry I'm late. - Hello. 116 00:09:44,982 --> 00:09:47,750 It's been a while, Ms. Han Yu Jung. 117 00:09:49,002 --> 00:09:50,699 Yes, Director Cha. 118 00:09:52,289 --> 00:09:55,008 Now shall we begin our meeting? 119 00:09:55,032 --> 00:09:59,143 Mr. Ryu Ji Gwang will be hosting our online concert. 120 00:09:59,167 --> 00:10:03,020 I hope this one will be different from conventional concerts. 121 00:10:03,044 --> 00:10:05,797 Please tell me if you have any opinions. 122 00:10:06,966 --> 00:10:10,542 Why don't we put a mannequin in the back with limited edition clothes... 123 00:10:10,566 --> 00:10:13,700 and have Mr. Ryu introduce them himself? 124 00:10:15,200 --> 00:10:17,342 We shouldn't put the clothes on the mannequins... 125 00:10:17,366 --> 00:10:21,400 but the models should wear it themselves and review the comfort. 126 00:10:23,000 --> 00:10:25,309 Everyone gave a good opinion. 127 00:10:25,333 --> 00:10:28,466 But would that be enough to increase the sales? 128 00:10:29,200 --> 00:10:31,742 When Mr. Ryu explains the clothes, 129 00:10:31,766 --> 00:10:34,842 how about we attach the link to purchase the clothes? 130 00:10:34,866 --> 00:10:37,800 If they click it, it can connect straight to the shopping page. 131 00:10:39,433 --> 00:10:41,466 That would be very convenient. 132 00:10:41,933 --> 00:10:44,742 While watching the online concert, they can click on the link... 133 00:10:44,766 --> 00:10:46,566 and directly go shopping. 134 00:10:47,600 --> 00:10:49,209 It is a great opinion. 135 00:10:49,233 --> 00:10:50,933 Let's proceed with that. 136 00:10:51,933 --> 00:10:54,976 If so, when Director Cha attends the meeting with Mr. Ryu, 137 00:10:55,000 --> 00:10:56,942 Ye Jin and Yu Jung should come along... 138 00:10:56,966 --> 00:11:00,042 and explain about the clothes and the information about the concert. 139 00:11:00,066 --> 00:11:01,100 - Okay. - Okay. 140 00:11:05,641 --> 00:11:08,108 Thank you for collaborating with DL Group. 141 00:11:08,133 --> 00:11:09,333 It is an honor. 142 00:11:10,066 --> 00:11:12,409 I really wanted to become a model for DL Group. 143 00:11:12,433 --> 00:11:14,866 Thank you for giving me a chance. 144 00:11:18,033 --> 00:11:20,342 The concept of our online concert... 145 00:11:20,366 --> 00:11:23,376 is a combination of a musical concert and shopping. 146 00:11:23,400 --> 00:11:24,876 While talking and singing, 147 00:11:24,900 --> 00:11:28,909 you can explain our premium line clothing in the middle. 148 00:11:28,933 --> 00:11:30,942 I am confident in singing, 149 00:11:30,966 --> 00:11:32,733 but I am not sure of explaining the products. 150 00:11:33,566 --> 00:11:35,009 Of course. 151 00:11:35,033 --> 00:11:37,576 If we listen to your low-pitched voice, 152 00:11:37,600 --> 00:11:39,909 everything would sound awesome. 153 00:11:39,933 --> 00:11:42,109 If you explain the product, 154 00:11:42,133 --> 00:11:46,309 we will show the short link to purchase the product on the screen. 155 00:11:46,333 --> 00:11:49,742 Then you can tell the customers... 156 00:11:49,766 --> 00:11:51,309 to click on the link to purchase. 157 00:11:51,333 --> 00:11:55,533 So I should act like a show host of a home shopping show, am I right? 158 00:11:56,033 --> 00:11:58,876 Yes. Since you are popular, 159 00:11:58,900 --> 00:12:00,600 the company is expecting much. 160 00:12:01,100 --> 00:12:02,900 I should do very well. 161 00:12:03,366 --> 00:12:04,776 I will do my best. 162 00:12:04,800 --> 00:12:06,209 Thank you. 163 00:12:06,233 --> 00:12:07,233 Okay. 164 00:12:09,700 --> 00:12:11,700 What is it that you wanted to talk about privately? 165 00:12:12,300 --> 00:12:15,242 You looked happy while working today. 166 00:12:15,266 --> 00:12:16,733 Don't you want to come back to work? 167 00:12:17,300 --> 00:12:19,376 Please think it over. 168 00:12:19,400 --> 00:12:21,033 I can open you a spot. 169 00:12:21,600 --> 00:12:24,076 No, I am only here for a part-time job. 170 00:12:24,100 --> 00:12:27,109 Is that all that you wanted to talk about? 171 00:12:27,133 --> 00:12:31,766 What? No, it wasn't. 172 00:12:33,566 --> 00:12:37,433 By the way, how are you feeling these days? 173 00:12:40,166 --> 00:12:42,366 I am doing my best to be better. 174 00:12:43,400 --> 00:12:46,900 If there is any help you need, ask me at any time. 175 00:12:47,533 --> 00:12:48,733 I can help you. 176 00:12:49,300 --> 00:12:51,500 No, thank you. Don't bother. 177 00:12:52,333 --> 00:12:55,100 "Get Seo Jun out of the hospital right now." 178 00:13:00,666 --> 00:13:01,700 And here you go. 179 00:13:04,100 --> 00:13:05,309 What is this? 180 00:13:05,333 --> 00:13:07,373 It is the donation money for Dong Ho you gave to me. 181 00:13:08,100 --> 00:13:11,500 I don't want your help as I say goodbye to Dong Ho. 182 00:13:12,733 --> 00:13:13,733 Yu Jung. 183 00:13:14,466 --> 00:13:16,776 This isn't my private money. 184 00:13:16,800 --> 00:13:19,542 It was supported by the company's social contribution team. 185 00:13:19,566 --> 00:13:22,309 It was applied and processed by you. 186 00:13:22,333 --> 00:13:26,476 But I want to support all of Dong Ho's final steps... 187 00:13:26,500 --> 00:13:28,242 on my own. 188 00:13:28,266 --> 00:13:30,176 Yu Jung. 189 00:13:30,200 --> 00:13:34,100 Are you angry at me? 190 00:13:35,333 --> 00:13:38,900 Anyway, I can't receive this. 191 00:13:39,400 --> 00:13:40,500 I should go. 192 00:13:52,500 --> 00:13:56,100 Are you now playing out a self-fabricated scenario? 193 00:13:58,233 --> 00:14:01,166 Who says that it's a self-fabricated scenario? 194 00:14:01,900 --> 00:14:05,766 You might have stopped Mr. Choi by hurting yourself today, 195 00:14:06,300 --> 00:14:08,220 but do you think you can stop him again tomorrow? 196 00:14:09,966 --> 00:14:10,966 Tomorrow? 197 00:14:12,666 --> 00:14:13,776 What are you talking about? 198 00:14:13,800 --> 00:14:16,566 He will be investigated without detention starting tomorrow. 199 00:14:17,459 --> 00:14:19,759 Because I am his lawyer. 200 00:14:21,800 --> 00:14:25,366 I will reveal that it was all your self-written scenario. 201 00:14:28,433 --> 00:14:31,566 Do it if you can. 202 00:14:32,933 --> 00:14:34,100 But I bet you can't. 203 00:14:35,633 --> 00:14:36,833 You have no evidence. 204 00:14:37,433 --> 00:14:38,433 I wonder. 205 00:14:39,800 --> 00:14:41,266 We'll see about that. 206 00:14:41,933 --> 00:14:46,166 I will reveal that the victim turned out to be the assailant. 207 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 Okay. 208 00:14:49,133 --> 00:14:50,400 Do your best. 209 00:15:02,666 --> 00:15:04,409 Do you think I will sit here... 210 00:15:04,433 --> 00:15:06,433 while you dig into it? 211 00:15:13,300 --> 00:15:14,300 It's me. 212 00:15:15,400 --> 00:15:19,100 Did you find out what I told asked you to? 213 00:15:22,800 --> 00:15:27,466 Choi Jun Seok got released from detention today. 214 00:15:46,300 --> 00:15:47,500 What brought you again? 215 00:15:48,200 --> 00:15:51,676 Don't worry. I only came here to talk. 216 00:15:51,700 --> 00:15:53,600 I don't have anything to talk with you. 217 00:15:54,700 --> 00:15:55,933 I bet you have. 218 00:15:59,033 --> 00:16:00,066 Sit down. 219 00:16:10,933 --> 00:16:14,533 Jun Seok, you know what I want. 220 00:16:16,066 --> 00:16:18,466 I finally achieved what I've wanted. 221 00:16:20,366 --> 00:16:21,666 Why are you doing this to me? 222 00:16:22,300 --> 00:16:23,909 That is not yours. 223 00:16:23,933 --> 00:16:25,900 It is mine once I have it in my hands. 224 00:16:28,200 --> 00:16:30,900 Why are you trying to take away something dearer than my life? 225 00:16:31,900 --> 00:16:33,100 You have to let it go. 226 00:16:34,500 --> 00:16:36,666 No matter how precious that is to you. 227 00:16:40,600 --> 00:16:44,709 Jun Seok, then can you also let something precious go? 228 00:16:44,733 --> 00:16:45,833 I can. 229 00:16:47,200 --> 00:16:50,666 Which is why I let you and Min Woo go five years ago. 230 00:16:52,833 --> 00:16:54,933 If you are done, now leave. 231 00:16:56,533 --> 00:16:57,700 Room 304? 232 00:17:03,007 --> 00:17:05,540 Isn't your mom in Hosu Senior Care Center? 233 00:17:06,233 --> 00:17:07,433 I heard she has dementia. 234 00:17:13,400 --> 00:17:16,733 How did you know that? 235 00:17:23,175 --> 00:17:27,208 I wonder if she is still there. 236 00:17:27,233 --> 00:17:29,809 Hey, you! 237 00:17:29,833 --> 00:17:32,009 What did you do to my mother? 238 00:17:32,033 --> 00:17:33,566 Jun Seok. 239 00:17:35,233 --> 00:17:37,433 You told me you can give up on something precious. 240 00:17:38,000 --> 00:17:39,033 Han Yu Ra! 241 00:17:40,066 --> 00:17:43,200 You know what to do to save your mother. 242 00:17:44,066 --> 00:17:45,333 Think well. 243 00:17:57,266 --> 00:17:58,433 What are you talking about? 244 00:17:59,066 --> 00:18:00,366 Are you quitting? 245 00:18:02,375 --> 00:18:06,341 I am sorry but Min Woo has already passed away. 246 00:18:06,366 --> 00:18:10,900 Yu Ra and I will live our own lives now. 247 00:18:12,133 --> 00:18:13,476 Why? 248 00:18:13,500 --> 00:18:15,733 Did Yu Ra threaten you again? 249 00:18:17,041 --> 00:18:20,875 That's all I wanted to tell you. I should go. 250 00:18:20,900 --> 00:18:21,900 Mr. Choi. 251 00:18:22,433 --> 00:18:23,500 Mr. Choi! 252 00:18:43,900 --> 00:18:44,966 Hello, Jun Seok. 253 00:18:45,466 --> 00:18:47,309 I finished talking with Mr. Lee. 254 00:18:47,333 --> 00:18:51,633 So please tell me where my mom is. 255 00:18:53,000 --> 00:18:54,833 You said you don't trust me. 256 00:18:55,666 --> 00:18:57,276 I also don't trust you. 257 00:18:57,300 --> 00:18:59,233 - Yu Ra. - Wait. 258 00:19:00,066 --> 00:19:04,742 If I am assured that you cut ties with Tae Poong, 259 00:19:04,766 --> 00:19:06,066 I will tell you then. 260 00:19:09,900 --> 00:19:12,866 Yu Ra! 261 00:19:22,266 --> 00:19:24,342 Yu Ra, are you going somewhere? 262 00:19:24,366 --> 00:19:25,409 I am going to Father's company. 263 00:19:25,433 --> 00:19:27,476 I am the host of the online concert. 264 00:19:27,500 --> 00:19:30,376 It was that day! 265 00:19:30,400 --> 00:19:32,076 Did anything good happen? 266 00:19:32,100 --> 00:19:33,609 You look happy. 267 00:19:33,633 --> 00:19:37,742 If I go there, I can meet Seo Jun. 268 00:19:37,766 --> 00:19:40,466 I put extra care into my make-up to look nice. 269 00:19:41,200 --> 00:19:43,242 You look pretty. 270 00:19:43,266 --> 00:19:45,833 Seo Jun should know how you feel about him. 271 00:19:46,900 --> 00:19:48,833 He'll open up to me someday, right? 272 00:19:49,900 --> 00:19:51,609 Seo Jun called me. 273 00:19:51,633 --> 00:19:53,066 You should answer him. 274 00:19:54,600 --> 00:19:55,933 Hello, Seo Jun? 275 00:19:58,200 --> 00:19:59,366 Okay. 276 00:20:01,200 --> 00:20:02,842 What did he say? 277 00:20:02,866 --> 00:20:05,042 He wants to see me and tell me something. 278 00:20:05,066 --> 00:20:08,532 I see. Have a nice talk and good luck with the concert. 279 00:20:08,562 --> 00:20:10,135 Okay. See you later. 280 00:20:12,802 --> 00:20:15,107 What the heck happened to Mr. Choi? 281 00:20:15,645 --> 00:20:18,110 He wanted to see me yesterday, but he didn't show up. 282 00:20:18,738 --> 00:20:20,738 He's not answering his phone either. 283 00:20:21,780 --> 00:20:25,284 Did Yu Ra do something to him? 284 00:20:27,415 --> 00:20:28,549 Come in. 285 00:20:33,395 --> 00:20:36,288 Why did you want to see me? I have a show to go to. 286 00:20:37,329 --> 00:20:39,865 Did you stop Mr. Choi... 287 00:20:40,320 --> 00:20:41,633 from seeing me? 288 00:20:42,007 --> 00:20:43,468 What do you mean? 289 00:20:44,293 --> 00:20:47,005 You were going to see him yesterday. I guess you didn't. 290 00:20:47,476 --> 00:20:51,410 We were to meet in my office, but he didn't show up. 291 00:20:53,091 --> 00:20:54,760 I have nothing to do with that. 292 00:20:55,632 --> 00:20:56,949 Are you sure? 293 00:20:57,670 --> 00:21:00,619 If you don't believe me, call him and check it yourself. 294 00:21:13,963 --> 00:21:17,038 Mr. Choi, now you answer. 295 00:21:17,187 --> 00:21:18,737 I'm Cha Seo Jun. 296 00:21:19,905 --> 00:21:21,507 What happened yesterday? 297 00:21:21,749 --> 00:21:23,749 You had something to tell me. 298 00:21:25,978 --> 00:21:28,347 I'm sorry. What did you say? 299 00:21:32,022 --> 00:21:36,521 I still had feelings for Yu Ra even after we broke up. 300 00:21:37,466 --> 00:21:40,826 Looking at Yu Ra having a good life... 301 00:21:41,280 --> 00:21:42,673 got me mad, 302 00:21:43,352 --> 00:21:45,931 so I was going to see you. 303 00:21:46,562 --> 00:21:48,266 I wanted to make up a lie... 304 00:21:48,507 --> 00:21:51,536 to blemish Yu Ra. 305 00:21:52,468 --> 00:21:53,705 I'm sorry. 306 00:21:55,859 --> 00:21:58,242 Mr. Choi! 307 00:22:00,538 --> 00:22:03,163 What do you think? I was right. 308 00:22:06,030 --> 00:22:08,954 I'm going to go now. I have a meeting. 309 00:22:20,452 --> 00:22:23,585 Ms. Eom, take the dressed mannequin. 310 00:22:23,648 --> 00:22:25,835 Mr. Song, take care of the clothes. 311 00:22:25,882 --> 00:22:26,882 - Okay. - Okay. 312 00:22:29,702 --> 00:22:33,390 Ms. Kang, aren't Mrs. Han and Mr. Ryu here yet? 313 00:22:33,421 --> 00:22:37,671 Mr. Ryu is on his way here finishing a show in the province. 314 00:22:37,695 --> 00:22:40,519 Mrs. Han will arrive soon. 315 00:22:41,617 --> 00:22:44,531 Hello. I look forward to today. 316 00:22:44,859 --> 00:22:46,625 No, we're looking forward to it. 317 00:22:46,788 --> 00:22:49,094 You look especially beautiful today. 318 00:22:49,929 --> 00:22:52,764 I heard it was an important show, so I put extra effort into my outfit. 319 00:22:52,920 --> 00:22:54,920 Here's the cue sheet. 320 00:22:55,085 --> 00:22:57,803 You saw the script I emailed you, right? 321 00:22:57,944 --> 00:22:58,944 Of course. 322 00:22:59,195 --> 00:23:03,442 Get some rest in the office while we organize the waiting room. 323 00:23:03,624 --> 00:23:04,624 Okay. 324 00:23:10,835 --> 00:23:13,452 - Let's get moving. - Okay. 325 00:23:20,647 --> 00:23:22,761 Chief Baek, here are the extra clothes. 326 00:23:24,538 --> 00:23:25,570 What? 327 00:23:26,195 --> 00:23:27,566 Why are you here? 328 00:23:28,112 --> 00:23:29,534 Mind your own business. 329 00:23:36,228 --> 00:23:37,228 Are you... 330 00:23:38,351 --> 00:23:39,911 back in this company? 331 00:23:40,359 --> 00:23:41,379 Why? 332 00:23:41,890 --> 00:23:43,890 Does it scare you? 333 00:23:45,268 --> 00:23:46,874 When did I say that? 334 00:23:47,170 --> 00:23:49,413 Why would I get scared of someone like you? 335 00:23:49,781 --> 00:23:53,460 Then don't pay attention to whether I'm back here or not. 336 00:23:55,656 --> 00:23:56,728 Yu Jung, 337 00:23:57,766 --> 00:23:59,234 Mohwa Construction is... 338 00:24:02,703 --> 00:24:05,670 why Mom fell into a lot of debt. 339 00:24:06,418 --> 00:24:08,242 Do you know who dug up... 340 00:24:09,171 --> 00:24:10,942 that company's irregularities? 341 00:24:13,645 --> 00:24:15,213 It was Prosecutor Yu. 342 00:24:15,671 --> 00:24:18,517 No. It was Tae Poong. 343 00:24:20,178 --> 00:24:23,989 The chairman paid for his sin since he committed irregularities. 344 00:24:24,242 --> 00:24:27,092 It's just a coincidence that Tae Poong looked into that. 345 00:24:28,553 --> 00:24:32,731 I really tried not to tell you this. 346 00:24:35,766 --> 00:24:39,070 Think hard about how you joined this company. 347 00:24:39,609 --> 00:24:40,609 What? 348 00:24:40,843 --> 00:24:42,906 You used to do part-time jobs only. 349 00:24:42,968 --> 00:24:47,104 How did you learn about the chance you can work for this big company? 350 00:24:47,632 --> 00:24:48,873 A contest? 351 00:24:50,139 --> 00:24:52,646 Who planned that contest and who told you about that? 352 00:24:55,511 --> 00:24:58,671 Our company implemented flexible working hours... 353 00:24:58,710 --> 00:25:01,226 for women like you who raise children. 354 00:25:01,445 --> 00:25:03,161 Think about it again. 355 00:25:03,982 --> 00:25:06,398 Who knows if you can get an opportunity like this again? 356 00:25:06,897 --> 00:25:08,897 It's due tomorrow morning. 357 00:25:08,929 --> 00:25:11,436 It's unlikely I can apply this time, right? 358 00:25:15,970 --> 00:25:18,210 Let's try it. I'll help you. 359 00:25:22,023 --> 00:25:23,023 Fine. 360 00:25:23,265 --> 00:25:27,919 Let's say you won the contest fair and square. 361 00:25:29,249 --> 00:25:30,394 Who did you see... 362 00:25:30,920 --> 00:25:33,124 on the first day of work? 363 00:25:35,876 --> 00:25:37,876 - Say hello to Director Cha. - Okay. 364 00:25:38,320 --> 00:25:40,565 Hello, I'm Han Yu Jung. 365 00:25:48,940 --> 00:25:51,585 Tae Poong was there too, right? 366 00:25:52,397 --> 00:25:53,429 Look. 367 00:25:53,788 --> 00:25:56,851 Is it common for a director... 368 00:25:56,890 --> 00:26:00,179 to come meet a newcomer on their first day of work? 369 00:26:00,249 --> 00:26:02,053 Even with the chief legal officer? 370 00:26:04,702 --> 00:26:08,059 Tae Poong is behind all of this. 371 00:26:08,632 --> 00:26:12,234 He wanted to set you up with Seo Jun and kick me out of DL Group. 372 00:26:13,069 --> 00:26:16,268 He used you. 373 00:26:20,438 --> 00:26:22,774 Do you still want to work for this company? 374 00:26:25,915 --> 00:26:28,780 Do you want to look pathetic sticking to this company? 375 00:26:32,046 --> 00:26:34,786 I got it. 376 00:26:37,522 --> 00:26:40,025 To kick you out of DL Group, 377 00:26:40,821 --> 00:26:43,128 I should be with Seo Jun. 378 00:26:44,085 --> 00:26:45,130 What? 379 00:26:45,585 --> 00:26:47,585 I took such a long detour... 380 00:26:48,140 --> 00:26:50,570 without knowing this easy way. Am I right? 381 00:26:50,835 --> 00:26:53,897 Hey! Do you think I can back out that easily? 382 00:26:53,921 --> 00:26:55,173 No way. 383 00:27:13,234 --> 00:27:14,325 Yu Jung. 384 00:27:16,865 --> 00:27:19,234 What did you just say to Yu Ra? 385 00:27:19,648 --> 00:27:21,266 You'll be with Seo Jun? 386 00:27:22,329 --> 00:27:23,831 It's none of your business. 387 00:27:31,437 --> 00:27:34,212 Will Yu Jung go to Seo Jun... 388 00:27:34,931 --> 00:27:36,931 to kick Yu Ra out? 389 00:27:40,785 --> 00:27:44,122 Tell me why you changed your mind. 390 00:27:48,567 --> 00:27:51,963 Mr. Choi, you were threatened by Yu Ra, weren't you? 391 00:27:55,166 --> 00:27:56,968 What did she threaten you with? 392 00:27:57,772 --> 00:28:00,605 Was it your family? 393 00:28:04,945 --> 00:28:06,077 I guess it was. 394 00:28:07,516 --> 00:28:10,715 My mom was in a nursing hospital... 395 00:28:11,945 --> 00:28:13,551 and Yu Ra moved her. 396 00:28:17,276 --> 00:28:19,958 I'll find your mother. 397 00:28:20,460 --> 00:28:22,227 No. Please don't. 398 00:28:22,695 --> 00:28:25,897 If Yu Ra finds out, who knows what she'll do? 399 00:28:27,280 --> 00:28:28,560 Mr. Choi. 400 00:28:28,842 --> 00:28:33,004 Yu Ra said she'd let me know where my mom is... 401 00:28:33,476 --> 00:28:35,476 if she's sure you and I are not speaking. 402 00:28:35,773 --> 00:28:39,179 So we shouldn't speak until then. 403 00:28:45,007 --> 00:28:46,890 Sang Tae, ta-da! 404 00:28:47,434 --> 00:28:51,275 - Did you make this yourself? - Yes. 405 00:28:51,781 --> 00:28:54,793 She asked me to teach her and worked hard on it. 406 00:28:56,022 --> 00:28:57,452 What do you think, Sang Tae? 407 00:28:57,507 --> 00:28:58,863 Do you like it? 408 00:29:00,585 --> 00:29:02,066 - By the way, - Oh, dear. 409 00:29:02,124 --> 00:29:04,402 Is this really a scarf? 410 00:29:04,523 --> 00:29:08,093 - What? - Look how many holes it has. 411 00:29:08,233 --> 00:29:12,043 You could even use it as a fishnet. 412 00:29:12,304 --> 00:29:15,180 - What? - Come on, Chef Yeo. 413 00:29:15,569 --> 00:29:19,522 Can't you tell it's tailored for me? 414 00:29:19,546 --> 00:29:22,140 It gets hot around my neck. 415 00:29:22,210 --> 00:29:26,210 Mi Ri made some holes in it, so I don't get a heat rash. 416 00:29:26,265 --> 00:29:29,461 You don't know what you're talking about. 417 00:29:30,546 --> 00:29:33,109 - Right, Su Hee? - Right. 418 00:29:33,156 --> 00:29:35,967 Mi Ri cares a lot about you. 419 00:29:37,256 --> 00:29:39,256 Sang Tae, this is for you. 420 00:29:41,023 --> 00:29:43,429 If you get hot that easily, 421 00:29:43,468 --> 00:29:45,710 you shouldn't wear a scarf. 422 00:29:46,999 --> 00:29:48,179 Chef Yeo, 423 00:29:49,218 --> 00:29:50,999 did you finish making radish strips? 424 00:29:51,179 --> 00:29:54,085 You want me to go back to the kitchen? 425 00:29:54,507 --> 00:29:55,859 Okay. 426 00:29:58,421 --> 00:30:00,429 Since you got me a gift, 427 00:30:00,468 --> 00:30:03,624 I should give a gift to you too. 428 00:30:03,663 --> 00:30:04,929 A gift? 429 00:30:05,671 --> 00:30:07,671 - Meow. - Oh, my. 430 00:30:08,452 --> 00:30:10,668 This is kopi luwak. 431 00:30:11,007 --> 00:30:12,484 Thank you. 432 00:30:12,515 --> 00:30:15,273 How do you exactly know what I like? 433 00:30:16,679 --> 00:30:20,979 As a kitty owner, I know exactly what my kitty likes. 434 00:30:22,359 --> 00:30:24,516 "My kitty"? "A kitty owner"? 435 00:30:25,249 --> 00:30:26,851 Those are our nicknames. 436 00:30:28,117 --> 00:30:30,889 You're forever my kitty. 437 00:30:31,398 --> 00:30:33,224 Then you're the kitty owner... 438 00:30:34,131 --> 00:30:36,327 who takes care of this kitty. 439 00:30:38,742 --> 00:30:40,331 Oh, my. What do I do about them? 440 00:30:40,491 --> 00:30:43,968 Be cute somewhere else. 441 00:30:47,476 --> 00:30:51,242 I saw Yu Jung going to work this morning and she looked happy. 442 00:30:52,179 --> 00:30:54,335 I know. 443 00:30:54,398 --> 00:30:56,859 We should've told her to go to work sooner. 444 00:30:56,905 --> 00:30:58,890 I was worried something would happen to Yu Jung... 445 00:30:59,155 --> 00:31:01,937 after what happened to Dong Ho. 446 00:31:02,382 --> 00:31:05,156 I'm glad she got over it well. 447 00:31:05,569 --> 00:31:10,132 It would've been better if she got a full-time job. 448 00:31:10,218 --> 00:31:13,687 Can't she work full-time when the part-time job is over? 449 00:31:14,101 --> 00:31:15,199 At DL Group? 450 00:31:15,552 --> 00:31:17,015 What changed your mind? 451 00:31:17,046 --> 00:31:20,281 You were against her working for DL Group and broke her laptop. 452 00:31:20,342 --> 00:31:22,740 Hey! You rascal. 453 00:31:22,905 --> 00:31:24,905 That was a long time ago. 454 00:31:26,930 --> 00:31:29,847 Mind your own business and work hard. 455 00:31:31,566 --> 00:31:35,968 So when does the movie you're in being released? 456 00:31:35,999 --> 00:31:38,222 It'll be out early next year. 457 00:31:39,062 --> 00:31:41,062 Well, Yu Myung, 458 00:31:41,452 --> 00:31:43,452 about your acting job, 459 00:31:43,609 --> 00:31:45,757 is it going well? 460 00:31:45,796 --> 00:31:47,867 Of course, Dad. 461 00:31:47,921 --> 00:31:50,304 It's not easy to be a famous star, 462 00:31:50,343 --> 00:31:53,038 so just be patient. 463 00:31:53,093 --> 00:31:56,274 I'll make you guys live in luxury. 464 00:31:59,790 --> 00:32:00,827 Mr. Koo, 465 00:32:01,242 --> 00:32:05,283 I missed the online concert since I had an important meeting. 466 00:32:05,554 --> 00:32:07,885 How was it? Did it go well? 467 00:32:08,218 --> 00:32:10,031 Yes, it went well without any problems. 468 00:32:10,374 --> 00:32:11,304 That's good. 469 00:32:11,351 --> 00:32:15,015 Combining the online concert and shopping was the key. 470 00:32:15,054 --> 00:32:16,761 It was well-received. 471 00:32:16,788 --> 00:32:20,665 We reached our average monthly sales within an hour of the concert. 472 00:32:20,843 --> 00:32:22,233 Is that so? 473 00:32:23,210 --> 00:32:25,007 Who came up with that idea? 474 00:32:25,171 --> 00:32:26,371 It was Ms. Han Yu Jung. 475 00:32:27,688 --> 00:32:28,956 Ms. Han? 476 00:32:30,023 --> 00:32:32,281 Didn't she leave the company? 477 00:32:32,343 --> 00:32:35,113 She came to work part-time in the field. 478 00:32:37,348 --> 00:32:41,185 When is her last day of working then? 479 00:32:41,320 --> 00:32:42,587 That's today. 480 00:32:43,171 --> 00:32:44,188 Is that so? 481 00:32:44,874 --> 00:32:46,773 Okay. You may leave. 482 00:32:46,804 --> 00:32:47,804 Yes, sir. 483 00:33:06,583 --> 00:33:09,447 Mr. Baek. I've finished the paperwork. 484 00:33:09,773 --> 00:33:10,782 Okay. 485 00:33:14,968 --> 00:33:16,487 Yu Jung, can I talk to... 486 00:33:21,839 --> 00:33:25,063 I can do it alone. You can go. 487 00:33:26,250 --> 00:33:29,140 It'd be late when the team gets here after cleaning up the place. 488 00:33:29,179 --> 00:33:31,069 I'll help you until they come. 489 00:33:41,826 --> 00:33:43,445 - Yu Jung! - Yu Jung! 490 00:33:44,202 --> 00:33:45,583 Are you okay, Yu Jung? 491 00:33:45,945 --> 00:33:47,601 Yes, I'm okay. 492 00:33:48,898 --> 00:33:50,922 - Are you hurt? - Are you okay? 493 00:34:11,874 --> 00:34:13,077 Thank you, Seo Jun. 494 00:34:48,515 --> 00:34:50,156 (A Man in a Veil) 495 00:34:50,210 --> 00:34:52,210 Yu Jung will get hurt and crushed. 496 00:34:52,257 --> 00:34:54,776 I should take Yu Ra down before that. 497 00:34:54,800 --> 00:34:57,788 Nobody saw us. There were just the two of us. 498 00:34:57,843 --> 00:34:59,327 Nobody will know about it. 499 00:34:59,374 --> 00:35:02,570 You mean you knew Mi Ri is the family of DL Group? 500 00:35:02,609 --> 00:35:05,085 Is she Chairman Cha's little sister? 501 00:35:05,124 --> 00:35:07,585 Don't cross the line. You and Yu Jung are done. 502 00:35:07,624 --> 00:35:08,968 That's not what your heart says. 503 00:35:08,999 --> 00:35:10,288 You used me too. 504 00:35:10,312 --> 00:35:12,538 I'll take Yu Ra down myself. 505 00:35:12,577 --> 00:35:15,132 Does the offer still stand that you'll comfort me... 506 00:35:15,156 --> 00:35:16,171 if things are hard for me? 507 00:35:16,195 --> 00:35:18,442 Can I rely on you? 35695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.